All language subtitles for Black.Doves.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,330 --> 00:00:52,016 - How was she? - Green. 2 00:00:52,040 --> 00:00:54,290 - You drop her home? - No, she stayed. 3 00:00:54,950 --> 00:00:56,346 Okay, well, good work. 4 00:00:56,370 --> 00:00:58,306 If that's everything, I'm gonna go. 5 00:00:58,330 --> 00:01:02,056 Lenny lines called me. Said you've been pestering her to take you on as a client. 6 00:01:02,080 --> 00:01:04,370 You want to be a trigger man, Sam? 7 00:01:04,950 --> 00:01:07,976 I think I have more to offer beyond what I'm currently doing, yes. 8 00:01:08,000 --> 00:01:10,596 She says she has a job, thinks you could be good for it. 9 00:01:10,620 --> 00:01:13,306 - Asked me if I thought you were reliable. - What did you tell her? 10 00:01:13,330 --> 00:01:14,476 Same thing I'll tell you. 11 00:01:14,500 --> 00:01:17,306 No one knows if they can really do it until they try it, 12 00:01:17,330 --> 00:01:18,950 and then they find out pretty quick. 13 00:01:19,700 --> 00:01:20,830 So she wants to hire me? 14 00:01:21,750 --> 00:01:24,250 If you do this, you can't work for me. You're out on your own. 15 00:01:24,830 --> 00:01:27,450 I don't employ killers. It's not the business I'm in. 16 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 You sure this is what you want, Sam? 17 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 All right, go on. 18 00:01:40,870 --> 00:01:42,410 Get ready, all players. 19 00:01:42,910 --> 00:01:46,676 We would like to inform you, the first game starts in five minutes. 20 00:01:46,700 --> 00:01:48,040 Let's get ready to bingo. 21 00:02:03,870 --> 00:02:04,870 Come in. 22 00:02:07,870 --> 00:02:10,580 Close the door. You're letting all the cockroaches out. 23 00:02:19,040 --> 00:02:20,040 Take a seat. 24 00:02:22,540 --> 00:02:24,290 You're a little skinny, aren't you? 25 00:02:25,290 --> 00:02:27,790 Reed says you're reliable. 26 00:02:28,700 --> 00:02:31,080 Well, I suppose this is in your blood, isn't it? 27 00:02:32,830 --> 00:02:35,176 So... the target. 28 00:02:35,200 --> 00:02:36,250 There's a man. 29 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 He's been cheating some people. 30 00:02:40,080 --> 00:02:42,500 Breaking a code, so to speak. 31 00:02:44,120 --> 00:02:46,080 This is a business of codes, you understand? 32 00:02:47,700 --> 00:02:50,306 You don't. But you will. Maybe. 33 00:02:50,330 --> 00:02:53,596 Anyway, this man, he crossed a line. 34 00:02:53,620 --> 00:02:56,160 He has to go. Has to. 35 00:02:57,160 --> 00:03:00,426 He'll be at this Chinese restaurant, Tuesday, 8:00 P.M. 36 00:03:00,450 --> 00:03:01,726 Table in the corner. 37 00:03:01,750 --> 00:03:02,750 Alone. 38 00:03:05,790 --> 00:03:08,846 You've not done anything like this before, have you? 39 00:03:08,870 --> 00:03:10,250 No. 40 00:03:10,830 --> 00:03:13,080 Well, it's an event, I can tell you that much. 41 00:03:13,750 --> 00:03:15,450 I can handle it. 42 00:03:16,450 --> 00:03:17,450 We'll see. 43 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Is it done? 44 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 It's done. 45 00:04:28,450 --> 00:04:30,910 That'll be the hardest one you'll ever do. 46 00:05:01,830 --> 00:05:04,160 They want me to train you in the basics. 47 00:05:05,410 --> 00:05:09,726 They want you to know how to hurt someone. They want you to know how to kill someone. 48 00:05:09,750 --> 00:05:13,306 They want you to know how to walk into a situation and assess it for threats, 49 00:05:13,330 --> 00:05:15,426 how to tell if someone's gonna attack you, 50 00:05:15,450 --> 00:05:17,846 how to know if you can outfight someone or outrun them. 51 00:05:17,870 --> 00:05:20,136 They want you to know how to use your environment 52 00:05:20,160 --> 00:05:23,636 to kill, maim, apprehend, and generally cause mischief at all times. 53 00:05:23,660 --> 00:05:26,410 - And you know how to do that, do you? - Yes. 54 00:05:27,120 --> 00:05:28,057 The odd-job man? 55 00:05:28,081 --> 00:05:30,266 Not the odd-job man anymore, actually. 56 00:05:30,290 --> 00:05:31,370 Good for you. 57 00:05:32,370 --> 00:05:36,596 So you are gonna teach me how to be a cold-hearted killer, then? 58 00:05:36,620 --> 00:05:39,160 Darling, I shall certainly endeavor to try. 59 00:05:46,910 --> 00:05:49,040 - I don't know how you do that. - What? 60 00:05:49,950 --> 00:05:53,160 Drink like a Russian submarine captain having a mental breakdown. 61 00:05:54,750 --> 00:05:57,176 Come on. I was with the Tory wives all weekend. 62 00:05:57,200 --> 00:05:58,580 You've gotta give me this. 63 00:05:59,120 --> 00:06:01,401 You know, if you really hate it, you don't have to do it. 64 00:06:03,660 --> 00:06:06,370 How did you become a... What is it you call yourself? 65 00:06:06,950 --> 00:06:07,767 A trigger man. 66 00:06:07,791 --> 00:06:10,556 Triggerman, right, yeah. How'd you become one of those? 67 00:06:10,580 --> 00:06:12,516 Particularly bad careers adviser, was it? 68 00:06:12,540 --> 00:06:14,870 It's a family business. My dad did it. 69 00:06:16,830 --> 00:06:18,766 Something of a legend, actually. 70 00:06:18,790 --> 00:06:20,226 Wow. 71 00:06:20,250 --> 00:06:21,830 So you're looking for his approval. 72 00:06:24,450 --> 00:06:27,200 - I didn't know my dad. - I didn't know mine either. 73 00:06:28,450 --> 00:06:30,660 He wasn't very, present. 74 00:06:32,750 --> 00:06:35,700 But... the smell of gun oil, 75 00:06:36,950 --> 00:06:38,540 leather, nicotine, 76 00:06:39,620 --> 00:06:41,120 rust, it's like... 77 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 Like he's back. 78 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 Right. 79 00:06:51,120 --> 00:06:52,250 Proust's shotgun. 80 00:06:56,040 --> 00:06:57,500 I couldn't kill people for a living. 81 00:06:59,120 --> 00:07:00,540 It's not what you think it is. 82 00:07:01,120 --> 00:07:04,346 Well, it's murdering people, isn't it? So it is what I think it is. 83 00:07:04,370 --> 00:07:06,870 I've never pulled a trigger that didn't make the world better. 84 00:07:13,700 --> 00:07:15,766 I'm off. Are you coming? 85 00:07:15,790 --> 00:07:18,080 - No, I'm gonna stay. Finish this. - All right. 86 00:08:14,160 --> 00:08:15,306 I was 87 00:08:15,330 --> 00:08:18,226 I was glad you messaged. I didn't think you would. 88 00:08:18,250 --> 00:08:20,016 Yeah. 89 00:08:20,040 --> 00:08:23,080 I almost didn't, but then I... Good evening, sir. 90 00:08:23,620 --> 00:08:25,176 - Hey. - Nice to see you again. 91 00:08:25,200 --> 00:08:26,330 Nice to see you. 92 00:08:28,200 --> 00:08:29,596 Do you, come here a lot, then? 93 00:08:29,620 --> 00:08:31,226 Yeah. 94 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Yes, 95 00:08:33,250 --> 00:08:34,057 I like it. 96 00:08:34,081 --> 00:08:35,726 Right. 97 00:08:35,750 --> 00:08:38,226 Can I admit something straight off the bat? 98 00:08:38,250 --> 00:08:39,177 Sure. 99 00:08:39,201 --> 00:08:41,806 I don't want it to get in the way or offend you or anything, 100 00:08:41,830 --> 00:08:46,676 but I only have you saved in my phone as "sexy pub man good hair." 101 00:08:46,700 --> 00:08:51,080 Well, you're in mine as "smoking area fit guy question Mark." 102 00:08:55,120 --> 00:08:56,450 - Sam? - Yeah. 103 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 Michael? 104 00:08:59,830 --> 00:09:00,830 Yeah. 105 00:09:03,250 --> 00:09:05,040 God, we were fucked that night, weren't we? 106 00:09:06,080 --> 00:09:07,620 Wonton soup. 107 00:09:08,120 --> 00:09:10,160 - Thank you. - Chicken noodle soup. 108 00:09:12,120 --> 00:09:13,057 Enjoy. 109 00:09:13,081 --> 00:09:14,120 Thank you. 110 00:09:15,450 --> 00:09:17,976 - So what do you do for a living? - Insurance. 111 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Fun. 112 00:09:19,870 --> 00:09:22,136 - Well... - No, no, no. I'm just 113 00:09:22,160 --> 00:09:24,830 - I'm just teasing. Sorry. - No, I mean... 114 00:09:25,330 --> 00:09:27,830 You know, I like it. I get to travel a lot. 115 00:09:30,700 --> 00:09:35,176 So, I said that I didn't think that you would message, 116 00:09:35,200 --> 00:09:37,516 and you said that you almost didn't, 117 00:09:37,540 --> 00:09:39,380 but you didn't finish what you were gonna say. 118 00:09:40,000 --> 00:09:41,080 You've gotta tell me. 119 00:09:50,450 --> 00:09:51,450 Your eyes. 120 00:09:54,450 --> 00:09:55,450 My eyes? 121 00:10:00,580 --> 00:10:01,660 I kept seeing them. 122 00:10:03,250 --> 00:10:06,200 When I closed my eyes, I could see yours. 123 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 It was... 124 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 It was nice. 125 00:10:13,290 --> 00:10:15,306 When I close my eyes, I don't usually 126 00:10:15,330 --> 00:10:17,620 I don't always, 127 00:10:19,450 --> 00:10:22,000 see nice things, so I wanted to see them again. 128 00:10:24,700 --> 00:10:27,540 To make sure I hadn't... imagined them. 129 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 And, 130 00:10:33,450 --> 00:10:34,910 did you just imagine them? 131 00:11:14,120 --> 00:11:15,620 - Very good. - Yeah. 132 00:11:17,250 --> 00:11:19,160 So come on, then. 133 00:11:19,790 --> 00:11:21,596 Who's the boy? What's his name? What does he do? 134 00:11:21,620 --> 00:11:22,750 Michael. 135 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 He's an artist. 136 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 What kind of art? 137 00:11:28,290 --> 00:11:31,426 Like abstract, you know. Like, paintings and stuff. 138 00:11:31,450 --> 00:11:33,750 - "Paintings and stuff"? - Yeah. 139 00:11:34,290 --> 00:11:37,976 I can see that, actually. You with an artist boyfriend. 140 00:11:38,000 --> 00:11:40,386 - Really? - Yeah. It'd be good for you. 141 00:11:40,410 --> 00:11:43,016 - You need a bit of culture. - Fuck off. I'm very cultured. 142 00:11:43,040 --> 00:11:44,476 What's the last book you read? 143 00:11:44,500 --> 00:11:47,790 Zadie Smith, something or other. Wolf hall? 144 00:11:48,290 --> 00:11:51,136 You haven't read a book in ten years. What does he think you do? 145 00:11:51,160 --> 00:11:52,370 Insurance. 146 00:11:53,200 --> 00:11:54,726 Do you know anything about insurance? 147 00:11:54,750 --> 00:11:57,846 I know that an artist isn't gonna ask me any questions about it. 148 00:11:57,870 --> 00:11:59,120 That's very clever. 149 00:11:59,870 --> 00:12:03,290 - Same time tomorrow? - I can't, actually. I'm. 150 00:12:04,290 --> 00:12:05,910 I am going away for the weekend. 151 00:12:06,700 --> 00:12:07,766 Where's he taking you? 152 00:12:07,790 --> 00:12:11,596 Wallace's family have a holiday cottage on the isle of Skye. 153 00:12:11,620 --> 00:12:12,870 Getting serious. 154 00:12:14,370 --> 00:12:16,160 Well, pack a jumper, won't you? 155 00:12:18,200 --> 00:12:20,500 - Next week, then? - No, I'm away then too. 156 00:12:21,000 --> 00:12:23,306 He's just been promoted, and there's a trip to Washington. 157 00:12:23,330 --> 00:12:25,200 He thought maybe I could come along. 158 00:12:27,500 --> 00:12:28,540 Okay. Well... 159 00:12:30,250 --> 00:12:32,410 - Let me know when you're next free. - I will. 160 00:12:33,620 --> 00:12:35,910 - Take care, love, yeah? - I'll see you, Sam. 161 00:12:52,790 --> 00:12:54,306 Happy housewarming! 162 00:12:54,330 --> 00:12:56,950 - Thank you. - It's a beautiful house. 163 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 It's gorgeous. 164 00:12:59,830 --> 00:13:03,346 - So this is just a little something. - Aw, thank you very much. 165 00:13:03,370 --> 00:13:06,266 - Don't thank him till you've opened it. - It's a water filter. Brita. 166 00:13:06,290 --> 00:13:07,846 So it's a brand you can trust. 167 00:13:07,870 --> 00:13:09,596 It's a water filter. 168 00:13:09,620 --> 00:13:12,056 Well, this is a hard water area, Samuel. 169 00:13:12,080 --> 00:13:14,846 I wish you would have consulted me before you moved here. 170 00:13:14,870 --> 00:13:15,976 Fuck. Arancini! 171 00:13:16,000 --> 00:13:18,016 My god. Ignore him. 172 00:13:18,040 --> 00:13:20,330 This place is absolutely gorgeous. And here. 173 00:13:21,290 --> 00:13:23,250 A little something to celebrate you two. 174 00:13:24,830 --> 00:13:25,677 Thank you. 175 00:13:25,701 --> 00:13:27,790 I'll make sure he's not choking on arancini. 176 00:13:28,330 --> 00:13:30,910 - Can you do something with these? - Yes. Yep. 177 00:13:38,540 --> 00:13:40,596 Still several seats to go, 178 00:13:40,620 --> 00:13:43,636 but the conservatives have crossed the finishing line 179 00:13:43,660 --> 00:13:46,910 and have officially won this election. 180 00:13:47,540 --> 00:13:51,346 They will almost certainly proceed now to a bigger majority. 181 00:13:51,370 --> 00:13:54,080 But we can say that, based on the results. 182 00:13:55,450 --> 00:13:58,790 - Sam, the door. - Yep. Coming. 183 00:14:13,120 --> 00:14:15,056 - What am I supposed to do with this? - I don't know. 184 00:14:15,080 --> 00:14:16,886 It makes your tap water taste better. 185 00:14:16,910 --> 00:14:18,676 My tap water tastes fine. 186 00:14:18,700 --> 00:14:20,410 Yeah. So does mine. 187 00:14:21,250 --> 00:14:22,580 So who are these guys? 188 00:14:24,290 --> 00:14:26,096 The Newman brothers. 189 00:14:26,120 --> 00:14:27,250 New outfit. 190 00:14:28,080 --> 00:14:30,346 They're getting a bit of a foothold south of the river. 191 00:14:30,370 --> 00:14:32,266 Someone wants them dislodged. 192 00:14:32,290 --> 00:14:33,806 Shouldn't be too hard. 193 00:14:33,830 --> 00:14:37,596 They drive in from their mother's house in croydon every other weekend. 194 00:14:37,620 --> 00:14:38,910 I'll get you all the details. 195 00:14:39,580 --> 00:14:42,120 There is a fourth one as well. Hector. 196 00:14:42,620 --> 00:14:44,450 But I haven't got a photo. 197 00:14:45,660 --> 00:14:46,700 Do him too. 198 00:14:50,830 --> 00:14:52,120 I don't want this. 199 00:14:52,660 --> 00:14:53,806 It's a gift. 200 00:14:53,830 --> 00:14:55,200 Right. 201 00:15:14,580 --> 00:15:17,726 Hey, I'm so sorry. It's my car. 202 00:15:17,750 --> 00:15:20,580 I don't know what it was, actually, but, yeah, I can't... 203 00:15:34,870 --> 00:15:37,370 Every job in the world has a code, Sam. 204 00:15:39,500 --> 00:15:42,450 Whatever you do, there's a right way, 205 00:15:43,790 --> 00:15:45,040 and there's a wrong way. 206 00:15:50,750 --> 00:15:53,426 Doesn't hurting people feel bad? 207 00:15:53,450 --> 00:15:56,250 Well, I never killed a man who didn't deserve it. 208 00:15:57,120 --> 00:16:00,120 Never pulled a trigger that didn't make the world a better place. 209 00:16:26,410 --> 00:16:27,450 Is it done? 210 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Yeah. 211 00:16:31,160 --> 00:16:32,176 It's done. 212 00:16:32,200 --> 00:16:34,500 Good old reliable Sam. 213 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Hey. 214 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 Hey. 215 00:16:58,620 --> 00:17:00,290 Was wondering where you'd got to. 216 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 Can you try this? 217 00:17:07,370 --> 00:17:08,370 It's a bit hot. 218 00:17:10,540 --> 00:17:13,926 I feel like it needs something. Like a stock cube, maybe? I don't know. 219 00:17:13,950 --> 00:17:15,636 Salt? You put salt in it? 220 00:17:15,660 --> 00:17:17,790 Fucking hell. No, I forgot. 221 00:17:23,660 --> 00:17:27,160 I, went to see Veronica and the new baby today. 222 00:17:28,160 --> 00:17:30,490 My god, the little toes. I just wanted to eat them. 223 00:17:31,700 --> 00:17:34,370 - Hope you seasoned them first. - Ha ha ha. 224 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 You okay? 225 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Yep. 226 00:17:43,700 --> 00:17:45,330 Do you wanna open a bottle of wine? 227 00:17:46,450 --> 00:17:47,870 - Now we're talking. - Yeah? 228 00:17:49,500 --> 00:17:52,056 - I'll eat your toes later if you want. - Gross. 229 00:17:52,080 --> 00:17:53,580 Get off! 230 00:20:17,910 --> 00:20:20,120 So... is he dead? 231 00:20:20,910 --> 00:20:24,266 - Hector wasn't there. - Well, that is disappointing. 232 00:20:24,290 --> 00:20:26,766 Maybe he slipped out without you knowing. 233 00:20:26,790 --> 00:20:29,136 No. The place had been hit before I arrived. 234 00:20:29,160 --> 00:20:32,410 There was footage of him escaping. Where would he go? 235 00:20:33,080 --> 00:20:36,950 If he's spooked, he'll be holed up in his hideout in peckham. 236 00:20:37,700 --> 00:20:41,096 Brought all the boys in, pulled the shutters up, fortress. 237 00:20:41,120 --> 00:20:42,097 What does that mean? 238 00:20:42,121 --> 00:20:45,660 It means you'd better recruit some muscle if you want Michael to live. 239 00:20:47,290 --> 00:20:50,136 I did worry, you know? The first time I met you. 240 00:20:50,160 --> 00:20:52,636 Had that voice in the back of my head telling me, 241 00:20:52,660 --> 00:20:54,700 "he's good, but he might not got it." 242 00:20:55,330 --> 00:20:57,016 Then you went and surprised us, 243 00:20:57,040 --> 00:21:00,176 passed the test, and we all got excited about you. 244 00:21:00,200 --> 00:21:02,266 But that voice, I should have listened to it, 245 00:21:02,290 --> 00:21:05,426 because I see you now, and you've got a warm heart. 246 00:21:05,450 --> 00:21:08,016 Warm heart and blood on your hands, 247 00:21:08,040 --> 00:21:10,120 and that's not a good combination. 248 00:21:11,410 --> 00:21:12,700 Finish my job, Sam. 249 00:21:13,580 --> 00:21:14,580 Kill Hector. 250 00:21:16,290 --> 00:21:20,120 Then you and me will be square, and all will be right with the world. 251 00:21:20,750 --> 00:21:22,290 And won't that be nice? 252 00:22:20,200 --> 00:22:21,830 I'm not who you think I am. 253 00:22:24,330 --> 00:22:25,870 It doesn't matter who you are. 254 00:22:29,580 --> 00:22:30,790 Or what you've done. 255 00:22:35,450 --> 00:22:37,080 I want you to come away with me. 256 00:22:39,830 --> 00:22:41,000 You and the children. 257 00:22:44,000 --> 00:22:45,120 We could start again. 258 00:22:46,450 --> 00:22:47,660 It could be real. 259 00:23:16,120 --> 00:23:18,870 - I thought they were Shepherds. - They've been recast. 260 00:23:19,370 --> 00:23:20,370 Right. 261 00:23:20,750 --> 00:23:24,266 I mean, that's great, because wise men, that's a bigger role, isn't it? 262 00:23:24,290 --> 00:23:26,636 I still think it's part of the supporting category. 263 00:23:26,660 --> 00:23:29,056 - Is it? - How were the memorial drinks yesterday? 264 00:23:29,080 --> 00:23:30,370 Yeah, they were fine. 265 00:23:31,200 --> 00:23:34,016 Jason seems to have kept himself to himself mostly, you know? 266 00:23:34,040 --> 00:23:36,596 Hadn't actually worked with us that long, I suppose, 267 00:23:36,620 --> 00:23:38,540 so nobody really knew him that well. 268 00:23:40,540 --> 00:23:43,080 - Well, that's awful, anyway. - Yeah, it is. 269 00:23:43,580 --> 00:23:46,726 The play starts at 1:00. Shall I meet you by the gates? 270 00:23:46,750 --> 00:23:48,726 No. 271 00:23:48,750 --> 00:23:52,870 Maybe you go in and grab us some good seats. I might be five minutes late. 272 00:23:53,370 --> 00:23:55,346 You cannot come in once it's started. 273 00:23:55,370 --> 00:23:58,926 Why can I not? I mean, it's not fucking equus, hels. 274 00:23:58,950 --> 00:24:01,346 - I think they'll let me in. - Just do not miss it. 275 00:24:01,370 --> 00:24:03,000 - No, I won't. - Okay? 276 00:24:03,660 --> 00:24:05,306 - You look nice. - Thank you. 277 00:24:05,330 --> 00:24:06,330 - See you. - Bye. 278 00:24:14,790 --> 00:24:16,886 - So you need our help? - Yes. 279 00:24:16,910 --> 00:24:19,660 You want us to help you kill Hector Newman? 280 00:24:20,370 --> 00:24:22,266 - Yes. - Why would we do that? 281 00:24:22,290 --> 00:24:26,200 Because this is a business of codes, and I need your help to do a good thing. 282 00:24:27,580 --> 00:24:28,766 I have no one else I can ask. 283 00:24:28,790 --> 00:24:30,676 Honest assessment, how dangerous is it gonna be? 284 00:24:30,700 --> 00:24:34,846 Extremely. It's double figures heavily armed gangsters expecting trouble. 285 00:24:34,870 --> 00:24:37,306 You want a percentage chance of success? 286 00:24:37,330 --> 00:24:39,676 - I'd put it at 20-80 against. - 20-80! 287 00:24:39,700 --> 00:24:43,160 - Not a percentage. That's a fraction. - It's a ratio, and it's not a good one. 288 00:24:43,790 --> 00:24:45,556 Is it? A ratio? 289 00:24:45,580 --> 00:24:47,476 - I don't know. - Who fucking knows? 290 00:24:47,500 --> 00:24:49,176 It's a shit storm is what it is. 291 00:24:49,200 --> 00:24:52,096 Why don't we just firebomb his place? I've got a rocket launcher. 292 00:24:52,120 --> 00:24:54,266 Since when have you had a rocket launcher? 293 00:24:54,290 --> 00:24:55,726 - Since last Christmas. - Okay. 294 00:24:55,750 --> 00:25:00,136 Number one, I'm not gonna let Polly pocket over here shoot off an rpg in peckham. 295 00:25:00,160 --> 00:25:03,346 Number two, we can't firebomb it. There's someone inside I need to get out. 296 00:25:03,370 --> 00:25:04,347 - Who? - A girl. 297 00:25:04,371 --> 00:25:05,476 - What girl? - She fit? 298 00:25:05,500 --> 00:25:07,976 Is she what? I... I don't 299 00:25:08,000 --> 00:25:10,056 - what does that matter? - Trying to form a picture 300 00:25:10,080 --> 00:25:12,540 I can't tell you who she is or anything about her. 301 00:25:13,620 --> 00:25:16,556 But I need your help, because I can't do this on my own and 302 00:25:16,580 --> 00:25:20,306 - because this is a business of codes. - And of reputations. 303 00:25:20,330 --> 00:25:23,476 You help me knock Hector Newman down, you become the biggest names in town. 304 00:25:23,500 --> 00:25:24,660 Top of the game. 305 00:25:25,950 --> 00:25:27,620 Yeah, that's a good point, actually. 306 00:25:33,000 --> 00:25:34,056 That's our rate. 307 00:25:34,080 --> 00:25:35,476 Yeah, I can pay half of that. 308 00:25:35,500 --> 00:25:36,790 You can pay all of that. 309 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Okay. 310 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Okay. 311 00:25:42,830 --> 00:25:46,176 You and I aren't friends though. This ain't a balm for our wound. Get that? 312 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Loud and clear. 313 00:25:47,660 --> 00:25:50,176 Right, let's all have a double gin and tonic 314 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 and go do some fucking murders, then, is it, yeah? 315 00:26:02,250 --> 00:26:04,096 We need to talk about yarrick. 316 00:26:04,120 --> 00:26:06,596 Wallace told me that he'd never heard of Phillip bray, 317 00:26:06,620 --> 00:26:07,620 except he had. 318 00:26:08,500 --> 00:26:10,636 Phillip came to him fact-checking a story he was writing 319 00:26:10,660 --> 00:26:14,926 about a recording he had of yarrick that had something to do with China. 320 00:26:14,950 --> 00:26:18,910 And I'm sure it's the same recording that elmore Fitch was after. 321 00:26:20,200 --> 00:26:21,057 And then yesterday, 322 00:26:21,081 --> 00:26:24,886 I overheard Wallace accuse yarrick of being involved in Phillip's death. 323 00:26:24,910 --> 00:26:28,176 Phillip bray comes to me, saying he has a recording of you 324 00:26:28,200 --> 00:26:31,056 and that it was linked to China, and now he's fucking dead. 325 00:26:31,080 --> 00:26:33,516 Did you have anything to do with his death? 326 00:26:33,540 --> 00:26:35,410 Are you hiding something? 327 00:26:36,000 --> 00:26:38,306 Okay, so until I get to Kai-ming, 328 00:26:38,330 --> 00:26:41,200 I'd say the next person I need to speak to is Stephen yarrick. 329 00:26:41,790 --> 00:26:46,040 Agreed. I think he could help us find the people who killed Jason. 330 00:26:48,200 --> 00:26:50,450 But, Sam, don't hurt him, 331 00:26:51,830 --> 00:26:53,500 unless you don't have a choice. 332 00:26:54,330 --> 00:26:57,120 He's been to every single one of my children's birthday parties. 333 00:26:57,750 --> 00:26:59,540 We've been on holiday together. 334 00:27:00,160 --> 00:27:02,596 He's been there for Wallace through thick and thin. 335 00:27:02,620 --> 00:27:04,660 Are you worried I'm gonna shoot him or something? 336 00:27:08,700 --> 00:27:10,450 Our children go to school together. 337 00:27:10,950 --> 00:27:14,096 He'll be at the nativity this afternoon. 338 00:27:14,120 --> 00:27:15,200 Can I get to him? 339 00:27:15,950 --> 00:27:19,016 Well, I should imagine so, yes. See if you can get him to talk. 340 00:27:19,040 --> 00:27:21,370 - And get me his phone. - Okay. 341 00:27:23,450 --> 00:27:24,450 Look at this. 342 00:27:25,120 --> 00:27:27,620 - I found Kai-ming. - We need to get out of here! Go! 343 00:27:28,330 --> 00:27:31,500 I'm pretty certain that she's being held in a gang hideout in peckham. 344 00:27:32,330 --> 00:27:33,346 Well, let's go and get her. 345 00:27:33,370 --> 00:27:35,426 - It's too dangerous. - We can handle it. 346 00:27:35,450 --> 00:27:36,556 No. 347 00:27:36,580 --> 00:27:37,750 - Sam... - Helen. 348 00:27:39,080 --> 00:27:40,476 I was sent here to keep you alive, 349 00:27:40,500 --> 00:27:43,450 not drag you into a series of escalating gunfights, okay? 350 00:27:44,250 --> 00:27:46,976 I have a plan. I have a way in. I'm gonna sort it. 351 00:27:47,000 --> 00:27:49,240 But we'll do this my way, all right? 352 00:27:54,620 --> 00:27:56,136 Wal! 353 00:27:56,160 --> 00:27:59,226 - What are you wearing tonight? - What am I wearing? Nothing. 354 00:27:59,250 --> 00:28:02,096 I mean, house clothes. What are you talking about? 355 00:28:02,120 --> 00:28:04,136 Department of work and pensions' Christmas drinks. 356 00:28:04,160 --> 00:28:06,176 Yes, which I've mercifully not been invited to. 357 00:28:06,200 --> 00:28:08,950 An egregious oversight that's been rectified. You're going. 358 00:28:09,620 --> 00:28:11,346 You know I'm the defence secretary? You know? 359 00:28:11,370 --> 00:28:12,976 The Chinese have reached out. 360 00:28:13,000 --> 00:28:15,556 - They want a meeting. - With me? 361 00:28:15,580 --> 00:28:17,766 Yes. They don't want anyone to know they want a meeting. 362 00:28:17,790 --> 00:28:20,806 So we have to find somewhere where conceivably the defence secretary 363 00:28:20,830 --> 00:28:23,136 could bump into envoys from the Chinese government. 364 00:28:23,160 --> 00:28:26,226 The work and pensions' Christmas drinks was the first thing you thought of? 365 00:28:26,250 --> 00:28:28,926 - It's the best we had at short notice. - It would have to have been. 366 00:28:28,950 --> 00:28:31,226 I'm making the department go. Bring the wife, make a show. 367 00:28:31,250 --> 00:28:34,120 A five-minute powwow in the side room and then you can leave. 368 00:28:35,120 --> 00:28:36,750 Do we know what they wanna talk about? 369 00:28:37,750 --> 00:28:41,540 Well, let's assume it's their dead ambassador. 370 00:28:42,040 --> 00:28:45,176 Then if it's just whether arsenal are gonna qualify for the champions league, 371 00:28:45,200 --> 00:28:47,080 that can be a nice surprise for all of us. 372 00:28:48,000 --> 00:28:49,290 I'll have a car pick you up. 373 00:28:50,370 --> 00:28:51,370 Okay? 374 00:28:59,750 --> 00:29:01,266 Stephen, no, we don't have time. 375 00:29:01,290 --> 00:29:04,926 It's a government number. I better take this. I'll be two minutes. 376 00:29:04,950 --> 00:29:07,306 Come on, let's elbow past all these slow bastards 377 00:29:07,330 --> 00:29:08,766 and get a seat at the front. 378 00:29:08,790 --> 00:29:09,950 Hello? Yarrick. 379 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Hello? 380 00:29:16,620 --> 00:29:18,290 Hello? Hello? 381 00:29:18,790 --> 00:29:19,790 No? 382 00:29:20,330 --> 00:29:21,226 Okay. 383 00:29:21,250 --> 00:29:22,540 Don't turn around. 384 00:29:23,370 --> 00:29:24,580 Move. Forward. 385 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Go in there. 386 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Go on. 387 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 Sit down. 388 00:29:36,700 --> 00:29:37,517 Sit down. 389 00:29:37,541 --> 00:29:39,476 Are we nearly there yet? 390 00:29:39,500 --> 00:29:42,386 No, we're still ages away. 391 00:29:42,410 --> 00:29:45,766 Just as you asked me five minutes ago. 392 00:29:45,790 --> 00:29:48,346 Don't make me turn this camel around. 393 00:29:48,370 --> 00:29:50,346 Patience, please. 394 00:29:50,370 --> 00:29:53,910 The journey will be well worth it once we meet the baby Jesus. 395 00:29:54,410 --> 00:29:57,726 The wise people continued on their journey, eager to meet... 396 00:29:57,750 --> 00:29:59,766 What was on that recording Phillip bray had? 397 00:29:59,790 --> 00:30:01,926 - I don't know what you're talking about. - You do. 398 00:30:01,950 --> 00:30:04,266 He had something on you, you found out, and now he's dead. 399 00:30:04,290 --> 00:30:05,596 That was nothing to do with me. 400 00:30:05,620 --> 00:30:07,556 - It was something to do with China. - No. 401 00:30:07,580 --> 00:30:11,676 Note the lack... of rising inflection at the end of the sentence. 402 00:30:11,700 --> 00:30:14,346 That wasn't a question. He was onto you about something you'd done. 403 00:30:14,370 --> 00:30:16,346 It involved the ambassador. It got him killed. 404 00:30:16,370 --> 00:30:20,476 What was on that recording, Stephen? What is it that everyone's looking for? 405 00:30:20,500 --> 00:30:22,306 We are looking for a place to stay... 406 00:30:22,330 --> 00:30:26,676 By the way, there's a thing tonight. We have to go to it. Christmas drinks. 407 00:30:26,700 --> 00:30:28,330 - Tonight? - Yeah. 408 00:30:29,290 --> 00:30:31,306 It's just a stupid meeting. It's the Chinese. 409 00:30:31,330 --> 00:30:33,540 All very cloak-and-daggers, but it'll be quite quick. 410 00:30:35,040 --> 00:30:37,750 - No room! - Unlock your phone, give it to me. 411 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Come on. 412 00:30:42,200 --> 00:30:44,016 Don't turn around. 413 00:30:44,040 --> 00:30:49,120 A lot of late-night calls to a number saved as "repair shop" in your phone. 414 00:30:50,450 --> 00:30:55,016 And... look, a message to them at 5:00 A.M. on 13th December. 415 00:30:55,040 --> 00:30:57,596 That was the night that ambassador chen was killed, wasn't it? 416 00:30:57,620 --> 00:30:59,160 Let's see what it says. 417 00:31:02,000 --> 00:31:03,476 "It's done." What was done, Stephen? 418 00:31:03,500 --> 00:31:05,386 Chen? I don't know what you're talking about. 419 00:31:05,410 --> 00:31:07,596 I'm talking about murders. 420 00:31:07,620 --> 00:31:09,726 Professional ones. Expensive ones. 421 00:31:09,750 --> 00:31:12,806 Ambassador chen, Phillip bray, Maggie Jones, Jason Davies. 422 00:31:12,830 --> 00:31:16,000 You know who killed them. Don't pretend you don't. 423 00:31:17,500 --> 00:31:20,596 Why don't I ask repair shop? Shall I ring him now? 424 00:31:20,620 --> 00:31:22,766 No. No, don't. 425 00:31:22,790 --> 00:31:25,806 I'm gonna go through every number, contact, message on this phone. 426 00:31:25,830 --> 00:31:29,636 I'm gonna find out all your secrets. And they are not going to stay secrets. 427 00:31:29,660 --> 00:31:31,766 Stop. Just stop. 428 00:31:31,790 --> 00:31:32,870 Okay? 429 00:31:34,790 --> 00:31:37,636 Walk away. You don't know what you're dealing with. 430 00:31:37,660 --> 00:31:40,750 Then enlighten me. What is it you're involved in? 431 00:31:41,950 --> 00:31:44,040 This isn't gonna go away, Stephen. 432 00:31:44,910 --> 00:31:47,620 I can't help you if you don't tell me who you're working for. 433 00:31:55,080 --> 00:31:56,370 Y-You can't help me. 434 00:32:01,950 --> 00:32:03,660 Are you gonna shoot me in this classroom? 435 00:32:14,200 --> 00:32:15,330 If you were smart, 436 00:32:16,500 --> 00:32:17,660 you'd already be running. 437 00:34:24,080 --> 00:34:26,910 So you know the guy who owns this place, this Hector Newman? 438 00:34:27,500 --> 00:34:29,330 Yeah? Yeah? 439 00:34:29,910 --> 00:34:33,556 Yeah, you really had a chance to kill him seven years ago and you didn't take it? 440 00:34:33,580 --> 00:34:34,476 Correct. 441 00:34:34,500 --> 00:34:36,976 - Well, fair play. - Bet you're regretting that now. 442 00:34:37,000 --> 00:34:38,330 I have a moral code. 443 00:34:39,000 --> 00:34:41,370 My god. You and your code. 444 00:34:42,120 --> 00:34:44,176 If you don't have a code in this job, you have nothing. 445 00:34:44,200 --> 00:34:48,830 Right, so you let him live... so you could come and kill him seven years later? 446 00:34:50,330 --> 00:34:53,136 I'm only killing him because you're gonna kill my ex-boyfriend if I don't. 447 00:34:53,160 --> 00:34:56,056 We're only gonna kill your ex-boyfriend because you killed my partner. 448 00:34:56,080 --> 00:34:58,596 I only killed your partner because she was gonna kill my friend. 449 00:34:58,620 --> 00:35:00,226 - Well, I... - my god! Fucking hell! 450 00:35:00,250 --> 00:35:02,516 Like, shut the fuck up! 451 00:35:02,540 --> 00:35:03,596 You're doing my head in. 452 00:35:03,620 --> 00:35:06,460 Literally a car full of assassins trying to find the moral high ground. 453 00:35:10,290 --> 00:35:13,136 Do you know what, right? I did my first job when I was 17. 454 00:35:13,160 --> 00:35:16,250 I got 200 quid to cut the brakes of my cousin's boyfriend's car. 455 00:35:16,750 --> 00:35:19,766 He crashed into an esso station. Could hear the explosion in bridgend. 456 00:35:19,790 --> 00:35:22,056 I've been doing it for years, and I'm fucking good at it. 457 00:35:22,080 --> 00:35:25,806 So you... oi, Sam, you say there's a girl in here tonight that needs help, 458 00:35:25,830 --> 00:35:28,540 and there's a not-zero chance we all die in the process, yeah? 459 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 Yeah... what? 460 00:35:30,910 --> 00:35:32,250 Well, I like those odds. 461 00:35:33,450 --> 00:35:35,226 I like the idea we might do something good. 462 00:35:35,250 --> 00:35:38,200 Afterwards, we can all go back to cutting each other's throats. 463 00:35:39,040 --> 00:35:41,540 If any of us are still alive by tomorrow, that is. 464 00:35:51,620 --> 00:35:53,750 That was nice, earlier, wasn't it? 465 00:35:55,330 --> 00:35:57,226 Seeing the kids in their nativity. 466 00:35:57,250 --> 00:35:59,426 I think that's my favorite part of Christmas. 467 00:35:59,450 --> 00:36:00,870 Yeah, mine too. 468 00:36:03,120 --> 00:36:04,500 - We should go. - Okay. 469 00:36:21,250 --> 00:36:23,976 There's my lot. Forced at gunpoint to attend. 470 00:36:24,000 --> 00:36:27,096 I tell you what, why don't I go and get us some drinks, 471 00:36:27,120 --> 00:36:28,926 and, you can rally the troops? 472 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 Sounds good. 473 00:36:51,790 --> 00:36:54,790 Two glasses of red wine, please. Thank you. 474 00:37:01,290 --> 00:37:03,040 - Thank you. - There you go. 475 00:37:07,750 --> 00:37:09,516 - How... - I shouldn't snort like that. 476 00:37:09,540 --> 00:37:11,636 - It was quite a loud one. - Sorry! 477 00:37:11,660 --> 00:37:14,176 - Do you want a drink? - No, I think I'm good. 478 00:37:14,200 --> 00:37:15,386 - Hi! - Hey. 479 00:37:15,410 --> 00:37:18,040 Hels, this is Dani. Don't know if you two have ever met. 480 00:37:21,200 --> 00:37:23,596 - No, I don't think we have. Hello. - Nice to meet you. 481 00:37:23,620 --> 00:37:26,136 - Wallace talks about you all the time. - God, how unbearable! 482 00:37:26,160 --> 00:37:28,266 Excuse me. Wallace, can I grab you for a minute? 483 00:37:28,290 --> 00:37:30,660 Yeah. Excuse me for a sec. 484 00:37:36,370 --> 00:37:37,386 Love your dress. 485 00:37:37,410 --> 00:37:39,596 Thank you. I love your socks. 486 00:37:39,620 --> 00:37:42,240 Kind of an office in-joke. 487 00:37:47,580 --> 00:37:49,136 Is that you? 488 00:37:49,160 --> 00:37:50,926 Sorry. Excuse me. 489 00:37:50,950 --> 00:37:51,950 Of course. 490 00:37:53,790 --> 00:37:55,120 Sorry. Thanks. 491 00:38:02,290 --> 00:38:05,250 Whoever's holding this phone is in a lot of trouble. 492 00:38:05,750 --> 00:38:07,226 You're searching for something, 493 00:38:07,250 --> 00:38:09,790 but you've picked up a rock with a snake underneath. 494 00:38:10,290 --> 00:38:11,870 A snake with venom. 495 00:38:12,370 --> 00:38:16,870 A snake that is going to pounce if you do not back away. 496 00:38:17,500 --> 00:38:19,926 Well, that was a pretty labored fucking metaphor. 497 00:38:19,950 --> 00:38:23,556 Listen, why don't you tell me who you are and where I can find you, 498 00:38:23,580 --> 00:38:26,346 and, we can talk about it face-to-face? 499 00:38:26,370 --> 00:38:28,176 No, I don't think so. 500 00:38:28,200 --> 00:38:30,870 Perhaps it would help you to see what you're dealing with. 501 00:38:36,830 --> 00:38:38,580 Wakey-wakey, Stephen. 502 00:38:44,790 --> 00:38:47,910 - What's the mood like? - It's frosty. 503 00:38:50,540 --> 00:38:51,580 You, leave. 504 00:38:53,160 --> 00:38:54,766 Chang hao, Chinese envoy. 505 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 Mr. Webb. 506 00:38:56,370 --> 00:38:58,056 - You all right? - This is wu lin. 507 00:38:58,080 --> 00:38:59,017 All right? 508 00:38:59,041 --> 00:39:02,080 Mr. Wu has been investigating the murder of ambassador chen. 509 00:39:02,790 --> 00:39:04,806 An unauthorized investigation? 510 00:39:04,830 --> 00:39:07,766 Without the permission or assistance of the metropolitan police. 511 00:39:07,790 --> 00:39:11,306 In this case, it's not been possible to collaborate with your police force. 512 00:39:11,330 --> 00:39:12,346 And why's that? 513 00:39:12,370 --> 00:39:15,426 Because we believe them to be complicit in the crime. 514 00:39:15,450 --> 00:39:16,790 Do you? Complicit? 515 00:39:17,700 --> 00:39:18,976 I'm afraid, in this country, 516 00:39:19,000 --> 00:39:21,176 we have a few more checks and balances with our coppers 517 00:39:21,200 --> 00:39:24,080 than you might be used to back home, gentlemen. 518 00:39:25,500 --> 00:39:26,307 What's this? 519 00:39:26,331 --> 00:39:28,056 Kai-ming chen's flat, 520 00:39:28,080 --> 00:39:31,476 one hour before the body of our ambassador was found inside. 521 00:39:31,500 --> 00:39:34,266 The man you can see fleeing is Cole at wood. 522 00:39:34,290 --> 00:39:37,766 Kai-ming's boyfriend and CIA agent. 523 00:39:37,790 --> 00:39:39,386 By checking cctv, 524 00:39:39,410 --> 00:39:41,426 we were able to trace Cole atwood's journey 525 00:39:41,450 --> 00:39:44,556 from the murder scene all the way back to the American embassy. 526 00:39:44,580 --> 00:39:46,620 We have not as yet seen him leave. 527 00:39:48,200 --> 00:39:50,266 So much security camera footage. 528 00:39:50,290 --> 00:39:53,056 Except when Mr. Lin tried to find recordings 529 00:39:53,080 --> 00:39:56,250 taken around Kai-ming's apartment when the killing took place, 530 00:39:56,830 --> 00:39:58,176 none exists. 531 00:39:58,200 --> 00:40:03,410 As if someone had wiped out all evidence of what really happened in that apartment. 532 00:40:12,540 --> 00:40:16,266 Mr. Webb, our ambassador is dead. His daughter is missing. 533 00:40:16,290 --> 00:40:19,136 Your closest ally just committed an act of war upon us. 534 00:40:19,160 --> 00:40:21,306 And your government is complicit in covering it up. 535 00:40:21,330 --> 00:40:23,700 I'm afraid this doesn't prove anything, gentlemen. 536 00:40:24,330 --> 00:40:28,846 The proof will come. Ask the Americans if Cole at wood is CIA. 537 00:40:28,870 --> 00:40:31,926 And then tell me if you think that they are lying to you when they deny it. 538 00:40:31,950 --> 00:40:33,266 Why are you bringing this to me? 539 00:40:33,290 --> 00:40:35,556 There are a number of proposals from our government 540 00:40:35,580 --> 00:40:40,266 to various British companies concerning category 1 military contracts. 541 00:40:40,290 --> 00:40:44,790 So far, these proposals have been denied. We are keen to have them reevaluated. 542 00:40:45,370 --> 00:40:47,766 We don't do that kind of business with you, and you know it. 543 00:40:47,790 --> 00:40:49,886 We are offering you the opportunity to avoid 544 00:40:49,910 --> 00:40:52,370 a catastrophic escalation of violence. 545 00:40:52,870 --> 00:40:54,976 We suggest you give due consideration to it, 546 00:40:55,000 --> 00:40:56,740 and to the alternative. 547 00:41:09,790 --> 00:41:12,040 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 548 00:41:22,870 --> 00:41:23,870 Vodka. 549 00:41:27,910 --> 00:41:29,870 Is everything okay? 550 00:41:31,120 --> 00:41:33,200 Was that vodka? Love that. 551 00:41:34,370 --> 00:41:35,676 Hey, we need to, leave. 552 00:41:35,700 --> 00:41:38,426 - So soon? - Yeah, I've been pulled into a meeting. 553 00:41:38,450 --> 00:41:41,636 No rest for the wicked. It was so nice to meet you, Helen. 554 00:41:41,660 --> 00:41:45,176 Sorry you're dragged away from the fun. Looked like you were just getting started. 555 00:41:45,200 --> 00:41:47,056 Don't be. If I'm lucky, I'll beat the traffic, 556 00:41:47,080 --> 00:41:49,056 be in my pajamas, watching telly within the hour. 557 00:41:49,080 --> 00:41:51,370 Well, a door closes, a window opens. 558 00:41:55,330 --> 00:41:56,330 I suppose it does. 559 00:42:25,250 --> 00:42:26,346 I want out. 560 00:42:26,370 --> 00:42:27,307 Helen. 561 00:42:27,331 --> 00:42:30,750 Please don't try and persuade me to stay. It won't work. 562 00:42:31,250 --> 00:42:34,516 We'd just waste both of our times, and I have to piss every 15 minutes, 563 00:42:34,540 --> 00:42:36,950 so we're really rather on the clock here. 564 00:42:37,500 --> 00:42:39,540 - Why now? - The babies. 565 00:42:41,580 --> 00:42:44,346 - Can't let them become a part of this. - What about Wallace? 566 00:42:44,370 --> 00:42:47,386 - I hate the idea of hurting him. - Why are you trying to leave him? 567 00:42:47,410 --> 00:42:49,530 I'm not trying to leave him. I'm trying to leave you. 568 00:42:50,160 --> 00:42:51,266 Well, you'd have to go away. 569 00:42:51,290 --> 00:42:53,846 You can't be a loose end hanging around here. 570 00:42:53,870 --> 00:42:54,807 I have a place. 571 00:42:54,831 --> 00:42:56,476 - Is it far? - You won't find it. 572 00:42:56,500 --> 00:42:58,410 Only if I'm not looking. 573 00:43:00,290 --> 00:43:01,676 Well, it's your decision, of course. 574 00:43:01,700 --> 00:43:03,976 We can probably get someone else in fairly easily. 575 00:43:04,000 --> 00:43:06,096 He'll be vulnerable right after you've gone. 576 00:43:06,120 --> 00:43:07,596 Get someone else in? 577 00:43:07,620 --> 00:43:10,750 What, you think he's not gonna meet someone else if you leave? 578 00:43:11,370 --> 00:43:15,676 He's not miss fucking havisham, Helen. We'll get a new girl in, new relationship. 579 00:43:15,700 --> 00:43:19,056 Wallace is someone we've identified as a potential long-term tap. 580 00:43:19,080 --> 00:43:21,386 So, yes, we'll get someone else in. 581 00:43:21,410 --> 00:43:25,540 A door closes, a window opens, as I always say. 582 00:43:51,700 --> 00:43:52,516 Hey! 583 00:43:52,540 --> 00:43:53,540 Helen. 584 00:43:54,000 --> 00:43:56,830 - It's so good to hear from you. - How pregnant are you? 585 00:43:58,450 --> 00:43:59,766 Sam, what's going on? 586 00:43:59,790 --> 00:44:01,080 I'm compromised. 587 00:44:01,790 --> 00:44:03,950 So... I'm fucked, I mean. 588 00:44:04,620 --> 00:44:07,410 They're here. Michael's here. I need you to get him out. 589 00:44:08,120 --> 00:44:09,516 I'm coming. Hold on. 590 00:44:09,540 --> 00:44:11,290 Helen, it's gonna be bad. 591 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 I will be there. 592 00:44:24,330 --> 00:44:26,516 - Sam, what's happening? - You need to get dressed. 593 00:44:26,540 --> 00:44:28,386 - What the hell is going on? - Get dressed. 594 00:44:28,410 --> 00:44:29,886 - No, Sam. - Fucking put them on! 595 00:44:29,910 --> 00:44:31,056 You have to talk to me. 596 00:44:31,080 --> 00:44:33,056 Who were those men? Why did they attack us? 597 00:44:33,080 --> 00:44:35,540 - They didn't attack us. - No... they attacked me. 598 00:44:36,040 --> 00:44:38,176 Now, listen. Listen to me now. 599 00:44:38,200 --> 00:44:40,556 It's okay. You're gonna be fine. You need to get dressed. 600 00:44:40,580 --> 00:44:42,410 Nothing else matters now. Put them on. 601 00:44:44,080 --> 00:44:45,057 Come on. 602 00:44:45,081 --> 00:44:47,636 We're gonna go out now, and you're gonna stay behind me, okay? 603 00:44:47,660 --> 00:44:49,346 - You understand? - Sam... 604 00:44:49,370 --> 00:44:51,596 Now, close your eyes. Hold onto me. 605 00:44:51,620 --> 00:44:54,220 Move when I tell you to move. Stop when I tell you to stop, okay? 606 00:44:55,910 --> 00:44:57,000 Close your eyes. 607 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Come. 608 00:45:08,040 --> 00:45:09,950 Stay low. There are stairs here. 609 00:45:10,790 --> 00:45:11,790 Now, down. 610 00:45:12,700 --> 00:45:13,700 And another. 611 00:45:16,910 --> 00:45:17,910 Stay low. 612 00:45:19,250 --> 00:45:20,450 - Hold onto me. - Yeah. 613 00:45:21,910 --> 00:45:23,750 Back. Back. 614 00:45:52,450 --> 00:45:53,620 Come here. 615 00:45:57,370 --> 00:45:59,540 That's it. 616 00:46:00,370 --> 00:46:03,740 That's it. Right behind me. We're really nearly there. 617 00:46:07,290 --> 00:46:09,266 - More stairs. Hold tight. - Yeah. 618 00:46:09,290 --> 00:46:10,290 More stairs. 619 00:46:12,870 --> 00:46:15,580 Okay. Keep down. Keep back. 620 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 Keep low. 621 00:46:40,410 --> 00:46:41,660 Fuck! 622 00:46:50,790 --> 00:46:51,990 Go, go, go! 623 00:46:56,450 --> 00:46:59,176 Fuck. Fuck. Fuck. 624 00:46:59,200 --> 00:47:01,200 Sam... Sam. 625 00:47:03,580 --> 00:47:04,580 Michael, I'm. 626 00:47:05,700 --> 00:47:07,660 - Sam, are you okay? - I'm so sorry. 627 00:47:24,080 --> 00:47:25,096 I will fix this. 628 00:47:25,120 --> 00:47:26,790 You need to run. You run. 629 00:48:17,790 --> 00:48:18,597 Hello? 630 00:48:18,621 --> 00:48:19,636 It's me. 631 00:48:19,660 --> 00:48:21,016 There's a body on the street 632 00:48:21,040 --> 00:48:23,516 on Preston road n1, and multiple bodies inside a flat. 633 00:48:23,540 --> 00:48:24,726 Right. 634 00:48:24,750 --> 00:48:29,000 I need an exit strategy for Sam, and his partner needs protection. 635 00:48:30,080 --> 00:48:32,950 Well, you know, Helen, something like that is expensive. 636 00:48:33,700 --> 00:48:34,870 It's a lot of work. 637 00:48:36,000 --> 00:48:38,450 It's a service I can't just provide to anyone. 638 00:48:39,580 --> 00:48:42,200 I'll stay. I won't leave. Forget what I said earlier. 639 00:48:44,750 --> 00:48:47,500 I need to know that you're reliable, that I can trust you. 640 00:48:48,750 --> 00:48:50,700 You can. I promise. 641 00:48:51,330 --> 00:48:53,290 It makes me happy to hear you say that. 642 00:48:54,410 --> 00:48:56,500 I'll make some calls and talk to you on Monday. 643 00:48:57,080 --> 00:48:59,080 Sam's lucky to have you as a friend. 644 00:49:04,950 --> 00:49:07,226 Tell your friends he had a breakdown and he had to leave. 645 00:49:07,250 --> 00:49:10,596 Tell them you were heartbroken, and you... you went away for a while. 646 00:49:10,620 --> 00:49:13,476 You stayed with your parents. A woman named Reed will call. 647 00:49:13,500 --> 00:49:17,176 Follow her instructions. Forget today. Do you understand? 648 00:49:17,200 --> 00:49:21,160 Never ever tell anyone what happened. I cannot guarantee your safety if you do. 649 00:49:25,370 --> 00:49:26,370 What are you having? 650 00:49:28,330 --> 00:49:29,330 Girl and a boy. 651 00:50:11,700 --> 00:50:13,846 Just try and explain that to my missus, I tell ya. 652 00:50:13,870 --> 00:50:15,346 She would not have that at all. 653 00:50:15,370 --> 00:50:17,580 She loves it, don't she? She loves all that. 654 00:50:18,250 --> 00:50:20,660 Shit. I should have brought that rocket launcher. 655 00:50:21,290 --> 00:50:23,370 This girl inside, how important is she? 656 00:50:26,250 --> 00:50:28,000 I promised my friend I'd find her. 657 00:50:29,700 --> 00:50:31,120 So she's very important. 658 00:50:57,200 --> 00:50:58,410 Still time to back out. 659 00:51:01,330 --> 00:51:02,450 There's a man. 660 00:51:03,250 --> 00:51:05,250 He's been cheating some people. 661 00:51:08,450 --> 00:51:10,910 Breaking a code, so to speak. 662 00:51:19,290 --> 00:51:21,660 This is a business of codes. 663 00:51:22,700 --> 00:51:23,790 You understand? 664 00:51:26,000 --> 00:51:28,096 You don't. But you will. 665 00:51:28,120 --> 00:51:29,306 Maybe. 666 00:51:29,330 --> 00:51:32,160 Anyway, this man, he crossed a line. 667 00:51:33,370 --> 00:51:34,500 He has to go. 668 00:51:35,330 --> 00:51:36,330 Has to. 669 00:52:00,330 --> 00:52:02,040 When you take someone out, 670 00:52:02,660 --> 00:52:03,950 you look them in the eye, 671 00:52:04,830 --> 00:52:08,410 because it's the most intimate thing you'll ever do with another person. 672 00:52:09,580 --> 00:52:11,080 You were the setting sun. 673 00:52:14,330 --> 00:52:16,080 You were the coming night. 674 00:52:18,410 --> 00:52:21,080 You were the last word in their story. 675 00:52:30,620 --> 00:52:32,160 So you look them in the eye. 676 00:52:34,540 --> 00:52:36,000 Because you owe them that. 677 00:52:39,540 --> 00:52:40,540 Nothing more. 678 00:52:53,500 --> 00:52:54,790 And then it's over. 679 00:53:11,370 --> 00:53:12,370 Sam. 680 00:53:14,200 --> 00:53:15,370 You can still back out. 681 00:53:17,700 --> 00:53:18,700 No. 682 00:53:19,330 --> 00:53:20,330 I can't. 52628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.