All language subtitles for Der.Pass.S02E01.Prufungen.1080p.WEBRip.H265-CrZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,040 Até agora na passagem. 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,111 Você se lembra, certo? Ellie Stocker, o inspetor de passaportes. 3 00:00:11,191 --> 00:00:12,840 Lembro-me disso vividamente. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,056 - Inverno. - Prazer em conhecê-lo. 5 00:00:15,666 --> 00:00:17,720 Existem muitos paralelos com o primeiro assassinato. 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,160 Ele precisa de espectadores. Portanto ele aceita o esforço. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,480 A temporada vermelha está começando. 8 00:00:24,560 --> 00:00:29,160 Nosso homem é um carrasco e julgar em uma pessoa. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,680 Achei que estávamos trabalhando juntos. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,487 Você realmente acredita você tem tudo sob controle. 11 00:00:33,567 --> 00:00:36,666 Não. Mas pelo menos estou tentando para encontrar o caminho certo. 12 00:00:36,746 --> 00:00:40,520 Não há nenhum. Não Regras, não justiça. 13 00:00:40,600 --> 00:00:43,360 A única maneira é pela bunda. 14 00:00:46,840 --> 00:00:49,960 A faca, eu tenho descarte-o adequadamente. 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,992 - Então, quanto você quer? - Estou lá fora. 16 00:00:54,000 --> 00:00:56,300 Nosso relacionamento comercial está aqui encerrado. 17 00:01:00,280 --> 00:01:01,880 O que fizemos tenho, isso foi um erro. 18 00:01:01,960 --> 00:01:04,560 Só depende agora o que nós dois achamos disso. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,940 Claas, não há nada mais você pode fazer. 20 00:01:12,490 --> 00:01:14,022 Você sabe o que é uma obra? 21 00:01:14,600 --> 00:01:18,600 Um trabalho é algo grandioso. Algo que permanece. 22 00:01:18,680 --> 00:01:22,680 Um trabalho é um alerta. As pessoas finalmente tenho que acordar novamente. 23 00:01:35,360 --> 00:01:37,610 Você sai disso Cair pra trás? Voluntariamente? 24 00:01:37,690 --> 00:01:39,699 - Não há mais caso. - Nós pegamos o errado. 25 00:01:39,779 --> 00:01:42,979 Você sabe disso, eu sei disso. Ninguém mais acredita em mim. 26 00:01:44,632 --> 00:01:46,490 Nada aconteceu durante um ano. 27 00:01:46,570 --> 00:01:47,600 Por que não? 28 00:01:47,680 --> 00:01:50,460 Eu não quero me incomodar, eu me queria apenas apresente brevemente: o novo vizinho. 29 00:01:50,540 --> 00:01:53,700 Correto. Estou satisfeito! David Ziller. 30 00:01:54,880 --> 00:01:59,200 Um homem precisa de duas coisas na vida: um objetivo e uma mulher que ele ama. 31 00:02:05,213 --> 00:02:06,583 Ellie! 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,975 Os órgãos já estão afetados. 33 00:02:12,499 --> 00:02:15,949 No entanto, infelizmente podemos Não diga neste momento se ela conseguirá passar. 34 00:02:20,522 --> 00:02:21,695 Obrigado. 35 00:02:22,200 --> 00:02:23,480 O Ansbach está morto. 36 00:02:26,960 --> 00:02:28,277 Esta é minha última ligação, Falcon. 37 00:02:28,357 --> 00:02:31,097 Eles prenderam Ummit. O mais novo do Califati. 38 00:02:31,177 --> 00:02:33,440 Eles têm a arma do crime. E eles herdaram isso de você. 39 00:02:33,520 --> 00:02:37,070 Todo mundo sabe. Se perder para sempre, o mais longe que puder. 40 00:02:57,720 --> 00:03:02,080 Naquela época havia um caçador furtivo nas florestas ao redor do Watzmann. 41 00:03:02,913 --> 00:03:05,153 Todos eles apenas isso chamado Schiech. 42 00:03:08,160 --> 00:03:10,040 Ele era pobre e não tinha nada. 43 00:03:12,426 --> 00:03:15,359 Sem trabalho e dinheiro ele viveu no deserto. 44 00:03:17,280 --> 00:03:19,520 Porque ele estava em casa nas montanhas. 45 00:03:27,320 --> 00:03:29,280 Ele era um com as árvores. 46 00:03:29,360 --> 00:03:31,637 E ele tirou forças do rio. 47 00:03:36,657 --> 00:03:39,400 As pessoas no vale o temiam. 48 00:03:39,480 --> 00:03:41,533 Pois Shiech era um fora-da-lei. 49 00:03:43,040 --> 00:03:44,803 Depois de uma caçada bem-sucedida 50 00:03:45,259 --> 00:03:48,312 conheci o sheik outrora uma pobre velha. 51 00:03:56,840 --> 00:04:00,080 Ela caiu de joelhos na frente dele e perguntou com as mãos levantadas 52 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 deixe-o cuidar dela, 53 00:04:02,040 --> 00:04:04,509 porque ela teve que passar uma fome terrível. 54 00:04:06,086 --> 00:04:10,566 Estas palavras agarraram-se como espinhos no coração do caçador solitário. 55 00:04:11,180 --> 00:04:13,867 E ele deu a ele Velho o ganso caçado. 56 00:04:17,926 --> 00:04:20,858 A velha chorou de alegria, 57 00:04:20,938 --> 00:04:23,899 e entregou-lhe o Graças à sua mão ossuda. 58 00:04:31,520 --> 00:04:33,800 Quando o sheik tomou posse disso 59 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 de repente ela se sentiu macia. 60 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 Ele olhou para um rosto lindo, 61 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 e ouvi a terna voz de um anjo. 62 00:04:57,853 --> 00:05:01,212 A partir de hoje, depende de você não falta mais nada”, disse ele. 63 00:05:01,740 --> 00:05:04,420 Você será rico e você deveria encontrar uma garota. 64 00:05:05,040 --> 00:05:07,640 Você merece toda felicidade do mundo. 65 00:05:09,559 --> 00:05:11,931 Porque você não pensa apenas em si mesmo, 66 00:05:12,011 --> 00:05:16,324 mas sempre o bem-estar das pessoas Você coloca as pessoas acima das suas. 67 00:05:58,200 --> 00:06:02,217 Então o próximo seria o número 125. 68 00:06:18,728 --> 00:06:20,105 Sim, exatamente! Maravilhoso. 69 00:06:20,185 --> 00:06:22,180 Mas vamos fazer isso de novo insira alguns compassos antes. 70 00:06:22,260 --> 00:06:24,356 Desculpe, este é um longo caminho! 71 00:07:04,039 --> 00:07:06,720 Sua escolha de peças é muito incomum. 72 00:07:06,800 --> 00:07:09,650 Posso perguntar por que você escolheu este artista? 73 00:07:12,080 --> 00:07:14,980 Eu tenho Arri Johannsson diante de mim descobri por mim mesmo há cinco anos. 74 00:07:16,120 --> 00:07:19,320 Na verdade não sei de nada sobre ele. Ele nunca deu entrevistas. 75 00:07:19,400 --> 00:07:24,281 Mas acho que através do trabalho dele ele poderia mostrar quem ele realmente era. 76 00:07:27,560 --> 00:07:28,682 Obrigado. 77 00:07:29,960 --> 00:07:31,983 Você será notificado por escrito. 78 00:07:40,110 --> 00:07:41,476 Assinatura, por favor. 79 00:07:43,933 --> 00:07:45,724 - Você consegue encontrar o caminho para sair daqui? - Sim. 80 00:07:47,333 --> 00:07:48,595 - Bom. - Vamos. 81 00:08:08,960 --> 00:08:12,760 Você tem que ter cuidado com isso. Ele mordeu outra pessoa até a morte. 82 00:08:13,547 --> 00:08:15,148 O diabo não dorme. 83 00:08:40,840 --> 00:08:43,840 E Yela? Você está com o cachorro? Foi concedida proteção policial “segura”? 84 00:08:46,040 --> 00:08:47,280 Já há alguma novidade? 85 00:08:47,360 --> 00:08:49,640 Uh, sim, o relatório da KTU está aí. 86 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Ah, me dê um segundo. Obrigado. 87 00:08:52,560 --> 00:08:57,081 Os cientistas forenses têm pegadas Encontrado perto e longe de casa. 88 00:08:57,161 --> 00:08:58,141 Tamanho masculino. 89 00:08:58,221 --> 00:09:01,920 Estampas semelhantes também podem ser encontradas em outro lugar do apartamento. 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 Mas há novas descobertas: 91 00:09:03,880 --> 00:09:06,073 todas as janelas da casa estavam por uma empresa especializada 92 00:09:06,153 --> 00:09:07,997 expandido para incluir elementos de segurança. 93 00:09:08,077 --> 00:09:11,340 A janela de entrada foi aberto por fora, 94 00:09:11,420 --> 00:09:13,403 mas a fechadura da moldura estava aberta. 95 00:09:14,182 --> 00:09:17,360 Temos que assumir que a invasão foi apenas fingida. 96 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 Alguém deixou o agressor entrar em casa. 97 00:09:19,600 --> 00:09:23,116 A própria Sra. Fischerauer ou alguém próximo a você. 98 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 Nós mudamos. 99 00:09:25,040 --> 00:09:27,840 Gebauer-Fellner este às vezes família e parentes. 100 00:09:27,920 --> 00:09:30,320 Equipe Brehm mais próxima do ambiente privado. 101 00:09:30,400 --> 00:09:33,590 Vakalis-Habisreutinger Equipe de jardinagem e manutenção. 102 00:09:34,160 --> 00:09:36,960 E nove, Antic: Pesquisa de bairro. 103 00:09:37,560 --> 00:09:38,556 Vamos! 104 00:09:42,489 --> 00:09:44,429 Você está com sorte se eu estivesse aqui agora. 105 00:09:44,509 --> 00:09:47,360 Normalmente eu sou na verdade, naquela época na clínica. 106 00:09:47,440 --> 00:09:49,960 Sra. Passei muito mal andando. 107 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 Ela estava com a perna aberta. 108 00:09:51,800 --> 00:09:55,520 Ela quase nunca saía de casa. Estava dependente da equipe de enfermagem. 109 00:09:55,600 --> 00:09:58,280 E quantos assim Você se lembra das enfermeiras? 110 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 - Então eu acho... - Não podemos dizer isso exatamente. 111 00:10:00,640 --> 00:10:02,440 Talvez três ou quatro mulheres diferentes. 112 00:10:02,520 --> 00:10:04,660 Eles estavam sempre lá sozinhos ou às vezes acompanhado? 113 00:10:04,740 --> 00:10:06,580 eu já tenho isso Disse aos seus colegas. 114 00:10:06,660 --> 00:10:08,093 Quem está realmente no comando aqui? a investigação? 115 00:10:08,173 --> 00:10:10,079 Talvez você possa dizer algo sobre isso? 116 00:10:14,460 --> 00:10:17,460 Tinha uma enfermeira às vezes sua filha com ela. 117 00:10:17,540 --> 00:10:20,150 Ela uma vez imaginou quando eu estava no jardim. 118 00:10:25,653 --> 00:10:28,533 Eles estão todos na agência equipe de enfermagem cadastrada. 119 00:10:29,660 --> 00:10:33,100 Confira isso Calma. A mulher está aí? 120 00:10:35,340 --> 00:10:38,839 Aquele no canto inferior direito A filha se parece com ela. 121 00:11:07,540 --> 00:11:08,510 Sim! 122 00:11:15,660 --> 00:11:18,980 Nós amamos este país. Nós somos daqui. 123 00:11:19,060 --> 00:11:23,260 Paul Gössen tem um ano Esta empresa foi fundada em 1949. 124 00:11:23,340 --> 00:11:27,660 E seu filho, Josef Gössen, tem construído por uma empresa europeia. 125 00:11:27,740 --> 00:11:31,740 Estamos em casa aqui. Mas nós também olhe além de nossas montanhas. 126 00:11:31,820 --> 00:11:33,980 Nosso avô fundou esta empresa, 127 00:11:34,060 --> 00:11:37,340 na esperança de lançar a pedra fundamental apostar em algo grande. 128 00:11:37,820 --> 00:11:40,547 Algo que permanece, algo que perdura. 129 00:11:40,627 --> 00:11:42,660 Algo para o futuro. 130 00:11:43,300 --> 00:11:46,540 Onde a tradição e Conectando inovação. 131 00:11:46,620 --> 00:11:49,620 E pode surgir inspiração para coisas novas. 132 00:11:49,700 --> 00:11:51,940 Onde a visão se torna realidade. 133 00:11:52,740 --> 00:11:54,920 Do desenvolvimento e planejamento do projeto 134 00:11:55,000 --> 00:11:59,020 Temos até a conclusão Design desenhado e... 135 00:12:01,460 --> 00:12:02,940 Sr. 136 00:12:03,020 --> 00:12:05,940 - Posso fazer algo por você? - Erm, bem, bem! 137 00:12:06,420 --> 00:12:07,860 Eu apenas olhei. 138 00:12:08,580 --> 00:12:10,820 - Quem é a senhora? - Um novo candidato. 139 00:12:11,700 --> 00:12:12,900 Sra. 140 00:12:13,820 --> 00:12:16,180 - Sim e? - Causa uma impressão muito boa. 141 00:12:16,660 --> 00:12:19,620 Mas hmm, agora que o exame está chegando? 142 00:12:19,700 --> 00:12:21,140 Sim e? 143 00:12:21,220 --> 00:12:25,900 Bem, eu só acho que deveríamos agora talvez não contratar novas pessoas. 144 00:12:25,980 --> 00:12:29,280 Estas são alegações infundadas. Não pensamos tão pequeno aqui. 145 00:12:30,827 --> 00:12:32,707 Trata-se de algo muito maior. 146 00:12:32,787 --> 00:12:35,319 Não vamos nos deixar sozinhos aqui Intimidar o Tribunal de Contas, certo? 147 00:12:35,399 --> 00:12:37,989 N / D! Certamente não. 148 00:12:39,753 --> 00:12:40,953 E daí. 149 00:12:50,066 --> 00:12:54,066 Sim, fui à audição na semana passada e ainda não recebi nenhum aviso. 150 00:12:54,900 --> 00:12:57,140 Sim, eu sei que isso vem por escrito. 151 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Me desculpe, o que? 152 00:13:00,140 --> 00:13:01,540 Ah, sim, eu entendo. 153 00:13:02,559 --> 00:13:04,580 Não, não. Claro que você pode Eu espero. Isso não é problema. 154 00:13:04,660 --> 00:13:07,359 Então eu entendo isso completamente. 155 00:13:08,060 --> 00:13:10,540 Sim. Adeus. Ouça novamente! 156 00:13:18,220 --> 00:13:19,500 Idiota completo! 157 00:13:40,700 --> 00:13:42,940 Última gravação: excluída. 158 00:13:43,660 --> 00:13:47,380 Tempo de armazenamento restante: quatro Horas, trinta minutos. 159 00:13:54,340 --> 00:13:55,860 -Oi. -Oi. 160 00:13:57,002 --> 00:13:58,199 Como sempre? 161 00:13:58,279 --> 00:14:01,199 - Sim, se estiver tudo bem? - Claro. 162 00:14:09,396 --> 00:14:12,020 Uh, a tatuagem, é nova? 163 00:14:12,693 --> 00:14:13,853 É minha filha. 164 00:14:14,500 --> 00:14:17,340 Cveta. Chama-se flor. 165 00:14:18,059 --> 00:14:18,987 Festo. 166 00:14:19,446 --> 00:14:20,606 Obrigado. 167 00:14:22,260 --> 00:14:25,860 Tudo bem então, vamos indo? 168 00:16:44,620 --> 00:16:46,856 -Tom? - Sim? 169 00:16:46,936 --> 00:16:49,173 Você já fez isso? Serviu um assassino? 170 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 Sim, por que? 171 00:16:51,286 --> 00:16:52,514 O que você viu? 172 00:16:55,206 --> 00:16:58,006 N caras que estão bêbados matou sua esposa. 173 00:16:59,002 --> 00:17:00,709 - Você está preparando as perguntas? - Sim eu faço. 174 00:17:00,789 --> 00:17:02,683 - Você pode encontrar os documentos para mim? - Sim. 175 00:17:02,763 --> 00:17:03,883 Bom. Obrigado. 176 00:17:11,360 --> 00:17:14,560 Sr. Marrom! eu faria amanhã gostaria de estar presente durante o interrogatório. 177 00:17:14,640 --> 00:17:16,206 N / D. Por quê? 178 00:17:16,286 --> 00:17:19,366 A trilha do dia é nossa. Todo mundo ignorou a filha até agora. 179 00:17:19,446 --> 00:17:20,320 Sim e? 180 00:17:20,400 --> 00:17:23,500 Os nove e eu, temos interrogou o médico e sua esposa. 181 00:17:25,366 --> 00:17:27,316 Você faz parte de uma equipe, não é? 182 00:17:28,860 --> 00:17:30,740 - Sim. - Bom. 183 00:17:31,700 --> 00:17:34,420 Amanhã é seu dia de folga. Então aproveite! 184 00:18:11,113 --> 00:18:12,273 Obrigado. 185 00:18:13,180 --> 00:18:15,300 Nije bre tamo você vai vremena… 186 00:18:15,380 --> 00:18:18,180 Muito o que fazer. 187 00:18:20,140 --> 00:18:21,340 Problemas? 188 00:18:23,730 --> 00:18:26,100 Eu não os quero mais Faça o trabalho sujo. 189 00:18:26,700 --> 00:18:28,020 EU… 190 00:18:28,100 --> 00:18:29,220 Eu posso fazer mais. 191 00:18:31,780 --> 00:18:33,940 Você era ambicioso quando criança. 192 00:18:34,020 --> 00:18:35,980 Sempre tive grandes objetivos. 193 00:18:36,780 --> 00:18:40,060 Yela sempre mais alto, mais rápido, mais longe. 194 00:18:41,890 --> 00:18:43,050 Real? 195 00:18:44,250 --> 00:18:45,850 No que eu era realmente bom? 196 00:18:45,930 --> 00:18:48,450 Não importa o que aconteça, você sempre foi o melhor! 197 00:18:51,410 --> 00:18:52,890 Como você sabe disso? 198 00:18:55,810 --> 00:18:57,122 Você estava aqui. 199 00:19:00,610 --> 00:19:02,530 Você me contou. 200 00:19:02,610 --> 00:19:04,860 Sim, provavelmente tem Eu exagerei, pai. 201 00:19:05,650 --> 00:19:06,930 Como a maioria das crianças. 202 00:19:09,730 --> 00:19:11,998 Você nunca foi como as outras crianças. 203 00:19:12,530 --> 00:19:13,890 Sim, está certo. 204 00:19:15,083 --> 00:19:16,163 Infelizmente. 205 00:19:52,010 --> 00:19:53,090 Com licença. 206 00:19:53,170 --> 00:19:55,810 - O café da manhã está pronto. - Jenny! 207 00:20:00,170 --> 00:20:01,610 Você está bem? Bom. 208 00:20:01,690 --> 00:20:03,530 Friedel já tem Pegou correspondência lá embaixo? 209 00:20:03,610 --> 00:20:06,310 - Ainda não. Eu posso ir. - Bem, farei isso hoje. 210 00:20:07,610 --> 00:20:09,130 Nunca é um problema... 211 00:20:09,210 --> 00:20:11,690 - Mu. - Problema. 212 00:20:11,770 --> 00:20:13,210 Nunca foi um problema. 213 00:20:14,017 --> 00:20:15,377 Nunca foi um problema. 214 00:22:10,530 --> 00:22:11,960 Eles simplesmente são o que são. Você sabe? 215 00:22:12,040 --> 00:22:14,090 Todo mundo está lá consigo mesmo e o mundo em paz. 216 00:22:14,170 --> 00:22:16,056 E é por isso que viemos que também são claros um para o outro, 217 00:22:16,136 --> 00:22:17,610 porque ninguém está enganando o outro. 218 00:22:17,690 --> 00:22:19,995 - Parece certo. - Sim. 219 00:22:20,723 --> 00:22:22,173 Eu me sinto confortável com eles. 220 00:22:26,690 --> 00:22:28,690 Uau. A música é bem pesada. 221 00:22:28,770 --> 00:22:29,751 Johansson. 222 00:22:30,250 --> 00:22:31,387 Islandês. 223 00:22:32,090 --> 00:22:35,690 Fiz aqui em Salzburgo no Mozarteum estudado. Isso foi muito bom. 224 00:22:36,330 --> 00:22:39,450 Muitos sons da natureza trabalhado. Vento. Água. 225 00:22:39,530 --> 00:22:40,515 Legal. 226 00:22:42,090 --> 00:22:44,650 Você sabe? O Mozarteum, 227 00:22:44,730 --> 00:22:48,090 isso é o melhor e o mais importante Endereço para música clássica. 228 00:22:48,170 --> 00:22:50,335 compositores, maestros, 229 00:22:51,034 --> 00:22:52,290 pianista. 230 00:22:52,370 --> 00:22:55,730 Não estou familiarizado com música clássica assim. Eu ouço mais hip hop. 231 00:22:55,810 --> 00:22:59,907 Ei, você não acreditaria, mas em Salzburgo Eles têm uma cena muito boa lá. 232 00:22:59,987 --> 00:23:01,730 - Melhor que em Viena. - OK. 233 00:23:01,810 --> 00:23:03,520 Sim. Graz talvez ainda. 234 00:23:03,600 --> 00:23:07,330 Mas definitivamente melhor do que o gangster rap alemão aqui. 235 00:23:07,410 --> 00:23:09,050 Gangsters na Alemanha... 236 00:23:09,610 --> 00:23:10,573 Ah bem. 237 00:23:14,290 --> 00:23:15,570 Você ainda vai à escola? 238 00:23:16,330 --> 00:23:17,210 Acabei de terminar. 239 00:23:17,290 --> 00:23:19,650 Um Abi. Sim! 240 00:23:20,810 --> 00:23:21,890 Parabéns. 241 00:23:22,850 --> 00:23:24,770 Ei, você tem Bluetooth? 242 00:23:24,850 --> 00:23:27,070 - Claro. - Então vou te mostrar uma coisa, ok? 243 00:23:59,050 --> 00:24:01,490 Então, o que é? 244 00:24:02,930 --> 00:24:05,370 Ela quer d'aussi. 245 00:24:06,890 --> 00:24:09,130 Esta noite. 246 00:24:10,690 --> 00:24:13,090 Mas não é assim que funciona. 247 00:24:14,690 --> 00:24:16,570 Desculpe, não falo austríaco. 248 00:24:16,650 --> 00:24:17,841 De qualquer maneira, não é ruim. 249 00:24:30,370 --> 00:24:32,090 - Boa sorte novamente! - Tchau. 250 00:24:32,170 --> 00:24:33,039 Ciao. 251 00:24:37,570 --> 00:24:38,596 Ciao. 252 00:25:18,549 --> 00:25:19,956 Eles simplesmente são o que são. Você sabe? 253 00:25:20,036 --> 00:25:22,254 Todos estão envolvidos e o mundo em paz. 254 00:25:22,334 --> 00:25:24,195 E é por isso que viemos que também são claros entre si, 255 00:25:24,275 --> 00:25:25,655 Porque ninguém faz imite os outros. 256 00:25:25,735 --> 00:25:27,994 - Parece certo. - Sim. 257 00:25:28,690 --> 00:25:30,210 Sinto-me confortável com eles. 258 00:25:34,489 --> 00:25:35,676 Saudações. 259 00:25:39,250 --> 00:25:40,930 - Já começou? - O que? 260 00:25:41,010 --> 00:25:43,090 O interrogatório. Lisa Hildebrandt. 261 00:25:43,170 --> 00:25:44,490 Eles estão apenas trazendo-a para dentro. 262 00:25:47,063 --> 00:25:48,529 Você não está livre hoje? 263 00:27:11,090 --> 00:27:14,290 Você tem que nos dizer agora quem eles deram a chave. 264 00:27:43,409 --> 00:27:47,130 Alguém virá em breve e pegue-os. Obrigado pela ajuda. 265 00:27:47,210 --> 00:27:49,330 Notifique a SEK. A localização está em execução. 266 00:27:49,410 --> 00:27:50,770 Precisamos de pessoas confiáveis ​​daqui. 267 00:27:50,850 --> 00:27:52,343 Entendido. 268 00:27:52,423 --> 00:27:56,370 Lesões corporais perigosas em 17 de janeiro. Roubo em Halle três meses depois. 269 00:27:56,450 --> 00:27:58,418 Precisamos de cinco pessoas. Todos deveriam usar máscaras. 270 00:27:58,498 --> 00:28:00,650 Vou esperar lá fora. Vamos. 271 00:28:00,730 --> 00:28:03,570 - Cuide da mulher. - Sr. Brown! 272 00:28:04,170 --> 00:28:05,970 Quero fazer parte da operação. 273 00:28:07,370 --> 00:28:10,930 - Ok, mas o café fica aí. - Sim. 274 00:28:11,729 --> 00:28:12,979 E leve isso com Tom. 275 00:28:20,730 --> 00:28:23,250 O cara é o namorado dela. Ex-namorado, ela diz. 276 00:28:23,330 --> 00:28:25,290 Ele a forçou para entregar a chave do apartamento da mulher. 277 00:28:25,370 --> 00:28:28,149 - Aparentemente ele queria dinheiro. - Ele possui uma arma. 278 00:28:28,229 --> 00:28:31,130 De acordo com a descrição é uma Glock. Mas a SEK, como sempre, lidera. 279 00:28:31,210 --> 00:28:32,576 Então não vá sozinho, ok? 280 00:28:32,656 --> 00:28:36,570 César 11 no centro de controle. Pessoa alvo provavelmente ainda está em obras de cascalho. 281 00:28:36,650 --> 00:28:38,979 Ele tentou duas vezes para ligar para a namorada. 282 00:28:39,059 --> 00:28:40,710 A última vez foi há cinco minutos. 283 00:28:40,790 --> 00:28:42,030 Entendi, obrigado! 284 00:28:42,536 --> 00:28:45,190 Então eu quero um obstáculo na entrada da B8. 285 00:28:45,270 --> 00:28:47,280 E você envia colegas para Caminho florestal atrás da pedreira de cascalho. 286 00:28:47,360 --> 00:28:49,090 Deviam fechar tudo. Ninguém tem permissão para sair lá. 287 00:28:49,170 --> 00:28:52,290 Entendido. Gray e ela Luz inferior. Partiremos em breve. 288 00:28:52,370 --> 00:28:55,220 - Teremos a rodovia federal fechada. - Está ali. 289 00:30:13,930 --> 00:30:16,930 Equipe 1 em espera. Equipe 2 em espera. 290 00:30:17,010 --> 00:30:19,251 Nenhum contato pessoal. 291 00:30:20,730 --> 00:30:22,570 Entendi, estamos em posição. 292 00:30:22,650 --> 00:30:25,850 Contacto visual com o edifício principal. Aproximando-se de nós por dois lados. 293 00:30:29,770 --> 00:30:31,330 Aproximando-se do edifício principal. 294 00:30:31,890 --> 00:30:33,770 Um veículo em frente ao prédio. 295 00:30:33,850 --> 00:30:37,890 VW Passat, número Tango, Serra, Charlie, Alfa 147. 296 00:30:39,170 --> 00:30:40,558 Há luz no corredor. 297 00:31:58,810 --> 00:31:59,770 Sra. 298 00:32:03,890 --> 00:32:05,030 Sra. 299 00:32:23,723 --> 00:32:25,330 A situação está sob controle. 300 00:32:25,410 --> 00:32:26,776 O perpetrador tem certeza. 301 00:32:30,850 --> 00:32:33,530 Sra. Nós temos atirou no homem. 302 00:32:33,610 --> 00:32:35,290 Agora abaixe a arma. 303 00:32:35,370 --> 00:32:38,070 Agora, por favor, pegue isso Abaixe sua arma, Sra. Stocker. 304 00:32:41,050 --> 00:32:42,950 Sra. Stocker, está tudo bem! 305 00:32:46,996 --> 00:32:48,156 Ellie! 306 00:32:51,450 --> 00:32:54,490 Toda a área de aplicação protegida. 307 00:33:10,589 --> 00:33:11,863 Merda. 308 00:33:27,330 --> 00:33:28,930 Você vê os cinco guindastes ali? 309 00:33:30,210 --> 00:33:31,650 Isso mesmo. 310 00:33:31,730 --> 00:33:33,010 Mas vai muito além. 311 00:33:33,090 --> 00:33:35,254 Isso é um total de 20.000 metros quadrados. 312 00:33:36,410 --> 00:33:39,660 Estou construindo 2.000 novos apartamentos lá, uma escola, um centro comercial. 313 00:33:40,410 --> 00:33:41,490 Uma sala de concertos. 314 00:33:41,570 --> 00:33:43,703 Não temos tantos em Salzburgo. 315 00:33:44,410 --> 00:33:46,204 Não se trata de dinheiro para mim, 316 00:33:46,284 --> 00:33:49,090 mas sobre eu fazer algo Faça coisas boas que sejam realmente relevantes. 317 00:33:49,170 --> 00:33:52,010 E para isso precisamos de pessoas como você. 318 00:33:52,090 --> 00:33:56,530 Pessoas que querem experimentar algo novo faça algo criativo, tenha imaginação. 319 00:34:01,410 --> 00:34:03,916 Erm, você está com fome? Queremos pedir alguma coisa? 320 00:34:03,996 --> 00:34:05,210 Com prazer. 321 00:34:12,650 --> 00:34:13,770 Muito obrigado. 322 00:34:15,570 --> 00:34:16,724 Com prazer. 323 00:34:20,920 --> 00:34:24,040 Mas não há muita coisa acontecendo lá. Para um lugar tão lindo. 324 00:34:24,120 --> 00:34:25,970 Fiz uma reserva só para nós hoje. 325 00:34:30,765 --> 00:34:31,885 O que? 326 00:34:32,800 --> 00:34:34,120 Eu possuo o lugar. 327 00:34:39,890 --> 00:34:42,415 Ehrm, meu pai já está realmente gostei de ir aqui. 328 00:34:42,495 --> 00:34:45,135 Ele adorou isso. A vista da cidade. 329 00:34:46,050 --> 00:34:48,826 E aqui mesmo, isso era seu lugar favorito. 330 00:34:49,409 --> 00:34:51,359 E por que você não me conta antes? 331 00:34:56,316 --> 00:34:59,860 Eu acho que deveríamos ir sejam honestos um com o outro agora. 332 00:35:02,490 --> 00:35:04,628 Sim, claro que você está absolutamente certo. 333 00:35:05,210 --> 00:35:07,769 Eu sinto muito. Isto foi estúpido da minha parte. 334 00:35:07,849 --> 00:35:08,889 OK. 335 00:35:10,210 --> 00:35:11,570 Com licença. 336 00:35:14,770 --> 00:35:16,170 Ehrm, preciso abordar isso brevemente. 337 00:35:22,810 --> 00:35:23,850 Sim? 338 00:35:27,330 --> 00:35:28,370 Onde? 339 00:35:32,416 --> 00:35:35,716 Erm, tudo bem, apenas acompanhe Em casa, eu cuido disso, ok? 340 00:35:38,290 --> 00:35:39,650 OK. Obrigado pela ligação. 341 00:35:48,370 --> 00:35:51,410 Me desculpe, querido mas algo aconteceu. 342 00:35:51,490 --> 00:35:53,183 Nada de ruim. Um caso de família. 343 00:35:53,263 --> 00:35:55,850 Mas temos que adiar o nosso jantar. 344 00:35:55,930 --> 00:35:57,050 OK. 345 00:35:57,130 --> 00:35:59,325 Você apenas fica aí e come alguma coisa, 346 00:35:59,405 --> 00:36:02,655 aproveite a vista e nosso O motorista o levará para casa. 347 00:36:08,890 --> 00:36:11,730 Como a besteira sobre este fui para casa naquele dia, 348 00:36:12,290 --> 00:36:15,247 ele encontrou seu peito cheio de ouro e prata. 349 00:36:16,610 --> 00:36:20,130 E então, quando ele subiu o íngreme floresta desceu para o vale, 350 00:36:20,210 --> 00:36:23,410 ele foi informado pelos aldeões recebido de braços abertos. 351 00:36:24,090 --> 00:36:27,492 Era como se você finalmente estivesse lá reconheceram sua verdadeira natureza. 352 00:36:28,590 --> 00:36:33,271 Não demorou muito para que o Schiech estivesse lá os agricultores mais respeitados da região, 353 00:36:33,351 --> 00:36:37,811 e ele se casou com uma linda Garota. Com quem teve três filhos. 354 00:36:44,850 --> 00:36:47,570 Mas a riqueza que sobrou ele se tornando egoísta. 355 00:36:49,890 --> 00:36:53,250 Para as montanhas e a floresta ele não estava interessado. 356 00:36:53,810 --> 00:36:56,850 E fora do rio ele não tinha mais forças. 357 00:36:59,290 --> 00:37:01,970 Acima de tudo, ele amava nem humano nem animal. 358 00:37:17,162 --> 00:37:19,570 Sim! Vamos! 359 00:37:19,650 --> 00:37:23,890 Mesmo contra sua própria família ele era cruel e de coração frio. 360 00:37:26,134 --> 00:37:30,785 Ele tratou mal a esposa e... ele era violento com seus filhos. 361 00:37:31,730 --> 00:37:35,852 E então aconteceu que... Atire nas pessoas no vale 362 00:37:35,932 --> 00:37:39,908 não mais por causa dele a humanidade valorizada, 363 00:37:39,988 --> 00:37:43,385 mas por causa de seu tirânico a natureza era temida. 364 00:37:47,870 --> 00:37:53,070 Eles logo o temeram mais que fome, tempestades, 365 00:37:53,690 --> 00:37:55,047 e o diabo. 366 00:38:52,050 --> 00:38:53,010 Xandi! 367 00:38:56,450 --> 00:38:57,530 Xandi! 368 00:38:59,930 --> 00:39:01,730 Xandi! Vamos, levante-se. 369 00:39:03,450 --> 00:39:05,490 Ficar de pé! Xandi! 370 00:39:06,418 --> 00:39:08,851 Vir! Vir! 371 00:39:17,010 --> 00:39:19,170 Xandi, estou aqui. 372 00:39:20,556 --> 00:39:21,796 Tudo ficará bem. 373 00:39:25,370 --> 00:39:27,090 Amanhã vamos caçar. 374 00:39:27,690 --> 00:39:28,970 O que você quer dizer? 375 00:39:29,570 --> 00:39:30,970 Você sabe, como antes. 376 00:40:50,770 --> 00:40:51,770 Você gosta? 377 00:40:52,376 --> 00:40:53,456 Bem, bem, faça isso! 378 00:41:12,770 --> 00:41:14,023 Droga! 379 00:41:15,143 --> 00:41:17,374 Bem, tudo bem. Ela não vai muito longe. 380 00:41:35,156 --> 00:41:36,476 Infelizmente tenho que ir. 381 00:41:37,010 --> 00:41:39,490 Vou deixar o homem saber ele deveria vir com o cachorro. 382 00:41:39,570 --> 00:41:42,763 - Você não vem mais com a gente? - Bem, eu tenho que ir para a empresa. 383 00:41:42,843 --> 00:41:45,610 E a separação é Nada para mim de qualquer maneira. Você sabe. 384 00:41:45,690 --> 00:41:46,680 Faça isso com ela. 385 00:41:46,760 --> 00:41:50,311 Voltarei para jantar novamente. Vamos fazer isso no meu apartamento. 386 00:41:53,263 --> 00:41:54,713 A arma é do pai, certo? 387 00:41:55,770 --> 00:41:56,810 Sim. 388 00:41:58,129 --> 00:41:59,289 O velho Zeisacher. 389 00:42:05,583 --> 00:42:06,783 Eu ligo para você. 390 00:44:47,857 --> 00:44:49,083 Está tudo bem? 391 00:44:50,250 --> 00:44:51,810 Sim, sim. 392 00:44:51,890 --> 00:44:53,850 O cervo está deitado ali. 393 00:44:53,930 --> 00:44:55,210 É muito bom. 394 00:44:58,396 --> 00:44:59,696 Você pode prepará-los? 395 00:45:00,490 --> 00:45:01,570 Preparar? 396 00:45:02,189 --> 00:45:04,460 - Uma mulher? - Sim, isso não importa, certo? 397 00:45:07,656 --> 00:45:09,743 Talvez você possa me mostrar como funciona. 398 00:45:09,823 --> 00:45:12,096 Sim, então venha. 399 00:45:14,123 --> 00:45:15,243 Serve! 400 00:45:22,050 --> 00:45:23,770 É isso, certo? Manny? 401 00:45:26,490 --> 00:45:29,410 Só isso, nada mais. 402 00:46:33,010 --> 00:46:35,930 Nunca responda. 403 00:46:38,250 --> 00:46:41,490 Nunca responda ou não. 404 00:46:41,570 --> 00:46:44,763 Através do tempo. 405 00:46:44,843 --> 00:46:49,290 Eu dirijo, eu dirijo, eu dirijo…. 406 00:46:49,370 --> 00:46:51,092 Para você. 31604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.