All language subtitles for Boris - Il film WEBRip.720p.AAC.ITA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,170 --> 00:00:32,094 - Oh! Then'? - One moment. 2 00:00:35,730 --> 00:00:38,495 Itala, now let's turn. ITALA RUTTA 3 00:00:38,570 --> 00:00:41,892 <(René) I don't ride it! I don't give a fuck! 4 00:00:41,970 --> 00:00:47,340 The scene is already a shit of his own, we can't turn it in slow motion! 5 00:00:47,410 --> 00:00:50,334 - But why'? - Because it sucks! 6 00:00:50,410 --> 00:00:54,176 You've shot thousands of bad scenes, I don't understand what the problem is. 7 00:00:54,250 --> 00:00:55,820 Not the ride! 8 00:00:55,890 --> 00:01:01,374 René, the network does not compromise and then the scene is beautiful. 9 00:01:01,450 --> 00:01:05,580 The young Ratzinger at the news of the discovery of polio vaccine ... 10 00:01:05,650 --> 00:01:08,494 ... he runs happy and does it in slow motion ... 11 00:01:08,570 --> 00:01:13,132 ... on exciting music. And that's that. - Oh yes'? 12 00:01:13,210 --> 00:01:18,455 You have to shoot the scenes how do we tell you, understand? 13 00:01:18,530 --> 00:01:21,579 Otherwise you're out and we take another director. 14 00:01:21,650 --> 00:01:24,972 And I'm going to the competition. LOPEZ RIDE 15 00:01:25,050 --> 00:01:27,132 What the fuck you say! 16 00:01:27,210 --> 00:01:29,736 00:01:34,179 This country does not have it a competition. 18 00:01:34,250 --> 00:01:37,697 We are the competition, we are always us! 19 00:01:37,770 --> 00:01:40,979 Close your eyes. Come on, close them! 20 00:01:41,050 --> 00:01:42,814 00:01:45,131 Here is the competition! 22 00:01:46,530 --> 00:01:48,897 Sorry, we're late. 23 00:01:48,970 --> 00:01:52,975 Let's shoot a slow motion version and one at normal speed ... 24 00:01:53,050 --> 00:01:56,372 ... and then decide on the assembly. - Very good, Arianna! 25 00:01:56,450 --> 00:01:58,259 No! 26 00:01:58,330 --> 00:02:00,936 <(Lopez) Thank you because help me to clarify. 27 00:02:01,010 --> 00:02:04,492 This scene turns around just slowing down and that's it! 28 00:02:07,850 --> 00:02:09,056 Ok. 29 00:02:11,130 --> 00:02:13,337 - René! - Where are you going'? 30 00:02:13,410 --> 00:02:16,573 Where are you going, you idiot? Cock head! 31 00:02:18,410 --> 00:02:20,458 What are you doing'? 32 00:02:22,730 --> 00:02:25,381 Who is against me is against him! 33 00:02:25,450 --> 00:02:28,101 <(Lopez) Ferretti, you're done! 34 00:02:28,170 --> 00:02:31,413 00:02:35,334 <(René) Arianna, take care of Boris. Bring him home! 36 00:02:36,890 --> 00:02:39,257 Ouch! Help... 37 00:02:39,330 --> 00:02:41,332 Kidney! 38 00:02:47,490 --> 00:02:52,576 00:02:56,171 <"But, what the fuck René, life is made of compromises ". 40 00:02:56,250 --> 00:02:58,571 <(Itala) It's three months that we do not work. 41 00:02:58,650 --> 00:03:04,293 00:03:08,341 00:03:10,981 00:03:14,532 00:03:21,380 We intend to write a letter of fire, Arianna! 46 00:03:21,450 --> 00:03:23,851 00:03:29,380 00:03:33,057 - But in real shit! - René, they all died. 49 00:03:34,530 --> 00:03:37,374 - But one. - That buries us all. 50 00:03:37,450 --> 00:03:40,056 Hm "'- 51 00:03:40,130 --> 00:03:43,020 I do not care anymore this story, I'm fine here. 52 00:03:43,090 --> 00:03:47,414 You opened this Iocalino, it's funny and it's all very nice ... 53 00:03:47,490 --> 00:03:51,131 ... but we have to go back to work. - It's a serious problem, Arianna. 54 00:03:51,210 --> 00:03:54,931 - You have to pay my rent. - I already gave you that. 55 00:03:55,010 --> 00:03:58,059 00:04:00,656 <"Itala and gone into depression". 57 00:04:00,730 --> 00:04:04,496 <"Sergio is in intensive care". 58 00:04:06,050 --> 00:04:11,420 <"Dear Rene Ferretti, these are your responsibilities. " 59 00:04:13,450 --> 00:04:14,895 Still the red ant! 60 00:04:14,970 --> 00:04:18,372 00:04:21,976 I go out, remember the dishes. 62 00:04:29,690 --> 00:04:34,093 - Hello. "The piano of Robért" It's Ozon, isn't it? - Yup. 63 00:04:34,170 --> 00:04:36,377 I can't take Ozon. 64 00:04:36,450 --> 00:04:41,217 I saw Richard Gere, Woody Allen and the Cohen I saw you. 65 00:04:41,290 --> 00:04:45,056 Give me a ticket for "Christmas at the North Pole". 66 00:04:45,130 --> 00:04:49,340 00:04:55,341 PETO 68 00:05:02,290 --> 00:05:03,815 CRY 69 00:05:06,690 --> 00:05:08,021 SHOUT 70 00:05:08,090 --> 00:05:10,138 (MUSIC IN SUBSTRATE) 71 00:05:18,650 --> 00:05:22,814 00:05:26,659 A fag! 73 00:05:31,010 --> 00:05:32,774 NON-AUDIBLE ITEMS 74 00:05:39,610 --> 00:05:43,934 a" 75 00:05:44,010 --> 00:05:47,253 - He says you're a shit! - That's not true, who told you that? 76 00:05:47,330 --> 00:05:50,857 - Meet my wife Damiana. - Pleasure. - Here we go. 77 00:05:50,930 --> 00:05:53,820 Wait a moment. We are in crisis. 78 00:05:53,890 --> 00:05:55,016 I'm sorry. 79 00:05:55,090 --> 00:05:56,979 Meet my beasts. 80 00:05:57,050 --> 00:06:01,021 - Do you remember Arturo '? - Hello. - She is the female. Move aside. 81 00:06:01,090 --> 00:06:06,051 And he's the little guy, Francesco Totti Biascica. 82 00:06:06,130 --> 00:06:10,294 - Ah! - Yes, touch it! - Best wishes. 83 00:06:10,370 --> 00:06:13,214 "Christmas at the North Pole" makes you kill with laughter. 84 00:06:13,290 --> 00:06:15,179 You saw when the bear he smiles in his face ... 85 00:06:15,250 --> 00:06:18,459 ... melts the ice and he says, "Holy shit!" 86 00:06:18,530 --> 00:06:22,251 - Stay calm, Biascica. - When do we make a good movie? 87 00:06:22,330 --> 00:06:24,253 Hi, Biascica. 88 00:06:24,330 --> 00:06:27,618 wondered 00:06:30,375 I can not believe it that it's all over. 90 00:06:33,370 --> 00:06:34,974 Best wishes. 91 00:06:36,610 --> 00:06:40,854 - Poor man. - But if he left you all in the middle of a road! 92 00:06:40,930 --> 00:06:42,694 (MUSIC IN SUBSTRATE) 93 00:06:59,490 --> 00:07:04,337 - I have Lopez waiting for me. I do not have much time. - It 'does not matter. 94 00:07:04,410 --> 00:07:08,859 When you left from the "Ratzinger" set ... 95 00:07:08,930 --> 00:07:11,740 ... your life has changed but also to me. 96 00:07:11,810 --> 00:07:15,098 - I had a heart attack. - I know. 00:07:20,176 - In Magnesia they have me accused of stealing. - No! 98 00:07:20,250 --> 00:07:21,934 You realize'? 99 00:07:22,010 --> 00:07:27,255 However from a bad thing a beautiful thing can be born. 100 00:07:27,330 --> 00:07:30,254 I set up on my own. I have a partner. 101 00:07:30,330 --> 00:07:34,301 We have a big thing in his hands. 102 00:07:35,490 --> 00:07:38,221 - A robbery? 00:07:41,260 Leave me alone, Sergio. 104 00:07:41,370 --> 00:07:46,376 I'm sorry you were sick and they took you out. 105 00:07:46,450 --> 00:07:50,375 Wait, we have the rights of an important book. 106 00:07:50,450 --> 00:07:52,498 You must let me go. 107 00:07:52,570 --> 00:07:56,939 I don't have a lira anymore, it's three months that I don't send food to my wife. 108 00:07:57,810 --> 00:08:01,531 Now I have a date with Lopez and it's the last chance I have ... 109 00:08:01,610 --> 00:08:06,172 ... to remain in the civil forum. Our home is television. 110 00:08:06,250 --> 00:08:09,094 It's like the mafia, he doesn't come out if not dead. 111 00:08:09,170 --> 00:08:11,377 00:08:13,817 I told you it comes out, looks at Sandroni. 113 00:08:13,890 --> 00:08:17,133 - Sandroni hanged himself. - What has it got to do with it? 114 00:08:17,210 --> 00:08:20,578 Take this book and read it if you haven't read it. 115 00:08:20,650 --> 00:08:22,778 Think about it, it's important. 116 00:08:22,850 --> 00:08:25,694 - No way out. 00:08:34,613 You know it's not airing "The young Ratzinger"? 118 00:08:34,690 --> 00:08:36,499 It's stopped. 119 00:08:36,570 --> 00:08:38,334 It's all stopped. 120 00:08:38,410 --> 00:08:40,856 If I do another shit, they back me up. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,092 They send me to the cinema section ... 122 00:08:43,170 --> 00:08:46,538 ... where the directors don't wash, they smell of sulfur ... 123 00:08:46,610 --> 00:08:52,492 ... and executives with salmonella they are called "companion". 124 00:08:52,570 --> 00:08:56,461 I don't want to put those sweaters on hairy with Gramsci glasses. 125 00:08:56,530 --> 00:08:59,579 But what glasses! What are you talking about? 126 00:08:59,650 --> 00:09:01,971 I let myself die if I end up inside. 127 00:09:02,050 --> 00:09:05,099 After the cinema section there is the radio ... 128 00:09:06,050 --> 00:09:08,257 ... after the radio there is death! 129 00:09:13,490 --> 00:09:18,530 A project has started, a very beautiful thing: "Sottaceto". 130 00:09:18,610 --> 00:09:20,453 00:09:24,535 You are the only one who can withstand the pressure between the Calabria Region, the network ... 132 00:09:24,610 --> 00:09:27,853 ... the 'ndrangheta, the recommendations and take the bets home. 133 00:09:27,930 --> 00:09:31,252 - Is it a soap '? - It's a soap, René. 134 00:09:31,330 --> 00:09:35,016 But you don't have to break your cock because you have no choice. 135 00:09:39,730 --> 00:09:42,973 Maria, don't cry. Try to think about the future. 136 00:09:43,050 --> 00:09:46,452 - Tell me how it will be! - There will be news. 137 00:09:47,330 --> 00:09:51,574 There will be a bridge over the Strait. 138 00:09:51,650 --> 00:09:54,620 A bridge will solve all our problems'? 139 00:09:54,690 --> 00:09:57,261 Yes, he will defeat the mafias! 140 00:09:57,330 --> 00:10:00,857 Look at that majestic work! 141 00:10:06,890 --> 00:10:08,255 But it's great! 142 00:10:09,450 --> 00:10:11,259 00:10:16,496 00:10:21,178 ... and Calogero sell his here with us! 145 00:10:21,250 --> 00:10:23,491 00:10:30,772 00:10:35,378 00:10:49,055 Do you really have the rights to "La caste"? 149 00:10:49,130 --> 00:10:52,498 <"Caste" the scandal book of two journalists ... 150 00:10:52,570 --> 00:10:55,733 ... which shows how much Italian politicians let them be a caste that in time ... 151 00:10:55,810 --> 00:10:59,257 ... all sorts of things have been attributed of scandalous privilege. 152 00:10:59,330 --> 00:11:01,856 An untouchable elite, an Iegalized scam ... 153 00:11:01,930 --> 00:11:03,853 ... from three billion euros a year. 154 00:11:05,650 --> 00:11:07,379 Come inside. 155 00:11:08,370 --> 00:11:13,092 - Meet Brusini, my partner. <(René) Good morning. - Olè! 156 00:11:13,170 --> 00:11:15,901 For this movie I have many things in mind. 157 00:11:15,970 --> 00:11:18,814 Meanwhile the problem of the script, which we need to talk about. 158 00:11:18,890 --> 00:11:21,939 Sequence plans are the solution. 159 00:11:22,010 --> 00:11:23,899 Well, good, very good! 160 00:11:23,970 --> 00:11:28,817 I live this film like a dream who was born with Matteo Garrone. 161 00:11:28,890 --> 00:11:32,576 - You know Matteo Garrone, don't you? - Yes, I know him by reputation. 162 00:11:32,650 --> 00:11:36,974 - I saw your movies. - This film is born with him. 163 00:11:37,050 --> 00:11:41,100 - In this photo Garrone He's in Cannes, isn't he? 00:11:45,060 - Did you do Gomorrah? - No, Fandango produced it. 165 00:11:45,130 --> 00:11:47,610 I took the picture. 166 00:11:50,570 --> 00:11:53,938 After several months Matteo decided to stand back. 167 00:11:54,010 --> 00:11:56,251 He is an artist ... 168 00:11:56,330 --> 00:11:59,857 ... and the artist by definition does what he likes. - Yes. 169 00:11:59,930 --> 00:12:02,501 What the fuck he wants does the artist. 170 00:12:02,570 --> 00:12:06,700 But Matteo left us something really precious. 171 00:12:06,770 --> 00:12:08,693 00:12:14,454 Here it is. 173 00:12:16,570 --> 00:12:18,060 Plan. 174 00:12:19,050 --> 00:12:22,418 00:12:27,976 - However! - What do you think? 176 00:12:28,050 --> 00:12:32,214 00:12:34,611 Thank you. 178 00:12:34,690 --> 00:12:37,261 I want you a thousand on this project, I recommend! 179 00:12:37,330 --> 00:12:41,301 - Sergio told me you're the man of doing. Then do it! - All right. 180 00:12:41,370 --> 00:12:45,739 This is strong and then caught. Did you hear how he spoke? 181 00:12:45,810 --> 00:12:48,541 He's very cultured! 182 00:12:48,610 --> 00:12:52,820 Only there is a problem: between two months expire book rights ... 183 00:12:52,890 --> 00:12:55,018 ... and we don't have either a script excerpt. 184 00:12:55,210 --> 00:12:59,010 00:13:02,257 00:13:07,221 I thought that at some point to one of these of the caste ... 187 00:13:07,290 --> 00:13:12,376 ... his head burst. - Guy Andreotti who always has a headache '? 188 00:13:12,450 --> 00:13:16,500 No, like his brain exploded. Bum! 189 00:13:16,570 --> 00:13:18,618 - But to whom? - To all. 190 00:13:18,690 --> 00:13:21,011 At a party ... puff! 191 00:13:21,090 --> 00:13:22,580 Puff! 192 00:13:22,650 --> 00:13:25,301 - Puff! - But why? 193 00:13:25,370 --> 00:13:29,659 "The caste" is a wonderful project. We have to do some dinners. 194 00:13:29,730 --> 00:13:31,892 Olmi, Petraglia, Amelio ... 195 00:13:31,970 --> 00:13:34,940 In Tuscany I have friends, wine producers... 196 00:13:35,010 --> 00:13:39,334 - You are Katia, we always write together. - Nice to meet you, Ferretti. - Pleasure. 197 00:13:39,410 --> 00:13:41,333 - Great pen, eh? - I see. 198 00:13:41,410 --> 00:13:45,301 Will he talk enough about reality? If it's not real enough ... 199 00:13:45,370 --> 00:13:49,261 ... they realize it. Re-read Chekhov. 200 00:13:49,330 --> 00:13:52,891 - This is a more current film. - Nothing is more current than Chekhov. 201 00:13:52,970 --> 00:13:55,894 - Do you have the car in a double row? - Yes. 202 00:13:55,970 --> 00:14:00,658 "Caste" is a bluff, not a movie. They are numbers, data, numbers. 203 00:14:00,730 --> 00:14:04,416 - There isn't a shred of history. - It's a minefield, René. 204 00:14:04,490 --> 00:14:07,016 No political name, no party name. 205 00:14:07,090 --> 00:14:09,138 I would place it all in Brazil. 206 00:14:09,210 --> 00:14:11,497 According to you there is not a caste also Iî '? 207 00:14:11,570 --> 00:14:14,414 In your opinion, everything are you spinning smoothly in Brazil? 208 00:14:14,490 --> 00:14:18,575 There are two solutions: or do the mussels impepata ... 209 00:14:18,650 --> 00:14:23,099 ... or make the Michael Moore movie. And you of Michael Moore you have nothing ... 210 00:14:23,170 --> 00:14:26,014 ... nor credibility nor the documentary talent ... 211 00:14:26,090 --> 00:14:28,821 ... nor the team of lawyers behind. - I miss Moore's belly you have! 212 00:14:28,890 --> 00:14:32,497 Let's do a brilliant comedy, brisk '? 213 00:14:32,570 --> 00:14:34,493 The only thing that matters it is your will. 214 00:14:34,570 --> 00:14:37,016 Do you want to make a minimal caste '? Let's make a minimal caste. 215 00:14:37,090 --> 00:14:41,254 Do you want it at 200 per hour? We do it at 200 per hour! 216 00:14:41,330 --> 00:14:44,618 Want a thriller with a bit of Hamletic flavor? 217 00:14:44,690 --> 00:14:47,773 Let's have a nice fuck for kids'? 218 00:14:47,850 --> 00:14:49,978 All races with minicars'? 219 00:14:50,050 --> 00:14:52,371 Do you change your mind? I change my mind with you. 220 00:14:52,450 --> 00:14:56,455 You have to make an allusive film, metaphorical ... 221 00:14:56,530 --> 00:15:00,535 ... to be passed off as a universal story. - That's OK! 222 00:15:00,610 --> 00:15:05,218 If you want the spicy mussels, We write you in three weeks. 223 00:15:05,290 --> 00:15:09,818 I don't write anymore, I read novels and architecture books. 224 00:15:09,890 --> 00:15:14,020 For another ten years I'll read then we see. 225 00:15:15,850 --> 00:15:18,012 - What did we see ourselves doing? - Eh! 226 00:15:18,090 --> 00:15:22,175 - How long does it take to write it? - A year, a year and a half ... 227 00:15:22,250 --> 00:15:25,891 ... and a subject pops up. - But I have a month to write it. 228 00:15:25,970 --> 00:15:29,417 I don't see you calm. Do you need a hundred euros? 229 00:15:29,490 --> 00:15:31,379 Tell mom if you need. 230 00:15:31,450 --> 00:15:35,341 - Do you remember how grandma used to say? Come on come on come on! - Come on come on come on! 231 00:15:41,810 --> 00:15:43,619 - We are sure'? - Here we go. 232 00:15:43,690 --> 00:15:46,341 00:15:49,420 <(Marianne) And sflcazzfl.! 234 00:15:49,490 --> 00:15:50,855 CELEBRATION 235 00:15:52,730 --> 00:15:55,813 The drought that struck Mauritania ... 236 00:15:55,890 --> 00:15:59,576 ... threatens to put the population on their knees. 237 00:15:59,650 --> 00:16:02,017 - What did I say? - And sticazzi! 238 00:16:02,090 --> 00:16:04,821 - I didn't hear you right. - And sticazzi! 239 00:16:04,890 --> 00:16:06,540 And sticazzi! 240 00:16:11,330 --> 00:16:13,776 00:16:17,331 (all) Asshole! 242 00:16:17,410 --> 00:16:21,654 Asshole! Asshole! 243 00:16:24,170 --> 00:16:28,494 - Do you know the movie "Matrix"? - (all) Yes! 244 00:16:28,570 --> 00:16:31,574 I'll show you how Neo did it. 245 00:16:31,650 --> 00:16:34,574 The bullet was coming shot from the bad guy ... 246 00:16:34,650 --> 00:16:36,095 ... a special bullet ... 247 00:16:37,250 --> 00:16:38,775 Slow Motion! 248 00:16:45,010 --> 00:16:48,810 First bullet ... dodged. 249 00:16:50,010 --> 00:16:52,092 Second bullet. 250 00:16:55,850 --> 00:16:59,900 The bullet is approaching one millimeter from the face. 251 00:16:59,970 --> 00:17:04,294 I studied his precise words. 252 00:17:04,370 --> 00:17:07,021 "Asshole!" 253 00:17:07,090 --> 00:17:09,138 LAUGHTER AND APPLAUSE 254 00:17:18,690 --> 00:17:21,853 Did you see the audience, didn't you? Do it all with me. 255 00:17:21,930 --> 00:17:24,934 Instead the criticism massacred me. 256 00:17:25,010 --> 00:17:27,058 00:17:32,819 ... a journalist from Repubblica makes me: "He doesn't think his success ..." 258 00:17:32,890 --> 00:17:35,541 "... are the signs of the times a bit?" 259 00:17:35,610 --> 00:17:40,059 I looked at him and told him: "And sticazzi!" 260 00:17:40,130 --> 00:17:44,135 He has browned because then he cut me short. 261 00:17:44,210 --> 00:17:47,896 Excuse me if I disturb you, Martellone. 262 00:17:47,970 --> 00:17:52,612 It's not like he could do it "bucio di culo"? 263 00:17:52,690 --> 00:17:57,218 - My Madonna, no though! 00:18:01,500 - I promised him. 00:18:06,134 .MM 266 00:18:13,530 --> 00:18:16,056 - I miss you. - What did you say'? 267 00:18:16,130 --> 00:18:19,657 00:18:23,735 If to René they make him make the film, I want to work with you. 269 00:18:24,970 --> 00:18:28,019 I don't think they give René the film. 270 00:18:28,090 --> 00:18:31,731 However even if it happened, I will not make Rene's movie. 271 00:18:32,690 --> 00:18:35,057 I want to work here, in my restaurant. 272 00:18:35,890 --> 00:18:39,815 Catering is the only serious thing in this country. 273 00:18:39,890 --> 00:18:42,370 I need to dedicate myself to something serious. 274 00:18:43,250 --> 00:18:45,093 Excuse me, eh? 275 00:18:45,170 --> 00:18:48,617 This show it ruined my existence. 276 00:18:50,450 --> 00:18:52,532 I bought my house there though ... 277 00:18:52,610 --> 00:18:54,772 Asshole! 278 00:19:12,210 --> 00:19:15,692 - René! - I want the mussel spicy. 279 00:19:17,170 --> 00:19:20,731 What should I be happy about? Here in death is death. 280 00:19:20,810 --> 00:19:23,893 - Cinema is beautiful, eh? - Don't you feel the stink around? 281 00:19:23,970 --> 00:19:28,055 Don't you smell the stench in here? What do we have here? l floppy! 282 00:19:28,130 --> 00:19:31,816 00:19:33,460 <300 million! 284 00:19:33,530 --> 00:19:36,739 For the cinema 40! Do you know what this means? 285 00:19:36,810 --> 00:19:39,780 That I in here to survive I have to fight like a madman. 286 00:19:39,850 --> 00:19:41,500 I understand you. 287 00:19:41,570 --> 00:19:45,575 I heard about this thing you have on your hands, "The caste". 288 00:19:45,650 --> 00:19:49,860 You think it can be done a comedy'? 289 00:19:50,690 --> 00:19:52,021 - De "La caste" ?. 290 00:19:52,090 --> 00:19:53,615 Well. 291 00:19:53,690 --> 00:19:56,933 Can I ask, but I don't think so. 292 00:19:57,010 --> 00:20:01,732 We make it go well like social commitment ... 293 00:20:01,810 --> 00:20:04,290 ... that they like. 294 00:20:04,370 --> 00:20:07,692 As soon as Sergio makes the transfer we will begin to write. 295 00:20:07,770 --> 00:20:10,250 Start immediately, we have little time. 296 00:20:10,330 --> 00:20:14,779 We are waiting for the Code Reference Operation. 297 00:20:14,850 --> 00:20:16,614 Mortacci yours! 298 00:20:16,690 --> 00:20:18,897 But what is it? 299 00:20:21,250 --> 00:20:24,413 - But it's true'? 00:20:35,500 No. 301 00:20:50,290 --> 00:20:51,940 00:21:05,301 Good. 303 00:21:11,890 --> 00:21:14,496 I knew that sooner or later I won the Oscar. 304 00:21:14,570 --> 00:21:16,379 Very good. 305 00:21:16,450 --> 00:21:20,171 00:21:24,812 René, you wanted to say something before to start '? Do it, in your faculties. 307 00:21:24,890 --> 00:21:27,370 I would like to make a film outspoken... 308 00:21:27,450 --> 00:21:31,375 ... tell the most monstrous aspect from this country ... 309 00:21:31,450 --> 00:21:34,579 ... so I think we NEED to start ... 310 00:21:34,650 --> 00:21:37,893 Do you drive? 311 00:21:37,970 --> 00:21:40,211 What a must! 312 00:21:40,290 --> 00:21:42,975 Mica is a verb to need, you can't combine it. 313 00:21:43,050 --> 00:21:48,295 - I think we need to start ... - Wait, they say we should. 314 00:21:48,370 --> 00:21:50,737 - Well? - Then maybe you say needs. 315 00:21:50,810 --> 00:21:53,177 - What do you say'? - I think that needs. 316 00:21:53,250 --> 00:21:55,139 - I think you need to. - It's the same, come on. 317 00:21:55,210 --> 00:21:58,896 - It's not the same. Needs or needs? - There will be no need ... 318 00:21:58,970 --> 00:22:04,261 ... but they say it was necessary. - Needs do not say, come on! 319 00:22:04,330 --> 00:22:06,776 Bisogna is cacophonous. 320 00:22:06,850 --> 00:22:09,296 - Guys, though ... - What do you want it to be? 321 00:22:09,370 --> 00:22:12,340 00:22:17,177 00:22:20,935 Ready, Lusuardi '? Yes, bye. 324 00:22:21,010 --> 00:22:25,652 I wanted to ask you something. It is said: "I think we must" ... 325 00:22:25,730 --> 00:22:28,017 ... or "I think it needs"? 326 00:22:29,650 --> 00:22:32,221 Oh yes'? OK thanks. 327 00:22:33,770 --> 00:22:35,579 - Then'? - He doesn't know either. 328 00:22:35,650 --> 00:22:39,974 - He said he calls Umberto Eco. - This is very good. 329 00:22:40,050 --> 00:22:43,133 But we did nothing here. 330 00:22:43,210 --> 00:22:48,341 Today was an important day, this Eco thing is very good. 331 00:22:48,410 --> 00:22:52,415 - But we didn't write anything. - Don't believe it. 332 00:22:52,490 --> 00:22:54,538 All right. 333 00:22:54,610 --> 00:22:59,093 - I'll be back tomorrow'? - No, come back in three weeks. 334 00:23:01,370 --> 00:23:03,020 Jesus! 335 00:23:05,050 --> 00:23:07,576 Accompanies the master to the door. 336 00:23:09,890 --> 00:23:12,939 CELL PHONE RINGS Wait a moment. 337 00:23:14,130 --> 00:23:16,656 - Ready? 00:23:19,620 Unavailability is one thing that you can't afford. 339 00:23:19,690 --> 00:23:22,455 - I can be untraceable, you can't. 00:23:25,010 Make a movie for the cinema and don't you tell me? 341 00:23:25,090 --> 00:23:27,411 But I would have called you! 342 00:23:27,490 --> 00:23:30,653 It's not even safe let's make this movie. 343 00:23:30,730 --> 00:23:33,017 It's not a script yet. 344 00:23:33,090 --> 00:23:35,013 00:23:37,457 I'll do it for you Gianfranco Fini, the President of the Chamber. 346 00:23:37,530 --> 00:23:40,101 There is no Fini in my film. 347 00:23:40,170 --> 00:23:43,731 You want to make a film about Italy without Gianfranco Fini '? 348 00:23:43,810 --> 00:23:46,654 Stanis, have patience, I have so many cocks. 349 00:23:46,730 --> 00:23:51,418 00:23:55,654 I kill myself, you know I do it! I take my life, Renato! 351 00:23:57,770 --> 00:23:59,852 (MUSIC IN SUBSTRATE) 352 00:24:01,130 --> 00:24:02,655 Stanis La Rochelle? 353 00:24:03,810 --> 00:24:06,495 "Eyes of the heart". 354 00:24:28,130 --> 00:24:29,859 But what is it? 355 00:24:30,290 --> 00:24:33,533 "How many beautiful people and what wine!" 356 00:24:37,050 --> 00:24:38,893 Rubbish! 357 00:24:39,330 --> 00:24:41,901 - "The caste". - The fourth crap in an hour. 358 00:24:41,970 --> 00:24:45,895 - Bad! - How many times need to repeat things'? 359 00:24:45,970 --> 00:24:47,734 The caste! 360 00:24:49,410 --> 00:24:51,458 It's shit. 361 00:24:52,770 --> 00:24:54,818 René, bye. 362 00:24:54,890 --> 00:24:57,416 Do not come. 363 00:24:57,490 --> 00:24:59,538 We are working like crazy. 364 00:25:01,770 --> 00:25:06,412 - Do you think we need more onion? - Yes, more onion. 365 00:25:12,410 --> 00:25:14,890 Yes, yes ... 366 00:25:14,970 --> 00:25:17,735 We begin to be there. 367 00:25:17,810 --> 00:25:19,892 Mamma Mia! 368 00:25:35,130 --> 00:25:37,019 It's nice. 369 00:25:38,090 --> 00:25:41,572 - Who did you copy from? - We lack respect, René. 370 00:25:42,530 --> 00:25:44,294 Maybe you don't deserve it. 371 00:25:46,570 --> 00:25:49,972 This is a good script but if it's a good movie, it's up to you. 372 00:25:53,490 --> 00:25:56,175 You want me to call Jesus to make you accompany '? 373 00:25:57,610 --> 00:25:59,339 I know the way. 374 00:26:14,810 --> 00:26:16,733 00:26:20,610 With "La casta" by Ferretti we blew it out. 376 00:26:20,690 --> 00:26:24,251 Now let's concentrate on this work before Pupo. 377 00:26:24,330 --> 00:26:28,130 I read something, but we're not there. He is demanding, he wants strong stuff. 378 00:26:28,210 --> 00:26:31,134 00:26:36,171 - But you understand it of French comics? - No because? 380 00:26:36,250 --> 00:26:42,895 It seems that Carolina is a great one passionate about French comics. 381 00:26:42,970 --> 00:26:45,814 He often mentions them. If you knew it, it helped us. 382 00:26:45,890 --> 00:26:47,972 Lopez told me. 383 00:26:48,770 --> 00:26:53,492 - Lopez? No! - If it wasn't for him, we weren't here. 384 00:26:53,570 --> 00:26:57,495 - Lopez no! - Don't worry! 385 00:26:57,570 --> 00:27:00,938 You are in an extraordinary form, we'll split everything. Come! 386 00:27:12,970 --> 00:27:15,940 A small gift for the disorder. 387 00:27:23,130 --> 00:27:26,293 What a nice thought! Thank you! 388 00:27:27,290 --> 00:27:30,578 We wanted to bring a shape of Parmesan but it was a peasant. 389 00:27:33,010 --> 00:27:36,093 00:27:39,652 00:27:42,813 ... and a film where you understand little. 392 00:27:42,890 --> 00:27:44,938 I didn't get a shit! 393 00:27:45,810 --> 00:27:47,733 <(René) Sergio, you're good. 394 00:27:47,810 --> 00:27:52,418 A film like this he needs great actors. 395 00:27:52,490 --> 00:27:56,939 I sent the script to Marilita Loi. 396 00:27:57,010 --> 00:28:01,015 00:28:05,414 ... said she was genuinely interested. 00:28:13,937 I haven't figured it out yet what movie do you have in your head. 399 00:28:14,010 --> 00:28:16,012 00:28:18,616 Are you inspired by some movies'? Just to understand. 401 00:28:20,370 --> 00:28:23,613 I think you need ... that you have to ... 402 00:28:23,690 --> 00:28:27,615 Essentially I don't want to do a pale film ... 403 00:28:27,690 --> 00:28:33,572 ... like "It's already tomorrow" or "The winter of reason". 404 00:28:33,650 --> 00:28:35,812 We produced them ourselves. 405 00:28:37,730 --> 00:28:38,970 Both of them. 406 00:28:39,850 --> 00:28:41,340 Shit. 407 00:28:43,210 --> 00:28:48,296 You remind me of your depressed friend by Gastone Lagaffe. 408 00:28:51,490 --> 00:28:53,857 00:28:56,695 Come on, the French comic! 410 00:29:00,970 --> 00:29:02,620 Come on! 411 00:29:10,250 --> 00:29:14,380 - According to you, they told us of sî, no or maybe? - I do not know. 412 00:29:14,450 --> 00:29:18,614 - I didn't understand anything. - Mortacci yours, my friend! 413 00:29:20,330 --> 00:29:23,698 Thank you, I saved you ass in that room. 414 00:29:23,770 --> 00:29:26,137 You won, René. 415 00:29:26,210 --> 00:29:29,498 - We won! - But are you serious? 416 00:29:29,570 --> 00:29:32,574 - They didn't seem convinced. - Eh! 417 00:29:32,650 --> 00:29:36,052 You really are monkeys! 418 00:29:36,130 --> 00:29:39,179 These are subtleties that you can't understand. 419 00:29:39,250 --> 00:29:41,252 The answer is yes. 420 00:29:42,210 --> 00:29:45,931 Welcome to the cinema, René. Come here, look! 421 00:29:46,010 --> 00:29:49,696 In this process he urinated Antonioni! 422 00:29:49,770 --> 00:29:53,138 - Are you excited? - Did you like the script? 423 00:29:53,210 --> 00:29:55,497 The screenplay! 424 00:29:55,570 --> 00:29:59,131 You could have done for me also "Bombolo". 425 00:29:59,210 --> 00:30:01,656 I needed a horse, you are my horse. 426 00:30:01,730 --> 00:30:04,620 Renato, you have to gallop! 427 00:30:07,090 --> 00:30:11,573 Dearest, for whatever we feel. 428 00:30:13,090 --> 00:30:16,492 Did Calopresti tried me? No'? Better! 429 00:30:19,330 --> 00:30:23,255 You must call Brusini and tell him that everything is going great. 430 00:30:23,330 --> 00:30:26,334 - There is no more Brusini. - Such as'? 431 00:30:26,410 --> 00:30:29,732 - I took it out, that's a fool. - How you did it! 432 00:30:29,810 --> 00:30:32,893 I mortgaged my mother's house and I bought the shares of Brusini. 433 00:30:32,970 --> 00:30:35,291 Now it's all mine. 434 00:30:36,650 --> 00:30:39,699 For the best movie in the world! 435 00:30:40,450 --> 00:30:42,452 Brusini ... RASPBERRY 436 00:30:42,530 --> 00:30:45,579 We don't have to shoot digitally. 437 00:30:45,650 --> 00:30:48,130 I agree with you, film all life. 438 00:30:48,210 --> 00:30:53,057 - Sorry, is there any field in the office? I have to make a call. - Yup. 439 00:30:53,130 --> 00:30:55,940 If they had told me that Emilio Baranes ... 440 00:30:56,010 --> 00:30:59,298 ... would have been the director of the photography of my first film ... 441 00:30:59,370 --> 00:31:01,771 ... I wouldn't have believed it. - Thanks you're nice. 442 00:31:03,890 --> 00:31:06,097 This is an important film, that must be done. 443 00:31:06,170 --> 00:31:10,778 - "The caste" is a pretty book but ... - The caste ... 444 00:31:10,850 --> 00:31:15,219 I would have made a movie on the seventies and on the BR. 445 00:31:15,290 --> 00:31:18,339 What was the relationship between the BRs? and the Magliana band? 446 00:31:18,410 --> 00:31:20,777 There was indeed a technostructure who piloted everything? 447 00:31:20,850 --> 00:31:25,378 For the scenography I could put a good word for Fabio Carli. 448 00:31:25,450 --> 00:31:29,978 - Maybe! - As a secretary of edition I would think of Giovanna. 449 00:31:30,050 --> 00:31:35,420 - Do you know Giovanna Borromeo '? - Great, I don't have a publishing secretary. 450 00:31:35,490 --> 00:31:37,777 HIGH VOLUME MUSIC 451 00:31:43,210 --> 00:31:45,212 A toast! 452 00:31:49,290 --> 00:31:51,418 Kidney! Kidney! 453 00:31:53,130 --> 00:31:56,452 - Hello champion! - See you later. - Yup. 454 00:31:57,890 --> 00:32:01,611 You drink something, feel free ... have fun! 455 00:32:01,690 --> 00:32:03,135 Have you seen Sergio '? 456 00:32:03,210 --> 00:32:06,657 What the fuck are you doing? Who the fuck did you invite? 457 00:32:06,730 --> 00:32:09,381 - Biascica and Itala '? - But they are ours! 458 00:32:09,450 --> 00:32:13,500 I'm not, at least not in this film. 459 00:32:13,570 --> 00:32:15,618 One two three four. 460 00:32:15,690 --> 00:32:19,615 - Not for me, thanks. - Don't worry, it's for me. 461 00:32:19,690 --> 00:32:21,340 I hit it for each of you. 462 00:32:25,090 --> 00:32:28,697 - If you want, I'll send it. - Be good, do nothing. 463 00:32:28,770 --> 00:32:30,772 Do nothing, understand? 464 00:32:30,850 --> 00:32:34,093 How nice, Renato! We will still be side by side. 465 00:32:34,170 --> 00:32:36,776 - I couldn't wait. - A moment of attention. 466 00:32:36,850 --> 00:32:40,935 He could not miss it the talk of Renatone! 467 00:32:41,010 --> 00:32:43,092 He could not miss it! 468 00:32:44,250 --> 00:32:47,936 - Speech! - If you don't do it, bring it wrong. 469 00:32:48,010 --> 00:32:50,980 Don't be shy, turn off the music. 470 00:32:51,050 --> 00:32:53,735 Don't be shy, Renatone. 471 00:32:53,810 --> 00:32:56,017 Go Renato! 472 00:32:58,610 --> 00:33:00,738 Ok, I'll say two words. 473 00:33:02,490 --> 00:33:06,176 00:33:12,019 How far we have come, good and bad experiences ... 475 00:33:12,090 --> 00:33:16,015 ... now a new phase opens. 476 00:33:16,890 --> 00:33:21,851 There will be many other projects that we'll do together again. 477 00:33:21,930 --> 00:33:23,898 Bravo I 478 00:33:29,570 --> 00:33:31,618 But not this movie. 479 00:33:35,330 --> 00:33:39,619 For this film, "The Caste", you will not be there, gentlemen. 480 00:33:40,650 --> 00:33:45,338 But you have to understand me and you have to trust me. 481 00:33:45,410 --> 00:33:50,337 - I missed René's speech. 00:33:54,859 René ... I'll break your ass. 483 00:33:56,610 --> 00:33:59,853 - What a son of a bitch! - How can it be, Rene '? 484 00:33:59,930 --> 00:34:02,456 <(Itala) This is not done. 485 00:34:02,530 --> 00:34:04,578 ENTRY ITEMS 486 00:34:23,130 --> 00:34:27,215 - Arianna... - I kicked you all out, huh? 487 00:34:27,290 --> 00:34:31,181 - Sorry, I needed a new team. - What the fuck do I care about me? 488 00:34:31,250 --> 00:34:35,141 - Emilio, I'm so sorry. - Excuse me. Ready, Paolo? 489 00:34:35,210 --> 00:34:39,374 - Listen ... - About the speech I agree 100%. 490 00:34:39,450 --> 00:34:41,691 It was time for you to free yourself of the scum. 491 00:34:41,770 --> 00:34:44,171 When did you leave? I can't wait to start. 492 00:34:44,250 --> 00:34:48,619 Stanis, maybe you didn't understand. You won't even be in the movie. 493 00:34:53,850 --> 00:34:57,935 - Watch me kill myself. - Come on, please ... - Yes. 494 00:34:58,010 --> 00:35:03,494 I'm sorry, but you like the others you have nothing to do with this movie. 495 00:35:12,610 --> 00:35:17,059 Arianna, don't give up. Make this movie with me. 496 00:35:17,130 --> 00:35:20,612 It's the last one, then you'll come back to your restaurant. All right'? 497 00:35:22,570 --> 00:35:24,857 I think you can do a great film, René. 498 00:35:24,930 --> 00:35:26,341 Help! 499 00:35:27,130 --> 00:35:29,701 - Is there anyone'? - Stanis! 500 00:35:29,770 --> 00:35:31,772 This asshole! 501 00:35:32,930 --> 00:35:36,412 Your friend has ingested a pack of antidepressants. 502 00:35:36,490 --> 00:35:40,779 We proceeded with an injection of Narcan and now he is better. 503 00:35:40,850 --> 00:35:44,252 - Can we rest easy '? - Everything's under control. 504 00:35:44,330 --> 00:35:49,097 It invokes the name alternately of Rene and that of Gianfranco Fini. 505 00:35:49,170 --> 00:35:50,774 RENE 'SOSPIRA 506 00:35:53,850 --> 00:35:56,740 - Renato. - Stanis! - Renato, Renato, Renato ... 507 00:35:56,810 --> 00:35:59,620 I tell you one thing, Renato. 508 00:35:59,690 --> 00:36:01,499 Gianfranco Fini. 509 00:36:02,770 --> 00:36:05,376 I'm not an imitator. 510 00:36:06,130 --> 00:36:09,930 - I give you an interpretation of the character. - Keep calm. 511 00:36:10,050 --> 00:36:13,816 Fini with pink ties, with cigarettes ... 512 00:36:14,890 --> 00:36:17,461 ... with the sense of the institutions ... - Such as'? 513 00:36:17,530 --> 00:36:22,013 - The sense of the institutions, Renato. - Yes, but don't worry. 514 00:36:22,090 --> 00:36:23,854 5 'you, 515 00:36:23,930 --> 00:36:26,615 (MUSIC IN SUBSTRATE) 516 00:36:49,130 --> 00:36:50,461 00:36:53,093 Good! 518 00:36:53,930 --> 00:36:55,694 LAUGHING 519 00:36:55,770 --> 00:36:59,013 Good! Great, René! 520 00:37:01,010 --> 00:37:03,661 He is very nice. 521 00:37:05,810 --> 00:37:08,017 What did I write? 522 00:37:08,090 --> 00:37:10,855 Waste, of course. 523 00:37:16,130 --> 00:37:19,418 Marilita Loi arrives in Florence with the 11 o'clock flight 524 00:37:19,490 --> 00:37:22,539 - I would start moving. - I recommend, Alessandro. 525 00:37:22,610 --> 00:37:27,457 Yes, imagine. For me she is also the actress absolute best Italian. 526 00:37:27,530 --> 00:37:30,340 I do not care. I want it that you come to me tonight ... 527 00:37:30,410 --> 00:37:33,698 ... and thank me as we treated it. 528 00:37:33,770 --> 00:37:37,092 - I also put on my jacket. - Very well, go. 529 00:37:38,130 --> 00:37:40,781 00:37:43,137 Last week I saw "Giulia's friend". 531 00:37:43,210 --> 00:37:46,817 Really a good movie and then she is very good. 532 00:37:48,330 --> 00:37:51,300 - (softly) I didn't like it for nothing. - Thing'? 533 00:37:51,370 --> 00:37:53,179 It's a great movie. 534 00:37:53,250 --> 00:37:57,778 It is written very well, but any actress could have done better. 535 00:37:57,850 --> 00:38:00,091 VOICE NOT AUDITABLE 536 00:38:06,130 --> 00:38:09,100 - No'? - Yes, yes. 537 00:38:09,890 --> 00:38:11,699 - II ... - Thing'? I do not understand. 538 00:38:11,770 --> 00:38:13,340 A truck 539 00:38:13,850 --> 00:38:15,614 A truck HORN 540 00:38:15,690 --> 00:38:17,294 Aah! 541 00:38:23,930 --> 00:38:25,614 Thank you. 542 00:38:27,010 --> 00:38:30,332 - See you tomorrow. - Hello. - Come on, come on, come on! 543 00:38:30,410 --> 00:38:32,492 I miss a second you shot! 544 00:38:32,570 --> 00:38:34,538 00:38:41,135 There is no one inside anymore. 546 00:38:41,210 --> 00:38:43,577 You forgot to give me the keys to the bungalow. 547 00:38:43,650 --> 00:38:45,971 Of course, you sleep here. 548 00:38:46,930 --> 00:38:49,695 - How do I sleep here? - You have to watch the material. 549 00:38:49,770 --> 00:38:52,819 Excuse me, do I have to stand guard? 550 00:38:52,890 --> 00:38:56,531 But what have I got to do with it? He comes to me anxiety to sleep here alone. 551 00:38:56,610 --> 00:38:58,499 Stay at least you. 552 00:38:59,210 --> 00:39:02,692 - No way. See you tomorrow. - You have to sleep tonight ... 553 00:39:02,770 --> 00:39:05,535 ... with half a brain like penguins do. 554 00:39:05,610 --> 00:39:08,136 - Do you want the piece? - Which piece? 555 00:39:08,210 --> 00:39:12,852 - The gun. - Are you crazy'? I don't know how to use the gun. 556 00:39:12,930 --> 00:39:14,739 I don't want it! 557 00:39:14,810 --> 00:39:17,700 See you tomorrow morning, come on. 558 00:39:17,770 --> 00:39:19,693 (MUSIC IN SUBSTRATE) 559 00:39:44,250 --> 00:39:49,814 Who is the mentally retarded who slept on my bed? 560 00:39:49,890 --> 00:39:54,930 Fuck! Who are these people with which we are working '? 561 00:39:55,010 --> 00:39:58,173 00:40:02,460 A film is not anticipated, at the limit it is postponed! 563 00:40:02,530 --> 00:40:04,578 Do you know about Virzi? 564 00:40:04,650 --> 00:40:08,894 - No, what happened? - We, that is Fabio Carli ... 565 00:40:08,970 --> 00:40:12,816 ... Giovanna and I had to do Paolo's film ... 566 00:40:12,890 --> 00:40:14,380 ... "Valdo and cooked water". 567 00:40:14,450 --> 00:40:19,331 He had slipped a couple of months, for which everything was embedded. 568 00:40:19,410 --> 00:40:22,459 First we did "The classroom" and then the film by Paolo. 569 00:40:22,530 --> 00:40:25,420 Only they anticipated it and start next week. 570 00:40:25,490 --> 00:40:28,175 - Then? - We take it in the ass. 571 00:40:28,250 --> 00:40:30,252 I wanted to tell you today there is a bad mood. 572 00:40:31,570 --> 00:40:35,052 For secondary roles we have two actors for each dressing room. 573 00:40:35,130 --> 00:40:36,461 - Secondary roles? - Yes. 574 00:40:36,530 --> 00:40:40,580 Did you read the script? This episode revolves around Gianfranco Fini. 575 00:40:40,650 --> 00:40:43,460 I read the script, your character has two lines ... 576 00:40:43,530 --> 00:40:47,376 ... and is framed from afar. - Renato decided on the shots. 577 00:40:47,450 --> 00:40:51,500 And then you see that you are television, on television there are the jokes. 578 00:40:51,570 --> 00:40:54,255 At the cinema it counts other, the looks, the close-ups. 579 00:40:54,330 --> 00:40:56,936 But you don't have close-ups because they are all sequence plans. 580 00:40:57,010 --> 00:41:00,378 About this thing you talk to Rene, for the dressing room I don't know what to tell you. 581 00:41:00,450 --> 00:41:04,136 - I pay you for my own dressing room. - Please, we're busy. 582 00:41:04,210 --> 00:41:08,579 - Listen, René. - Tell me everything. - We have to do the test tube. 583 00:41:08,650 --> 00:41:13,531 The producer is beating me up the fuck this morning. 584 00:41:13,610 --> 00:41:16,898 Great. Come on come on come on! 585 00:41:16,970 --> 00:41:19,576 Marilita, you agree to do a good test '? 586 00:41:23,650 --> 00:41:25,812 VOICE NOT AUDITABLE 587 00:41:28,210 --> 00:41:29,700 Come on come on come on! 588 00:41:30,930 --> 00:41:34,457 Gentlemen, I'm going to summarize. 589 00:41:34,530 --> 00:41:39,570 We are at the charity party in favor of Bolivian peasants ... 590 00:41:39,650 --> 00:41:44,656 ... where entrepreneurs, politicians and industrialists they share the tangent of the century ... 591 00:41:44,730 --> 00:41:47,336 ... at the home of the lady of the salons ... 592 00:41:47,410 --> 00:41:52,291 ... which in the meantime tries to place in the world of cinema its protected. 593 00:41:52,370 --> 00:41:55,260 Madam, I feel a little uncomfortable. 594 00:42:00,490 --> 00:42:03,812 I wanted to introduce a friend to you, Miss Marina. 595 00:42:03,890 --> 00:42:07,656 How many beautiful people and what wine! 596 00:42:07,730 --> 00:42:09,095 00:42:11,298 VOICE NOT AUDITABLE 598 00:42:11,370 --> 00:42:13,452 Excuse me, do you have to turn on? 599 00:42:15,050 --> 00:42:18,611 I realize that as President of the Chamber I should set an example ... 600 00:42:18,690 --> 00:42:20,374 00:42:22,896 - Stanis! 00:42:25,098 <(René) What the fuck are you doing? What the fuck are you saying? 603 00:42:25,850 --> 00:42:28,421 I'll cut the part, eh? 604 00:42:28,490 --> 00:42:32,575 Moreover it is not even Fini, is one that stands in the background. 605 00:42:32,650 --> 00:42:35,859 - Are you afraid of naming names, René '? - Stop it, Stanis. 606 00:42:36,690 --> 00:42:39,170 I'll give you 10,000 euros if you make me a close-up. 607 00:42:39,250 --> 00:42:40,695 - I'll give you 20,000! - René. 608 00:42:41,730 --> 00:42:44,097 (softly) I felt very fake. 609 00:42:44,170 --> 00:42:46,980 - I didn't like it at all. - Marilita, you're very good! 610 00:42:47,050 --> 00:42:49,417 You are the best Italian actress. 611 00:42:49,490 --> 00:42:53,097 Would you like to try another one? VOICE NOT AUDITABLE 612 00:42:53,170 --> 00:42:54,934 Come on come on come on! 613 00:42:55,010 --> 00:42:56,694 Let's do another one. 614 00:42:56,770 --> 00:43:01,571 Rene, I have 2,000 things to correct and also Carli is not happy. 615 00:43:01,650 --> 00:43:05,860 - I would quit here for today. 00:43:08,171 It cannot be closed now. 617 00:43:08,250 --> 00:43:11,094 - Alright then. - Renato, 30,000! 618 00:43:11,170 --> 00:43:15,061 - Don't break my balls! - Ouch! - Arianna, come here. 619 00:43:18,090 --> 00:43:22,971 The story of the lady of the salons who renounces and returns to the province ... 620 00:43:23,050 --> 00:43:25,337 ... it's your story. 621 00:43:25,410 --> 00:43:29,495 I've never actually been given to a cardinal. 622 00:43:29,570 --> 00:43:32,858 But you made a big refusal and you have opened a restaurant. 623 00:43:32,930 --> 00:43:38,414 - But I wasn't looking for shortcuts ... - All right, I was inspired by you. 624 00:43:38,490 --> 00:43:40,174 It's not me. 625 00:43:42,090 --> 00:43:45,617 00:43:48,694 00:43:54,899 You know what it holds next to the monitor? A fish! 628 00:43:54,970 --> 00:43:57,541 - Like a fish! - A goldfish. 629 00:43:57,610 --> 00:44:02,901 00:44:06,531 - Think if he brought bad luck! - Ssh, let me hear now. 631 00:44:06,610 --> 00:44:10,660 Grandpa Alberto said that perhaps there is another solution. 632 00:44:12,130 --> 00:44:16,260 - See you tomorrow. grandfather Alberto ... - They challenged "L: alla". 633 00:44:16,330 --> 00:44:18,298 The teacher! 634 00:44:18,370 --> 00:44:20,771 00:44:25,739 - I'm sorry. - They are right. 636 00:44:27,290 --> 00:44:29,736 Let's go to sleep that tomorrow is hard. 637 00:44:31,890 --> 00:44:33,892 (MUSIC IN SUBSTRATE) 638 00:44:45,010 --> 00:44:49,413 Did you understand why I can't stand you? Symmetry is not interesting. 639 00:44:52,650 --> 00:44:55,096 Gentlemen, in an hour we turn. 640 00:44:57,490 --> 00:45:00,300 Did you see that day? And what light! 641 00:45:00,370 --> 00:45:06,252 - This is the Argentario, the microclimate! - Perfect, in an hour I would like to shoot. 642 00:45:06,330 --> 00:45:08,936 - We're not ready in an hour. - No'? 643 00:45:09,010 --> 00:45:14,574 Who is not ready in an hour for me it can even go. 644 00:45:14,650 --> 00:45:18,257 00:45:22,813 ... but it's ten o'clock in the morning and here the light is completely different. 646 00:45:22,890 --> 00:45:26,940 I don't give a fuck, in an hour we have to be ready. 647 00:45:27,010 --> 00:45:30,014 - You too, okay '? - All right, but keep calm. 648 00:45:30,090 --> 00:45:32,457 Don't make shitty figures. 649 00:45:36,210 --> 00:45:40,181 - Don't look bad, come on. - Stay calm a couple of cocks! 650 00:45:40,250 --> 00:45:42,378 Asshole! Shitty head! 651 00:45:42,450 --> 00:45:47,012 You can go fuck yourself right away. I'll give you a skull, you know? 652 00:45:47,090 --> 00:45:50,014 And a celo we are taken from the balls! 653 00:45:50,090 --> 00:45:53,776 - What do you want'? Do you have something to say? - I'm leaving. 654 00:45:53,850 --> 00:45:57,377 Go do "cooked water" of this cock! Go, beautiful! 655 00:45:57,450 --> 00:46:00,420 What the fuck do you want? Do you want to fight? 656 00:46:00,490 --> 00:46:04,540 - Please, René. - Take this fucking gazebo off! 657 00:46:04,610 --> 00:46:09,093 - You are ready'? - Yup. - You can stay. 658 00:46:09,170 --> 00:46:13,175 - Do we have to fight? - Quiet. - Are you crazy'? 659 00:46:21,090 --> 00:46:23,092 And now how do we do it? 660 00:46:23,170 --> 00:46:25,252 (MUSIC IN SUBSTRATE) 661 00:46:27,850 --> 00:46:29,852 ENTRY ITEMS 662 00:46:54,570 --> 00:47:00,851 Baranes and his were the best, they scored, they were a guarantee. 663 00:47:00,930 --> 00:47:04,298 You went to recover those four beggars! 664 00:47:04,370 --> 00:47:09,934 - Now ... - Now we need to to present extraordinary material ... 665 00:47:10,010 --> 00:47:12,900 ... because you have to convince them which is fine even so ... 666 00:47:12,970 --> 00:47:17,055 ... that you are managing the situation n and HOH is true. 667 00:47:18,130 --> 00:47:22,374 Are you still here? You're risking, René! 668 00:47:22,450 --> 00:47:25,135 Go to shoot this extraordinary material. 669 00:47:25,210 --> 00:47:28,612 How is it that you say? MOTOREI! 670 00:47:30,970 --> 00:47:35,498 00:47:37,572 00:47:40,654 I will only say three words: I want Boris here. 673 00:47:48,730 --> 00:47:50,334 - Duccio. - Here I am. 674 00:47:50,410 --> 00:47:53,061 00:47:59,251 This salon from which it comes out the lady of the salons ... 676 00:47:59,330 --> 00:48:02,652 ... how you want it lit up: open or closed? 677 00:48:03,610 --> 00:48:07,331 I don't want to hear these adjectives anymore. 678 00:48:07,410 --> 00:48:10,254 There will be something in between, Holy shit! 679 00:48:10,330 --> 00:48:13,539 Yours is a provocation but not groundless. 680 00:48:13,610 --> 00:48:17,660 I have to do in two days a week's work. 681 00:48:17,730 --> 00:48:21,860 I understood you: you say "let's make cinema". 682 00:48:21,930 --> 00:48:24,536 Then I open almost everything. 683 00:48:26,530 --> 00:48:31,775 Stay in the bell. I hunted Baranes because he was here. 684 00:48:31,850 --> 00:48:34,057 But I liked his photography. 685 00:48:34,130 --> 00:48:37,851 I want that setup, I want that concept. 686 00:48:37,930 --> 00:48:40,854 Don't let me take the picture from this shitty ass. 687 00:48:40,930 --> 00:48:45,174 I don't like it, I recognize it. I want the Duccio 20 years ago. 688 00:48:45,250 --> 00:48:49,221 - Did you understand'? - I'll take a picture ... 689 00:48:49,290 --> 00:48:51,577 ... I'll let you come to me. 690 00:48:52,450 --> 00:48:56,171 - II magone. 00:49:00,892 00:49:02,779 Good luck. 693 00:49:04,010 --> 00:49:05,739 Crack. 694 00:49:09,490 --> 00:49:12,778 Baranes, bye! I'm Patanè. 695 00:49:12,850 --> 00:49:18,254 How you were taking the picture in the party scene '? 696 00:49:19,210 --> 00:49:21,292 Do you have a light scheme '? 697 00:49:22,450 --> 00:49:24,054 Ready'? 698 00:49:24,130 --> 00:49:25,655 Ready'? 699 00:49:26,810 --> 00:49:29,495 What do you do'? The backstage '? 700 00:49:30,970 --> 00:49:34,816 You're always framing the actors! 701 00:49:34,890 --> 00:49:37,018 Stop! 702 00:49:37,090 --> 00:49:39,616 Look here. 703 00:49:39,690 --> 00:49:43,854 Biascica, you want to put me a wind up under the window? 704 00:49:43,930 --> 00:49:46,012 - Down here, no? 00:49:48,491 Oh, there are already signs! 706 00:49:48,570 --> 00:49:50,459 Asshole! 707 00:49:50,530 --> 00:49:55,331 René, in 20 minutes we are ready as always. 708 00:49:56,370 --> 00:49:58,896 I'm sorry, sorry. 709 00:50:01,050 --> 00:50:04,020 - You are stoned! - But why'? What did I do'? 710 00:50:04,090 --> 00:50:08,812 We are officially looking for an actor for the role "shitty face"? 711 00:50:08,890 --> 00:50:12,099 - There was written on the script. - You're a stoned man. 712 00:50:12,170 --> 00:50:14,537 Ready'? 713 00:50:14,610 --> 00:50:17,420 Excuse me, there was a problem with ... 714 00:50:17,490 --> 00:50:19,379 Ah, really '? 715 00:50:19,450 --> 00:50:23,216 Can you repeat a moment? Did I get it right'? 716 00:50:23,290 --> 00:50:26,897 00:50:31,294 I have four shitty faces classic, evergreen ... 718 00:50:31,370 --> 00:50:33,293 ... and then I have a promising thirty. 719 00:50:33,370 --> 00:50:37,773 00:50:41,059 00:50:45,339 He said "thanks for the clarity" ... 722 00:50:45,410 --> 00:50:47,651 Asshole. 723 00:50:48,650 --> 00:50:50,971 Oh! 724 00:50:51,050 --> 00:50:53,576 But she's ... 725 00:50:53,650 --> 00:50:55,891 You have to do an autograph. 726 00:50:57,170 --> 00:51:00,458 VOICE NOT AUDITABLE It's not for me, it's for my wife. 727 00:51:00,530 --> 00:51:03,579 We are in crisis. 728 00:51:03,650 --> 00:51:05,698 Did you know? 729 00:51:05,770 --> 00:51:10,901 (softly) Let's do what I do an autograph to you and me to me? 730 00:51:10,970 --> 00:51:13,211 (in French) You to me. 731 00:51:13,290 --> 00:51:15,213 What are you gonna do? 732 00:51:18,490 --> 00:51:20,731 The pen, yes. 733 00:51:22,250 --> 00:51:26,619 It all falls today, eh? Beautiful this photo, kill! 734 00:51:26,690 --> 00:51:28,818 - Who is your father'? - It's Dad, yes. 735 00:51:28,890 --> 00:51:32,178 - Is dead'? - Yes, he was dead here. 736 00:51:35,810 --> 00:51:38,654 It was after the autopsy. 737 00:51:47,770 --> 00:51:52,936 Attention, let's turn! It's a seven-minute sequence plan. 738 00:51:53,010 --> 00:51:57,652 I don't like this caste, I like "The eyes of the heart". 739 00:51:57,730 --> 00:52:01,098 - It's all more romantic, you know? - I had no doubt. 740 00:52:01,170 --> 00:52:05,061 Gentlemen, extraordinary news: Itala doesn't like it. 741 00:52:05,130 --> 00:52:08,134 Itala doesn't like it! Come on come on come on! 742 00:52:08,210 --> 00:52:10,258 - Engine! - Party! 743 00:52:10,330 --> 00:52:12,697 EXPLOSION 744 00:52:12,770 --> 00:52:13,737 Which is'? 745 00:52:13,810 --> 00:52:15,255 EXPLOSION 746 00:52:17,890 --> 00:52:20,780 Stay calm, gentlemen! 747 00:52:20,850 --> 00:52:24,491 The Proloco told me that he will be there some noise sometimes. 748 00:52:24,570 --> 00:52:28,973 They are Americans. They are turning "The fourth world war". 749 00:52:29,050 --> 00:52:32,133 - Before the Americans come back! Did he leave, Milonga? - Party! 750 00:52:32,210 --> 00:52:34,019 Action! 751 00:52:46,570 --> 00:52:49,653 Madam, I feel a little uncomfortable. 752 00:52:53,170 --> 00:52:55,741 VOICE NOT AUDITABLE 753 00:52:55,810 --> 00:52:58,461 There is no sound! 754 00:52:58,530 --> 00:53:01,215 How many beautiful people and what wine! 755 00:53:01,290 --> 00:53:03,497 VOICE NOT AUDITABLE 756 00:53:04,690 --> 00:53:06,579 Stop! 757 00:53:06,650 --> 00:53:11,178 The extras, the movement ... all right only one thing. 758 00:53:11,250 --> 00:53:16,290 Marilita, since there is a lot of wind and there will be beautiful music ... 759 00:53:16,370 --> 00:53:20,170 ... I would ask you to keep the volume of the slightly higher item. 760 00:53:20,250 --> 00:53:23,379 WORDS INCOM PRENSI BI LI Thing'? 761 00:53:23,450 --> 00:53:25,293 The bomb. 762 00:53:26,490 --> 00:53:28,174 And then... 763 00:53:28,970 --> 00:53:34,613 - That person scares me. - Don't worry, it will be fine. 764 00:53:34,690 --> 00:53:37,296 We immediately do another. 765 00:53:37,370 --> 00:53:39,054 Engine! 766 00:53:39,130 --> 00:53:43,499 - Party! <"Caste" 4, 1, 2a. 767 00:53:43,570 --> 00:53:45,857 Action! 768 00:53:49,050 --> 00:53:53,419 NON-AUDIBLE ITEMS 00:53:56,494 It is not clear when he speaks. 770 00:53:56,570 --> 00:53:58,334 VOICE NOT AUDITABLE 771 00:54:00,250 --> 00:54:03,493 "What beautiful people and good wine!" <(Rene) Stop! 772 00:54:03,570 --> 00:54:06,540 - There is a small problem. 00:54:08,612 I'm not suited to this job. 774 00:54:08,690 --> 00:54:14,299 - Go great. - It really makes me fear that person there. 775 00:54:14,370 --> 00:54:16,134 Only... 776 00:54:16,210 --> 00:54:18,417 I'm really scared. 777 00:54:20,610 --> 00:54:22,578 - Marilital - Mrs! 778 00:54:24,330 --> 00:54:26,697 Yes, OK! 779 00:54:28,010 --> 00:54:29,933 MARILITA PIANGE 780 00:54:32,730 --> 00:54:34,858 Please no! Come on! 781 00:54:36,970 --> 00:54:39,018 This bitch! 782 00:54:43,730 --> 00:54:47,451 The day is over. EXPLOSION 783 00:54:49,250 --> 00:54:52,333 So you come from this beautiful country ... 784 00:54:52,410 --> 00:54:56,699 ... where if one wanted to find good quality drugs ... 785 00:54:56,770 --> 00:54:58,693 ... would have no problems. 786 00:54:59,690 --> 00:55:02,694 In Grottaferrata something is remedied ... 787 00:55:02,770 --> 00:55:06,775 ... but I think they are put better in Naples or Sicily. 788 00:55:06,850 --> 00:55:09,581 In Grottaferrata you say? 789 00:55:09,650 --> 00:55:14,019 But what a lady of the salons! 790 00:55:14,090 --> 00:55:16,411 We use this strategy. 791 00:55:16,490 --> 00:55:20,017 You go and tell him that I'm very pissed off. 792 00:55:20,930 --> 00:55:24,821 - Are you sure'? - Yes, listen to old Ferretti. 793 00:55:24,890 --> 00:55:29,054 I think she's one of those actresses who want to be pulled. 794 00:55:29,130 --> 00:55:33,419 Go to her and tell her that I am very pissed off. 795 00:55:33,490 --> 00:55:35,652 - Do you want to sign '? - I don't sign anything. 796 00:55:35,730 --> 00:55:39,257 It's a petition that I found on the internet ... 797 00:55:39,330 --> 00:55:42,493 ... to transfer the Vatican abroad ... 798 00:55:42,570 --> 00:55:46,894 so that other countries can benefit from the advantages ... 799 00:55:46,970 --> 00:55:52,295 ... that we've had for centuries having them here at our house. 800 00:55:52,370 --> 00:55:56,455 - You're telling me the Vatican ... - Street. - Street! 801 00:55:57,610 --> 00:55:59,055 EXPLOSION 802 00:56:02,530 --> 00:56:04,532 - Did you sign, Dante? - No. 803 00:56:05,970 --> 00:56:10,737 First stop is the Vatican could go to Andorra. 804 00:56:10,810 --> 00:56:12,494 - Andorra. 00:56:17,098 Five years in the country then in two hundred centuries he returned to Italy. 806 00:56:17,170 --> 00:56:19,491 And then the tour starts again. 807 00:56:22,890 --> 00:56:24,574 - Coffee. - Good morning. 808 00:56:25,770 --> 00:56:29,092 Marilita has decided to give up the movie. 809 00:56:29,170 --> 00:56:32,617 - Thing'? - I told you yesterday that you were pissed and wanted to leave. 810 00:56:34,050 --> 00:56:35,939 ITALA RUTTA 811 00:56:36,970 --> 00:56:39,541 Keep working, we turn it. 812 00:56:39,610 --> 00:56:41,021 You say so. 813 00:56:41,090 --> 00:56:45,652 00:56:51,658 ... this very morning but tell her to come and say goodbye. 815 00:56:51,730 --> 00:56:55,337 I take a screwdriver, my hand on the pacemaker and I'm done with it. 816 00:56:55,410 --> 00:56:58,653 Sergio, stay calm. Pull yourself up 817 00:57:04,850 --> 00:57:06,500 00:57:09,335 - It happened again. - I can not believe. 819 00:57:09,410 --> 00:57:11,572 He locked himself in a room and does not want to talk to anyone. 820 00:57:11,650 --> 00:57:14,733 - Who'? - Not now. - It's really over. 821 00:57:14,810 --> 00:57:17,211 - What is it? - René has his crises. 822 00:57:17,290 --> 00:57:19,292 He has his ghosts. 823 00:57:21,930 --> 00:57:24,217 So it doesn't open. 824 00:57:24,290 --> 00:57:26,054 Kidney'? 825 00:57:27,450 --> 00:57:29,339 It's over. 826 00:57:38,130 --> 00:57:40,417 Kidney'? 827 00:57:40,490 --> 00:57:42,697 Open, I'm Marilita. 828 00:57:48,930 --> 00:57:51,501 Marilita, come ... 829 00:57:51,570 --> 00:57:54,540 ... but only you, the others don't. 830 00:57:56,810 --> 00:58:00,337 I'm not right for this movie. 831 00:58:00,410 --> 00:58:05,621 I only did television, I'm not able to make movies. 832 00:58:06,810 --> 00:58:10,371 I apologize for having you involved in this mess. 833 00:58:10,450 --> 00:58:12,179 What are you saying'? 834 00:58:12,250 --> 00:58:16,539 You ... you are a good director. 835 00:58:16,610 --> 00:58:21,571 - The script is beautiful. - The script is also beautiful ... 836 00:58:21,650 --> 00:58:25,860 ... but I am wrong, I am a kind of peasant. 837 00:58:25,930 --> 00:58:28,536 In this world of cultured and cruel people ... 838 00:58:28,610 --> 00:58:30,612 ... they don't believe in me. 839 00:58:32,370 --> 00:58:34,338 Kidney. 840 00:58:35,090 --> 00:58:38,219 I believe in you. 841 00:58:41,370 --> 00:58:43,179 Dawero '? 842 00:58:44,090 --> 00:58:47,776 Come on come on come on! 843 00:58:47,850 --> 00:58:49,898 Come on come on come on... 844 00:58:51,970 --> 00:58:59,491 I am also behind my safety I hide an insecure nature. 845 00:58:59,570 --> 00:59:01,095 Hmm? 846 00:59:04,930 --> 00:59:06,978 VOICE NOT AUDITABLE 847 00:59:07,050 --> 00:59:09,291 Really! Yes me too. 848 00:59:16,810 --> 00:59:19,051 - Thank you. - Thank you. 849 00:59:19,130 --> 00:59:20,859 Thanks, René. 850 00:59:21,210 --> 00:59:23,178 Come on come on come on. 851 00:59:25,170 --> 00:59:26,331 00:59:28,136 Party. 853 00:59:30,330 --> 00:59:31,934 Action. 854 00:59:38,650 --> 00:59:41,938 Madam, I feel a little uncomfortable. 855 00:59:44,090 --> 00:59:47,492 I wanted to introduce you a very dear friend of mine. 856 00:59:48,970 --> 00:59:52,338 - What a beautiful people and what wine! - Thank you, Eminence. 857 00:59:52,410 --> 00:59:54,572 Now let's talk about our business. 858 00:59:54,650 --> 00:59:57,460 Marina, leave us a little alone. 859 00:59:59,810 --> 01:00:01,414 EXPLOSION 860 01:00:01,490 --> 01:00:03,174 But damn bitch! 861 01:00:04,370 --> 01:00:06,498 NON-AUDIBLE ITEMS 862 01:00:08,730 --> 01:00:11,939 Go to the Americans and tell him to stop when we turn. 863 01:00:12,010 --> 01:00:14,536 - In Pitigliano, right? - Yes, run. 864 01:00:17,490 --> 01:00:20,653 (in English) It is possible stop for five minutes? 865 01:00:20,730 --> 01:00:24,018 - Go away. - Is very important. 866 01:00:24,090 --> 01:00:25,933 Please! 867 01:00:28,330 --> 01:00:30,651 EXPLOSION 868 01:00:31,570 --> 01:00:33,015 CELL PHONE RINGS 869 01:00:34,090 --> 01:00:38,971 - Sergio, these don't stop. 01:00:42,213 01:00:46,818 01:00:51,737 ... we would not be so available. - Sure, I'll tell you right away. 873 01:00:54,210 --> 01:00:56,019 01:00:58,056 Thank you. 875 01:01:01,810 --> 01:01:03,858 - Radio. - Is it charged? - Yup. 876 01:01:03,930 --> 01:01:09,141 If Rene closes this plan sequence, I sleep here with you tonight. 877 01:01:09,210 --> 01:01:11,781 You say absurd! 878 01:01:12,210 --> 01:01:14,895 01:01:18,501 - How much is missing? - A little, a page. 880 01:01:18,570 --> 01:01:20,015 Come on, Boris! 881 01:01:20,090 --> 01:01:22,411 01:01:26,336 The Vatican at this time has liquidity problems ... 883 01:01:26,410 --> 01:01:28,617 ... and also the vicariate. 884 01:01:28,690 --> 01:01:30,897 - Am I bothering you? - No, no. 885 01:01:30,970 --> 01:01:32,859 01:01:38,171 It is a pleasure. 887 01:01:38,250 --> 01:01:41,299 - How are you'? - All right, thanks. 888 01:01:41,370 --> 01:01:45,773 I heard he wants to go in part of the entertainment world. 889 01:01:45,850 --> 01:01:50,811 - My dream is to be an actress. - A great challenge. - Street! Street! 890 01:01:50,890 --> 01:01:55,657 - Has already had experience in this field'? - No. 891 01:01:55,730 --> 01:02:00,531 - No! Why don't they stop him? - There is an important business man here. 892 01:02:00,610 --> 01:02:04,774 - He is a person who can help you ... - How are you'? 893 01:02:04,850 --> 01:02:07,251 - Where you go'? - Don't stop! 894 01:02:09,290 --> 01:02:11,611 Street! Street! 895 01:02:11,690 --> 01:02:13,135 Tackle him! 896 01:02:13,210 --> 01:02:14,655 I would like to understand better ... 897 01:02:22,650 --> 01:02:24,254 I'll present it to you right away. 898 01:02:26,330 --> 01:02:29,061 Suddenly I don't feel well. 899 01:02:32,730 --> 01:02:36,212 Never, never debase the role of PARLAMANTO. 900 01:02:37,370 --> 01:02:41,694 Every citizen has rights but also of the duties FRANCAMANTE. 901 01:02:46,970 --> 01:02:48,131 01:02:50,611 Goodie! 903 01:02:50,690 --> 01:02:54,661 01:02:56,380 01:02:59,340 - A nice applause to Marilital - I did nothing. 906 01:02:59,410 --> 01:03:01,697 A round of applause to the master. 907 01:03:01,770 --> 01:03:04,933 01:03:23,214 DOOR OPENING 909 01:03:23,290 --> 01:03:25,691 Arianna'? Hello! 910 01:03:26,650 --> 01:03:27,776 Who is it'? 911 01:03:27,850 --> 01:03:29,693 BIASCICA RIDE 912 01:03:31,730 --> 01:03:33,220 Mumbles ... 913 01:03:33,290 --> 01:03:36,612 - I forgot my cell phone. - Maybe it's from there. 914 01:03:36,690 --> 01:03:41,571 - Here it was, it was easy. - Okay ... good night. 915 01:03:47,050 --> 01:03:51,977 - Do you really sleep here? - Yes ... - Alone '? 916 01:03:54,610 --> 01:03:57,659 -8. Jumallllllfllfr- 917 01:03:57,730 --> 01:04:01,735 "Fallen in love? -'I.Inntlluntlll '.- Ah.d. 918 01:04:01,810 --> 01:04:04,620 Life sometimes ... 919 01:04:04,690 --> 01:04:09,571 ... leads you to really live experiences of "Ii mortanguerieri" ... 920 01:04:09,650 --> 01:04:11,812 ... as you were saying. 921 01:04:14,250 --> 01:04:16,730 - S.-s. "Annual. 922 01:04:16,810 --> 01:04:19,814 Do you mind if I support you here? 923 01:04:19,890 --> 01:04:23,861 I was going to sleep, tomorrow I wake up at five. 924 01:04:23,930 --> 01:04:27,821 - I'm back in bed. - Quite right. Let's talk a little. 925 01:04:27,890 --> 01:04:32,657 01:04:36,815 01:04:40,931 - Don't you wear pajamas? - No. 928 01:04:41,730 --> 01:04:45,576 01:04:48,017 René, there are many new features. 930 01:04:48,090 --> 01:04:51,811 Arianna, what are you doing here? 931 01:04:51,890 --> 01:04:54,575 01:04:57,460 Sit down, let's have a meeting to establish the point a little. 933 01:04:57,530 --> 01:05:01,012 - Alessandro, take the coffee. - Biascica, what are you doing here? 934 01:05:01,090 --> 01:05:04,014 - I was ... - I don't want to know, these are your things. 935 01:05:04,090 --> 01:05:06,536 What are we doing? 936 01:05:06,610 --> 01:05:10,854 I have a homosexual cousin so I am not shocked. 937 01:05:10,930 --> 01:05:14,651 He is deaf and homosexual, a hellish mix! 938 01:05:16,810 --> 01:05:20,292 This is the material, tell him not to take into account the barrels. 939 01:05:20,370 --> 01:05:22,498 As did. 940 01:05:22,570 --> 01:05:24,971 If a gentleman came with the black briefcase ... 941 01:05:25,050 --> 01:05:27,451 ... and tell you that in your movie is there Corinna Negri '? 942 01:05:28,530 --> 01:05:33,934 - I'd shoot him. - And if there was also an extra week of filming '? 943 01:05:34,530 --> 01:05:40,060 - I'd shoot him the same as this gentleman. - And if in that briefcase there was ... 944 01:05:40,130 --> 01:05:43,179 ... Francesco Campo? 01:05:47,016 Francesco Campo is one of ours, I agreed with the agency. 946 01:05:49,330 --> 01:05:53,130 Why also Corinna Negri though? 947 01:05:53,210 --> 01:05:57,499 How the fuck we do, come on! It's the damn bitch! 948 01:05:57,570 --> 01:06:00,653 Do you want Francesco Campo? And you also get the damn bitch. 949 01:06:00,730 --> 01:06:03,415 They are packages. They do it, they do it. 950 01:06:03,490 --> 01:06:06,016 (MUSIC IN SUBSTRATE) 951 01:06:18,730 --> 01:06:20,619 01:06:23,170 01:06:26,732 ... falls at a particular time, your candidacy in Strasbourg. 954 01:06:26,810 --> 01:06:29,211 Yes, but I don't want to think about it. 955 01:06:29,330 --> 01:06:33,494 - To the nomination or to the film '? - To both of you, I don't want to think about it. 956 01:06:35,410 --> 01:06:40,974 In Italy the level of acting is considered inferior ... 957 01:06:41,050 --> 01:06:44,213 ... compared to your colleagues Spanish and French. 958 01:06:44,290 --> 01:06:47,294 01:06:52,092 I made a small mistake evaluation ... 960 01:06:52,170 --> 01:06:55,333 ... because I am in three years I had to become Ferilli. 961 01:06:55,410 --> 01:06:59,256 Instead I made a mistake, I had to aim for France. 962 01:06:59,330 --> 01:07:04,541 I had to buy myself a nice little house in Paris and learn a little French. 963 01:07:04,610 --> 01:07:06,851 This I do not write ... 964 01:07:06,930 --> 01:07:12,096 ... but the idea of ​​focusing on Sarkozy whose was it'? Was it mine, no? 965 01:07:12,170 --> 01:07:16,812 Instead, she inquired, because it informs itself, and it has slingshot itself. 966 01:07:17,890 --> 01:07:23,454 Said this, now I think of something else and go ahead. 967 01:07:23,530 --> 01:07:27,137 I think ... of Putin. 968 01:07:27,210 --> 01:07:29,292 (MUSIC IN SUBSTRATE) 969 01:07:31,330 --> 01:07:34,413 - What's up'? - I can'? It's for stage photos. 970 01:07:34,490 --> 01:07:36,015 Ah. 971 01:07:38,490 --> 01:07:40,015 Open everything. 972 01:07:40,090 --> 01:07:45,256 I want to challenge you, how do you see the picture here? 973 01:07:45,330 --> 01:07:46,775 How would you do it? 974 01:07:51,530 --> 01:07:54,739 Francesco, I'm sorry. It's for stage photos. 975 01:07:59,010 --> 01:08:00,978 I showed the material. 976 01:08:01,050 --> 01:08:04,133 - Oh! - By the way, Lopez ... 977 01:08:04,210 --> 01:08:08,659 .René wanted to know if you did remove all those American barrels. 978 01:08:08,730 --> 01:08:10,619 No, on the contrary. 979 01:08:10,690 --> 01:08:14,661 I found them very effective and I kept them all. 980 01:08:14,730 --> 01:08:19,611 - A metaphor ... - I don't give a damn, just sign a contract! 981 01:08:19,690 --> 01:08:23,092 One step at a time, Sergio. 982 01:08:23,210 --> 01:08:26,851 René, replace me! I'm running at the theater next to yours. 983 01:08:26,930 --> 01:08:30,616 - An hour at most and back. - But I'm shooting a movie! 984 01:08:30,690 --> 01:08:35,298 Your assistant told me that today there is the light test ... 985 01:08:35,370 --> 01:08:37,293 ... so you don't have to do anything. 986 01:08:37,370 --> 01:08:39,850 - I gave you so many favors ... - All right, what should I do? 987 01:08:39,930 --> 01:08:43,298 You have to shoot a single scene, say "Action!" it's good!". 988 01:08:43,370 --> 01:08:47,898 - Can you say '? - Action! Good! - I had your talent. 989 01:08:47,970 --> 01:08:50,814 - What movie is it'? - It's a cinepanettone. 990 01:08:50,890 --> 01:08:52,733 It's serious stuff. 991 01:08:52,810 --> 01:09:00,058 It's called "Christmas in space", there is that actress billionaire's daughter ... 992 01:09:00,130 --> 01:09:02,019 A great cast. 993 01:09:02,090 --> 01:09:06,015 I can introduce you Bruno Amati of Medusa '? 994 01:09:07,410 --> 01:09:10,857 This is Medusa's number five. 995 01:09:10,930 --> 01:09:15,458 - Almost four. - Pleasure... - René, what the fuck are you doing? 996 01:09:15,530 --> 01:09:20,297 - Greetings a monkey '? I was joking! - I go. - Action! Good! 997 01:09:20,370 --> 01:09:22,452 Great, René! 998 01:09:26,490 --> 01:09:28,492 - Good evening. - Hello. 999 01:09:28,570 --> 01:09:30,698 Engine... 1000 01:09:31,290 --> 01:09:35,898 - Engine. 01:09:39,053 And ... action! 1002 01:09:55,570 --> 01:09:57,254 PETI 1003 01:10:00,370 --> 01:10:02,816 As I tell daddy What do I want to go '? 1004 01:10:02,890 --> 01:10:06,576 There is also Michi's birthday! SHOUT 1005 01:10:06,650 --> 01:10:11,099 - There is a technical problem, we must stop. - Stop! 1006 01:10:11,170 --> 01:10:14,253 01:10:18,170 - How are you'? - Well. 1008 01:10:18,250 --> 01:10:22,574 I see you started to make the actress seriously. 1009 01:10:22,650 --> 01:10:25,972 This scene leaves me perplexed. 1010 01:10:26,050 --> 01:10:29,099 It seems a bit over the top. 1011 01:10:29,170 --> 01:10:33,812 - I believe it's wanted. - René, one more thing. 1012 01:10:33,890 --> 01:10:37,656 Sergio for "The eyes of the heart 3" he gave me an overdraft check. 1013 01:10:37,730 --> 01:10:38,811 I want a check right away. 1014 01:10:38,890 --> 01:10:41,496 - Welcome back, Corinna. - Hello. 1015 01:10:41,570 --> 01:10:44,255 I wanted to tell you something. 1016 01:10:44,330 --> 01:10:50,099 You could tell your agency which I will pay a little 'deferred'? 1017 01:10:50,170 --> 01:10:54,414 - What does this mean? - A little at a time. 1018 01:10:54,490 --> 01:10:58,211 <(René) Sergio, I have to go through an old acquaintance. - Tell me. 1019 01:10:58,290 --> 01:10:59,780 Sergio, can you hear me? 1020 01:10:59,850 --> 01:11:04,890 - The psychopath, Mazinga's daughter. 01:11:08,861 Remember the check de "The eyes of the heart 3" '? 1022 01:11:08,930 --> 01:11:10,932 Of course! 1023 01:11:11,010 --> 01:11:15,857 - I was telling Corinna now that I have liquidity problems ... - Corinna Negri '? 1024 01:11:15,930 --> 01:11:18,854 01:11:23,652 <(Sergio) What do you say? What bitch? No one has ever called it that. 1026 01:11:23,730 --> 01:11:27,860 01:11:32,299 01:11:39,855 Massimo, but you didn't the theater the serious one? 1029 01:11:40,570 --> 01:11:43,892 I did Ronconi, Sorrentino and now I made the money. 1030 01:11:45,170 --> 01:11:49,220 The great popular narrative ... 1031 01:11:50,650 --> 01:11:52,573 ... is the future. 1032 01:11:52,650 --> 01:11:54,812 I must shit! 1033 01:11:59,810 --> 01:12:01,539 Thank you. 1034 01:12:01,610 --> 01:12:06,571 - A mess with Corinna happened. - This cinepanettone is a nightmare. 1035 01:12:06,650 --> 01:12:10,496 - We are privileged. - Why did you call me the damn bitch? 1036 01:12:10,570 --> 01:12:14,620 I heard from Mazinger's daughter that you called me that! 1037 01:12:18,250 --> 01:12:20,696 Are you hurting me, you know? 1038 01:12:20,770 --> 01:12:24,456 I did everything to have you in this movie. 1039 01:12:24,530 --> 01:12:29,058 - Then why did you cut them all my jokes'? - I didn't cut them. 1040 01:12:29,130 --> 01:12:32,657 I put this beautiful thought voice, this voiceover ... 1041 01:12:32,730 --> 01:12:35,461 We will do great things together. 1042 01:12:36,370 --> 01:12:39,579 I have changed a lot, I grew up inside. 1043 01:12:39,650 --> 01:12:43,814 - I do charity. - Brava! - For an association of former orphans. 1044 01:12:43,890 --> 01:12:45,301 Cute to die for! 1045 01:12:46,850 --> 01:12:50,218 You're Biascica, aren't you? 1046 01:12:50,290 --> 01:12:55,296 - You're the one going around saying What am I a whore? - No. 1047 01:12:55,370 --> 01:13:00,058 I'm not Biascica, I'm Augusto Torlonia. 1048 01:13:00,130 --> 01:13:04,579 01:13:08,132 That kind of sewer rat that was my slave. 1050 01:13:08,210 --> 01:13:09,974 01:13:15,773 I do not consider you a saint, but almost holy. 1052 01:13:15,850 --> 01:13:19,218 The exact opposite of a whore. 1053 01:13:19,330 --> 01:13:22,777 - Corinna, they're waiting for you at the make-up. - Yes. 1054 01:13:24,130 --> 01:13:28,738 I was complimenting to the production designer for the work he did here. 1055 01:13:28,810 --> 01:13:30,733 It's perfect. 1056 01:13:30,810 --> 01:13:34,053 01:13:36,940 Paraphrasing that book that I have not read ... 1058 01:13:37,010 --> 01:13:40,776 ... one could say that here "everything is illuminated". 1059 01:13:40,850 --> 01:13:44,059 - I am pleased to. So what? - So I wouldn't do anything. 1060 01:13:44,130 --> 01:13:49,057 - How would you do nothing? - I would keep the internal diegetic lights. 1061 01:13:49,130 --> 01:13:52,691 - Political poetic cinema. - Let me see. 1062 01:13:52,770 --> 01:13:56,616 Biascica, turn on the diegetic lights. 1063 01:13:56,690 --> 01:13:58,772 Diegetic ... 1064 01:14:00,330 --> 01:14:01,855 Diegetic. 1065 01:14:05,650 --> 01:14:08,130 I like it. 1066 01:14:10,810 --> 01:14:14,451 Now go to the set by Francesco Campo. 1067 01:14:14,530 --> 01:14:18,501 - Even the scenographer ... - Duccio! - It was a provocation. 1068 01:14:18,570 --> 01:14:22,541 - I really liked the set design. - Go. - I'm going. 1069 01:14:24,530 --> 01:14:27,010 Duccio. 1070 01:14:27,090 --> 01:14:32,381 I didn't understand if you here she is more angry or worried. 1071 01:14:32,450 --> 01:14:37,536 - Is it more a puma or a fox? - It's more a puma ... 1072 01:14:37,610 --> 01:14:40,375 "but also fox if you want. 1073 01:14:40,450 --> 01:14:44,057 You are looking for evidence of your husband's betrayal. 1074 01:14:44,130 --> 01:14:49,216 Instead find evidence of corruption and something takes you inside. 1075 01:14:49,290 --> 01:14:52,658 I understood. Come on, let's do it! 1076 01:14:52,730 --> 01:14:55,495 We do the movement test. 1077 01:15:23,370 --> 01:15:24,815 <(René) stop! 1078 01:15:26,290 --> 01:15:29,260 <(softly) Just the bitch they had to put me down. 1079 01:15:29,330 --> 01:15:31,253 Great Corinna! 1080 01:15:31,330 --> 01:15:36,097 01:15:40,937 I would keep the emotions inside, don't take them out right away. 1082 01:15:41,010 --> 01:15:44,219 I'm sorry, I wasn't listening to you. The character went away. 1083 01:15:46,610 --> 01:15:50,820 - (softly) Go away to fanculol 01:15:56,659 Corinna, come on, that's coming. Keep trying. Come on! 1085 01:15:58,090 --> 01:15:59,854 01:16:02,579 Permission '? 1087 01:16:02,650 --> 01:16:08,771 - Do you want to do a memory test? - No, the memory is ok. 1088 01:16:08,850 --> 01:16:13,777 - We can try it right away. - Great, Francesco Campo! 1089 01:16:13,850 --> 01:16:16,660 - What about the dress? - Let me see. 1090 01:16:16,730 --> 01:16:18,494 It's perfect. 1091 01:16:18,570 --> 01:16:22,211 I prefer to say it to the people I work with ... 1092 01:16:22,290 --> 01:16:24,338 ... also for fairness. 1093 01:16:24,410 --> 01:16:26,731 I do the evening. 1094 01:16:28,170 --> 01:16:30,935 - You make yourself ... '.7 - I do. 1095 01:16:31,010 --> 01:16:33,661 I use heroin to put it bureaucratically ... 1096 01:16:33,730 --> 01:16:35,653 ... but never at work. 1097 01:16:38,050 --> 01:16:42,817 I tell you because maybe in the evening call me and it's easy that I won't answer you. 1098 01:16:44,530 --> 01:16:49,218 Do not even mention it! I am in the evening too often I do not answer the phone! 1099 01:16:49,290 --> 01:16:51,657 I go. 1100 01:16:51,730 --> 01:16:54,779 - I come with you. - Of course! Sure! 1101 01:16:56,090 --> 01:16:57,774 You are welcome. 1102 01:16:58,890 --> 01:17:02,497 You will have understood by yourself I don't give a fuck ... 1103 01:17:02,570 --> 01:17:04,334 ... of your problems. 1104 01:17:06,850 --> 01:17:10,900 You like the vice presidency of the commission '? 1105 01:17:10,970 --> 01:17:13,337 Do you like this office? 1106 01:17:14,210 --> 01:17:16,099 Here ... 1107 01:17:16,170 --> 01:17:20,619 ... your problem is that you have to repay with who gave you all this. 1108 01:17:20,690 --> 01:17:23,216 A contract is not enough for me. 1109 01:17:27,010 --> 01:17:29,411 I'll buy him to fuck me. 1110 01:17:30,970 --> 01:17:35,658 You must cancel all penalties of this fucking contract. 1111 01:17:37,530 --> 01:17:42,138 I must be able to build it in 12 years this incinerator beast. 1112 01:17:42,210 --> 01:17:43,939 12 not 2! 1113 01:17:44,010 --> 01:17:46,934 - Fuck! Great! - This is a scary dog. 1114 01:17:47,010 --> 01:17:50,139 - You ruin the episode, Renato. - No ... - Yes. 1115 01:17:50,210 --> 01:17:52,816 Is it clear, dickhead '? 1116 01:17:52,890 --> 01:17:56,497 I have to take the time that seems to me. 1117 01:17:56,570 --> 01:17:59,972 - But my voters? I'm ashamed. - Are you ashamed'? 1118 01:18:01,770 --> 01:18:06,810 You don't feel the need of Fini in this scene? 1119 01:18:10,410 --> 01:18:13,061 Shame is a luxury that you can't afford. 1120 01:18:13,130 --> 01:18:15,212 Your voters a dick! 1121 01:18:17,050 --> 01:18:19,496 01:18:23,620 Like you, you turn the actors not if I turn anyone around! 1123 01:18:23,690 --> 01:18:25,772 01:18:29,775 - As soon as Duccio is ready with the lights we can turn it. - Congratulations. 1125 01:18:29,850 --> 01:18:32,615 - Did you like it'? - How you carry the shirt is a fantastic thing. 1126 01:18:32,690 --> 01:18:35,170 Do you work with the sponsor? 1127 01:18:35,650 --> 01:18:38,733 He is Stanis La Rochelle, is an actor of the first episode. 1128 01:18:38,810 --> 01:18:40,619 - Pleasure. - Pleasure. 1129 01:18:40,690 --> 01:18:45,537 René told me a lot about you, you are an actor ... passionate. 1130 01:18:45,610 --> 01:18:50,901 I go to the dressing room. When you are ready with the lights, call me. 1131 01:18:50,970 --> 01:18:55,020 - Thanks, you give me everything much easier. - Imagine. 1132 01:18:55,090 --> 01:18:57,661 - "You make everything so much easier." - And stop it! 1133 01:18:57,730 --> 01:19:01,496 - Cute fat guy, you read it the french script? - Yes. 1134 01:19:01,570 --> 01:19:05,336 Fini is in every episode, is the common denominator of the film. 1135 01:19:05,410 --> 01:19:09,051 - Maybe ... - I thought about it, but they don't let me do it. 1136 01:19:09,130 --> 01:19:13,454 - They shit themselves under! - Maybe! - But we don't get under it. 1137 01:19:13,530 --> 01:19:17,854 - We impose it. - Duccio! - Maybe have the whole movie Fini. 1138 01:19:17,930 --> 01:19:21,093 - I agree. - Maybe! - Will you take me a glass of water? 1139 01:19:21,170 --> 01:19:23,411 I S? 1140 01:19:24,690 --> 01:19:28,740 - Campo is a big one. - Yes, yes ... - So? 1141 01:19:29,010 --> 01:19:31,980 I told her to remove the facets he made ... 1142 01:19:32,250 --> 01:19:35,697 ... only the result is this. 1143 01:19:40,050 --> 01:19:42,656 Completely empty, unbelievable! 1144 01:19:44,610 --> 01:19:50,060 01:19:53,612 I'm very nervous because there is a problem here. 1146 01:19:54,810 --> 01:19:57,131 Invent something, you're very good. 1147 01:19:57,210 --> 01:20:01,101 Corinna, I think you can make it even better than that. 1148 01:20:01,170 --> 01:20:02,740 Come on come on come on! 1149 01:20:03,970 --> 01:20:07,497 Are you Biascica '? Do you think I'm a slut? 1150 01:20:11,530 --> 01:20:14,534 No, I'm not Biascica. 1151 01:20:16,010 --> 01:20:18,900 But yes, I think you're a slut. 1152 01:20:24,770 --> 01:20:26,613 CORINNA GRIDA 1153 01:20:27,970 --> 01:20:31,053 - Say it again! - You're a whore! 1154 01:20:31,130 --> 01:20:34,373 CORINNA GRIDA You're my sewer rat! 1155 01:20:36,010 --> 01:20:38,854 - Tell me that other thing that I like so much. - Technostructure! 1156 01:20:38,930 --> 01:20:41,092 - Yet! - Technostructure! 1157 01:20:41,170 --> 01:20:45,175 - Yup! Yet! - The Roman column! 1158 01:20:45,250 --> 01:20:46,775 SHOUT 1159 01:20:51,770 --> 01:20:54,376 <(René) This is it a crucial day. 1160 01:20:54,450 --> 01:20:56,930 Is he okay for "shitty face"? 1161 01:20:57,010 --> 01:20:58,694 Perfect. 1162 01:20:59,850 --> 01:21:03,616 resume from the scene suspended yesterday. 1163 01:21:03,690 --> 01:21:07,695 Corinna, you come from Iî, come down the stairs, come back ... 1164 01:21:07,770 --> 01:21:14,574 ... you look around, open the drawer, take the folder and place it here. 1165 01:21:14,650 --> 01:21:20,373 Find a sheet that is the proof of your husband's guilt. 1166 01:21:20,450 --> 01:21:25,456 - Think about it by looking at the machine. - 8 x 12 '? - Now don't think about it. 1167 01:21:25,530 --> 01:21:30,775 When we turn it, you think about it, do the calculation by looking over there. 1168 01:21:30,850 --> 01:21:35,458 - Why'? - Do not worry, let's try this. 1169 01:21:35,530 --> 01:21:39,774 - I don't have the character inside. - Come on guys! Turn! 1170 01:21:39,850 --> 01:21:42,456 - Engine! <8, 1, 1a. 1171 01:21:43,730 --> 01:21:45,380 Action! 1172 01:22:07,090 --> 01:22:08,933 I can not believe it. 1173 01:22:09,010 --> 01:22:10,660 - It works! - Sure. 1174 01:22:12,770 --> 01:22:14,499 ninety two! 1175 01:22:15,690 --> 01:22:20,014 Stop! Mark good until this stoned did not speak. 1176 01:22:20,090 --> 01:22:23,378 4.91. 'unique 1177 01:22:23,450 --> 01:22:26,215 Corinna, masterpiece! 1178 01:22:26,290 --> 01:22:31,251 - Really big! Did you see '? - It wasn't good for me, Rene. 1179 01:22:31,330 --> 01:22:35,540 - I didn't like the movement. - This bitch won't do it again. 1180 01:22:35,610 --> 01:22:38,420 - No bitch! - What the fuck ... 1181 01:22:40,730 --> 01:22:44,451 - Did you see '? - You said "action" and the character has arrived. 1182 01:22:44,530 --> 01:22:46,658 - It's an incredible thing! - But it's normal. 1183 01:22:46,730 --> 01:22:49,700 - May I ask you something'? - Tell me. - But my character ... 1184 01:22:49,770 --> 01:22:54,253 ... is it a math? - It's his dream in the drawer. 1185 01:22:54,330 --> 01:22:57,015 Let's do another one, you will see that it is better. 1186 01:22:57,090 --> 01:23:00,094 Guys, let's do another one on the fly! 1187 01:23:00,170 --> 01:23:02,696 To be honest ... 1188 01:23:02,770 --> 01:23:06,661 ... I once said too that you are a whore. 1189 01:23:06,730 --> 01:23:08,539 However then you decide. 1190 01:23:09,930 --> 01:23:11,898 Excuse me, what ... 1191 01:23:14,450 --> 01:23:16,339 01:23:18,612 A tragedy has happened. 1193 01:23:18,770 --> 01:23:21,341 Francesco Campo died tonight. 1194 01:23:21,410 --> 01:23:23,811 They found him dead in his room. 1195 01:23:23,890 --> 01:23:26,336 (MUSIC IN SUBSTRATE) 1196 01:23:51,170 --> 01:23:53,571 - What's up'? - Anything. 1197 01:23:53,650 --> 01:23:55,937 - What are you laughing at? - Nothing, bullshit. 1198 01:23:56,010 --> 01:23:58,172 - Tell me. - It's out of place. 1199 01:23:58,250 --> 01:24:00,173 Now tell me. 1200 01:24:03,010 --> 01:24:05,411 There is no more Camp. 1201 01:24:05,490 --> 01:24:08,061 01:24:10,417 I told you it was bullshit. 1203 01:24:10,490 --> 01:24:12,538 How out of tune you were! 1204 01:24:14,530 --> 01:24:18,933 I can only quote OI 'Dirty Bastard: "Shimmy Shimmy Ya ..." 1205 01:24:19,010 --> 01:24:22,776 "..Shimmy Ye, Shimmy Ye." And I said everything. 1206 01:24:22,850 --> 01:24:25,296 Hi Francesco. 1207 01:24:31,210 --> 01:24:33,690 Canceled!) say that. 1208 01:24:33,770 --> 01:24:37,411 - Why now'? - It's a terrible mourning. 1209 01:24:37,490 --> 01:24:39,299 Why'? Why'? 1210 01:24:41,570 --> 01:24:43,652 VOICE NOT AUDITABLE 1211 01:24:55,890 --> 01:24:58,097 My best friend died. 1212 01:25:00,290 --> 01:25:05,456 With Francesco he leaves a part of me, perhaps the most beautiful. 1213 01:25:06,890 --> 01:25:09,336 01:25:12,812 A few days ago Francesco entered my dressing room ... 1215 01:25:12,890 --> 01:25:16,019 ... and as if he had a strange presentiment ... 1216 01:25:16,090 --> 01:25:22,336 ... told me: "Stanis, if something should happen to me ... " 1217 01:25:23,850 --> 01:25:26,854 "..I want it to be you to do my role ... " 1218 01:25:29,410 --> 01:25:33,131 "... because you are the greatest actor that I have ever known. " 1219 01:25:36,650 --> 01:25:38,698 I'll handle it, Fra '. 1220 01:25:39,570 --> 01:25:42,972 René, we're in trouble. They gave me a jackal. 1221 01:25:43,050 --> 01:25:45,621 They say no actor would replace a dead colleague ... 1222 01:25:45,690 --> 01:25:50,651 ... the day of the funeral but I have no more money. 1223 01:25:54,370 --> 01:25:58,170 If we stop, we won't leave again. 1224 01:26:03,130 --> 01:26:07,454 - A terrible thing. - Terrible. - He was so young. 1225 01:26:10,130 --> 01:26:13,259 And now'? Sorry, seems indelicate but ... 1226 01:26:13,330 --> 01:26:14,900 Now how will you do it? 1227 01:26:16,490 --> 01:26:20,575 In what sense "how will you do"? Campo was very good ... 1228 01:26:20,650 --> 01:26:23,494 ... but he didn't do everything, we will replace it. 1229 01:26:25,610 --> 01:26:28,216 Have you not thought about Warner '? 1230 01:26:29,570 --> 01:26:33,541 I think it's a film that they they would very willingly distribute. 1231 01:26:33,610 --> 01:26:37,501 - It's the kind of movie they make. - Simona would love it. - Such as'? 1232 01:26:37,570 --> 01:26:41,620 - I do not understand. - Wouldn't it be unfair to you? 1233 01:26:41,690 --> 01:26:43,772 Why'? 1234 01:26:43,850 --> 01:26:49,573 - Another production, the competition ... - No, maybe there's a misunderstanding. 1235 01:26:49,650 --> 01:26:55,498 - We have no commitment with you or wrong? - No. 1236 01:26:55,570 --> 01:26:59,416 You have not signed, but you are committed. 1237 01:26:59,490 --> 01:27:01,811 - I don't know. - Sergio, stay calm. 1238 01:27:01,890 --> 01:27:06,578 - Lopez promised to us ... - What did Lopez promise you? 1239 01:27:06,650 --> 01:27:09,779 - Oh God! Oh God! - Sergio, what's wrong? 1240 01:27:09,850 --> 01:27:11,261 Help, a doctor! 1241 01:27:14,570 --> 01:27:17,141 - I didn't say anything. - A doctor! 1242 01:27:17,210 --> 01:27:19,133 I'm going to call a doctor. 1243 01:27:20,890 --> 01:27:22,415 01:27:26,139 Lopez! 1245 01:27:27,890 --> 01:27:29,301 SIREN OF THE AMBULANCE 1246 01:27:39,290 --> 01:27:41,179 Defibrillator 1247 01:27:47,250 --> 01:27:49,218 (MUSIC IN SUBSTRATE) 1248 01:27:57,210 --> 01:27:59,690 Lopez, come here! 1249 01:28:00,370 --> 01:28:02,293 You hurt me! 1250 01:28:03,450 --> 01:28:05,452 LOPEZ PIANGE But look at you! 1251 01:28:13,610 --> 01:28:17,615 <(Lopez) Don't be afraid, say the idea you told me. 1252 01:28:18,970 --> 01:28:25,137 I thought "caste" you could color in comedy. 1253 01:28:25,210 --> 01:28:28,134 Make it a film less gloomy, popular. 1254 01:28:28,210 --> 01:28:32,932 Say that word that you used with me. 1255 01:28:35,250 --> 01:28:39,574 - Come on, say it! - Are you sure'? 1256 01:28:39,650 --> 01:28:42,779 René would like to make a cinepanettone. 1257 01:28:42,850 --> 01:28:44,932 01:28:47,741 01:28:50,290 Genius! Modest genius! 1260 01:29:00,130 --> 01:29:02,576 I like it. 1261 01:29:02,650 --> 01:29:04,015 01:29:10,300 - You mean a Rabelaisian comedy '? - Yes, it's an amazing idea. 1263 01:29:10,370 --> 01:29:13,772 I like it very much. 1264 01:29:13,850 --> 01:29:17,059 U.S., too a nice cinepanettone! 1265 01:29:17,130 --> 01:29:21,692 Enough of these serious, moralistic films. A nice funny comedy ... 1266 01:29:21,770 --> 01:29:25,217 ... the funny! You didn't talk to VVarner, did you? 1267 01:29:25,290 --> 01:29:28,180 - Eh? - Are you always with us'? 1268 01:29:28,250 --> 01:29:29,411 Sure. 1269 01:29:29,490 --> 01:29:34,656 In this regard Rene told me that would need funds ... 1270 01:29:34,730 --> 01:29:38,291 ... possibly before now. - But yes, I'll take care of it. 1271 01:29:38,370 --> 01:29:40,657 Give me a couple of days for the contract. 1272 01:29:40,730 --> 01:29:44,018 Walter, we have a cinepanettone. 1273 01:29:44,090 --> 01:29:49,972 The structure of the film it's already that of a cinepanettone. 1274 01:29:50,050 --> 01:29:54,374 Yes, but there is a whole science. It looks like bullshit ... 1275 01:29:54,450 --> 01:29:58,580 ... but it's not easy to write and we should read up on it. 1276 01:29:58,650 --> 01:30:02,894 We need a consultant, of someone who has experience. 1277 01:30:03,530 --> 01:30:05,771 What is the first thing to make a cinepanettone '? 1278 01:30:05,850 --> 01:30:07,579 You answer. 1279 01:30:08,650 --> 01:30:12,291 - Looking for an exotic destination ... - A coffee. - Ah, a coffee. 1280 01:30:12,370 --> 01:30:14,179 Quick that Santa Claus go once! 1281 01:30:14,250 --> 01:30:16,571 Jesus, a coffee. 1282 01:30:16,650 --> 01:30:21,372 All the characters we saw before with a critical eye ... 1283 01:30:21,450 --> 01:30:23,612 ... become positive. 1284 01:30:23,690 --> 01:30:27,092 Thieves, bribes, corrupt they are positive. 1285 01:30:27,170 --> 01:30:31,380 René wanted to make a film that scandalized, indignant. 1286 01:30:33,650 --> 01:30:38,019 The protagonists will be very nice Italian bastards ... 1287 01:30:38,090 --> 01:30:43,051 ... tanned and corrupt like it get your hands on the tits. 1288 01:30:43,130 --> 01:30:45,701 - Popi P0P " . Popi poni- 1289 01:30:45,770 --> 01:30:49,377 But we have to think about tits like the utopia of Galeano. 1290 01:30:49,450 --> 01:30:51,498 What did the great Galeano say? 1291 01:30:51,570 --> 01:30:54,301 He said that utopia it's like the horizon. 1292 01:30:54,370 --> 01:30:57,658 You take two steps forward, that goes two steps away. 1293 01:30:57,730 --> 01:31:01,701 You take three steps and that he takes three steps away. 1294 01:31:01,770 --> 01:31:05,661 What is utopia useful for? It serves to walk. 1295 01:31:05,730 --> 01:31:10,179 So what's the boobs for? in our movie? 1296 01:31:12,250 --> 01:31:14,139 To cash in, to make money. 1297 01:31:14,210 --> 01:31:18,101 All the things that René shot, for love's sake ... 1298 01:31:18,170 --> 01:31:22,892 ... sequence plans, cultured beats ... fuck you all away! 1299 01:31:22,970 --> 01:31:27,578 Instead you have to start with an incipit like this. Write! 1300 01:31:27,650 --> 01:31:29,539 1301 01:31:30,850 --> 01:31:33,296 "Italy is the country I love ..." 1302 01:31:34,970 --> 01:31:38,179 Kill, you're really complete! 1303 01:31:38,250 --> 01:31:40,537 Wait till I lose myself. 1304 01:31:40,610 --> 01:31:45,696 "Italy is the country I love, here I have my roots ... " 1305 01:31:48,330 --> 01:31:50,139 "... my hopes ..." 1306 01:31:51,530 --> 01:31:53,419 my horizons. " 1307 01:31:53,490 --> 01:31:55,857 It's a proposal, then you do. 1308 01:31:57,250 --> 01:31:59,651 You bastard, reformist and whoremonger! 1309 01:32:00,210 --> 01:32:03,214 Now I go to the first who passes and I trump it! 1310 01:32:03,530 --> 01:32:05,931 01:32:11,619 Franco, I see you have a beautiful tool! 1312 01:32:13,330 --> 01:32:14,855 PETO 1313 01:32:16,850 --> 01:32:19,421 Arturo, it's daddy. Mum is there? 1314 01:32:19,490 --> 01:32:22,699 No'? All right, say that. 1315 01:32:22,770 --> 01:32:26,377 Tell her we're shooting a scene where there is one who flies ... 1316 01:32:26,450 --> 01:32:28,214 ... and she came to mind. 1317 01:32:29,330 --> 01:32:35,212 Tell her also that if we had it seen together, we would have laughed. 1318 01:32:36,410 --> 01:32:38,617 I got it'? 1319 01:32:38,690 --> 01:32:41,261 Hi, Arturo. Go Rome! 1320 01:32:41,330 --> 01:32:43,537 (MUSIC IN SUBSTRATE) 1321 01:32:43,610 --> 01:32:49,413 - What's the thing you'd like do more now? 01:32:52,334 - There is a problem. - What happened'? 1323 01:32:52,410 --> 01:32:55,971 The notice of use has arrived of the title "La casta" ... 1324 01:32:56,050 --> 01:32:59,372 ... and we've already sold the film with this title. 1325 01:32:59,450 --> 01:33:01,851 "Christmas with Letizia Casta". 1326 01:33:01,930 --> 01:33:05,571 - But when is he coming, Alfredo? - Listen to a fool. 1327 01:33:06,530 --> 01:33:08,055 Joy! 1328 01:33:10,530 --> 01:33:13,818 - Pleasure. - Letizia Casta. Show the documents. 1329 01:33:13,890 --> 01:33:16,416 - I trust. - It's called Letizia, not Laetizia. 1330 01:33:16,490 --> 01:33:19,733 - I was going to sleep. - All right. 1331 01:33:21,770 --> 01:33:24,535 Gentlemen, there's Karin. 1332 01:33:24,610 --> 01:33:29,013 - Welcome. - Then René, how do you see this public prosecutor '? 1333 01:33:29,090 --> 01:33:33,175 Karin, what should I tell you? You are like utopia ... 1334 01:33:33,250 --> 01:33:35,298 (MUSIC IN SUBSTRATE) The judge! 1335 01:33:45,410 --> 01:33:48,380 Did you hide the money for that Iî, eh? 1336 01:33:49,330 --> 01:33:52,777 The girl is chaste, she is pure. "Christmas with the caste". 1337 01:33:52,850 --> 01:33:54,932 A little sad though ... 1338 01:33:55,010 --> 01:33:56,535 Hey! 1339 01:33:57,450 --> 01:34:01,580 Sorry if I only give you an hour but I have the show in Geneva. 1340 01:34:01,650 --> 01:34:06,690 Tonight by the way I added a stuff about human rights. 1341 01:34:06,770 --> 01:34:08,932 - Very strong! - And sticazzi! 1342 01:34:09,010 --> 01:34:13,413 You put Iî and say some "and sticazzi" in different directions. 1343 01:34:13,490 --> 01:34:16,175 - Where do I put myself? Is that okay? 01:34:21,290 - Action! 01:34:30,011 Christmas with the caste. 1346 01:34:30,090 --> 01:34:34,379 Brahmins, India, the true caste. 1347 01:34:34,450 --> 01:34:36,691 01:34:38,977 Maybe with some music. 1349 01:34:39,650 --> 01:34:41,095 The caste. 1350 01:34:41,170 --> 01:34:43,411 MUSIC 1351 01:34:55,770 --> 01:34:58,455 Madam, I feel uncomfortable. 1352 01:34:58,530 --> 01:35:01,181 And sticazzi! LAUGHS 1353 01:35:12,450 --> 01:35:14,612 PETO 1354 01:35:26,290 --> 01:35:28,452 This is what you deserve you of the caste. 1355 01:35:28,530 --> 01:35:30,498 But which caste? 1356 01:35:35,170 --> 01:35:38,891 Never, never debase the role of PARLAMANTO. 1357 01:35:41,130 --> 01:35:43,701 Every citizen has rights but also duties. 1358 01:35:43,770 --> 01:35:45,898 And sticazzi! 1359 01:35:57,330 --> 01:35:59,332 NON-AUDIBLE ITEMS 1360 01:37:06,090 --> 01:37:09,936 - Great! - Are you sure about the slowdown? 1361 01:37:10,010 --> 01:37:14,095 - You want to shoot one at normal speed so then you decide to mount? - No. 1362 01:37:14,170 --> 01:37:15,535 Let's move on to the next one! 108497