All language subtitles for Der.Pass.S02E06.Der.lange.Schlaf.1080p.WEBRip.H265-CrZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,700 --> 00:00:52,620
The Uttanger terrain, 39 hectares,
2
00:00:52,700 --> 00:00:55,340
three big and two smaller towers.
3
00:00:55,420 --> 00:00:58,740
Divided into, let's say, 800 flats
4
00:00:58,820 --> 00:01:00,460
and 1,400 offices.
5
00:01:01,180 --> 00:01:05,900
Old Uttanger and his two sons would be
extremely accommodating about a sale.
6
00:01:06,500 --> 00:01:08,900
Of course, we'd have to
make an advance payment.
7
00:01:09,620 --> 00:01:12,060
But the listing of the profit margins…
8
00:01:12,140 --> 00:01:13,700
speak their very own language.
9
00:01:14,180 --> 00:01:17,940
Like I said, it's budgeted, and
there's room for improvement.
10
00:01:19,156 --> 00:01:23,001
Uttanger would be Austria's
largest construction project.
11
00:01:23,780 --> 00:01:26,900
What about the development
plan and the statute decision?
12
00:01:26,980 --> 00:01:30,740
That's our second step. First
things first. René, thank you.
13
00:01:41,559 --> 00:01:45,599
The building area borders two
preservation sites of historic interest.
14
00:01:46,220 --> 00:01:51,332
There is a maximum building
height is 27m, that's… six floors.
15
00:01:52,036 --> 00:01:55,700
I can imagine that something
can be done in this particular case.
16
00:01:55,780 --> 00:01:56,860
What exactly?
17
00:01:57,500 --> 00:01:58,940
Are you making the laws now?
18
00:02:00,820 --> 00:02:02,959
How many square metres are left over?
19
00:02:04,260 --> 00:02:05,322
I beg your pardon?
20
00:02:06,173 --> 00:02:07,373
Calculate it.
21
00:02:10,460 --> 00:02:11,740
Mum, I…
22
00:02:13,020 --> 00:02:14,500
- I…
- Please.
23
00:02:18,620 --> 00:02:20,100
Can't you calculate it?
24
00:02:21,620 --> 00:02:23,020
Yes, but…
25
00:02:23,100 --> 00:02:24,220
Do it, then.
26
00:02:30,460 --> 00:02:34,500
Simon, how did the talks with
the transport companies go?
27
00:02:35,380 --> 00:02:37,820
We made considerable progress…
28
00:04:25,660 --> 00:04:26,700
Look.
29
00:04:27,420 --> 00:04:29,860
- I've got something for you.
- No.
30
00:04:29,940 --> 00:04:31,620
- For me?
- Yes.
31
00:04:38,147 --> 00:04:39,547
What is this?
32
00:04:41,467 --> 00:04:42,620
Hang on.
33
00:04:52,260 --> 00:04:53,380
That's so cute.
34
00:05:24,580 --> 00:05:28,740
PAGAN PEAK
35
00:06:32,740 --> 00:06:36,620
The findings are bones from wild animals,
36
00:06:36,700 --> 00:06:40,860
bits of hide, antler pieces, teeth
of red deer and chamois horn.
37
00:06:40,940 --> 00:06:43,580
There are 132 pieces in total.
38
00:06:43,660 --> 00:06:47,060
Some of them are badly decayed,
there is moss on the bones.
39
00:06:47,140 --> 00:06:50,472
The lab says they must have
been lying there for 50, 60 years.
40
00:06:51,380 --> 00:06:54,260
Interesting is also the
lock on the entrance.
41
00:06:54,340 --> 00:06:57,140
It was intact, so the
perp must have had a key.
42
00:06:57,220 --> 00:07:00,260
It is an old Hellinger model, late '60s.
43
00:07:00,340 --> 00:07:05,140
However, it is a custom-built model.
This lock was never mass-produced.
44
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
The company in Freilassing still exists.
45
00:07:08,380 --> 00:07:11,930
The German colleagues are checking
the orders from that time right now.
46
00:07:12,580 --> 00:07:17,300
The basement in the forest
appears to be a disused silver mine.
47
00:07:17,380 --> 00:07:19,540
We made inquiries with
the nearest municipality.
48
00:07:19,620 --> 00:07:23,820
After World War II, it was used by hunters
as a temporary store for their kill.
49
00:07:23,900 --> 00:07:25,900
Particularly in the
summer when it was hot.
50
00:07:25,980 --> 00:07:28,820
It is not yet clear who these people were.
51
00:07:28,900 --> 00:07:32,698
Why this place? Why a cold mountain mine?
52
00:07:33,180 --> 00:07:36,260
Well, it's in the forest,
it's deep underground,
53
00:07:36,340 --> 00:07:37,940
you can't hear the woman scream.
54
00:07:38,500 --> 00:07:41,540
In his current analysis of
the case, Ressler assumes
55
00:07:41,620 --> 00:07:44,700
that the perp wants to
spend time with the women,
56
00:07:44,780 --> 00:07:48,256
that he enjoys the moment
before the kill more and more.
57
00:07:49,180 --> 00:07:50,900
He wants to possess his victims.
58
00:07:55,060 --> 00:07:56,580
And he keeps learning.
59
00:07:57,820 --> 00:07:59,980
So, we need to assume
60
00:08:00,060 --> 00:08:04,100
that he will want to take his
next victim to another safe place.
61
00:08:04,940 --> 00:08:09,952
Focus. Prostitutes, punters…
62
00:08:11,820 --> 00:08:13,780
…and the milieu of the family.
63
00:08:15,380 --> 00:08:16,540
Mr Winter?
64
00:08:18,980 --> 00:08:21,020
Any insights?
65
00:08:21,613 --> 00:08:22,653
No.
66
00:08:23,260 --> 00:08:24,540
I'm afraid not.
67
00:08:24,620 --> 00:08:26,540
When is your surgery?
68
00:08:27,820 --> 00:08:28,940
Soon.
69
00:08:34,260 --> 00:08:35,820
Look at this picture closely.
70
00:08:36,540 --> 00:08:38,180
It's from the wall in the mine.
71
00:08:38,980 --> 00:08:41,580
I hadn't noticed it
previously, but on that picture…
72
00:08:42,140 --> 00:08:44,660
The third one is a "P", A-I-P.
73
00:08:45,180 --> 00:08:47,780
Yela found the same
sign on the shooting seat.
74
00:08:48,660 --> 00:08:51,540
Near the camping site.
First victim, Tonia Roth.
75
00:08:51,620 --> 00:08:52,940
I saw her drawing.
76
00:08:56,300 --> 00:08:57,300
Here.
77
00:09:00,900 --> 00:09:07,540
Kroiss wrote the same letters on the
floor with his blood, just before he died.
78
00:09:07,620 --> 00:09:09,020
A-I-P.
79
00:09:10,300 --> 00:09:14,020
Yela was the only one who saw it.
She told me, but no-one else.
80
00:09:14,939 --> 00:09:16,989
Why didn't you mention it at the meeting?
81
00:09:17,660 --> 00:09:20,380
Why didn't he come back to the mine?
82
00:09:21,300 --> 00:09:22,980
As if he had sniffed something.
83
00:09:24,260 --> 00:09:29,016
We have a mole in here. Someone
is leaking information, I can feel it.
84
00:09:32,260 --> 00:09:35,500
Excuse me. The colleagues
found the order from back then.
85
00:09:35,580 --> 00:09:39,140
Halmhuber, Ludwig.
He ordered the custom-built locks.
86
00:09:39,220 --> 00:09:41,370
A German citizen,
but deceased, I'm afraid.
87
00:09:50,300 --> 00:09:52,180
Deceased but still married.
88
00:10:17,300 --> 00:10:18,580
A-I-P.
89
00:10:19,220 --> 00:10:21,860
Arietem in perpetuum.
90
00:10:22,660 --> 00:10:25,060
Arietem for eternity.
91
00:10:28,780 --> 00:10:33,260
The club wasn't officially
registered. It was a syndicate.
92
00:10:36,740 --> 00:10:38,740
Lots of important people were in it.
93
00:10:40,140 --> 00:10:43,140
The men met up because
they shared the same values.
94
00:10:43,220 --> 00:10:46,740
They supported each other, swapped ideas,
95
00:10:47,260 --> 00:10:49,540
and they went hunting together.
96
00:10:57,620 --> 00:11:00,740
My Ludwig was the
club's treasurer for years.
97
00:11:01,580 --> 00:11:04,940
They met up in a secret hunting lodge,
98
00:11:05,020 --> 00:11:07,100
over in the Salzburg area.
99
00:11:08,420 --> 00:11:10,460
- May I?
- Yes, sure.
100
00:11:15,506 --> 00:11:16,948
GOOD HUNTING ON ALL PATHS
101
00:11:17,028 --> 00:11:18,340
A hunting route.
102
00:11:18,860 --> 00:11:22,620
The dead animals are lined up
according to a certain system.
103
00:11:23,100 --> 00:11:24,940
The heart faces up.
104
00:11:26,420 --> 00:11:28,260
Each man has his place.
105
00:12:10,460 --> 00:12:14,620
The club used a disused silver
mine in the forest as a temporary store.
106
00:12:15,860 --> 00:12:18,740
That's possible. In summer
maybe, when it was hot.
107
00:12:19,460 --> 00:12:21,140
But I don't know for sure.
108
00:12:21,820 --> 00:12:24,220
And Ludwig left the club at some point.
109
00:12:25,359 --> 00:12:26,340
Why?
110
00:12:29,700 --> 00:12:31,420
He had his reasons.
111
00:12:33,632 --> 00:12:35,072
What kind of reasons?
112
00:12:36,140 --> 00:12:37,540
Personal reasons.
113
00:12:39,173 --> 00:12:41,173
He didn't want to be part of it anymore.
114
00:13:02,980 --> 00:13:05,060
The young ones ruined the tradition.
115
00:13:06,180 --> 00:13:09,420
- With their woman affairs.
- What kind of affairs?
116
00:13:11,020 --> 00:13:12,860
For them, hunting was a pretext.
117
00:13:12,940 --> 00:13:16,540
Ludwig said, this is not a hunting
lodge anymore, it's a brothel.
118
00:13:17,260 --> 00:13:19,340
It's not my world anymore, he said.
119
00:13:20,140 --> 00:13:23,380
It's all going down the drain,
it's just a question of time.
120
00:13:25,580 --> 00:13:27,420
And he was right, too.
121
00:13:27,500 --> 00:13:31,060
And when the thing with the woman
happened, they dissolved the club.
122
00:13:31,140 --> 00:13:32,100
What woman?
123
00:13:37,340 --> 00:13:42,060
The one they found raped in the forest.
124
00:13:42,820 --> 00:13:44,540
Laura Berger.
125
00:13:44,620 --> 00:13:46,260
I don't know what her name was.
126
00:13:46,820 --> 00:13:48,300
I don't want to know, either.
127
00:13:49,940 --> 00:13:52,980
But it's certain that one of the
young ones must have done it.
128
00:13:53,060 --> 00:13:55,420
It was a bad lot at the end.
129
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
Why do you think a club member did it?
130
00:13:57,980 --> 00:14:00,180
They were all scared to death.
131
00:14:00,260 --> 00:14:02,380
Ludwig wasn't in it anymore at the time.
132
00:14:02,900 --> 00:14:05,940
They came with a lawyer from Salzburg.
133
00:14:06,020 --> 00:14:08,700
He had to sign that he
wasn't allowed to say anything
134
00:14:08,780 --> 00:14:11,380
about the club and the
parties and everything.
135
00:14:12,056 --> 00:14:14,500
Do you remember the name of that lawyer?
136
00:14:17,820 --> 00:14:19,780
It's an Austrian office.
137
00:14:19,860 --> 00:14:23,220
Not my jurisdiction. I'll have
to hand this over to Riffeser.
138
00:14:23,300 --> 00:14:25,020
Yes, sure.
139
00:14:30,646 --> 00:14:33,326
Arietem in perpetuum, amen.
140
00:14:36,220 --> 00:14:39,620
In Austria, we have a
translation for this, backscratching.
141
00:14:40,220 --> 00:14:44,380
Politicians, nobles,
businessmen, the whole rabble.
142
00:14:45,460 --> 00:14:47,780
What did they talk
about on the happy hunt?
143
00:14:48,820 --> 00:14:51,900
About the construction
of a new hotel, job offers,
144
00:14:51,980 --> 00:14:54,260
laws that urgently need changing.
145
00:14:55,620 --> 00:14:57,700
All off the record, of course.
146
00:14:57,780 --> 00:14:59,100
No documents…
147
00:14:59,860 --> 00:15:01,420
no signatures.
148
00:15:02,373 --> 00:15:04,893
Only the trees in the forests know.
149
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
And they think they're all-powerful.
150
00:15:19,226 --> 00:15:20,546
Where is this office?
151
00:16:19,293 --> 00:16:20,733
Mum, I'm home.
152
00:16:37,493 --> 00:16:39,173
Please wait here.
153
00:17:12,940 --> 00:17:14,700
Ms Vidino will see you now.
154
00:17:17,540 --> 00:17:18,742
Please go in.
155
00:17:35,620 --> 00:17:36,980
Please, take a seat.
156
00:17:38,940 --> 00:17:44,580
I vaguely remember having had
contact with a Mr Halmhuber. Ludwig?
157
00:17:44,660 --> 00:17:47,460
- Halmhuber, correct?
- That's right.
158
00:17:47,540 --> 00:17:51,500
You as an Austrian
represented a German client?
159
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
No.
160
00:17:53,060 --> 00:17:56,780
But people from his private surroundings.
161
00:17:56,860 --> 00:17:59,980
- He spent a lot of time in Austria.
- With fellow hunters?
162
00:18:02,620 --> 00:18:07,476
Why don't you tell me what this is
really about? So I may help you better.
163
00:18:09,220 --> 00:18:11,156
Does the name Arietem ring a bell?
164
00:18:11,820 --> 00:18:13,420
An unofficial hunting club.
165
00:18:14,100 --> 00:18:15,780
Men like to found clubs.
166
00:18:16,340 --> 00:18:19,460
They come up with some
sign, rent a clubhouse.
167
00:18:19,540 --> 00:18:23,372
It gives them a sense of… belonging?
168
00:18:23,452 --> 00:18:26,020
Did you represent the
legal interests of this club?
169
00:18:26,100 --> 00:18:31,000
I'm a solicitor. I don't represent
the interests of an unofficial club.
170
00:18:31,860 --> 00:18:33,500
What about the members?
171
00:18:33,580 --> 00:18:36,260
I have lots of influential
men amongst my clients.
172
00:18:36,340 --> 00:18:38,100
It's a family tradition.
173
00:18:38,180 --> 00:18:40,700
My grandfather founded this office,
174
00:18:40,780 --> 00:18:44,100
my father continued
it, and now it's my turn.
175
00:18:44,820 --> 00:18:45,780
That's nice.
176
00:18:48,380 --> 00:18:51,580
Ms Vidino, does the name
Laura Berger ring a bell?
177
00:18:52,660 --> 00:18:55,020
The woman was raped five years ago.
178
00:18:55,540 --> 00:18:59,349
The same man has now killed three
women and a female police officer.
179
00:19:00,567 --> 00:19:04,540
We suspect that the killer was
a member of this hunting club.
180
00:19:04,620 --> 00:19:05,860
You suspect?
181
00:19:08,100 --> 00:19:10,856
You could help us uncover the truth.
182
00:19:11,540 --> 00:19:15,140
- We need the members' names.
- Ms Stocker.
183
00:19:15,220 --> 00:19:19,020
My clients are influential personalities.
184
00:19:19,100 --> 00:19:25,140
They trust me not to associate their
name with rumours, suspicions, or slander,
185
00:19:25,220 --> 00:19:28,220
and I won't betray their trust.
186
00:19:30,780 --> 00:19:34,020
It's our only chance to narrow
down the circle of suspects.
187
00:19:34,813 --> 00:19:39,156
We would really appreciate it if you
would cooperate with us in this matter.
188
00:19:39,823 --> 00:19:43,288
This is how the German police work?
Without legal basis?
189
00:19:44,540 --> 00:19:49,023
Is that why you were suspended for a
year, because you follow your own rules?
190
00:19:52,700 --> 00:19:54,660
My suspension was for personal reasons.
191
00:19:54,740 --> 00:19:59,300
You are conducting a questioning
without an Austrian liaison officer.
192
00:19:59,380 --> 00:20:01,260
What do you think, Mr Winter…
193
00:20:01,340 --> 00:20:03,940
as a former DCI?
194
00:20:05,020 --> 00:20:10,348
When you have concrete evidence, you're
welcome to send your Austrian colleagues.
195
00:20:11,900 --> 00:20:13,860
If they carry a badge.
196
00:20:16,900 --> 00:20:18,180
You are totally right.
197
00:20:22,940 --> 00:20:26,180
- Thank you for your understanding.
- I'm just doing my job.
198
00:21:28,020 --> 00:21:30,940
She was prepared.
We can't talk to anyone now.
199
00:21:31,020 --> 00:21:33,940
Which arsehole is leaking information?
200
00:21:36,210 --> 00:21:38,180
It was naive to think she would talk.
201
00:21:38,260 --> 00:21:41,260
We're on the right track.
She's covering for someone.
202
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Maybe.
203
00:21:43,900 --> 00:21:46,060
Still, she won't give us any information.
204
00:21:47,100 --> 00:21:49,380
Yes, not us, but I know someone.
205
00:21:52,780 --> 00:21:56,590
There are people with better arguments…
206
00:21:57,420 --> 00:21:58,900
than paragraphs.
207
00:22:05,980 --> 00:22:07,420
They shot at you.
208
00:22:09,220 --> 00:22:10,300
I said so.
209
00:22:15,220 --> 00:22:16,660
We'll find another way.
210
00:23:54,620 --> 00:23:55,940
Nathalia?
211
00:24:22,380 --> 00:24:23,500
Very nice.
212
00:24:24,420 --> 00:24:26,180
Wonderful. Very pretty.
213
00:24:27,660 --> 00:24:28,580
Yes.
214
00:24:29,850 --> 00:24:31,940
Excuse me, you need
to look this way, please.
215
00:24:32,020 --> 00:24:34,100
Right. And smile.
216
00:24:35,380 --> 00:24:36,420
Great.
217
00:24:37,020 --> 00:24:40,070
And now the younger brother
please on the other side of Mama.
218
00:24:40,780 --> 00:24:42,380
- Right.
- Why?
219
00:24:42,460 --> 00:24:43,900
It's just a variation.
220
00:24:43,980 --> 00:24:47,060
What for? You arranged
us for a tiring long time.
221
00:24:47,140 --> 00:24:48,490
Doesn't matter, we have it.
222
00:24:51,900 --> 00:24:53,420
That's it. Thank you.
223
00:24:54,740 --> 00:24:58,220
Right. A bit closer together. A bit more.
224
00:24:58,300 --> 00:25:01,660
- And now smile.
- This is ridiculous.
225
00:25:02,580 --> 00:25:04,830
We have a picture,
we don't need a variation.
226
00:25:42,420 --> 00:25:44,220
Xandi, you want some?
227
00:25:44,300 --> 00:25:45,340
I'm good.
228
00:25:48,540 --> 00:25:51,340
Did you know? That she's leaving again?
229
00:25:51,420 --> 00:25:52,420
Who?
230
00:25:53,300 --> 00:25:54,340
Mum.
231
00:25:56,620 --> 00:25:57,940
She's on a plane again.
232
00:25:59,114 --> 00:26:01,500
Where to now? To Paris?
233
00:26:01,580 --> 00:26:04,020
Is she meeting her fashion bod superstar?
234
00:26:04,100 --> 00:26:05,900
I couldn't care less.
235
00:26:07,180 --> 00:26:08,540
Fetzentatler.
236
00:26:08,620 --> 00:26:09,700
Köveder.
237
00:26:10,700 --> 00:26:12,580
Dad's not been dead for a year.
238
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
So?
239
00:26:15,300 --> 00:26:16,420
Look.
240
00:26:17,020 --> 00:26:19,270
There is a solution for
the Uttanger problem.
241
00:26:19,860 --> 00:26:21,740
I'm not supposed to talk about it.
242
00:26:21,820 --> 00:26:25,100
But if it works, it will be gigantic.
243
00:26:25,180 --> 00:26:28,620
Not even Daddy has ever built
something this large in Austria.
244
00:26:30,580 --> 00:26:32,900
It's bigger than Vienna's Bahnhofcity.
245
00:26:32,980 --> 00:26:34,180
Xandi.
246
00:26:34,860 --> 00:26:37,020
Now it's our turn. Understand?
247
00:26:43,780 --> 00:26:45,620
Why isn't she blindfolded?
248
00:26:46,460 --> 00:26:49,580
Easy. Because I'm not one
of your brain-dead dollies.
249
00:26:53,500 --> 00:26:55,620
What are all the shit rules for, then?
250
00:26:55,700 --> 00:26:57,140
Calm down now.
251
00:26:58,540 --> 00:27:00,420
Laura has long been one of us.
252
00:27:00,500 --> 00:27:01,780
Hasn't she?
253
00:27:02,700 --> 00:27:03,980
I see.
254
00:27:12,460 --> 00:27:14,140
I'll hold you, OK?
255
00:27:19,100 --> 00:27:20,940
Wolfgang, I'm not going in today.
256
00:27:22,402 --> 00:27:23,250
Why not?
257
00:27:23,330 --> 00:27:24,940
I don't feel like it, I'll go for a walk.
258
00:27:25,020 --> 00:27:27,380
Because of her? She's not important to me.
259
00:27:28,220 --> 00:27:30,500
Come on, let's celebrate our success.
260
00:27:35,580 --> 00:27:37,330
It's your stupid project, not mine.
261
00:27:38,500 --> 00:27:40,780
I'm not interested, I couldn't care less.
262
00:27:44,380 --> 00:27:45,460
Xandi…
263
00:27:47,766 --> 00:27:49,513
Wolfgang, are you coming?
264
00:29:55,780 --> 00:29:56,940
What's your name?
265
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
Anna.
266
00:30:01,740 --> 00:30:04,220
- How old are you?
- Two.
267
00:30:42,340 --> 00:30:43,340
Are you OK?
268
00:30:44,660 --> 00:30:45,620
Yes.
269
00:30:51,740 --> 00:30:54,740
Talk to me. You can fool them, but not me.
270
00:30:55,420 --> 00:30:57,140
I'm not fooling you, I'm fine.
271
00:31:01,340 --> 00:31:02,620
I don't need any pills.
272
00:31:04,340 --> 00:31:08,815
You pretend you're fine. You're not,
you take pills for your pain.
273
00:31:10,420 --> 00:31:11,580
What about you?
274
00:31:12,340 --> 00:31:14,420
They suspended you for one year. Why?
275
00:31:17,100 --> 00:31:18,620
Personal reasons?
276
00:31:19,140 --> 00:31:20,100
Shit.
277
00:31:21,260 --> 00:31:23,500
What did you do for one year?
278
00:31:23,580 --> 00:31:24,900
It doesn't matter.
279
00:31:27,980 --> 00:31:29,820
Why are we talking about it, then?
280
00:31:34,300 --> 00:31:37,860
We all have our ghosts. It's normal.
281
00:31:42,100 --> 00:31:43,780
But there is a remedy for that.
282
00:31:46,020 --> 00:31:47,300
We'll lock them away,
283
00:31:48,580 --> 00:31:50,140
all the bad ghosts.
284
00:31:53,180 --> 00:31:55,100
I mustn't be late again.
285
00:32:00,740 --> 00:32:01,940
He was watching her.
286
00:32:03,220 --> 00:32:04,580
Her every step.
287
00:32:05,460 --> 00:32:07,660
He knew exactly when her
boyfriend has a night shift,
288
00:32:07,740 --> 00:32:09,690
when they sleep and when they're awake.
289
00:32:10,300 --> 00:32:12,950
We need to be ahead of
him, like he was ahead of her.
290
00:32:14,820 --> 00:32:17,620
He keeps the women
alive longer and longer.
291
00:32:17,700 --> 00:32:20,100
It was 12 hours for the last one.
292
00:32:20,180 --> 00:32:21,980
Probably more this time.
293
00:32:22,540 --> 00:32:24,460
One day, maybe two.
294
00:32:29,460 --> 00:32:30,460
That must be do.
295
00:32:46,580 --> 00:32:47,620
It's me.
296
00:32:48,900 --> 00:32:49,980
Falcon.
297
00:33:40,206 --> 00:33:41,340
Looking good.
298
00:33:42,620 --> 00:33:45,322
No-one would have thought that possible.
299
00:33:46,660 --> 00:33:47,780
Congrats.
300
00:33:48,420 --> 00:33:49,980
To your second life.
301
00:33:53,020 --> 00:33:56,700
I hate to budge in, but we're
running out of time. What's your price?
302
00:33:57,260 --> 00:33:59,690
- Won't be cheap.
- Dude, your price.
303
00:34:07,620 --> 00:34:11,020
There's a list in there.
We need intel about those names.
304
00:34:11,100 --> 00:34:13,140
Everything about those Albanians.
305
00:34:13,220 --> 00:34:16,506
Where they live, family,
contacts, aliases, where they meet.
306
00:34:16,586 --> 00:34:18,306
Everything you cops know.
307
00:34:19,340 --> 00:34:21,540
Those arseholes are ruining our business.
308
00:34:26,775 --> 00:34:29,841
We don't know if you can deliver.
309
00:34:30,660 --> 00:34:32,340
You're not a copper anymore.
310
00:34:33,140 --> 00:34:35,190
And you're not one of us anymore, either.
311
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Tell me…
312
00:34:39,940 --> 00:34:42,740
what exactly are you…
313
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Falcon?
314
00:34:51,940 --> 00:34:53,580
We'll get you the intel.
315
00:34:53,660 --> 00:34:56,160
I'm on active service,
I can access the data banks.
316
00:35:17,067 --> 00:35:19,987
I already told him, he's
prepared everything.
317
00:35:47,460 --> 00:35:48,700
Where's the safe?
318
00:35:53,420 --> 00:35:54,540
Go on now!
319
00:35:56,260 --> 00:35:58,460
Where's the bloody safe?
320
00:36:01,180 --> 00:36:02,140
Look.
321
00:36:03,740 --> 00:36:04,940
Open it!
322
00:36:52,420 --> 00:36:55,740
Have you lost your mind?
Why do you call me at work?
323
00:36:55,820 --> 00:36:57,220
There are problems.
324
00:36:57,300 --> 00:36:58,900
My client is worried.
325
00:37:00,140 --> 00:37:01,380
You're worried?
326
00:37:01,460 --> 00:37:04,300
OK, let me tell you what's happening here.
327
00:37:04,820 --> 00:37:07,620
A woman was kidnapped.
Probably the next victim.
328
00:37:07,700 --> 00:37:11,860
And I've had enough. Tell me right
now to whom the information is going.
329
00:37:11,940 --> 00:37:13,060
I don't know.
330
00:37:13,540 --> 00:37:15,060
And I don't want to know.
331
00:37:15,700 --> 00:37:17,220
But I do.
332
00:37:17,300 --> 00:37:19,140
I really want to hear the truth.
333
00:37:20,100 --> 00:37:21,660
I'm still a police officer.
334
00:37:21,740 --> 00:37:23,180
Let me tell you something.
335
00:37:24,060 --> 00:37:26,100
You're not a police officer anymore.
336
00:37:28,260 --> 00:37:30,300
Listen closely now.
337
00:37:30,380 --> 00:37:34,300
I want all the intel on
that DCI Winter, pronto.
338
00:37:34,380 --> 00:37:36,060
The guy you shot.
339
00:37:36,879 --> 00:37:38,766
And the German DCI Stocker.
340
00:37:39,300 --> 00:37:40,580
Everything I can get.
341
00:37:41,779 --> 00:37:42,859
Questions?
342
00:37:44,780 --> 00:37:45,900
Excellent.
343
00:37:51,020 --> 00:37:52,770
Should I take you to hospital, too?
344
00:37:54,100 --> 00:37:55,420
Take me home.
345
00:37:56,340 --> 00:37:57,540
I need a shower.
346
00:38:18,980 --> 00:38:20,100
That's all of them.
347
00:38:23,260 --> 00:38:26,380
It's all handwritten. Regular
payments of the members,
348
00:38:26,460 --> 00:38:30,354
outgoing payments for trips, hotels,
restaurants, hunting equipment.
349
00:38:30,434 --> 00:38:33,580
It will take weeks before we've
checked all those guys out.
350
00:38:46,940 --> 00:38:50,740
Here are payments to private
persons, monthly, always the same sum.
351
00:38:50,820 --> 00:38:52,260
All women.
352
00:38:52,780 --> 00:38:53,820
And?
353
00:38:55,900 --> 00:38:57,589
One of them is Laura Berger.
354
00:38:58,900 --> 00:39:00,420
Affairs.
355
00:39:02,060 --> 00:39:03,960
What are the names of the other women?
356
00:39:30,820 --> 00:39:33,620
Excuse me, we're
looking for Rosalie Jonas.
357
00:39:36,700 --> 00:39:39,300
They were always
really secretive about it.
358
00:39:40,580 --> 00:39:42,900
We had to be blindfolded.
359
00:39:43,900 --> 00:39:46,596
So no-one knew the
exact location of the lodge.
360
00:39:46,676 --> 00:39:48,220
They drew up contracts.
361
00:39:48,700 --> 00:39:52,100
That's what we got money for,
for never ever telling anyone.
362
00:39:53,020 --> 00:39:55,500
We took part of our
own free will, all of us.
363
00:39:56,140 --> 00:40:00,000
But Laura was different.
364
00:40:02,260 --> 00:40:03,740
She was always laughing.
365
00:40:04,300 --> 00:40:05,940
I remember that well.
366
00:40:07,313 --> 00:40:09,353
And I remember that I asked myself…
367
00:40:10,386 --> 00:40:12,549
why someone like her would do this.
368
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
Someone like her?
369
00:40:15,700 --> 00:40:17,300
She was intelligent,
370
00:40:17,900 --> 00:40:19,758
had her A levels and stuff.
371
00:40:20,780 --> 00:40:21,940
The rest of us…
372
00:40:23,399 --> 00:40:25,999
none of us really knew
what to do with our lives.
373
00:40:27,300 --> 00:40:30,020
What exactly happened
when everyone came together?
374
00:40:31,700 --> 00:40:33,180
On those evenings…
375
00:40:33,940 --> 00:40:37,740
everything was ready, food, drink, drugs.
376
00:40:37,820 --> 00:40:39,700
Everything the heart desires.
377
00:40:40,940 --> 00:40:44,140
When we were high or drunk we
believed that we belonged to them.
378
00:40:45,220 --> 00:40:48,780
They gave us presents.
That was enough for us.
379
00:40:48,860 --> 00:40:49,900
But not for her.
380
00:40:51,373 --> 00:40:53,013
She wanted him all to herself.
381
00:40:54,460 --> 00:40:56,697
She really believed that he loved her.
382
00:40:57,506 --> 00:40:58,506
Who?
383
00:41:09,486 --> 00:41:11,660
What do you mean she
doesn't want the money?
384
00:41:11,740 --> 00:41:13,420
She said she doesn't want it.
385
00:41:14,940 --> 00:41:16,340
The complaint?
386
00:41:16,420 --> 00:41:20,060
She withdrew it. She said she
wanted everything to be like before.
387
00:41:21,540 --> 00:41:23,060
Did she say anything at all?
388
00:41:23,980 --> 00:41:25,140
How it happened.
389
00:41:25,767 --> 00:41:27,140
Who did it.
390
00:41:27,220 --> 00:41:28,340
No.
391
00:41:29,300 --> 00:41:32,740
She wanted… The morning after the party…
392
00:41:33,260 --> 00:41:34,980
to walk back to the valley.
393
00:41:35,060 --> 00:41:36,740
She went along the Zill.
394
00:41:36,820 --> 00:41:38,420
It must have happened then.
395
00:41:39,580 --> 00:41:43,060
Word got around very quickly
what had happened to her.
396
00:41:43,140 --> 00:41:44,700
Did you talk to her?
397
00:41:44,780 --> 00:41:47,420
I told her that she had
to go to the police, but…
398
00:41:48,460 --> 00:41:51,540
- she didn't want to know.
- Was she scared of anyone?
399
00:41:54,746 --> 00:41:55,746
On the contrary.
400
00:41:57,220 --> 00:41:58,420
She was very calm.
401
00:42:02,940 --> 00:42:05,005
She said she'd take care of it herself.
402
00:42:08,977 --> 00:42:11,580
Jörg. Good thing you're here.
403
00:42:11,660 --> 00:42:13,740
What's this crap? Whose video is this?
404
00:42:13,820 --> 00:42:16,900
- I'm in it, too.
- Yes, they're blackmailing you, not me.
405
00:42:16,980 --> 00:42:19,580
Thanks to you, my political
career is on the line, get it?
406
00:42:19,660 --> 00:42:22,940
For me, everything is on the line.
The company, the family, all of it.
407
00:42:23,020 --> 00:42:25,660
Who made the bloody video?
408
00:42:25,740 --> 00:42:29,016
The men talked a lot
when we were around, but…
409
00:42:30,340 --> 00:42:33,580
I was too high to remember any of it.
410
00:42:35,180 --> 00:42:36,680
She must have known something.
411
00:42:37,373 --> 00:42:38,533
Something…
412
00:42:39,300 --> 00:42:41,180
she shouldn't have known.
413
00:42:41,260 --> 00:42:44,300
After this story… we'll
break our old affiliations.
414
00:42:44,380 --> 00:42:48,462
As of now, the two of us are just fleeting
acquaintances. The video never existed.
415
00:42:50,340 --> 00:42:51,780
We'll take care of it.
416
00:42:51,860 --> 00:42:53,020
I hope so.
417
00:42:54,220 --> 00:42:55,260
Crap!
418
00:42:57,780 --> 00:42:58,940
She said…
419
00:43:00,180 --> 00:43:01,758
they'll pay for this.
420
00:43:02,740 --> 00:43:03,860
They?
421
00:43:06,460 --> 00:43:07,500
Him…
422
00:43:11,540 --> 00:43:12,820
and his little brother.
423
00:43:25,580 --> 00:43:29,700
I'm not kidding. Wolfgang and
Alexander Gössen. We need a warrant.
424
00:43:29,780 --> 00:43:31,569
The woman might still be alive.
425
00:43:33,180 --> 00:43:34,413
Hurry up.
426
00:44:30,500 --> 00:44:31,540
Where is it?
427
00:44:33,123 --> 00:44:34,860
I want the video and all copies.
428
00:44:35,427 --> 00:44:36,990
And nothing will happen to you.
429
00:44:37,980 --> 00:44:40,140
Hey! He didn't do it.
430
00:44:41,653 --> 00:44:44,142
Why do you do this to him?
You'll ruin everything.
431
00:44:45,360 --> 00:44:46,760
He just wants to help you.
432
00:44:47,526 --> 00:44:48,566
Protect you.
433
00:44:49,380 --> 00:44:51,140
So stuff like that never happens again.
434
00:44:51,220 --> 00:44:52,740
- Protect.
- Yes.
435
00:44:52,820 --> 00:44:54,580
And he sends you to tell me that?
436
00:44:55,060 --> 00:44:58,380
His loyal hunting dog? Who
would do anything for his master?
437
00:44:59,900 --> 00:45:03,060
- Without questioning anything.
- Stop it, that won't help you.
438
00:45:03,140 --> 00:45:05,060
You just want to belong, don't you?
439
00:45:05,620 --> 00:45:08,900
- Because otherwise you're nothing.
- Shut up.
440
00:45:09,820 --> 00:45:12,260
You think, if you do as he tells you,
441
00:45:12,340 --> 00:45:14,940
you'll belong at some
point, but it's not true.
442
00:45:15,020 --> 00:45:16,860
You'll never belong to them.
443
00:45:16,940 --> 00:45:18,940
He couldn't care less about you.
444
00:45:19,020 --> 00:45:20,746
- He's just using you.
- Stop it!
445
00:45:20,826 --> 00:45:22,187
The way he uses everyone.
446
00:46:52,260 --> 00:46:54,020
You need to eat something.
447
00:46:55,060 --> 00:46:57,300
No thanks, Mum, I'm tired.
30746