Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,040 --> 00:02:52,200
Jak.
2
00:02:52,280 --> 00:02:53,840
I love you like a sister.
3
00:02:53,920 --> 00:02:57,000
I don't want to be your sister.
4
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
I want to be your lover.
5
00:02:59,560 --> 00:03:02,320
I want to apologize
for what happened in the past.
6
00:03:02,400 --> 00:03:04,560
Can we start over?
7
00:03:06,200 --> 00:03:08,120
You can't sleep here.
8
00:03:08,200 --> 00:03:10,120
Why can't I?
9
00:03:10,200 --> 00:03:11,760
This is my house.
10
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
Why are you flipping out?
11
00:03:18,120 --> 00:03:20,800
Could you have a crush on Noopook?
12
00:03:20,880 --> 00:03:22,600
Are you trying to ask her out?
13
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
What? Asking her out?
14
00:03:24,240 --> 00:03:26,080
I'm not. She's not my type.
15
00:03:26,160 --> 00:03:28,880
Our intelligence has identified
the location of the production hub.
16
00:03:28,960 --> 00:03:32,040
Captain Ronnajak is gearing up
his team and firearms.
17
00:03:32,120 --> 00:03:33,880
Take them.
18
00:03:33,960 --> 00:03:37,360
I have a feeling that the most recent call
must have been from his boss.
19
00:03:41,920 --> 00:03:44,360
Roger that. I'll have it checked out.
20
00:03:55,000 --> 00:03:57,840
We have only 48 hours to interrogate him.
21
00:03:57,920 --> 00:03:59,640
We must force him to talk.
22
00:04:00,240 --> 00:04:01,560
Understood, sir.
23
00:04:01,640 --> 00:04:02,880
I'll leave it to you.
24
00:04:19,240 --> 00:04:22,520
Today, the police conducted a raid
on our competitor's production hub.
25
00:04:36,560 --> 00:04:39,680
Rumor has it there was a raid at the hub.
26
00:04:41,280 --> 00:04:43,480
You sure have eyes and ears everywhere.
27
00:04:44,400 --> 00:04:46,280
Didn't it occur to you to notify me?
28
00:04:46,840 --> 00:04:50,160
Are you thinking of ditching me
now that you've got a new partner?
29
00:04:51,200 --> 00:04:54,080
What new partner? There's no such thing.
30
00:04:55,040 --> 00:04:56,160
Good to hear.
31
00:04:57,280 --> 00:04:59,480
About the lot that you seized,
32
00:04:59,960 --> 00:05:01,720
have you figured out where it came from?
33
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
Are you curious?
34
00:05:04,440 --> 00:05:05,360
Yeah.
35
00:05:05,440 --> 00:05:07,120
We'll have the answer by tomorrow.
36
00:05:15,640 --> 00:05:17,680
-Greetings to you.
-Greetings to you.
37
00:05:17,760 --> 00:05:20,760
I'm sorry for being late.
38
00:05:20,840 --> 00:05:22,520
I'd like you to meet Ms. Kummala.
39
00:05:22,600 --> 00:05:24,960
This is Ms. Thip.
And she is Lady Sroichan.
40
00:05:25,040 --> 00:05:25,880
Nice to meet you.
41
00:05:25,960 --> 00:05:27,640
-Pleasure.
-Pleasure.
42
00:05:28,640 --> 00:05:32,960
I've been a bit busy as of late.
We are working on a new project.
43
00:05:33,800 --> 00:05:37,200
The economy only just bounced back
and you already have a new project?
44
00:05:38,040 --> 00:05:42,320
Hopefully, by the time the project is set
to launch, it'll be back in full swing.
45
00:05:42,400 --> 00:05:45,440
During Black May,
our hands were pretty much tied.
46
00:05:47,200 --> 00:05:49,640
Care to elaborate a little?
47
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
It's a small project.
48
00:05:51,480 --> 00:05:55,200
We recently got hold of a beautiful piece
of land by the oceanfront in Hua Hin.
49
00:05:55,280 --> 00:05:57,720
We've made the decision
to build a condominium there.
50
00:05:58,280 --> 00:06:01,960
That's going to require
substantial capital, am I right?
51
00:06:02,440 --> 00:06:03,760
Pretty substantial, indeed.
52
00:06:03,840 --> 00:06:07,720
As luck would have it, Ms. Kummala
was interested in partnering with us.
53
00:06:07,800 --> 00:06:10,600
That's why I'm making the introduction.
54
00:06:11,240 --> 00:06:12,640
I can tell she's new money.
55
00:06:22,160 --> 00:06:23,960
Have you heard
56
00:06:24,040 --> 00:06:28,200
Mrs. Peangkwan is due to take a flight
back from France in a couple of days?
57
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Is she?
58
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
I just visited Madam Orn the other day.
59
00:06:32,560 --> 00:06:34,840
She didn't mention anything.
60
00:06:35,400 --> 00:06:37,080
You can't have that.
61
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
Annie is Jak's girlfriend.
62
00:06:39,680 --> 00:06:42,080
You ought to be informed
of your to-be-in-law's updates.
63
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
How come we heard about it before you did?
64
00:06:44,280 --> 00:06:48,280
Unless the two of them are taking a break.
65
00:07:06,760 --> 00:07:08,680
Talk to Jak as soon as you can.
66
00:07:08,760 --> 00:07:11,680
When Mrs. Peangkwan is back
in Thailand a few days from now,
67
00:07:11,760 --> 00:07:13,800
I'll discuss the engagement with her then.
68
00:07:24,760 --> 00:07:25,840
Where are you headed?
69
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
We're going to the market
to buy some groceries.
70
00:07:30,920 --> 00:07:32,080
What about the children?
71
00:07:32,160 --> 00:07:34,800
The two children have tutoring today.
72
00:07:34,880 --> 00:07:36,760
They should be about finished by now.
73
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
I'll go pick them up.
74
00:07:42,600 --> 00:07:44,760
But Ms. Annie…
75
00:07:44,840 --> 00:07:46,560
-And she left.
-Tell her now.
76
00:07:47,200 --> 00:07:50,080
Past simple tense is used for an event
77
00:07:50,160 --> 00:07:53,560
or action that happened
and was completed in the past.
78
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
The past simple form is used.
79
00:07:55,200 --> 00:07:58,720
Now, why don't you tell me
the past simple form of the word "go"?
80
00:07:58,800 --> 00:08:00,320
It's "went."
81
00:08:00,400 --> 00:08:01,960
It's "gone."
82
00:08:03,280 --> 00:08:05,440
It's "went."
Plawan got the correct answer.
83
00:08:08,440 --> 00:08:10,120
Well done, son.
84
00:08:10,200 --> 00:08:12,440
You sure take after your dad.
85
00:08:14,720 --> 00:08:17,560
Seeing that he has a great teacher
really makes my day.
86
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
Are you happy because
I got the right answer?
87
00:08:20,480 --> 00:08:21,640
Why, yes.
88
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
I'm happy you got the right answer.
89
00:08:23,960 --> 00:08:27,200
I'm also happy that we have
a good teacher who's also
90
00:08:27,280 --> 00:08:30,520
pretty and kind, agreeing to
give an extra lesson to my kid.
91
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
Let's call it a day.
92
00:08:36,840 --> 00:08:39,159
You may leave.
I'll see you again on Monday.
93
00:08:46,120 --> 00:08:48,000
One moment, miss.
94
00:08:49,680 --> 00:08:52,960
If you don't happen to have
anywhere else to be after this,
95
00:08:55,360 --> 00:08:57,920
would you be interested
in joining us for some ice cream?
96
00:08:58,400 --> 00:09:00,680
Let's go get some ice cream.
If you come with us,
97
00:09:00,760 --> 00:09:02,320
we'll definitely have plenty of fun.
98
00:09:02,400 --> 00:09:03,840
That's right.
99
00:09:03,920 --> 00:09:05,120
Please say yes.
100
00:09:08,560 --> 00:09:09,400
Please?
101
00:09:13,080 --> 00:09:15,440
Miss, can I please
ask you for some advice?
102
00:09:16,000 --> 00:09:19,200
Save it for another day. Miss is coming
to get ice cream with me today.
103
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
I understand if this isn't the right time.
104
00:09:23,680 --> 00:09:25,600
I'm sorry to bother you.
105
00:09:29,760 --> 00:09:31,360
Somjeed.
106
00:09:33,760 --> 00:09:34,880
Plawan.
107
00:09:36,000 --> 00:09:38,800
I'm sorry, but I'll have to
decline your invitation.
108
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
Somjeed is asking for my advice.
109
00:09:41,920 --> 00:09:43,560
I have to hear her out.
110
00:09:46,640 --> 00:09:48,560
My apologies, Mr. Prakarn.
111
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
It's not a problem at all.
112
00:09:52,320 --> 00:09:54,640
Duty comes first. I get it.
113
00:10:00,840 --> 00:10:03,440
Plawan, say goodbye to your teacher.
114
00:10:03,520 --> 00:10:04,840
Goodbye, miss.
115
00:10:05,440 --> 00:10:06,480
Please excuse us.
116
00:10:24,840 --> 00:10:27,440
Do you genuinely like Miss Noopook?
117
00:10:28,240 --> 00:10:29,440
Well…
118
00:10:30,640 --> 00:10:33,360
It'd be nice to have another person
care for you. Don't you agree?
119
00:10:33,440 --> 00:10:35,840
Why can't you be
the one to take care of me?
120
00:10:37,360 --> 00:10:40,040
I admit that I barely have time for you.
121
00:10:40,120 --> 00:10:42,480
I'm hoping to find someone
to help me look after you.
122
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Miss Noopook is a nice lady.
123
00:10:44,960 --> 00:10:46,640
I believe she can get along well with you.
124
00:10:48,560 --> 00:10:52,680
Dad, if I manage to help you convince
Miss Noopook to go out with you,
125
00:10:52,760 --> 00:10:55,480
will you agree to drop me off
and pick me up from school?
126
00:10:56,720 --> 00:10:58,240
Is that what you want?
127
00:10:58,320 --> 00:11:01,080
If you succeed,
128
00:11:01,160 --> 00:11:03,280
not only will I drop you off
and fetch you from school,
129
00:11:03,360 --> 00:11:05,760
but I'll also grant
all that your heart desires.
130
00:11:05,840 --> 00:11:07,160
How does that sound?
131
00:11:12,120 --> 00:11:14,560
What do you want to talk to me about?
132
00:11:15,120 --> 00:11:19,360
I feel that my English skills
could use some work.
133
00:11:19,920 --> 00:11:23,120
Would it be possible for you
to give me extra guidance?
134
00:11:23,920 --> 00:11:27,720
You've got it.
I'm glad to see your dedication.
135
00:11:29,320 --> 00:11:31,840
Can you come to the palace this Saturday?
136
00:11:31,920 --> 00:11:34,000
-Thank you.
-Wait a second.
137
00:11:34,080 --> 00:11:36,640
Are you suggesting
we have the lesson at the palace?
138
00:11:37,200 --> 00:11:38,120
Yes, miss.
139
00:11:39,480 --> 00:11:40,600
Well…
140
00:11:42,480 --> 00:11:44,920
Why don't we have the lesson here instead?
141
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Do you have an issue
with the palace, miss?
142
00:11:49,880 --> 00:11:51,240
Well…
143
00:11:52,960 --> 00:11:54,640
I…
144
00:11:56,640 --> 00:12:00,400
Somjeed, forget it. Seems you aren't
getting any extra lessons.
145
00:12:00,480 --> 00:12:02,960
I haven't completely rejected the idea.
146
00:12:05,080 --> 00:12:07,520
What's your objection to
having the lesson here?
147
00:12:08,200 --> 00:12:10,320
Somjeed is afraid by coming here
148
00:12:10,400 --> 00:12:12,920
her friends going to find out
and tease her real bad
149
00:12:13,000 --> 00:12:15,920
for being stupid
and needing extra lessons.
150
00:12:16,800 --> 00:12:18,600
-Ouch!
-What's wrong, Papung?
151
00:12:18,680 --> 00:12:21,480
I'm all right. I got bit by an ant.
152
00:12:28,400 --> 00:12:32,640
As he said, I'm afraid my classmates
will mock me for being stupid.
153
00:12:35,640 --> 00:12:38,240
For you to suggest that we use the palace,
154
00:12:39,080 --> 00:12:41,480
have you asked your guardian
for permission?
155
00:12:42,240 --> 00:12:45,360
I have Jak's permission.
156
00:12:57,240 --> 00:13:00,840
All right then.
We'll have your lesson at the palace.
157
00:13:02,000 --> 00:13:03,720
Really, miss?
158
00:13:03,800 --> 00:13:06,160
-Yes.
-Pinky promise?
159
00:13:06,720 --> 00:13:09,640
Is that necessary? Maybe not.
160
00:13:12,280 --> 00:13:16,200
I'll tell Jak to get welcome snacks
ready for you.
161
00:13:22,160 --> 00:13:24,360
The PE exam is in a few days.
162
00:13:24,440 --> 00:13:28,480
It would be in your best interest
to practice ball handling and shooting.
163
00:13:28,560 --> 00:13:29,600
Brush up on those skills.
164
00:13:29,680 --> 00:13:31,640
-Is that understood?
-Yes.
165
00:13:32,200 --> 00:13:33,080
Understood?
166
00:13:33,800 --> 00:13:36,280
Understood? Excellent.
167
00:13:36,360 --> 00:13:37,720
Brush up on your skills.
168
00:13:39,760 --> 00:13:41,080
Hey, you.
169
00:13:41,160 --> 00:13:42,360
It's you.
170
00:13:43,840 --> 00:13:45,640
Why don't you put the ball away?
171
00:13:48,760 --> 00:13:50,200
What brings you here, of all places?
172
00:13:50,280 --> 00:13:51,720
What about you?
173
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Isn't it obvious?
174
00:13:53,280 --> 00:13:56,760
I'm the handsome PE teacher
at this school. The one and only.
175
00:13:57,560 --> 00:13:58,720
You're delusional.
176
00:14:00,200 --> 00:14:01,360
Hey.
177
00:14:02,240 --> 00:14:06,000
Mr. Handsome, I came to pick up
Somjeed and Papung.
178
00:14:06,080 --> 00:14:08,000
Do you know where I can find them?
179
00:14:08,920 --> 00:14:13,080
I see. That diva officer
sent you here to fetch them?
180
00:14:13,160 --> 00:14:15,240
Stop calling him names.
181
00:14:15,320 --> 00:14:16,680
You're way out of his league.
182
00:14:17,240 --> 00:14:20,120
At least I'm not a flirt, you know?
183
00:14:20,200 --> 00:14:22,680
He arranged for a flower
to be delivered here this morning.
184
00:14:22,760 --> 00:14:25,160
In the evening, then he sent another girl
to pick up the kids.
185
00:14:25,240 --> 00:14:26,760
What did you say?
186
00:14:26,840 --> 00:14:28,400
You're here to pick up the kids, yes?
187
00:14:28,480 --> 00:14:29,560
Follow me.
188
00:14:39,960 --> 00:14:43,360
Let's go, children.
Jak sent me to pick you up today.
189
00:14:45,640 --> 00:14:49,480
I hope you don't mind that
he's sending his girlfriend in his place.
190
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
That's not an issue at all. I don't mind.
191
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
Jak suggested that I get you
some ice cream on the way.
192
00:14:58,160 --> 00:15:00,080
Let's get going, shall we?
193
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Don't forget
to say goodbye to your teachers.
194
00:15:04,600 --> 00:15:07,080
-Bye.
-Bye.
195
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Let's go.
196
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Come.
197
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
You can't seem to take your eyes off them.
198
00:15:22,040 --> 00:15:24,200
Are you jealous
they'll be getting ice cream?
199
00:15:25,680 --> 00:15:28,080
Don't be silly.
Who'd be jealous about that?
200
00:15:28,640 --> 00:15:31,800
It's perfectly acceptable to feel jealous.
Shall I treat you to some ice cream?
201
00:15:33,240 --> 00:15:35,440
No need for that. Maybe next time?
202
00:15:35,520 --> 00:15:37,680
I have a ton of homework to grade today.
203
00:15:38,240 --> 00:15:40,120
Let me take you home then.
204
00:15:41,720 --> 00:15:45,080
Why waste the fuel for that?
My house is just a stone's throw away.
205
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
I just want to take
206
00:15:48,360 --> 00:15:49,520
my friend home.
207
00:15:51,840 --> 00:15:54,120
It's okay. Thanks anyway.
208
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
I'd better tackle that stack of homework.
209
00:16:23,720 --> 00:16:25,320
I don't want ice cream.
210
00:16:25,400 --> 00:16:27,040
But I want it.
211
00:16:27,120 --> 00:16:29,120
I want to go home.
212
00:16:29,200 --> 00:16:30,360
We can do that.
213
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
Is it okay if I make a quick stop
to buy some cake?
214
00:16:33,040 --> 00:16:34,520
You like cake, don't you?
215
00:16:34,600 --> 00:16:36,440
-Yup.
-Let's go.
216
00:16:37,600 --> 00:16:38,880
Papung.
217
00:16:38,960 --> 00:16:40,160
Why are you pulling me?
218
00:17:03,400 --> 00:17:05,240
I came to pick up Somjeed and Papung.
219
00:17:05,319 --> 00:17:06,760
I couldn't find them anywhere.
220
00:17:08,160 --> 00:17:10,359
Didn't you send your girlfriend
to pick them up?
221
00:17:10,440 --> 00:17:11,720
My girlfriend?
222
00:17:12,920 --> 00:17:14,359
Ms. Annie.
223
00:17:14,960 --> 00:17:16,240
Annie?
224
00:17:17,359 --> 00:17:19,800
I didn't send her to pick up the children.
225
00:17:20,359 --> 00:17:21,880
I came rushing here.
226
00:17:21,960 --> 00:17:23,319
I made a promise to Papung that
227
00:17:23,400 --> 00:17:26,400
if he would do something for me,
I'd come to pick him up after school.
228
00:17:29,240 --> 00:17:32,080
Did Papung give you the rose this morning?
229
00:17:38,840 --> 00:17:39,800
What are you doing?
230
00:17:44,360 --> 00:17:45,680
I'll take you home.
231
00:17:48,320 --> 00:17:49,480
Be a good girl.
232
00:18:22,360 --> 00:18:23,840
I really appreciate
233
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
your taking the time to tutor the kids.
234
00:18:28,800 --> 00:18:30,920
It's my duty as a teacher.
235
00:18:32,400 --> 00:18:33,880
It's cute.
236
00:18:33,960 --> 00:18:36,240
Pressing the flower in the book.
237
00:18:39,200 --> 00:18:40,800
Don't get the wrong idea.
238
00:18:41,640 --> 00:18:43,200
It's not your rose.
239
00:18:44,280 --> 00:18:47,240
I didn't say it was my rose.
240
00:18:48,040 --> 00:18:50,120
Even though the stem looks like it.
241
00:19:09,840 --> 00:19:10,720
Here you go.
242
00:19:11,520 --> 00:19:14,320
All right. You may dig in.
243
00:19:19,200 --> 00:19:21,040
Next year, I'll get you a cake
with candles.
244
00:19:21,120 --> 00:19:22,600
I promise.
245
00:19:30,560 --> 00:19:32,320
It's really good.
246
00:19:35,600 --> 00:19:37,960
Somjeed, are you not having any?
247
00:19:38,520 --> 00:19:40,280
I don't like cake.
248
00:19:41,720 --> 00:19:44,080
The cake from this bakery
is insanely good.
249
00:19:44,160 --> 00:19:46,920
Try a bite? I'm sure you'll like it.
250
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
I don't want any.
251
00:19:48,840 --> 00:19:51,640
Come on now. Just have a little?
252
00:19:52,400 --> 00:19:54,120
I said I don't want any.
253
00:19:55,160 --> 00:19:58,040
How about a small bite?
I'll give you some.
254
00:20:05,880 --> 00:20:08,440
I'll fetch you a towel, miss.
255
00:20:14,320 --> 00:20:18,160
I meant well. I didn't want you
to miss out on the treat.
256
00:20:18,760 --> 00:20:22,280
You're lying. It's clear as day
you weren't doing it for me.
257
00:20:22,360 --> 00:20:24,200
You're putting on an act for Jak.
258
00:20:28,280 --> 00:20:29,560
What's going on, Somjeed?
259
00:20:31,720 --> 00:20:33,360
I told her I didn't want the cake,
260
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
but she went on to put a spoon in my face.
261
00:20:36,720 --> 00:20:38,680
I didn't mean any harm.
262
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
I was simply urging you
to try something new.
263
00:20:42,120 --> 00:20:43,800
Only a fool would believe that.
264
00:20:43,880 --> 00:20:46,640
Somjeed, don't be disrespectful.
265
00:20:46,720 --> 00:20:49,960
I'm sure you can remember
why I don't like cake.
266
00:21:02,920 --> 00:21:04,160
Somjeed.
267
00:21:05,480 --> 00:21:06,720
Somjeed!
268
00:21:10,480 --> 00:21:12,760
Can you explain to me what's going on?
269
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
Cake reminds her of her painful past.
270
00:21:18,760 --> 00:21:21,640
Her brother promised her that
he'd get her a cake for her birthday.
271
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
But he passed away on that very day.
272
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
I'm sorry.
273
00:21:41,640 --> 00:21:44,320
Somjeed, will you open the door for me?
274
00:21:48,360 --> 00:21:51,400
Somjeed, will you open the door for me?
275
00:21:53,880 --> 00:21:55,880
She's not going to open it.
276
00:21:58,200 --> 00:21:59,680
Jak.
277
00:21:59,760 --> 00:22:01,880
Why don't you go get
Singh's walkie-talkie?
278
00:22:03,240 --> 00:22:05,840
How'd you know I have it?
279
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
Don't tell me that he…
280
00:22:29,720 --> 00:22:34,360
Singhto to Jeedjad Two.
281
00:22:34,440 --> 00:22:35,720
Do you read? Over.
282
00:22:39,840 --> 00:22:42,160
I'm not playing with you.
283
00:22:42,240 --> 00:22:43,960
I'm not playing around.
284
00:22:44,040 --> 00:22:45,800
I want to talk to you.
285
00:22:45,880 --> 00:22:47,880
I don't have anything to say to you.
286
00:22:47,960 --> 00:22:51,240
I'll have you know that
you'll never be able to replace Singh.
287
00:22:58,520 --> 00:23:01,120
Singh told Jak to say those lines.
288
00:23:02,400 --> 00:23:04,720
Is Singh with you, Poom?
289
00:23:05,680 --> 00:23:07,240
He's not with me.
290
00:23:08,160 --> 00:23:09,440
He's actually with you.
291
00:23:10,720 --> 00:23:11,960
He's
292
00:23:12,480 --> 00:23:14,640
always by your side.
293
00:23:15,160 --> 00:23:17,080
He asked me to tell you that.
294
00:23:19,080 --> 00:23:21,520
I miss him.
295
00:23:22,560 --> 00:23:24,960
He misses you just as much.
296
00:23:32,880 --> 00:23:34,160
Somjeed.
297
00:23:36,240 --> 00:23:38,320
I'm not blaming you for what happened.
298
00:23:39,160 --> 00:23:41,920
I just didn't want other people
to get the wrong impression of you.
299
00:23:42,000 --> 00:23:44,400
As for the cake incident,
Annie wasn't in the wrong.
300
00:23:44,960 --> 00:23:47,760
She had no idea that
it was a sore spot for you.
301
00:23:50,160 --> 00:23:52,720
You broke the promise
that you made to Papung.
302
00:23:52,800 --> 00:23:54,120
You promised to pick us up.
303
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
You sent someone else in your place.
304
00:23:57,240 --> 00:23:59,040
I didn't break my promise.
305
00:23:59,120 --> 00:24:01,200
I went to pick you up,
but you two weren't there.
306
00:24:01,280 --> 00:24:03,240
I was taken by surprise.
307
00:24:03,320 --> 00:24:06,480
I didn't know that
Annie was going to pick you up.
308
00:24:08,800 --> 00:24:09,920
Somjeed.
309
00:24:10,560 --> 00:24:11,960
I'm sorry.
310
00:24:13,080 --> 00:24:14,640
Please come out.
311
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
Somjeed.
312
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
I'm sorry.
313
00:24:47,640 --> 00:24:50,560
I would never dream
of taking Singh's place.
314
00:24:50,640 --> 00:24:55,000
All I want is for you to accept me
as your other brother.
315
00:24:55,560 --> 00:25:01,280
Can you go pick up Miss Noopook
and bring her here tomorrow then?
316
00:25:01,360 --> 00:25:02,520
Bring her here?
317
00:25:02,600 --> 00:25:06,800
You heard right. Somjeed convinced her
to come here for extra lessons.
318
00:25:06,880 --> 00:25:10,000
We wouldn't want to see you
lose to Plawan's dad.
319
00:25:12,160 --> 00:25:14,760
Holy moly, Somjeed.
320
00:25:15,240 --> 00:25:18,160
That's my girl! You did a great job.
321
00:25:18,720 --> 00:25:20,640
Come here.
322
00:25:20,720 --> 00:25:23,800
Stop it, Jak. You're tickling me.
323
00:25:27,280 --> 00:25:30,320
Somjeed, I have to go in to work tonight.
324
00:25:32,200 --> 00:25:34,800
Please watch over them, Poom.
325
00:25:34,880 --> 00:25:35,960
I got you.
326
00:25:36,960 --> 00:25:38,200
Well done.
327
00:25:42,720 --> 00:25:44,400
Thank you, Poom.
328
00:25:45,840 --> 00:25:47,400
You're welcome.
329
00:25:47,480 --> 00:25:49,080
Instead of a thank you,
330
00:25:49,160 --> 00:25:51,520
how about you introduce me
to the other lady teachers?
331
00:25:53,120 --> 00:25:55,480
-You serious? There's this one teacher.
-Yeah.
332
00:25:55,560 --> 00:25:57,000
Her name is Noonoi.
333
00:25:57,080 --> 00:26:01,280
Not her. Mr. Arkom has eyes for her.
334
00:26:05,240 --> 00:26:06,640
Who's gossiping about me?
335
00:26:07,440 --> 00:26:09,600
I wonder who'd have the nerve.
336
00:26:10,160 --> 00:26:11,080
Either way,
337
00:26:11,160 --> 00:26:13,920
I'm going to teach them a lesson
if I ever find out.
338
00:26:16,520 --> 00:26:18,760
Tomorrow is a day off. Shall we go out?
339
00:26:21,240 --> 00:26:24,160
I have plans.
340
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
I'm sleepy. I'm calling it a night.
341
00:26:28,760 --> 00:26:31,520
Hey, what are you doing tomorrow?
342
00:26:32,200 --> 00:26:34,840
Isn't it too early for bed?
343
00:26:35,880 --> 00:26:38,160
And I didn't get my answer.
344
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
No matter how many times
you repeat the question,
345
00:26:50,800 --> 00:26:52,880
my answer will never change.
346
00:26:52,960 --> 00:26:54,920
I have no idea who the big boss is.
347
00:26:56,840 --> 00:26:59,440
Are you sure about offering yourself up
to take the fall?
348
00:27:01,960 --> 00:27:03,680
Surely, you realize
349
00:27:03,760 --> 00:27:06,000
your back is up against the wall?
350
00:27:06,960 --> 00:27:09,160
We are going to put you behind bars.
351
00:27:09,720 --> 00:27:13,720
But do you really believe your ringleader
is going to leave behind a loose end?
352
00:27:17,360 --> 00:27:18,800
Think about it.
353
00:27:19,800 --> 00:27:21,720
From the moment you got arrested,
354
00:27:22,280 --> 00:27:24,080
has anyone come to your aid?
355
00:27:27,200 --> 00:27:28,520
None.
356
00:27:30,160 --> 00:27:31,480
Not a single soul.
357
00:27:33,880 --> 00:27:36,040
Why must you insist on being the fall guy?
358
00:27:37,240 --> 00:27:40,120
What good is loyalty at this point?
359
00:27:45,480 --> 00:27:47,560
Has he not given up the name?
360
00:27:48,640 --> 00:27:49,560
Not yet, sir.
361
00:27:50,720 --> 00:27:52,320
This guy is as tight-lipped as they come.
362
00:27:52,840 --> 00:27:54,360
It's time we show him we mean business.
363
00:27:55,520 --> 00:27:57,640
Why don't you head home to freshen up?
364
00:27:57,720 --> 00:27:58,800
I'll take over.
365
00:27:59,520 --> 00:28:01,920
-But I--
-Don't worry about Commander.
366
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
I'll report directly to him.
367
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
Can I have ten pork skewers, please?
368
00:28:51,640 --> 00:28:54,040
We're out of skewers for the day.
Sorry about that.
369
00:28:54,120 --> 00:28:56,920
What? They're already
sold out for the day?
370
00:28:57,720 --> 00:29:01,560
This handsome young man came by
on a motorbike. He bought out the skewers.
371
00:29:02,120 --> 00:29:05,880
He'd better pray I never find out
who he is or I'll blow his house up.
372
00:29:05,960 --> 00:29:08,240
He's to blame for my step-cousin
missing out on her skewers.
373
00:29:08,320 --> 00:29:09,840
Please let him off this one time.
374
00:29:09,920 --> 00:29:11,200
Be merciful.
375
00:29:11,280 --> 00:29:13,040
For the sake of his good looks.
376
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
Noopook.
377
00:29:18,960 --> 00:29:20,040
Lai.
378
00:29:20,120 --> 00:29:22,320
Here, take these pork skewers.
379
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
But if you give them to me, what will you
have to eat then? Please keep them.
380
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
Take it.
381
00:29:29,640 --> 00:29:31,240
I have another bag of skewers.
382
00:29:32,320 --> 00:29:36,600
Think of it as a token of gratitude
for the dish you made me the other day.
383
00:29:40,640 --> 00:29:44,000
I insist. It's the least I can do.
384
00:29:52,360 --> 00:29:53,920
Thank you.
385
00:29:56,640 --> 00:29:58,120
Will you
386
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
let me pay you for it?
387
00:30:04,160 --> 00:30:05,840
No. I won't accept money from you.
388
00:30:07,200 --> 00:30:09,560
Please, I insist.
389
00:30:09,640 --> 00:30:12,720
It's the least I can do.
390
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
I'm going to head back now.
391
00:31:16,200 --> 00:31:17,600
You're out running so early.
392
00:31:21,200 --> 00:31:24,440
You're fast. I reckon you must be
out running every day.
393
00:31:40,280 --> 00:31:42,040
We met when you were out for a run.
394
00:31:43,160 --> 00:31:45,000
Did you just realize that?
395
00:31:45,080 --> 00:31:46,960
Have you always remembered me?
396
00:31:47,560 --> 00:31:49,440
I never forgot.
397
00:31:51,840 --> 00:31:53,840
I have a deep-seated grudge.
398
00:31:55,560 --> 00:31:56,880
Is that meant to scare me off?
399
00:31:57,920 --> 00:32:00,240
Perhaps we should continue this inside.
400
00:32:00,960 --> 00:32:02,560
Inside?
401
00:32:02,640 --> 00:32:04,080
Why are we heading inside?
402
00:32:04,160 --> 00:32:05,840
What brings you here this early?
403
00:32:05,920 --> 00:32:07,680
I'm here to pick you up.
404
00:32:07,760 --> 00:32:09,920
Somjeed has an extra lesson
with you at my place, right?
405
00:32:12,120 --> 00:32:13,680
If you'd prefer to go in that gear,
406
00:32:14,360 --> 00:32:15,440
I have no objection.
407
00:32:17,760 --> 00:32:19,720
Isn't it too early for the lesson?
408
00:32:20,680 --> 00:32:22,080
You should head back first.
409
00:32:22,160 --> 00:32:24,440
When I'm done getting ready,
I'll make my way over there.
410
00:32:24,520 --> 00:32:25,840
That won't do.
411
00:32:25,920 --> 00:32:28,080
I'll wait so we can go together.
412
00:32:28,640 --> 00:32:31,160
I rushed over here from the division.
413
00:32:31,240 --> 00:32:33,160
I haven't had a wink of sleep.
414
00:32:33,240 --> 00:32:35,480
Can I take a nap inside while waiting?
415
00:32:36,720 --> 00:32:39,760
Why don't you head on home
for a proper bed?
416
00:32:39,840 --> 00:32:42,000
Why'd you choose a nap
at my house over that?
417
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
Giving you a ride trumps it all.
418
00:32:53,360 --> 00:32:56,480
Here, I got you some skewers.
419
00:32:57,600 --> 00:33:00,840
It was you! You bought
all the skewers before I made it there.
420
00:33:01,560 --> 00:33:03,120
You should keep them for the kids.
421
00:33:04,320 --> 00:33:05,600
I already have mine.
422
00:33:19,640 --> 00:33:23,360
Noopook, you're back. I could eat a horse.
423
00:33:23,440 --> 00:33:26,440
I'm going to finish all of it.
424
00:33:26,520 --> 00:33:28,680
-Jak?
-Good morning, Noonoi.
425
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
You shouldn't have bought so many.
426
00:33:31,320 --> 00:33:33,600
A bag of soy milk is about enough for me.
427
00:33:33,680 --> 00:33:35,600
-Just a bag of soy milk?
-Precisely.
428
00:33:35,680 --> 00:33:39,320
I'll give the pork skewers
to the neighbor then.
429
00:33:40,080 --> 00:33:41,640
On second thought,
430
00:33:41,720 --> 00:33:43,640
we could share them with Mom.
431
00:33:43,720 --> 00:33:46,000
I'll go plate them up.
432
00:33:52,920 --> 00:33:55,080
I never took you for a trickster.
433
00:33:56,840 --> 00:33:58,840
Make yourself at home.
434
00:33:58,920 --> 00:34:01,160
I'm going to clean up
and change into another outfit.
435
00:34:13,400 --> 00:34:14,360
Why the big grin?
436
00:34:14,920 --> 00:34:15,840
Nothing.
437
00:34:17,360 --> 00:34:18,960
You may sit anywhere you like.
438
00:34:32,639 --> 00:34:35,440
So these are the plans you mentioned?
439
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Do you have anything planned with Jak?
440
00:34:37,600 --> 00:34:38,960
Care to tell me where you're going?
441
00:34:39,040 --> 00:34:41,520
It's not what you think.
442
00:34:41,600 --> 00:34:44,199
I don't have plans with him.
443
00:34:44,280 --> 00:34:46,760
Really? But he's waiting downstairs.
444
00:34:48,480 --> 00:34:50,080
Don't be shy.
445
00:34:50,159 --> 00:34:53,320
I like him. He has my approval.
Just go out with him already.
446
00:34:53,400 --> 00:34:55,840
You're getting carried away.
447
00:34:55,920 --> 00:34:57,840
-I made a promise--
-Hold on.
448
00:34:57,920 --> 00:35:00,200
There's a promise involved?
449
00:35:01,120 --> 00:35:02,720
You're giving me butterflies.
450
00:35:03,520 --> 00:35:05,560
Stop that. Let me finish.
451
00:35:05,640 --> 00:35:07,720
I made a promise to Somjeed
452
00:35:07,800 --> 00:35:09,960
that I'd give her extra lessons.
453
00:35:10,040 --> 00:35:13,800
I never asked Jak for a ride.
He came here of his own accord.
454
00:35:13,880 --> 00:35:18,760
Oh my. I wish I got to experience
moments like this.
455
00:35:18,840 --> 00:35:21,400
You never invited him,
but he came of his own accord.
456
00:35:25,640 --> 00:35:26,760
Noopook.
457
00:35:26,840 --> 00:35:28,840
It makes me happy to know that
458
00:35:28,920 --> 00:35:32,440
you're finally letting go
of the grudge against him.
459
00:35:32,520 --> 00:35:34,320
You're wrong.
460
00:35:34,400 --> 00:35:36,120
I'm still mad at him.
461
00:35:36,600 --> 00:35:37,960
You are?
462
00:35:38,040 --> 00:35:40,560
Really? Are you sure about that?
463
00:35:40,640 --> 00:35:43,880
Stop teasing me and get out of here.
I'm going to take a shower.
464
00:35:48,520 --> 00:35:51,200
Be quick. Don't keep him waiting.
465
00:35:54,920 --> 00:35:58,160
My, my. She even
picked out a pretty outfit.
466
00:36:12,080 --> 00:36:13,160
Jak.
467
00:36:16,720 --> 00:36:17,920
Jak.
468
00:36:21,960 --> 00:36:23,040
Jak.
469
00:36:26,920 --> 00:36:28,840
Is he sleeping or dying?
470
00:36:54,040 --> 00:36:55,240
Noopook.
471
00:37:02,400 --> 00:37:05,240
It's not what you think.
472
00:37:05,320 --> 00:37:06,400
Well…
473
00:37:07,360 --> 00:37:10,040
I lost my balance and he caught me.
474
00:37:11,240 --> 00:37:13,640
Did he catch you
by putting you in his lap?
475
00:37:14,280 --> 00:37:15,520
Good morning, ma'am.
476
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
It was my fault.
477
00:37:18,720 --> 00:37:21,840
I gave her a scare.
She fell backward as a result.
478
00:37:21,920 --> 00:37:23,640
That was me breaking her fall.
479
00:37:24,200 --> 00:37:27,320
Did you hear that, Noonoi?
I was telling you the truth.
480
00:37:28,800 --> 00:37:32,480
If what I did crossed the line,
I'd be willing to take responsibility.
481
00:37:33,280 --> 00:37:34,840
Are you out of your mind?
482
00:37:34,920 --> 00:37:37,320
It's an accident.
Don't blow it out of proportion.
483
00:37:39,920 --> 00:37:42,040
Please don't pay him any mind, Auntie.
484
00:37:42,120 --> 00:37:44,360
The lack of sleep
is clouding his judgment.
485
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
I stand by what I said.
486
00:37:49,720 --> 00:37:50,840
Are you all right?
487
00:37:52,640 --> 00:37:53,720
I'm good.
488
00:37:55,720 --> 00:37:59,320
If you'll excuse me, I have
a tutoring session with my students.
489
00:38:00,600 --> 00:38:01,680
We should go.
490
00:38:01,760 --> 00:38:02,880
But I have more to say.
491
00:38:02,960 --> 00:38:05,360
Save it. The children are waiting.
492
00:38:06,360 --> 00:38:08,880
I'll be leaving now. Goodbye.
493
00:38:16,680 --> 00:38:18,560
Something is going on between those two.
494
00:38:20,480 --> 00:38:23,720
What did I miss, Noonoi?
495
00:38:24,520 --> 00:38:26,960
They were having
one of those moments, Mom.
496
00:38:36,160 --> 00:38:39,120
It's all your fault.
That was uncalled for.
497
00:38:46,120 --> 00:38:47,280
What are you doing?
498
00:38:47,360 --> 00:38:50,080
You don't own a motorbike. You probably
don't know how to put this on.
499
00:38:50,160 --> 00:38:51,360
Let me put it on for you.
500
00:38:51,440 --> 00:38:55,160
Who says I didn't? Jack has a motorbike.
He already taught me.
501
00:39:16,160 --> 00:39:17,560
Hey.
502
00:39:18,920 --> 00:39:20,240
Those pork skewers…
503
00:39:20,720 --> 00:39:22,120
can I have them?
504
00:39:22,680 --> 00:39:23,760
Sure.
505
00:39:25,960 --> 00:39:27,520
Also…
506
00:39:28,760 --> 00:39:31,560
can we stop by Lai's house
to drop them off?
507
00:39:31,640 --> 00:39:32,560
Sure.
508
00:39:36,240 --> 00:39:38,920
Look at you sulking.
Don't expect me to cheer you up.
509
00:39:39,920 --> 00:39:41,520
Will you get on?
510
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
I'll get over my sulking eventually.
511
00:39:53,000 --> 00:39:54,360
You don't have to trouble yourself.
512
00:40:03,080 --> 00:40:04,440
Hold tight.
513
00:40:04,520 --> 00:40:06,120
Riding like this is dangerous.
514
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
Did he teach you how to unlatch it?
515
00:40:41,280 --> 00:40:42,280
He did.
516
00:40:42,360 --> 00:40:43,520
Okay.
517
00:40:46,120 --> 00:40:47,240
Let me.
518
00:41:02,160 --> 00:41:03,320
Lai.
519
00:41:03,400 --> 00:41:04,960
Good morning.
520
00:41:05,040 --> 00:41:06,120
Good morning.
521
00:41:07,080 --> 00:41:09,120
I'm returning the pork skewers to you.
522
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
You didn't have to.
523
00:41:12,280 --> 00:41:14,040
Why don't you keep them?
524
00:41:14,600 --> 00:41:17,280
These aren't the ones that you gave me.
525
00:41:17,360 --> 00:41:19,040
Jak bought these.
526
00:41:19,600 --> 00:41:21,320
Did you make a full recovery?
527
00:41:23,720 --> 00:41:24,760
Yes, I did.
528
00:41:24,840 --> 00:41:27,760
Let me get you some drinking water.
529
00:41:27,840 --> 00:41:29,320
Don't worry about it.
530
00:41:29,400 --> 00:41:31,200
We're good. These…
531
00:41:31,280 --> 00:41:32,920
Are you making a dessert?
532
00:41:33,600 --> 00:41:35,040
That's right.
533
00:41:35,120 --> 00:41:36,440
Nice.
534
00:41:36,520 --> 00:41:37,760
I'm making mhor tarn.
535
00:41:37,840 --> 00:41:40,000
Whenever I think of my child,
536
00:41:40,080 --> 00:41:42,160
I like to make this dessert.
537
00:41:42,240 --> 00:41:44,480
It's her favorite.
538
00:41:46,640 --> 00:41:49,440
You like mhor tarn as well, don't you?
539
00:41:50,000 --> 00:41:52,080
I do. I love it, in fact.
540
00:42:26,400 --> 00:42:30,320
When I finish making it,
I'll give you some.
541
00:42:31,320 --> 00:42:32,640
Thank you.
542
00:42:33,200 --> 00:42:37,520
Can I learn how to make desserts from you?
543
00:42:38,480 --> 00:42:40,400
Of course, I'd be happy to.
544
00:42:40,480 --> 00:42:41,760
That would be great.
545
00:42:41,840 --> 00:42:43,600
Let's do it at the Jutathep Palace.
546
00:42:43,680 --> 00:42:45,880
That way, Somjeed and Papung
will get to join in as well.
547
00:42:45,960 --> 00:42:47,520
Palace?
548
00:42:47,600 --> 00:42:49,240
I'm not going there.
549
00:42:49,320 --> 00:42:50,920
I'm not going.
550
00:42:58,560 --> 00:43:03,320
What I meant is I'm bound to make
inexcusable blunders in a place like that.
551
00:43:04,160 --> 00:43:05,480
If you want a lesson,
552
00:43:05,560 --> 00:43:07,760
I'll teach you here.
553
00:43:08,240 --> 00:43:11,440
I don't like crowds.
554
00:43:13,120 --> 00:43:14,360
I understand.
555
00:43:14,440 --> 00:43:18,080
I'll stop by to see you when I can.
556
00:43:18,760 --> 00:43:19,720
Any time.
557
00:43:19,800 --> 00:43:21,680
-Until then.
-Bye.
558
00:43:28,400 --> 00:43:29,680
Have a good day.
559
00:43:36,200 --> 00:43:37,960
That's 20 baht.
560
00:43:45,760 --> 00:43:47,800
-Morning, Ms. Suay.
-Hey.
561
00:43:47,880 --> 00:43:50,960
There you are, Mr. Jack.
562
00:43:51,040 --> 00:43:52,600
What have we here?
563
00:43:52,680 --> 00:43:54,160
The usual.
564
00:43:55,280 --> 00:43:58,080
-Awesome. Put it here. There it is.
-Here.
565
00:43:58,160 --> 00:44:00,360
-Right there. Move a little.
-Like this?
566
00:44:00,440 --> 00:44:03,360
At the very front, you see?
The best sellers' spot.
567
00:44:03,440 --> 00:44:04,440
Look at that.
568
00:44:05,120 --> 00:44:09,080
Sweet and sour mangoes, tamarinds,
and madan fruits.
569
00:44:09,160 --> 00:44:12,200
Is sweet and sour to your liking?
570
00:44:14,120 --> 00:44:15,400
I'm the embodiment of
571
00:44:15,480 --> 00:44:18,920
a sweet and sour personality,
if I may say so myself.
572
00:44:19,680 --> 00:44:22,400
-My knees suddenly gave out.
-Be careful.
573
00:44:28,960 --> 00:44:32,000
You can pay me later.
I'll be back in the evening.
574
00:44:51,760 --> 00:44:53,680
Where are you going this early in the day?
575
00:44:56,080 --> 00:44:58,760
I'm expecting a satisfactory answer.
576
00:44:59,840 --> 00:45:01,440
I'm going to see Jak.
577
00:45:02,520 --> 00:45:04,160
I like the sound of that.
578
00:45:06,400 --> 00:45:08,240
Why don't you take a driver?
579
00:45:08,320 --> 00:45:11,040
That way, you'll have an excuse
to have him drop you off.
580
00:45:11,640 --> 00:45:16,120
Jit, go get Yong. Tell him to drive
Ms. Annie to Jutathep Palace.
581
00:45:16,200 --> 00:45:17,360
Yes, ma'am.
582
00:45:52,320 --> 00:45:54,680
Could you be Noopook?
583
00:45:55,520 --> 00:45:56,440
Yes, I am.
584
00:45:56,520 --> 00:45:58,440
I'm Ronnapoom. Do you remember me?
585
00:45:59,160 --> 00:46:01,640
Of course, I remember you, Poom.
586
00:46:01,720 --> 00:46:03,120
You haven't changed at all.
587
00:46:03,200 --> 00:46:06,840
I have to say you seem in better shape
and are positively glowing.
588
00:46:10,040 --> 00:46:11,720
You look amazing, really.
589
00:46:12,520 --> 00:46:14,280
Very pretty.
590
00:46:17,920 --> 00:46:20,800
Shall we sit down for breakfast?
591
00:46:21,360 --> 00:46:23,640
Kaimook, can you prepare
another set of utensils for her?
592
00:46:23,720 --> 00:46:24,680
Yes, sir.
593
00:46:24,760 --> 00:46:27,040
Come sit next to me.
594
00:46:27,120 --> 00:46:30,160
Why don't you sit there?
595
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
This way.
596
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
Jealous much?
597
00:46:47,520 --> 00:46:48,760
Not really.
598
00:46:49,320 --> 00:46:50,520
I'll ask her out then.
599
00:46:50,600 --> 00:46:51,920
No. Not happening.
600
00:46:53,480 --> 00:46:55,480
The king of denial.
601
00:46:56,680 --> 00:46:59,760
Are you staying in today?
No dates scheduled?
602
00:47:00,720 --> 00:47:01,800
What about Ping Pong?
603
00:47:01,880 --> 00:47:04,560
As I recall, you pleaded with me
to get her number for you.
604
00:47:04,640 --> 00:47:05,960
How is it going?
605
00:47:06,880 --> 00:47:09,320
Jak, you're playing dirty.
606
00:47:11,120 --> 00:47:15,800
Just so you know. I have nothing on
my big bro when it comes to girls.
607
00:47:17,480 --> 00:47:19,560
Noopook, he's full of hot air.
608
00:47:20,120 --> 00:47:21,160
I'm not like that.
609
00:47:21,240 --> 00:47:23,640
I'm not seeing anyone right now.
610
00:47:23,720 --> 00:47:26,640
Why are you telling me? I didn't ask.
611
00:47:29,960 --> 00:47:31,160
Why are you laughing?
612
00:47:32,520 --> 00:47:33,560
It's the fish.
613
00:47:35,640 --> 00:47:38,440
The fish was made to eat a humble pie.
614
00:47:38,960 --> 00:47:40,480
How sad.
615
00:48:02,040 --> 00:48:03,080
Mister.
616
00:48:04,040 --> 00:48:05,160
Who are you here to see?
617
00:48:05,720 --> 00:48:06,720
I…
618
00:48:07,400 --> 00:48:09,400
Did you come to deliver a letter?
619
00:48:09,480 --> 00:48:11,800
No. I'm not a postman.
620
00:48:11,880 --> 00:48:13,240
It has got to be you.
621
00:48:13,840 --> 00:48:15,920
Why are you putting
your hands on me? Let me go.
622
00:48:16,000 --> 00:48:18,160
You dropped off those letters
to Madam Orn, didn't you?
623
00:48:18,240 --> 00:48:20,320
I swear I'm not a postman.
624
00:48:20,400 --> 00:48:22,800
-Let go of me. Let go.
-Come.
625
00:48:22,880 --> 00:48:26,360
Let me go. Let go.
Ouch, you're hurting me.
626
00:48:26,440 --> 00:48:27,640
That hurts.
627
00:48:30,320 --> 00:48:31,880
Stop resisting.
628
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
What's going on?
629
00:48:34,320 --> 00:48:37,080
Hey, can you help me, please?
630
00:48:37,160 --> 00:48:38,280
Do you know him?
631
00:48:40,240 --> 00:48:42,080
-I don't know him.
-What?
632
00:48:42,760 --> 00:48:44,880
Hey, don't go.
633
00:48:44,960 --> 00:48:46,680
Come on, uncle.
634
00:48:47,280 --> 00:48:50,800
Will you let go of me?
I do know that woman.
635
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
Please believe me.
636
00:48:52,320 --> 00:48:53,960
I'm not your uncle.
637
00:48:54,040 --> 00:48:56,760
Move! I'm escorting you to Mr. Jak.
638
00:48:56,840 --> 00:48:57,960
What about bro then?
639
00:48:59,880 --> 00:49:01,360
How is it going, Somjeed?
640
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Let me see.
641
00:49:05,680 --> 00:49:07,800
You're all decked out.
Where are you going?
642
00:49:07,880 --> 00:49:09,000
I'm off to work.
643
00:49:09,480 --> 00:49:11,920
Somjeed's effort will be in vai--
644
00:49:15,360 --> 00:49:18,120
Somjeed, I'm sorry
645
00:49:18,200 --> 00:49:21,320
for not being able to
accompany you guys today.
646
00:49:22,440 --> 00:49:24,600
But I'm free next weekend.
647
00:49:24,680 --> 00:49:28,680
You can start listing out all the things
you want to do, places you want to visit.
648
00:49:28,760 --> 00:49:30,720
Promise you won't bail on us again?
649
00:49:30,800 --> 00:49:32,000
Yeah.
650
00:49:32,840 --> 00:49:34,440
Will you come with us?
651
00:49:35,840 --> 00:49:37,560
-Me?
-Yes.
652
00:49:41,720 --> 00:49:44,040
I'll need to check
if I already have other plans.
653
00:49:45,120 --> 00:49:47,360
We're thinking of hitting up
the amusement park.
654
00:49:47,440 --> 00:49:49,960
It won't be any fun without you.
655
00:49:51,680 --> 00:49:54,520
I've been wanting to check it out.
656
00:49:54,600 --> 00:49:56,640
As Somjeed said,
657
00:49:56,720 --> 00:49:59,480
it isn't going to be fun
unless you're there.
658
00:50:01,960 --> 00:50:03,720
Let's drop it.
659
00:50:04,280 --> 00:50:07,400
If it's only the three of us going,
it won't be any fun.
660
00:50:07,480 --> 00:50:10,760
Papung and I will just stay home.
661
00:50:21,520 --> 00:50:23,920
All right then, I'll come with you.
662
00:50:24,000 --> 00:50:27,080
Off we go to the amusement park!
663
00:50:27,160 --> 00:50:29,200
You're going to the amusement park?
664
00:50:34,520 --> 00:50:35,960
Can I come with you?
665
00:50:38,440 --> 00:50:41,520
Why not, pretty face?
You want to come with me?
666
00:50:43,160 --> 00:50:44,360
Papung.
667
00:50:46,360 --> 00:50:49,400
The more, the merrier. Don't you think?
668
00:50:50,680 --> 00:50:52,320
The more the merrier, indeed.
669
00:50:52,400 --> 00:50:53,600
Can I join in?
670
00:50:54,320 --> 00:50:55,280
Jack?
671
00:50:59,360 --> 00:51:00,520
You can let go of me.
672
00:51:00,600 --> 00:51:03,520
Those are my students.
Over there is my friend.
673
00:51:06,920 --> 00:51:07,920
My apologies.
674
00:51:08,920 --> 00:51:11,240
I noticed him skulking by the front gate.
675
00:51:11,800 --> 00:51:14,280
I couldn't be sure if he knew
about those mysterious letters.
676
00:51:15,880 --> 00:51:17,480
I gave him an order
677
00:51:17,560 --> 00:51:21,040
to bring anyone suspicious to me.
678
00:51:21,560 --> 00:51:22,960
Sorry for that.
679
00:51:24,640 --> 00:51:26,760
Somchai, you're dismissed.
680
00:51:33,720 --> 00:51:35,040
What brings you here, Annie?
681
00:51:35,120 --> 00:51:39,280
Do I now need a reason to see you?
682
00:51:40,520 --> 00:51:41,800
Annie.
683
00:51:44,720 --> 00:51:46,240
I'm sorry.
684
00:51:47,080 --> 00:51:49,760
I was thinking of dropping by
to help you watch over the children.
685
00:51:49,840 --> 00:51:52,040
I felt bad
686
00:51:52,120 --> 00:51:54,680
for unintentionally hurting
Somjeed's feelings yesterday.
687
00:51:54,760 --> 00:51:56,440
You didn't do anything wrong.
688
00:51:56,520 --> 00:52:00,280
I really appreciate your offer
to help with the children.
689
00:52:00,360 --> 00:52:01,760
For the time being,
690
00:52:01,840 --> 00:52:03,680
I've got it covered.
691
00:52:04,600 --> 00:52:06,920
They have their teacher with them.
692
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
She'll be keeping an eye on them.
693
00:52:11,120 --> 00:52:12,720
Why don't you head back?
694
00:52:12,800 --> 00:52:14,480
You'll be bored if you stick around.
695
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
I'm about to head out myself.
696
00:52:18,040 --> 00:52:19,080
Since that's the case,
697
00:52:19,560 --> 00:52:22,720
I'll come by some other time
to help with the kids.
698
00:52:24,080 --> 00:52:26,680
You have something on your cheek.
699
00:52:43,160 --> 00:52:45,080
I'll be leaving then.
700
00:52:55,960 --> 00:52:58,720
Jack, how did you come here?
701
00:53:01,440 --> 00:53:03,760
I saw you riding on his motorbike.
702
00:53:03,840 --> 00:53:05,640
I was concerned, so I followed you.
703
00:53:06,320 --> 00:53:08,360
You shouldn't be
following anyone like that.
704
00:53:09,800 --> 00:53:12,960
Why can't I? Noopook and I are…
705
00:53:15,600 --> 00:53:17,080
friends.
706
00:53:20,240 --> 00:53:23,000
Don't worry about me.
You should head back.
707
00:53:23,080 --> 00:53:25,400
It'll be a while before I wrap up here.
708
00:53:25,480 --> 00:53:27,560
It's all right. I can wait.
709
00:53:27,640 --> 00:53:30,720
You have no means to travel. I'll wait.
710
00:53:31,800 --> 00:53:33,440
I don't want to trouble you.
711
00:53:34,000 --> 00:53:35,760
There's no need to worry, friend.
712
00:53:37,120 --> 00:53:39,920
She'll be given the royal treatment
during her stay here.
713
00:53:40,480 --> 00:53:42,400
As a child, she came here
to play every so often.
714
00:53:45,000 --> 00:53:47,320
I'll see to it that she's sent home.
715
00:53:54,480 --> 00:53:55,640
Noopook.
716
00:53:56,280 --> 00:53:57,720
I'll see you later at your house.
717
00:54:00,720 --> 00:54:02,120
Papung. Somjeed.
718
00:54:02,680 --> 00:54:03,760
I'm going now.
719
00:54:13,960 --> 00:54:16,520
Poom, are you heading out too?
720
00:54:17,000 --> 00:54:18,880
I have to cover my friend's shift.
721
00:54:18,960 --> 00:54:21,600
I'm letting you know that I won't
be able to watch over them.
722
00:54:22,640 --> 00:54:24,000
It's an emergency.
723
00:54:24,080 --> 00:54:25,600
My friend's mom got sick.
724
00:54:34,440 --> 00:54:37,000
I'll stay with them until you get back.
725
00:54:39,000 --> 00:54:40,920
Thank you so much.
726
00:54:43,920 --> 00:54:46,320
When I'm done with work,
I'll come home bearing snacks.
727
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
I'll be waiting for the snacks.
728
00:54:49,920 --> 00:54:51,160
What about Jak?
729
00:54:51,240 --> 00:54:54,240
He'll be the one
carrying the snacks, right?
730
00:54:57,320 --> 00:54:59,000
I'd better get going.
731
00:55:01,080 --> 00:55:02,560
See you later, Noopook.
732
00:55:04,800 --> 00:55:05,840
Let's go.
733
00:55:28,840 --> 00:55:30,600
Why didn't you call for your driver?
734
00:55:31,560 --> 00:55:34,080
That's my business. Why do you care?
735
00:55:34,160 --> 00:55:35,320
I don't.
736
00:55:42,080 --> 00:55:43,360
Hello, Mom.
737
00:55:43,440 --> 00:55:45,480
I won't be home today.
738
00:55:45,560 --> 00:55:49,200
Why don't you have
Jak take you out for dinner?
739
00:55:49,280 --> 00:55:50,760
I already reserved a table for you.
740
00:55:52,360 --> 00:55:55,800
Mom, couldn't have asked me first?
741
00:55:55,880 --> 00:55:58,880
Don't raise your voice at me.
742
00:56:02,280 --> 00:56:06,440
I have to ask him, in case
he already has other plans.
743
00:56:06,520 --> 00:56:10,080
Must I remind you to turn up
those feminine charms of yours?
744
00:56:10,160 --> 00:56:12,760
Anything goes.
Just get him to take you out.
745
00:56:19,720 --> 00:56:22,480
You're welcome to stand there waiting.
746
00:56:22,560 --> 00:56:24,200
FYI, not many vehicles pass by here.
747
00:56:26,240 --> 00:56:27,160
Hold up.
748
00:56:28,320 --> 00:56:29,320
What is it?
749
00:56:31,960 --> 00:56:33,760
I think we need to talk
750
00:56:37,640 --> 00:56:40,400
if we want to win back the person we love.
751
00:56:53,040 --> 00:56:54,080
Jak.
752
00:56:55,160 --> 00:56:57,040
Is it possible for you to skip work today?
753
00:56:58,200 --> 00:57:00,360
Why? What's the matter?
754
00:57:03,720 --> 00:57:06,640
I see a truck
crashing into another vehicle.
755
00:57:06,720 --> 00:57:09,120
I saw blood all over you.
756
00:57:14,280 --> 00:57:15,880
Can you skip work?
757
00:57:18,720 --> 00:57:19,920
I can't.
758
00:57:20,640 --> 00:57:23,720
I have to go. This case is important.
759
00:57:43,640 --> 00:57:45,600
Lower your head.
760
00:57:59,400 --> 00:58:01,800
CRIME SUPPRESSION DIVISION
761
00:58:04,440 --> 00:58:05,560
No more.
762
00:58:08,160 --> 00:58:09,560
I'll talk.
763
00:58:16,840 --> 00:58:18,200
Give me the name.
764
00:58:24,720 --> 00:58:26,560
I got him talking.
765
00:58:40,200 --> 00:58:42,120
Hello, ma'am.
766
00:58:43,000 --> 00:58:45,880
I've been told your production hub
was targeted for a raid.
767
00:58:46,960 --> 00:58:49,440
Worse, one of your goons was captured.
768
00:58:50,520 --> 00:58:52,240
Is there anything I could do to help?
769
00:58:53,360 --> 00:58:55,960
I could shut him up if you want.
770
00:58:57,880 --> 00:58:59,440
Yes, ma'am.
771
00:59:01,360 --> 00:59:03,840
About the tit-for-tat,
772
00:59:05,480 --> 00:59:07,440
after the job,
773
00:59:08,200 --> 00:59:09,920
let's schedule a meeting.
774
00:59:20,960 --> 00:59:24,960
Captain, the Commander ordered Song to be
transferred to the court for surveillance.
775
00:59:25,040 --> 00:59:26,680
Did he confess?
776
00:59:26,760 --> 00:59:27,800
Not yet.
777
00:59:28,440 --> 00:59:29,800
He didn't reveal anything.
778
00:59:31,440 --> 00:59:33,680
But we still have
several more hours, don't we?
779
00:59:33,760 --> 00:59:35,200
Why don't we keep pressing?
780
00:59:35,280 --> 00:59:39,920
Beats me. After the Vice Commander
left the room, this order was issued.
781
00:59:41,840 --> 00:59:46,040
May I request that you suspend
the order to have the suspect transferred
782
00:59:46,120 --> 00:59:49,000
until the allotted duration
for interrogation is up, Commander?
783
00:59:49,080 --> 00:59:50,600
That's 48 hours, sir.
784
00:59:50,680 --> 00:59:52,280
It's no use, Inspector.
785
00:59:52,360 --> 00:59:55,360
When I was grilling him,
he did not utter a word.
786
00:59:55,440 --> 00:59:56,800
It's like beating a dead horse.
787
00:59:57,880 --> 01:00:01,560
If we transfer him now, we'll never
uncover the kingpin behind all this.
788
01:00:03,120 --> 01:00:05,080
The top boss must have already
been tipped off
789
01:00:05,160 --> 01:00:07,760
and perhaps pulled some strings
to have him transferred
790
01:00:07,840 --> 01:00:11,160
or is looking to silence him for good
before we get another shot at him.
791
01:00:13,560 --> 01:00:14,960
That could prove favorable for us.
792
01:00:15,040 --> 01:00:17,240
If the top boss makes
a move to bail him out,
793
01:00:17,320 --> 01:00:19,720
we'll be able to track them down
without breaking a sweat.
794
01:00:24,160 --> 01:00:26,280
Would you please
reconsider the order, sir?
795
01:00:29,560 --> 01:00:30,600
Your reason?
796
01:00:32,040 --> 01:00:35,520
It is my belief that we make
the best use of the time given.
797
01:00:36,040 --> 01:00:36,960
One other thing,
798
01:00:37,040 --> 01:00:39,160
I fear that he won't
reach the court alive.
799
01:00:43,360 --> 01:00:44,520
What makes you think so?
800
01:00:45,560 --> 01:00:48,440
Are you insinuating that
there might be a mole in our ranks?
801
01:00:53,600 --> 01:00:55,400
I have absolute confidence that
802
01:00:56,520 --> 01:00:59,440
every single one
of our men can be trusted.
803
01:01:01,040 --> 01:01:02,920
Proceed with the order.
804
01:01:05,120 --> 01:01:07,280
Transfer the suspect
to the court for surveillance.
805
01:01:09,720 --> 01:01:10,960
-Yes, sir.
-Yes, sir.
806
01:01:45,360 --> 01:01:48,240
Be ready. They are moving out.
807
01:02:28,240 --> 01:02:29,160
Sarge.
808
01:02:31,160 --> 01:02:32,240
Sarge!
809
01:02:40,400 --> 01:02:41,440
Sarge!
810
01:03:09,920 --> 01:03:11,320
Hi, Jak.
811
01:03:12,040 --> 01:03:14,800
The scene played out
exactly as you described.
812
01:03:14,880 --> 01:03:17,560
Were you hit? How are you holding up?
813
01:03:17,640 --> 01:03:18,760
I'll be on my way.
814
01:03:18,840 --> 01:03:21,120
Don't come. I'm in one piece.
815
01:03:21,200 --> 01:03:23,040
Your relic saved my life.
816
01:03:25,360 --> 01:03:29,040
In your vision, what else do you see?
817
01:03:30,040 --> 01:03:31,240
I can't see anything.
818
01:03:31,760 --> 01:03:32,840
Hold on.
819
01:03:34,960 --> 01:03:36,200
I see a dead body.
820
01:03:36,280 --> 01:03:37,280
Who is it?
821
01:03:37,360 --> 01:03:41,280
I can't see the face,
but the trolley passes by you.
822
01:03:44,280 --> 01:03:46,200
What else do you see? Describe to me.
823
01:03:46,760 --> 01:03:48,760
What case are you working on?
824
01:03:49,920 --> 01:03:52,240
Why are there so many deaths?
825
01:03:53,040 --> 01:03:54,520
What do you see?
826
01:03:55,080 --> 01:03:56,720
I can't see clearly.
827
01:03:57,240 --> 01:03:59,280
The images are all disconnected.
828
01:03:59,360 --> 01:04:00,800
They are whizzing by.
829
01:04:06,040 --> 01:04:08,200
Poom, what's wrong?
830
01:04:08,760 --> 01:04:09,840
I'm reaching my limit.
831
01:04:11,320 --> 01:04:13,320
That's all I can tell you.
832
01:04:13,400 --> 01:04:14,840
Stay vigilant.
833
01:04:27,240 --> 01:04:28,440
Any updates?
834
01:04:29,360 --> 01:04:31,480
The doctor has yet to come out
of the operating room.
835
01:04:35,160 --> 01:04:36,520
The suspect died on the spot.
836
01:04:37,640 --> 01:04:39,840
The truck driver was unable
to give a statement
837
01:04:39,920 --> 01:04:41,360
as he was completely out of it.
838
01:04:41,440 --> 01:04:44,480
He's doped up to the extent
of losing all his senses.
839
01:04:44,560 --> 01:04:47,440
We can only wait for the drug effects
to wear off before questioning him.
840
01:04:49,280 --> 01:04:50,280
You know what?
841
01:04:51,080 --> 01:04:53,280
Someone orchestrated this entire scenario.
842
01:05:00,520 --> 01:05:02,080
The surgery went smoothly.
843
01:05:02,160 --> 01:05:03,520
The patient is still unconscious.
844
01:05:03,600 --> 01:05:05,720
He needs to be monitored
by the medical staff.
845
01:05:05,800 --> 01:05:06,880
I understand.
846
01:05:06,960 --> 01:05:09,160
-Thank you.
-Excuse me.
847
01:05:25,920 --> 01:05:27,120
Hey, you!
848
01:05:35,680 --> 01:05:38,560
Can we have the talk now?
849
01:05:38,640 --> 01:05:40,840
You've kept me waiting.
850
01:05:40,920 --> 01:05:42,920
Was that just an excuse to get a lift?
851
01:05:45,880 --> 01:05:48,280
You have a secret crush
on your friend, don't you?
852
01:05:51,040 --> 01:05:53,400
Am I that obvious?
853
01:05:54,560 --> 01:05:56,840
I could see it from miles away.
854
01:05:58,800 --> 01:06:00,520
How come Noopook can't see it?
855
01:06:01,320 --> 01:06:02,760
She didn't fail to see it.
856
01:06:02,840 --> 01:06:05,640
She deliberately ignored it.
857
01:06:06,440 --> 01:06:08,840
Why would she choose to ignore it?
858
01:06:09,640 --> 01:06:11,920
Have you ever made
an obvious play for her?
859
01:06:12,560 --> 01:06:13,880
I have.
860
01:06:13,960 --> 01:06:16,480
Can you give me an example?
861
01:06:17,640 --> 01:06:21,360
I've been bringing her sweet and sour
mangoes every day. She likes those.
862
01:06:21,440 --> 01:06:23,360
I tell her they're from my grandma.
863
01:06:24,680 --> 01:06:27,160
Say again? Sweet and sour mangoes?
864
01:06:27,240 --> 01:06:29,960
-Yeah.
-You even say they're from your grandma?
865
01:06:31,200 --> 01:06:33,440
Your game needs serious work.
866
01:06:36,240 --> 01:06:39,160
People use flowers
as a symbol of affection.
867
01:06:41,960 --> 01:06:46,120
I get it now. That explains why your man
gave a flower to Noopook.
868
01:06:47,880 --> 01:06:49,040
Jak.
869
01:06:51,080 --> 01:06:52,320
Hey.
870
01:06:54,440 --> 01:06:55,760
Hey, you.
871
01:06:56,360 --> 01:06:59,320
I'm sorry. That was a slip of the tongue.
872
01:07:07,640 --> 01:07:10,040
I will help you get Noopook.
873
01:07:11,520 --> 01:07:13,160
Are you helping me
874
01:07:13,240 --> 01:07:14,800
or helping yourself?
875
01:07:15,560 --> 01:07:17,960
Mind you, it's a win-win situation.
876
01:07:18,880 --> 01:07:21,800
If you make Noopook fall in love with you,
877
01:07:22,640 --> 01:07:24,480
Jak will come back to me.
878
01:07:27,200 --> 01:07:29,360
Are you in this with me?
879
01:07:37,520 --> 01:07:38,600
I'm in.
880
01:07:39,160 --> 01:07:41,080
We are going to split them up.
881
01:07:42,040 --> 01:07:43,160
Deal.
882
01:08:03,680 --> 01:08:06,120
On this day, you may be
showing your back to me.
883
01:08:06,200 --> 01:08:08,840
But soon enough,
you'll be the one approaching me.
884
01:08:09,920 --> 01:08:12,080
You took one of my belongings.
885
01:08:12,160 --> 01:08:13,760
I want it back.
886
01:08:13,840 --> 01:08:15,440
Why are you telling me this?
887
01:08:15,520 --> 01:08:18,279
Who's paging you this early
and got you smiling like that?
888
01:08:19,160 --> 01:08:22,359
Just you wait. I'll do everything
in my power to hinder his advances.
889
01:08:22,439 --> 01:08:24,319
I won't simply sit by either.
890
01:08:26,120 --> 01:08:28,040
What do you think you're doing?
891
01:08:28,120 --> 01:08:28,960
I'm coming with you.
892
01:08:29,040 --> 01:08:30,920
What if your friend tries anything funny?
893
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Annie, how'd you get so wasted?
894
01:08:33,080 --> 01:08:35,760
I blame you for ignoring me.
895
01:08:38,040 --> 01:08:39,200
Let's get you home.
896
01:09:16,880 --> 01:09:21,880
Subtitle translation by: Supanida P.
60122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.