Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,040
Até agora na passagem.
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,111
Você se lembra, certo? Ellie
Stocker, o inspetor de passaportes.
3
00:00:11,191 --> 00:00:12,840
Lembro-me disso vividamente.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,056
- Inverno.
- Prazer em conhecê-lo.
5
00:00:15,666 --> 00:00:17,720
Existem muitos paralelos com o primeiro assassinato.
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,160
Ele precisa de espectadores. Portanto
ele aceita o esforço.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,480
A temporada vermelha está começando.
8
00:00:24,560 --> 00:00:29,160
Nosso homem é um carrasco
e julgar em uma pessoa.
9
00:00:29,947 --> 00:00:31,680
Achei que estávamos trabalhando juntos.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,487
Você realmente acredita
você tem tudo sob controle.
11
00:00:33,567 --> 00:00:36,666
Não. Mas pelo menos estou tentando
para encontrar o caminho certo.
12
00:00:36,746 --> 00:00:40,520
Não há nenhum. Não
Regras, não justiça.
13
00:00:40,600 --> 00:00:43,360
A única maneira é pela bunda.
14
00:00:46,840 --> 00:00:49,960
A faca, eu tenho
descarte-o adequadamente.
15
00:00:50,040 --> 00:00:52,992
- Então, quanto você quer?
- Estou lá fora.
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,300
Nosso relacionamento comercial
está aqui encerrado.
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,880
O que fizemos
tenho, isso foi um erro.
18
00:01:01,960 --> 00:01:04,560
Só depende agora
o que nós dois achamos disso.
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,940
Claas, não há nada
mais você pode fazer.
20
00:01:12,490 --> 00:01:14,022
Você sabe o que é uma obra?
21
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
Um trabalho é algo grandioso. Algo que permanece.
22
00:01:18,680 --> 00:01:22,680
Um trabalho é um alerta. As pessoas
finalmente tenho que acordar novamente.
23
00:01:35,360 --> 00:01:37,610
Você sai disso
Cair pra trás? Voluntariamente?
24
00:01:37,690 --> 00:01:39,699
- Não há mais caso.
- Nós pegamos o errado.
25
00:01:39,779 --> 00:01:42,979
Você sabe disso, eu sei disso.
Ninguém mais acredita em mim.
26
00:01:44,632 --> 00:01:46,490
Nada aconteceu durante um ano.
27
00:01:46,570 --> 00:01:47,600
Por que não?
28
00:01:47,680 --> 00:01:50,460
Eu não quero me incomodar, eu me queria
apenas apresente brevemente: o novo vizinho.
29
00:01:50,540 --> 00:01:53,700
Correto. Estou satisfeito! David Ziller.
30
00:01:54,880 --> 00:01:59,200
Um homem precisa de duas coisas na vida:
um objetivo e uma mulher que ele ama.
31
00:02:05,213 --> 00:02:06,583
Ellie!
32
00:02:10,280 --> 00:02:11,975
Os órgãos já estão afetados.
33
00:02:12,499 --> 00:02:15,949
No entanto, infelizmente podemos
Não diga neste momento se ela conseguirá passar.
34
00:02:20,522 --> 00:02:21,695
Obrigado.
35
00:02:22,200 --> 00:02:23,480
O Ansbach está morto.
36
00:02:26,960 --> 00:02:28,277
Esta é minha última ligação, Falcon.
37
00:02:28,357 --> 00:02:31,097
Eles prenderam Ummit.
O mais novo do Califati.
38
00:02:31,177 --> 00:02:33,440
Eles têm a arma do crime.
E eles herdaram isso de você.
39
00:02:33,520 --> 00:02:37,070
Todo mundo sabe. Se perder
para sempre, o mais longe que puder.
40
00:02:57,720 --> 00:03:02,080
Naquela época havia um caçador furtivo
nas florestas ao redor do Watzmann.
41
00:03:02,913 --> 00:03:05,153
Todos eles apenas isso
chamado Schiech.
42
00:03:08,160 --> 00:03:10,040
Ele era pobre e não tinha nada.
43
00:03:12,426 --> 00:03:15,359
Sem trabalho e dinheiro
ele viveu no deserto.
44
00:03:17,280 --> 00:03:19,520
Porque ele estava em casa nas montanhas.
45
00:03:27,320 --> 00:03:29,280
Ele era um com as árvores.
46
00:03:29,360 --> 00:03:31,637
E ele tirou forças do rio.
47
00:03:36,657 --> 00:03:39,400
As pessoas no vale o temiam.
48
00:03:39,480 --> 00:03:41,533
Pois Shiech era um fora-da-lei.
49
00:03:43,040 --> 00:03:44,803
Depois de uma caçada bem-sucedida
50
00:03:45,259 --> 00:03:48,312
conheci o sheik
outrora uma pobre velha.
51
00:03:56,840 --> 00:04:00,080
Ela caiu de joelhos na frente dele
e perguntou com as mãos levantadas
52
00:04:00,160 --> 00:04:01,960
deixe-o cuidar dela,
53
00:04:02,040 --> 00:04:04,509
porque ela teve que passar uma fome terrível.
54
00:04:06,086 --> 00:04:10,566
Estas palavras agarraram-se como espinhos
no coração do caçador solitário.
55
00:04:11,180 --> 00:04:13,867
E ele deu a ele
Velho o ganso caçado.
56
00:04:17,926 --> 00:04:20,858
A velha chorou de alegria,
57
00:04:20,938 --> 00:04:23,899
e entregou-lhe o
Graças à sua mão ossuda.
58
00:04:31,520 --> 00:04:33,800
Quando o sheik tomou posse disso
59
00:04:33,880 --> 00:04:36,160
de repente ela se sentiu macia.
60
00:04:50,840 --> 00:04:53,040
Ele olhou para um rosto lindo,
61
00:04:53,920 --> 00:04:56,840
e ouvi a terna voz de um anjo.
62
00:04:57,853 --> 00:05:01,212
A partir de hoje, depende de você
não falta mais nada”, disse ele.
63
00:05:01,740 --> 00:05:04,420
Você será rico e
você deveria encontrar uma garota.
64
00:05:05,040 --> 00:05:07,640
Você merece toda felicidade do mundo.
65
00:05:09,559 --> 00:05:11,931
Porque você não pensa apenas em si mesmo,
66
00:05:12,011 --> 00:05:16,324
mas sempre o bem-estar das pessoas
Você coloca as pessoas acima das suas.
67
00:05:58,200 --> 00:06:02,217
Então o próximo seria o número 125.
68
00:06:18,728 --> 00:06:20,105
Sim, exatamente! Maravilhoso.
69
00:06:20,185 --> 00:06:22,180
Mas vamos fazer isso de novo
insira alguns compassos antes.
70
00:06:22,260 --> 00:06:24,356
Desculpe, este é um longo caminho!
71
00:07:04,039 --> 00:07:06,720
Sua escolha de peças é muito incomum.
72
00:07:06,800 --> 00:07:09,650
Posso perguntar por que você
escolheu este artista?
73
00:07:12,080 --> 00:07:14,980
Eu tenho Arri Johannsson diante de mim
descobri por mim mesmo há cinco anos.
74
00:07:16,120 --> 00:07:19,320
Na verdade não sei de nada
sobre ele. Ele nunca deu entrevistas.
75
00:07:19,400 --> 00:07:24,281
Mas acho que através do trabalho dele
ele poderia mostrar quem ele realmente era.
76
00:07:27,560 --> 00:07:28,682
Obrigado.
77
00:07:29,960 --> 00:07:31,983
Você será notificado por escrito.
78
00:07:40,110 --> 00:07:41,476
Assinatura, por favor.
79
00:07:43,933 --> 00:07:45,724
- Você consegue encontrar o caminho para sair daqui?
- Sim.
80
00:07:47,333 --> 00:07:48,595
- Bom.
- Vamos.
81
00:08:08,960 --> 00:08:12,760
Você tem que ter cuidado com isso.
Ele mordeu outra pessoa até a morte.
82
00:08:13,547 --> 00:08:15,148
O diabo não dorme.
83
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
E Yela? Você está com o cachorro?
Foi concedida proteção policial “segura”?
84
00:08:46,040 --> 00:08:47,280
Já há alguma novidade?
85
00:08:47,360 --> 00:08:49,640
Uh, sim, o relatório da KTU está aí.
86
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Ah, me dê um segundo. Obrigado.
87
00:08:52,560 --> 00:08:57,081
Os cientistas forenses têm pegadas
Encontrado perto e longe de casa.
88
00:08:57,161 --> 00:08:58,141
Tamanho masculino.
89
00:08:58,221 --> 00:09:01,920
Estampas semelhantes também podem ser encontradas
em outro lugar do apartamento.
90
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
Mas há novas descobertas:
91
00:09:03,880 --> 00:09:06,073
todas as janelas da casa estavam
por uma empresa especializada
92
00:09:06,153 --> 00:09:07,997
expandido para incluir elementos de segurança.
93
00:09:08,077 --> 00:09:11,340
A janela de entrada foi
aberto por fora,
94
00:09:11,420 --> 00:09:13,403
mas a fechadura da moldura estava aberta.
95
00:09:14,182 --> 00:09:17,360
Temos que assumir que
a invasão foi apenas fingida.
96
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
Alguém deixou o agressor entrar em casa.
97
00:09:19,600 --> 00:09:23,116
A própria Sra. Fischerauer
ou alguém próximo a você.
98
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
Nós mudamos.
99
00:09:25,040 --> 00:09:27,840
Gebauer-Fellner este
às vezes família e parentes.
100
00:09:27,920 --> 00:09:30,320
Equipe Brehm mais próxima do ambiente privado.
101
00:09:30,400 --> 00:09:33,590
Vakalis-Habisreutinger
Equipe de jardinagem e manutenção.
102
00:09:34,160 --> 00:09:36,960
E nove, Antic:
Pesquisa de bairro.
103
00:09:37,560 --> 00:09:38,556
Vamos!
104
00:09:42,489 --> 00:09:44,429
Você está com sorte
se eu estivesse aqui agora.
105
00:09:44,509 --> 00:09:47,360
Normalmente eu sou
na verdade, naquela época na clínica.
106
00:09:47,440 --> 00:09:49,960
Sra.
Passei muito mal andando.
107
00:09:50,040 --> 00:09:51,720
Ela estava com a perna aberta.
108
00:09:51,800 --> 00:09:55,520
Ela quase nunca saía de casa.
Estava dependente da equipe de enfermagem.
109
00:09:55,600 --> 00:09:58,280
E quantos assim
Você se lembra das enfermeiras?
110
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
- Então eu acho...
- Não podemos dizer isso exatamente.
111
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
Talvez três ou quatro mulheres diferentes.
112
00:10:02,520 --> 00:10:04,660
Eles estavam sempre lá sozinhos
ou às vezes acompanhado?
113
00:10:04,740 --> 00:10:06,580
eu já tenho isso
Disse aos seus colegas.
114
00:10:06,660 --> 00:10:08,093
Quem está realmente no comando aqui?
a investigação?
115
00:10:08,173 --> 00:10:10,079
Talvez você possa dizer algo sobre isso?
116
00:10:14,460 --> 00:10:17,460
Tinha uma enfermeira
às vezes sua filha com ela.
117
00:10:17,540 --> 00:10:20,150
Ela uma vez imaginou
quando eu estava no jardim.
118
00:10:25,653 --> 00:10:28,533
Eles estão todos na agência
equipe de enfermagem cadastrada.
119
00:10:29,660 --> 00:10:33,100
Confira isso
Calma. A mulher está aí?
120
00:10:35,340 --> 00:10:38,839
Aquele no canto inferior direito
A filha se parece com ela.
121
00:11:07,540 --> 00:11:08,510
Sim!
122
00:11:15,660 --> 00:11:18,980
Nós amamos este país. Nós somos daqui.
123
00:11:19,060 --> 00:11:23,260
Paul Gössen tem um ano
Esta empresa foi fundada em 1949.
124
00:11:23,340 --> 00:11:27,660
E seu filho, Josef Gössen, tem
construído por uma empresa europeia.
125
00:11:27,740 --> 00:11:31,740
Estamos em casa aqui. Mas nós
também olhe além de nossas montanhas.
126
00:11:31,820 --> 00:11:33,980
Nosso avô fundou esta empresa,
127
00:11:34,060 --> 00:11:37,340
na esperança de lançar a pedra fundamental
apostar em algo grande.
128
00:11:37,820 --> 00:11:40,547
Algo que permanece, algo que perdura.
129
00:11:40,627 --> 00:11:42,660
Algo para o futuro.
130
00:11:43,300 --> 00:11:46,540
Onde a tradição e
Conectando inovação.
131
00:11:46,620 --> 00:11:49,620
E pode surgir inspiração para coisas novas.
132
00:11:49,700 --> 00:11:51,940
Onde a visão se torna realidade.
133
00:11:52,740 --> 00:11:54,920
Do desenvolvimento e planejamento do projeto
134
00:11:55,000 --> 00:11:59,020
Temos até a conclusão
Design desenhado e...
135
00:12:01,460 --> 00:12:02,940
Sr.
136
00:12:03,020 --> 00:12:05,940
- Posso fazer algo por você?
- Erm, bem, bem!
137
00:12:06,420 --> 00:12:07,860
Eu apenas olhei.
138
00:12:08,580 --> 00:12:10,820
- Quem é a senhora?
- Um novo candidato.
139
00:12:11,700 --> 00:12:12,900
Sra.
140
00:12:13,820 --> 00:12:16,180
- Sim e?
- Causa uma impressão muito boa.
141
00:12:16,660 --> 00:12:19,620
Mas hmm, agora que o exame está chegando?
142
00:12:19,700 --> 00:12:21,140
Sim e?
143
00:12:21,220 --> 00:12:25,900
Bem, eu só acho que deveríamos agora
talvez não contratar novas pessoas.
144
00:12:25,980 --> 00:12:29,280
Estas são alegações infundadas.
Não pensamos tão pequeno aqui.
145
00:12:30,827 --> 00:12:32,707
Trata-se de algo muito maior.
146
00:12:32,787 --> 00:12:35,319
Não vamos nos deixar sozinhos aqui
Intimidar o Tribunal de Contas, certo?
147
00:12:35,399 --> 00:12:37,989
N / D! Certamente não.
148
00:12:39,753 --> 00:12:40,953
E daí.
149
00:12:50,066 --> 00:12:54,066
Sim, fui à audição na semana passada
e ainda não recebi nenhum aviso.
150
00:12:54,900 --> 00:12:57,140
Sim, eu sei que isso vem por escrito.
151
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Me desculpe, o que?
152
00:13:00,140 --> 00:13:01,540
Ah, sim, eu entendo.
153
00:13:02,559 --> 00:13:04,580
Não, não. Claro que você pode
Eu espero. Isso não é problema.
154
00:13:04,660 --> 00:13:07,359
Então eu entendo isso completamente.
155
00:13:08,060 --> 00:13:10,540
Sim. Adeus. Ouça novamente!
156
00:13:18,220 --> 00:13:19,500
Idiota completo!
157
00:13:40,700 --> 00:13:42,940
Última gravação: excluída.
158
00:13:43,660 --> 00:13:47,380
Tempo de armazenamento restante: quatro
Horas, trinta minutos.
159
00:13:54,340 --> 00:13:55,860
-Oi.
-Oi.
160
00:13:57,002 --> 00:13:58,199
Como sempre?
161
00:13:58,279 --> 00:14:01,199
- Sim, se estiver tudo bem?
- Claro.
162
00:14:09,396 --> 00:14:12,020
Uh, a tatuagem, é nova?
163
00:14:12,693 --> 00:14:13,853
É minha filha.
164
00:14:14,500 --> 00:14:17,340
Cveta. Chama-se flor.
165
00:14:18,059 --> 00:14:18,987
Festo.
166
00:14:19,446 --> 00:14:20,606
Obrigado.
167
00:14:22,260 --> 00:14:25,860
Tudo bem então, vamos indo?
168
00:16:44,620 --> 00:16:46,856
-Tom?
- Sim?
169
00:16:46,936 --> 00:16:49,173
Você já fez isso?
Serviu um assassino?
170
00:16:49,760 --> 00:16:50,720
Sim, por que?
171
00:16:51,286 --> 00:16:52,514
O que você viu?
172
00:16:55,206 --> 00:16:58,006
N caras que estão bêbados
matou sua esposa.
173
00:16:59,002 --> 00:17:00,709
- Você está preparando as perguntas?
- Sim eu faço.
174
00:17:00,789 --> 00:17:02,683
- Você pode encontrar os documentos para mim?
- Sim.
175
00:17:02,763 --> 00:17:03,883
Bom. Obrigado.
176
00:17:11,360 --> 00:17:14,560
Sr. Marrom! eu faria amanhã
gostaria de estar presente durante o interrogatório.
177
00:17:14,640 --> 00:17:16,206
N / D. Por quê?
178
00:17:16,286 --> 00:17:19,366
A trilha do dia é nossa.
Todo mundo ignorou a filha até agora.
179
00:17:19,446 --> 00:17:20,320
Sim e?
180
00:17:20,400 --> 00:17:23,500
Os nove e eu, temos
interrogou o médico e sua esposa.
181
00:17:25,366 --> 00:17:27,316
Você faz parte de uma equipe, não é?
182
00:17:28,860 --> 00:17:30,740
- Sim.
- Bom.
183
00:17:31,700 --> 00:17:34,420
Amanhã é seu dia de folga.
Então aproveite!
184
00:18:11,113 --> 00:18:12,273
Obrigado.
185
00:18:13,180 --> 00:18:15,300
Nije bre tamo você vai vremena…
186
00:18:15,380 --> 00:18:18,180
Muito o que fazer.
187
00:18:20,140 --> 00:18:21,340
Problemas?
188
00:18:23,730 --> 00:18:26,100
Eu não os quero mais
Faça o trabalho sujo.
189
00:18:26,700 --> 00:18:28,020
EU…
190
00:18:28,100 --> 00:18:29,220
Eu posso fazer mais.
191
00:18:31,780 --> 00:18:33,940
Você era ambicioso quando criança.
192
00:18:34,020 --> 00:18:35,980
Sempre tive grandes objetivos.
193
00:18:36,780 --> 00:18:40,060
Yela sempre mais alto, mais rápido, mais longe.
194
00:18:41,890 --> 00:18:43,050
Real?
195
00:18:44,250 --> 00:18:45,850
No que eu era realmente bom?
196
00:18:45,930 --> 00:18:48,450
Não importa o que aconteça, você sempre foi o melhor!
197
00:18:51,410 --> 00:18:52,890
Como você sabe disso?
198
00:18:55,810 --> 00:18:57,122
Você estava aqui.
199
00:19:00,610 --> 00:19:02,530
Você me contou.
200
00:19:02,610 --> 00:19:04,860
Sim, provavelmente tem
Eu exagerei, pai.
201
00:19:05,650 --> 00:19:06,930
Como a maioria das crianças.
202
00:19:09,730 --> 00:19:11,998
Você nunca foi como as outras crianças.
203
00:19:12,530 --> 00:19:13,890
Sim, está certo.
204
00:19:15,083 --> 00:19:16,163
Infelizmente.
205
00:19:52,010 --> 00:19:53,090
Com licença.
206
00:19:53,170 --> 00:19:55,810
- O café da manhã está pronto.
- Jenny!
207
00:20:00,170 --> 00:20:01,610
Você está bem? Bom.
208
00:20:01,690 --> 00:20:03,530
Friedel já tem
Pegou correspondência lá embaixo?
209
00:20:03,610 --> 00:20:06,310
- Ainda não. Eu posso ir.
- Bem, farei isso hoje.
210
00:20:07,610 --> 00:20:09,130
Nunca é um problema...
211
00:20:09,210 --> 00:20:11,690
- Mu.
- Problema.
212
00:20:11,770 --> 00:20:13,210
Nunca foi um problema.
213
00:20:14,017 --> 00:20:15,377
Nunca foi um problema.
214
00:22:10,530 --> 00:22:11,960
Eles simplesmente são o que são. Você sabe?
215
00:22:12,040 --> 00:22:14,090
Todo mundo está lá consigo mesmo
e o mundo em paz.
216
00:22:14,170 --> 00:22:16,056
E é por isso que viemos
que também são claros um para o outro,
217
00:22:16,136 --> 00:22:17,610
porque ninguém está enganando o outro.
218
00:22:17,690 --> 00:22:19,995
- Parece certo.
- Sim.
219
00:22:20,723 --> 00:22:22,173
Eu me sinto confortável com eles.
220
00:22:26,690 --> 00:22:28,690
Uau. A música é bem pesada.
221
00:22:28,770 --> 00:22:29,751
Johansson.
222
00:22:30,250 --> 00:22:31,387
Islandês.
223
00:22:32,090 --> 00:22:35,690
Fiz aqui em Salzburgo no Mozarteum
estudado. Isso foi muito bom.
224
00:22:36,330 --> 00:22:39,450
Muitos sons da natureza
trabalhado. Vento. Água.
225
00:22:39,530 --> 00:22:40,515
Legal.
226
00:22:42,090 --> 00:22:44,650
Você sabe? O Mozarteum,
227
00:22:44,730 --> 00:22:48,090
isso é o melhor e o mais importante
Endereço para música clássica.
228
00:22:48,170 --> 00:22:50,335
compositores, maestros,
229
00:22:51,034 --> 00:22:52,290
pianista.
230
00:22:52,370 --> 00:22:55,730
Não estou familiarizado com música clássica
assim. Eu ouço mais hip hop.
231
00:22:55,810 --> 00:22:59,907
Ei, você não acreditaria, mas em Salzburgo
Eles têm uma cena muito boa lá.
232
00:22:59,987 --> 00:23:01,730
- Melhor que em Viena.
- OK.
233
00:23:01,810 --> 00:23:03,520
Sim. Graz talvez ainda.
234
00:23:03,600 --> 00:23:07,330
Mas definitivamente melhor do que
o gangster rap alemão aqui.
235
00:23:07,410 --> 00:23:09,050
Gangsters na Alemanha...
236
00:23:09,610 --> 00:23:10,573
Ah bem.
237
00:23:14,290 --> 00:23:15,570
Você ainda vai à escola?
238
00:23:16,330 --> 00:23:17,210
Acabei de terminar.
239
00:23:17,290 --> 00:23:19,650
Um Abi. Sim!
240
00:23:20,810 --> 00:23:21,890
Parabéns.
241
00:23:22,850 --> 00:23:24,770
Ei, você tem Bluetooth?
242
00:23:24,850 --> 00:23:27,070
- Claro.
- Então vou te mostrar uma coisa, ok?
243
00:23:59,050 --> 00:24:01,490
Então, o que é?
244
00:24:02,930 --> 00:24:05,370
Ela quer d'aussi.
245
00:24:06,890 --> 00:24:09,130
Esta noite.
246
00:24:10,690 --> 00:24:13,090
Mas não é assim que funciona.
247
00:24:14,690 --> 00:24:16,570
Desculpe, não falo austríaco.
248
00:24:16,650 --> 00:24:17,841
De qualquer maneira, não é ruim.
249
00:24:30,370 --> 00:24:32,090
- Boa sorte novamente!
- Tchau.
250
00:24:32,170 --> 00:24:33,039
Ciao.
251
00:24:37,570 --> 00:24:38,596
Ciao.
252
00:25:18,549 --> 00:25:19,956
Eles simplesmente são o que são. Você sabe?
253
00:25:20,036 --> 00:25:22,254
Todos estão envolvidos
e o mundo em paz.
254
00:25:22,334 --> 00:25:24,195
E é por isso que viemos
que também são claros entre si,
255
00:25:24,275 --> 00:25:25,655
Porque ninguém faz
imite os outros.
256
00:25:25,735 --> 00:25:27,994
- Parece certo.
- Sim.
257
00:25:28,690 --> 00:25:30,210
Sinto-me confortável com eles.
258
00:25:34,489 --> 00:25:35,676
Saudações.
259
00:25:39,250 --> 00:25:40,930
- Já começou?
- O que?
260
00:25:41,010 --> 00:25:43,090
O interrogatório. Lisa Hildebrandt.
261
00:25:43,170 --> 00:25:44,490
Eles estão apenas trazendo-a para dentro.
262
00:25:47,063 --> 00:25:48,529
Você não está livre hoje?
263
00:27:11,090 --> 00:27:14,290
Você tem que nos dizer agora quem
eles deram a chave.
264
00:27:43,409 --> 00:27:47,130
Alguém virá em breve e
pegue-os. Obrigado pela ajuda.
265
00:27:47,210 --> 00:27:49,330
Notifique a SEK. A localização está em execução.
266
00:27:49,410 --> 00:27:50,770
Precisamos de pessoas confiáveis daqui.
267
00:27:50,850 --> 00:27:52,343
Entendido.
268
00:27:52,423 --> 00:27:56,370
Lesões corporais perigosas em 17 de janeiro.
Roubo em Halle três meses depois.
269
00:27:56,450 --> 00:27:58,418
Precisamos de cinco pessoas.
Todos deveriam usar máscaras.
270
00:27:58,498 --> 00:28:00,650
Vou esperar lá fora. Vamos.
271
00:28:00,730 --> 00:28:03,570
- Cuide da mulher.
- Sr. Brown!
272
00:28:04,170 --> 00:28:05,970
Quero fazer parte da operação.
273
00:28:07,370 --> 00:28:10,930
- Ok, mas o café fica aí.
- Sim.
274
00:28:11,729 --> 00:28:12,979
E leve isso com Tom.
275
00:28:20,730 --> 00:28:23,250
O cara é o namorado dela.
Ex-namorado, ela diz.
276
00:28:23,330 --> 00:28:25,290
Ele a forçou
para entregar a chave do apartamento da mulher.
277
00:28:25,370 --> 00:28:28,149
- Aparentemente ele queria dinheiro.
- Ele possui uma arma.
278
00:28:28,229 --> 00:28:31,130
De acordo com a descrição é uma Glock.
Mas a SEK, como sempre, lidera.
279
00:28:31,210 --> 00:28:32,576
Então não vá sozinho, ok?
280
00:28:32,656 --> 00:28:36,570
César 11 no centro de controle. Pessoa alvo
provavelmente ainda está em obras de cascalho.
281
00:28:36,650 --> 00:28:38,979
Ele tentou duas vezes
para ligar para a namorada.
282
00:28:39,059 --> 00:28:40,710
A última vez foi há cinco minutos.
283
00:28:40,790 --> 00:28:42,030
Entendi, obrigado!
284
00:28:42,536 --> 00:28:45,190
Então eu quero um obstáculo
na entrada da B8.
285
00:28:45,270 --> 00:28:47,280
E você envia colegas para
Caminho florestal atrás da pedreira de cascalho.
286
00:28:47,360 --> 00:28:49,090
Deviam fechar tudo.
Ninguém tem permissão para sair lá.
287
00:28:49,170 --> 00:28:52,290
Entendido. Gray e ela
Luz inferior. Partiremos em breve.
288
00:28:52,370 --> 00:28:55,220
- Teremos a rodovia federal fechada.
- Está ali.
289
00:30:13,930 --> 00:30:16,930
Equipe 1 em espera. Equipe 2 em espera.
290
00:30:17,010 --> 00:30:19,251
Nenhum contato pessoal.
291
00:30:20,730 --> 00:30:22,570
Entendi, estamos em posição.
292
00:30:22,650 --> 00:30:25,850
Contacto visual com o edifício principal.
Aproximando-se de nós por dois lados.
293
00:30:29,770 --> 00:30:31,330
Aproximando-se do edifício principal.
294
00:30:31,890 --> 00:30:33,770
Um veículo em frente ao prédio.
295
00:30:33,850 --> 00:30:37,890
VW Passat, número Tango,
Serra, Charlie, Alfa 147.
296
00:30:39,170 --> 00:30:40,558
Há luz no corredor.
297
00:31:58,810 --> 00:31:59,770
Sra.
298
00:32:03,890 --> 00:32:05,030
Sra.
299
00:32:23,723 --> 00:32:25,330
A situação está sob controle.
300
00:32:25,410 --> 00:32:26,776
O perpetrador tem certeza.
301
00:32:30,850 --> 00:32:33,530
Sra. Nós temos
atirou no homem.
302
00:32:33,610 --> 00:32:35,290
Agora abaixe a arma.
303
00:32:35,370 --> 00:32:38,070
Agora, por favor, pegue isso
Abaixe sua arma, Sra. Stocker.
304
00:32:41,050 --> 00:32:42,950
Sra. Stocker, está tudo bem!
305
00:32:46,996 --> 00:32:48,156
Ellie!
306
00:32:51,450 --> 00:32:54,490
Toda a área de aplicação protegida.
307
00:33:10,589 --> 00:33:11,863
Merda.
308
00:33:27,330 --> 00:33:28,930
Você vê os cinco guindastes ali?
309
00:33:30,210 --> 00:33:31,650
Isso mesmo.
310
00:33:31,730 --> 00:33:33,010
Mas vai muito além.
311
00:33:33,090 --> 00:33:35,254
Isso é um total de 20.000 metros quadrados.
312
00:33:36,410 --> 00:33:39,660
Estou construindo 2.000 novos apartamentos lá,
uma escola, um centro comercial.
313
00:33:40,410 --> 00:33:41,490
Uma sala de concertos.
314
00:33:41,570 --> 00:33:43,703
Não temos tantos em Salzburgo.
315
00:33:44,410 --> 00:33:46,204
Não se trata de dinheiro para mim,
316
00:33:46,284 --> 00:33:49,090
mas sobre eu fazer algo
Faça coisas boas que sejam realmente relevantes.
317
00:33:49,170 --> 00:33:52,010
E para isso precisamos de pessoas como você.
318
00:33:52,090 --> 00:33:56,530
Pessoas que querem experimentar algo novo
faça algo criativo, tenha imaginação.
319
00:34:01,410 --> 00:34:03,916
Erm, você está com fome?
Queremos pedir alguma coisa?
320
00:34:03,996 --> 00:34:05,210
Com prazer.
321
00:34:12,650 --> 00:34:13,770
Muito obrigado.
322
00:34:15,570 --> 00:34:16,724
Com prazer.
323
00:34:20,920 --> 00:34:24,040
Mas não há muita coisa acontecendo lá.
Para um lugar tão lindo.
324
00:34:24,120 --> 00:34:25,970
Fiz uma reserva só para nós hoje.
325
00:34:30,765 --> 00:34:31,885
O que?
326
00:34:32,800 --> 00:34:34,120
Eu possuo o lugar.
327
00:34:39,890 --> 00:34:42,415
Ehrm, meu pai já está
realmente gostei de ir aqui.
328
00:34:42,495 --> 00:34:45,135
Ele adorou isso.
A vista da cidade.
329
00:34:46,050 --> 00:34:48,826
E aqui mesmo, isso
era seu lugar favorito.
330
00:34:49,409 --> 00:34:51,359
E por que você não me conta antes?
331
00:34:56,316 --> 00:34:59,860
Eu acho que deveríamos ir
sejam honestos um com o outro agora.
332
00:35:02,490 --> 00:35:04,628
Sim, claro que você está absolutamente certo.
333
00:35:05,210 --> 00:35:07,769
Eu sinto muito. Isto
foi estúpido da minha parte.
334
00:35:07,849 --> 00:35:08,889
OK.
335
00:35:10,210 --> 00:35:11,570
Com licença.
336
00:35:14,770 --> 00:35:16,170
Ehrm, preciso abordar isso brevemente.
337
00:35:22,810 --> 00:35:23,850
Sim?
338
00:35:27,330 --> 00:35:28,370
Onde?
339
00:35:32,416 --> 00:35:35,716
Erm, tudo bem, apenas acompanhe
Em casa, eu cuido disso, ok?
340
00:35:38,290 --> 00:35:39,650
OK. Obrigado pela ligação.
341
00:35:48,370 --> 00:35:51,410
Me desculpe, querido
mas algo aconteceu.
342
00:35:51,490 --> 00:35:53,183
Nada de ruim.
Um caso de família.
343
00:35:53,263 --> 00:35:55,850
Mas temos que adiar o nosso jantar.
344
00:35:55,930 --> 00:35:57,050
OK.
345
00:35:57,130 --> 00:35:59,325
Você apenas fica aí e come alguma coisa,
346
00:35:59,405 --> 00:36:02,655
aproveite a vista e nosso
O motorista o levará para casa.
347
00:36:08,890 --> 00:36:11,730
Como a besteira sobre este
fui para casa naquele dia,
348
00:36:12,290 --> 00:36:15,247
ele encontrou seu peito
cheio de ouro e prata.
349
00:36:16,610 --> 00:36:20,130
E então, quando ele subiu o íngreme
floresta desceu para o vale,
350
00:36:20,210 --> 00:36:23,410
ele foi informado pelos aldeões
recebido de braços abertos.
351
00:36:24,090 --> 00:36:27,492
Era como se você finalmente estivesse lá
reconheceram sua verdadeira natureza.
352
00:36:28,590 --> 00:36:33,271
Não demorou muito para que o Schiech estivesse lá
os agricultores mais respeitados da região,
353
00:36:33,351 --> 00:36:37,811
e ele se casou com uma linda
Garota. Com quem teve três filhos.
354
00:36:44,850 --> 00:36:47,570
Mas a riqueza que sobrou
ele se tornando egoísta.
355
00:36:49,890 --> 00:36:53,250
Para as montanhas e a floresta
ele não estava interessado.
356
00:36:53,810 --> 00:36:56,850
E fora do rio
ele não tinha mais forças.
357
00:36:59,290 --> 00:37:01,970
Acima de tudo, ele amava
nem humano nem animal.
358
00:37:17,162 --> 00:37:19,570
Sim! Vamos!
359
00:37:19,650 --> 00:37:23,890
Mesmo contra sua própria família
ele era cruel e de coração frio.
360
00:37:26,134 --> 00:37:30,785
Ele tratou mal a esposa e...
ele era violento com seus filhos.
361
00:37:31,730 --> 00:37:35,852
E então aconteceu que...
Atire nas pessoas no vale
362
00:37:35,932 --> 00:37:39,908
não mais por causa dele
a humanidade valorizada,
363
00:37:39,988 --> 00:37:43,385
mas por causa de seu tirânico
a natureza era temida.
364
00:37:47,870 --> 00:37:53,070
Eles logo o temeram
mais que fome, tempestades,
365
00:37:53,690 --> 00:37:55,047
e o diabo.
366
00:38:52,050 --> 00:38:53,010
Xandi!
367
00:38:56,450 --> 00:38:57,530
Xandi!
368
00:38:59,930 --> 00:39:01,730
Xandi! Vamos, levante-se.
369
00:39:03,450 --> 00:39:05,490
Ficar de pé! Xandi!
370
00:39:06,418 --> 00:39:08,851
Vir! Vir!
371
00:39:17,010 --> 00:39:19,170
Xandi, estou aqui.
372
00:39:20,556 --> 00:39:21,796
Tudo ficará bem.
373
00:39:25,370 --> 00:39:27,090
Amanhã vamos caçar.
374
00:39:27,690 --> 00:39:28,970
O que você quer dizer?
375
00:39:29,570 --> 00:39:30,970
Você sabe, como antes.
376
00:40:50,770 --> 00:40:51,770
Você gosta?
377
00:40:52,376 --> 00:40:53,456
Bem, bem, faça isso!
378
00:41:12,770 --> 00:41:14,023
Droga!
379
00:41:15,143 --> 00:41:17,374
Bem, tudo bem.
Ela não vai muito longe.
380
00:41:35,156 --> 00:41:36,476
Infelizmente tenho que ir.
381
00:41:37,010 --> 00:41:39,490
Vou deixar o homem saber
ele deveria vir com o cachorro.
382
00:41:39,570 --> 00:41:42,763
- Você não vem mais com a gente?
- Bem, eu tenho que ir para a empresa.
383
00:41:42,843 --> 00:41:45,610
E a separação é
Nada para mim de qualquer maneira. Você sabe.
384
00:41:45,690 --> 00:41:46,680
Faça isso com ela.
385
00:41:46,760 --> 00:41:50,311
Voltarei para jantar novamente.
Vamos fazer isso no meu apartamento.
386
00:41:53,263 --> 00:41:54,713
A arma é do pai, certo?
387
00:41:55,770 --> 00:41:56,810
Sim.
388
00:41:58,129 --> 00:41:59,289
O velho Zeisacher.
389
00:42:05,583 --> 00:42:06,783
Eu ligo para você.
390
00:44:47,857 --> 00:44:49,083
Está tudo bem?
391
00:44:50,250 --> 00:44:51,810
Sim, sim.
392
00:44:51,890 --> 00:44:53,850
O cervo está deitado ali.
393
00:44:53,930 --> 00:44:55,210
É muito bom.
394
00:44:58,396 --> 00:44:59,696
Você pode prepará-los?
395
00:45:00,490 --> 00:45:01,570
Preparar?
396
00:45:02,189 --> 00:45:04,460
- Uma mulher?
- Sim, isso não importa, certo?
397
00:45:07,656 --> 00:45:09,743
Talvez você possa me mostrar como funciona.
398
00:45:09,823 --> 00:45:12,096
Sim, então venha.
399
00:45:14,123 --> 00:45:15,243
Serve!
400
00:45:22,050 --> 00:45:23,770
É isso, certo? Manny?
401
00:45:26,490 --> 00:45:29,410
Só isso, nada mais.
402
00:46:33,010 --> 00:46:35,930
Nunca responda.
403
00:46:38,250 --> 00:46:41,490
Nunca responda ou não.
404
00:46:41,570 --> 00:46:44,763
Através do tempo.
405
00:46:44,843 --> 00:46:49,290
Eu dirijo, eu dirijo, eu dirijo….
406
00:46:49,370 --> 00:46:51,092
Para você.
31604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.