Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,870 --> 00:00:31,040
Wakey-wakey...
2
00:00:33,830 --> 00:00:35,160
It's Christmas Eve.
3
00:00:39,910 --> 00:00:42,266
- Helen.
- You sent a teenager to kill me.
4
00:00:42,290 --> 00:00:43,950
Are you out of your mind?
5
00:00:45,790 --> 00:00:48,306
Well, you can't be upset
or particularly surprised.
6
00:00:48,330 --> 00:00:50,346
I actually can be both
of those fucking things.
7
00:00:50,370 --> 00:00:53,346
You've been half out of the
door for months, since Jason.
8
00:00:53,370 --> 00:00:56,346
This has been coming. I
tried to fix it. I brought in Sam.
9
00:00:56,370 --> 00:00:57,806
I supported you,
10
00:00:57,830 --> 00:01:01,016
but now you've both proven
to me that you're unreliable.
11
00:01:01,040 --> 00:01:02,476
Come after me if you want.
12
00:01:02,500 --> 00:01:05,676
Next time, send somebody more
competent than the work experience girl.
13
00:01:05,700 --> 00:01:07,700
But leave Sam out of this. He's loyal.
14
00:01:09,450 --> 00:01:12,596
I gave him the opportunity
to show his loyalty last night.
15
00:01:12,620 --> 00:01:13,766
What do you mean?
16
00:01:13,790 --> 00:01:16,136
I gave him Alex Clark's home address
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,910
and a chance to end all of this.
18
00:01:18,870 --> 00:01:20,426
But he couldn't even do that.
19
00:01:20,450 --> 00:01:23,056
You sent Sam on his own to the Clarks?
20
00:01:23,080 --> 00:01:24,346
I gave him the address
21
00:01:24,370 --> 00:01:26,750
and an opportunity to
show that you were still both
22
00:01:28,450 --> 00:01:29,450
team players.
23
00:01:30,080 --> 00:01:31,450
What have you done?
24
00:01:33,290 --> 00:01:36,516
- You need to give me that address.
- If anything has happened to him, I'll
25
00:01:36,540 --> 00:01:38,750
now, let me give you one last chance.
26
00:01:40,330 --> 00:01:42,016
Bring me the recording device.
27
00:01:42,040 --> 00:01:44,806
If the Clarks have Sam, then
it's the only leverage I've got.
28
00:01:44,830 --> 00:01:47,426
Let me be very clear what
we're talking about here.
29
00:01:47,450 --> 00:01:51,426
It's the life of your friend versus
de-escalating two nuclear superpowers
30
00:01:51,450 --> 00:01:53,476
from taking lumps out of each other.
31
00:01:53,500 --> 00:01:56,620
Now, as a moral quandary,
it would barely trouble a child.
32
00:01:57,120 --> 00:01:59,636
I like Sam, I always have,
but that's just what it is.
33
00:01:59,660 --> 00:02:03,450
These are the dice we play with.
And he knows that better than most.
34
00:02:04,700 --> 00:02:07,926
I cannot protect everyone
if I'm not in control.
35
00:02:07,950 --> 00:02:11,120
And right now, you're not
letting me feel like I'm in control.
36
00:02:14,620 --> 00:02:15,620
Helen.
37
00:02:16,080 --> 00:02:17,250
Maybe you're not.
38
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
Damn it.
39
00:02:47,790 --> 00:02:49,806
They murdered Jason.
40
00:02:49,830 --> 00:02:51,790
And Maggie and Phillip
and commissioner yarrick.
41
00:02:53,080 --> 00:02:55,830
They sent a man to my house.
He threatened my children.
42
00:02:57,620 --> 00:02:59,870
And I'm going to kill
the people who sent him.
43
00:03:09,620 --> 00:03:11,556
Williams, I know how to find Trent Clark.
44
00:03:11,580 --> 00:03:14,620
Be downstairs in ten minutes.
Let's go get our friends back.
45
00:03:26,540 --> 00:03:28,120
How are you?
46
00:03:30,620 --> 00:03:31,597
How's your wound?
47
00:03:31,621 --> 00:03:34,346
Yeah, bit lightheaded from the
blood loss, but toast is helping.
48
00:03:34,370 --> 00:03:37,476
Okay, did Sam tell you where he
was going? Did he give you an address?
49
00:03:37,500 --> 00:03:39,176
No, I was unconscious.
50
00:03:39,200 --> 00:03:41,620
We need to meet the Clarks
with this at midday then.
51
00:03:42,830 --> 00:03:43,870
You got it.
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,200
Do you know, it's probably a trap though.
53
00:03:46,700 --> 00:03:49,870
Those Clark fuckers probably have
the place rigged like a shooting gallery.
54
00:03:51,290 --> 00:03:52,740
I think we can still surprise them.
55
00:04:00,450 --> 00:04:02,290
What's your favorite Christmas film?
56
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
The Santa clause.
57
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Santa clause?
58
00:04:11,290 --> 00:04:12,620
The...
59
00:04:13,120 --> 00:04:16,136
That's the one where he
gets shoved off the roof
60
00:04:16,160 --> 00:04:17,886
and he's gotta be the
new father Christmas.
61
00:04:17,910 --> 00:04:20,490
- Yeah.
- Yes, I love the Santa clause!
62
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
What about you?
63
00:04:25,370 --> 00:04:26,726
- Oi.
- What?
64
00:04:26,750 --> 00:04:28,250
Favorite Christmas film?
65
00:04:29,160 --> 00:04:33,120
I'm... I'm a little bit busy right
now, trying to get us out of here.
66
00:04:34,330 --> 00:04:36,410
Well, you're doing a really good job.
67
00:04:36,950 --> 00:04:39,176
Look at all the progress
you're making. Look at that.
68
00:04:39,200 --> 00:04:42,500
If we're not out of here
by midday, we're dead.
69
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
The holiday.
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,306
What's-her-face, Cameron
Diaz and Kate wins let?
71
00:04:52,330 --> 00:04:56,226
- Yes.
- Yeah, fucking... that's a shit film!
72
00:04:56,250 --> 00:04:59,676
That's shit. Did you used to
watch that with your boyfriend?
73
00:04:59,700 --> 00:05:01,290
- Yeah.
- Yeah.
74
00:05:01,870 --> 00:05:04,000
That's a really nice memory.
75
00:05:05,450 --> 00:05:06,450
Yeah.
76
00:05:07,540 --> 00:05:10,870
I watched that one with my
boyfriend. I hope he's okay.
77
00:05:18,040 --> 00:05:19,250
Yeah, he'll be fine.
78
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
Trent Clark?
79
00:05:38,700 --> 00:05:41,120
- Can I help you?
- We're looking for your mother.
80
00:05:45,750 --> 00:05:47,806
- Mum.
- Yeah, hi. It's me. Yeah.
81
00:05:47,830 --> 00:05:51,740
I... I've messed up. I've...
I've really, really messed up.
82
00:05:53,450 --> 00:05:55,870
Can you give her a call?
83
00:05:57,290 --> 00:06:00,056
- I can't do that.
- You're gonna have to fucking do that.
84
00:06:00,080 --> 00:06:01,830
Because your mother has Kai-ming,
85
00:06:02,580 --> 00:06:03,660
and she's gonna hurt her.
86
00:06:05,080 --> 00:06:07,226
- You're lying.
- I think you know we're not.
87
00:06:07,250 --> 00:06:09,136
You know exactly what
your mother is capable of.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
Maybe that's why
you're so scared of her.
89
00:06:11,370 --> 00:06:15,096
If you don't call her, Kai-ming will die.
90
00:06:15,120 --> 00:06:17,676
And you're not gonna let that
happen because you love her.
91
00:06:17,700 --> 00:06:20,120
And you'll do anything
for the people you love.
92
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
Anything.
93
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
Good man.
94
00:06:37,120 --> 00:06:37,976
Hello, darling.
95
00:06:38,000 --> 00:06:40,556
I'm just on my way to wait rose
to get a few bits for tomorrow.
96
00:06:40,580 --> 00:06:41,557
Are you okay?
97
00:06:41,581 --> 00:06:43,000
Hello, Alex.
98
00:06:43,620 --> 00:06:45,976
Whether he's okay or
not remains to be seen.
99
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
Who's this?
100
00:06:48,410 --> 00:06:52,200
The drop-off is in one hour.
You're going to be there in person.
101
00:06:52,700 --> 00:06:55,636
And if you're not, or if
we're walking into a trap,
102
00:06:55,660 --> 00:06:58,870
or if my friends are hurt
in any permanent way,
103
00:06:59,700 --> 00:07:02,500
then that is gonna be very
bad news for Trent here.
104
00:07:03,080 --> 00:07:04,766
- Is that clear?
- Yes.
105
00:07:04,790 --> 00:07:05,767
Good.
106
00:07:05,791 --> 00:07:08,330
And just... not for nothing,
107
00:07:09,370 --> 00:07:12,120
I'm gonna be very fucking
glad to meet you face-to-face.
108
00:07:12,700 --> 00:07:15,080
I've got a lot of questions
that need answering.
109
00:07:19,080 --> 00:07:20,160
Waitrose.
110
00:07:30,040 --> 00:07:32,056
You don't seem like a mob boss's son.
111
00:07:32,080 --> 00:07:33,580
My mother's not a mob boss.
112
00:07:34,750 --> 00:07:35,830
She's a...
113
00:07:38,910 --> 00:07:41,250
Criminally adjacent person of influence.
114
00:07:43,160 --> 00:07:44,516
Right.
115
00:07:44,540 --> 00:07:47,346
I'm not like my mum. I'm...
I'm not like any of them.
116
00:07:47,370 --> 00:07:50,200
You are a drug dealer
and a murderer though.
117
00:07:51,750 --> 00:07:54,426
- If we're handing out labels.
- I... I'm not... I'm not a drug dealer.
118
00:07:54,450 --> 00:07:55,450
I just.
119
00:07:57,330 --> 00:08:00,870
I knew that... I knew Kai was into
that stuff, so I would get it for her.
120
00:08:02,660 --> 00:08:05,040
I... I wanted her to...
121
00:08:08,950 --> 00:08:10,000
To like you?
122
00:08:10,500 --> 00:08:12,176
Yeah.
123
00:08:12,200 --> 00:08:14,516
Well, Trent, the next time you like a girl,
124
00:08:14,540 --> 00:08:16,766
maybe try just talking
to her about her interests
125
00:08:16,790 --> 00:08:19,620
instead of seeing if you can
buy her affection with heroin.
126
00:08:21,040 --> 00:08:22,910
I'll try and remember that. Thank you.
127
00:08:26,620 --> 00:08:27,830
Doesn't matter anyway.
128
00:08:29,580 --> 00:08:32,120
I might not be a drug
dealer, but I am a murderer.
129
00:08:34,830 --> 00:08:36,056
I deserve everything I get.
130
00:08:36,080 --> 00:08:38,290
Well, now's your
chance to make up for it.
131
00:08:39,080 --> 00:08:41,200
You're gonna help
us save Kai-ming's life.
132
00:08:46,040 --> 00:08:47,950
She probably still won't shag you though.
133
00:08:50,500 --> 00:08:52,346
This where the prime minister lives?
134
00:08:52,370 --> 00:08:53,267
This is it.
135
00:08:53,291 --> 00:08:54,806
- Ooh!
- Mr. Webb!
136
00:08:54,830 --> 00:08:56,676
Don't pay any attention to them.
137
00:08:56,700 --> 00:08:59,056
Helen, I've had to bring the
children into downing street,
138
00:08:59,080 --> 00:09:00,476
and there are cameras everywhere.
139
00:09:00,500 --> 00:09:02,676
They're gonna end up on
bloody news night at this rate.
140
00:09:02,700 --> 00:09:05,160
So can you give me a call back
when you get this? Thank you.
141
00:09:15,870 --> 00:09:19,516
The recording of ambassador chen's
murder, which you've been hoping exists,
142
00:09:19,540 --> 00:09:22,056
has been found and verified
143
00:09:22,080 --> 00:09:23,910
and is about to switch hands.
144
00:09:37,160 --> 00:09:39,080
I hope, for the good of everyone,
145
00:09:39,950 --> 00:09:42,596
that you are able to
act swiftly, Mr. Porter.
146
00:09:42,620 --> 00:09:45,620
I'm glad we could be the
highest bidder, Mrs. Reed.
147
00:09:47,410 --> 00:09:49,926
What the hell happened? I've
got everyone out looking for you.
148
00:09:49,950 --> 00:09:50,847
It's a long story.
149
00:09:50,871 --> 00:09:52,176
Yeah, I can't wait to hear it,
150
00:09:52,200 --> 00:09:54,346
but we just got the address
of an intel exchange.
151
00:09:54,370 --> 00:09:56,306
The Clarks. Borough market.
152
00:09:56,330 --> 00:09:57,886
Yeah. How did you know?
153
00:09:57,910 --> 00:10:00,476
We need to get there
before Beijing does.
154
00:10:00,500 --> 00:10:01,790
- You got a gun?
- No.
155
00:10:02,540 --> 00:10:03,700
We'll get you one.
156
00:10:13,410 --> 00:10:15,976
Perhaps Jason Davies was
not someone worth avenging,
157
00:10:16,000 --> 00:10:18,120
certainly not someone worth dying for.
158
00:10:18,870 --> 00:10:20,700
Have you ever heard of a black dove?
159
00:10:21,870 --> 00:10:24,700
I was thinking, you know... you're wrong.
160
00:10:26,040 --> 00:10:27,766
- I'm wrong?
- You're wrong.
161
00:10:27,790 --> 00:10:31,080
About how, Helen webb doesn't exist.
162
00:10:35,250 --> 00:10:38,040
A name is just a name.
163
00:10:39,620 --> 00:10:40,726
- Hello, Helen.
- Hello.
164
00:10:40,750 --> 00:10:42,370
Helen. Jason.
165
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
But you...
166
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
You exist.
167
00:10:49,330 --> 00:10:50,700
You have to, 'cause...
168
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
'Cause I love you.
169
00:10:57,500 --> 00:10:58,910
You're real. You're real.
170
00:11:00,120 --> 00:11:01,290
You're real.
171
00:11:11,450 --> 00:11:13,080
I'm not sure about this.
172
00:11:19,040 --> 00:11:20,200
It's all gonna be okay.
173
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
All right?
174
00:11:22,870 --> 00:11:24,250
Everything's gonna be fine.
175
00:11:40,040 --> 00:11:41,290
Mum knows we're coming.
176
00:11:42,410 --> 00:11:44,080
- Any weapons?
- On my hip.
177
00:11:46,370 --> 00:11:47,386
Where's your boss?
178
00:11:47,410 --> 00:11:48,410
Upstairs room.
179
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
She'll find you.
180
00:12:03,500 --> 00:12:07,096
Fuckin' hell, look who it is!
181
00:12:07,120 --> 00:12:09,426
Tinker tailor soldier twat.
182
00:12:09,450 --> 00:12:12,410
- Trent, what are you doing here?
- Trent's come to help.
183
00:12:13,500 --> 00:12:15,620
Remember I said it should
be every woman for herself?
184
00:12:16,080 --> 00:12:18,426
Yeah, I do. And it was
very hurtful, actually.
185
00:12:18,450 --> 00:12:22,000
Well, I decided that was a stupid
thing to say, and, I didn't mean it.
186
00:12:22,870 --> 00:12:25,306
- Thank you.
- I was trying to keep you out of this.
187
00:12:25,330 --> 00:12:28,370
Well, this wasn't your
thing to keep me out of.
188
00:12:29,200 --> 00:12:31,016
- Thank you.
- We need to go.
189
00:12:31,040 --> 00:12:32,830
Not before I find Alex Clark.
190
00:12:33,330 --> 00:12:35,516
Helen, I'll deal with her.
I have to keep you safe.
191
00:12:35,540 --> 00:12:38,950
Let's just... let's just get out of
here. Come on. We need to go.
192
00:12:43,040 --> 00:12:45,250
I'm afraid you can't leave just yet.
193
00:12:50,500 --> 00:12:53,386
This meeting is an
exchange, remember?
194
00:12:53,410 --> 00:12:54,596
Mum.
195
00:12:54,620 --> 00:12:55,676
Are you all right?
196
00:12:55,700 --> 00:12:58,516
- They haven't harmed you?
- What were you gonna do with Kai-ming?
197
00:12:58,540 --> 00:13:02,226
He's a good boy, but cunt-struck, alas.
198
00:13:02,250 --> 00:13:04,806
Absolutely irredeemably so.
199
00:13:04,830 --> 00:13:07,330
And look at the trouble
it's gotten us all into.
200
00:13:09,500 --> 00:13:10,806
You're Helen webb?
201
00:13:10,830 --> 00:13:12,596
You're Alex Clark.
202
00:13:12,620 --> 00:13:15,000
In the flesh, as requested.
203
00:13:15,830 --> 00:13:16,830
The device?
204
00:13:23,290 --> 00:13:26,580
- You've watched it. Is it like he said?
- He pushed him.
205
00:13:27,790 --> 00:13:29,830
The ambassador fell and hit his head.
206
00:13:30,750 --> 00:13:32,370
It was an accident.
207
00:13:32,910 --> 00:13:35,426
Well, everything he's ever
done has been an accident.
208
00:13:35,450 --> 00:13:37,080
Trent, what is she talking about?
209
00:13:37,910 --> 00:13:38,910
I'm sorry, Kai.
210
00:13:40,410 --> 00:13:42,700
- I didn't mean for it to happen.
- But it did.
211
00:13:43,200 --> 00:13:45,950
And we continue to deal with the fallout.
212
00:13:47,700 --> 00:13:50,120
You're the voice on the phone.
213
00:13:51,080 --> 00:13:52,017
Yes.
214
00:13:52,041 --> 00:13:55,000
It's funny. I... I thought that
you'd bring more protection.
215
00:13:56,080 --> 00:13:58,476
Well, this isn't a room full
of people that get intimidated
216
00:13:58,500 --> 00:14:01,040
by big men with big guns, is it?
217
00:14:01,620 --> 00:14:03,660
But here's what I do have.
218
00:14:04,660 --> 00:14:08,676
The shared knowledge with you
that if something were to happen to me,
219
00:14:08,700 --> 00:14:11,806
then the consequences
would be bubonic in nature.
220
00:14:11,830 --> 00:14:16,410
Total fucking carnage
for anyone involved.
221
00:14:17,120 --> 00:14:18,160
Do you understand?
222
00:14:19,790 --> 00:14:21,200
Now, let me see that tape.
223
00:14:35,790 --> 00:14:38,160
- All right?
- The Americans think there's a tape.
224
00:14:38,790 --> 00:14:41,870
- What? What tape?
- A tape. A recording of chen's murder.
225
00:14:43,040 --> 00:14:44,580
- What? Exonerating them?
- Yeah.
226
00:14:45,250 --> 00:14:46,290
Fuck.
227
00:14:48,330 --> 00:14:51,096
I know who you are, Trent Clark.
228
00:14:51,120 --> 00:14:53,636
I won't have you polluting
my daughter anymore.
229
00:14:53,660 --> 00:14:54,790
Do you hear me?
230
00:14:55,950 --> 00:15:00,160
If I see you ever again, I will kill you.
231
00:15:04,500 --> 00:15:05,740
All right, that's enough.
232
00:15:13,080 --> 00:15:14,017
Yes, okay.
233
00:15:14,041 --> 00:15:15,926
Yep, come in. All right, I'll call you later.
234
00:15:15,950 --> 00:15:18,636
The Americans are saying
there's a tape of chen's death.
235
00:15:18,660 --> 00:15:21,500
They're saying it could throw
cold water on this whole thing.
236
00:15:23,290 --> 00:15:24,290
Tape.
237
00:15:26,250 --> 00:15:28,370
- A recording?
- They're on their way to get it.
238
00:15:28,870 --> 00:15:30,636
Are they asking for, police support?
239
00:15:30,660 --> 00:15:33,676
They're not asking for anything.
They're telling us to get outta their way.
240
00:15:33,700 --> 00:15:35,226
Right.
241
00:15:35,250 --> 00:15:36,330
Keep me updated.
242
00:15:36,830 --> 00:15:39,016
Every five minutes. Yes?
243
00:15:39,040 --> 00:15:40,740
Y-Yes.
244
00:15:43,200 --> 00:15:44,386
We need to leave.
245
00:15:44,410 --> 00:15:45,410
Well,
246
00:15:46,660 --> 00:15:48,426
I'm glad this worked out for everyone.
247
00:15:48,450 --> 00:15:51,790
- Worked out for everyone?
- We all got what we wanted, didn't we?
248
00:15:52,370 --> 00:15:53,386
Happy Christmas.
249
00:15:53,410 --> 00:15:55,056
- Happy Christmas.
- Happy Christmas.
250
00:15:55,080 --> 00:15:56,410
I didn't get what I wanted.
251
00:15:57,790 --> 00:16:00,136
Your friends are alive. No
one died. Take the victory.
252
00:16:00,160 --> 00:16:01,870
Not all of them are alive.
253
00:16:03,370 --> 00:16:04,177
No?
254
00:16:04,201 --> 00:16:06,886
Well, that's the price of doing
business, isn't it, unfortunately.
255
00:16:06,910 --> 00:16:10,096
I hope you remember that if
we ever run into each other again.
256
00:16:10,120 --> 00:16:12,426
- Helen.
- The price? But you haven't paid anything.
257
00:16:12,450 --> 00:16:15,096
- Helen.
- I paid with my time and my money.
258
00:16:15,120 --> 00:16:19,016
And my recommendation to you is
that you don't cause me to pay any more.
259
00:16:19,040 --> 00:16:20,556
Trent, come on. We're going. Move.
260
00:16:20,580 --> 00:16:21,476
- Helen.
- Now.
261
00:16:21,500 --> 00:16:23,250
- That isn't enough.
- It's not enough?
262
00:16:26,370 --> 00:16:27,450
No.
263
00:16:33,540 --> 00:16:35,726
Helen. Helen.
264
00:16:35,750 --> 00:16:37,476
Do you really wanna do this?
265
00:16:37,500 --> 00:16:41,136
Pull the trigger, you die. You understand?
266
00:16:41,160 --> 00:16:44,386
Helen... I support and love you
267
00:16:44,410 --> 00:16:47,516
and usually would absolutely be here
for you wreaking bloody vengeance,
268
00:16:47,540 --> 00:16:49,926
but this does feel like something
we should walk away from.
269
00:16:49,950 --> 00:16:52,500
Yeah. Yeah. That's...
That's good advice, Sam.
270
00:16:55,000 --> 00:16:56,426
I knew a man once.
271
00:16:56,450 --> 00:16:57,830
My stepfather.
272
00:16:58,330 --> 00:17:00,750
He was a drunk and an idiot and a slob,
273
00:17:01,540 --> 00:17:04,750
but he took someone
from me, just like you did.
274
00:17:06,040 --> 00:17:08,620
Now, he took them because
he thought that he could.
275
00:17:09,500 --> 00:17:11,476
Because he thought
nothing would happen to him,
276
00:17:11,500 --> 00:17:13,676
that the person that he
took from me didn't matter.
277
00:17:13,700 --> 00:17:16,040
But he was wrong, and he paid.
278
00:17:17,000 --> 00:17:20,426
Now, why do you think
that you don't have to pay?
279
00:17:20,450 --> 00:17:23,346
Why do you think that
you get to leave this room
280
00:17:23,370 --> 00:17:24,886
and forget about what you did?
281
00:17:24,910 --> 00:17:26,426
Helen, let's all of us just go.
282
00:17:26,450 --> 00:17:29,676
You can walk out of here. Your
friends, they can walk out of here.
283
00:17:29,700 --> 00:17:31,056
We can put all this behind us.
284
00:17:31,080 --> 00:17:32,266
Let's walk out. Come on.
285
00:17:32,290 --> 00:17:36,676
I sympathize with your complaint,
I do, but this is over. It's finished.
286
00:17:36,700 --> 00:17:39,120
I'm not contesting a
fucking parking ticket.
287
00:17:39,790 --> 00:17:42,846
This isn't a complaint. This is vengeance.
288
00:17:42,870 --> 00:17:44,726
What are you talking about?
289
00:17:44,750 --> 00:17:46,516
We can't undo what's done.
290
00:17:46,540 --> 00:17:48,556
We can't bring people back.
291
00:17:48,580 --> 00:17:52,516
This here is as good an ending
as you're gonna get, so take it.
292
00:17:52,540 --> 00:17:53,726
Helen.
293
00:17:53,750 --> 00:17:55,096
This is not you.
294
00:17:55,120 --> 00:17:56,476
Who do you think I am, Sam?
295
00:17:56,500 --> 00:17:57,830
I think you're my friend.
296
00:17:58,370 --> 00:17:59,426
I think you're Helen.
297
00:17:59,450 --> 00:18:02,556
Helen webb, Helen... Dawson. Daisy...
298
00:18:02,580 --> 00:18:05,056
Whatever the fuck. I don't
care. I just wanna help you.
299
00:18:05,080 --> 00:18:07,596
Just because you let her live,
it doesn't mean you let her win.
300
00:18:07,620 --> 00:18:09,556
You took someone away from me.
301
00:18:09,580 --> 00:18:12,176
You sent a killer to my house,
where my children sleep.
302
00:18:12,200 --> 00:18:14,266
There have to be
consequences. There have to be.
303
00:18:14,290 --> 00:18:16,556
Well, who did we send?
Who did I take from you?
304
00:18:16,580 --> 00:18:17,950
You took Jason.
305
00:18:18,870 --> 00:18:22,676
I need to know why. I need to know
who he was and why you killed him.
306
00:18:22,700 --> 00:18:24,556
That's the man on the bench.
307
00:18:24,580 --> 00:18:28,040
Jesus! It wasn't even us.
I never ordered that hit.
308
00:18:28,790 --> 00:18:29,597
You're lying.
309
00:18:29,621 --> 00:18:31,846
All of this and you haven't
even got the right people!
310
00:18:31,870 --> 00:18:33,056
You're lying.
311
00:18:33,080 --> 00:18:36,516
I don't know anything about your
friend. I did not have him killed.
312
00:18:36,540 --> 00:18:38,846
Now, why don't you put your gun down
313
00:18:38,870 --> 00:18:41,346
before you make yourself
look even more silly?
314
00:18:41,370 --> 00:18:42,660
Williams!
315
00:18:43,370 --> 00:18:46,016
Williams, there was a number
that you were supposed to call
316
00:18:46,040 --> 00:18:47,926
if you found anything at Jason's flat.
317
00:18:47,950 --> 00:18:50,096
The people who hired
you gave you that number.
318
00:18:50,120 --> 00:18:53,080
Yeah. Okay.
319
00:18:53,660 --> 00:18:57,096
If she calls that number and
either of your phones ring,
320
00:18:57,120 --> 00:19:00,250
then the very next sound that
you hear will be my gun going off.
321
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Call away.
322
00:19:02,620 --> 00:19:05,080
I did not have your friend killed.
323
00:19:16,040 --> 00:19:17,870
You?
324
00:19:19,660 --> 00:19:21,846
- You.
- I'm so sorry.
325
00:19:21,870 --> 00:19:23,806
I'm sorry.
326
00:19:23,830 --> 00:19:25,726
Development happening here.
327
00:19:25,750 --> 00:19:27,096
- Just fyi.
- Step aside!
328
00:19:27,120 --> 00:19:30,476
- Show me your hands!
- Open that door right fucking now!
329
00:19:30,500 --> 00:19:31,976
Get the fuck back!
330
00:19:32,000 --> 00:19:33,886
- I'm sorry.
- Trent, be quiet!
331
00:19:33,910 --> 00:19:36,976
I wanted to fix what I had done,
to prove I could handle myself.
332
00:19:37,000 --> 00:19:38,596
- Trent, stop talking.
- What?
333
00:19:38,620 --> 00:19:40,096
You.
334
00:19:40,120 --> 00:19:43,266
He's... he's... he doesn't have
anything to do with this. He's lying.
335
00:19:43,290 --> 00:19:46,636
He doesn't know what he's talking about.
He's just trying to protect his mother.
336
00:19:46,660 --> 00:19:47,870
It was me. It was!
337
00:19:48,790 --> 00:19:49,597
He's not lying.
338
00:19:49,621 --> 00:19:51,176
- I'm so sorry.
- Helen, don't listen.
339
00:19:51,200 --> 00:19:53,886
- He doesn't know what he's saying!
- Fucking hell.
340
00:19:53,910 --> 00:19:55,636
Who the fuck are they?!
341
00:19:55,660 --> 00:19:58,636
- Guns down. We will shoot!
- Put your gun down!
342
00:19:58,660 --> 00:20:00,476
It's my fault. It's all my fault.
343
00:20:00,500 --> 00:20:03,660
I had to cover up my
mess. I didn't think that I
344
00:20:04,540 --> 00:20:05,846
Kai, I am so sorry.
345
00:20:05,870 --> 00:20:08,016
I am so... I am so, so sorry.
346
00:20:08,040 --> 00:20:09,596
Shut the fuck up, Trent.
347
00:20:09,620 --> 00:20:11,556
Put your guns on the floor!
348
00:20:11,580 --> 00:20:13,676
- Lads, it's kicking off.
- I am sorry.
349
00:20:13,700 --> 00:20:16,096
But please do not hurt anyone.
Please don't hurt anyone!
350
00:20:16,120 --> 00:20:19,726
Helen. Look at me. Fucking look at me
now! Are you gonna do that? He's a kid!
351
00:20:19,750 --> 00:20:20,806
Yeah.
352
00:20:20,830 --> 00:20:22,306
Right. Come on, we're going.
353
00:20:22,330 --> 00:20:25,386
We're going. We're getting
out now. Stop! Please, Helen.
354
00:20:25,410 --> 00:20:29,476
If you hurt my son, this will never
end for you, I promise you that.
355
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
You'll never outrun it!
356
00:20:38,080 --> 00:20:39,290
Fuck.
357
00:20:40,540 --> 00:20:42,056
No! Please! Please don't!
358
00:20:42,080 --> 00:20:43,580
Don't! Don't! Please!
359
00:20:44,660 --> 00:20:47,290
Every job in the world has a code, Sam.
360
00:20:48,540 --> 00:20:51,660
There's a right way,
and there's a wrong way.
361
00:20:52,330 --> 00:20:54,500
No! No! Please! Please!
362
00:21:02,830 --> 00:21:04,040
You shouldn't have done that.
363
00:21:05,290 --> 00:21:07,516
You sh... you shouldn't have
done that. That was mine.
364
00:21:07,540 --> 00:21:10,476
- You shouldn't have done that, Sam.
- It's okay.
365
00:21:10,500 --> 00:21:12,386
You shouldn't have done that, Sam.
366
00:21:12,410 --> 00:21:13,410
It's over.
367
00:21:14,290 --> 00:21:15,330
It's over.
368
00:21:25,750 --> 00:21:29,056
Okay, yeah, we... We
need to fuck off out of here.
369
00:21:29,080 --> 00:21:30,660
Now, I reckon.
370
00:21:37,580 --> 00:21:38,580
It's Alex's.
371
00:21:42,750 --> 00:21:46,500
You have been watched, and
you will be held accountable.
372
00:21:52,160 --> 00:21:53,250
You need to go.
373
00:21:54,450 --> 00:21:56,410
We'll clear this up. Go on.
374
00:22:27,200 --> 00:22:28,540
Anyone alive up there?
375
00:22:36,160 --> 00:22:37,250
Recording.
376
00:22:38,290 --> 00:22:39,450
From Kai-ming's flat.
377
00:22:40,580 --> 00:22:43,290
The ambassador was killed
by Trent. It was an accident.
378
00:22:43,830 --> 00:22:45,700
Show it to the Chinese.
You're in the clear.
379
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
And Trent?
380
00:22:50,950 --> 00:22:52,016
He's dead.
381
00:22:52,040 --> 00:22:53,290
Along with his mother.
382
00:22:58,250 --> 00:22:59,950
I know who you are, by the way.
383
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Does your husband?
384
00:23:08,580 --> 00:23:11,660
It's okay. I'm good at secrets.
385
00:23:15,580 --> 00:23:17,160
I'll see you around, Mrs. Webb.
386
00:23:22,120 --> 00:23:24,160
My guy's got the recording.
387
00:23:25,080 --> 00:23:27,016
Ambassador chen's death.
388
00:23:27,040 --> 00:23:28,700
Proves we were not involved.
389
00:23:30,410 --> 00:23:32,040
China's gonna back down.
390
00:23:33,200 --> 00:23:35,330
That's fantastic news,
Mitch. That's great.
391
00:23:36,500 --> 00:23:39,200
Your guy, yarrick, he was on the tape.
392
00:23:41,370 --> 00:23:46,476
I'm sorry, Wallace. I'm not gonna
be able to keep him out of the press.
393
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Christ.
394
00:23:49,330 --> 00:23:51,726
I'll let his wife know.
Thanks. Thanks, Mitch.
395
00:23:51,750 --> 00:23:55,500
He, he implicates some people.
396
00:23:57,370 --> 00:23:58,410
Implicates?
397
00:23:59,830 --> 00:24:01,200
Says some names.
398
00:24:03,450 --> 00:24:04,450
Who?
399
00:24:08,700 --> 00:24:10,330
You really don't know, do you?
400
00:24:13,160 --> 00:24:15,250
You could actually be clean.
401
00:24:16,120 --> 00:24:18,250
That's good to know.
402
00:24:19,870 --> 00:24:22,016
The president, he's
talking to Beijing now.
403
00:24:22,040 --> 00:24:26,266
We'll get all this shit straightened out.
Your kids, they're still in the office?
404
00:24:26,290 --> 00:24:29,306
- Yeah, they're still running around.
- Well, take 'em home, man.
405
00:24:29,330 --> 00:24:32,426
It's Christmas Eve, for Christ's sakes.
406
00:24:32,450 --> 00:24:33,450
Thank you.
407
00:24:34,370 --> 00:24:37,160
- Mitch.
- Merry Christmas, minister.
408
00:24:42,120 --> 00:24:43,120
And to you.
409
00:24:50,660 --> 00:24:53,386
- Come on, kids.
- Is there going to be a war?
410
00:24:53,410 --> 00:24:55,136
Someone was listening in, were they?
411
00:24:55,160 --> 00:24:56,097
Merry Christmas.
412
00:24:56,121 --> 00:24:59,476
No, there isn't gonna be a war,
but I'll tell you what we need to
413
00:24:59,500 --> 00:25:03,056
merry Christmas. What we need
to do is put a carrot out for Rudolph.
414
00:25:03,080 --> 00:25:05,636
How exposed am I, Mr. Porter?
415
00:25:05,660 --> 00:25:07,700
Rudolph isn't a real reindeer.
416
00:25:08,200 --> 00:25:10,240
They're all real reindeer, sweetheart.
417
00:26:10,450 --> 00:26:11,870
Alex Clark is dead.
418
00:26:12,790 --> 00:26:13,830
You feel better?
419
00:26:17,330 --> 00:26:18,330
Funny that.
420
00:26:19,700 --> 00:26:20,830
Watched the recording.
421
00:26:21,830 --> 00:26:25,870
In the end, it was just a scared
boy from a very dangerous family.
422
00:26:27,330 --> 00:26:29,386
Trent Clark pushed the ambassador.
423
00:26:29,410 --> 00:26:31,976
He fell and hit his head.
Trent left in a panic.
424
00:26:32,000 --> 00:26:33,556
He came back an hour later,
425
00:26:33,580 --> 00:26:35,910
called his mother, who
called Stephen yarrick,
426
00:26:36,790 --> 00:26:38,846
and the whole cover-up began.
427
00:26:38,870 --> 00:26:39,870
Yes.
428
00:26:41,160 --> 00:26:45,386
Now, an organization like the
Clarks getting embroiled in all this
429
00:26:45,410 --> 00:26:47,330
would've been bad enough on its own.
430
00:26:48,500 --> 00:26:51,790
But what the Chinese didn't
know, and what the CIA didn't know,
431
00:26:52,370 --> 00:26:55,120
was that someone was
watching the ambassador's family.
432
00:26:57,500 --> 00:27:00,660
Someone that no one was aware of.
433
00:27:02,040 --> 00:27:05,290
Someone very close to Kai-ming.
434
00:27:07,660 --> 00:27:08,660
Maggie.
435
00:27:10,870 --> 00:27:13,926
She'd been selling stories about
her friend Kai-ming to the tabloids
436
00:27:13,950 --> 00:27:16,976
for a bit of extra cash
when MI5 tapped her up
437
00:27:17,000 --> 00:27:19,886
and said, "keep doing what you're
doing, but give us the good stuff
438
00:27:19,910 --> 00:27:21,950
before you hand over
the scraps to the papers."
439
00:27:22,830 --> 00:27:25,040
So she had a camera in Kai-ming's flat.
440
00:27:25,750 --> 00:27:27,426
And when Maggie checked the footage
441
00:27:27,450 --> 00:27:29,410
to see what had happened
to the ambassador,
442
00:27:30,540 --> 00:27:34,160
the poor girl saw something
several miles above her pay grade.
443
00:27:35,080 --> 00:27:36,596
Now, the mistake that Maggie made
444
00:27:36,620 --> 00:27:39,750
was forgetting that her
tabloid contact, Phillip bray,
445
00:27:40,370 --> 00:27:42,636
also had access to the footage.
446
00:27:42,660 --> 00:27:44,846
- This is important.
- Did you talk to anyone?
447
00:27:44,870 --> 00:27:45,976
No, I didn't.
448
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
And once Phillip had seen it,
449
00:27:48,580 --> 00:27:51,016
it was a case of trying to stop
him doing something stupid,
450
00:27:51,040 --> 00:27:53,976
which, of course, she failed
to do, and Phillip went digging.
451
00:27:54,000 --> 00:27:55,846
He went to Wallace
to try and get to yarrick.
452
00:27:55,870 --> 00:27:57,726
I wish you'd made me aware of this.
453
00:27:57,750 --> 00:28:01,016
Phillip bray's a tabloid hack.
What are you asking me?
454
00:28:01,040 --> 00:28:02,516
He said he had a story of you.
455
00:28:02,540 --> 00:28:05,976
He said it was linked to China,
and now he's fucking dead.
456
00:28:06,000 --> 00:28:07,700
And Wallace warned yarrick.
457
00:28:08,870 --> 00:28:10,950
And yarrick went to the Clarks.
458
00:28:12,870 --> 00:28:15,080
And Trent Clark tried to cover it up
459
00:28:17,450 --> 00:28:18,870
by following Phillip.
460
00:28:20,660 --> 00:28:22,250
And when they followed Phillip
461
00:28:22,750 --> 00:28:24,750
they found Maggie.
462
00:28:26,500 --> 00:28:27,950
And then they found Jason.
463
00:28:38,160 --> 00:28:39,870
And then they found you.
464
00:28:48,620 --> 00:28:50,450
And then the killings began.
465
00:28:57,080 --> 00:28:59,410
So how come Maggie
got Jason involved?
466
00:29:01,910 --> 00:29:03,120
Because she knew him.
467
00:29:03,660 --> 00:29:04,660
She trusted him.
468
00:29:06,200 --> 00:29:07,660
And because, like her,
469
00:29:09,160 --> 00:29:11,540
he was an agent working for MI5.
470
00:29:45,910 --> 00:29:47,580
Gosh, it's beautiful, isn't it?
471
00:29:50,330 --> 00:29:53,740
Say what you want about the
christians, but they can write a tune.
472
00:29:57,290 --> 00:29:58,790
I thought I could trust him.
473
00:30:00,410 --> 00:30:02,500
I thought it was... Love?
474
00:30:04,910 --> 00:30:08,290
I managed to find out a little more
about him and what he was doing.
475
00:30:09,750 --> 00:30:12,750
Turns out, we might not have
been as careful as we thought.
476
00:30:14,410 --> 00:30:18,700
A small task force was set up in
MI5 to look for leaks in the government.
477
00:30:19,700 --> 00:30:21,200
They investigated everyone.
478
00:30:21,910 --> 00:30:25,000
Eventually, the finger of
suspicion came to point at you.
479
00:30:25,580 --> 00:30:29,556
It's portcullis house. The,
international unity... something.
480
00:30:29,580 --> 00:30:31,726
Foundation. International
unity foundation.
481
00:30:31,750 --> 00:30:33,426
The, commencement reception.
482
00:30:33,450 --> 00:30:35,766
Yeah. You bumped into
me and spilled my drink.
483
00:30:35,790 --> 00:30:39,500
- You remember that?
- I do, yes. I really needed that drink.
484
00:30:40,000 --> 00:30:41,370
So it was all just a play.
485
00:30:46,870 --> 00:30:48,410
The day before he died.
486
00:30:50,750 --> 00:30:53,386
Jason filed a report to his superiors,
487
00:30:53,410 --> 00:30:55,950
telling them that, after
a thorough investigation,
488
00:30:56,950 --> 00:30:59,120
he could find no evidence
that you were a spy.
489
00:31:00,700 --> 00:31:02,096
And, in fact, nothing to suggest
490
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
that you were anything other
than a loyal citizen and wife.
491
00:31:07,750 --> 00:31:09,080
And it saved you.
492
00:31:11,870 --> 00:31:13,870
At great risk to himself,
493
00:31:15,750 --> 00:31:16,790
he saved you.
494
00:31:20,120 --> 00:31:22,500
And that sounds a bit like love to me.
495
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
What's that?
496
00:31:32,870 --> 00:31:34,790
It's everything I could find on him.
497
00:31:38,410 --> 00:31:39,410
The real him?
498
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
Real?
499
00:31:42,950 --> 00:31:45,250
Well, it's an odd concept, isn't it?
500
00:31:48,370 --> 00:31:52,200
If I were you, I might consider that
not all knowledge is worth having.
501
00:31:55,120 --> 00:31:56,750
We're in the knowledge business.
502
00:31:57,830 --> 00:31:59,580
We can take a day off, can't we?
503
00:32:03,200 --> 00:32:05,306
In the spring, the prime
minister's going to resign.
504
00:32:05,330 --> 00:32:07,976
He'll say it's for health
reasons, but it won't be.
505
00:32:08,000 --> 00:32:09,950
And the country will need someone new.
506
00:32:11,000 --> 00:32:12,476
It's nice, you know, number 10.
507
00:32:12,500 --> 00:32:13,886
It'll need a lick of paint,
508
00:32:13,910 --> 00:32:16,136
and the central heating
breaks down a lot in the winter,
509
00:32:16,160 --> 00:32:18,450
but I think you and the kids will like it.
510
00:32:20,000 --> 00:32:21,870
And there's 24-hour guards too.
511
00:32:23,910 --> 00:32:26,410
I don't know if I'm
still... still on the inside?
512
00:32:28,660 --> 00:32:30,790
You strayed, but you came back.
513
00:32:32,410 --> 00:32:34,160
And now it's time to go to work.
514
00:32:38,500 --> 00:32:39,740
Happy Christmas, Helen.
515
00:33:40,870 --> 00:33:41,870
Is it over?
516
00:33:56,790 --> 00:34:00,806
Look, let's not say anything right now.
517
00:34:00,830 --> 00:34:02,080
Just for a little bit.
518
00:35:53,000 --> 00:35:54,790
I hated my brothers, you know.
519
00:35:56,660 --> 00:35:58,540
They were mean and cruel and...
520
00:36:00,410 --> 00:36:01,410
Didn't miss 'em.
521
00:36:04,620 --> 00:36:06,250
But they were still my brothers.
522
00:36:09,830 --> 00:36:11,370
Still broke my mother's heart.
523
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
I still owe you for that.
524
00:36:21,000 --> 00:36:23,330
If it wasn't me, it would
have been someone else.
525
00:36:26,750 --> 00:36:27,750
Someone who
526
00:36:28,830 --> 00:36:30,500
might not have spared your life.
527
00:36:31,250 --> 00:36:32,580
I've thought about that
528
00:36:34,450 --> 00:36:35,450
for a long time.
529
00:36:40,620 --> 00:36:44,080
Couldn't work out if you were my
worst enemy or my guardian angel.
530
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
I'm still not sure.
531
00:36:51,410 --> 00:36:52,410
Rumor has it
532
00:36:54,080 --> 00:36:56,790
a big fish took a big hit today.
533
00:36:58,870 --> 00:36:59,870
The Clarks.
534
00:37:01,950 --> 00:37:04,910
People say they're wounded, but
not dead, and there's gonna be trouble.
535
00:37:06,580 --> 00:37:10,080
And it's only a matter of time before
they come after the man responsible.
536
00:37:11,250 --> 00:37:12,620
And you're all on your own.
537
00:37:15,120 --> 00:37:16,250
And I'm out of muscle.
538
00:37:19,660 --> 00:37:20,830
You offering me a job?
539
00:37:21,500 --> 00:37:22,830
Giving you a choice.
540
00:37:23,700 --> 00:37:25,120
If you wanna go, then go.
541
00:37:25,910 --> 00:37:27,596
Don't come back.
542
00:37:27,620 --> 00:37:30,700
But if you wanna stay,
then you're in the game
543
00:37:32,580 --> 00:37:33,580
and you're with me.
544
00:37:36,000 --> 00:37:38,580
Because I think what's
coming, it ain't gonna be pretty.
545
00:37:39,410 --> 00:37:40,410
You understand?
546
00:37:52,830 --> 00:37:54,700
Why didn't you kill me eight years ago?
547
00:37:56,830 --> 00:37:58,120
Because you were a child.
548
00:38:00,370 --> 00:38:01,370
I knew it.
549
00:38:04,450 --> 00:38:05,750
I knew you had good in you.
550
00:38:10,700 --> 00:38:11,990
Well, think on it anyway.
551
00:39:09,660 --> 00:39:12,040
When you close your
eyes, do you still see mine?
552
00:39:15,540 --> 00:39:16,540
Always.
553
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Magnets.
554
00:41:08,950 --> 00:41:10,870
I can smell gun residue.
555
00:41:11,870 --> 00:41:14,016
But I'm not gonna ask
you if you killed Hector.
556
00:41:14,040 --> 00:41:15,830
I'm tired of being disappointed.
557
00:41:17,540 --> 00:41:18,910
He offered me a job.
558
00:41:22,330 --> 00:41:23,950
So where does that leave us?
559
00:41:24,950 --> 00:41:28,426
Leaves us with the chance to put the past
in the past and move on with our lives.
560
00:41:28,450 --> 00:41:30,660
Let bygones be bygones.
561
00:41:36,330 --> 00:41:37,740
You think you can do that?
562
00:41:40,870 --> 00:41:41,910
Dunno.
563
00:41:46,250 --> 00:41:48,910
Well, I'm gonna look you in the eyes,
564
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
and if I believe that you can,
565
00:41:53,450 --> 00:41:54,910
I will leave without killing you.
566
00:41:57,290 --> 00:41:58,330
And if I don't.
567
00:42:00,290 --> 00:42:01,290
I won't.
568
00:42:46,040 --> 00:42:47,200
I'll see you, Lenny.
569
00:42:53,620 --> 00:42:54,660
See you, Sam.
570
00:43:12,620 --> 00:43:16,016
The solution has been met
with relief by global leaders,
571
00:43:16,040 --> 00:43:18,556
who had feared the escalating tensions
572
00:43:18,580 --> 00:43:21,580
could lead to broader
geopolitical instability.
573
00:43:22,540 --> 00:43:24,990
It's 6:15 on this snowy
Christmas morning.
574
00:43:29,450 --> 00:43:33,476
Mum! Mum! He's been! He's been!
575
00:43:33,500 --> 00:43:35,040
He's been? My god!
576
00:43:40,290 --> 00:43:42,410
We should open those
presents, shouldn't we?
577
00:43:46,500 --> 00:43:48,450
Come on!
578
00:43:49,000 --> 00:43:51,266
- The...
- What's that? Is that that one?
579
00:43:51,290 --> 00:43:53,976
- That one?
- The green one is for jac.
580
00:43:54,000 --> 00:43:55,726
- Thanks!
- And the red one is for oli.
581
00:43:55,750 --> 00:43:56,806
Go on, oli.
582
00:43:56,830 --> 00:43:57,726
Thank you!
583
00:43:57,750 --> 00:44:00,410
"Merry Christmas, darling.
Love, mum and dad."
584
00:44:01,660 --> 00:44:04,540
Mummy, you've wrapped
this really well. I can't get into it.
585
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Whoa!
586
00:44:18,540 --> 00:44:21,660
- Number seven! Sonny's shirt!
- Yes! Seven!
587
00:44:23,370 --> 00:44:26,080
I've always wanted this!
588
00:44:26,870 --> 00:44:28,040
Thank you.
589
00:44:35,330 --> 00:44:36,726
Do you know how early it is?
590
00:44:36,750 --> 00:44:38,426
- It's Christmas.
- Is it?
591
00:44:38,450 --> 00:44:40,476
Yeah. What are you doing?
592
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
Nothing.
593
00:44:42,040 --> 00:44:44,306
- Come round.
- I can't come round.
594
00:44:44,330 --> 00:44:46,426
- You don't have a choice.
- Why not?
595
00:44:46,450 --> 00:44:48,556
Because I'm inviting
you, you fucking scrooge.
596
00:44:48,580 --> 00:44:51,176
Doesn't Wallace mind you
inviting a strange man round?
597
00:44:51,200 --> 00:44:54,016
Well, once I'd clarified
that I really wasn't your type,
598
00:44:54,040 --> 00:44:55,620
he said he couldn't care less.
599
00:44:57,000 --> 00:44:58,660
Do you have anything to drink?
600
00:44:59,290 --> 00:45:00,676
Lots.
601
00:45:00,700 --> 00:45:02,636
- Mum!
- Yeah, sorry, bubba.
602
00:45:02,660 --> 00:45:03,740
I'm coming in a minute.
603
00:45:06,580 --> 00:45:08,806
- My, he's heavy, isn't he?
- Let me look.
604
00:45:08,830 --> 00:45:10,450
- A heavy one.
- It smells good.
605
00:45:10,950 --> 00:45:13,806
- It does smell good. Somewhere?
- Just...
606
00:45:13,830 --> 00:45:14,830
Thank you.
607
00:45:15,910 --> 00:45:17,950
That's your... friend?
608
00:45:20,750 --> 00:45:21,750
Hello, darling.
609
00:45:29,160 --> 00:45:32,160
Yeah, the short answer is yes. Hello.
610
00:45:32,660 --> 00:45:33,886
- Hello.
- Hello. All right?
611
00:45:33,910 --> 00:45:35,766
- Jacqueline, oli, this is Sam.
- Hi.
612
00:45:35,790 --> 00:45:39,096
Hello, Jacqueline. Hello,
oli. I bought, these for...
613
00:45:39,120 --> 00:45:40,726
- Great.
- These are for you.
614
00:45:40,750 --> 00:45:42,200
- Thank you!
- Open them.
615
00:45:43,000 --> 00:45:44,516
- Hey!
- A toy gun!
616
00:45:44,540 --> 00:45:45,806
Guns!
617
00:45:45,830 --> 00:45:47,176
Whoa!
618
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
Put the telly on while
we make some dinner.
619
00:45:50,790 --> 00:45:52,136
Don't shoot me!
620
00:45:52,160 --> 00:45:54,426
- Sorry. Wallace. I haven't...
- sorry. Sam.
621
00:45:54,450 --> 00:45:55,516
Nice to
622
00:45:55,540 --> 00:45:59,660
- thank you so much for having me around.
- Not at all. It's Christmas.
623
00:46:00,750 --> 00:46:02,390
What... what do you
do for a living, Sam?
624
00:46:03,120 --> 00:46:03,927
Insurance.
625
00:46:03,951 --> 00:46:05,990
Insurance? Wow.
626
00:46:07,620 --> 00:46:09,806
Bear with me one second,
Sam, while I check on the Turkey.
627
00:46:09,830 --> 00:46:10,830
Sure. Yeah.
628
00:46:14,330 --> 00:46:15,226
Mummy!
629
00:46:15,250 --> 00:46:16,790
- Drink?
- Yes, please.
630
00:46:28,620 --> 00:46:29,620
So what now?
631
00:46:30,660 --> 00:46:32,330
I'm sticking around for a while.
632
00:46:33,620 --> 00:46:34,556
In London?
633
00:46:34,580 --> 00:46:35,580
Yes.
634
00:46:37,290 --> 00:46:38,290
Will I see you?
635
00:46:40,540 --> 00:46:41,620
If I think it's safe.
636
00:46:44,410 --> 00:46:47,410
Sam, what you did... It's fine.
637
00:46:48,330 --> 00:46:50,790
It's not fine. It's... it's why I came back.
638
00:46:52,120 --> 00:46:53,120
And I'd do it again.
639
00:46:54,660 --> 00:46:55,660
Every time.
640
00:46:59,040 --> 00:47:00,040
Thank you.
641
00:47:06,580 --> 00:47:07,580
Michael?
642
00:47:14,200 --> 00:47:15,330
God, I'm sorry.
643
00:47:18,830 --> 00:47:22,620
People like you and me, darling,
we don't get to ride off into the sunset.
644
00:47:24,160 --> 00:47:26,580
But we get to stay around
and watch the stars come out.
645
00:47:29,620 --> 00:47:32,660
And that's not nothing, I suppose.
646
00:47:52,950 --> 00:47:54,870
Hey, cheers!
647
00:48:33,580 --> 00:48:37,000
Excuse me. That one's for the cream.
648
00:48:37,950 --> 00:48:38,950
That's...
649
00:48:39,790 --> 00:48:41,660
Yes, he's a puffin, yeah.
650
00:48:42,660 --> 00:48:45,830
- Here's the pudding.
- Look, pretty.
651
00:48:47,120 --> 00:48:49,330
I have one. Somewhere.48718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.