All language subtitles for Black.Doves.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,700 --> 00:01:02,016 Y-You're Eleanor? 2 00:01:02,040 --> 00:01:03,266 Yeah, what if I am? 3 00:01:03,290 --> 00:01:05,160 I'm... I'm Williams. 4 00:01:06,830 --> 00:01:08,806 As... as in Kent and Williams? 5 00:01:08,830 --> 00:01:10,500 Right, yeah. 6 00:01:11,330 --> 00:01:13,000 What have you got all over yourself? 7 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 Th-that's Kent. 8 00:01:16,580 --> 00:01:17,870 It's... 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 Sorry. 10 00:01:25,540 --> 00:01:27,370 She said you'd been in touch, like, 11 00:01:28,080 --> 00:01:30,556 in... in the past, look... looking for a partner? 12 00:01:30,580 --> 00:01:32,950 Yeah, well, she had you, so she wasn't interested, was she? 13 00:01:34,120 --> 00:01:35,120 It's just. 14 00:01:36,790 --> 00:01:38,200 I work better in a pair. 15 00:01:39,500 --> 00:01:41,926 Someone to... watch your back 16 00:01:41,950 --> 00:01:44,750 and... check your corners. 17 00:01:45,330 --> 00:01:47,370 - It just makes sense, you know? - Yeah. 18 00:01:49,200 --> 00:01:51,040 Why were you looking for a partner? 19 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 I get lonely. 20 00:01:59,950 --> 00:02:01,450 Are you gonna come in, or what? 21 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 Yeah. Yeah. 22 00:02:14,410 --> 00:02:16,306 Eleanor, do you wanna fucking hurry up? 23 00:02:16,330 --> 00:02:18,426 Hold on! 24 00:02:18,450 --> 00:02:20,726 - Eleanor! - I'm trying to find it! 25 00:02:20,750 --> 00:02:23,596 - But you put everything away! - Yeah, sorry for wanting things tidy. 26 00:02:23,620 --> 00:02:27,176 Ha-ha. Yeah. Not tidy, babe. You're just shoving things in a cupboard. 27 00:02:27,200 --> 00:02:31,136 And now I've gotta Wade through a ton of your shit just to get to my shit. 28 00:02:31,160 --> 00:02:33,120 Here she is. 29 00:02:37,540 --> 00:02:39,410 Fucking Reed. Why would she do that? 30 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 So what's the plan? 31 00:02:46,330 --> 00:02:48,620 The plan is to lose these guys and then make a plan. 32 00:02:50,250 --> 00:02:52,886 - What's going on? - We're about to be attacked. 33 00:02:52,910 --> 00:02:55,636 - Wh... what should I do? - Well, just go and lie down in the bath. 34 00:02:55,660 --> 00:02:57,306 - Should I run it? - My god, yeah. 35 00:02:57,330 --> 00:02:59,226 Put bubbles in it. Light some fucking candles. 36 00:02:59,250 --> 00:03:01,016 No, just lie down and try not to get shot. 37 00:03:01,040 --> 00:03:03,176 - Try not to get shot? - Are you religious at all? 38 00:03:03,200 --> 00:03:04,097 Not really. 39 00:03:04,121 --> 00:03:07,370 Well, it might be a good time to dabble. Have a chat with your man upstairs. 40 00:03:18,950 --> 00:03:21,016 - What do you reckon? - We're fucked. You? 41 00:03:21,040 --> 00:03:24,370 When you came knocking on my door, I should have told you to bugger off. 42 00:03:37,200 --> 00:03:38,580 Shit. 43 00:03:43,830 --> 00:03:45,556 - We have to get out. - Get out? 44 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 Get out! 45 00:03:52,750 --> 00:03:55,056 You sure you wanna leave that there? It's a nice car. 46 00:03:55,080 --> 00:03:56,160 Yeah, yeah, yeah. 47 00:04:03,370 --> 00:04:04,490 - Come on! - Shit. 48 00:04:08,700 --> 00:04:10,950 No one knows anyone completely, Wallace. 49 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Not really. 50 00:04:22,540 --> 00:04:25,080 - I shouldn't have said anything. Sorry. - I know. 51 00:04:26,450 --> 00:04:29,556 - I just don't want you to get hurt. - No, I... I appreciate that. 52 00:04:29,580 --> 00:04:32,676 But, my marriage is my business. 53 00:04:32,700 --> 00:04:36,426 So, you... you... You don't have to worry about it. 54 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 But I do. 55 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Worry about you. 56 00:04:42,200 --> 00:04:44,580 It's the prime minister. You wanna talk to him? 57 00:04:45,870 --> 00:04:47,660 Prime minister. 58 00:04:51,580 --> 00:04:52,620 Okay, I'm on my way. 59 00:04:53,620 --> 00:04:55,700 Gotta go. The new Chinese ambassador's here. 60 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 Excuse me. 61 00:05:06,870 --> 00:05:09,846 - How do we get to Alex Clark now? - Easy. Get Trent Clark. 62 00:05:09,870 --> 00:05:12,306 - Really? - As long as you got Kai-ming, he'll come. 63 00:05:12,330 --> 00:05:14,266 - Then you get to Alex. - Williams is calling. 64 00:05:14,290 --> 00:05:16,556 That sad fuck is secretly in love with her. 65 00:05:16,580 --> 00:05:17,806 It's Williams. Hey. 66 00:05:17,830 --> 00:05:20,476 - There's something up here. - What? What's going on? 67 00:05:20,500 --> 00:05:22,596 I mean, I think we're screwed is what I mean. 68 00:05:22,620 --> 00:05:25,636 Little calm-before-the-storm situation. Barbarians at the gate, you know. 69 00:05:25,660 --> 00:05:27,766 I think word got out about us having Kai-ming here. 70 00:05:27,790 --> 00:05:30,080 Lenny. 71 00:05:30,620 --> 00:05:32,886 If they're with Kai-ming, then that's the Clarks after them, 72 00:05:32,910 --> 00:05:33,807 and they are fucked. 73 00:05:33,831 --> 00:05:35,976 Williams, keep that girl alive. Do you hear me? 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,726 - We gotta go. Go, go. - Keep that girl alive! 75 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 We're coming to you now. 76 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 What'd they say? 77 00:05:46,200 --> 00:05:48,250 - They agreed. We're fucked. - Fantastic. 78 00:05:50,200 --> 00:05:51,950 Look, Eleanor, I think it's best, 79 00:05:52,450 --> 00:05:55,176 whatever happens, it's every woman for herself. 80 00:05:55,200 --> 00:05:57,266 Yeah? It's just how it is. 81 00:05:57,290 --> 00:05:58,370 Business, right? 82 00:05:59,750 --> 00:06:01,016 Stay cold, stay alive. Yeah. 83 00:06:01,040 --> 00:06:03,330 - Right. - Right. Yeah. Just business. 84 00:06:07,660 --> 00:06:09,830 They're coming in! 85 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Hey! Hey! 86 00:06:14,450 --> 00:06:15,387 Where to, mate? 87 00:06:15,411 --> 00:06:17,726 Wherever you want, love, but you'll be going there on foot. 88 00:06:17,750 --> 00:06:18,870 Whoa, whoa, whoa. 89 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Hey. 90 00:06:27,700 --> 00:06:28,700 Shit! 91 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 Fuck. 92 00:06:40,120 --> 00:06:42,426 My fucking god. What's going on? 93 00:06:42,450 --> 00:06:44,226 Shit! 94 00:06:44,250 --> 00:06:45,426 Jesus! 95 00:06:45,450 --> 00:06:46,347 Jesus Christ! 96 00:06:46,371 --> 00:06:49,596 - We might be too late. - No. What the hell are you doing? 97 00:06:49,620 --> 00:06:51,136 Please, dude. 98 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Stay here. 99 00:06:52,790 --> 00:06:54,700 - Going up to get them out. - Christ. 100 00:06:56,540 --> 00:06:57,580 Fuck. 101 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 It's the Clarks. 102 00:07:01,950 --> 00:07:02,767 Have you got a gun? 103 00:07:02,791 --> 00:07:04,591 Got a gun for me. I don't have a gun for you. 104 00:07:06,410 --> 00:07:08,040 Shit! We don't have long. 105 00:07:13,950 --> 00:07:15,290 - Evening, John. - Sir. 106 00:07:17,700 --> 00:07:21,636 Ambassador hang, this is Wallace webb, defence secretary, 107 00:07:21,660 --> 00:07:24,636 les mullery, director general of the secret service, 108 00:07:24,660 --> 00:07:28,556 officer perryman, also MI5, and Mitch Porter, who you 109 00:07:28,580 --> 00:07:31,620 CIA station chief. Yes, I know. 110 00:07:32,620 --> 00:07:36,096 Right. A few hours ago, an attack was made on the us embassy. 111 00:07:36,120 --> 00:07:39,266 A security guard was injured, and a member of staff went missing. 112 00:07:39,290 --> 00:07:41,910 The missing man is Cole at wood. 113 00:07:42,660 --> 00:07:44,886 You'll know him as the person being falsely accused 114 00:07:44,910 --> 00:07:47,176 of the murder of your predecessor. 115 00:07:47,200 --> 00:07:48,516 Someone took him. 116 00:07:48,540 --> 00:07:50,000 We know it was you. 117 00:07:51,700 --> 00:07:54,886 It is very careless of you, Mr. Porter, to lose one of your spies. 118 00:07:54,910 --> 00:07:58,846 Atwood isn't a spy. He's agency staff. He's a government aide. 119 00:07:58,870 --> 00:08:00,766 He's a CIA operative. 120 00:08:00,790 --> 00:08:02,450 Soon, everyone will know this. 121 00:08:04,870 --> 00:08:05,886 We will make clear 122 00:08:05,910 --> 00:08:09,846 that we view the actions of the United States and britain 123 00:08:09,870 --> 00:08:10,950 as warmongering. 124 00:08:12,250 --> 00:08:14,306 We've offered you a way out of this situation 125 00:08:14,330 --> 00:08:16,676 without an increase in tensions. 126 00:08:16,700 --> 00:08:18,976 Ambassador, your proposal 127 00:08:19,000 --> 00:08:23,226 that the United Kingdom award key parts of its military supply contracts to you 128 00:08:23,250 --> 00:08:24,950 is completely out of the question. 129 00:08:26,830 --> 00:08:29,450 Then what do we get for the murder of our ambassador? 130 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 An apology note? 131 00:08:33,790 --> 00:08:36,500 He was killed on your soil, prime minister. 132 00:08:37,540 --> 00:08:38,766 Without compensation, 133 00:08:38,790 --> 00:08:41,330 we'll have no other choice than to retaliate. 134 00:08:44,370 --> 00:08:45,370 Gentlemen. 135 00:08:55,120 --> 00:08:58,556 We should not... we shouldn't be here. I mean, we should not fucking be here. 136 00:08:58,580 --> 00:09:00,976 Don't the CIA train you for this sort of thing? 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,346 My god. 138 00:09:02,370 --> 00:09:04,830 Jesus Christ! Sam! 139 00:09:06,410 --> 00:09:08,660 What is it with you and fucking windows? 140 00:09:11,080 --> 00:09:12,926 - Come on. Get in, get in. Go. - Get in! 141 00:09:12,950 --> 00:09:14,426 - Where's Kai-ming? - They've got her. 142 00:09:14,450 --> 00:09:16,750 - Fuck! - And Eleanor. Go! Go, go, go! 143 00:09:30,410 --> 00:09:32,330 We need that recording device. 144 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Do you understand? 145 00:09:35,250 --> 00:09:36,250 We need it. 146 00:09:44,540 --> 00:09:46,516 - What happened? - They stormed us. 147 00:09:46,540 --> 00:09:49,886 Coming from the windows, from the roof, from the doors. 148 00:09:49,910 --> 00:09:52,636 Coming in all over the place. Like one of your special parties. 149 00:09:52,660 --> 00:09:54,056 Is Kai-ming dead? 150 00:09:54,080 --> 00:09:57,766 I don't know. She was in the bathroom, and Eleanor went in to check on her. 151 00:09:57,790 --> 00:10:00,846 So, by the time I could check, they were both gone. 152 00:10:00,870 --> 00:10:03,790 Big hole in the wall. Lots of blood. I-I-I don't know. 153 00:10:04,540 --> 00:10:05,726 I think I might have been shot. 154 00:10:05,750 --> 00:10:08,476 I'm gonna... I'm gonna drop you outside a hospital. 155 00:10:08,500 --> 00:10:10,596 You might as well drop me outside a prison. 156 00:10:10,620 --> 00:10:12,200 Well, we have to go somewhere. 157 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Sam? 158 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 Sam? 159 00:10:17,330 --> 00:10:19,516 - What? - Michael's? 160 00:10:19,540 --> 00:10:20,926 - No. - Come on. 161 00:10:20,950 --> 00:10:22,160 No way. 162 00:10:31,200 --> 00:10:32,136 It's me. 163 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Hi. 164 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 Michael. 165 00:10:45,620 --> 00:10:48,500 - No. No. Absolutely not, Sam. - Please. Please. 166 00:10:55,330 --> 00:10:57,726 - Can you take your shoes off, please? Yes. - My shoes, yes. 167 00:10:57,750 --> 00:10:59,660 - Can you take your shoes off? - Yeah. 168 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Shoes off. 169 00:11:03,540 --> 00:11:06,726 I know that this is the last thing you want, and I am so, so sorry. 170 00:11:06,750 --> 00:11:07,870 Who are they? 171 00:11:09,080 --> 00:11:10,726 That's Cole. 172 00:11:10,750 --> 00:11:12,926 He's, a CIA agent. 173 00:11:12,950 --> 00:11:14,516 A CIA agent? 174 00:11:14,540 --> 00:11:17,306 Yeah. Well, tbc, actually. He might be defecting. 175 00:11:17,330 --> 00:11:18,556 It's not really clear. 176 00:11:18,580 --> 00:11:22,540 - And the blonde girl is Williams. - Right. And is she in the CIA? 177 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 No, she... 178 00:11:24,830 --> 00:11:26,160 What? A trigger man? Woman? 179 00:11:26,790 --> 00:11:28,846 Triggerman. It's gender non-specific. 180 00:11:28,870 --> 00:11:32,226 When I said you could come, I didn't mean bring the whole fucking rogues' gallery. 181 00:11:32,250 --> 00:11:36,120 I know, I know, I know. And I am so sorry. And when I got that message, I felt... 182 00:11:37,250 --> 00:11:38,137 What? 183 00:11:38,161 --> 00:11:40,016 According to reports, a number of people... 184 00:11:40,040 --> 00:11:41,096 Happy. 185 00:11:41,120 --> 00:11:43,426 Were seen leaving the building after the fire started. 186 00:11:43,450 --> 00:11:44,450 And I'm. 187 00:11:46,080 --> 00:11:49,790 - I wouldn't be here if I wasn't desperate. - Just what every boy wants to hear. 188 00:11:52,910 --> 00:11:56,306 "Fireball engulfs London property. Gunshots reported." 189 00:11:56,330 --> 00:11:58,450 - residential block. - Is that you? 190 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 No. 191 00:12:03,370 --> 00:12:05,636 My daughter is asleep in the next room. 192 00:12:05,660 --> 00:12:09,676 So whatever this is, it cannot be here. You cannot bring it here. 193 00:12:09,700 --> 00:12:11,976 We weren't followed. 194 00:12:12,000 --> 00:12:14,636 I saw you in the newspaper a while back, and I thought, 195 00:12:14,660 --> 00:12:17,596 "look, there's that woman who I saw murder someone in the street." 196 00:12:17,620 --> 00:12:20,726 - "Isn't she doing well?" - If I hadn't done that, you'd be dead. 197 00:12:20,750 --> 00:12:24,676 Michael, I promise that no one is coming here. 198 00:12:24,700 --> 00:12:26,346 Your daughter is completely safe. 199 00:12:26,370 --> 00:12:29,226 Think very carefully before you make a promise to me that you can't keep. 200 00:12:29,250 --> 00:12:31,266 The Blaze started, and also some accounts 201 00:12:31,290 --> 00:12:33,240 I promise you, your daughter's gonna be safe. 202 00:12:35,830 --> 00:12:38,806 - Is she dying? - No, don't worry about me. I'm grand. 203 00:12:38,830 --> 00:12:41,386 We think she got shot, but she's being very coy about it. 204 00:12:41,410 --> 00:12:44,056 - I... I don't like to make a fuss. - Right, okay. 205 00:12:44,080 --> 00:12:45,136 I saw once in a film 206 00:12:45,160 --> 00:12:49,016 that someone put sanitary pads on a gunshot wound for the blood. I 207 00:12:49,040 --> 00:12:50,976 seen increased violence across the city. 208 00:12:51,000 --> 00:12:53,266 My friend faz stayed over last week and left some. 209 00:12:53,290 --> 00:12:55,926 Just get me some bandages and hot water for now, 210 00:12:55,950 --> 00:12:59,136 but if I do get the strong urge to suture myself with a Fanny pad, 211 00:12:59,160 --> 00:13:00,426 I'll let you know. 212 00:13:00,450 --> 00:13:01,910 Okay. 213 00:13:09,040 --> 00:13:10,250 It's the Clarks. 214 00:13:14,120 --> 00:13:16,016 - We have your friends. - Hello! 215 00:13:16,040 --> 00:13:17,620 They are currently alive, 216 00:13:18,120 --> 00:13:20,886 but that situation is liable to change at any time. 217 00:13:20,910 --> 00:13:22,226 What do you want? 218 00:13:22,250 --> 00:13:24,476 What we've been wanting from the start. 219 00:13:24,500 --> 00:13:27,806 A digital recording device taken from the ambassador's daughter's flat... 220 00:13:27,830 --> 00:13:30,096 - Such a bastard. - On the night that he died. 221 00:13:30,120 --> 00:13:32,410 I've told you, I don't have it. 222 00:13:33,080 --> 00:13:35,910 I'm afraid we just don't know if you are someone we can trust. 223 00:13:36,620 --> 00:13:38,676 In order to put our minds at ease, 224 00:13:38,700 --> 00:13:41,426 if you haven't handed it over by midday tomorrow, 225 00:13:41,450 --> 00:13:46,056 we will kill all of your friends in ways so absurdly cruel 226 00:13:46,080 --> 00:13:50,806 that the manner of their passing will haunt you until your own dying day. 227 00:13:50,830 --> 00:13:53,096 We do not have your fucking recorder. 228 00:13:53,120 --> 00:13:55,450 Well, we'll know for sure by tomorrow. 229 00:13:55,950 --> 00:13:58,540 Bring it to 177 park walk, borough market. 230 00:13:59,040 --> 00:14:03,250 Hand it over to one of my associates, and your friends will walk away unscathed. 231 00:14:04,200 --> 00:14:06,766 We look forward to putting this whole thing to bed, 232 00:14:06,790 --> 00:14:09,450 whatever the outcome, Helen webb. 233 00:14:11,330 --> 00:14:13,580 Do you have any idea where this fucking recorder is? 234 00:14:15,000 --> 00:14:17,016 Okay, we know that it's not in Jason's apartment. 235 00:14:17,040 --> 00:14:19,806 I mean, we can assume that it's not in Maggie and Phillip's either, 236 00:14:19,830 --> 00:14:21,596 but they've hidden it somewhere. 237 00:14:21,620 --> 00:14:24,016 We'd have to go back and retrace their steps, 238 00:14:24,040 --> 00:14:26,136 but where would you even start? 239 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 We are not gonna find this device in time for tomorrow. 240 00:14:29,500 --> 00:14:31,346 Unless I can get in a room with Alex Clark, 241 00:14:31,370 --> 00:14:32,766 they'll kill Kai-ming and Eleanor, 242 00:14:32,790 --> 00:14:35,040 and I will never find out the truth about Jason. 243 00:14:36,080 --> 00:14:37,830 We need to get her to that meeting. 244 00:14:38,370 --> 00:14:40,700 Cole, is there any way that you can get to Trent? 245 00:14:41,200 --> 00:14:43,790 Not to, like, make it all about me, but, 246 00:14:45,000 --> 00:14:46,330 what's in it for me? 247 00:14:49,910 --> 00:14:51,370 Okay, 248 00:14:52,410 --> 00:14:54,136 I am going to do my very best 249 00:14:54,160 --> 00:14:57,136 to stop the people that I work for from hurting your family, 250 00:14:57,160 --> 00:14:59,346 but I do think there's one thing you need to consider. 251 00:14:59,370 --> 00:15:02,556 If you can't get us Trent, then we don't need you. 252 00:15:02,580 --> 00:15:03,926 And if we don't need you, 253 00:15:03,950 --> 00:15:06,636 then I'm gonna get Sam here to march you to hampstead Heath 254 00:15:06,660 --> 00:15:08,540 and shoot you in the back of the head. 255 00:15:11,330 --> 00:15:12,976 Is that true? 256 00:15:13,000 --> 00:15:16,806 Now, all eyes remain on soho, as londoners are... 257 00:15:16,830 --> 00:15:19,136 It would probably be Richmond park, 258 00:15:19,160 --> 00:15:21,370 but just find the fucking guy, okay? 259 00:15:34,410 --> 00:15:35,910 Who is it? 260 00:15:46,370 --> 00:15:47,370 All right? 261 00:15:51,700 --> 00:15:54,000 He's never gonna talk to me again after tonight, is he? 262 00:15:56,040 --> 00:15:57,410 You told him what you do? 263 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 Yeah. 264 00:16:11,410 --> 00:16:12,620 I told Jason. 265 00:16:13,290 --> 00:16:15,200 - Helen. - I know, I know. I... 266 00:16:16,290 --> 00:16:18,250 - What did you tell him? - I kept it vague. 267 00:16:18,750 --> 00:16:20,870 - Vague? - Opaque, you know? I to. 268 00:16:23,750 --> 00:16:26,976 I told him that I wasn't who he thought I was 269 00:16:27,000 --> 00:16:29,750 and that Helen webb didn't exist. 270 00:16:30,250 --> 00:16:31,950 That doesn't sound that opaque. 271 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 I 272 00:16:37,700 --> 00:16:39,620 I told him what I needed to tell him. 273 00:16:43,250 --> 00:16:45,386 That you work for an organization 274 00:16:45,410 --> 00:16:48,370 that steals secrets from the government that he works for? 275 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Yes. 276 00:16:54,120 --> 00:16:56,290 And what did he say? How did he react? 277 00:17:06,000 --> 00:17:07,370 He said that 278 00:17:08,870 --> 00:17:09,976 he loved me, 279 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 and... nothing I could say would change that. 280 00:17:17,250 --> 00:17:18,540 That's a nice reaction. 281 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Yeah. 282 00:17:25,290 --> 00:17:26,790 He was dead a week later. 283 00:17:28,370 --> 00:17:29,660 I have to find out why. 284 00:17:30,580 --> 00:17:32,290 And I have to find out who he was. 285 00:17:35,370 --> 00:17:38,676 Shit. Marie. Sorry, it's my nanny. Give me a second. 286 00:17:38,700 --> 00:17:40,580 Hi, Marie. Is everything okay? 287 00:17:59,410 --> 00:18:03,096 Sam. Wallace isn't home. The kids are... I... I've gotta go. 288 00:18:03,120 --> 00:18:04,596 You do what you have to do. 289 00:18:04,620 --> 00:18:06,500 Listen. Find Trent. 290 00:18:07,120 --> 00:18:09,636 Right? He's the only leverage we've got to get to Alex Clark. 291 00:18:09,660 --> 00:18:11,636 - Got it. - Reed will be on the warpath. 292 00:18:11,660 --> 00:18:13,000 So watch Cole. 293 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 Will do. 294 00:18:21,370 --> 00:18:22,976 - Bye! - Merry Christmas. 295 00:18:23,000 --> 00:18:24,370 Merry Christmas, Marie! 296 00:18:31,750 --> 00:18:33,136 God, Marie. I'm so sorry. 297 00:18:33,160 --> 00:18:34,176 It's fine. 298 00:18:34,200 --> 00:18:37,766 - Thought Wallace would be back hours ago. - Honestly, don't worry about it. 299 00:18:37,790 --> 00:18:38,677 God. 300 00:18:38,701 --> 00:18:40,346 - They're all in the kitchen. - Okay. 301 00:18:40,370 --> 00:18:42,226 Kids said something about a Christmas pudding. 302 00:18:42,250 --> 00:18:44,556 Fuck. Yeah, no. Yeah, god, that was today. 303 00:18:44,580 --> 00:18:46,516 - Thank you. You're an angel. - No problem. 304 00:18:46,540 --> 00:18:50,596 He seemed a little distracted. I hope everything's okay. 305 00:18:50,620 --> 00:18:52,926 - Yeah, everything's fine. Thank you. - Okay. 306 00:18:52,950 --> 00:18:55,250 - Happy Christmas. Bye. - Happy Christmas. Bye. 307 00:19:00,750 --> 00:19:03,136 - Have we put in the orange? - Yes. 308 00:19:03,160 --> 00:19:04,516 - Sultanas? - Yes. 309 00:19:04,540 --> 00:19:08,016 - Lemon. We haven't put the lemon in. - Hi! Hey, guys. 310 00:19:08,040 --> 00:19:10,176 - Hi! - Hello! What are you doing? 311 00:19:10,200 --> 00:19:12,516 - We're making the pudding. - Wow. 312 00:19:12,540 --> 00:19:14,926 - You have to make your Christmas wish. - I'm in time? 313 00:19:14,950 --> 00:19:18,306 - Just in time. - You have to think it. You can't say it. 314 00:19:18,330 --> 00:19:20,516 Okay. Right, yes. It's got to be a secret. 315 00:19:20,540 --> 00:19:22,056 Okay. Hi. 316 00:19:22,080 --> 00:19:24,700 There you go. Hello, hello. Where've you been? 317 00:19:25,660 --> 00:19:27,700 I was doing the Christmas shopping. Where were you? 318 00:19:28,200 --> 00:19:30,636 We had a big problem at the us embassy earlier, so... 319 00:19:30,660 --> 00:19:31,676 Go on, squeeze it. 320 00:19:31,700 --> 00:19:34,870 Okay. Well, that beats my shopping excuse. 321 00:19:35,500 --> 00:19:37,176 Is everything okay? That sounds serious. 322 00:19:37,200 --> 00:19:39,176 No, we had to have a big emergency meeting. 323 00:19:39,200 --> 00:19:43,096 I thought you were here, so... Mum, make the wish. 324 00:19:43,120 --> 00:19:45,726 - You have to stir it. - Right, I'm stirring it. 325 00:19:45,750 --> 00:19:48,886 - And also, you have to close your eyes. - Close my eyes. Okay. 326 00:19:48,910 --> 00:19:50,886 Doesn't it just look so yummy? 327 00:19:50,910 --> 00:19:54,040 - Can I tell you a secret? - You can tell me anything. 328 00:19:54,540 --> 00:19:56,370 You might not like me as much after. 329 00:19:56,870 --> 00:19:59,250 Have you ever heard of a black dove? 330 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 Did you do it? 331 00:20:03,540 --> 00:20:04,766 Right. 332 00:20:04,790 --> 00:20:07,476 Right, guys. It is incredibly late. It's time to get ready for bed. 333 00:20:07,500 --> 00:20:10,056 - Would you... - But what did you wish for? 334 00:20:10,080 --> 00:20:12,226 Well, I'm not gonna tell you. It's a secret. 335 00:20:12,250 --> 00:20:15,266 Get ready for bed, and I will be up there in a minute. 336 00:20:15,290 --> 00:20:16,490 - Okay. - Stop! 337 00:20:30,790 --> 00:20:33,540 So, what happened at the embassy? What's going on? 338 00:20:38,750 --> 00:20:39,950 What did you buy? 339 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 What? 340 00:20:43,410 --> 00:20:45,500 - The Christmas shopping. - Well, it was... 341 00:20:46,370 --> 00:20:49,580 It was a present for you, so I can't tell you. 342 00:20:50,950 --> 00:20:51,950 What's going on? 343 00:20:55,580 --> 00:20:57,380 You ever think about that first night we met? 344 00:20:59,580 --> 00:21:01,910 - Yeah, sometimes. - I do, quite often. 345 00:21:03,410 --> 00:21:05,990 I think about it quite a lot. I play it around in my head. 346 00:21:07,580 --> 00:21:11,096 I think about you getting up and getting dressed and... leaving 347 00:21:11,120 --> 00:21:12,700 and walking to the lift. 348 00:21:14,660 --> 00:21:16,500 How far out of the hotel did you go? 349 00:21:19,410 --> 00:21:21,660 - What does it matter? - 'Cause it matters. 350 00:21:22,500 --> 00:21:25,160 - I wanna know what you were thinking. - What was I thinking? 351 00:21:26,000 --> 00:21:27,766 You know, I was probably thinking, 352 00:21:27,790 --> 00:21:30,386 "I don't have money for a cab, and it's 3:00 A.M." 353 00:21:30,410 --> 00:21:31,500 - Yeah? - Yeah. 354 00:21:33,910 --> 00:21:35,200 No, I was. 355 00:21:37,290 --> 00:21:38,410 I was thinking that I. 356 00:21:39,160 --> 00:21:41,080 I didn't want to go, actually. I wanted to stay. 357 00:21:44,040 --> 00:21:45,330 Are you happy? 358 00:21:46,700 --> 00:21:48,750 Like, with me? And with us? 359 00:21:49,290 --> 00:21:51,516 Wow. Yes, Wallace. What's going on? 360 00:21:51,540 --> 00:21:55,386 I know there are... lots of ways that I probably disappoint you. 361 00:21:55,410 --> 00:21:57,726 - You do not disappoint me. - Come on. 362 00:21:57,750 --> 00:22:00,000 That's the mistake you always make. You always do that. 363 00:22:01,330 --> 00:22:04,080 You insist that there are no problems, but no one's flawless, hels. 364 00:22:04,950 --> 00:22:07,120 No one knows everything about someone, do they? 365 00:22:08,750 --> 00:22:11,176 You're always acting as though everything's perfect, 366 00:22:11,200 --> 00:22:12,750 as though we're perfect, but 367 00:22:14,080 --> 00:22:15,426 that's a lie, isn't it? 368 00:22:15,450 --> 00:22:16,700 It's an impossible lie. 369 00:22:18,160 --> 00:22:21,330 So who are you telling that to? Me? You? Or...? 370 00:22:26,790 --> 00:22:28,580 It's just the way I feel. 371 00:22:32,910 --> 00:22:34,330 Anything you want to tell me? 372 00:22:36,580 --> 00:22:37,580 Like what? 373 00:22:39,910 --> 00:22:40,910 Just anything? 374 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 No. 375 00:22:46,080 --> 00:22:47,080 Look, 376 00:22:47,870 --> 00:22:49,700 I don't think you're perfect, 377 00:22:50,200 --> 00:22:51,137 believe me, 378 00:22:51,161 --> 00:22:53,700 and I do not think that we are perfect, but. 379 00:22:55,160 --> 00:22:56,806 I'm... I'm trying to be supportive. 380 00:22:56,830 --> 00:22:59,910 I'm... I'm trying to make things nice. 381 00:23:02,040 --> 00:23:03,370 Are you expecting someone? 382 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 No. 383 00:23:16,540 --> 00:23:18,476 - Perryman. - Defence secretary. 384 00:23:18,500 --> 00:23:20,580 I'm sorry, would it be possible to come in? 385 00:23:21,080 --> 00:23:22,766 - Come in. - Thank you. 386 00:23:22,790 --> 00:23:25,346 - Everything all right? - Is it through here? 387 00:23:25,370 --> 00:23:26,620 Go through, yeah. 388 00:23:27,870 --> 00:23:29,176 - Hi. Hello. - Good evening. 389 00:23:29,200 --> 00:23:32,306 Sorry, this is Helen, my wife. Helen, this is officer perryman. 390 00:23:32,330 --> 00:23:33,307 He's with MI5. 391 00:23:33,331 --> 00:23:35,926 - Forgive me for the intrusion, Mrs. Webb. - Not at all. 392 00:23:35,950 --> 00:23:37,200 What can I help you with? 393 00:23:37,700 --> 00:23:41,676 It's Mrs. Webb that we wanted to speak to. Nothing to be alarmed about. 394 00:23:41,700 --> 00:23:45,846 Nothing at all. I don't know if you've spoken to Mrs. Webb about 395 00:23:45,870 --> 00:23:48,096 I've told her a bit about the embassy. 396 00:23:48,120 --> 00:23:52,120 Right. Well, then I'm sure you can guess why I'm here, Helen. 397 00:23:53,120 --> 00:23:54,136 My god. I was there. 398 00:23:54,160 --> 00:23:55,266 - Yeah. - Were you? 399 00:23:55,290 --> 00:23:57,266 Yeah. Sorry. It completely slipped my mind. 400 00:23:57,290 --> 00:23:59,726 We were doing the Christmas pudding and the nanny... 401 00:23:59,750 --> 00:24:01,976 - Yes, I was there this afternoon. - At the embassy today? 402 00:24:02,000 --> 00:24:05,016 Yeah, I was visiting lovely Vanessa. You remember? She's 403 00:24:05,040 --> 00:24:09,500 she said that she checked you in at 4:43. We've checked the visitor's log for that. 404 00:24:10,000 --> 00:24:12,386 You were having a cup of coffee, and then that was cut short 405 00:24:12,410 --> 00:24:13,636 when she took a phone call, 406 00:24:13,660 --> 00:24:15,766 and the phone call was from an untraceable number, 407 00:24:15,790 --> 00:24:19,330 but apparently, it was something about, a security detail for her? 408 00:24:19,910 --> 00:24:22,056 Right. We... I mean, she didn't say what it was about. 409 00:24:22,080 --> 00:24:25,016 Then the building's alarm system went off, and then you left? 410 00:24:25,040 --> 00:24:26,200 Yeah, yeah. 411 00:24:28,790 --> 00:24:30,790 What was the reason for the visit to Ms. Robinson? 412 00:24:32,870 --> 00:24:34,000 Well, we were just... 413 00:24:34,660 --> 00:24:37,096 - Sorry, am I in sort of... - god, no. Forgive me. 414 00:24:37,120 --> 00:24:40,976 It's just that obviously your name has, set off a flag somewhere, 415 00:24:41,000 --> 00:24:43,346 so I thought that I'd pop down and make a house call. 416 00:24:43,370 --> 00:24:46,500 You know, very relaxed, no stress, friendly face. 417 00:24:47,000 --> 00:24:48,660 - Dot the I's, you know? - Sure. 418 00:24:49,200 --> 00:24:51,709 Yeah, I... I... I don't think I saw anything 419 00:24:51,733 --> 00:24:53,806 that would be helpful. I'm so sorry. 420 00:24:53,830 --> 00:24:55,886 - Right, of course. No problem. - Mum! 421 00:24:55,910 --> 00:24:57,806 - I need to... - Of course. 422 00:24:57,830 --> 00:24:59,516 - Is that all right? - Of course. 423 00:24:59,540 --> 00:25:01,096 Apologies again for the intrusion. 424 00:25:01,120 --> 00:25:02,386 - Mum! - Sure. 425 00:25:02,410 --> 00:25:04,330 - Merry Christmas. - And you. Thanks. 426 00:25:06,750 --> 00:25:09,676 - I'll show you out. Thanks for coming. - Yeah, sorry about that. 427 00:25:09,700 --> 00:25:12,346 - No, you've got to do what you've... - Good to get it done. 428 00:25:12,370 --> 00:25:14,830 Sure we'll get to the bottom of it. Okay? 429 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 See you soon. 430 00:25:33,540 --> 00:25:36,450 "Stick man is lonely. Stick man is lost." 431 00:25:37,160 --> 00:25:39,750 "Stick man is frozen and covered in frost." 432 00:25:40,370 --> 00:25:43,620 "Stick man is weary. His eyes start to close." 433 00:25:44,500 --> 00:25:46,580 "He stretches and yawns 434 00:25:47,330 --> 00:25:49,410 and lies down for a doze." 435 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 Wallace... 436 00:26:05,950 --> 00:26:08,040 Gotta go out. Sorry. 437 00:26:09,290 --> 00:26:11,790 - I need to pick up a... a present. - It's okay. It's fine. 438 00:26:15,120 --> 00:26:16,330 The kids are asleep. 439 00:26:17,330 --> 00:26:18,330 I love you. 440 00:26:19,000 --> 00:26:20,250 I love you. 441 00:26:21,660 --> 00:26:22,660 I always have. 442 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Hopelessly. 443 00:26:24,660 --> 00:26:27,426 Since the night we met in that hotel. Since you came back. 444 00:26:27,450 --> 00:26:30,120 I was just so fucking relieved that you did. 445 00:26:32,290 --> 00:26:34,556 And I know I'm not a complicated man, Helen. I know that. 446 00:26:34,580 --> 00:26:36,750 And I know that's not an attractive quality for you. 447 00:26:37,370 --> 00:26:39,040 But I love you. 448 00:26:41,370 --> 00:26:44,580 And I love our home and our kids and our life. 449 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 I love it. 450 00:26:48,830 --> 00:26:50,950 And you fight for what you love, don't you? 451 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 I won't be late. 452 00:27:52,660 --> 00:27:54,830 I've been trying to work out 453 00:27:56,290 --> 00:27:58,330 why you would do what you did tonight. 454 00:27:59,500 --> 00:28:01,750 If you wanted to threaten Cole at wood, 455 00:28:02,830 --> 00:28:04,386 why didn't you just tell me? 456 00:28:04,410 --> 00:28:08,096 Some of us get harder as we get older, and some of us get soft. 457 00:28:08,120 --> 00:28:09,346 You think I've gone soft? 458 00:28:09,370 --> 00:28:12,490 I think you feel more comfortable with the carrot than the stick. 459 00:28:15,700 --> 00:28:17,976 So you're working for the Chinese? 460 00:28:18,000 --> 00:28:21,386 We are working for the highest bidder, as we always do. 461 00:28:21,410 --> 00:28:24,250 An MI5 agent came to my house just now. 462 00:28:24,950 --> 00:28:27,160 He was asking what I was doing at the embassy. 463 00:28:27,950 --> 00:28:32,660 I'm risking everything for you. I have been risking everything for years. 464 00:28:33,290 --> 00:28:34,846 You still can't be honest with me. 465 00:28:34,870 --> 00:28:37,040 And now I think Wallace suspects something. 466 00:28:37,540 --> 00:28:40,160 - You need to hand Cole over. - Why should I? 467 00:28:40,790 --> 00:28:43,176 Look, the Chinese have gotten themselves into a corner. 468 00:28:43,200 --> 00:28:45,556 They've made threats, and if they don't get what they want, 469 00:28:45,580 --> 00:28:47,516 they might have to start going through with them, 470 00:28:47,540 --> 00:28:50,700 which, believe me... We do not want to happen. 471 00:28:53,250 --> 00:28:56,620 What can you tell me about an organization called the Clarks? 472 00:29:02,580 --> 00:29:04,370 It's a criminal conglomerate. 473 00:29:05,040 --> 00:29:07,540 Started out here, expanded internationally. 474 00:29:08,200 --> 00:29:10,056 Aspirations of legitimacy. 475 00:29:10,080 --> 00:29:13,330 City trader pockets, Mexican cartel body count. 476 00:29:14,830 --> 00:29:16,200 Yes, they're a nasty bunch. 477 00:29:17,540 --> 00:29:19,000 Never really dealt with them. 478 00:29:19,660 --> 00:29:20,870 They killed Jason 479 00:29:21,870 --> 00:29:23,976 and Maggie, and Phillip, and commissioner yarrick, 480 00:29:24,000 --> 00:29:26,426 and quite possibly the Chinese ambassador as well. 481 00:29:26,450 --> 00:29:28,370 Busy week for them. 482 00:29:29,410 --> 00:29:31,700 They're the ones looking for this recording device. 483 00:29:32,290 --> 00:29:34,790 We think that it shows who killed ambassador chen. 484 00:29:36,700 --> 00:29:38,016 Do you know where it is? 485 00:29:38,040 --> 00:29:40,426 And I suppose if I did, you'd want me to give it to you. 486 00:29:40,450 --> 00:29:41,676 Yes, of course I bloody would. 487 00:29:41,700 --> 00:29:44,846 - What are you gonna do about the Clarks? - Christ. I'll make some calls. 488 00:29:44,870 --> 00:29:47,306 - You'll make some calls? - If you start cooperating, yes. 489 00:29:47,330 --> 00:29:49,226 - Not good enough. - It's gonna have to be. 490 00:29:49,250 --> 00:29:50,830 They murdered Jason. 491 00:29:51,410 --> 00:29:52,556 They sent a man to my house. 492 00:29:52,580 --> 00:29:54,596 - He threatened my children. - And you killed him. 493 00:29:54,620 --> 00:29:56,556 And I'm going to kill the people who sent him. 494 00:29:56,580 --> 00:29:57,517 Will you listen to me? 495 00:29:57,541 --> 00:30:00,016 Will you just, for once, actually use your ears 496 00:30:00,040 --> 00:30:02,266 and your brain and listen to what I'm trying to tell you? 497 00:30:02,290 --> 00:30:04,976 You cannot take down an organization like the Clarks. 498 00:30:05,000 --> 00:30:08,096 You may as well try and take down Mossad or hsbc or McDonald's. 499 00:30:08,120 --> 00:30:10,250 The people at the top are too well-insulated. 500 00:30:11,830 --> 00:30:13,700 I looked into Jason, you know. 501 00:30:15,330 --> 00:30:16,137 And? 502 00:30:16,161 --> 00:30:18,176 He just had a boring, easily traceable life 503 00:30:18,200 --> 00:30:19,846 that raised no red flags. 504 00:30:19,870 --> 00:30:22,950 Right up until he got mixed up in the murder of a Chinese diplomat. 505 00:30:23,450 --> 00:30:25,806 What are you trying to say? 506 00:30:25,830 --> 00:30:28,726 I'm saying, I don't think MI5 are making house calls 507 00:30:28,750 --> 00:30:31,330 to everyone that happened to be in the embassy today. 508 00:30:32,040 --> 00:30:34,676 Perhaps Jason Davies was not someone worth avenging, 509 00:30:34,700 --> 00:30:36,790 certainly not someone worth dying for. 510 00:30:40,660 --> 00:30:42,950 What did Jason know about you, Helen? 511 00:30:45,410 --> 00:30:47,080 I already told you. Nothing. 512 00:30:49,200 --> 00:30:51,476 There are many rules in the black doves. 513 00:30:51,500 --> 00:30:55,000 But there is one above all others that cannot be broken. 514 00:30:55,910 --> 00:31:00,136 The rule that we maintain the sanctity and secrecy of our organization. 515 00:31:00,160 --> 00:31:04,450 The breaking of that rule is not punished by banishment or expulsion. 516 00:31:05,620 --> 00:31:07,200 It is punished by death. 517 00:31:08,540 --> 00:31:11,226 Now, you are going to hand over Cole at wood to me 518 00:31:11,250 --> 00:31:14,620 at 6:30 tomorrow morning on the Albert embankment. 519 00:31:15,120 --> 00:31:17,556 And then you're going to go back to doing what you do best, 520 00:31:17,580 --> 00:31:19,410 Helen webb, wife and mother. 521 00:31:20,040 --> 00:31:21,266 And if you can't do that, 522 00:31:21,290 --> 00:31:24,160 and I'm certainly starting to worry that you can't, 523 00:31:24,700 --> 00:31:27,200 then our arrangement becomes null and void. 524 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 Do you remember our first conversation? 525 00:31:31,910 --> 00:31:33,676 I still know all the exits. 526 00:31:33,700 --> 00:31:35,410 I still have a plan. 527 00:31:36,200 --> 00:31:39,660 And my hand is still a fist in my pocket, ready to swing. 528 00:31:46,700 --> 00:31:48,790 There aren't always exits, Helen. 529 00:31:50,700 --> 00:31:54,080 Yes, I've tried that. Okay, thanks anyway. 530 00:31:54,870 --> 00:31:56,846 - No one's seen him for days. - Call someone else. 531 00:31:56,870 --> 00:32:00,200 - I am trying, okay? - Yes, you're very fucking trying. 532 00:32:00,830 --> 00:32:04,136 It's pain medication. They're out of date, but it's better than nothing. 533 00:32:04,160 --> 00:32:06,726 Yeah, no, this is... this is perfect. 534 00:32:06,750 --> 00:32:07,726 - Fuck. - What? 535 00:32:07,750 --> 00:32:09,556 How serious are these allegations? 536 00:32:09,580 --> 00:32:12,266 Well, they're incredibly serious allegations. 537 00:32:12,290 --> 00:32:15,136 The Chinese government essentially accusing the Americans 538 00:32:15,160 --> 00:32:17,346 of a covert operation against them. 539 00:32:17,370 --> 00:32:22,096 The implication is that China believe that an American agent 540 00:32:22,120 --> 00:32:25,676 has played a part in the murder of their ambassador to Great Britain. 541 00:32:25,700 --> 00:32:30,386 Now, what this means in terms of international law is as yet unclear, 542 00:32:30,410 --> 00:32:31,596 but what we do know 543 00:32:31,620 --> 00:32:35,476 is that all eyes will be both on Washington and on downing street 544 00:32:35,500 --> 00:32:36,676 to see the reactions... 545 00:32:36,700 --> 00:32:38,636 Yeah. Yeah, that's... that's me. 546 00:32:38,660 --> 00:32:40,830 That's great. I'm on TV. 547 00:32:41,330 --> 00:32:42,766 I mean, you know what that is? 548 00:32:42,790 --> 00:32:45,976 That is the shit cherry on a fucking shitty little icing 549 00:32:46,000 --> 00:32:47,726 on just a big fucking cake of shit. 550 00:32:47,750 --> 00:32:52,306 - Don't think about it. Call Trent again. - I am trying. He has blocked me. 551 00:32:52,330 --> 00:32:54,926 So, what are we doing? We have nothing. 552 00:32:54,950 --> 00:32:56,426 What's little miss super spy doing? 553 00:32:56,450 --> 00:32:58,766 Putting her children to bed while world war III breaks out, 554 00:32:58,790 --> 00:33:01,386 and Kai-ming and Eleanor wait to be skinned alive? 555 00:33:01,410 --> 00:33:03,306 What's she gonna do when they're being tortured? 556 00:33:03,330 --> 00:33:04,386 Decorate her fucking tree? 557 00:33:04,410 --> 00:33:06,636 Can you keep it down? My daughter's trying to sleep. 558 00:33:06,660 --> 00:33:08,096 Fuck her! 559 00:33:08,120 --> 00:33:09,516 That is enough. 560 00:33:09,540 --> 00:33:12,790 She needs a doctor. Not that I'm complaining if you die. 561 00:33:13,450 --> 00:33:14,766 - Fuck's sake! - I'm fine. 562 00:33:14,790 --> 00:33:17,700 No, you're not fine. None of you are fine. You need to leave. 563 00:33:20,500 --> 00:33:22,080 Brilliant. Thank you very much. 564 00:33:22,620 --> 00:33:25,330 - Sam, I'm... I'm in pain. - I'm gonna go and talk to him. 565 00:33:26,120 --> 00:33:28,516 You, just... change her dressing. 566 00:33:28,540 --> 00:33:31,160 What? I'm... I'm sorry. How is that my job? 567 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 You okay? 568 00:33:54,290 --> 00:33:58,016 We just need to stay one night. We'll be gone before Ruby even wakes up. 569 00:33:58,040 --> 00:34:00,290 What time do you think four-year-olds wake up? 570 00:34:01,700 --> 00:34:03,750 I have absolutely no idea. 571 00:34:18,870 --> 00:34:19,870 I found 572 00:34:20,790 --> 00:34:21,790 something. 573 00:34:25,080 --> 00:34:26,330 You left them in the car. 574 00:34:36,450 --> 00:34:38,636 Must've been from when we drove to the sea. 575 00:34:38,660 --> 00:34:39,660 Yeah. 576 00:34:41,580 --> 00:34:42,950 That was a nice weekend. 577 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 Yeah, it was. 578 00:34:53,370 --> 00:34:55,846 That was the last thing I said to Eleanor. 579 00:34:55,870 --> 00:34:57,750 I told her it was just business. 580 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 Me and her. 581 00:35:02,000 --> 00:35:03,080 Just business. 582 00:35:10,500 --> 00:35:12,726 I've a knack for saying the wrong thing to people 583 00:35:12,750 --> 00:35:15,080 right before I'm never gonna see them again. 584 00:35:21,950 --> 00:35:24,370 'Cause I get lonely too, you know. 585 00:35:28,830 --> 00:35:30,290 And she's my partner. 586 00:35:35,660 --> 00:35:37,410 It can't be just business. 587 00:35:39,750 --> 00:35:41,370 Not with the cost of it all. 588 00:36:21,450 --> 00:36:23,330 The man I thought you were back then, 589 00:36:24,830 --> 00:36:25,870 the man I loved. 590 00:36:28,750 --> 00:36:30,660 I'd like to believe that some of that was real. 591 00:36:31,870 --> 00:36:34,000 That you could still be that, 592 00:36:34,750 --> 00:36:36,120 if you wanted it to be. 593 00:36:37,290 --> 00:36:38,750 But you'd have to show me. 594 00:36:39,540 --> 00:36:40,540 You'd have to. 595 00:36:43,540 --> 00:36:45,370 I mean, do you actually want this? 596 00:36:49,500 --> 00:36:50,750 I'm so 597 00:36:52,790 --> 00:36:53,790 fuck. 598 00:36:54,330 --> 00:36:55,950 Just... sorry, one minute. 599 00:37:05,870 --> 00:37:06,767 Mrs. Reed? 600 00:37:06,791 --> 00:37:09,886 Samuel, I think it's best for all parties concerned 601 00:37:09,910 --> 00:37:13,290 if we skip past the unfortunate events of this evening. 602 00:37:13,870 --> 00:37:16,290 I need you to do one final job for me. 603 00:37:17,000 --> 00:37:18,700 - Kill Alex Clark. - I can't. 604 00:37:21,080 --> 00:37:23,096 This is what I brought you back for, to sort this, 605 00:37:23,120 --> 00:37:25,200 to put an end to it once and for all. 606 00:37:26,250 --> 00:37:28,096 I appreciate Helen wants answers, 607 00:37:28,120 --> 00:37:30,830 but she's got too close to something too big. 608 00:37:31,790 --> 00:37:36,096 She needs to be protected. The black doves need to be protected. 609 00:37:36,120 --> 00:37:38,120 And that should be your only concern. 610 00:37:39,580 --> 00:37:42,870 So I'm giving you an address where you will go alone to finish it. 611 00:37:43,910 --> 00:37:46,410 And this whole saga can be put to bed. 612 00:37:48,080 --> 00:37:49,160 Do we have a deal? 613 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 Sam? 614 00:37:52,910 --> 00:37:54,806 - Yes. - Excellent. 615 00:37:54,830 --> 00:37:56,500 I'll send you the address now. 616 00:37:57,040 --> 00:37:58,136 And one last thing. 617 00:37:58,160 --> 00:38:00,386 If I'm to convince the Chinese and the Americans 618 00:38:00,410 --> 00:38:02,556 to take their fingers off their big red buttons, 619 00:38:02,580 --> 00:38:03,910 I need Cole at wood. 620 00:38:04,540 --> 00:38:05,660 He's part of the deal. 621 00:38:06,370 --> 00:38:07,370 Non-negotiable. 622 00:38:09,330 --> 00:38:10,450 Send me the address. 623 00:38:16,660 --> 00:38:18,620 Williams. Williams. 624 00:38:19,750 --> 00:38:21,200 Where's Cole? Where did he go? 625 00:38:22,000 --> 00:38:25,410 I don't... I need him! This is very import... 626 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 Fucking hell. 627 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 I have to go. 628 00:38:58,370 --> 00:38:59,620 This is the last one. 629 00:39:00,370 --> 00:39:01,540 After this, it's over. 630 00:39:04,660 --> 00:39:05,660 I'll come back. 631 00:39:06,580 --> 00:39:09,700 We can talk. We'll be alone. We'll have the time. 632 00:39:12,160 --> 00:39:14,200 I'll show you who I really am. I promise. 633 00:39:17,700 --> 00:39:18,870 And, 634 00:39:19,700 --> 00:39:21,620 to answer your question, yes. 635 00:39:24,080 --> 00:39:25,290 I really do want this. 636 00:41:14,750 --> 00:41:16,620 Did you come here to kill me? 637 00:41:17,620 --> 00:41:18,870 Are you Alex Clark? 638 00:41:19,950 --> 00:41:20,950 Yes. 639 00:41:21,830 --> 00:41:23,580 Then, yes, I came here to kill you. 640 00:41:25,620 --> 00:41:28,290 We make plans and god laughs. 641 00:41:33,080 --> 00:41:34,290 Come on, Helen. 642 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 They're not coming. 643 00:41:44,910 --> 00:41:46,450 They can't be trusted anymore. 644 00:41:50,660 --> 00:41:52,040 She can't be trusted. 645 00:41:53,790 --> 00:41:54,830 You know this. 646 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 Okay. 647 00:42:17,250 --> 00:42:18,057 What is it? 648 00:42:18,081 --> 00:42:22,330 Something to remind you that the truth doesn't scare me. 649 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Fuck. 650 00:42:52,830 --> 00:42:54,750 Phillip was a tabloid reporter. 651 00:42:55,580 --> 00:42:57,950 Maggie worked as an assistant in a jewelry shop. 652 00:43:31,790 --> 00:43:33,410 - Good morning, madam. - Hello. 653 00:43:34,120 --> 00:43:36,760 I'm looking for a ring that's similar to the one I've already got. 654 00:43:37,290 --> 00:43:38,370 - May I? - Yeah. 655 00:43:43,790 --> 00:43:44,790 Sorry. 656 00:44:26,950 --> 00:44:28,290 Come on, come on, come on. 657 00:44:39,290 --> 00:44:43,596 The item they are looking for is a small, black pinhole video camera. 658 00:44:43,620 --> 00:44:46,410 I think I might be... in trouble. 659 00:44:48,830 --> 00:44:51,426 Perhaps Jason Davies was not someone worth avenging. 660 00:44:51,450 --> 00:44:53,620 Certainly not someone worth dying for. 661 00:45:11,500 --> 00:45:15,660 Just popped in for some last-minute bits. You know how it is. 662 00:45:19,830 --> 00:45:20,830 You found it. 663 00:45:22,790 --> 00:45:24,330 That's good news. 664 00:45:26,750 --> 00:45:29,250 Okay. I mean, this is probably for the best, isn't it? 665 00:45:29,830 --> 00:45:32,726 I was worried we were gonna have to dance around it for a bit longer. 666 00:45:32,750 --> 00:45:35,660 God, that would have been tedious, wouldn't it? 667 00:45:36,660 --> 00:45:39,700 You see, if I had any, criticism, it would be that. 668 00:45:40,870 --> 00:45:42,370 I think you move too quick. 669 00:45:43,660 --> 00:45:45,386 - You think so? - Yeah. 670 00:45:45,410 --> 00:45:48,130 You know, text messages, coming to the house. It all seemed a bit... 671 00:45:49,040 --> 00:45:49,847 What? 672 00:45:49,871 --> 00:45:52,410 Desperate, I suppose. 673 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 Desperate? 674 00:45:58,950 --> 00:46:00,766 Reed given you the go-ahead, then, has she? 675 00:46:00,790 --> 00:46:03,290 Let me off the leash, so to speak. 676 00:46:04,660 --> 00:46:05,910 Doesn't trust you anymore. 677 00:46:07,000 --> 00:46:08,660 It's a bit of a theme, I'm afraid. 678 00:46:10,700 --> 00:46:12,750 I let slip to Wallace about your affair. 679 00:46:14,580 --> 00:46:15,580 Poor man. 680 00:46:17,290 --> 00:46:19,540 He's certainly gonna need a shoulder to cry on. 681 00:46:21,620 --> 00:46:22,620 Right. 682 00:46:23,040 --> 00:46:26,540 You can help me out, actually. Is there anything I should know about him? 683 00:46:27,080 --> 00:46:28,790 Things he likes, etc.? 684 00:46:29,580 --> 00:46:31,950 I just want to be the best I can be once I'm in. 685 00:46:34,200 --> 00:46:35,500 And the kids. 686 00:46:39,660 --> 00:46:43,660 I mean, I'm not the biggest fan, honestly, but it's part of the job, isn't it? 687 00:46:44,910 --> 00:46:48,870 Jacqueline likes dinosaurs, doesn't she? Or is that oli? 688 00:46:50,830 --> 00:46:51,830 Well. 689 00:46:52,830 --> 00:46:53,910 We'll muddle through. 690 00:46:56,950 --> 00:46:58,540 Jacqueline does like dinosaurs. 691 00:46:59,580 --> 00:47:00,950 Oli likes spaceships. 692 00:47:05,330 --> 00:47:07,290 You're never gonna need to know about that. 693 00:47:08,410 --> 00:47:10,490 'Cause I'm gonna break your fucking neck. 694 00:47:15,830 --> 00:47:18,926 Can I just say, before we do this, I'm genuinely a huge fan. 695 00:47:18,950 --> 00:47:20,700 I mean, look. 696 00:47:21,790 --> 00:47:23,410 I actually got goose bumps. 697 00:48:07,540 --> 00:48:10,596 - Are you gonna kill me? - You gonna talk about my children again? 698 00:48:10,620 --> 00:48:12,790 - No. - Well, that's very wise. 699 00:48:14,330 --> 00:48:16,620 You know I'm not going to kill you. 700 00:48:17,200 --> 00:48:18,516 Because I'm still Helen webb, 701 00:48:18,540 --> 00:48:23,500 and Helen webb doesn't stab girls to death in jewelry stores on Christmas Eve. 702 00:48:25,120 --> 00:48:26,700 That's my gift to both of us. 703 00:48:28,080 --> 00:48:32,886 Now, when you see Reed, you tell her that if she wants to replace me, 704 00:48:32,910 --> 00:48:34,950 she better come and do it face-to-face. 705 00:48:38,080 --> 00:48:39,750 Unless you want to do this again. 706 00:49:32,200 --> 00:49:34,476 Hi, Kai-ming texted me, and she said 707 00:49:34,500 --> 00:49:36,386 - I sent the text. - Why? 708 00:49:36,410 --> 00:49:39,726 - I know what you give my daughter. - Don't give her anything she doesn't want. 709 00:49:39,750 --> 00:49:42,120 - She doesn't know what she wants. - She's an addict! 710 00:49:42,950 --> 00:49:44,000 I know you. 711 00:49:44,540 --> 00:49:46,700 I know who you are, Trent Clark. 712 00:49:47,620 --> 00:49:51,660 If I see you ever again, I will kill you! 713 00:50:05,290 --> 00:50:06,290 Fucking hell. 714 00:50:06,700 --> 00:50:08,580 Fuck. Fucking hell. 715 00:50:23,330 --> 00:50:25,120 Mum, yeah, hi, it's me. Yeah. 716 00:50:25,620 --> 00:50:26,620 I. 717 00:50:27,290 --> 00:50:29,450 I messed up. I've really, really messed up. 718 00:50:32,450 --> 00:50:34,176 We're gonna have to make some calls. 719 00:50:34,200 --> 00:50:36,910 Scratch that cctv outside the building. 720 00:50:38,200 --> 00:50:40,580 Fucking hell. 721 00:50:41,450 --> 00:50:43,120 Make it look like an overdose. 722 00:50:44,370 --> 00:50:48,040 I have to phone the prime minister. He'll be fucking furious. 723 00:50:51,410 --> 00:50:53,426 I have to phone the prime minister. 724 00:50:53,450 --> 00:50:55,410 He'll be fucking furious. 725 00:50:58,120 --> 00:50:59,200 Fucking hell. 726 00:51:01,660 --> 00:51:04,370 Hi, it's Helen. Leave me a message. 727 00:51:05,540 --> 00:51:09,370 Helen, I understand you have the recording device. 728 00:51:10,750 --> 00:51:12,976 Perhaps now you're beginning to appreciate 729 00:51:13,000 --> 00:51:16,620 the magnitude of the situation we all find ourselves in. 730 00:51:18,040 --> 00:51:19,870 We're standing on a precipice. 731 00:51:20,870 --> 00:51:24,200 But there's time to step back from it if you do the right thing. 732 00:51:25,290 --> 00:51:26,830 You're still a black dove. 733 00:51:28,120 --> 00:51:29,290 And you work for me. 734 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Don't forget that. 56467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.