All language subtitles for Dhevaprom_ Jaipisut_S01E10_Episode 10.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,800 --> 00:02:50,120 She is so blinded by hatred 2 00:02:50,200 --> 00:02:53,000 that she goes as far as sending threatening letters to an old lady. 3 00:02:53,080 --> 00:02:54,680 Will she accept an apology 4 00:02:54,760 --> 00:02:56,960 and forgive us so easily? 5 00:02:57,040 --> 00:02:58,920 Ms. Rumpa is the only person 6 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 who can end this. 7 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 She's good at hiding. 8 00:03:01,960 --> 00:03:03,320 She doesn't leave any breadcrumbs. 9 00:03:03,400 --> 00:03:04,640 Let me show you 10 00:03:04,720 --> 00:03:07,560 how a heavyweight handles his liquor. 11 00:03:07,640 --> 00:03:08,880 That woman 12 00:03:08,960 --> 00:03:11,280 is not any better than me-- 13 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 -Look! Cotton candy. -Let's get some. 14 00:03:17,480 --> 00:03:19,360 Is it hot in here, or is it just you? 15 00:03:21,520 --> 00:03:23,000 You're laying it on thick. 16 00:04:06,440 --> 00:04:08,480 -Papung, let's go on the merry-go-round. -Let's do it. 17 00:04:35,240 --> 00:04:36,320 Can I have some? 18 00:04:38,880 --> 00:04:40,720 Why didn't you get some for yourself? 19 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 I want a bite of this one. 20 00:04:47,040 --> 00:04:48,240 No, you can't. 21 00:06:26,000 --> 00:06:26,920 Look. 22 00:06:49,560 --> 00:06:50,920 It's balloons. 23 00:06:53,160 --> 00:06:54,320 A white one, please. 24 00:06:57,520 --> 00:06:58,600 A white one, please. 25 00:07:20,640 --> 00:07:22,720 -Mr. Jak. -Hello, Mr. Jak. 26 00:07:25,880 --> 00:07:27,920 Are you spending your day here? 27 00:07:28,000 --> 00:07:30,360 Who'd you come with? 28 00:07:30,440 --> 00:07:33,160 I brought the children and my cousin to have some fun. 29 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 -Have a good day. -May I take some photos? 30 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 Let's go. 31 00:08:04,920 --> 00:08:07,440 The children seemed to have really enjoyed themselves today. 32 00:08:08,320 --> 00:08:10,040 I owe you a thank you 33 00:08:10,120 --> 00:08:12,560 for fulfilling their wish. 34 00:08:14,640 --> 00:08:18,160 I'm also grateful to you and the children 35 00:08:18,920 --> 00:08:22,240 for bringing me back to my childhood. 36 00:08:30,000 --> 00:08:31,280 See you. 37 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 Bye. 38 00:08:48,360 --> 00:08:50,320 Drive home safe. 39 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 Take care. 40 00:09:17,040 --> 00:09:18,160 Annie. 41 00:09:18,840 --> 00:09:21,160 Annie, what has gotten into you? 42 00:09:21,240 --> 00:09:23,080 You've been staring blankly into space. 43 00:09:23,160 --> 00:09:25,880 Precisely. We're here if you need to talk. 44 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 I'm all right. 45 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 I'm a bit stressed about work. 46 00:09:29,360 --> 00:09:30,720 Work? You? 47 00:09:30,800 --> 00:09:32,080 That's right. 48 00:09:32,160 --> 00:09:35,280 Since when did you start working? Why haven't we heard about it? 49 00:09:35,360 --> 00:09:38,960 What's so surprising about me having a job? 50 00:09:39,040 --> 00:09:41,680 Isn't your mom loaded? 51 00:09:41,760 --> 00:09:44,640 Besides, after your graduation, you haven't shown any interest. 52 00:09:44,720 --> 00:09:47,920 I couldn't help but be confused by what you said about work. 53 00:09:51,240 --> 00:09:52,400 Annie. 54 00:10:01,120 --> 00:10:02,640 Do you know him? 55 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 I doubt it. 56 00:10:05,760 --> 00:10:10,400 I mean, why would someone of Annie's status stoop so low to this guy's level? 57 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 I don't know him. 58 00:10:14,920 --> 00:10:16,440 As you guys are well aware, 59 00:10:16,520 --> 00:10:18,560 I'm very picky about the people in my circle. 60 00:10:19,040 --> 00:10:22,680 Did you hear what she said? Apparently, she doesn't know you. 61 00:10:22,760 --> 00:10:24,920 Do you mind giving us some privacy? 62 00:10:38,520 --> 00:10:41,640 Annie, we need to talk. 63 00:10:42,240 --> 00:10:43,800 Or do you want me to say it here-- 64 00:10:51,160 --> 00:10:53,560 Don't talk as if we know each other. 65 00:10:55,080 --> 00:10:56,720 Don't make me get the guards. 66 00:11:07,840 --> 00:11:09,600 I got to give it to you. 67 00:11:09,680 --> 00:11:11,960 You outright threw water at the guy when he pissed you off. 68 00:11:18,000 --> 00:11:20,720 I think if M.L. Jak knew that 69 00:11:20,800 --> 00:11:23,160 his girlfriend was pure as snow, 70 00:11:23,240 --> 00:11:25,320 he'd be so proud. 71 00:11:38,720 --> 00:11:39,840 So, 72 00:11:40,320 --> 00:11:42,680 how was your outing with Noopook? Did you have fun? 73 00:11:42,760 --> 00:11:45,440 Good. Excellent, in fact. 74 00:11:47,480 --> 00:11:48,840 But… 75 00:11:49,320 --> 00:11:51,440 Why is there a but? 76 00:11:51,520 --> 00:11:55,160 Before we left, we bumped into reporters. 77 00:11:55,240 --> 00:11:57,240 They were staring openly at Noopook. 78 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 We have a big problem. 79 00:12:08,320 --> 00:12:10,080 You haven't left? 80 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 We need to clear the air. 81 00:12:16,240 --> 00:12:17,600 As I said, 82 00:12:18,440 --> 00:12:20,360 there's nothing left to say. 83 00:12:20,440 --> 00:12:21,600 I disagree. 84 00:12:22,360 --> 00:12:24,600 You made that decision all by yourself. 85 00:12:25,200 --> 00:12:27,120 I haven't agreed to any of it. 86 00:12:29,240 --> 00:12:30,560 Enough already. 87 00:12:31,800 --> 00:12:34,160 Just drop whatever it is you're trying to do. 88 00:12:35,120 --> 00:12:36,920 It's not going to happen. 89 00:12:37,000 --> 00:12:40,160 Your circle and mine 90 00:12:40,680 --> 00:12:42,480 are worlds apart. 91 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 The pretend circle… 92 00:12:49,440 --> 00:12:51,520 where people are forced to put on a mask 93 00:12:52,000 --> 00:12:53,880 and look down their noses at others? 94 00:12:54,840 --> 00:12:57,120 Is that your kind of scene? 95 00:13:04,960 --> 00:13:08,560 Whatever is happening between us, we need to shut it down. 96 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 Are we clear? 97 00:13:40,000 --> 00:13:42,520 Did you call me? What's the matter? 98 00:13:48,720 --> 00:13:51,040 Use this money to repay everyone we owe. 99 00:13:54,920 --> 00:13:57,360 Will there be enough left to pay Mr. Jiew? 100 00:13:58,760 --> 00:14:01,320 Of course. I have enough. 101 00:14:02,240 --> 00:14:04,560 I'll bring the money to Mr. Jiew at the casino tomorrow. 102 00:14:12,120 --> 00:14:13,160 Hello. 103 00:14:13,240 --> 00:14:14,360 It's me, Mek. 104 00:14:14,440 --> 00:14:17,240 Pruek is going to see Mr. Jiew tomorrow to pay off the debts. 105 00:14:17,320 --> 00:14:19,280 You must go with him. 106 00:14:29,720 --> 00:14:31,040 Who are you here to see? 107 00:14:32,840 --> 00:14:34,240 Boss Lady Thim. 108 00:14:39,840 --> 00:14:41,800 -Boss Lady Thim. -Received. 109 00:14:44,040 --> 00:14:46,040 You may come in. Someone will escort you. 110 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Put this shirt on when you head to the casino. 111 00:14:52,600 --> 00:14:54,640 We had a spy camera installed on it. 112 00:14:55,360 --> 00:14:57,720 We'll be seeing everything from your point of view. 113 00:14:59,160 --> 00:15:01,160 You must do a thorough sweep. 114 00:15:01,240 --> 00:15:03,200 Take note of all the entrances and exits, 115 00:15:03,280 --> 00:15:05,280 the number of his men stationed there. 116 00:15:05,760 --> 00:15:07,560 Don't let them catch on to you. 117 00:15:08,120 --> 00:15:10,560 We're pinning all our hopes on you. 118 00:15:18,400 --> 00:15:22,560 Komkrit, I've ordered my men to take care of your request. 119 00:15:23,520 --> 00:15:24,800 Thank you, Mr. Jiew. 120 00:15:26,320 --> 00:15:28,640 -Excuse me, sir. -Come in. 121 00:15:30,760 --> 00:15:31,880 This way, please. 122 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Good day to you, Kummala. 123 00:15:34,960 --> 00:15:36,320 Good day to you. 124 00:15:36,400 --> 00:15:37,840 Please come right over. 125 00:15:41,880 --> 00:15:44,640 Let me introduce you to Deputy Commander Komkrit, 126 00:15:44,720 --> 00:15:46,280 one of our partners. 127 00:15:46,360 --> 00:15:49,080 We'll be relying on his assistance to smooth the way for us. 128 00:15:50,480 --> 00:15:52,320 A pleasure to make your acquaintance. 129 00:15:53,680 --> 00:15:55,400 It's a pleasure. 130 00:15:55,960 --> 00:15:57,680 Please take a seat. 131 00:15:59,920 --> 00:16:04,680 Let's discuss the topic of expanding the production line for our new product 132 00:16:05,200 --> 00:16:07,880 to achieve the goal of nationwide distribution, shall we? 133 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 I'm Pruek. I'd like to see Mr. Jiew. 134 00:16:25,560 --> 00:16:27,040 I brought money to settle the debts. 135 00:16:27,920 --> 00:16:28,880 Follow me. 136 00:16:47,960 --> 00:16:50,120 My current production capacity 137 00:16:50,200 --> 00:16:53,400 is not quite meeting the demands of our clients. 138 00:16:53,960 --> 00:16:57,040 We are gaining more clients in the teen demographic. 139 00:16:57,120 --> 00:16:59,960 We're good on that front. 140 00:17:00,640 --> 00:17:04,359 I have production facilities spread out across the border belt. 141 00:17:04,440 --> 00:17:07,800 The questions of how many and how fast are up to us to call the shots. 142 00:17:09,000 --> 00:17:11,119 If we base our production on the border strips, 143 00:17:12,280 --> 00:17:14,440 how are we tackling the logistical complications? 144 00:17:17,079 --> 00:17:18,400 I'll take care of it. 145 00:17:24,040 --> 00:17:25,400 The path is clear. 146 00:17:26,079 --> 00:17:28,079 Now, as for reaching out to new clients, 147 00:17:28,160 --> 00:17:31,960 I'm thinking we could pass them out in pubs or discotheques 148 00:17:32,040 --> 00:17:33,920 to the nightcrawlers. 149 00:17:35,080 --> 00:17:37,720 What's your opinion on that? 150 00:17:40,360 --> 00:17:42,480 This is our golden opportunity. 151 00:17:47,040 --> 00:17:48,760 He's here to pay up. 152 00:17:51,120 --> 00:17:52,320 Come in. 153 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 Mr. Pruek is here to pay up. 154 00:18:02,040 --> 00:18:04,800 Mr. Jiew is in the middle of a meeting. Wait outside. 155 00:18:12,120 --> 00:18:14,960 Mr. Jiew is busy right now. You're asked to wait. 156 00:18:15,040 --> 00:18:16,080 Follow me. 157 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 Mr. Pruek is here to pay up, sir. 158 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 Right. 159 00:18:28,440 --> 00:18:30,320 Judging from the number of casino goers, 160 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 I bet there are millions circulating around in just a day. 161 00:18:34,560 --> 00:18:36,360 Yeah, they surely get a significant cut. 162 00:18:36,440 --> 00:18:38,240 They also offer soccer betting here. 163 00:18:47,720 --> 00:18:48,840 Hello, sir. 164 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 I've been told you came to settle the debt. 165 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Here you go, sir. 166 00:18:56,920 --> 00:18:58,960 This is the total amount I owe you. 167 00:19:02,040 --> 00:19:03,640 You came up quick with that money. 168 00:19:05,720 --> 00:19:07,120 Hold on a moment, sir. 169 00:19:10,760 --> 00:19:13,120 Could you please do me a favor? 170 00:19:15,440 --> 00:19:17,320 I'd like for the brooch to be returned. 171 00:19:18,040 --> 00:19:21,480 It's just that the brooch belongs to my step-cousin. 172 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 I refuse. 173 00:19:24,480 --> 00:19:27,800 That brooch covers the interest. 174 00:19:28,840 --> 00:19:29,880 Do the count. 175 00:19:31,520 --> 00:19:34,960 You know what? If you want the brooch back, 176 00:19:35,800 --> 00:19:36,840 I can give it to you. 177 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 Really, sir? 178 00:19:40,760 --> 00:19:41,960 Yeah. 179 00:19:42,040 --> 00:19:43,840 On the condition that 180 00:19:44,320 --> 00:19:47,840 you must let me use your pub for drug sales. 181 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 There you go. 182 00:19:52,960 --> 00:19:55,040 Here's a little lunch money. 183 00:19:57,600 --> 00:19:58,800 Don't use it to buy drugs. 184 00:19:59,360 --> 00:20:01,600 I won't. Selling is a better option. 185 00:20:02,480 --> 00:20:03,880 Smartass. 186 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 I'm just kidding. 187 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 I'll transfer the footage on this thing to the computer. 188 00:20:09,920 --> 00:20:11,360 We can go through it tomorrow. 189 00:20:13,240 --> 00:20:16,200 If anything is amiss, you must let me know right away. 190 00:20:16,280 --> 00:20:17,440 I will. 191 00:20:21,160 --> 00:20:24,560 One more thing, Pruek asked Mr. Jiew if he could return the brooch. 192 00:20:24,640 --> 00:20:27,160 Mr. Jiew made him choose between the brooch 193 00:20:27,240 --> 00:20:28,920 and the use of his pub for drug sales. 194 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 What did he choose? 195 00:20:30,840 --> 00:20:33,000 Using my pub for drug trading? That's a big ask. 196 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 If the police do a raid on my pub, 197 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 I'll be finished. 198 00:20:36,960 --> 00:20:38,800 You don't have to worry about that. 199 00:20:39,320 --> 00:20:42,600 If anyone tries to arrest you, I'll sort it out. 200 00:20:48,360 --> 00:20:49,800 Forget about the brooch. 201 00:20:50,400 --> 00:20:52,520 It's not worth much anyway. 202 00:20:58,920 --> 00:21:01,680 Feel free to change your mind and come back for it. 203 00:21:03,960 --> 00:21:06,160 Alternatively, the owner herself 204 00:21:06,240 --> 00:21:08,960 could come here personally to retrieve the item. 205 00:21:12,720 --> 00:21:15,600 I tried to get the brooch back for you, but Mr. Jiew wouldn't hear it. 206 00:21:17,360 --> 00:21:20,840 He said if you wanted it back, you must go there in person. 207 00:21:20,920 --> 00:21:22,480 Fine, I'll go. 208 00:21:23,360 --> 00:21:24,760 You can't do that. 209 00:21:25,240 --> 00:21:27,560 I won't allow you to go. 210 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 I'm with Mom on this. 211 00:21:29,600 --> 00:21:31,320 It's too dangerous. 212 00:21:35,160 --> 00:21:38,920 If that's the case, I'm going to file a police report. 213 00:21:41,560 --> 00:21:43,320 Do you think that's going to hurt him? 214 00:21:44,840 --> 00:21:46,840 That guy has friends in high places. 215 00:21:50,160 --> 00:21:52,800 Mom, I'll be on my way. 216 00:21:55,600 --> 00:21:58,640 I have my executive debut at the school tomorrow. 217 00:22:00,640 --> 00:22:02,920 Did you get the executive office ready for me? 218 00:22:04,680 --> 00:22:05,640 Come here. 219 00:22:27,240 --> 00:22:31,680 I'm going to come up with the money and send Nooyai to make the request again. 220 00:22:31,760 --> 00:22:33,920 They might give us a different answer next time. 221 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Everyone, 222 00:22:47,840 --> 00:22:48,680 meet Mr. Pruek. 223 00:22:49,760 --> 00:22:52,120 He's our new vice president. 224 00:22:54,040 --> 00:22:56,640 Please do not hesitate to reach out to me for advice. 225 00:22:56,720 --> 00:22:58,200 If you have any trouble, 226 00:22:58,280 --> 00:22:59,960 you may come to me. 227 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 If there's a complaint, 228 00:23:02,920 --> 00:23:04,640 you can send the report directly to me. 229 00:23:09,320 --> 00:23:10,520 Thank you for the speech. 230 00:23:11,040 --> 00:23:12,480 You may start, Mr. Jack. 231 00:23:14,360 --> 00:23:17,720 We have soccer matches coming up between junior highs. 232 00:23:17,800 --> 00:23:19,560 The students have been practicing diligently. 233 00:23:20,120 --> 00:23:22,800 I believe we'll be able to maintain our record as the champion. 234 00:23:24,080 --> 00:23:25,520 Is there any monetary reward? 235 00:23:30,720 --> 00:23:34,560 I mean the reward to distribute among the student players. 236 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 We do have some funds allocated for that. 237 00:23:40,480 --> 00:23:43,400 That's great. It's important to keep up their morale. 238 00:23:46,120 --> 00:23:47,280 Mr. Tan 239 00:23:47,360 --> 00:23:50,280 So, we're in the process of selecting student candidates 240 00:23:50,360 --> 00:23:54,240 to take part in a performance for the upcoming Mother's Day festival. 241 00:23:54,800 --> 00:23:56,960 There's a handful of talented candidates. 242 00:23:57,040 --> 00:23:58,520 They seem quite promising. 243 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 I like the sound of that. 244 00:24:02,080 --> 00:24:03,440 I'll send you more help. 245 00:24:04,320 --> 00:24:05,200 Thank you. 246 00:24:05,680 --> 00:24:06,800 And you, Noopook? 247 00:24:08,440 --> 00:24:10,600 Regarding the English camp, 248 00:24:10,680 --> 00:24:12,920 we decided on the same location as last time. 249 00:24:13,000 --> 00:24:14,520 But when I gave them a call, 250 00:24:15,200 --> 00:24:17,760 they said the place was fully booked for weeks in advance. 251 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 We're currently looking for another location. 252 00:24:20,640 --> 00:24:22,000 Pointless. 253 00:24:23,400 --> 00:24:25,120 It's a waste of money. 254 00:24:25,960 --> 00:24:29,600 This activity is meant to promote camaraderie among the students. 255 00:24:31,120 --> 00:24:33,120 Sports can do that. 256 00:24:33,200 --> 00:24:36,440 Not every student gets to play on the field. 257 00:24:36,520 --> 00:24:37,920 On top of that, 258 00:24:38,000 --> 00:24:42,680 the camp will offer the students a taste of independence. 259 00:24:42,760 --> 00:24:45,560 They'll acquire the necessary skills for survival 260 00:24:45,640 --> 00:24:47,920 and learn the importance of discipline. 261 00:24:49,040 --> 00:24:50,640 It's incurring excessive expenses. 262 00:24:52,160 --> 00:24:55,200 Is it justifiable to spend the school's budget on this thing? 263 00:24:57,720 --> 00:24:59,440 I'll have to reconsider it. 264 00:25:09,120 --> 00:25:10,280 Jack. 265 00:25:12,640 --> 00:25:14,880 Is something bothering you? 266 00:25:15,400 --> 00:25:18,200 Everything's fine. See you later. I need to go. 267 00:25:20,400 --> 00:25:21,440 You there. 268 00:25:26,280 --> 00:25:28,120 This is only the beginning. 269 00:25:30,240 --> 00:25:32,760 I'll keep throwing a wrench in all your plans. 270 00:25:33,280 --> 00:25:35,040 You won't be able to get anything done. 271 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 I have a feeling Mha is holed up somewhere in Bangkok. 272 00:25:51,320 --> 00:25:53,160 And the guy you sent to tail Jiew? 273 00:25:53,240 --> 00:25:55,160 What's the update on that front? 274 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Our spy sent word that 275 00:25:57,040 --> 00:26:00,560 he went to work every day and headed home after. 276 00:26:01,040 --> 00:26:03,120 Did he not go out to meet with anyone? 277 00:26:09,760 --> 00:26:11,880 He went out for a meal with Ms. Rossukon. 278 00:26:11,960 --> 00:26:13,840 She's a real estate businesswoman. 279 00:26:13,920 --> 00:26:16,760 He also met with Annie, Ms. Rossukon's daughter. 280 00:26:16,840 --> 00:26:19,360 Another person he met was Ms. Kummala. 281 00:26:19,440 --> 00:26:22,120 I'm looking into her as we speak. 282 00:26:22,200 --> 00:26:25,320 It appears that they are working together on a project. 283 00:26:25,800 --> 00:26:26,920 Annie? 284 00:26:29,080 --> 00:26:32,440 Is she the same Annie as the woman you were in the news with? 285 00:26:33,000 --> 00:26:33,960 She is. 286 00:26:34,840 --> 00:26:36,640 She's a friend of my sister's. 287 00:26:37,200 --> 00:26:38,360 Why don't you 288 00:26:39,120 --> 00:26:41,400 see if you could get some info from them? 289 00:26:41,880 --> 00:26:43,200 Yes, sir. 290 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 Did you speak with the Commander? 291 00:26:56,040 --> 00:26:56,920 Yes, sir. 292 00:26:57,400 --> 00:26:58,960 Let me know if you need help. 293 00:26:59,640 --> 00:27:01,440 You have my support, always. 294 00:27:02,840 --> 00:27:04,360 Thank you, Deputy Commander. 295 00:27:25,920 --> 00:27:29,000 Listen, that moron set a tail on me. 296 00:27:29,080 --> 00:27:30,880 I'd watch your step if I were you. 297 00:27:31,440 --> 00:27:33,160 Be at ease. 298 00:27:34,080 --> 00:27:37,760 They're only privy to the aspects of my day that I allow them to see. 299 00:27:38,360 --> 00:27:41,160 They have no way to follow me inside the casino. 300 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 Who are you here to see? 301 00:27:48,480 --> 00:27:49,800 Boss Lady Thim. 302 00:27:49,880 --> 00:27:51,840 Pruek went there to see Jiew, 303 00:27:51,920 --> 00:27:55,600 but he gave the name "Boss Lady Thim" to the guard. 304 00:27:55,680 --> 00:27:58,280 "Boss Lady Thim" must be the code word to enter the place. 305 00:27:58,360 --> 00:28:00,520 You can't really tell from the exterior 306 00:28:00,600 --> 00:28:02,640 that there's a casino inside. 307 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 There are two other people with Jiew. 308 00:28:12,680 --> 00:28:14,040 Stop the video. 309 00:28:14,960 --> 00:28:17,560 Can we rewind to the skinhead guy seated at the table? 310 00:28:23,920 --> 00:28:26,040 Do you think he looks familiar? 311 00:28:31,960 --> 00:28:33,400 -Deputy Commander! -Deputy Commander! 312 00:28:36,240 --> 00:28:37,720 Our hunch is right. 313 00:28:38,280 --> 00:28:40,600 The Deputy Commander is a double agent for Jiew. 314 00:28:41,560 --> 00:28:42,960 That explains why 315 00:28:43,440 --> 00:28:45,920 we've failed to link Jiew to the crime after all this time. 316 00:28:49,240 --> 00:28:53,040 The accident with the truck driver crashing into the police vehicle 317 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 and the death of that truck driver 318 00:28:56,720 --> 00:28:58,880 must have been the doing of the Deputy Commander. 319 00:29:01,360 --> 00:29:03,000 The footage is too grainy to confirm. 320 00:29:03,080 --> 00:29:05,360 It'd be premature to report to the Commander right away 321 00:29:05,440 --> 00:29:07,360 without sufficient evidence. 322 00:29:09,240 --> 00:29:10,760 How can we be sure 323 00:29:10,840 --> 00:29:13,200 that the Commander is not colluding with the Deputy Commander? 324 00:29:17,640 --> 00:29:19,600 The woman seated next to the Deputy Commander, 325 00:29:21,120 --> 00:29:23,680 do you think she could be that boss lady of Song's? 326 00:29:26,720 --> 00:29:28,240 There is a high chance she is. 327 00:29:30,120 --> 00:29:31,000 Good. 328 00:29:31,920 --> 00:29:34,880 When we make the arrest, we'll catch them all in one fell swoop. 329 00:29:36,120 --> 00:29:38,120 We're going to raid their casino. 330 00:29:49,400 --> 00:29:53,240 "R, the famous blue-blooded police officer, 331 00:29:53,320 --> 00:29:57,400 was lovey-dovey with J, a teacher who is the niece of a renowned school's owner, 332 00:29:57,480 --> 00:29:59,960 on an amusement park date by themselves. 333 00:30:00,040 --> 00:30:03,360 So where did A, his high-class girlfriend, go? 334 00:30:03,920 --> 00:30:07,280 Their love must have ended with the teacher getting between them." 335 00:30:08,040 --> 00:30:11,360 What happened? How did that gossip come about? 336 00:30:12,560 --> 00:30:14,280 I don't know anything about it. 337 00:30:14,360 --> 00:30:16,760 These past few days, I've been spending all my time with you. 338 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 You're useless. 339 00:30:18,520 --> 00:30:22,360 How could you let your boyfriend cozy up with another girl and even take her out? 340 00:30:22,440 --> 00:30:24,040 Do you know who that teacher is? 341 00:30:24,120 --> 00:30:26,640 She's Somjeed's homeroom teacher. 342 00:30:26,720 --> 00:30:29,880 You know her? Yet you didn't stop them from getting to know each other? 343 00:30:31,880 --> 00:30:34,760 You and him already did the deed. 344 00:30:35,960 --> 00:30:38,440 Surely, you mean more to him than that woman. 345 00:30:39,400 --> 00:30:42,040 You must win him back, no matter what. 346 00:30:43,560 --> 00:30:45,240 The only son-in-law I'll approve of 347 00:30:45,320 --> 00:30:48,720 must go by the name M.L. Ronnajak Jutathep. 348 00:30:48,800 --> 00:30:51,640 I'll do everything in my power to tie the knot for you two. 349 00:30:52,240 --> 00:30:54,440 Whatever it takes. 350 00:31:00,440 --> 00:31:01,720 I love gourd leaves in dishes. 351 00:31:01,800 --> 00:31:05,720 I might ask Mom if I can plant some gourd plants here at the school. 352 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 -Seriously? -Why not? It's a practical idea. 353 00:31:13,240 --> 00:31:16,240 -You think it's her. -It's definitely her. Her initial is J. 354 00:31:16,320 --> 00:31:18,680 She seems timid. It's hard to believe she's the third party. 355 00:31:18,760 --> 00:31:20,360 -Don't you agree? -You're right. 356 00:31:34,320 --> 00:31:36,800 Miss Noopook, have you seen the news? 357 00:31:37,800 --> 00:31:40,000 No, I haven't. What news? 358 00:31:51,840 --> 00:31:55,080 Let me see. I'm curious what it's about. 359 00:31:57,920 --> 00:32:01,680 "R, the famous blue-blooded police officer, 360 00:32:01,760 --> 00:32:06,720 was lovey-dovey with J, a teacher who is the niece of a renowned school's owner, 361 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 on an amusement park date by themselves. 362 00:32:11,280 --> 00:32:14,880 So where did A, his high-class girlfriend, go? 363 00:32:14,960 --> 00:32:19,400 Their love must have ended with the teacher getting between them." 364 00:32:22,800 --> 00:32:25,880 It wasn't just the two of us. 365 00:32:25,960 --> 00:32:28,240 Somjeed and Papung were there with us. 366 00:32:41,160 --> 00:32:42,400 Noonoi. 367 00:32:43,640 --> 00:32:45,360 Don't give it a second thought. 368 00:32:46,000 --> 00:32:47,960 It's just a bunch of made-up tales. 369 00:32:48,040 --> 00:32:51,520 By the time the next issue comes out, people will have forgotten about it. 370 00:32:54,560 --> 00:32:56,720 How did it come to this? 371 00:32:59,640 --> 00:33:00,560 I know, right? 372 00:33:03,320 --> 00:33:06,040 Are you angry at Miss Noopook for what's written in the news? 373 00:33:08,440 --> 00:33:09,960 I'm not angry. 374 00:33:10,960 --> 00:33:12,800 I'm actually worried for her. 375 00:33:12,880 --> 00:33:15,640 If you're worried, why did you run out like that? 376 00:33:15,720 --> 00:33:17,880 Do you know that Miss Noopook 377 00:33:17,960 --> 00:33:21,120 was hurt when you didn't say anything? 378 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 If I were her, 379 00:33:23,280 --> 00:33:26,280 I'd love to have somebody by my side 380 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 who wouldn't pass judgment. 381 00:33:28,880 --> 00:33:31,160 I couldn't look her in the eyes 382 00:33:32,040 --> 00:33:36,000 because I did something I'm ashamed of and still carry regret to this day. 383 00:33:36,080 --> 00:33:38,280 Do you mind sharing? 384 00:33:43,840 --> 00:33:45,040 I… 385 00:33:46,880 --> 00:33:49,200 accidentally slept with another woman. 386 00:33:49,280 --> 00:33:51,440 You accidentally slept with another woman? 387 00:33:52,000 --> 00:33:53,520 Keep your voice down. 388 00:33:53,600 --> 00:33:55,200 You're airing out my secret. 389 00:33:57,160 --> 00:33:58,320 I'm sorry. 390 00:34:00,280 --> 00:34:03,320 What are you going to do with Miss Noopook? 391 00:34:12,360 --> 00:34:14,639 I have to own up and take responsibility. 392 00:34:18,480 --> 00:34:20,040 Some people 393 00:34:20,840 --> 00:34:23,199 may never become lovers 394 00:34:23,280 --> 00:34:25,719 but can still be friends. 395 00:34:25,800 --> 00:34:28,560 When your friend is in trouble, 396 00:34:28,639 --> 00:34:31,920 shouldn't you be there for them? 397 00:34:32,000 --> 00:34:36,080 Right now, she needs someone by her side. 398 00:34:37,520 --> 00:34:40,280 I'm sure you know what you need to do. 399 00:34:45,040 --> 00:34:47,639 Thank you for pulling me out of my funk. 400 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Hello, Captain. 401 00:34:56,960 --> 00:34:58,680 Aren't you famous? 402 00:34:58,760 --> 00:35:00,000 Famous? 403 00:35:00,560 --> 00:35:03,320 Check out the gossip column. 404 00:35:03,880 --> 00:35:07,720 They only provided the initial, but they might as well give out your full name. 405 00:35:08,320 --> 00:35:09,760 Noopook. 406 00:35:09,840 --> 00:35:11,320 What's up, Captain? 407 00:35:11,400 --> 00:35:12,920 Sorry, I need to go. 408 00:35:32,680 --> 00:35:34,600 Are you still thinking about that gossip? 409 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 Don't let it get to you. 410 00:35:54,240 --> 00:35:57,840 You can't control what others say, so you shouldn't let it bother you. 411 00:35:59,240 --> 00:36:00,840 You're the only one who knows 412 00:36:00,920 --> 00:36:02,640 the whole truth behind your own story. 413 00:36:08,160 --> 00:36:10,760 Do you believe what's written in there? 414 00:36:13,840 --> 00:36:15,240 I'm half-half. 415 00:36:22,040 --> 00:36:24,600 Even my own friend is half convinced by it. 416 00:36:26,560 --> 00:36:28,560 That's not what I meant. 417 00:36:29,320 --> 00:36:31,760 By half-half, 418 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 I mean 419 00:36:33,720 --> 00:36:37,120 I do believe the first half about you being out with that guy. 420 00:36:39,080 --> 00:36:41,560 But I'd never believe the other half 421 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 about you meddling in other people's relationships. 422 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 What reason do I have not to trust the woman I love? 423 00:37:00,680 --> 00:37:02,720 I'm in love with you, Noopook. 424 00:37:04,640 --> 00:37:06,440 I love you more than just a friend. 425 00:37:18,240 --> 00:37:21,320 -Jack, I'm sorry. -Noopook. 426 00:37:24,280 --> 00:37:26,560 I know that you only see me as a friend. 427 00:37:29,840 --> 00:37:31,560 No matter how hard I try, 428 00:37:32,720 --> 00:37:35,160 you'll never come to love me more than just a friend. 429 00:37:46,080 --> 00:37:47,560 Still, 430 00:37:48,320 --> 00:37:50,520 we can remain good friends, right? 431 00:37:55,040 --> 00:37:56,160 A friend 432 00:37:56,640 --> 00:37:58,760 can do many other things a boyfriend can't. 433 00:38:04,480 --> 00:38:06,000 I can give my friend a hand 434 00:38:06,560 --> 00:38:08,680 to hold onto when she needs it. 435 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 I can give my friend a hug 436 00:38:25,480 --> 00:38:27,440 when she's sad. 437 00:38:29,680 --> 00:38:32,960 My shoulders are always here for you to lean on. 438 00:38:37,440 --> 00:38:39,120 I only ask for one thing. 439 00:38:40,360 --> 00:38:42,480 Please don't get snot on my shirt. 440 00:38:45,640 --> 00:38:48,280 Don't be ridiculous. You know I'd never do that. 441 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 You're smiling now. 442 00:38:54,240 --> 00:38:55,360 Thank you, Jack. 443 00:39:04,360 --> 00:39:08,920 I truly believe that you'd never knowingly come between a couple. 444 00:39:14,120 --> 00:39:15,760 I appreciate you saying that. 445 00:39:26,720 --> 00:39:27,840 Noopook. 446 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 Can you give me an honest answer? 447 00:39:31,480 --> 00:39:33,200 You're not playing with her, are you? 448 00:39:34,320 --> 00:39:36,360 Why do you always cause trouble for her? 449 00:39:37,320 --> 00:39:40,640 If this is a sample of what awaits her, it might be best for you to back off 450 00:39:40,720 --> 00:39:42,320 and let her go. 451 00:39:42,400 --> 00:39:45,880 You have no right to tell me to back off. 452 00:39:45,960 --> 00:39:47,760 But you're sending mixed signals. 453 00:39:47,840 --> 00:39:49,520 I've made my intention clear. 454 00:39:50,320 --> 00:39:53,040 Noopook knows that I've spoken with Annie 455 00:39:53,120 --> 00:39:55,200 that she and I can only be friends. 456 00:39:58,840 --> 00:40:00,040 Noopook, 457 00:40:00,120 --> 00:40:01,880 can I talk to you? 458 00:40:04,360 --> 00:40:06,760 I'd like to speak to her in private. 459 00:40:19,440 --> 00:40:20,520 Noopook. 460 00:40:21,560 --> 00:40:23,880 I'm sorry for getting you mixed up in the gossip. 461 00:40:24,600 --> 00:40:26,840 I'm sorry that you were put in a bad light. 462 00:40:33,000 --> 00:40:35,440 Noopook, please say something. 463 00:40:39,520 --> 00:40:41,680 I don't know what to say. 464 00:40:45,320 --> 00:40:47,520 Let's not contact each other for the time being. 465 00:40:49,240 --> 00:40:51,320 I'm worried about you. 466 00:40:53,720 --> 00:40:55,280 I beg you. 467 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 I'm waiting for you at the ice rink 468 00:42:02,760 --> 00:42:04,760 in case you want company. 469 00:42:05,520 --> 00:42:08,640 I promise I'll stay quiet. I won't bother you. 470 00:44:20,280 --> 00:44:22,960 Noonoi, it's Ronnajak speaking. 471 00:44:23,040 --> 00:44:24,440 Can you get Noopook for me? 472 00:44:24,520 --> 00:44:25,960 Just a moment. 473 00:44:31,400 --> 00:44:32,600 Jak's on the phone. 474 00:44:36,640 --> 00:44:38,720 Can you tell him that I'm sleeping? 475 00:44:40,080 --> 00:44:42,440 Are you really not going to speak to him? 476 00:44:56,640 --> 00:44:58,400 Noopook is sleeping. 477 00:45:01,400 --> 00:45:03,920 I guess she's not willing to talk to me. 478 00:45:08,120 --> 00:45:11,560 Please do me a favor and take care of her for me. 479 00:45:12,280 --> 00:45:13,640 I'll do that. 480 00:45:40,040 --> 00:45:42,720 I'm sorry for landing you in trouble. 481 00:45:42,800 --> 00:45:44,640 You didn't come between anyone. 482 00:45:44,720 --> 00:45:46,840 They'd be more convincing to point at some Joe or Jane 483 00:45:46,920 --> 00:45:48,920 who comes between the two of us. 484 00:45:49,960 --> 00:45:52,320 Sweet dreams. Ronnajak. 485 00:46:45,240 --> 00:46:49,360 Personally, I don't think the person in the news could have been you. 486 00:46:50,160 --> 00:46:52,240 You wouldn't have made a mistake 487 00:46:52,320 --> 00:46:55,920 and agreed to go out with a player like that guy, am I right? 488 00:47:01,560 --> 00:47:04,000 He's probably out flirting with teachers at other schools. 489 00:47:04,600 --> 00:47:06,000 Take my advice. 490 00:47:06,080 --> 00:47:08,200 Don't get involved with a guy like that. 491 00:47:08,280 --> 00:47:10,880 I could take legal action against you for defamation, you know? 492 00:47:13,840 --> 00:47:16,560 What legal action? 493 00:47:16,640 --> 00:47:18,640 Did I mention your name? 494 00:47:19,720 --> 00:47:21,680 If you're thinking of taking legal action, 495 00:47:21,760 --> 00:47:23,560 you might as well sue everyone in this country. 496 00:47:28,720 --> 00:47:30,040 Listen, Wan. 497 00:47:30,840 --> 00:47:34,640 Growing up to be an eye candy is fine. Just don't be a playboy, all right? 498 00:47:36,080 --> 00:47:37,120 Are we clear? 499 00:47:38,760 --> 00:47:39,960 You should get to your class. 500 00:47:40,680 --> 00:47:41,880 Bye, Dad. 501 00:47:50,920 --> 00:47:53,640 I'll be on my way, Miss Noopook. 502 00:48:06,000 --> 00:48:07,840 Can you ask her for me? 503 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 Please, can you ask her? 504 00:48:09,680 --> 00:48:12,520 It's your party. You better be the one to bring it up. 505 00:48:13,080 --> 00:48:14,320 What is it? 506 00:48:15,680 --> 00:48:18,200 The thing is, this Sunday, 507 00:48:18,280 --> 00:48:21,200 there's going to be a welcome party for me at the palace. 508 00:48:21,280 --> 00:48:23,600 I'd like you to come. 509 00:48:28,200 --> 00:48:29,280 Me? 510 00:48:31,280 --> 00:48:32,520 Is that a good idea? 511 00:48:32,600 --> 00:48:34,040 Of course it is. 512 00:48:34,120 --> 00:48:36,600 You're important to me. 513 00:48:36,680 --> 00:48:39,200 I want my important people to be there. 514 00:48:47,560 --> 00:48:50,240 If you don't feel like going, it's okay. 515 00:48:50,320 --> 00:48:53,400 I suppose I'm not that important to you. 516 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 It's okay. I understand. 517 00:48:57,400 --> 00:48:59,120 It's not like that. 518 00:48:59,920 --> 00:49:01,600 Are you embarrassed 519 00:49:01,680 --> 00:49:04,120 to have an orphan as your student? 520 00:49:04,680 --> 00:49:06,840 Please don't get the wrong idea. 521 00:49:07,320 --> 00:49:08,440 I… 522 00:49:09,280 --> 00:49:11,120 It is what it is, Papung. 523 00:49:11,200 --> 00:49:13,880 Miss already made it clear she didn't want to come to my party. 524 00:49:16,240 --> 00:49:18,040 Thank you for dropping us off, Jak. 525 00:49:18,720 --> 00:49:19,720 Somjeed, 526 00:49:19,800 --> 00:49:21,360 it's okay. 527 00:49:21,440 --> 00:49:24,160 Don't be disappointed by the rejection. 528 00:49:24,240 --> 00:49:25,360 I understand. 529 00:49:26,120 --> 00:49:27,000 Let's go. 530 00:49:28,560 --> 00:49:29,840 Wait, Somjeed. 531 00:49:31,880 --> 00:49:33,280 All right, I'll go. 532 00:49:34,960 --> 00:49:37,440 Do you promise? Thank you. 533 00:49:47,720 --> 00:49:51,000 Thank you for agreeing to come to Somjeed's party. 534 00:49:56,720 --> 00:49:57,720 I'll be going now. 535 00:50:17,000 --> 00:50:18,240 Here you go. 536 00:50:19,200 --> 00:50:20,560 Thank you. 537 00:50:24,840 --> 00:50:27,240 Hello, Dad. Hello, Mom. 538 00:50:27,320 --> 00:50:28,160 Hello. 539 00:50:30,680 --> 00:50:34,240 You're back, Jak. I'm bringing the children to visit Great-Grandma Orn. 540 00:50:35,160 --> 00:50:38,120 Kaimook, take the children upstairs to get changed and bring them down after. 541 00:50:38,200 --> 00:50:40,920 Yes, ma'am. Please come with me, Papung, Somjeed. 542 00:50:42,960 --> 00:50:44,920 Do you want to come with us? 543 00:50:45,640 --> 00:50:46,920 I'll go with you. 544 00:50:47,000 --> 00:50:48,520 I should check on Great-Grandma Orn. 545 00:50:48,600 --> 00:50:49,840 I haven't stopped by lately. 546 00:51:03,920 --> 00:51:06,280 I read in the gossip column 547 00:51:06,360 --> 00:51:09,000 about your hectic love life. 548 00:51:09,080 --> 00:51:12,240 You've completely forgotten about this old lady, haven't you? 549 00:51:12,320 --> 00:51:14,400 Who'd be able to forget such a beauty like you? 550 00:51:15,960 --> 00:51:19,520 You're really turning on the charm. What do you want this time? 551 00:51:19,600 --> 00:51:21,680 The heirlooms are not yet up for grabs. 552 00:51:21,760 --> 00:51:24,280 Do you take me for a money grubber? 553 00:51:27,520 --> 00:51:29,680 How have the two of you been? 554 00:51:29,760 --> 00:51:33,240 Are you catching up with the lessons at school? 555 00:51:33,320 --> 00:51:36,560 We managed to catch up. Partly because we take extra tutoring as well. 556 00:51:36,640 --> 00:51:37,480 -As she said. -I see. 557 00:51:37,560 --> 00:51:41,400 Thank you for bringing the children here to see me. 558 00:51:43,040 --> 00:51:45,680 Actually, we didn't drop by just to have a chat, Grandma. 559 00:51:46,240 --> 00:51:47,680 And who might you be? 560 00:51:49,840 --> 00:51:52,080 You remembered me just now. 561 00:51:52,160 --> 00:51:53,520 I'm Ronnaphee. 562 00:51:55,360 --> 00:51:56,640 I see. 563 00:51:57,440 --> 00:51:58,560 I'm kidding. 564 00:52:01,400 --> 00:52:05,200 I'm already at this ripe old age. Pardon my forgetfulness. 565 00:52:05,280 --> 00:52:07,080 But I love you just the same. 566 00:52:07,960 --> 00:52:09,920 I love you too, Grandma Orn. 567 00:52:10,000 --> 00:52:10,920 I know. 568 00:52:11,920 --> 00:52:16,840 Both Phee and Jak are smooth talkers. 569 00:52:16,920 --> 00:52:19,800 How are you handling it, Peangkwan? 570 00:52:19,880 --> 00:52:21,920 I just about managed. 571 00:52:22,000 --> 00:52:23,840 It's as if I have five kids, Phee included. 572 00:52:27,680 --> 00:52:30,760 Do you mind if I invite the Five Monkeys members to the party on Sunday? 573 00:52:30,840 --> 00:52:32,000 That's fine. 574 00:52:32,080 --> 00:52:33,880 You should find a nice dress for the occasion. 575 00:52:33,960 --> 00:52:35,840 I already have it. 576 00:52:35,920 --> 00:52:37,840 Wait till you see me. 577 00:52:37,920 --> 00:52:39,000 I can't wait. 578 00:52:39,080 --> 00:52:41,520 It'll be good to have everyone here. 579 00:52:41,600 --> 00:52:46,680 That'll give me an opportunity to ask if anyone has news about Vilairumpa. 580 00:52:52,720 --> 00:52:54,360 Rest assured, Grandma. 581 00:52:54,440 --> 00:52:57,800 Everyone is in on the search. We'll definitely find her. 582 00:52:59,800 --> 00:53:02,760 I hope we find her soon. 583 00:53:03,280 --> 00:53:05,440 I've been meaning to apologize 584 00:53:05,520 --> 00:53:09,360 and have a sit-down conversation with her. 585 00:53:33,360 --> 00:53:35,480 Are you thinking about Vilairumpa? 586 00:53:37,520 --> 00:53:38,480 Yes. 587 00:53:40,320 --> 00:53:42,920 I wonder how she's doing right now. 588 00:53:45,480 --> 00:53:49,240 I'll never allow Vilairumpa to meet Grandma Orn. 589 00:53:52,160 --> 00:53:54,920 I don't care if others will call me selfish. 590 00:53:57,960 --> 00:54:01,160 Grandma Orn is too frail to deal with another trauma. 591 00:54:07,000 --> 00:54:08,600 I get where you're coming from. 592 00:54:10,720 --> 00:54:12,320 Still, if there's a chance, 593 00:54:13,520 --> 00:54:15,920 I'd love to meet her again. 594 00:54:34,320 --> 00:54:36,880 -Hello, Aunt Peangkwan. -Hello. 595 00:54:36,960 --> 00:54:39,400 You came to pick up the dress? It's ready. I'll go check. 596 00:54:39,480 --> 00:54:40,440 Thank you. 597 00:54:40,520 --> 00:54:41,720 Peangkwan. 598 00:54:41,800 --> 00:54:43,200 Hi, Rossukon. 599 00:54:43,280 --> 00:54:45,280 We haven't seen each other in such a long time. 600 00:54:45,360 --> 00:54:47,800 I'm so glad we got to meet today. 601 00:54:48,280 --> 00:54:50,760 I've been away overseas for some months to visit my two children. 602 00:54:50,840 --> 00:54:53,720 Since I came back, my schedule has been jam-packed. 603 00:54:53,800 --> 00:54:55,360 How about this? 604 00:54:55,440 --> 00:54:57,040 Shall we go out for a meal on Sunday? 605 00:54:57,120 --> 00:55:00,120 We can invite Annie and Jak as well. What do you think? 606 00:55:00,840 --> 00:55:03,080 I already have plans for Sunday. 607 00:55:03,160 --> 00:55:06,120 We're holding a welcome party for my little girl at home. 608 00:55:06,200 --> 00:55:10,120 It's a family-only party. Thus, I can't do the meal date. Maybe next time? 609 00:55:10,200 --> 00:55:11,520 Is it for Somjeed? 610 00:55:12,440 --> 00:55:13,880 Do you know her? 611 00:55:13,960 --> 00:55:17,160 Annie has been making trips to your house to help Jak with the kids. 612 00:55:17,240 --> 00:55:19,040 I see. 613 00:55:19,120 --> 00:55:21,320 Please tell her I'm thankful for her help. 614 00:55:21,400 --> 00:55:24,920 Don't mention it. We are almost family anyway. 615 00:55:25,000 --> 00:55:28,320 Considering that Annie and Jak have been spending a lot of time together. 616 00:55:34,120 --> 00:55:35,320 Pom, 617 00:55:35,400 --> 00:55:36,960 can you check the balloons over there? 618 00:55:37,040 --> 00:55:37,920 Yes, ma'am. 619 00:55:38,480 --> 00:55:39,840 Are you tired? 620 00:55:39,920 --> 00:55:41,440 I'm good. It's fun. 621 00:55:43,000 --> 00:55:44,600 Here they come. 622 00:55:44,680 --> 00:55:46,280 Hello, Uncle Phee, Aunt Kwan. 623 00:55:46,360 --> 00:55:47,760 Hello. 624 00:55:47,840 --> 00:55:48,960 Hello. 625 00:55:50,120 --> 00:55:52,160 Where are Somjeed and Papung? 626 00:55:54,960 --> 00:55:55,960 We are here. 627 00:55:59,720 --> 00:56:01,240 -Hello. -Hello. 628 00:56:02,680 --> 00:56:04,840 We come bearing gifts. 629 00:56:04,920 --> 00:56:06,480 Thank you. 630 00:56:06,560 --> 00:56:08,000 -Here. -Thank you. 631 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 Welcome to the Jutathep family. 632 00:56:10,880 --> 00:56:11,880 Thank you. 633 00:56:13,360 --> 00:56:14,520 Thank you. 634 00:56:15,600 --> 00:56:17,960 Do you have one for me too? Thank you. 635 00:56:21,720 --> 00:56:24,040 Kaimook, can you help the children with their gifts? 636 00:56:24,840 --> 00:56:27,320 Be careful, you might drop it. 637 00:56:28,360 --> 00:56:30,240 -Easy. -Are you okay? 638 00:56:33,120 --> 00:56:34,640 Great-Grandma Orn is here. 639 00:56:37,640 --> 00:56:38,560 I can see that. 640 00:56:40,280 --> 00:56:44,480 Hi, everyone. So we have all the Five Monkeys gathered here? 641 00:56:45,040 --> 00:56:47,480 We don't have everyone here. We're short one member. 642 00:56:47,960 --> 00:56:50,720 What? We have Chat, 643 00:56:51,360 --> 00:56:52,760 Ruj, 644 00:56:52,840 --> 00:56:55,880 Phu, Petch, 645 00:56:56,440 --> 00:56:58,360 and Jak, no? 646 00:56:58,880 --> 00:56:59,760 Great-Grandma, 647 00:56:59,840 --> 00:57:02,240 I'm Poom, not Jak. 648 00:57:02,320 --> 00:57:04,240 I don't look like that clown, do I? 649 00:57:04,800 --> 00:57:06,720 Mind you, I'm sorry. 650 00:57:06,800 --> 00:57:08,960 My eyesight can't be trusted. 651 00:57:09,040 --> 00:57:11,920 Where is Jak? Why isn't he here yet? 652 00:57:12,000 --> 00:57:15,400 That's right. I haven't seen him since this morning. 653 00:57:15,480 --> 00:57:16,600 Do you know where he went? 654 00:57:17,640 --> 00:57:19,040 He left to pick up a lady. 655 00:57:19,720 --> 00:57:20,840 Who is she? 656 00:57:21,320 --> 00:57:23,160 She's my teacher. 657 00:57:25,120 --> 00:57:26,720 Speak of the devil. 658 00:57:47,720 --> 00:57:49,520 Vilairumpa? 659 00:57:56,960 --> 00:57:58,120 She's not her. 660 00:57:58,600 --> 00:58:00,960 I'd like you to meet Noopook. She's a friend of Kej's. 661 00:58:01,440 --> 00:58:03,280 Noopook, meet Great-Grandma Orn. 662 00:58:05,280 --> 00:58:06,800 Hello, ma'am. 663 00:58:07,640 --> 00:58:10,360 She's the girl that used to come to the palace to play with me. 664 00:58:10,440 --> 00:58:11,800 Don't you remember, Great-Grandma? 665 00:58:16,040 --> 00:58:17,520 I can't remember. 666 00:58:17,600 --> 00:58:19,880 I'm the girl who 667 00:58:19,960 --> 00:58:22,680 loved to eat the mhor tarn dessert from Ms. Kedsara's shop. 668 00:58:30,320 --> 00:58:32,680 How come you've changed so much? 669 00:58:32,760 --> 00:58:34,040 When you were a kid, 670 00:58:34,120 --> 00:58:37,400 you were this cute, chubby girl. 671 00:58:38,960 --> 00:58:41,840 As she is now, don't you think she's cute? 672 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 She's now a petite young woman. I do think she's cute. 673 00:58:47,360 --> 00:58:48,920 I agree, she's cute. 674 00:58:51,720 --> 00:58:53,520 -How cute. -How cute. 675 00:58:56,160 --> 00:58:59,760 You're embarrassing her. Enough with the teasing. 676 00:58:59,840 --> 00:59:03,240 Why don't you get her something to drink, Jak? 677 00:59:03,320 --> 00:59:04,360 Of course, Great-Grandma. 678 00:59:05,320 --> 00:59:06,320 Let's go, Noopook. 679 00:59:09,320 --> 00:59:11,120 I'm thirsty. 680 00:59:15,240 --> 00:59:19,520 He's serious about this girl, isn't he? 681 00:59:20,760 --> 00:59:22,720 If they love each other, 682 00:59:22,800 --> 00:59:25,400 who am I to get in their way? 683 00:59:26,320 --> 00:59:29,000 All right. 684 00:59:32,560 --> 00:59:34,000 How beautiful. 685 00:59:37,760 --> 00:59:40,400 Noopook, what would you like to drink? 686 00:59:41,640 --> 00:59:43,160 Can I have some punch, please? 687 00:59:53,840 --> 00:59:55,000 Thank you. 688 00:59:56,600 --> 00:59:57,680 Thank you. 689 00:59:59,720 --> 01:00:01,320 Noopook, I-- 690 01:00:01,400 --> 01:00:04,680 Excuse me, I'll go have a chat with Kej and the children. 691 01:00:12,360 --> 01:00:16,760 The impossible just happened. A girl left you high and dry. 692 01:00:17,680 --> 01:00:20,760 You had it coming for taking her out and getting her labeled the third party. 693 01:00:21,640 --> 01:00:24,760 It's only right that she's mad at you and doesn't want to talk to you. 694 01:00:27,320 --> 01:00:29,320 You better be on your best behavior, Phu. 695 01:00:29,400 --> 01:00:31,160 Noopook might also give you the cold shoulder. 696 01:00:31,240 --> 01:00:32,640 I agree. 697 01:00:32,720 --> 01:00:35,360 But why? I haven't done anything to offend her. 698 01:00:35,440 --> 01:00:37,880 Now, now. You're saying you haven't done anything? 699 01:00:37,960 --> 01:00:40,960 When we were kids, who was it that started the pranks on Noopook? 700 01:00:41,040 --> 01:00:41,880 Right. 701 01:00:43,160 --> 01:00:46,320 Come on. It happened so long ago. 702 01:00:46,400 --> 01:00:49,360 I doubt she's still holding a grudge. 703 01:00:49,440 --> 01:00:53,080 You think she has gotten over it? She's one to hold grudges. 704 01:00:53,160 --> 01:00:55,320 I had to bend over backward 705 01:00:55,400 --> 01:00:58,240 to get her to forgive me for what happened in the past. 706 01:01:06,560 --> 01:01:08,720 Why don't we brainstorm ideas 707 01:01:08,800 --> 01:01:10,600 on how you can make amends? 708 01:01:10,680 --> 01:01:13,000 -What are the options? -What about me? 709 01:01:14,240 --> 01:01:16,920 You'll come up with something. 710 01:01:17,000 --> 01:01:18,760 -Let's see. -But wait. 711 01:01:18,840 --> 01:01:20,240 Come on. Let me join you guys. 712 01:01:20,320 --> 01:01:22,320 You were a real brat growing up. 713 01:01:22,400 --> 01:01:24,120 You did quite a number on her. 714 01:01:24,200 --> 01:01:27,840 If you'd gone easy on her back then, Jak wouldn't be stuck in this mess. 715 01:01:27,920 --> 01:01:30,280 But it all happened so long ago. 716 01:01:30,360 --> 01:01:31,440 How many pranks? 717 01:01:31,520 --> 01:01:32,640 Well… 718 01:01:33,680 --> 01:01:35,520 -Several. -See? 719 01:01:35,600 --> 01:01:37,840 What I advise you to do is 720 01:01:37,920 --> 01:01:39,840 to ask for her forgiveness. Go on. 721 01:01:39,920 --> 01:01:41,480 Do it, Phu. 722 01:01:41,560 --> 01:01:44,160 Not like that, guys. Please help me. 723 01:01:49,160 --> 01:01:52,320 Thank you for coming, miss. 724 01:01:52,400 --> 01:01:54,320 It makes me very happy. 725 01:01:55,320 --> 01:01:56,720 It's a special day for my students. 726 01:01:56,800 --> 01:01:59,240 Of course I wouldn't miss it. 727 01:02:00,120 --> 01:02:02,360 The pair of you are adorable. 728 01:02:02,440 --> 01:02:06,160 Have you been told that these two students of yours 729 01:02:06,240 --> 01:02:07,880 were even worse than our younger selves? 730 01:02:07,960 --> 01:02:09,560 On the day of their arrival, 731 01:02:09,640 --> 01:02:11,920 Great-Grandma Orn almost sent them back to Chiang Rai. 732 01:02:13,400 --> 01:02:15,360 You were getting sent back to Chiang Rai? 733 01:02:16,000 --> 01:02:17,320 That's right. 734 01:02:17,800 --> 01:02:20,600 They climbed the mango tree and picked Great-Grandma's mangoes. 735 01:02:23,280 --> 01:02:25,560 Do you remember me? I'm Petch. 736 01:02:26,040 --> 01:02:27,360 I remember you. 737 01:02:27,440 --> 01:02:29,160 Nice seeing you again, Petch. 738 01:02:32,040 --> 01:02:34,080 I didn't know. 739 01:02:34,160 --> 01:02:37,600 Back home, I could pluck any fruit from any tree. 740 01:02:38,920 --> 01:02:42,960 They even released Great-Grandma's dearest parrot from the cage. 741 01:02:44,240 --> 01:02:46,240 Hello, Chat. 742 01:02:48,480 --> 01:02:51,680 In my mind, it's just like us humans, longing for freedom. 743 01:02:51,760 --> 01:02:55,120 What's more, I didn't know who the bird's owner was at the time. 744 01:02:56,800 --> 01:02:58,800 What takes the cake is 745 01:02:59,480 --> 01:03:01,880 them trying to catch the koi fish so they could grill it. 746 01:03:03,760 --> 01:03:06,800 Hello, I'm M.L. Saruj Jutathep. 747 01:03:08,080 --> 01:03:10,280 Hello, Saruj. 748 01:03:11,400 --> 01:03:14,600 I mistook it for a colored snakehead fish. 749 01:03:14,680 --> 01:03:16,840 We know better now. 750 01:03:22,080 --> 01:03:24,160 How have you been, Phu? 751 01:03:32,040 --> 01:03:33,720 You remember me, Noopook? 752 01:03:34,440 --> 01:03:36,360 You're the only one left. 753 01:03:41,760 --> 01:03:43,960 Well, I… 754 01:03:45,160 --> 01:03:49,240 I'd like to apologize to you for how I did you wrong when we were kids. 755 01:03:50,120 --> 01:03:52,440 For all the pranks I pulled 756 01:03:53,040 --> 01:03:56,400 and for making you cry. 757 01:04:01,640 --> 01:04:03,680 If you want payback, I won't stop you. 758 01:04:05,880 --> 01:04:09,200 It's water under the bridge. I've forgotten all about it. 759 01:04:09,280 --> 01:04:11,520 Why do you forget so easily when it's Phu? 760 01:04:12,080 --> 01:04:14,640 It took me ages to get back in your good graces. 761 01:04:18,720 --> 01:04:20,400 You might have forgotten about it. 762 01:04:20,480 --> 01:04:22,480 But you haven't forgiven me, have you? 763 01:04:23,440 --> 01:04:25,880 You're already forgiven. 764 01:04:25,960 --> 01:04:28,960 I don't believe you. If I'm forgiven, 765 01:04:29,040 --> 01:04:31,280 why do you still act as if we're strangers? 766 01:04:35,400 --> 01:04:39,120 I can sense a wall being put up when you talk to me 767 01:04:39,200 --> 01:04:40,440 and Jak. 768 01:04:40,520 --> 01:04:42,320 Whereas there's none with Chat. 769 01:04:42,400 --> 01:04:43,880 True that. 770 01:04:46,600 --> 01:04:51,920 As you've probably noticed, I do that with Petch and Saruj as well. 771 01:04:52,680 --> 01:04:54,920 But when we were young, there's no such wall. 772 01:04:55,000 --> 01:04:59,560 Not for me, not for Saruj, not for Phu, and not for Jak either. 773 01:05:05,280 --> 01:05:09,160 Precisely, it's about time we resolved all our differences. 774 01:05:10,320 --> 01:05:12,960 If you don't forgive me, 775 01:05:13,040 --> 01:05:15,320 I'll be carrying this guilt for the rest of my life. 776 01:05:18,200 --> 01:05:20,200 I shouldn't have pulled those pranks on you. 777 01:05:21,320 --> 01:05:25,320 Also, I should apologize for dragging Jak into it. 778 01:05:27,320 --> 01:05:29,880 You probably didn't know that day 779 01:05:29,960 --> 01:05:33,600 I was the one who hid your shoes. 780 01:05:34,280 --> 01:05:35,720 What are you doing, Phu? 781 01:05:35,800 --> 01:05:38,280 Keep your voice down. Others in the room might hear. 782 01:05:43,240 --> 01:05:45,360 Jak caught me in the act. 783 01:05:49,440 --> 01:05:51,080 Do you know that 784 01:05:51,160 --> 01:05:53,960 Jak felt bad for you 785 01:05:54,040 --> 01:05:56,080 and asked me for your shoes 786 01:05:56,160 --> 01:05:57,920 so he could return them to you? 787 01:05:58,560 --> 01:05:59,640 Noopook. 788 01:06:02,440 --> 01:06:04,240 I hate you. 789 01:06:08,480 --> 01:06:09,560 I do hope that 790 01:06:10,160 --> 01:06:12,080 you can find it in you to forgive them. 791 01:06:12,160 --> 01:06:14,840 Look at them expressing their remorse. 792 01:06:16,960 --> 01:06:19,840 Really, I'm over it. There are no hard feelings. 793 01:06:20,760 --> 01:06:22,520 If that's the case, 794 01:06:23,040 --> 01:06:25,160 can you say it to them, one by one? 795 01:06:26,920 --> 01:06:28,160 Will you? 796 01:06:37,280 --> 01:06:38,520 Okay. 797 01:06:39,000 --> 01:06:40,680 We're good, Petch. 798 01:06:47,000 --> 01:06:48,200 We're good, Saruj. 799 01:06:49,840 --> 01:06:51,360 We're good, Phu. 800 01:06:59,640 --> 01:07:00,960 What about this guy? 801 01:07:05,520 --> 01:07:06,720 We're good, Jak. 802 01:07:06,800 --> 01:07:08,000 Pardon? 803 01:07:08,640 --> 01:07:10,400 I already said it. 804 01:07:10,480 --> 01:07:11,960 I didn't catch it. 805 01:07:12,040 --> 01:07:13,960 Given an inch, you take a mile. 806 01:07:14,840 --> 01:07:16,680 I'm grateful 807 01:07:16,760 --> 01:07:19,080 to have your forgiveness. 808 01:07:19,160 --> 01:07:22,160 If you don't mind, can you do me another favor? 809 01:07:23,840 --> 01:07:26,000 Can we start over with a clean slate? 810 01:07:30,160 --> 01:07:31,840 I… 811 01:07:35,840 --> 01:07:38,200 I'll try. 812 01:07:38,880 --> 01:07:41,240 Let's give ourselves a clap. What are you all waiting for? 813 01:07:42,440 --> 01:07:46,040 I'm so happy, Petch! So happy! And you… 814 01:07:48,280 --> 01:07:52,040 Phu, I got to say I'm so happy for you. 815 01:07:52,120 --> 01:07:54,120 I'm so happy. 816 01:07:54,200 --> 01:07:55,880 All right. 817 01:08:19,560 --> 01:08:20,960 You… 818 01:08:21,040 --> 01:08:24,000 You were the reason I ended up this way. 819 01:08:24,080 --> 01:08:25,439 Vilairumpa. 820 01:08:25,520 --> 01:08:27,600 Great-Grandma! 821 01:08:27,680 --> 01:08:30,080 What are they up to? Looks like fun. 822 01:08:30,160 --> 01:08:31,640 You're a good man. 823 01:08:31,720 --> 01:08:34,120 I have confidence that a good man like you 824 01:08:34,200 --> 01:08:36,680 will soon meet a nice girl. 825 01:08:36,760 --> 01:08:39,439 Did it never occur to you to be that nice girl? 826 01:08:39,520 --> 01:08:42,200 Jak and Annie, they slept together. 827 01:08:44,399 --> 01:08:46,000 Can we talk about us? 828 01:08:46,560 --> 01:08:47,800 Let's be clear. 829 01:08:47,880 --> 01:08:50,120 There's never an us. 830 01:08:50,200 --> 01:08:51,520 Therefore, 831 01:08:52,920 --> 01:08:55,240 there's nothing to talk about. 832 01:09:34,600 --> 01:09:39,600 Subtitle translation by: Supanida P. 56850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.