All language subtitles for Dead.and.Buried.1981.REMASTERE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,127 --> 00:04:14,539 That's a really good camera, isn't it? 2 00:04:24,014 --> 00:04:27,677 You gotta be a professional photographer to have a camera like that. 3 00:04:28,602 --> 00:04:31,093 - Uh-huh. - Are you really? 4 00:04:32,189 --> 00:04:35,522 - Ooh, that's exciting. - Yeah, sometimes. 5 00:04:37,068 --> 00:04:38,433 Pays well anyway. 6 00:04:38,528 --> 00:04:41,486 Are you here on, um, assignment? 7 00:04:43,658 --> 00:04:44,693 Nope. 8 00:04:47,287 --> 00:04:48,447 Just a vacation. 9 00:04:49,873 --> 00:04:51,579 Are you famous? 10 00:04:53,960 --> 00:04:55,916 I'm from St. Louis. 11 00:04:56,004 --> 00:04:58,086 Photographers don't get famous in St. Louis. 12 00:04:58,173 --> 00:05:01,791 Successful maybe, but not famous. 13 00:05:08,767 --> 00:05:10,177 What's your name? 14 00:05:10,852 --> 00:05:13,264 - My name is... - No, no, wait. Let me guess. 15 00:05:14,356 --> 00:05:17,098 You look like a... 16 00:05:18,401 --> 00:05:19,982 - Fred. - Oh! 17 00:05:20,070 --> 00:05:22,152 No, no. Let's see. 18 00:05:23,532 --> 00:05:25,022 - Freddie. - Okay. 19 00:05:25,116 --> 00:05:27,653 Yeah. Yeah, I think you look like a Freddie. 20 00:05:27,744 --> 00:05:32,704 All right. Okay, okay. I'll be Freddie. And you can be... Lisa. 21 00:05:32,791 --> 00:05:34,827 I always wanted to meet a Lisa. 22 00:05:37,420 --> 00:05:39,251 That's a really pretty name. 23 00:05:41,007 --> 00:05:43,669 Lisa, you're a very pretty lady. 24 00:05:48,890 --> 00:05:50,596 Pretty enough to, um... 25 00:05:52,060 --> 00:05:53,391 Be a model? 26 00:05:53,478 --> 00:05:55,309 Absolutely. 27 00:05:59,693 --> 00:06:02,105 Now, I want you to give me a nice smile, Lisa. 28 00:06:02,195 --> 00:06:06,154 Okay? All right, here we go. Come on. 29 00:06:06,741 --> 00:06:08,902 Look at Freddie. 30 00:06:15,625 --> 00:06:17,490 That's good. That's great. 31 00:06:18,420 --> 00:06:19,910 You're so pretty. 32 00:06:28,013 --> 00:06:31,221 Oh, you're wasting your time here, Lisa. Mmm! 33 00:06:31,308 --> 00:06:35,051 You are so pretty. Come on. Come on. Smile at Freddie. 34 00:06:36,021 --> 00:06:37,727 - How's that? - You look great. 35 00:06:37,814 --> 00:06:40,226 That's wonderful. I'm gonna put this in playboy. 36 00:06:40,942 --> 00:06:44,776 Yes! Oh, that is nice, Lisa. Beautiful. Right in the camera. 37 00:06:44,863 --> 00:06:47,775 Look right in the camera. Oh, very nice. 38 00:06:47,866 --> 00:06:51,450 Very nice. Have fun. Have fun. 39 00:06:51,536 --> 00:06:54,073 Lisa, Lisa, Lisa! 40 00:06:54,956 --> 00:06:56,036 How's this, Freddie? 41 00:06:58,627 --> 00:06:59,833 That's great. 42 00:07:01,880 --> 00:07:05,964 - Do I look good to you, Freddie? - You look wonderful. 43 00:07:12,933 --> 00:07:14,924 Do you want me, Freddie? 44 00:07:18,939 --> 00:07:20,019 Right here? 45 00:07:35,497 --> 00:07:37,613 - Hey! What's up with the... - Smile, Freddie. 46 00:07:43,338 --> 00:07:45,704 What are you doing to me? 47 00:08:24,671 --> 00:08:26,582 Welcome to Potters bluff. 48 00:09:35,366 --> 00:09:36,902 Deader than hell. 49 00:09:44,209 --> 00:09:46,370 - Whoal! - I got it! I got it! 50 00:09:51,758 --> 00:09:53,123 Hello, Betty? 51 00:09:54,511 --> 00:09:56,001 Come in, Betty. 52 00:09:57,722 --> 00:09:59,212 Go ahead, unit one. 53 00:09:59,307 --> 00:10:03,266 Betty, we're still waiting for dobbs to show up with the meat wagon. 54 00:10:03,353 --> 00:10:05,560 You did call the funeral home, didn't you? 55 00:10:05,647 --> 00:10:07,808 10-4, unit one. 56 00:10:07,899 --> 00:10:10,891 I reached the funeral home half an hour ago. 57 00:10:10,985 --> 00:10:13,852 Mr. dobbs said he'd come out just as soon as he could. 58 00:10:13,947 --> 00:10:16,313 You'd better try him again. Tell him to hurry it up. 59 00:10:16,407 --> 00:10:18,318 Unit one clear? 60 00:10:18,409 --> 00:10:21,742 Yes, Betty. Unit one clear. 61 00:10:22,580 --> 00:10:25,697 Betty and her toys. Nobody else to talk to 62 00:10:25,792 --> 00:10:29,205 on that damn police channel, and she can't call me by my name. 63 00:10:29,295 --> 00:10:32,002 That's TV cop shows, Harry. That's what does it. 64 00:10:32,090 --> 00:10:34,923 You think the county would let me have this rig for salvage? 65 00:10:35,009 --> 00:10:37,341 Anyhow, she said he's on his way. 66 00:10:37,428 --> 00:10:41,012 No hurry. The fella is a definite goner. 67 00:10:41,099 --> 00:10:43,841 Did you get a good gander at that face, Danny? 68 00:10:43,935 --> 00:10:45,926 Yes, Harry, I did. 69 00:10:46,020 --> 00:10:47,510 Pretty, huh? 70 00:10:58,992 --> 00:11:01,404 Here comes dobbs. 71 00:11:07,834 --> 00:11:09,745 Talk about an entrance. 72 00:11:27,145 --> 00:11:30,888 - Dobbs, where the hell... - Just a minute. Shh! 73 00:11:35,403 --> 00:11:36,893 "And the angels sing." 74 00:11:36,988 --> 00:11:40,856 - 1938. - A little before my time, dobbs. 75 00:11:40,950 --> 00:11:46,444 Well, Dan, William g. Dobbs is now at your service. 76 00:11:48,374 --> 00:11:51,081 Let me get to work. Here. 77 00:12:01,763 --> 00:12:04,721 About, uh, 30 minutes, I would imagine. 78 00:12:15,526 --> 00:12:19,189 Well, Mr. dobbs, as our official coroner and mortician, 79 00:12:19,280 --> 00:12:21,612 what would you say the cause of death was? 80 00:12:56,234 --> 00:12:57,815 - Daniel. - Good morning, boys. 81 00:12:57,902 --> 00:13:00,268 - Midge, a cup of coffee, please. - Sure, Dan. 82 00:13:00,363 --> 00:13:03,105 I was just telling these boys about that accident last night. 83 00:13:03,199 --> 00:13:04,609 Find out who that guy is yet? 84 00:13:04,701 --> 00:13:07,864 No, not a thing. No ID, no license plates. 85 00:13:07,954 --> 00:13:10,161 - Nothing. - Dan, old buddy, 86 00:13:10,248 --> 00:13:13,866 with the fancy salary the city of Potters bluff pays you 87 00:13:13,960 --> 00:13:16,747 and the amount of money the state spent getting you educated, 88 00:13:16,838 --> 00:13:18,954 you ought to be able to find some clues. 89 00:13:19,048 --> 00:13:22,290 If you can't solve a traffic accident, what are you gonna do if a crime happens? 90 00:13:22,385 --> 00:13:24,842 - Very funny. - Now, boys, 91 00:13:24,929 --> 00:13:27,011 don't be riding Danny here too hard. 92 00:13:27,098 --> 00:13:30,181 He's apt to leave this town. We're lucky to have him. 93 00:13:30,268 --> 00:13:34,307 He's got a... what is it, now... Master's degree in criminology. 94 00:13:34,397 --> 00:13:35,933 Big cities fighting over him. 95 00:13:36,024 --> 00:13:38,731 And he comes back to his old hometown to help the poor folks out. 96 00:13:38,818 --> 00:13:40,729 That's right. You people are very lucky. 97 00:13:40,820 --> 00:13:43,732 - Hey, midge, how about that coffee? - Coming right up. 98 00:13:43,823 --> 00:13:45,939 Hospital find out about this fella yet? 99 00:13:47,618 --> 00:13:50,200 Give you any idea when he might come to? 100 00:13:50,997 --> 00:13:52,737 They're not sure he will. 101 00:13:52,832 --> 00:13:54,914 My god! It's just awful. 102 00:13:55,835 --> 00:13:57,371 Just terrible. 103 00:13:58,212 --> 00:14:00,077 You got enough cream there, Dan? 104 00:14:54,102 --> 00:14:58,220 All right. All right. All right then. 105 00:15:01,359 --> 00:15:02,599 Don't tell me. 106 00:15:02,693 --> 00:15:04,979 Don't tell me anything about boats, my friend, 107 00:15:05,071 --> 00:15:08,063 because I have spent my entire life around boats. 108 00:15:08,157 --> 00:15:11,445 Big boats. Small boats. 109 00:15:11,536 --> 00:15:13,618 All kinds of boats. 110 00:15:13,704 --> 00:15:16,446 Too damn many boats. 111 00:15:16,541 --> 00:15:18,577 That's enough of that. 112 00:15:18,668 --> 00:15:23,912 Just remember who you're talking to around here. 113 00:15:26,801 --> 00:15:30,840 There's no "dry" on dry land. Wow! 114 00:15:30,930 --> 00:15:32,511 You're all right. 115 00:15:35,476 --> 00:15:39,264 On! On. 116 00:15:42,400 --> 00:15:44,891 Ooh! 117 00:15:45,862 --> 00:15:50,196 Goodbye, old friend. 118 00:15:50,283 --> 00:15:52,114 And keep away from boats! 119 00:15:52,201 --> 00:15:56,661 Don't tell me, my friends, about boats. 120 00:15:56,747 --> 00:15:59,955 I've been around boats all of my life. 121 00:16:00,042 --> 00:16:02,454 Ooh! 122 00:16:07,717 --> 00:16:10,675 And, besides, this discussion is terminated 123 00:16:10,761 --> 00:16:13,423 as far as I'm con... concerned. 124 00:16:15,099 --> 00:16:16,305 Boats. 125 00:16:17,685 --> 00:16:19,971 Smile. 126 00:17:11,489 --> 00:17:17,199 J» gonna take a sentimental journey » 127 00:17:17,286 --> 00:17:22,325 > to renew old memories j» 128 00:17:37,390 --> 00:17:38,505 Mr. dobbs? 129 00:17:39,267 --> 00:17:42,100 - What is it, Jimmy? I'm busy. - Yes, sir, I know. 130 00:17:42,186 --> 00:17:45,053 Only it's sheriff gillis, and he says he needs to talk to you. 131 00:17:45,147 --> 00:17:49,015 Ah! He says he needs to talk to me. 132 00:17:49,110 --> 00:17:53,319 The truth is he's in pursuit of an immodest amount of that curious weed 133 00:17:53,406 --> 00:17:56,864 which you and your school chums seem to find so fascinating, 134 00:17:56,951 --> 00:18:00,864 and of which it is rumored you are the town's leading merchant. 135 00:18:00,955 --> 00:18:04,539 Now, send him in. And fear not, Jimmy. 136 00:18:04,625 --> 00:18:08,538 I'll never tell him you keep it in the reposing room under a stiff. 137 00:18:10,464 --> 00:18:11,579 Yes, sir. 138 00:18:17,054 --> 00:18:20,171 - Ah! Good afternoon, sheriff. - Dobbs. 139 00:18:20,266 --> 00:18:22,052 I hope you don't object to my using you 140 00:18:22,143 --> 00:18:24,930 for a little lighthearted banter with my assistant? 141 00:18:25,021 --> 00:18:27,057 I don't think he took it so lighthearted. 142 00:18:27,148 --> 00:18:29,184 I did catch him with a couple of joints once. 143 00:18:29,275 --> 00:18:32,733 Never let it be said I denied employment to an ex-convict. 144 00:18:32,820 --> 00:18:34,356 No big deal. He wasn't dealing. 145 00:18:34,447 --> 00:18:37,063 It was just a couple of joints. He's a good kid, dobbs. 146 00:18:37,158 --> 00:18:40,742 J» gonna lake a sentimental journey » 147 00:18:40,828 --> 00:18:46,914 j» gonna set my heart at ease... » 148 00:18:48,294 --> 00:18:51,536 dobbs? Dobbs? 149 00:18:57,303 --> 00:18:59,589 Forgive my preoccupation. 150 00:18:59,680 --> 00:19:03,423 Mrs. Collins proved to be a little more difficult than I had anticipated. 151 00:19:03,517 --> 00:19:05,803 Why should she be any trouble? She died in her sleep. 152 00:19:06,562 --> 00:19:08,268 Poor Mrs. Collins. 153 00:19:08,356 --> 00:19:10,563 She looked as though she had been in a fistfight. 154 00:19:10,650 --> 00:19:14,768 - So you put on a lot of makeup. - A lot of makeup? 155 00:19:17,948 --> 00:19:23,067 A lot of makeup would be appropriate for the final viewing of a streetwalker. 156 00:19:23,162 --> 00:19:27,246 The deceased was, I believe, a retired music teacher. 157 00:19:29,710 --> 00:19:32,042 - Congratulations. - Oh, officer. 158 00:19:32,129 --> 00:19:34,336 This is child's play. 159 00:19:34,423 --> 00:19:39,167 I've replaced missing eyeballs with sawdust and glued the lids together. 160 00:19:39,261 --> 00:19:42,378 I've used bent aluminum combs for dentures. 161 00:19:42,473 --> 00:19:46,216 I've used the back part of the scalp when there was no front part. 162 00:19:46,310 --> 00:19:50,303 And I folded one hand over wadded-up newspapers 163 00:19:50,398 --> 00:19:52,309 when the other hand had no fingers. 164 00:19:53,192 --> 00:19:55,899 You find all this obscene, sheriff? 165 00:19:55,986 --> 00:19:58,568 Do you know what is really obscene? 166 00:19:58,656 --> 00:20:02,695 Look at this. Look at the work I've done. 167 00:20:02,785 --> 00:20:05,993 This is an art, and I am the artist. 168 00:20:06,080 --> 00:20:10,244 What can you remember about a sealed box? A sealed casket? 169 00:20:10,334 --> 00:20:14,668 That is obscene. That is the death of memory. 170 00:20:14,755 --> 00:20:17,747 The cosmetologist gives birth. 171 00:20:18,926 --> 00:20:23,340 I make souvenirs. 172 00:20:24,306 --> 00:20:26,467 All right, Jimmy, move it! 173 00:20:31,772 --> 00:20:34,730 And now, sheriff, precisely what can I do for you? 174 00:20:36,068 --> 00:20:39,231 Dobbs, I just wanted your professional opinion about a hunch I got. 175 00:20:39,321 --> 00:20:40,481 A hunch? 176 00:20:40,573 --> 00:20:43,235 Something just keeps going around in my head. 177 00:20:43,325 --> 00:20:45,407 From what you saw of the crash site, 178 00:20:45,494 --> 00:20:48,657 is it possible the guy we fished out of the wreck... 179 00:20:50,875 --> 00:20:53,241 Could have been burned somewhere else and placed in the car 180 00:20:53,335 --> 00:20:57,169 - to make it seem like an accident? - Frankly, I have no real basis for... 181 00:21:00,676 --> 00:21:01,836 Thank you. 182 00:21:02,845 --> 00:21:05,336 - Dobbs mortuary. - Ls sheriff gillis still there? 183 00:21:05,431 --> 00:21:07,351 Oh, just a moment, please. It's for you, sheriff. 184 00:21:07,433 --> 00:21:09,890 Thank you. Yeah? 185 00:21:09,977 --> 00:21:13,140 Dan, it's belly here. They found a dead body in the boatyard. 186 00:21:13,230 --> 00:21:15,687 - What? - You'd better get down there. 187 00:21:15,775 --> 00:21:19,688 Betty, I'll be right over. Dobbs, meet me at the boatyard. 188 00:21:20,446 --> 00:21:22,232 As soon as possible. 189 00:21:35,169 --> 00:21:37,831 - You didn't see nothing? - The fog was too thick. 190 00:21:38,672 --> 00:21:42,756 Well, Dan, this is certainly not an accident. 191 00:21:42,843 --> 00:21:44,504 That's right, dobbs. That's a murder. 192 00:21:44,595 --> 00:21:47,211 And I'll bet you I'm right about the guy in the hospital too. 193 00:22:02,696 --> 00:22:04,186 Morning, Ben. 194 00:22:04,281 --> 00:22:06,192 - Dan! How you doing? - All right. 195 00:22:06,283 --> 00:22:09,696 Ben, have you recently had anybody check out without paying 196 00:22:09,787 --> 00:22:12,620 or, uh, just disappear? 197 00:22:13,457 --> 00:22:14,617 No. 198 00:22:17,044 --> 00:22:19,330 Now, wait a minute. 199 00:22:19,421 --> 00:22:21,707 There was a guy that checked in here yesterday. 200 00:22:21,799 --> 00:22:24,085 Said he was gonna be here a couple of days. 201 00:22:24,176 --> 00:22:28,545 Now, he hasn't checked out, and I haven't seen him nor his car since. 202 00:22:28,639 --> 00:22:31,346 But I noticed this morning his suitcase is still here. 203 00:22:31,433 --> 00:22:33,845 What's his name? 204 00:22:33,936 --> 00:22:37,303 I don't bother much with registrations anymore. 205 00:22:37,982 --> 00:22:39,688 Well, we'd better check his things. 206 00:22:47,074 --> 00:22:51,864 Oh, god. I hope nothing happened to him while he was checked in here. 207 00:22:51,954 --> 00:22:54,366 It's a jinx. 208 00:22:54,456 --> 00:22:57,823 That sort of thing scares off your business. 209 00:22:57,918 --> 00:23:01,627 Just kills the tourist trade. 210 00:23:02,298 --> 00:23:04,380 I didn't know we had a tourist trade. 211 00:23:05,259 --> 00:23:07,500 Don't rub it in. 212 00:23:07,595 --> 00:23:09,256 I'll tell you. 213 00:23:10,139 --> 00:23:12,801 It's tough making it these days. 214 00:23:31,869 --> 00:23:33,825 The guy's a photographer. 215 00:23:36,290 --> 00:23:39,248 There's not a damn thing with his name on it! 216 00:23:40,836 --> 00:23:43,122 For Christ's sake! 217 00:23:43,213 --> 00:23:46,956 - What? - Ask your wife. 218 00:23:49,219 --> 00:23:52,382 - My wife? - She knows him. 219 00:23:52,473 --> 00:23:54,805 My wife? What are you talking about? 220 00:23:54,892 --> 00:23:59,306 Well, I just remembered. 221 00:24:00,064 --> 00:24:01,270 Remembered what? 222 00:24:04,026 --> 00:24:06,517 The maid, edna Jo, 223 00:24:06,612 --> 00:24:07,977 she says... 224 00:24:11,158 --> 00:24:12,694 What did she say, Ben? 225 00:24:13,786 --> 00:24:15,196 She says... 226 00:24:16,789 --> 00:24:20,156 That your wife dropped over yesterday to see him. 227 00:24:22,252 --> 00:24:25,460 - That's right. - Oh. 228 00:24:25,547 --> 00:24:27,083 Of course. Of course. 229 00:24:27,800 --> 00:24:30,963 Thanks, Ben. I'll talk to Janet about it tonight. 230 00:24:31,053 --> 00:24:32,509 It's not important. 231 00:25:01,834 --> 00:25:04,075 Hi, honey. A kiss. 232 00:25:05,671 --> 00:25:08,037 Uh-oh. What's "uh-oh" mean? 233 00:25:08,841 --> 00:25:11,423 - Something's wrong. - Nothing's wrong, Janet. 234 00:25:11,510 --> 00:25:13,922 You can talk to your wife. 235 00:25:14,013 --> 00:25:15,549 I'm just tired, that's all. 236 00:25:17,016 --> 00:25:20,349 Come on. You know what you're like when you keep it inside of you. 237 00:25:20,436 --> 00:25:22,552 Who's the guy you went to see at the hotel? 238 00:25:22,646 --> 00:25:26,013 "Who's the guy you went to see at the hotel?" 239 00:25:26,692 --> 00:25:29,980 Oh, I was warned. I was warned against marrying a cop. 240 00:25:30,070 --> 00:25:32,686 I can't keep anything a secret. 241 00:25:32,781 --> 00:25:34,646 What secret? 242 00:25:34,742 --> 00:25:38,234 I was joking, you crazy cop. There's no secret. 243 00:25:38,328 --> 00:25:39,818 He's George what's-his-name. 244 00:25:39,913 --> 00:25:41,904 He sells photographic equipment to the school. 245 00:25:44,001 --> 00:25:49,415 What? What? Did Ben tell you that I had been seen in a man's hotel room? 246 00:25:49,506 --> 00:25:52,168 - Ben didn't mean anything by it. - Why did he say it then? 247 00:25:52,259 --> 00:25:54,545 I think it's the guy we found at the car wreck. 248 00:25:57,431 --> 00:25:58,431 Oh. 249 00:25:59,683 --> 00:26:02,425 The one who was all burnt. Ugh. 250 00:26:04,563 --> 00:26:08,602 - Was he a friend of yours, Janet? - Not really. It's just... 251 00:26:08,692 --> 00:26:12,560 It's just... it's the kind of thing you think happens to other people. 252 00:26:12,654 --> 00:26:14,645 You know, not to somebody you know. 253 00:26:14,740 --> 00:26:15,775 Yeah. 254 00:26:17,659 --> 00:26:20,492 George. George le moyne was his name. 255 00:26:20,579 --> 00:26:24,117 That's something. At least we know his name. Do you know where he's from? 256 00:26:24,208 --> 00:26:27,871 No, honey, I don't. I just... I just saw him at the school. 257 00:26:29,922 --> 00:26:33,164 I feel a little shaky. Can I get a hug, Danny? 258 00:26:37,679 --> 00:26:39,510 - You all right? - I'm okay. 259 00:26:41,016 --> 00:26:43,132 Hey. You know what's funny though? 260 00:26:43,227 --> 00:26:44,227 What? 261 00:26:45,562 --> 00:26:49,180 You were jealous. A little bit? 262 00:26:49,274 --> 00:26:51,060 Well, I guess I was. Yeah? 263 00:26:52,528 --> 00:26:55,065 - I love you, Dan. - I love you, Janet. 264 00:27:15,342 --> 00:27:18,334 Mr. haskell? Mr. haskell? 265 00:27:18,428 --> 00:27:19,508 Hello, Dan. 266 00:27:19,596 --> 00:27:20,881 - How are you, sir? - Fine. 267 00:27:20,973 --> 00:27:24,431 Maybe you can give me some information about the guy who's in the hospital, 268 00:27:24,518 --> 00:27:25,803 George le moyne? Yes. 269 00:27:25,894 --> 00:27:29,352 He sold photographic equipment to the school, but Janet couldn't remember... 270 00:27:29,439 --> 00:27:31,930 What? What are you talking about? 271 00:27:33,152 --> 00:27:35,734 You did buy photographic equipment from George le moyne? 272 00:27:35,821 --> 00:27:39,313 No. We not only didn't buy it from him. We didn't buy it at all. 273 00:27:40,826 --> 00:27:44,239 Is it possible this is a transaction you didn't know about, sir? 274 00:27:44,329 --> 00:27:48,163 I know everything that's done at the school. I am the principal. 275 00:27:50,085 --> 00:27:53,077 - Yes, of course. Thank you. - All right then. 276 00:27:56,383 --> 00:27:59,750 Mr. le moyne's signs are much more stable today, doctor. 277 00:27:59,845 --> 00:28:01,551 Good. Let me see his chart. 278 00:28:04,766 --> 00:28:06,882 It's time for his medication now, isn't it? 279 00:28:07,603 --> 00:28:09,218 Mm-hmm. It is. 280 00:28:11,565 --> 00:28:12,975 Hmm. 281 00:28:15,611 --> 00:28:18,694 Well, I think I'll cut it down. Mm-hmm. 282 00:28:20,949 --> 00:28:23,440 Just give him 50 cc's now. 283 00:28:23,535 --> 00:28:26,493 - I'll be back within an hour. - Yes, doctor. 284 00:28:29,416 --> 00:28:32,203 - Doc? - It's okay, Dan. Come on in. 285 00:28:38,217 --> 00:28:40,924 They told me downstairs he pulled out of the coma. How's he doing? 286 00:28:41,011 --> 00:28:44,924 It's touch and go. We might pull him through. 287 00:28:45,015 --> 00:28:49,600 But even if we do, there's not much the best plastic surgeon can do. 288 00:28:49,686 --> 00:28:54,305 You saw him. His entire face is one charred mass. 289 00:28:54,399 --> 00:28:56,435 The right eye, I'm afraid that's lost. 290 00:28:56,526 --> 00:28:59,142 Doc, is there any chance I could talk to him? 291 00:28:59,238 --> 00:29:01,354 - Dan... - Even briefly. Just for one... 292 00:29:01,448 --> 00:29:02,928 - Dan, I don't... - Just for a moment. 293 00:29:05,160 --> 00:29:06,275 Let's go outside. 294 00:29:13,043 --> 00:29:14,499 Come on. Let's sit down. 295 00:29:20,384 --> 00:29:22,591 Well, when will I be able to talk to him, doc? 296 00:29:24,680 --> 00:29:27,638 Look, doc, I've got to find out what the hell really happened. 297 00:29:27,724 --> 00:29:29,385 Sit down, Dan. Sit down. 298 00:29:33,563 --> 00:29:35,804 I'm sorry. This, uh... 299 00:29:37,276 --> 00:29:39,562 This thing's got me spooked. 300 00:29:41,655 --> 00:29:43,816 Look, has he said anything at all? 301 00:29:43,907 --> 00:29:46,068 No. Not a thing. 302 00:29:46,785 --> 00:29:52,074 And I'll tell you, Dan, I'm afraid he's going to be difficult to understand. 303 00:29:52,165 --> 00:29:53,405 Understand? 304 00:29:54,251 --> 00:29:56,367 Well, you see, uh... 305 00:29:58,005 --> 00:29:59,461 He has no lips. 306 00:30:03,218 --> 00:30:04,674 Hello, Freddie. 307 00:30:14,229 --> 00:30:18,017 Hi. I'm so glad to see that you're feeling better. 308 00:30:18,108 --> 00:30:22,647 You had a very close call, but you're gonna be all right. 309 00:30:22,738 --> 00:30:24,478 Now, just lie still. 310 00:30:27,075 --> 00:30:29,111 I'm gonna give you something 311 00:30:29,202 --> 00:30:32,945 that's gonna make you feel even better. 312 00:31:00,901 --> 00:31:03,267 Oh, Daniel, Daniel, Daniel. 313 00:31:03,362 --> 00:31:05,944 You're a great disappointment to me. 314 00:31:06,740 --> 00:31:11,359 A whole week, and you were still unable to establish that poor man's true identity. 315 00:31:11,453 --> 00:31:14,195 What's it to you, dobbs? What's it to me? 316 00:31:14,289 --> 00:31:18,658 A sealed casket. That's what you have me burying there. A sealed casket. 317 00:31:18,752 --> 00:31:21,869 Now, if you had been able to find that poor boy's family, 318 00:31:21,963 --> 00:31:25,330 they might have asked me to perform some of my magic. 319 00:31:25,425 --> 00:31:28,132 You know, dobbs, sometimes you make me sick. 320 00:31:28,220 --> 00:31:29,300 Sick? 321 00:31:29,388 --> 00:31:32,130 You bring me a body that smells like burnt steak. 322 00:31:32,224 --> 00:31:34,306 You force me to keep it till it begins to rot, 323 00:31:34,393 --> 00:31:36,975 and then you have the nerve to tell me that I make you sick? 324 00:31:37,062 --> 00:31:39,929 Two murders, dobbs! Both strangers. 325 00:31:40,023 --> 00:31:43,231 Two murders in a town no bigger than a postage stamp. 326 00:31:44,194 --> 00:31:46,936 Now, you leave me the hell alone. 327 00:32:51,678 --> 00:32:54,545 Dan? Honey, I'm home. 328 00:33:03,940 --> 00:33:07,273 - Where have you been? - Oh, honey, I'm sorry I'm late. 329 00:33:07,360 --> 00:33:11,069 I had a million errands. Paul haskell had another staff meeting. 330 00:33:11,698 --> 00:33:16,442 And tonight is pta. Wanna come? Oh, I know how much you'll enjoy it. 331 00:33:16,536 --> 00:33:19,027 I mean, darling, think how much fun you'll have with me. 332 00:33:19,122 --> 00:33:20,328 I'd rather not. 333 00:33:21,041 --> 00:33:22,827 Okay. But if you want dinner, 334 00:33:22,918 --> 00:33:25,534 you have a choice of fish sticks or beef stroganoff, 335 00:33:25,629 --> 00:33:27,415 and both of them come out of a package. 336 00:33:27,506 --> 00:33:30,122 But, darling, I'll preheat the oven for you anyway. 337 00:33:31,051 --> 00:33:34,635 Honey? Dan, what happened? 338 00:33:34,721 --> 00:33:36,302 You look so down. 339 00:33:39,017 --> 00:33:42,054 It's nothing. Janet, I, uh... 340 00:33:46,566 --> 00:33:49,308 It's nothing. It's just those murders, you know. 341 00:33:50,320 --> 00:33:52,857 Oh, my... my god. Yeah, the murders. 342 00:33:52,948 --> 00:33:55,189 That's horrible. Well, listen, honey, I've gotta go. 343 00:33:55,283 --> 00:33:57,740 Oh! Look what I forgot. 344 00:33:57,827 --> 00:34:00,660 Would you please drop this off at Ernie's for me? 345 00:34:01,456 --> 00:34:04,289 - Why? What is it? - It's some film my students shot. 346 00:34:04,376 --> 00:34:05,866 It's their new class project. 347 00:34:05,961 --> 00:34:08,794 I figured it would be a good way to teach them about narrative. 348 00:34:11,800 --> 00:34:14,792 Hey, you don't mind, do you? 349 00:34:14,886 --> 00:34:16,592 No, no, no, no. It's all right. 350 00:34:18,473 --> 00:34:20,338 Honey. Oh... 351 00:34:24,104 --> 00:34:27,392 You'll catch the murderer. I know you will. 352 00:34:32,862 --> 00:34:36,025 - Okay, listen. I'll be back early, okay? - Okay. 353 00:35:03,018 --> 00:35:06,055 - I'll go inside and ask for directions. - Okay. 354 00:35:06,146 --> 00:35:07,886 - Be right back. - All right. 355 00:35:08,815 --> 00:35:09,895 Ron? 356 00:35:10,942 --> 00:35:12,978 - What? - Don't forget to ask about the gas. 357 00:35:13,069 --> 00:35:16,482 Right. 358 00:35:32,839 --> 00:35:36,127 - Excuse me. - Good evening. Can we help you? 359 00:35:36,217 --> 00:35:38,253 I hope so. I'm lost. 360 00:35:39,137 --> 00:35:41,970 Well, you're in Potters bluff. Where did you wanna be? 361 00:35:42,057 --> 00:35:45,049 - The seaview lodge. - Well, you're not lost. 362 00:35:45,143 --> 00:35:48,306 Just take that highway, highway 12 over there. 363 00:35:48,396 --> 00:35:49,761 Oh. Thanks. 364 00:35:51,650 --> 00:35:54,062 Oh, my. What a cute little boy. 365 00:35:54,152 --> 00:35:56,814 - Uh, Jamie has to go to the bathroom. - Come on, honey. 366 00:35:56,905 --> 00:35:58,065 I'll show you where it is. 367 00:35:58,990 --> 00:36:01,982 Oh, you want your mommy and daddy to take you, right? 368 00:36:02,077 --> 00:36:05,410 - Well, what is it that you want? - Ice cream! 369 00:36:05,497 --> 00:36:09,365 Well, I'm sorry. We just don't happen to have any. 370 00:36:09,459 --> 00:36:13,498 Well, that's all right. We'll get you some ice cream later, okay, pal? 371 00:36:13,588 --> 00:36:16,921 - All right, let's go. - Oh, Ron? Um, gas. 372 00:36:17,008 --> 00:36:18,794 Oh. Is there a gas station nearby? 373 00:36:18,885 --> 00:36:20,375 Mm. Hey, Freddie? 374 00:36:20,470 --> 00:36:22,961 - Hmm? - Can you sell these folks some gas? 375 00:36:23,807 --> 00:36:26,264 Sure thing. It's just down the street. 376 00:36:26,351 --> 00:36:28,471 I'm sorry. I didn't mean to disturb your dinner. 377 00:36:28,561 --> 00:36:30,847 No problem. Happy to help you out. 378 00:36:34,526 --> 00:36:37,609 - And, uh, thank you. - You folks must be from the city. 379 00:36:37,696 --> 00:36:40,403 Not used to all this small-town hospitality, right? 380 00:36:40,490 --> 00:36:42,822 Yeah, that's right. 381 00:37:14,232 --> 00:37:17,770 - I can't see a thing in this stuff. - Neither can I. 382 00:37:21,656 --> 00:37:23,772 - Want some gum, honey? - Jesus! 383 00:37:26,286 --> 00:37:28,117 Why'd you swerve the car like that, Ron? 384 00:37:28,204 --> 00:37:29,990 Somebody ran in front of the car, that's why. 385 00:37:30,081 --> 00:37:32,948 Jamie, you all right? 386 00:37:33,042 --> 00:37:34,998 Here, son. Come on up with mommy and daddy. 387 00:37:35,086 --> 00:37:37,418 That's a boy. Here you are. 388 00:37:37,505 --> 00:37:40,463 - Honey, you all right? - Let me see. 389 00:37:40,550 --> 00:37:42,666 - Let me see that. - He hurt his head. 390 00:37:42,761 --> 00:37:44,797 Let me see, son. 391 00:37:44,888 --> 00:37:47,345 Look, there's a light. “Where? 392 00:37:47,432 --> 00:37:50,390 - Honey, I don't see any light. - I saw a light, Ronnie. 393 00:37:50,477 --> 00:37:52,638 - Honey, there's no light up there. - I saw a light! 394 00:37:52,729 --> 00:37:55,329 You're being silly. There's no light there. I don't see any light. 395 00:37:55,398 --> 00:37:57,980 All right, well, I didn't see anybody run across the road. 396 00:37:58,067 --> 00:37:59,398 Oh. Okay. 397 00:37:59,486 --> 00:38:02,978 - Honey, we'll have a look. Here we go. - Go with daddy, you'll be fine. 398 00:38:03,072 --> 00:38:05,063 Come on, fella. There we go. 399 00:38:05,158 --> 00:38:07,878 Maybe they have some ice or something. We can keep the swelling down. 400 00:38:07,952 --> 00:38:09,908 You know, make a cold compress or something. 401 00:38:09,996 --> 00:38:10,996 All right. 402 00:38:11,080 --> 00:38:12,411 - Or use the telephone? - Sure. 403 00:38:12,499 --> 00:38:15,662 - Jamie, you all right, honey? - Boys bump their heads all the time. 404 00:38:15,752 --> 00:38:16,958 You all right, son? 405 00:38:18,838 --> 00:38:20,544 His head hurts. 406 00:38:20,632 --> 00:38:22,543 Honey, maybe you're right. 407 00:38:22,634 --> 00:38:25,421 - You're the one who saw the light. - Let's go back to the car. 408 00:38:25,512 --> 00:38:27,753 I'll knock. 409 00:38:32,769 --> 00:38:34,851 Uh, hel... hello? 410 00:38:34,938 --> 00:38:38,556 Listen, uh, we just had an accident out in the street, 411 00:38:38,650 --> 00:38:40,641 and if we could get some help... 412 00:38:42,028 --> 00:38:43,359 Anyone in there? 413 00:38:44,072 --> 00:38:45,733 - No. - The lights don't work. 414 00:38:45,824 --> 00:38:47,704 - There's nobody here. - Maybe they're upstairs. 415 00:38:47,784 --> 00:38:51,652 - There are no lights, honey. - We need some... we need some help. Hello? 416 00:38:51,746 --> 00:38:54,283 - There's nobody here. - Is anybody here? Ron, I saw a light! 417 00:38:54,374 --> 00:38:57,491 Try in there then, for Christ's sake. 418 00:38:57,585 --> 00:39:01,043 Is there anyone here? Hello? Hello? 419 00:39:01,130 --> 00:39:04,418 - Uh, listen, we have a son who's injured. - Honey, there's no one here. 420 00:39:04,509 --> 00:39:06,170 And if you can help us or something... 421 00:39:06,261 --> 00:39:08,661 - Let's try Potters bluff. - No, I saw a light in this house. 422 00:39:08,721 --> 00:39:11,963 - Don't get upset around Jamie. - Let's get some ice or a compress. 423 00:39:12,058 --> 00:39:14,049 Baby, come on. Look at this place. 424 00:39:14,143 --> 00:39:17,180 It's been abandoned for years. Let's go. 425 00:39:17,272 --> 00:39:21,106 - I saw a light. I know I did. - You thought you saw a light. 426 00:39:21,192 --> 00:39:24,559 - I didn't imagine it, Ron. I saw it. - Well, I wanna get out of here. 427 00:39:24,654 --> 00:39:28,943 I'm telling you, I saw... 428 00:39:29,033 --> 00:39:30,398 Jamie, you okay? 429 00:39:30,493 --> 00:39:33,735 Didn't mean to scare you. It's all right. Now, let's get out of here, all right? 430 00:39:33,830 --> 00:39:35,616 No "buts." 431 00:39:35,707 --> 00:39:37,413 It's the house. 432 00:39:37,500 --> 00:39:39,957 - There is somebody here. No. - It's the house. 433 00:39:40,044 --> 00:39:41,924 There's nobody here! Now, let's get out of here! 434 00:39:42,005 --> 00:39:44,024 - They're fixing the fuses. - The place is not safe. 435 00:39:44,048 --> 00:39:46,380 - They're fixing the fuses in the basement. - Okay, fine. 436 00:39:46,467 --> 00:39:49,834 Go with your mother, all right? I'm gonna find the basement, wherever that is. 437 00:39:49,929 --> 00:39:52,090 I'm gonna show you there's nobody here. You stay here. 438 00:39:52,181 --> 00:39:54,263 - Okay. Okay. - Christ. 439 00:39:55,310 --> 00:39:57,676 - Listen, hurry up, okay? - All right! 440 00:40:19,792 --> 00:40:21,248 Anybody here? 441 00:40:44,525 --> 00:40:45,765 Ron? 442 00:40:53,368 --> 00:40:54,653 Ronnie? 443 00:41:04,712 --> 00:41:06,077 Ronnie? 444 00:41:07,090 --> 00:41:08,375 God! 445 00:41:10,468 --> 00:41:13,175 Okay, come on. Let's... Oh, let's look in this refrigerator. 446 00:41:13,262 --> 00:41:16,299 Let's see what's in here. Here we go. 447 00:41:17,141 --> 00:41:19,257 Okay. Come on, sweetie. 448 00:41:20,269 --> 00:41:22,760 There's not any ice in here for your head. 449 00:41:25,566 --> 00:41:27,932 What's the matter? 450 00:41:28,027 --> 00:41:29,892 Oh, you scared me, Ronnie. 451 00:41:29,988 --> 00:41:33,321 There's nobody in the basement. Now, come on. Let's get out of here, all right? 452 00:41:35,410 --> 00:41:37,901 Welcome to Potters bluff. 453 00:41:37,996 --> 00:41:40,703 - What's going on here? - Give me the boy! Run! 454 00:41:40,790 --> 00:41:43,748 - Ronnie? - Come on! Run! 455 00:41:45,086 --> 00:41:49,204 Up here! Come on! 456 00:41:50,717 --> 00:41:51,832 Mommy! 457 00:41:57,807 --> 00:42:02,050 Jesus Christ! Hurry up! Get in here! Oh, god! Take Jamie! Hurry! 458 00:42:02,145 --> 00:42:04,056 In here! 459 00:42:05,982 --> 00:42:10,271 - Leave us alone! - Ronnie, no, I can't! 460 00:42:12,655 --> 00:42:14,316 You can make it! Get out there! 461 00:42:14,407 --> 00:42:16,773 - Get out there! Here! - No, no, no! 462 00:42:17,785 --> 00:42:20,322 I'll carry Jamie. Honey, get going! 463 00:42:21,122 --> 00:42:25,536 - Where are we going? - Come on! Hold on! 464 00:42:26,753 --> 00:42:27,959 Hurry up, honey! 465 00:42:29,964 --> 00:42:34,628 - Honey, hurry up! - No! Help me! Help me! 466 00:42:34,719 --> 00:42:37,301 Come on! Hang on! 467 00:42:38,389 --> 00:42:40,550 - No! - Come on! 468 00:42:44,437 --> 00:42:46,052 Get to the car! 469 00:42:47,190 --> 00:42:49,852 - The door! - Here, give me Jamie! 470 00:42:57,617 --> 00:43:01,656 They're coming. They're coming. Start the car. 471 00:43:02,371 --> 00:43:05,989 They're coming! Start the car! 472 00:43:16,844 --> 00:43:18,380 Get out! 473 00:43:18,471 --> 00:43:20,837 - Lock the door! - All right, get down! Here we go! 474 00:43:20,932 --> 00:43:24,174 Oh, god, Ronnie! Start the car! 475 00:43:24,268 --> 00:43:25,974 Start the car! 476 00:43:26,062 --> 00:43:27,927 I got it! I got it! 477 00:43:34,570 --> 00:43:37,312 They were trying to kill us, Ronnie. 478 00:43:40,409 --> 00:43:43,321 Get off! Get off! 479 00:44:04,058 --> 00:44:05,923 Jesus! 480 00:44:11,274 --> 00:44:12,434 Oh, my god! 481 00:44:41,137 --> 00:44:42,343 Stop! 482 00:48:30,366 --> 00:48:32,823 - Janet? - Yeah, honey? 483 00:48:32,910 --> 00:48:35,822 Janet, I had some shells in the drawer. Have you seen 'em? 484 00:48:35,913 --> 00:48:38,404 Shells? When were you at the beach? 485 00:48:40,501 --> 00:48:42,787 Bullets, Janet. Bullets. 486 00:49:06,277 --> 00:49:08,768 "An ancient folklore has they can only be made 487 00:49:08,863 --> 00:49:11,024 from persons dying by... 488 00:49:12,366 --> 00:49:13,947 A violent death." 489 00:49:35,306 --> 00:49:36,306 Janet! 490 00:49:39,602 --> 00:49:41,308 What the hell are you doing with these? 491 00:49:43,606 --> 00:49:46,848 That's for my class. I'm going to give a lecture on witchcraft. 492 00:49:46,942 --> 00:49:48,478 Witchcraft? 493 00:49:48,569 --> 00:49:51,561 Now, why in god's name would you want to teach them that? 494 00:49:52,281 --> 00:49:54,272 Kids love creepy things. 495 00:49:55,326 --> 00:49:57,567 Keeps them from being bored in my class. 496 00:49:57,661 --> 00:50:00,027 So you pick witchcraft? 497 00:50:00,122 --> 00:50:02,955 I just thought of it. 498 00:50:04,418 --> 00:50:07,034 I don't know why I'm defending myself to you. 499 00:50:07,129 --> 00:50:09,336 You're grilling me like a prime suspect. 500 00:50:10,633 --> 00:50:15,002 Sorry, Janet. I've just been under a lot of pressure, you know? 501 00:50:16,138 --> 00:50:18,470 Speaking of the kids, Dan, 502 00:50:18,557 --> 00:50:20,718 did you drop the film off at Ernie's? 503 00:50:20,809 --> 00:50:21,969 Oh. 504 00:50:23,103 --> 00:50:24,639 I forgot. 505 00:50:24,730 --> 00:50:26,641 Aw, Dan! Those kids worked hard on that film! 506 00:50:26,732 --> 00:50:28,723 I'll take care of it, Janet. 507 00:50:33,822 --> 00:50:36,188 Oh, by the way, I found your bullets. 508 00:50:36,283 --> 00:50:39,571 They were in the cabinet... Where you left them. 509 00:50:52,174 --> 00:50:53,789 - Have a good day, ladies. - Thank you. 510 00:50:53,884 --> 00:50:55,715 - Morning, Ernie. - Dan. 511 00:50:55,803 --> 00:50:58,715 Ernie, I want this film developed as soon as possible. Police business. 512 00:50:58,806 --> 00:51:01,388 - When's the earliest I can have it? - On Wednesday. 513 00:51:01,475 --> 00:51:03,807 - It ought to be back by then, I hope. - Okay. 514 00:51:03,894 --> 00:51:06,806 Ernie, nobody picks this up but me. You understand? 515 00:51:07,940 --> 00:51:08,975 Okay. 516 00:51:09,692 --> 00:51:11,102 Nobody. 517 00:51:20,828 --> 00:51:24,320 Yeah, yeah, the Fisherman's on the county too, dobbs. 518 00:51:24,415 --> 00:51:26,872 Poor bastard was just passing through town. 519 00:51:26,959 --> 00:51:30,372 Uh, say, Dan, you think you can get the county to pay me 520 00:51:30,462 --> 00:51:33,044 to reconstruct his mutilated face? 521 00:51:33,132 --> 00:51:36,090 Don't get greedy, dobbs. Just seal him in a box and bury him. 522 00:51:36,176 --> 00:51:38,087 What about that hunch I had on George le moyne? 523 00:51:38,178 --> 00:51:43,013 Well, after careful consideration, I have come to the conclusion you may be right. 524 00:51:43,100 --> 00:51:46,592 It's very possible he was disfigured somewhere else 525 00:51:46,687 --> 00:51:49,599 and then placed in the red car to make it look like an accident. 526 00:51:49,690 --> 00:51:52,227 But why wouldn't he make the fisherman look like an accident? 527 00:51:52,318 --> 00:51:54,650 How should I know? I'm not the detective. 528 00:51:54,737 --> 00:51:56,398 You are. 529 00:51:56,488 --> 00:51:58,604 And keep up the good work. 530 00:51:58,699 --> 00:51:59,814 Bye-bye. 531 00:52:06,915 --> 00:52:09,873 "Good work." 532 00:52:21,221 --> 00:52:24,338 - Danny? Harry here. - Yeah, Harry. 533 00:52:24,433 --> 00:52:28,346 Listen, I just pulled a late-model Ford out of the water down by the south beach. 534 00:52:28,437 --> 00:52:31,144 - Yeah? - It appears she come off the bluff. 535 00:52:31,231 --> 00:52:34,769 Off the... oh, no. Is there anybody in it? 536 00:52:34,860 --> 00:52:37,727 No. Just a kid's toy airplane. 537 00:53:05,224 --> 00:53:08,716 I have to find out if any of these particles contain traces of human skin 538 00:53:08,811 --> 00:53:12,053 I scraped off the front of a car that might have been involved in a hit-and-run. 539 00:53:12,147 --> 00:53:13,478 Hit-and-run? 540 00:53:14,400 --> 00:53:16,766 Sure, Dan, I'll give it a full workup. 541 00:53:16,860 --> 00:53:19,772 Uh, can you get it over to me fairly soon? 542 00:53:19,863 --> 00:53:22,275 - Dan? Dan! - Come on in, Ben. 543 00:53:22,366 --> 00:53:24,607 Okay, uh, see you later then. 544 00:53:24,702 --> 00:53:28,069 Yeah, doc. I'll drop it off sometime this afternoon. Thank you. 545 00:53:29,832 --> 00:53:32,949 Sit down, Ben. What's wrong? 546 00:53:33,043 --> 00:53:34,249 That guy. 547 00:53:35,295 --> 00:53:38,002 The one you came to see me about last week. 548 00:53:38,090 --> 00:53:41,548 The one that died after the car wreck. Yeah? 549 00:53:41,635 --> 00:53:45,719 - I just saw him. - Ben, what are you talking about? 550 00:53:45,806 --> 00:53:48,718 He's over at Norman's station pumping gas! 551 00:53:48,809 --> 00:53:51,596 - Ben, he's dead. - You go over there and take a look. 552 00:53:51,687 --> 00:53:53,302 I never got a look at his face, Ben. 553 00:53:53,397 --> 00:53:55,353 Obviously, it's a guy who looks just like him. 554 00:53:55,441 --> 00:53:57,523 - It's the same guy. - Ben, would you just... 555 00:53:57,609 --> 00:54:00,772 Dan, I was standing right next to that man, 556 00:54:00,863 --> 00:54:02,569 - and it's him! - Ben, calm down. 557 00:54:02,656 --> 00:54:04,192 You ask your wife. 558 00:54:06,535 --> 00:54:11,949 So, voodoo is basically a religion. 559 00:54:12,750 --> 00:54:16,368 Belief and conversion are absolutely necessary 560 00:54:16,462 --> 00:54:19,420 - for its practices to work. - Hi, sheriff gillis. 561 00:54:19,506 --> 00:54:21,918 Good afternoon, girls. 562 00:54:22,009 --> 00:54:26,127 But despite what you might have seen on the late show 563 00:54:26,847 --> 00:54:29,839 when you were watching what your parents told you not to, 564 00:54:31,059 --> 00:54:32,890 they do not 565 00:54:32,978 --> 00:54:37,142 walk around like... this! 566 00:54:44,114 --> 00:54:47,948 Now... you okay? 567 00:54:48,035 --> 00:54:52,074 Now, although that they are conventionally dead, 568 00:54:52,164 --> 00:54:55,201 they're capable of very closely imitating the living. 569 00:54:56,001 --> 00:55:00,961 There are even reports, not substantiated but not discredited, 570 00:55:01,048 --> 00:55:03,790 of a tribe in central Peru 571 00:55:04,510 --> 00:55:09,594 whose residents included a great number of these walking dead 572 00:55:11,183 --> 00:55:14,016 who are completely at the will of their master. 573 00:55:14,102 --> 00:55:17,310 And they roamed around the mountains, 574 00:55:17,397 --> 00:55:22,357 killing strangers and bringing them back to their master. 575 00:55:23,195 --> 00:55:29,110 Now, you wanna hear the really creepy part? 576 00:55:29,201 --> 00:55:31,863 - Yeah! - Okay. 577 00:55:32,871 --> 00:55:38,411 In order for the master to attain the control over the souls of his undead, 578 00:55:39,628 --> 00:55:43,120 - he had to cut out their heart... - Ew! 579 00:55:43,215 --> 00:55:44,796 And keep it... 580 00:55:45,884 --> 00:55:46,884 Hidden. 581 00:55:46,969 --> 00:55:49,255 Ew! 582 00:55:57,020 --> 00:55:59,261 Janet, honey, how come Paul haskell 583 00:55:59,356 --> 00:56:01,688 didn't know about George le moyne and the camera equipment? 584 00:56:01,775 --> 00:56:05,518 Oh, so you're the big mouth! Dan, the pta was buying that equipment as a surprise. 585 00:56:05,612 --> 00:56:08,729 - Oh. I'm sorry. - Well, you didn't know. 586 00:56:08,824 --> 00:56:11,611 Hey, we don't need gas. I just filled it up this morning. 587 00:56:11,702 --> 00:56:15,490 Janet, I realize that. But if I've told you once... 588 00:56:15,581 --> 00:56:17,913 - Look, this is a piece of machinery. - Mm-hmm. 589 00:56:18,000 --> 00:56:20,082 It takes a lot more than just gas to run it. 590 00:56:20,168 --> 00:56:21,908 Once in a while, you gotta check the oil, 591 00:56:22,004 --> 00:56:24,791 - check the water... - I'm not a mechanic. I'm a school teacher. 592 00:56:24,882 --> 00:56:26,842 - What can I do you for, sheriff? - Yeah, Freddie. 593 00:56:26,925 --> 00:56:29,132 - Would you check the hood, please? - Sure thing. 594 00:56:36,268 --> 00:56:40,807 Listen, I'll check the oil. I'll check the water. Just give me a kiss. 595 00:56:48,363 --> 00:56:51,446 Hey! You sure you want a ride with me? 596 00:56:51,533 --> 00:56:55,117 Now, how do you know I'm not a dirty old man? 597 00:56:55,203 --> 00:56:57,615 They call me chance. How far are you going? 598 00:56:57,706 --> 00:57:00,038 Oh, I'm going up here to Potters bluff. 599 00:57:00,125 --> 00:57:03,083 But I have to stop at my place up the road a piece here. 600 00:57:03,170 --> 00:57:05,536 Hey, you wanna come on up with me to Potters bluff? 601 00:57:05,631 --> 00:57:07,337 It's a real nice little town. 602 00:57:07,424 --> 00:57:10,040 - You ever been up there? - Never heard of it before. 603 00:57:10,135 --> 00:57:12,797 Oh, well, come on in out of the rain, honey. 604 00:57:13,722 --> 00:57:15,178 There we go. 605 00:57:23,315 --> 00:57:24,646 All right. 606 00:57:24,733 --> 00:57:27,395 J» ho, ho, ho, let's get going » 607 00:57:27,486 --> 00:57:29,977 > we won't get home until the dawn j» 608 00:57:31,239 --> 00:57:34,399 - hey, now, where are you heading? - I oh, no place in particular. 609 00:57:35,327 --> 00:57:39,240 Well, then I'd think about staying a spell up there in Potters bluff. 610 00:57:39,331 --> 00:57:42,448 You know, I'd damn sure rather live in a nice little town like that 611 00:57:42,542 --> 00:57:45,284 than some big city full of killers and muggers, you know? 612 00:57:45,379 --> 00:57:48,166 - I yeah. - Well, there's my boat, right there. 613 00:57:48,256 --> 00:57:51,248 - You live on a boat? - Oh, hell, all my life. 614 00:57:51,343 --> 00:57:55,677 Okay. Now, I'll just be a sec, honey. I'm gonna pick something up. 615 00:57:55,764 --> 00:57:59,473 Excuse me. I wanna get something right here out of this glove box here. 616 00:58:09,277 --> 00:58:11,017 Hmm? Smile. 617 00:58:13,323 --> 00:58:16,281 Oh! What are you doing? 618 00:58:16,368 --> 00:58:18,905 - Oh! Leave me alone! - Smile. 619 00:58:18,996 --> 00:58:21,328 No! Oh, please, don't! 620 00:58:21,415 --> 00:58:24,907 Oh, no, please! No! 621 00:58:25,002 --> 00:58:28,369 No! No! 622 00:58:40,267 --> 00:58:42,633 Oh, so lovely. 623 00:58:42,728 --> 00:58:44,093 So frail. 624 00:58:45,147 --> 00:58:46,353 So young. 625 00:58:47,024 --> 00:58:50,232 How could anyone mar such loveliness? 626 00:58:50,819 --> 00:58:55,563 My dear, I will make you beautiful again... 627 00:58:57,242 --> 00:58:59,858 Even more beautiful than before. 628 01:00:40,011 --> 01:00:43,174 Another masterpiece, completed beautiful. 629 01:00:54,943 --> 01:00:57,605 Now you can sleep peacefully. 630 01:02:09,809 --> 01:02:12,538 You couldn't have mixed it up with another piece of evidence, could you? 631 01:02:12,562 --> 01:02:13,562 No way. 632 01:02:13,647 --> 01:02:17,765 Well, I checked it three times, and it keeps coming out the same. 633 01:02:18,985 --> 01:02:20,225 That's impossible. 634 01:02:20,320 --> 01:02:23,187 Look, if you don't believe me, send it upstate somewhere. 635 01:02:23,281 --> 01:02:26,398 But I'm telling you that these bits of flesh have been dead 636 01:02:26,493 --> 01:02:28,825 at least three or four months. 637 01:02:29,955 --> 01:02:33,072 Why? When did you think this hit-and-run happened? 638 01:02:34,584 --> 01:02:36,449 Huh? It wasn't recent. 639 01:02:37,254 --> 01:02:38,915 You're absolutely sure? 640 01:02:41,216 --> 01:02:42,626 Of course I'm sure. 641 01:02:45,220 --> 01:02:47,882 No, you're wrong, doc. I know you're wrong. 642 01:04:12,932 --> 01:04:14,297 It can't be. 643 01:04:23,485 --> 01:04:24,941 It can't be. 644 01:04:36,831 --> 01:04:39,698 - Potters bluff sheriff's office. - Betty? Uh... 645 01:04:39,793 --> 01:04:42,125 - Oh, hi, doc! How are you? - Yeah, yeah. Is Dan there? 646 01:04:42,212 --> 01:04:43,827 Oh, no. Its too early for him. 647 01:04:43,922 --> 01:04:45,787 Well, where is he? I've gotta speak to him. 648 01:04:45,882 --> 01:04:48,624 I don't know, but I can try and find him for you. 649 01:04:48,718 --> 01:04:51,551 No, no, no. Never mind. Look, I'll go find him myself. 650 01:04:51,638 --> 01:04:52,638 No, ['ll... 651 01:04:56,184 --> 01:04:59,517 Harry, what are you doing? What's going on? 652 01:04:59,604 --> 01:05:02,391 What are you doing? That's acid! No, don't do that! 653 01:05:02,482 --> 01:05:04,598 What are you doing? You're insane! Stop it! 654 01:05:04,692 --> 01:05:07,684 No! No, no, don't do it! No! No! 655 01:05:07,779 --> 01:05:10,111 No! 656 01:05:40,019 --> 01:05:41,350 What are you doing here, dobbs? 657 01:05:43,898 --> 01:05:45,263 Dobbs, what are you doing here? 658 01:05:45,358 --> 01:05:47,940 - Morning, Daniel. - Dobbs, I don't have... 659 01:05:48,027 --> 01:05:51,565 Now, let's not get all pushy and policeman-like, Dan. 660 01:05:52,198 --> 01:05:54,314 This is very embarrassing for me. 661 01:05:55,326 --> 01:05:58,193 - What is? - Well, uh... 662 01:05:59,205 --> 01:06:01,287 I'm here to report a theft. 663 01:06:02,250 --> 01:06:04,582 - What, somebody steal a body? - Yes. 664 01:06:05,378 --> 01:06:06,834 What? 665 01:06:06,921 --> 01:06:10,004 That pretty young waif you found brutalized. 666 01:06:10,800 --> 01:06:13,212 You mean, somebody dug up her grave? 667 01:06:13,303 --> 01:06:18,547 Well, this morning I would have laid her to rest, but... she was gone. 668 01:06:18,641 --> 01:06:21,223 What the hell is going on in this town? 669 01:06:21,311 --> 01:06:23,597 What kind of a maniac is loose out there? 670 01:06:23,688 --> 01:06:27,397 First murderers, now body snatching! My god, I can't believe it! 671 01:06:27,484 --> 01:06:28,484 All right. Come on. 672 01:06:28,568 --> 01:06:30,149 - We'll go to your office. - No! 673 01:06:30,862 --> 01:06:32,272 We can't do that. 674 01:06:34,199 --> 01:06:37,737 - Why can't we? - We can't let anybody know. 675 01:06:37,827 --> 01:06:40,113 My reputation. 676 01:06:40,205 --> 01:06:42,662 Now, who would entrust a deceased loved one 677 01:06:42,749 --> 01:06:45,661 to a mortician known to have lost a body? 678 01:06:47,212 --> 01:06:48,418 Would you, Dan? 679 01:06:51,049 --> 01:06:53,085 This is ridiculous. 680 01:06:53,176 --> 01:06:55,383 Yeah, well, maybe I am panicking. 681 01:06:55,470 --> 01:06:56,755 Maybe... 682 01:06:56,846 --> 01:07:01,010 Maybe my young protege slipped her into a drawer and forgot to tell me. 683 01:07:01,100 --> 01:07:03,887 Uh, I'll go check. I'll talk to you later. 684 01:07:03,978 --> 01:07:05,343 Yeah. I hope you find her. 685 01:07:05,438 --> 01:07:08,601 Between three murders and my wife, I've got enough problems of my own. 686 01:07:08,691 --> 01:07:12,058 Yeah. Janet has been acting strange lately. 687 01:07:12,946 --> 01:07:14,311 You hardly know her. 688 01:07:14,405 --> 01:07:16,896 She comes to visit me all the time. 689 01:07:17,784 --> 01:07:19,069 Didn't you know that? 690 01:07:20,203 --> 01:07:22,364 Dobbs, you wouldn't have anything to do 691 01:07:22,455 --> 01:07:25,913 with her sudden interest in witchcraft and voodooism, would you? 692 01:07:26,000 --> 01:07:30,209 Certainly not. And you can tell her I was more than mildly insulted. 693 01:07:30,296 --> 01:07:32,912 Just because I'm a mortician, she had the audacity 694 01:07:33,007 --> 01:07:36,295 to insinuate that I might have knowledge of the black arts. 695 01:07:36,386 --> 01:07:37,796 Ah. 696 01:07:41,224 --> 01:07:44,591 Dobbs, you don't believe the dead can come back, do you? 697 01:07:44,686 --> 01:07:46,051 Back to life? 698 01:07:47,647 --> 01:07:50,605 Well, in my profession, that's... 699 01:07:51,317 --> 01:07:54,024 A rather unpleasant thing to think about. 700 01:07:56,447 --> 01:07:57,778 Come on, Dan. 701 01:07:57,865 --> 01:07:59,571 You're not gonna tell me that you believe 702 01:07:59,659 --> 01:08:02,321 that missing corpse just got up and walked away? 703 01:08:05,331 --> 01:08:07,572 I don't know what to believe anymore. 704 01:08:07,667 --> 01:08:10,283 Just a minute. 705 01:08:12,255 --> 01:08:14,416 - Hello? - Hi, Dan. I'm late. 706 01:08:14,507 --> 01:08:16,623 Yes, Betty, I did notice you were late again. 707 01:08:16,718 --> 01:08:18,798 Well, my car wouldn't start, and I was waiting for... 708 01:08:18,845 --> 01:08:20,801 - Okay, okay. Okay. - I have to leave, Dan. 709 01:08:20,888 --> 01:08:22,753 - I'll talk to you later. - All right. 710 01:08:22,849 --> 01:08:24,805 Betty, yeah, just as soon as you can. 711 01:08:24,892 --> 01:08:26,723 On your way over stop off at Ernie's 712 01:08:26,811 --> 01:08:29,052 and see if that film is ready that I brought in to be... 713 01:08:29,147 --> 01:08:31,638 Dan, did you look at that telex? What telex? 714 01:08:31,733 --> 01:08:33,348 - From St. Louis. - From St. Louis? 715 01:08:33,443 --> 01:08:36,185 - It's about George le moyne. - Why didn't you tell me, Betty? 716 01:08:36,279 --> 01:08:39,521 - It's on your desk, Dan. - It's on my desk. 717 01:08:48,333 --> 01:08:52,292 "Close to positive ID on your so-called George le moyne. 718 01:08:52,378 --> 01:08:56,496 Facilities here better equipped. Request body be transported.” 719 01:09:31,125 --> 01:09:32,205 Dobbs? 720 01:09:41,469 --> 01:09:44,006 Jimmy? What the hell are you doing? 721 01:09:44,097 --> 01:09:45,097 Nothing. 722 01:09:46,140 --> 01:09:47,346 I gotta go now. 723 01:10:12,291 --> 01:10:13,576 Dobbs? 724 01:10:48,244 --> 01:10:49,324 Sam? 725 01:10:53,624 --> 01:10:54,784 Sam. 726 01:10:56,002 --> 01:10:57,287 Where's dobbs? 727 01:10:59,964 --> 01:11:01,795 I ain't seen him yet today. 728 01:11:05,845 --> 01:11:08,427 Go get your shovel, Sam. We're gonna have to dig him up. 729 01:11:08,514 --> 01:11:10,755 Dig up? I don't dig 'em up. I just bury 'em. 730 01:11:10,850 --> 01:11:12,806 This is one you're gonna dig up. 731 01:11:12,894 --> 01:11:15,681 Uh-uh. Not without Mr. dobbs's permission. 732 01:11:15,772 --> 01:11:19,310 Sam, you don't need dobbs's permission. I'll take full responsibility. 733 01:11:19,400 --> 01:11:20,856 Now, get started! 734 01:11:39,796 --> 01:11:41,161 Dobbs! 735 01:12:10,243 --> 01:12:13,030 Come on, Sam. I'll help you with that. 736 01:12:13,120 --> 01:12:16,112 - I don't need no help. - Come on, I'll help you with it. 737 01:12:19,252 --> 01:12:21,368 Son of a bitch! 738 01:12:21,462 --> 01:12:24,329 We gotta get this damn box open! 739 01:12:24,423 --> 01:12:26,163 All right. Now open it. 740 01:12:26,259 --> 01:12:27,840 Are you crazy? 741 01:12:28,636 --> 01:12:30,843 I don't wanna see no rotting corpse. 742 01:12:30,930 --> 01:12:34,889 Sam, this box doesn't weigh enough to have a corpse in it. Now open it! 743 01:12:34,976 --> 01:12:37,137 No. No, Mr. dobbs sealed it. 744 01:13:43,336 --> 01:13:44,667 - Betty? - Hi! 745 01:13:44,754 --> 01:13:47,496 - Betty, get on the telex. - All right. 746 01:13:47,590 --> 01:13:49,831 - Well, come on, come on. - Okay, Dan. 747 01:13:50,927 --> 01:13:53,714 Records division, police department, Providence, Rhode Island. 748 01:13:53,804 --> 01:13:57,012 Request immediate check 749 01:13:57,099 --> 01:13:59,966 on arrest records and/or convictions 750 01:14:00,061 --> 01:14:02,848 of one g. William dobbs: 751 01:14:02,939 --> 01:14:05,897 Male, approximately 70 years of age, 752 01:14:05,983 --> 01:14:10,317 six feet, weight 140 pounds. 753 01:14:10,404 --> 01:14:13,646 Present occupation: Funeral home owner. 754 01:14:13,741 --> 01:14:16,323 Resident here since approximately 755 01:14:16,410 --> 01:14:18,526 spring 1970. 756 01:14:19,705 --> 01:14:22,367 Uh, Betty? Betty. 757 01:14:23,417 --> 01:14:25,829 When you've finished that, I want you to send this photograph 758 01:14:25,920 --> 01:14:27,440 to the police department in St. Louis. 759 01:14:27,505 --> 01:14:29,837 I wanna know if he's their missing person. 760 01:14:29,924 --> 01:14:32,836 - Anything else, boss? - Yeah, send the telex. 761 01:14:32,927 --> 01:14:35,009 Okay, okay. Uh, wait a minute! 762 01:14:35,096 --> 01:14:37,257 Uh, Ernie said your film was ready. 763 01:14:37,348 --> 01:14:38,633 Thank you, Betty. 764 01:14:49,360 --> 01:14:53,273 - Ernie, let me have that roll of film. - Yeah, I got it right here. 765 01:14:53,364 --> 01:14:55,605 That'll be $5.40. 766 01:14:57,326 --> 01:15:01,114 My, everything that's cheap is going up. 767 01:15:01,205 --> 01:15:02,866 Sorry it took so long. 768 01:15:08,879 --> 01:15:12,542 - Christ. Doc, I'm sorry. - Not another hit-and-run, I hope. 769 01:15:12,633 --> 01:15:14,874 - You okay? - But are you? 770 01:15:14,969 --> 01:15:17,381 To tell you the truth, doc, at the moment, I'm not so sure. 771 01:15:17,471 --> 01:15:20,713 Hey, you know, police work's a high-stress occupation. You gotta watch yourself. 772 01:15:20,808 --> 01:15:24,471 - Doc, can I talk to you a minute? - I can't talk long. I'm due at... 773 01:15:24,562 --> 01:15:27,178 Just a minute. It's important. 774 01:15:27,273 --> 01:15:28,763 All right, Dan. What is it? 775 01:15:32,236 --> 01:15:34,352 Doc, in your professional opinion, 776 01:15:35,114 --> 01:15:38,777 is there any way whatsoever to reanimate people after they have died? 777 01:15:39,744 --> 01:15:41,154 And to, uh... 778 01:15:43,831 --> 01:15:45,571 To get them to walk around? 779 01:15:46,667 --> 01:15:49,625 - Oh, you have been working too hard. - I'm not joking. 780 01:15:50,463 --> 01:15:52,249 My god, you're serious. 781 01:15:54,759 --> 01:15:59,002 Do you remember what you said after examining that particle of human skin 782 01:15:59,096 --> 01:16:00,677 from the supposed hit-and-run? 783 01:16:00,765 --> 01:16:03,632 - Sure. I said it had been dead months. - Well, it wasn't months. 784 01:16:03,726 --> 01:16:06,934 It was my car. It was my accident. It happened the night before. 785 01:16:08,647 --> 01:16:11,184 - Couldn't be. - I'm telling you it was. 786 01:16:11,275 --> 01:16:15,393 Listen, maybe Norman was giving you a tune-up three months ago 787 01:16:15,488 --> 01:16:17,069 and he scraped his arm on your grille. 788 01:16:17,156 --> 01:16:18,271 Corpse... 789 01:16:20,367 --> 01:16:21,402 Doc. 790 01:16:22,369 --> 01:16:25,031 Corpses have been disappearing from their graves. 791 01:16:26,791 --> 01:16:29,828 Well, if that's true, that's very distasteful. 792 01:16:29,919 --> 01:16:31,580 But they have not... 793 01:16:31,670 --> 01:16:34,377 They're not being restored to life. 794 01:16:34,465 --> 01:16:35,705 That's for sure. 795 01:16:37,218 --> 01:16:41,507 Dan! Dan, the telex from Rhode Island! 796 01:16:44,975 --> 01:16:46,431 Where is it? 797 01:16:46,519 --> 01:16:49,010 Hold your horses. We're standing by. 798 01:16:58,155 --> 01:17:00,897 "Subject: G. William dobbs. 799 01:17:00,991 --> 01:17:03,903 Dismissed 10 October, '69, 800 01:17:03,994 --> 01:17:08,237 as chief pathologist, Providence, city of. 801 01:17:09,416 --> 01:17:11,281 Evidence indicated 802 01:17:11,961 --> 01:17:16,125 subject made unauthorized use 803 01:17:17,967 --> 01:17:19,958 of dead bodies 804 01:17:21,762 --> 01:17:23,627 in county morgue. 805 01:17:24,640 --> 01:17:27,427 No-billed by grand jury. 806 01:17:28,435 --> 01:17:31,017 Censured and ejected 807 01:17:31,105 --> 01:17:35,098 by Rhode Island medical society, 808 01:17:35,901 --> 01:17:38,483 30 November, '69. 809 01:17:41,115 --> 01:17:44,983 Subject left ri shortly thereafter.” 810 01:17:50,332 --> 01:17:51,993 Oh, my goodness. 811 01:17:53,085 --> 01:17:54,666 Our Mr. dobbs. 812 01:17:54,753 --> 01:17:56,243 Where are you going? 813 01:17:57,590 --> 01:17:58,670 Janet? 814 01:17:59,425 --> 01:18:00,505 Janet! 815 01:18:01,427 --> 01:18:03,383 Janet, you home? 816 01:18:03,470 --> 01:18:04,676 Janet! 817 01:19:44,822 --> 01:19:45,982 Nol! 818 01:19:52,496 --> 01:19:54,908 Dobbs! 819 01:19:56,417 --> 01:19:58,328 What did you do to her, dobbs? 820 01:19:59,211 --> 01:20:01,247 Goddamn it, what did you do to my wife? 821 01:20:01,338 --> 01:20:04,045 - Good evening, constable. - What did you do to my wife? 822 01:20:04,133 --> 01:20:08,342 Janet... my crown Jewel. My very first. 823 01:20:08,429 --> 01:20:10,590 My seedling... where is she? 824 01:20:22,067 --> 01:20:25,776 Look at them, Daniel. Look at my children. 825 01:20:26,655 --> 01:20:31,319 Oh, no. Oh, my god... 826 01:20:31,410 --> 01:20:33,366 They had to be disfigured. 827 01:20:33,454 --> 01:20:36,366 Don't you see? I have to make them look like they used to look. 828 01:20:36,457 --> 01:20:38,914 That's my art. 829 01:20:39,001 --> 01:20:41,413 Where is my wife? 830 01:20:41,503 --> 01:20:46,713 Janet, I found her in Harris creek in her car. She had drowned. 831 01:20:49,386 --> 01:20:52,924 You're crazy. You're totally insane! 832 01:20:53,015 --> 01:20:56,883 Not even her injuries or her bloated condition could hide her beauty. 833 01:20:57,644 --> 01:21:00,101 She can't be dead! 834 01:21:00,189 --> 01:21:02,555 Yes, she was... she is. 835 01:21:02,649 --> 01:21:05,607 Like all the others. Like that man you ran over in your car. 836 01:21:05,694 --> 01:21:08,060 He was dead long before you hit him. 837 01:21:13,702 --> 01:21:15,283 How do you do it? 838 01:21:15,371 --> 01:21:17,703 Call it black magic. 839 01:21:17,790 --> 01:21:19,746 Call it a medical breakthrough. 840 01:21:21,001 --> 01:21:24,459 I'll take my secret to the grave. 841 01:21:28,884 --> 01:21:30,499 Oh, my god... 842 01:21:32,554 --> 01:21:35,261 No! 843 01:21:35,349 --> 01:21:37,806 It's a nightmare! No! 844 01:21:37,893 --> 01:21:42,728 I've always liked you, Daniel, so I gave her to you as a gift. 845 01:21:42,815 --> 01:21:43,815 No, no! 846 01:21:43,899 --> 01:21:46,891 Most of the others I gave back a little of their lives. 847 01:21:46,985 --> 01:21:50,273 But to Janet, I gave her fear and sex and love. 848 01:21:50,364 --> 01:21:53,481 The others would fall apart in a week if 1 didn't touch them up. 849 01:21:53,575 --> 01:21:58,490 But Janet... Ah, Janet could go three weeks, a month. 850 01:21:58,580 --> 01:22:02,198 The others? Drawings. But Janet... 851 01:22:02,292 --> 01:22:04,999 Oh, Janet was a painting. 852 01:22:05,087 --> 01:22:06,748 My masterpiece. 853 01:22:06,839 --> 01:22:11,128 Why? Why are you doing all this? 854 01:22:11,218 --> 01:22:16,337 Because when people are dead, they don't get sick. They don't age. 855 01:22:16,432 --> 01:22:19,048 And after I work on them, they look so good, so healthy, 856 01:22:19,143 --> 01:22:21,099 I can't bear to bury them. 857 01:22:21,186 --> 01:22:23,848 They're even more beautiful than the living. 858 01:22:25,357 --> 01:22:28,064 You evil son of a bitch! 859 01:22:29,319 --> 01:22:31,150 You will try to kill me, Dan. 860 01:22:31,238 --> 01:22:34,730 But you can't. You can only make me dead. 861 01:22:34,825 --> 01:22:37,988 Go on. Pull the trigger. 862 01:22:39,413 --> 01:22:41,745 Help me to become one of my own children. 863 01:22:42,875 --> 01:22:47,209 Ah, Daniel, I enjoy these little chess games with you. 864 01:22:47,296 --> 01:22:50,208 Perhaps you need a little more motivation. 865 01:22:51,675 --> 01:22:53,461 Hello, baby. How was your day? 866 01:22:53,552 --> 01:22:55,508 You wouldn't believe mine. 867 01:22:55,596 --> 01:22:58,053 - Paul haskell had another locker check. - Janet... 868 01:22:58,140 --> 01:23:00,301 - And ten minutes before lunch. - Janet! 869 01:23:00,392 --> 01:23:03,509 He made everybody go and stand out in the hall next to their lockers. 870 01:23:03,604 --> 01:23:05,686 Guy's enough to drive me crazy. 871 01:23:05,772 --> 01:23:07,558 Baby, what would you like for dinner tonight? 872 01:23:07,649 --> 01:23:10,436 Why did you do all the things you've done? 873 01:23:10,527 --> 01:23:15,362 The dead have no memory except what I give them. She only appears alive. 874 01:23:18,994 --> 01:23:21,781 No. You are alive. 875 01:23:21,872 --> 01:23:24,079 She's dead, Dan. 876 01:23:25,751 --> 01:23:28,914 - She's dead. - Oh, god! 877 01:23:32,716 --> 01:23:37,085 You can have anything you want for dinner, if you don't mind fixing it yourself. 878 01:23:37,179 --> 01:23:38,739 - But I'll fix it for you. - She's dead. 879 01:23:38,805 --> 01:23:40,670 You have a choice between minute steak or... 880 01:23:40,766 --> 01:23:42,176 Baby, please. 881 01:23:42,267 --> 01:23:43,973 - Please die! - She's dead. 882 01:23:44,061 --> 01:23:47,224 - Also, you have pork chops. - Diel 883 01:23:47,314 --> 01:23:49,459 or beef stroganoff, the last of which I must warn you... 884 01:23:49,483 --> 01:23:52,065 - Please! - Comes out of the package. 885 01:24:06,833 --> 01:24:08,448 Dan, I'm dead. 886 01:24:11,838 --> 01:24:13,749 Please bury me. 887 01:24:16,927 --> 01:24:18,167 Please. 888 01:24:20,597 --> 01:24:21,677 Dan. 889 01:24:22,808 --> 01:24:24,139 Bury me! 890 01:25:03,849 --> 01:25:05,680 Janet! 891 01:25:09,813 --> 01:25:12,179 Janet! 892 01:25:34,254 --> 01:25:35,619 Janet. 893 01:25:51,521 --> 01:25:54,012 Oh, bury me. 894 01:25:58,320 --> 01:25:59,560 Please. 895 01:26:04,493 --> 01:26:07,030 Please, Dan. 896 01:26:46,159 --> 01:26:49,492 Don't think you're wrong, Janet. 897 01:26:50,330 --> 01:26:51,570 It's okay. 898 01:26:53,834 --> 01:26:57,247 - It's okay. - I love you, Dan. 899 01:27:01,425 --> 01:27:03,006 Oh... 900 01:28:08,742 --> 01:28:10,949 May she rest in peace, Dan. 901 01:28:12,496 --> 01:28:13,986 Ernie. 902 01:28:17,542 --> 01:28:18,827 Betty. 903 01:28:20,629 --> 01:28:21,629 Ben. 904 01:28:21,713 --> 01:28:24,625 That sort of thing scares off your business. 905 01:28:24,716 --> 01:28:27,207 Just kills the tourist trade. 906 01:28:28,220 --> 01:28:31,929 - Dan, old buddy. - Oh, no. 907 01:28:32,015 --> 01:28:35,428 You ought to be able to find some clues. 908 01:28:38,021 --> 01:28:40,512 What are you gonna do if a crime happens? 909 01:28:41,149 --> 01:28:43,515 Harry? Harry? 910 01:28:47,697 --> 01:28:50,359 - Freddie? - What can I do you for, sheriff? 911 01:28:50,450 --> 01:28:53,908 Don't be riding Danny. He's apt to leave this fown. 912 01:28:55,539 --> 01:28:56,949 Midge. 913 01:28:59,084 --> 01:29:01,416 You're in Potters bluff. Where did you wanna be? 914 01:29:01,503 --> 01:29:03,118 Midge? 915 01:29:09,135 --> 01:29:10,716 Jimmy. 916 01:29:14,182 --> 01:29:16,719 You know, police work's a high-stress occupation. 917 01:29:20,355 --> 01:29:22,391 No, no, doc... 918 01:29:22,482 --> 01:29:24,222 They're not being restored fo life. 919 01:29:24,317 --> 01:29:26,603 That's for sure. 920 01:29:27,445 --> 01:29:29,857 Be happy for her, Dan. 921 01:29:30,866 --> 01:29:32,822 - Smile! - No! 922 01:29:35,245 --> 01:29:36,576 Nol! 923 01:29:37,539 --> 01:29:40,827 Don't touch me! Oh, dear god! 924 01:29:41,751 --> 01:29:43,992 No! Keep away from me! 925 01:29:44,087 --> 01:29:46,669 God, no! Please! 926 01:29:46,756 --> 01:29:48,838 No! Don't touch me! 927 01:29:48,925 --> 01:29:51,086 No! Not me! 928 01:29:51,177 --> 01:29:53,133 Not me! Not Mel 929 01:29:53,221 --> 01:29:55,928 you ask your wife! 930 01:30:15,994 --> 01:30:18,576 There's one more thing you should know, Dan. 931 01:30:57,077 --> 01:31:00,194 Come, Dan. Let me fix those for you. 67203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.