Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,095 --> 00:00:04,134
Subtitles by j. sampaio
2
00:00:06,095 --> 00:00:10,134
Corre��es T�cnicas:
Walter Santos
3
00:00:31,695 --> 00:00:35,734
CASA DE PRAIA
4
00:04:53,300 --> 00:04:54,800
Esta � a cabine de voc�s.
5
00:04:54,810 --> 00:04:56,860
Usem o tempo que precisarem
para trocar de roupa.
6
00:04:56,900 --> 00:04:59,300
Ningu�m vai incomodar voc�s aqui.
E que fique bem claro:
7
00:04:59,310 --> 00:05:00,800
nada de mergulhar!
8
00:05:00,955 --> 00:05:03,788
Eu vou lhes dizer onde,
quando e como.
9
00:05:08,715 --> 00:05:09,943
Est� claro?
10
00:05:10,835 --> 00:05:12,188
Sim, senhor!
11
00:06:00,900 --> 00:06:03,200
- Sim?
- Bom dia.
12
00:06:03,220 --> 00:06:04,800
Bom dia. Sim?
13
00:06:05,500 --> 00:06:08,000
Desculpe-me, mas eles
me deram cabine 19.
14
00:06:08,010 --> 00:06:09,550
Esta � n�mero 20!
15
00:06:10,150 --> 00:06:12,160
Senhor, esta � n�mero 19.
16
00:06:15,220 --> 00:06:18,000
Meninas, parece que cometi um erro.
N�mero 20 � na porta ao lado.
17
00:06:18,010 --> 00:06:19,507
Vamos, fora!
18
00:07:06,275 --> 00:07:10,348
D�-me um lobo!
19
00:07:13,355 --> 00:07:16,745
D�-me um le�o!
20
00:07:16,915 --> 00:07:19,349
Voc� chama isso de um le�o?
Me d� um frango!
21
00:07:22,715 --> 00:07:28,472
- N�o! Garotas est�pidas!
- Desculpe, senhor!
22
00:07:50,555 --> 00:07:53,353
16, 17, 18...
23
00:07:53,955 --> 00:07:56,947
e 19, chegamos.
24
00:07:57,115 --> 00:08:02,747
e parece que n�o somos os �nicos.
Por favor, fiquem � vontade.
25
00:08:04,035 --> 00:08:06,344
Aqui estamos n�s. Agora,
vamos, troquem-se e...
26
00:08:07,355 --> 00:08:08,865
vamos dar uma corrida
at� o mar.
27
00:08:08,875 --> 00:08:10,700
Um mergulho agrad�vel.
Em frente, troquem-se.
28
00:08:18,235 --> 00:08:22,865
� quente, sabe. Est� com medo
de pegar pneumonia? Troque-se.
29
00:08:23,200 --> 00:08:24,990
N�o � como se estiv�ssemos
olhando voc�.
30
00:08:25,000 --> 00:08:26,900
N�s estamos olhando para a parede,
como isto.
31
00:08:27,315 --> 00:08:29,590
Mas n�o temos roupas de banho.
32
00:08:31,355 --> 00:08:32,834
Menos mal!
33
00:08:33,500 --> 00:08:35,890
Voc� n�o est� usando nenhum
desses biquinis coloridos?
34
00:08:35,900 --> 00:08:37,450
Do tipo com flores...
35
00:08:37,460 --> 00:08:38,600
N�o.
36
00:08:40,355 --> 00:08:43,392
- Sem calcinha?
- Sim, mas � do tipo transparente.
37
00:08:43,555 --> 00:08:47,230
O qu�? Transparente?
Quer dizer como filme aderente?
38
00:08:47,480 --> 00:08:49,290
Eu mesmo queria comprar uma
cueca assim, mas n�o encontrei.
39
00:08:49,300 --> 00:08:50,630
Como s�o?
40
00:08:50,640 --> 00:08:52,000
Vamos dar uma olhada.
41
00:08:52,080 --> 00:08:55,710
Por qu�? Voc� nunca viu
uma mulher nua antes?
42
00:08:55,955 --> 00:08:59,789
Quem, n�s? N�o, era apenas
um pensamento. Ent�o me diga...
43
00:09:00,955 --> 00:09:02,911
Vamos dar uma olhada.
Voc� n�o � t�mida, �?
44
00:09:03,075 --> 00:09:06,351
- V� e olhe para sua m�e!
- Voc� � uma cretina...
45
00:09:06,500 --> 00:09:08,690
Minha m�e morreu h� um ano,
maldita!
46
00:09:08,700 --> 00:09:10,700
Eu deveria te ensinar uma li��o!
47
00:09:11,355 --> 00:09:13,710
- Ei, calma!
- Voc� ouviu o que ela disse?
48
00:09:13,800 --> 00:09:15,300
Como ela sabe?
49
00:09:15,320 --> 00:09:17,900
N�o fique com raiva,
vamos alugar alguns trajes de banho.
50
00:09:18,275 --> 00:09:21,745
N�s vamos arranjar.
Vamos, vamos...
51
00:09:24,275 --> 00:09:26,664
Dane-se a pessoa que
inventou a calcinha!
52
00:09:28,275 --> 00:09:30,470
Vamos alugar...
depois de voc�.
53
00:09:38,315 --> 00:09:39,634
Por aqui, Bice.
54
00:09:41,715 --> 00:09:44,673
19... deve ser isso.
55
00:09:53,300 --> 00:09:54,980
Ele tinha que nos mandar
pelo caminho at� aqui?
56
00:09:54,990 --> 00:09:56,100
Acho que sim.
57
00:09:56,110 --> 00:09:59,630
Da �ltima vez ele me levou at�
Montecatini. Que perda de tempo.
58
00:09:59,995 --> 00:10:03,431
Ele me disse: "Para me contentar
s� com voc� seria desonesto."
59
00:10:03,595 --> 00:10:06,826
"Eu quero acertar dois p�ssaros
com uma pedra". Entendeu?
60
00:10:07,875 --> 00:10:09,593
E ent�o o que ele disse a voc�?
61
00:10:10,195 --> 00:10:14,074
Ah! "Aproveite, porque �
mais tarde do que parece!"
62
00:10:14,235 --> 00:10:15,600
Ele diz que � um
prov�rbio chin�s.
63
00:10:16,150 --> 00:10:20,100
Ent�o ele me contou uma piada,
realmente suja. Muito suja!
64
00:10:20,700 --> 00:10:22,300
Voc� acha que ele vir�?
65
00:10:22,310 --> 00:10:25,200
Ele vir�, n�o se preocupe.
� um putanheiro.
66
00:10:25,300 --> 00:10:26,990
Pode te ver a 1 milha
de dist�ncia!
67
00:10:27,000 --> 00:10:28,300
Ele vir�, s� precisa esperar.
68
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
Como ele �?
69
00:10:30,510 --> 00:10:33,900
O que ele gosta... bem, ele tem
um pouco de barriga, e...
70
00:10:33,920 --> 00:10:35,620
n�o, ele n�o tem um bigode.
71
00:10:35,630 --> 00:10:38,300
Ele tem olhos, ouvidos, nariz,
voc� sabe, normal.
72
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
Parece melhor assim ou assim?
73
00:10:40,400 --> 00:10:44,100
� melhor se voc�
tirar a etiqueta.
74
00:10:44,915 --> 00:10:48,874
E cubra-se!
� muito mais tentador assim.
75
00:10:50,235 --> 00:10:53,147
- Ele pode descobrir por si mesmo.
- �! E ent�o n�s vamos colocar um pre�o.
76
00:10:53,555 --> 00:10:56,786
Ele disse: "Pense, pense..."
Eu n�o sei!
77
00:10:58,235 --> 00:11:00,200
Tudo bem, vamos pensar.
78
00:11:00,700 --> 00:11:02,100
Ei, n�s dever�amos deixar
um bilhete...
79
00:11:02,110 --> 00:11:03,580
para que ele saiba
onde estamos.
80
00:11:03,600 --> 00:11:05,190
�, precisamos dele para encontrar
a cabine certa. O n�mero �...?
81
00:11:05,200 --> 00:11:06,700
- 19.
- Tudo bem, espere
82
00:11:06,755 --> 00:11:10,384
Caneta e papel, ali.
Escreva.
83
00:11:10,915 --> 00:11:14,385
- Como ele se chama?
- Ele se chama... Alfredo Cerquetti.
84
00:11:14,555 --> 00:11:16,944
- O que ele �, Dr., Sr.?
- "Sr."
85
00:11:17,315 --> 00:11:22,514
- Ent�o, "distinto Sr. Cerquetti..."
- "Distinto"? N�o, basta colocar "Caro".
86
00:11:23,115 --> 00:11:27,074
- "Caro Sr. Cerquetti..."
- Cerquetti.
87
00:11:27,200 --> 00:11:30,860
"Estamos na cabine de praia n�mero..."
88
00:11:30,900 --> 00:11:33,360
- 19.
- 19. "Esperando pelo senhor..."
89
00:11:34,395 --> 00:11:37,432
- "Ansiosamente..."
- Ansiosamente...
90
00:11:37,835 --> 00:11:41,510
- "e com saudade."
- E com saudade.
91
00:11:42,075 --> 00:11:44,543
"Assinado, Giulia e Bice."
92
00:11:46,700 --> 00:11:48,190
S� um minuto!
Estamos quase terminando!
93
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
Minha mala...
94
00:11:55,515 --> 00:11:56,743
L� vamos n�s.
95
00:12:08,275 --> 00:12:12,029
Se aquilo n�o excit�-lo,
Eu n�o sei o que vai!
96
00:12:12,315 --> 00:12:14,351
S� um minuto!
97
00:12:14,515 --> 00:12:16,990
Existem idiotas mesmo na praia!
98
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
- Vamos, vamos!
- Vamos.
99
00:12:26,315 --> 00:12:27,794
"Estamos na cabine de praia
n�mero 19..."
100
00:12:27,900 --> 00:12:30,000
"esperando por voc� ansiosamente
e com saudade..."
101
00:12:30,010 --> 00:12:31,900
"Giulia e Bice".
Ser� que ele vai nos encontrar?
102
00:12:32,100 --> 00:12:33,630
Ele vai encontrar!
103
00:12:33,640 --> 00:12:35,480
Os homens s�o como
c�es de ca�a...
104
00:12:35,500 --> 00:12:37,700
quando se trata de uma
possibilidade de sexo.
105
00:12:37,795 --> 00:12:39,592
Tudo bem, vamos l� e enviar
naquela porta l�.
106
00:12:43,795 --> 00:12:45,353
Com licen�a?
107
00:12:47,275 --> 00:12:49,106
-Com licen�a?
-Com licen�a?
108
00:12:51,475 --> 00:12:54,990
Ei, voc�!
Com licen�a?!
109
00:12:55,835 --> 00:12:57,188
Oh, Desculpe.
110
00:13:11,475 --> 00:13:12,703
Vamos.
111
00:13:35,915 --> 00:13:37,200
Deixe-me ajud�-la.
112
00:13:43,300 --> 00:13:45,090
Deixe a cruz, parece bom.
113
00:13:45,100 --> 00:13:47,500
E de qualquer maneira,
algu�m pode roubar.
114
00:13:49,595 --> 00:13:51,711
Bem, n�o importa para mim.
115
00:13:51,875 --> 00:13:57,233
Desde que n�o roubem voc�,
o tesouro da minha vida...
116
00:13:58,075 --> 00:14:01,272
- Como eu desejo voc�!
- Parece um sonho!
117
00:14:02,635 --> 00:14:06,344
Sem a minha m�e que me
segue como uma sombra.
118
00:14:06,515 --> 00:14:08,551
Que est� sempre l� como
um falc�o espionando!
119
00:14:08,715 --> 00:14:12,628
E seu pai? Pulando em voc�,
de repente, como um fantasma!
120
00:14:12,875 --> 00:14:16,200
Com aqueles olhos redondos!
Ele est� em todo lugar!
121
00:14:16,595 --> 00:14:19,150
E eu tenho que cham�-lo
de "Sr. Carlo".
122
00:14:19,300 --> 00:14:22,990
Carlo, meu querido,
um ano nos vendo em segredo.
123
00:14:23,000 --> 00:14:24,600
Que tortura!
124
00:14:27,650 --> 00:14:29,250
Voc� est� me fazendo c�cegas!
125
00:14:29,275 --> 00:14:31,740
Depois, por favor!
Mostre-me que voc� sabe esperar.
126
00:14:31,750 --> 00:14:33,200
- N�o.
- Que tipo de namorado � voc�?
127
00:14:33,210 --> 00:14:34,870
Como voc� ousa me perguntar
uma coisa dessas?
128
00:14:34,910 --> 00:14:37,300
Ap�s um ano fechados naquela
loja juntos...
129
00:14:37,400 --> 00:14:39,900
entre aquelas perucas
e tudo o mais..
130
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
agora que estamos s�s, no sol,
131
00:14:42,020 --> 00:14:44,200
voc� est� me pedindo
para esperar?
132
00:14:44,275 --> 00:14:46,266
Claro.
Isso � o suficiente!
133
00:14:46,500 --> 00:14:48,400
Vamos esquecer os rolos de cabelo,
134
00:14:48,430 --> 00:14:50,800
os favos,
e amar um ao outro livremente!
135
00:14:51,800 --> 00:14:53,190
- Mais tarde.
- Mais tarde?
136
00:14:53,200 --> 00:14:54,220
Sim.
137
00:14:54,355 --> 00:14:59,270
Porque eu quero sentir o sal na
sua pele, seus l�bios salgados.
138
00:15:00,300 --> 00:15:01,780
Voc� est� certa.
139
00:15:01,800 --> 00:15:04,780
Mais tarde haver� ainda
mais saudade, mais prazer.
140
00:15:04,900 --> 00:15:07,304
- O amor � uma coisa maravilhosa.
- Sim!
141
00:15:07,420 --> 00:15:09,100
Vai ficar muito mais
tempo a� dentro?
142
00:15:09,200 --> 00:15:11,800
Sim, s� mais um minuto!
Quase pronto!
143
00:15:11,820 --> 00:15:14,600
Vamos. Isso poderia ter
sido constrangedor...
144
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
- Vamos!
- Espere!
145
00:15:20,610 --> 00:15:22,900
- As pessoas est�o esperando!
- Aqui vamos n�s.
146
00:15:23,300 --> 00:15:26,250
- Como estou?
- Perfeita, querida.
147
00:15:26,300 --> 00:15:29,250
Espere!
Ok, vamos l�.
148
00:15:31,355 --> 00:15:35,428
Senhoras primeiro.
Ei! N�s est�vamos aqui primeiro!
149
00:15:35,635 --> 00:15:37,193
Est�vamos esperando l� fora
quando voc� chegou.
150
00:15:37,355 --> 00:15:39,505
Fomos comprar roupas,
est�vamos aqui primeiro.
151
00:15:39,675 --> 00:15:42,872
- Voc�s romanos realmente me fazem rir.
- Podemos fazer voc� chorar, tamb�m!
152
00:15:43,035 --> 00:15:44,991
Acalme-se, Zaz�.
153
00:15:45,635 --> 00:15:47,432
Voc�s sempre querem brigar, n�o �?
154
00:15:47,595 --> 00:15:50,234
Voc� quer que ele fique louco
e atire esses caras para fora.
155
00:15:50,900 --> 00:15:52,900
Est� bem, vamos.
Deixe-os ir primeiro.
156
00:15:52,910 --> 00:15:54,100
� uma quest�o de princ�pio!
157
00:15:54,300 --> 00:15:57,350
Mas apresse-se, sim?
Esses Milaneses!
158
00:15:57,400 --> 00:15:58,900
Obrigado.
159
00:15:59,075 --> 00:16:01,635
V� vender conchas na praia!
160
00:16:03,435 --> 00:16:05,107
"Esses Milaneses!"
161
00:16:31,995 --> 00:16:33,792
Bem, vamos ver.
162
00:16:33,955 --> 00:16:38,870
- Eu n�o vejo muitas mulheres por a�...
- N�o, n�o se preocupe com isso.
163
00:16:39,035 --> 00:16:41,310
Voc� vai ver, a praia vai ficar
cheia de gatinhas hoje.
164
00:16:41,475 --> 00:16:43,193
Loiras, ruivas, todos os tipos!
165
00:16:43,435 --> 00:16:48,031
- Vamos devorar todas! Voc� vai ver!
- Todas elas, todos os tipos.
166
00:16:48,195 --> 00:16:50,834
Estar�o fazendo fila
para n�s l� fora!
167
00:16:50,995 --> 00:16:55,625
O que voc� acha, Zaz�?
Zaz�, Zaz� linda!
168
00:16:55,795 --> 00:16:58,025
Voc� � uma cachorra,
n�o se esque�a!
169
00:16:58,195 --> 00:17:01,073
Voc� tem que ser agrad�vel e doce
com as mulheres. Promete?
170
00:17:01,715 --> 00:17:04,548
Encontre duas garotas bonitas e
compraremos sorvete para voc�, ok?
171
00:17:05,595 --> 00:17:07,028
Ei, Giovanni!
172
00:18:00,195 --> 00:18:02,425
Zaz�, n�o v� nos decepcionar, ok?
Temos que pegar todas!
173
00:18:02,595 --> 00:18:04,870
Vamos peg�-las e pass�-las
para tr�s e para frente...
174
00:18:05,035 --> 00:18:06,229
Vamos perfurar elas!
175
00:18:08,200 --> 00:18:10,000
C�ozinho bonito, ele morde?
176
00:18:10,100 --> 00:18:13,400
N�o, apenas d� beijos
em senhoritas bonitas
177
00:18:16,800 --> 00:18:18,290
Segure isso um pouco.
178
00:18:18,300 --> 00:18:20,700
Um para cada.
Quais s�o os seus nomes novamente?
179
00:18:21,150 --> 00:18:23,350
- Ela � Jole.
- E ela � Gloria.
180
00:18:23,515 --> 00:18:27,000
N�s vamos dar a Gloria este brilhante.
� um pouco alto, mas � bonito.
181
00:18:27,100 --> 00:18:29,000
Glittery, faz voc� brilhar.
182
00:18:29,050 --> 00:18:32,400
Tudo bem, v�o se vestir.
Mas n�o espreitem, ok?
183
00:18:32,795 --> 00:18:36,071
Vamos esperar l� fora enquanto
voc�s se trocam. Vamos, Jole.
184
00:18:36,500 --> 00:18:37,990
N�o vai se trocar com a gente?
185
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
N�o.
186
00:18:40,100 --> 00:18:41,390
Eu te disse.
187
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
Essas garotas nunca v�o tirar
mais que um sapato na nossa frente.
188
00:18:43,675 --> 00:18:48,988
Elas n�o s�o modernas,
como n�s. Certo.
189
00:18:49,155 --> 00:18:51,510
Est�o certas.
Um pouco de mod�stia...
190
00:18:53,275 --> 00:18:55,152
J� acabou?
191
00:18:56,995 --> 00:18:59,145
Esses caras querem muito isso,
eles me fazem rir!
192
00:18:59,315 --> 00:19:02,034
Eles n�o v�o conseguir nada de mim.
N�s n�o vamos dar nada a eles.
193
00:19:02,150 --> 00:19:05,300
- Se voc� n�o vai dar nada, nem eu.
- N�o daremos nada a eles!
194
00:19:06,955 --> 00:19:09,469
Eles n�o s�o feios,
mas s�o muito chor�es.
195
00:19:09,835 --> 00:19:12,588
- Ei, eles n�o v�o ganhar nada, ok?
- Eu sei!
196
00:19:13,315 --> 00:19:15,271
Voc� era a �nica que queria vir.
197
00:19:15,435 --> 00:19:19,474
Eles estavam nos seguindo h� duas horas:
"N�s vamos lev�-las ao mar!"
198
00:19:19,635 --> 00:19:21,387
Bem, um dia � beira-mar
n�o pode fazer mal.
199
00:19:21,500 --> 00:19:25,200
Melhor no mar do que na cidade
vender os nossos produtos: Shampoo...
200
00:19:25,210 --> 00:19:27,700
- Esponjas.
- Tudo � garantido!
201
00:19:27,720 --> 00:19:30,300
Senhor, gostaria de experimentar
o nosso desodorante?
202
00:19:31,700 --> 00:19:35,600
Acha que esses caras tem dinheiro
suficiente para pagar o almo�o?
203
00:19:35,700 --> 00:19:38,590
Se eles trabalham num posto de
gasolina, ent�o devem ter dinheiro.
204
00:19:38,600 --> 00:19:40,000
Espero que sim.
205
00:19:41,275 --> 00:19:43,186
Um deles deixou sua mala aqui.
206
00:19:44,355 --> 00:19:45,708
Vamos ver.
207
00:19:46,955 --> 00:19:51,745
Um pente, um molho de chaves,
alguns preservativos...
208
00:19:51,915 --> 00:19:54,110
Eles podem us�-los como bal�es
pelo que me importo.
209
00:19:54,475 --> 00:19:58,104
1, 2, 3, 4.000 liras...
210
00:19:58,515 --> 00:20:02,110
Roupas, aluguel da casa de praia...
211
00:20:03,235 --> 00:20:05,191
N�s n�o comemos hoje.
212
00:20:05,435 --> 00:20:06,663
Como eu estou?
213
00:20:09,875 --> 00:20:11,467
Voc� se parece
com a minha av�!
214
00:20:11,635 --> 00:20:15,469
N�o pode falar,
com todas essas estrias!
215
00:20:15,755 --> 00:20:18,110
Mas n�o estou mal
pra quem fez 3 abortos!
216
00:20:18,500 --> 00:20:20,660
- Sabe de uma coisa?
- O qu�?
217
00:20:20,700 --> 00:20:23,290
Precisava fazer xixi
desde esta manh�.
218
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
Segure, voc� pode fazer no mar.
219
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Garotas!
220
00:20:26,620 --> 00:20:28,900
Est� quente!
Ainda estamos em alto mar?
221
00:20:29,115 --> 00:20:31,026
- Precisa de ajuda?
- Vamos!
222
00:20:38,355 --> 00:20:42,200
Beleza! Voc� deveria se vestir
assim todo dia!
223
00:20:42,900 --> 00:20:44,990
- Nando!
- O qu�?
224
00:20:45,000 --> 00:20:47,250
Olhe! As garotas mais
bonitas da praia.
225
00:20:47,355 --> 00:20:51,712
Espere por n�s aqui,
voltaremos rapidinho!
226
00:20:51,875 --> 00:20:55,072
- Eles s�o nojentos!
- Chapeuzinho Vermelho n�o � mau!
227
00:20:55,235 --> 00:20:58,193
- Certo, Chapeuzinho Vermelho � minha.
- N�o, voc� pode ficar com o lobo.
228
00:20:58,355 --> 00:21:01,100
- N�o, o Lobo � seu.
- Olha, eu j� escolhi ela.
229
00:21:01,200 --> 00:21:03,100
- Bem? Ent�o vamos tirar na sorte.
- Tudo bem, vamos l�.
230
00:21:03,110 --> 00:21:04,200
Para voc�?
231
00:21:04,250 --> 00:21:05,300
E...
232
00:21:05,310 --> 00:21:07,800
Tr�s pra mim.
Chapeuzinho Vermelho � minha.
233
00:21:07,830 --> 00:21:10,070
O que voc� est� falando?
Chapeuzinho Vermelho � minha.
234
00:21:10,200 --> 00:21:12,900
Por que estamos discutindo sobre
isso se vamos pegar as duas?
235
00:21:13,000 --> 00:21:15,140
Vou pegar Chapeuzinho Vermelho e,
ent�o, pass�-la para voc�.
236
00:21:15,150 --> 00:21:16,400
Voc� pega o Lobo.
237
00:21:16,430 --> 00:21:19,300
Ent�o voc� manda o lobo para mim e eu
mando Chapeuzinho Vermelho pra voc�.
238
00:21:19,400 --> 00:21:21,690
Depois que voc� me devolver Chapeuzinho
Vermelho, eu devolvo o lobo.
239
00:21:21,700 --> 00:21:23,200
Eu n�o quero ela.
240
00:21:23,315 --> 00:21:26,148
N�o, ent�o eu devolvo Chapeuzinho Vermelho
para voc� e voc� d� o Lobo para mim.
241
00:21:26,315 --> 00:21:28,704
N�s vamos compartilhar elas,
em turnos.
242
00:21:29,100 --> 00:21:30,990
"Voc�s n�o est�o trocados com
a gente? N�o!"
243
00:21:31,000 --> 00:21:32,500
Sim, v�o se danar.
244
00:21:36,715 --> 00:21:40,310
E da�? Ambas s�o bruxas, de qualquer
maneira. Mas um buraco � um buraco...
245
00:21:40,475 --> 00:21:43,785
Pequena Chapeuzinho Vermelho!
Lobinha!
246
00:21:45,395 --> 00:21:48,068
Gigi, olhe seus p�s!
247
00:21:51,635 --> 00:21:54,024
S�o os sapatos de borracha,
a tinta!
248
00:21:54,675 --> 00:21:56,267
A sua tamb�m!
249
00:21:57,475 --> 00:22:01,700
Sim, � o corante dos sapatos,
o suor, tudo escorrendo por a�.
250
00:22:01,800 --> 00:22:03,190
Voc� est� colocando as
suas meias de volta?
251
00:22:03,200 --> 00:22:04,700
� embara�oso.
252
00:22:04,835 --> 00:22:07,793
- Voc� vai nadar de meias?
- Eu vou dizer que eu esqueci.
253
00:22:08,795 --> 00:22:10,148
E quanto a mim?
254
00:22:11,155 --> 00:22:12,508
- Voc� sabe o que dever�amos fazer?
- O qu�?
255
00:22:12,630 --> 00:22:16,300
Mergulhe no mar o mais depressa
que puder. Veja, Garotas!
256
00:22:16,310 --> 00:22:17,600
Sim?
257
00:22:17,700 --> 00:22:20,550
V�o para �gua,
n�s vamos em um minuto.
258
00:22:20,700 --> 00:22:24,100
N�o, vamos esperar por voc� aqui.
Al�m disso, arrumem uns cigarros.
259
00:22:24,150 --> 00:22:25,400
Cigarros!
260
00:22:25,915 --> 00:22:27,428
S� um minuto!
261
00:22:36,155 --> 00:22:39,784
- Ali, peguem um caf� pra voc�s.
- N�o, vamos esperar por voc� l� fora.
262
00:22:43,715 --> 00:22:45,148
O que vamos dizer a eles?
263
00:22:46,755 --> 00:22:49,189
N�s vamos dizer que �
uma marca de nascen�a.
264
00:22:51,395 --> 00:22:53,909
Dever�amos ter comprado
roupas de mergulho!
265
00:22:56,235 --> 00:22:59,705
- N�o podemos passar pela janela.
- Acha que isto � uma fuga de cadeia?
266
00:23:01,675 --> 00:23:05,429
- Eis o que vamos fazer!
- O qu�? Olha...
267
00:23:06,275 --> 00:23:12,700
Vou abrir a porta, voc� vem atr�s
e me d� um tapa aqui, forte!
268
00:23:13,400 --> 00:23:15,500
Ent�o, eu vou ficar louco,
269
00:23:15,600 --> 00:23:19,500
come�ar a gritar, correndo atr�s
de voc�, "Seu filho da..."
270
00:23:19,550 --> 00:23:21,870
Vamos correr todo o caminho para
o mar e, ent�o, mergulhar direto.
271
00:23:22,035 --> 00:23:25,425
Lave os p�s e ningu�m vai notar.
Vamos ter que ser r�pidos, no entanto.
272
00:23:26,000 --> 00:23:28,590
- Talvez eu devesse golpe�-lo.
- N�o, eu vou golpe�-lo.
273
00:23:28,600 --> 00:23:29,900
Muito bem.
274
00:23:30,835 --> 00:23:32,871
Elas n�o se moveram,
ainda est�o l�.
275
00:23:33,715 --> 00:23:35,307
Talvez estejam esperando
para nos dar um aplauso.
276
00:23:36,555 --> 00:23:38,785
- Pronto? Abra a porta.
- Estou abrindo a porta...
277
00:23:39,755 --> 00:23:44,226
Garotas, estavam esperando por n�s?
Voc� � t�o doce e leal.
278
00:23:44,395 --> 00:23:46,067
- Tome isso!
- Desgra�ado!
279
00:23:52,995 --> 00:23:55,555
- Jole!
- Meu Deus...
280
00:23:56,675 --> 00:23:59,553
- Olha, aquele homem desmaiou!
- Ele bateu a cabe�a!
281
00:23:59,715 --> 00:24:01,706
Abram caminho, abram caminho!
Deixe-me ver!
282
00:24:04,900 --> 00:24:07,600
N�s temos que mov�-lo daqui,
lev�-lo para dentro, na sombra.
283
00:24:07,610 --> 00:24:08,700
Vamos.
284
00:24:09,595 --> 00:24:12,667
Devagar, devagar, calma...
285
00:24:16,200 --> 00:24:20,350
Com calma.
286
00:24:27,900 --> 00:24:29,500
Meu Deus! Pobrezinho!
287
00:24:29,600 --> 00:24:32,300
Vamos esperar que
n�o seja nada s�rio.
288
00:24:33,315 --> 00:24:36,068
Ele est� ficando preto,
olhe para seus p�s!
289
00:24:36,235 --> 00:24:40,353
� a circula��o. O sangue n�o est�
circulando, est� inchando.
290
00:24:40,835 --> 00:24:43,429
D�-lhe um pouco de ar.
291
00:24:46,835 --> 00:24:49,303
- O que aconteceu com ele?
- Ele bateu a cabe�a.
292
00:24:49,755 --> 00:24:50,824
Ele � seu namorado?
293
00:24:50,995 --> 00:24:54,351
- N�o, s� o conheci hoje.
- Garotas!
294
00:24:54,600 --> 00:24:56,990
- Ele bateu a testa.
- Desmaiou.
295
00:24:57,000 --> 00:24:58,260
Isso � normal.
296
00:25:00,700 --> 00:25:02,560
Um sopro de vida!
297
00:25:02,580 --> 00:25:05,700
Corte um pouco logo abaixo
do couro cabeludo.
298
00:25:05,720 --> 00:25:07,150
Ei, Gigi!
299
00:25:07,170 --> 00:25:09,504
- O que � isso marca vermelha?
- � apenas uma irrita��o.
300
00:25:14,035 --> 00:25:18,187
Gigi, o que aconteceu com voc�?
301
00:25:25,715 --> 00:25:29,947
Voc� me reconhece? Ei!
Voc� sabe quem eu sou?
302
00:25:31,555 --> 00:25:33,944
Quem sou eu?
303
00:25:34,115 --> 00:25:36,629
Voc� � Nando, maldito!
304
00:25:37,395 --> 00:25:42,833
Meus p�s... cubra os meus p�s.
Nando, meus p�s...
305
00:25:43,155 --> 00:25:46,625
O que voc� est� falando?
Voc� v� todo aquele sangue?
306
00:25:46,875 --> 00:25:50,072
- Vamos ter que lev�-lo ao hospital.
- Giovanni, me d� uma m�o!
307
00:25:50,275 --> 00:25:55,668
Segure isso. Zaz�, voc� vai
com as simp�ticas senhoras.
308
00:25:56,315 --> 00:25:59,466
Perd�o, � o n�mero 19?
309
00:25:59,635 --> 00:26:01,785
- N�o bata a cabe�a dele.
- Garotas, esperem por n�s � beira-mar!
310
00:26:01,900 --> 00:26:04,930
- N�o deixem o c�o pegar muito sol!
- Desculpe-me, este � o n�mero 19?
311
00:26:04,950 --> 00:26:06,000
Sim.
312
00:26:06,195 --> 00:26:08,311
Bela, Zaz�, muito...
313
00:26:09,475 --> 00:26:13,832
- Sr. Cerquetti! Bom dia.
- Bom dia.
314
00:26:14,115 --> 00:26:17,664
- Que lindo dia, vamos dar um mergulho?
- Que belo mar azul...
315
00:26:20,795 --> 00:26:26,665
5, 6, 7... tantas pessoas!
316
00:26:26,835 --> 00:26:30,828
Bem, � um vesti�rio, foi voc� que
nos disse para encontr�-lo aqui.
317
00:26:32,235 --> 00:26:34,510
� mesmo, verdade.
318
00:26:35,300 --> 00:26:37,000
Oh, a prop�sito, esta � Bice,
319
00:26:37,020 --> 00:26:39,600
eu falei a voc�
sobre ela em Montecatini.
320
00:26:39,700 --> 00:26:41,550
Ela � uma garota linda, n�o �?
321
00:26:42,600 --> 00:26:44,790
- A amante?
- Sim, amante do meu marido.
322
00:26:44,800 --> 00:26:46,300
Ela n�o � linda?
323
00:26:46,875 --> 00:26:50,993
Amante...
Eu sou mais como uma amiga �ntima.
324
00:26:52,000 --> 00:26:55,700
- Muito �ntima.
- N�o est� ficando alterado, Sr?
325
00:26:55,720 --> 00:26:56,900
N�o.
326
00:27:00,675 --> 00:27:03,189
Eu n�o gosto de ser descoberto.
327
00:27:05,675 --> 00:27:10,385
Bem, em rela��o ao nosso acordo...
voc� trouxe o dinheiro?
328
00:27:11,075 --> 00:27:12,952
Eu sempre mantenho
a minha palavra.
329
00:27:24,915 --> 00:27:26,268
De am�ndoas com a��car...
330
00:27:27,515 --> 00:27:28,948
De am�ndoas com a��car.
331
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
- Desonesto!
- N�o, n�o!
332
00:27:33,020 --> 00:27:34,200
N�o...
333
00:27:35,635 --> 00:27:38,468
6 milh�es, n�o foi? Oh...
334
00:27:38,715 --> 00:27:42,230
Na verdade, eram 3 milh�es,
e acrescentei os outros 3 eu mesmo.
335
00:27:42,395 --> 00:27:47,071
- Desculpe, mas eu assinei por 6.
- Sim, mas a estimativa era de 3.
336
00:27:47,315 --> 00:27:51,627
- Eu acrescentei mais 3.
- Certo, certo. Obrigado, Sr. Cerquetti.
337
00:27:54,675 --> 00:27:57,553
Obrigado n�o � o bastante.
"Obrigado..."
338
00:27:57,715 --> 00:28:03,347
- N�o somos meninas, n�s entendemos.
- De fato, aqui estamos n�s.
339
00:28:04,115 --> 00:28:07,391
- Pronto.
- Pronto para qu�?
340
00:28:13,355 --> 00:28:18,827
Eu fiz algo por voc�.
Agora voc� deve fazer algo por mim.
341
00:28:19,475 --> 00:28:23,104
Bem, diga-nos, o que voc� quer?
342
00:28:23,955 --> 00:28:27,743
N�o me fa�a perguntas, sen�o eu vou
ser obrigado a responder com mentiras.
343
00:28:29,035 --> 00:28:31,549
Pense, pense...
344
00:28:32,555 --> 00:28:35,194
N�o vamos estragar
esta coisa agrad�vel.
345
00:28:36,275 --> 00:28:39,028
Vamos arrumar 3 bons u�sques,
de qualquer maneira.
346
00:28:39,515 --> 00:28:41,904
- Onde est� o bar?
- N�o bebemos �lcool.
347
00:28:42,000 --> 00:28:44,300
Quem disse que voc� tem de beber?
348
00:28:44,400 --> 00:28:47,400
Vou beber todos os tr�s eu mesmo.
Pense, pense...
349
00:28:50,235 --> 00:28:51,953
Acalme-se!
350
00:29:00,355 --> 00:29:03,472
Aqui estamos, Ketty.
351
00:29:03,875 --> 00:29:08,187
Oh, Carlo, meu querido,
"Eu te amo, meu grande franguinho!"
352
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Voc� � bonita como o pecado.
353
00:29:11,100 --> 00:29:14,580
Eu n�o vou resistir
mais que um minuto.
354
00:29:14,675 --> 00:29:16,905
Eu espero por voc�, quero voc�,
eu vou ter voc�.
355
00:29:18,600 --> 00:29:22,720
Sim, meu amor, sou toda sua!
Toda sua!
356
00:29:23,635 --> 00:29:26,388
Logo, seu corpo vai ser meu...
357
00:29:27,995 --> 00:29:34,070
logo, eu vou te lamber toda!
Logo, eu vou deixar voc� nua!
358
00:29:34,235 --> 00:29:38,433
Voc� se machucou?
Seu pequeno corpo � t�o delicado!
359
00:29:39,800 --> 00:29:42,290
Logo, o seu pequeno corpo e o
meu estar�o unidos como um s�.
360
00:29:42,300 --> 00:29:43,600
Muito em breve.
361
00:29:44,715 --> 00:29:49,266
Sim, � isso, eu quero voc�,
voc� � t�o bonita!
362
00:29:49,435 --> 00:29:51,665
Logo, meu corpo e o seu ser�o...
363
00:29:59,915 --> 00:30:03,430
Logo, meu corpo e o seu
ser�o um s�.
364
00:30:03,715 --> 00:30:06,548
A comunh�o dos nossos corpos!
365
00:30:07,235 --> 00:30:10,750
- Est� trancada por dentro? Abra!
- S� um minuto!
366
00:30:11,075 --> 00:30:12,224
Abra a porta.
367
00:30:12,515 --> 00:30:14,790
Voc� n�o pode sair assim,
voc� � tudo de bom!
368
00:30:16,500 --> 00:30:18,000
Tem que ser agora!
369
00:30:18,010 --> 00:30:20,000
Ok, eu vou segurar o r�dio
na frente. Abra-o.
370
00:30:20,450 --> 00:30:22,113
Voc� est� trancado por dentro?
371
00:30:22,675 --> 00:30:27,465
- Ah! Que belo dia!
- Sim, obrigado, obrigado...
372
00:30:28,035 --> 00:30:29,627
Onde vamos nos arrumar?
373
00:30:36,700 --> 00:30:40,550
Ele pode sentir o cheiro, sabe?
Saia daqui!
374
00:30:40,580 --> 00:30:42,250
Rocco, sente-se!
375
00:30:42,355 --> 00:30:44,186
- Onde vamos nos arrumar?
- Rocco, pare com isso!
376
00:30:44,355 --> 00:30:47,586
Voc� vai se arrepender!
Como o cheiro de frango, n�o �?!
377
00:30:50,555 --> 00:30:55,231
- Mulheres aqui, homens ali. Vamos.
- Vamos pendurar nossas coisas aqui.
378
00:31:06,900 --> 00:31:09,750
Vincenzino, voc� est� espiando
a Teresina?
379
00:31:09,800 --> 00:31:11,500
N�o, tio.
380
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
- Trouxe seus apetrechos de nata��o?
- Sim, est�o aqui.
381
00:31:14,500 --> 00:31:16,800
Meus pijamas, tamb�m.
Eles s�o novos!
382
00:31:16,850 --> 00:31:19,100
- Para qu�?
- Bom rapaz.
383
00:31:19,795 --> 00:31:22,753
No litoral, nunca se sabe.
Voc� pode ficar cansado mais tarde.
384
00:31:23,515 --> 00:31:26,109
� esta a primeira vez que est�
� beira-mar? Nunca esteve antes?
385
00:31:26,275 --> 00:31:29,426
N�o, tia, levaram-me em algum lugar
anos atr�s e n�s fomos nadar.
386
00:31:29,595 --> 00:31:33,350
Espere, como era o nome?
Mar... mar... mar...
387
00:31:33,400 --> 00:31:35,290
- Para a gangorra, que � onde voc� foi!
- Era um mar de verdade!
388
00:31:35,300 --> 00:31:36,800
Um mar real...
389
00:31:38,475 --> 00:31:41,785
Um mar real...
um mar real.
390
00:31:41,955 --> 00:31:47,075
"Para viver, em alto mar..."
391
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
Voc� p�e na parte de tr�s
para a frente!
392
00:31:54,710 --> 00:31:56,500
� a primeira vez
que eu uso isso.
393
00:31:56,595 --> 00:31:58,267
Coloque-o de forma adequada!
394
00:31:58,515 --> 00:32:01,234
Eles s�o como cuecas.
Voc� nunca usou cuecas antes?
395
00:32:01,800 --> 00:32:03,190
Se esta � a primeira vez
que est� � beira-mar,
396
00:32:03,200 --> 00:32:04,450
ent�o voc� n�o deve saber nadar.
397
00:32:04,555 --> 00:32:06,227
Qual � o problema?
Eu vou onde a �gua � rasa.
398
00:32:06,300 --> 00:32:08,480
Eu trouxe a b�ia de borracha,
tamb�m.
399
00:32:08,500 --> 00:32:10,300
Teresina ir� ensin�-lo, n�o vai?
400
00:32:11,250 --> 00:32:15,100
- Tudo bem, temos a b�ia.
- D� a b�ia a Vincenzino!
401
00:32:15,195 --> 00:32:17,265
- Eu estava explodindo ele...
- Cale a boca!
402
00:32:19,835 --> 00:32:21,587
Fica bem em voc�!
403
00:32:23,035 --> 00:32:25,868
Vejo todos voc�s na �gua,
Estou indo mergulhar!
404
00:32:26,100 --> 00:32:28,200
Voc� n�o v� que suas bolas
est�o penduradas para fora?
405
00:32:28,210 --> 00:32:29,700
Dobre-as para tr�s.
406
00:32:30,795 --> 00:32:31,910
Me desculpe.
407
00:32:32,075 --> 00:32:34,430
V� em frente, entre na �gua.
408
00:32:35,915 --> 00:32:40,591
O mar! O mar! O mar!
409
00:32:40,755 --> 00:32:46,591
Onde voc� vai? A auto-estrada
� l� em cima! O mar � por ali!
410
00:32:51,155 --> 00:32:52,952
Deixe, eu fa�o isso.
411
00:32:53,115 --> 00:32:56,073
V� e siga-o,
n�o o deixe sozinho!
412
00:32:56,200 --> 00:32:58,600
E lembre-se, n�o fique tempo
demais na �gua!
413
00:32:58,610 --> 00:33:00,100
Tudo bem.
414
00:33:01,955 --> 00:33:06,710
- Onde voc� encontrou esse Vincenzino?
- Ele � um bom rapaz, puro!
415
00:33:06,875 --> 00:33:09,105
Sim, uma ra�a pura, como c�es!
416
00:33:09,635 --> 00:33:12,433
Ei vov�, devem ter deixado ele
cair de cabe�a quando crian�a!
417
00:33:12,595 --> 00:33:15,746
V� e enterre a melancia na areia
para mant�-la fresca. V� em frente!
418
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
E apresse-se!
419
00:33:29,035 --> 00:33:32,664
- � tudo uma perda de tempo, voc� vai ver.
- Tudo bem, vamos ver, vamos ver...
420
00:33:32,835 --> 00:33:35,190
Ele � catat�nico, eu lhe digo.
Ele est� dormindo, n�o desperto!
421
00:33:35,300 --> 00:33:37,990
Quando eu tinha sua idade j� tinha
tido rela��es sexuais 3 vezes.
422
00:33:38,000 --> 00:33:39,600
Sim, com voc� mesmo.
423
00:33:39,700 --> 00:33:43,400
Se voc� soubesse...
424
00:33:44,355 --> 00:33:47,313
- Vamos coloc�-lo na sombra.
- Espere, eu vou pegar uma cadeira.
425
00:33:48,475 --> 00:33:52,753
- Estou com pontadas.
- Basta ter calma.
426
00:33:55,195 --> 00:33:57,993
- Sente-se, Gigi.
- Oh, cuidado!
427
00:33:58,715 --> 00:34:00,626
N�o fale at� se sentir melhor.
428
00:34:01,315 --> 00:34:04,546
Fique na sombra e n�o se mexa.
Amanh� voc� vai ficar bem.
429
00:34:04,715 --> 00:34:07,170
Ei, Romano,
voc� � jovem e saud�vel!
430
00:34:10,180 --> 00:34:12,190
- Ei, garotas!
- Vamos dar um mergulho juntos?
431
00:34:12,200 --> 00:34:13,800
Parece divertido!
432
00:34:14,115 --> 00:34:15,594
Vamos l�, vamos l�!
433
00:34:15,795 --> 00:34:18,355
Coitadinho!
434
00:34:18,515 --> 00:34:24,272
Ah... em casa,
Eu deveria ter ficado em casa...
435
00:34:30,915 --> 00:34:32,826
O que voc� est� rindo, seu babaca?
436
00:34:32,995 --> 00:34:34,986
Voc� parece um sult�o!
437
00:34:35,195 --> 00:34:39,108
Que louco!
Isso tem que doer!
438
00:34:39,275 --> 00:34:40,264
Voc� teve uma boa id�ia!
439
00:34:40,435 --> 00:34:44,587
"D�-me uma bofetada, vamos sair,
lan�ar-nos no mar..."
440
00:34:47,715 --> 00:34:53,073
Embora eu suponho que funcione,
eles ainda lavam os p�s para voc�!
441
00:34:54,435 --> 00:34:56,744
Onde diabos eles estavam indo
com aquele barco, afinal?
442
00:34:56,915 --> 00:34:59,634
V�o ter que nos pagar uma indeniza��o,
voc� sabe, � terra p�blica...
443
00:34:59,795 --> 00:35:01,945
eles devem ter seguro
para esse tipo de coisa.
444
00:35:02,115 --> 00:35:04,151
E � um ferimento na cabe�a, tamb�m...
445
00:35:04,315 --> 00:35:06,954
n�o h� um cientista no mundo
que compreenda eles.
446
00:35:07,115 --> 00:35:09,424
Ent�o eles t�m que nos dar
um bom dinheiro.
447
00:35:10,995 --> 00:35:12,747
Por que eles deveriam pagar
a voc�?
448
00:35:12,915 --> 00:35:15,554
N�o para mim,
eu s� estou dizendo...
449
00:35:15,700 --> 00:35:17,300
Quer um cigarro?
450
00:35:17,310 --> 00:35:19,900
Sim, v� em frente.
Eu estou preso aqui mesmo.
451
00:35:25,235 --> 00:35:26,554
Pegue.
452
00:35:39,395 --> 00:35:41,670
Que diabos!
O filtro...
453
00:35:43,995 --> 00:35:48,307
Eu vou te dar outro,
quer que eu acenda para voc�?
454
00:35:58,355 --> 00:36:00,027
Oh, puxa!
455
00:36:11,075 --> 00:36:12,588
Voc� viu ele...
456
00:36:32,915 --> 00:36:36,828
Ok, vou dar outro mergulho,
Volto daqui a pouco.
457
00:36:36,995 --> 00:36:38,667
Voc� parece muito melhor.
458
00:36:39,515 --> 00:36:43,872
� s� um mergulho r�pido, volto logo!
Fique na sombra!
459
00:38:27,475 --> 00:38:28,828
Vai, Rocco!
460
00:38:41,035 --> 00:38:44,107
- Vincenzino!
- Aqui estou eu!
461
00:38:44,315 --> 00:38:47,830
- Voc� gosta do mar? Quente, n�o �?
- N�o tudo isso!
462
00:38:48,355 --> 00:38:50,192
Voc� pode passar um pouco de
protetor solar em mim?
463
00:38:50,200 --> 00:38:51,430
Claro.
464
00:38:51,555 --> 00:38:54,865
Eu n�o posso nadar,
o sol sempre me queima.
465
00:38:55,700 --> 00:38:56,700
Aqui.
466
00:38:56,710 --> 00:38:58,000
- Onde devo colocar isso?
- Hum, aqui.
467
00:39:08,435 --> 00:39:09,709
Rocco!
468
00:39:13,900 --> 00:39:15,450
Eu vou dar um mergulho!
469
00:39:24,200 --> 00:39:27,000
- Bem?
- O qu�?
470
00:39:27,020 --> 00:39:28,300
Bem?
471
00:39:28,555 --> 00:39:32,343
Voc� soa como
um casal de ovelhas!
472
00:39:35,515 --> 00:39:39,986
Teresina deve encontrar algu�m,
esse cara � simplesmente embara�oso.
473
00:39:40,100 --> 00:39:42,790
Onde � que n�s encontramos
algu�m t�o est�pido como ele?
474
00:39:42,800 --> 00:39:44,250
Eles est�o por a�!
475
00:39:44,355 --> 00:39:47,472
- Eles s�o muito espertos nestes dias.
- Se voc� diz!
476
00:39:48,000 --> 00:39:50,400
Vamos sentar ao sol, vamos l�.
477
00:39:51,100 --> 00:39:53,190
Este � o tipo de coisa que os pais
dela deveriam estar fazendo,
478
00:39:53,200 --> 00:39:54,400
e n�o os av�s.
479
00:39:54,555 --> 00:39:58,468
Voc� quer que eles descubram?
Eles matariam ela se soubessem...
480
00:39:58,635 --> 00:40:00,068
� muito cedo, basta esperar.
481
00:40:03,595 --> 00:40:05,392
R�pido, vamos tirar a roupa!
482
00:40:06,315 --> 00:40:08,954
Dessa forma, ele vai nos
encontrar nuas, � isso!
483
00:40:09,100 --> 00:40:12,000
R�pido, antes que ele chegue. Vamos,
finalmente, daremos o que ele quer.
484
00:40:12,115 --> 00:40:15,187
- Sim, mas ele parece um pouco louco.
- N�o! Ele � apenas idiota.
485
00:40:15,900 --> 00:40:17,990
E eu quero que ele nos encontre.
A� vem ele.
486
00:40:18,000 --> 00:40:19,950
Fique assim, sem roupa de baixo.
487
00:40:19,960 --> 00:40:21,189
Vamos ver o que ele faz.
488
00:40:21,675 --> 00:40:23,267
Minha cueca!
489
00:40:31,595 --> 00:40:34,428
- Maldi��o!
- Para onde ele foi agora?
490
00:40:34,835 --> 00:40:37,668
Como eu vou saber? Ele provavelmente
foi buscar mais 3 u�sques.
491
00:40:47,035 --> 00:40:49,344
- Voc� � a esposa.
- Hum, sim.
492
00:40:51,275 --> 00:40:53,743
- E voc� � a amante?
- E da�?
493
00:40:54,955 --> 00:40:56,547
Estranho.
494
00:41:05,515 --> 00:41:07,028
O que voc� acha de mim?
495
00:41:07,100 --> 00:41:11,100
Voc� � legal. Giulia me contou
coisas boas sobre voc�. Certo?
496
00:41:11,180 --> 00:41:12,500
Sim.
497
00:41:13,555 --> 00:41:14,874
E o que ela disse?
498
00:41:15,035 --> 00:41:18,990
Que voc� era diretor-assistente da
ag�ncia "It�lia - Bela e Segura".
499
00:41:19,000 --> 00:41:20,150
Correto.
500
00:41:20,275 --> 00:41:24,092
Que voc� estava lidando
com o meu processo,
501
00:41:24,100 --> 00:41:27,200
que voc� era razo�vel?
Male�vel...
502
00:41:27,500 --> 00:41:29,100
e que poder�amos facilmente
chegar a um acordo.
503
00:41:29,115 --> 00:41:30,200
V� com calma...
504
00:41:30,275 --> 00:41:32,345
voc� fala como se o acordo
j� estivesse feito.
505
00:41:32,500 --> 00:41:35,000
- Desculpe, mas n�s t�nhamos um acordo...
- N�o comigo.
506
00:41:35,010 --> 00:41:36,100
O qu�?
507
00:41:36,200 --> 00:41:39,100
Com a "It�lia - Bela e Segura".
508
00:41:39,235 --> 00:41:41,874
Certo. A sua ag�ncia me
ofereceu 3 milh�es.
509
00:41:43,355 --> 00:41:46,313
Pedi 6, voc� me disse
que era poss�vel...
510
00:41:46,400 --> 00:41:49,490
mas que t�nhamos que
falar em particular.
511
00:41:49,500 --> 00:41:50,700
Sim.
512
00:41:50,915 --> 00:41:52,712
Ent�o, estamos falando.
513
00:41:52,915 --> 00:41:55,827
Ent�o voc� disse que uma terceira
parte seria necess�rio...
514
00:41:56,235 --> 00:41:59,800
Ent�o, h� tr�s de n�s.
Podemos ir direto ao ponto?
515
00:41:59,810 --> 00:42:01,400
Claro, v� com calma.
516
00:42:01,475 --> 00:42:03,227
Assim,
quando o seu marido morreu?
517
00:42:08,515 --> 00:42:09,743
Eu tenho isso aqui:
518
00:42:09,995 --> 00:42:14,864
7 meses, no final do presente
m�s, ser�o 8. Processo n�. 223/226.
519
00:42:15,275 --> 00:42:18,108
Falecido �s 23:05, n�o?
520
00:42:18,675 --> 00:42:23,146
Atropelado por um Fiat 147
n�mero da placa... etc, etc
521
00:42:23,315 --> 00:42:26,751
Via Appia Nuova, na esquina
da Via, qual o nome... Certo?
522
00:42:26,915 --> 00:42:31,466
No centro da estrada...
A aut�psia mostrou que...
523
00:42:31,635 --> 00:42:35,708
o falecido morreu de uma hemorragia
e... e um golpe no c�rebro.
524
00:42:35,955 --> 00:42:40,788
Eu estava s� naquela noite, voc� sabe.
Eu quase me matei.
525
00:42:40,800 --> 00:42:42,500
Eu tamb�m.
526
00:42:42,595 --> 00:42:44,506
E por que n�o fez isso?
527
00:42:44,875 --> 00:42:48,424
Voc� poderia ganhar mais dinheiro
do seguro dessa forma.
528
00:42:48,635 --> 00:42:50,591
Todo esse belo dinheiro.
529
00:42:52,755 --> 00:42:56,304
Honestamente, o que s�o 6 milh�es para
um homem morto nos dias de hoje?
530
00:42:56,475 --> 00:42:59,831
- O marido dela vale muito mais.
- O marido dela n�o vale nada.
531
00:43:00,075 --> 00:43:02,748
O que voc� sabe?
Voc� nem conhecia ele.
532
00:43:02,915 --> 00:43:05,550
Meu marido tinha um cora��o t�o
grande como esta casa de praia.
533
00:43:05,600 --> 00:43:06,900
O cora��o n�o conta para nada,
534
00:43:06,910 --> 00:43:08,280
seguradoras n�o pagam cora��o.
535
00:43:08,340 --> 00:43:10,500
Ent�o seu cora��o n�o vale
nada tamb�m.
536
00:43:10,595 --> 00:43:12,586
Meu cora��o vale 50 milh�es,
eu estou segurado.
537
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
Quando eu morrer,
vou ter 50 milh�es.
538
00:43:14,710 --> 00:43:16,900
- 50 milh�es?
- Isso mesmo.
539
00:43:17,000 --> 00:43:18,900
- Voc� � casado?
- N�o.
540
00:43:18,910 --> 00:43:20,800
A mulher que se casar com voc�
far� um bom neg�cio.
541
00:43:22,035 --> 00:43:23,514
Desonesta!
542
00:43:23,900 --> 00:43:25,600
As mulheres mais desonestas...
543
00:43:25,610 --> 00:43:28,000
t�m as mesmas qualidades
do mais honesto dos homens.
544
00:43:28,955 --> 00:43:33,073
- Quer que a gente mostre a voc�?
- Por caridade! Calma, muita calma.
545
00:43:33,235 --> 00:43:35,829
Sr. Cerquetti, n�s n�o vamos
comer o senhor!
546
00:43:35,995 --> 00:43:39,351
Nos d� aquele dinheiro,
estamos prontas e dispostas.
547
00:43:41,280 --> 00:43:42,850
Bem, o que voc�s est�o pensando?
548
00:43:42,900 --> 00:43:44,400
O que h� para pensar?
549
00:43:44,420 --> 00:43:47,000
Voc� � homem,
n�s somos duas mulheres...
550
00:43:47,115 --> 00:43:49,600
N�o h� nada em que pensar, estamos
juntas, primeiro ela, depois eu...
551
00:43:49,700 --> 00:43:54,000
na praia, no motel, em sua casa,
onde for! � simples!
552
00:43:54,475 --> 00:43:57,433
Simples, n�o �?
Muito simples!
553
00:43:57,500 --> 00:43:59,750
Por que voc� n�o pensa
em outra coisa,
554
00:43:59,760 --> 00:44:02,000
use sua imagina��o,
alguma coisa...
555
00:44:02,155 --> 00:44:06,068
Sr. Cerquetti, est� sendo
um pouco idiota.
556
00:44:06,675 --> 00:44:10,145
Eu posso entender sua piada,
mas podemos come�ar a trabalhar agora?
557
00:44:10,315 --> 00:44:12,431
Voc� me fez vir at� aqui,
o que � que est� procurando?
558
00:44:12,595 --> 00:44:17,669
Oh, nada. Voc�s s�o aquelas que
querem os 6 milh�es. Aqui est�...
559
00:44:19,995 --> 00:44:22,270
Eu quero dar isso a voc�s...
560
00:44:22,500 --> 00:44:23,990
mas voc�s n�o fizeram nada
para merecer isso.
561
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
S�rio?
562
00:44:25,120 --> 00:44:27,700
Estou com sede.
Eu vou ao bar para...
563
00:44:27,720 --> 00:44:29,500
Tudo bem, temos tempo...
564
00:44:32,600 --> 00:44:35,800
Gigi! Voc� sabe onde aquelas
duas cadelas foram?
565
00:44:35,810 --> 00:44:37,000
Onde?
566
00:44:37,115 --> 00:44:39,265
Nos baixios com dois soldados.
567
00:44:39,435 --> 00:44:42,825
- Cadelas! Dever�amos deix�-las aqui!
- Elas podem voltar a p�!
568
00:44:43,200 --> 00:44:46,000
De qualquer forma,
como voc� se sente?
569
00:44:46,100 --> 00:44:49,800
Como se tivesse sido
espancado por 50 pessoas.
570
00:44:50,555 --> 00:44:53,228
Pior do que quando eu estava
no hospital, realmente d�i.
571
00:44:53,500 --> 00:44:56,400
E d�i minhas costas tamb�m.
Que diabos � isso?
572
00:44:56,450 --> 00:44:59,200
O colar de ossos?
Eu n�o sei...
573
00:44:59,700 --> 00:45:01,500
Isso realmente d�i!
574
00:45:01,600 --> 00:45:05,800
Puxa, at� meus dentes doem!
Continua rindo, idiota!
575
00:45:05,955 --> 00:45:07,786
Eu vou dar um mergulho.
576
00:45:08,795 --> 00:45:13,073
- Quer que eu te leve pra casa?
- N�o, n�o.
577
00:45:13,235 --> 00:45:15,032
- N�o se mexa, certo?
- N�o!
578
00:45:23,900 --> 00:45:25,980
Porque os alem�es
s�o r�pidos e perigosos.
579
00:45:26,000 --> 00:45:27,900
Eles n�o nos assustam.
580
00:45:28,075 --> 00:45:29,872
N�s temos que alcan��-los.
581
00:45:30,035 --> 00:45:32,230
� um encontro chave,
com o pr�ximo campeonato em mente.
582
00:45:32,395 --> 00:45:35,387
Para ganhar a chance de
mais jogos internacionais.
583
00:45:35,555 --> 00:45:39,867
A pior coisa seria sair todo
arrogante e complacente...
584
00:45:40,035 --> 00:45:44,586
- Convencidos de que vamos ganhar.
- Sim, mas alguns jogos podem leves.
585
00:45:44,755 --> 00:45:48,384
Temos de criar uma atmosfera, sabe?
Assim como no ano passado.
586
00:45:48,555 --> 00:45:51,706
Para mim esta � a �nica maneira de
ter certeza de evitar certos riscos.
587
00:45:55,835 --> 00:45:57,871
Voc� viu todas aquelas
mulheres bonitas, Vincenzino?
588
00:45:58,115 --> 00:46:00,424
Nunca vi tantas pessoas com roupa
de baixo em toda minha vida.
589
00:46:00,755 --> 00:46:03,110
Se eu tivesse a sua idade!
590
00:46:04,875 --> 00:46:09,153
Ela � bonita, Teresina, n�o �?
Uma menina muito bonita.
591
00:46:09,315 --> 00:46:13,274
E voc� viu como ela cresceu?
592
00:46:13,900 --> 00:46:15,790
- Aqui, fume.
- Eu n�o fumo...
593
00:46:15,800 --> 00:46:18,000
Fume! Isso vai fazer
de voc� um homem.
594
00:46:18,555 --> 00:46:20,432
Voc� tem uma garota em casa?
595
00:46:22,315 --> 00:46:23,543
N�o mais.
596
00:46:26,900 --> 00:46:29,880
Bonita, n�o �?
Teresina. Muito bonita.
597
00:46:29,900 --> 00:46:31,880
Isso � tudo que precisamos...
598
00:46:31,995 --> 00:46:37,069
Esta praia maldita, cheia de
porcarias, vidro, lixo!
599
00:46:37,675 --> 00:46:39,393
Dobre as suas bolas
para dentro.
600
00:46:41,875 --> 00:46:44,867
- Aqui, sente-se.
- Voc� se machucou?
601
00:46:45,115 --> 00:46:47,868
- Eu tenho uma farpa no meu p�.
- Vov� vai tirar.
602
00:46:48,035 --> 00:46:50,344
Esta lasca � realmente profunda.
603
00:46:50,915 --> 00:46:54,590
- Pode tentar, n�o consigo ver nada.
- Posso ver ainda menos do que voc�!
604
00:46:54,755 --> 00:46:57,680
Voc� tira, seus olhos s�o
melhores que os nossos.
605
00:46:57,700 --> 00:46:58,800
Ok...
606
00:46:59,955 --> 00:47:03,027
- Estou com fome, quando vamos comer?
- Espere pela melancia!
607
00:47:03,900 --> 00:47:05,980
Oh, querido, deixamos todas as
nossas coisas na praia, vamos l�.
608
00:47:05,990 --> 00:47:07,300
Eu vou tamb�m.
609
00:47:07,395 --> 00:47:09,625
- Onde d�i? Aqui?
- Sim.
610
00:47:13,000 --> 00:47:14,750
Se voc� n�o tirar a lasca fora,
611
00:47:14,760 --> 00:47:16,700
ela entra para dentro
e sai pelo seu ouvido.
612
00:47:20,395 --> 00:47:22,067
Voc� tem que pux�-la
com os dentes.
613
00:47:23,700 --> 00:47:25,300
Puxar o qu�?
614
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Eu n�o tenho nenhuma farpa.
615
00:47:34,595 --> 00:47:36,074
Voc� n�o est� com fome?
616
00:47:39,515 --> 00:47:42,507
- Quer um pouco de frango frito?
- N�o, eu n�o gosto.
617
00:47:42,755 --> 00:47:44,427
Ent�o, voc� � minha prima
em segundo grau?
618
00:47:44,500 --> 00:47:46,990
Bem, eu acho que sim. Terceiro,
quarto... Quer uma fruta?
619
00:47:47,000 --> 00:47:48,700
Eu n�o gosto.
620
00:47:49,115 --> 00:47:51,709
Voc� n�o gosta de nada?
Nem mesmo de mulheres?
621
00:47:54,795 --> 00:47:56,865
Fui com uma mulher uma vez...
622
00:47:57,395 --> 00:48:01,149
mas eu n�o senti nada.
Talvez porque ela era velha.
623
00:48:01,915 --> 00:48:05,385
Ent�o, agora voc� entende porque
nos trouxeram � beira-mar.
624
00:48:05,555 --> 00:48:07,432
N�o, por qu�?
625
00:48:08,700 --> 00:48:11,490
Aqueles dois est�o esperando
l� fora, na porta.
626
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Por qu�?
O que eles querem?
627
00:48:13,755 --> 00:48:16,110
Querem que n�s fa�amos amor.
628
00:48:17,955 --> 00:48:21,265
Pensei que era melhor contar tudo.
Afinal, voc� � meu primo.
629
00:48:22,355 --> 00:48:26,746
Bem, estou gr�vida de 3 meses.
630
00:48:27,355 --> 00:48:30,665
Eu contei para os av�s e eles
me levaram a um m�dico.
631
00:48:30,875 --> 00:48:34,345
E o m�dico me disse que
eu tenho... espere.
632
00:48:39,675 --> 00:48:43,224
"Srta. Teresina Fedeli n�o pode
sofrer um procedimento abortivo..."
633
00:48:43,395 --> 00:48:45,431
"devido � Estenose do canal
cervical, causada..."
634
00:48:45,595 --> 00:48:48,632
"por preexistente electro
disseca��o".
635
00:48:49,515 --> 00:48:53,224
N�o posso fazer um aborto, ent�o
tenho que encontrar outra solu��o.
636
00:48:55,900 --> 00:48:57,800
O que se pode fazer?
637
00:48:57,900 --> 00:49:02,800
Posso morrer, mas n�o quero.
Sou jovem. Mas se eu morrer...
638
00:49:03,700 --> 00:49:08,000
pelo menos vou ter um pouco
de paz numa tumba.
639
00:49:09,795 --> 00:49:13,344
Se o meu pai souber, ele me mata.
Ele � louco.
640
00:49:15,300 --> 00:49:17,400
Por isso que te convidaram
para passar...
641
00:49:17,410 --> 00:49:19,500
alguns dias com a gente
� beira-mar.
642
00:49:20,155 --> 00:49:25,200
Tudo o que temos a fazer �
transar e a crian�a ter� um pai.
643
00:49:25,700 --> 00:49:28,000
Quer se casar comigo
agora mesmo?
644
00:49:35,800 --> 00:49:37,190
- O que aconteceu?
- O que foi isso?
645
00:49:37,200 --> 00:49:38,700
Ele furou a b�ia!
646
00:49:39,000 --> 00:49:42,704
N�o faz mal, j� aprendi a nadar!
Na verdade, eu vou de novo.
647
00:49:42,875 --> 00:49:46,026
Sim, mas v� e nade no mar,
n�o nos baixios!
648
00:49:46,195 --> 00:49:49,312
- No alto mar!
- Siga-o!
649
00:49:49,475 --> 00:49:52,751
V� em frente,
sen�o ele pode se afogar!
650
00:49:52,915 --> 00:49:57,306
- Quieto! V� em frente, ou�a a vov�.
- Tudo bem, "ouvir a av�."
651
00:49:57,515 --> 00:49:59,471
"Ouvir a vov�!"
652
00:49:59,600 --> 00:50:01,000
Voc� pode calar a boca?
653
00:50:01,100 --> 00:50:03,300
Deveria ser mais agrad�vel
com aquele menino.
654
00:50:03,475 --> 00:50:06,467
Que menino?
Ele � um imbecil!
655
00:50:06,600 --> 00:50:08,080
Temos que deixar
florescer o amor,
656
00:50:08,090 --> 00:50:09,580
nada pode acontecer
em apenas um dia!
657
00:50:09,595 --> 00:50:13,429
Ele precisa de uma vida inteira,
n�o apenas alguns dias.
658
00:50:13,995 --> 00:50:17,351
- Na minha �poca...
- Sim, na sua �poca!
659
00:50:17,515 --> 00:50:19,900
Desde a primeira vez
que sa�mos sozinhos...
660
00:50:19,940 --> 00:50:24,700
levou dois anos para
voc� me tocar. Dois anos!
661
00:50:24,835 --> 00:50:29,386
Voc� n�o sabia se olhava
assim, ou assim!
662
00:50:29,555 --> 00:50:34,231
Se voc� soubesse...
663
00:50:34,595 --> 00:50:39,464
- Deixe-me em paz!
- Nosso romano, sempre em guarda!
664
00:50:39,635 --> 00:50:46,711
- Ora!
- Acalme-se! Me des�a!
665
00:50:47,075 --> 00:50:54,151
Maldito seja! Me des�a!
Minha cabe�a d�i!
666
00:50:54,515 --> 00:50:55,664
Olhe estes m�sculos!
667
00:50:58,395 --> 00:51:00,033
V�o se danar!
668
00:51:01,475 --> 00:51:04,353
- Quem tem os m�sculos maiores?
- Eu, eles s�o mais duros que os seus.
669
00:51:04,500 --> 00:51:07,780
110 quando bombeado para cima,
99 normalmente.
670
00:51:07,800 --> 00:51:09,900
60 nos quadris, etc, etc
671
00:51:19,715 --> 00:51:26,000
Um, dois, tr�s...
672
00:51:26,400 --> 00:51:28,180
Um, dois, tr�s!
673
00:51:28,200 --> 00:51:31,500
- Posso fazer?
- Agarre-me aqui!
674
00:51:31,635 --> 00:51:36,504
- 1, 2, 3, ganhei!
- Eu poderia quebr�-la ao meio!
675
00:51:36,755 --> 00:51:39,474
Todos estes aer�bicos me deixaram
com um pouco de fome, sabe!
676
00:51:40,555 --> 00:51:43,308
Nossas garotas famintas!
677
00:51:45,075 --> 00:51:49,751
- Aqui a corda, pra voc� pular.
- N�o se esque�am das toalhas!
678
00:51:50,395 --> 00:51:52,704
Espero que estes dois idiotas
tenham dinheiro pra pagar o almo�o.
679
00:51:52,875 --> 00:52:00,555
Confudiram a gente com cabides.
Est�o sempre fazendo esse barulho...
680
00:52:32,595 --> 00:52:34,313
Que inferno...
681
00:52:36,595 --> 00:52:38,028
Um cochilo...
682
00:52:42,075 --> 00:52:44,111
Apenas meia hora.
683
00:52:48,995 --> 00:52:50,747
Eu n�o consigo dormir.
684
00:52:52,435 --> 00:52:54,391
Talvez eu devesse
contar carneiros.
685
00:52:55,835 --> 00:53:00,306
Um, dois...
686
00:53:02,835 --> 00:53:04,507
Tr�s...
687
00:53:06,875 --> 00:53:08,706
Quatro...
688
00:53:10,715 --> 00:53:12,148
Cinco...
689
00:53:15,355 --> 00:53:17,664
seis.
690
00:53:17,835 --> 00:53:19,427
Sete...
691
00:53:19,595 --> 00:53:21,267
oito.
692
00:53:31,875 --> 00:53:33,433
Nove, nove, nove...
693
00:53:33,595 --> 00:53:34,630
e...
694
00:53:36,395 --> 00:53:37,874
nove de novo.
695
00:53:38,555 --> 00:53:39,908
Nove...
696
00:53:42,795 --> 00:53:44,786
e dez!
697
00:53:45,395 --> 00:53:50,423
Malditos carneiros! Eu deveria
contar garotas bonitas.
698
00:53:53,115 --> 00:53:56,630
Um, dois...
699
00:54:02,195 --> 00:54:03,947
Tr�s.
700
00:54:05,195 --> 00:54:07,709
Gigi!
701
00:54:07,955 --> 00:54:12,312
Gigi!
Aqui estamos n�s!
702
00:54:12,515 --> 00:54:15,473
- Quatro...
- Obrigado.
703
00:54:16,395 --> 00:54:17,874
Cinco.
704
00:54:18,955 --> 00:54:22,550
Seis e sete.
705
00:54:23,100 --> 00:54:26,300
Gigi, quantas somos?
706
00:54:26,400 --> 00:54:28,900
Adivinhe...
707
00:54:29,035 --> 00:54:31,700
Um, dois, tr�s, quatro, cinco...
708
00:54:32,300 --> 00:54:34,400
sete, oito, nove de voc�.
709
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
- Bem feito.
- Obrigado.
710
00:54:41,395 --> 00:54:42,510
Olhe elas!
711
00:54:46,155 --> 00:54:49,113
- Gigi...
- Gigi!
712
00:54:52,155 --> 00:54:54,623
- Gigi!
- Gigi!
713
00:54:55,195 --> 00:54:59,507
Voc� j� terminou a contagem?
Eles t�m que nos pagar o seguro!
714
00:54:59,675 --> 00:55:02,587
- Devem nos dar um bom dinheiro!
- Maldito seja!
715
00:55:06,275 --> 00:55:12,987
100.000, 200.000, 300.000...
716
00:55:14,955 --> 00:55:16,946
400.000...
717
00:55:20,195 --> 00:55:21,947
500.000...
718
00:55:24,555 --> 00:55:26,068
600.000...
719
00:55:26,875 --> 00:55:30,709
700.000, 800.000...
720
00:55:32,075 --> 00:55:35,988
900.000 e, um milh�o!
721
00:55:37,915 --> 00:55:40,383
Um milh�o!
722
00:55:42,235 --> 00:55:43,714
Ei, um milh�o!
723
00:55:46,835 --> 00:55:50,794
Um milh�o! Agora que tem
um milh�o, o que vai fazer?
724
00:55:53,035 --> 00:55:57,267
- O que voc� vai fazer?
- Eu n�o sei.
725
00:55:59,300 --> 00:56:01,000
Venha c�!
726
00:56:01,100 --> 00:56:05,500
N�o! Quem � voc�?
Nunca te vi antes!
727
00:56:06,635 --> 00:56:07,988
Venha aqui.
728
00:56:08,715 --> 00:56:11,787
Voc� est� tentando me seduzir,
mas voc� nunca conseguir�.
729
00:56:13,395 --> 00:56:15,465
- Eu nunca vou conseguir?
- N�o.
730
00:56:16,515 --> 00:56:18,073
Eu nunca vou conseguir...
731
00:56:18,595 --> 00:56:20,665
- Eu nunca vou conseguir?
- N�o!
732
00:56:22,115 --> 00:56:24,151
- Eu nunca vou conseguir?
- Eu disse que n�o!
733
00:56:25,915 --> 00:56:30,193
- Eu nunca vou conseguir...
- N�o me fa�a rir, mulher ing�nua!
734
00:56:33,235 --> 00:56:38,434
Ingenuidade � sempre a maior tenta��o.
Ingenuidade � esperteza.
735
00:56:38,795 --> 00:56:42,583
- O que voc� quer? Quem � voc�?
- Eu sou a ingenuidade.
736
00:56:42,995 --> 00:56:48,706
Ingenuidade. Tudo bem, ingenuidade,
deixe-me em paz, sim?
737
00:56:49,315 --> 00:56:51,306
Eu estou apaixonado por voc�.
738
00:56:53,235 --> 00:56:55,351
Eu estou apaixonado por voc�.
739
00:56:55,600 --> 00:56:57,390
- Voc� vem?
- N�o.
740
00:56:57,400 --> 00:56:59,200
Ent�o eu vou com voc�.
741
00:57:04,835 --> 00:57:06,666
Eu estou apaixonado por voc�.
742
00:57:08,315 --> 00:57:09,828
Mentiroso!
743
00:57:10,500 --> 00:57:12,500
- Mentiroso?
- � isso mesmo, mentiroso.
744
00:57:12,510 --> 00:57:14,510
- Voc� � a mentirosa!
- Tire as m�os...
745
00:57:14,530 --> 00:57:16,880
- sen�o, eu vou te dar um tapa!
- Filho da puta!
746
00:57:16,900 --> 00:57:18,000
Sua louca!
747
00:57:18,800 --> 00:57:22,960
Quem voc� pensa que �?
Me deixe em paz!
748
00:57:23,100 --> 00:57:25,780
- Seu gordo mentiroso!
- Desgra�ado!
749
00:57:25,800 --> 00:57:27,300
Espere, escute!
750
00:57:27,635 --> 00:57:30,752
- Vagabundo!
- Bobinha!
751
00:57:30,955 --> 00:57:33,753
Me deixe em paz!
V� embora!
752
00:57:34,475 --> 00:57:37,592
Ou�a! O que veio primeiro,
o ovo ou a galinha?
753
00:57:37,700 --> 00:57:40,500
- Eu n�o sei, v� embora!
- Me diga!
754
00:57:40,600 --> 00:57:42,000
V� embora!
755
00:57:42,100 --> 00:57:44,290
Qual era a cor do cavalo branco
de Garibaldi?
756
00:57:44,300 --> 00:57:45,500
Eu n�o sei!
757
00:57:45,635 --> 00:57:47,591
Era branco!
758
00:57:49,075 --> 00:57:51,873
Hey! Voc� quer se matar?
759
00:57:52,035 --> 00:57:54,754
Olha, eu vou te mostrar
como vou morrer.
760
00:57:57,835 --> 00:58:02,750
Respire!
Ei, respire!
761
00:58:04,435 --> 00:58:07,427
- Respire!
- N�o, eu estou morrendo.
762
00:58:08,755 --> 00:58:10,154
Respira��o!
763
00:58:12,275 --> 00:58:14,231
Ela deve realmente querer morrer.
764
00:58:17,355 --> 00:58:19,311
Quem colocou essa porcaria aqui?
765
00:58:19,475 --> 00:58:23,468
Quem colocou essa porcaria aqui?
Preciso sair!
766
00:58:27,155 --> 00:58:30,465
Meu bem, estamos finalmente em paz.
Desta vez n�o vou abrir para ningu�m.
767
00:58:31,675 --> 00:58:33,711
N�o at� que voc� seja minha!
768
00:58:35,100 --> 00:58:38,390
Tire minhas roupas, meu amor!
Me morda!
769
00:58:38,400 --> 00:58:39,500
Sim!
770
00:58:39,635 --> 00:58:42,468
Eu preciso de voc�!
Quero voc�!
771
00:58:45,515 --> 00:58:48,951
- Oh, sim, eu sou toda sua!
- Tudo meu!
772
00:58:49,115 --> 00:58:55,190
"Carlo, je t'aime, Mon ch�ri.
C'est bon!"
773
00:58:55,500 --> 00:59:02,000
- Sou toda sua!
- Ah,sim.
774
00:59:02,100 --> 00:59:05,490
Por favor, quero voc� dentro de mim,
penetre-me com a sua espada!
775
00:59:05,500 --> 00:59:06,600
Sim...
776
00:59:08,640 --> 00:59:10,900
Sim, eu vou te furar!
Com a minha espada...
777
00:59:10,950 --> 00:59:12,000
Ei!
778
00:59:13,155 --> 00:59:16,784
Voc� me acordou, sabe!
Eu estava tendo um sonho bom.
779
00:59:19,195 --> 00:59:20,469
Que horas s�o?
780
00:59:55,275 --> 00:59:56,754
Nando!
781
00:59:56,915 --> 00:59:59,190
- Nando!
- O que �?!
782
01:00:00,200 --> 01:00:01,300
Estou com fome.
783
01:00:01,310 --> 01:00:02,900
Gra�as a Deus, voc� deve estar
se sentindo melhor.
784
01:00:03,100 --> 01:00:06,700
Tenho 4.000 liras, v� ao bar e
pegue 1 cerveja e 2 sandu�ches.
785
01:00:13,795 --> 01:00:17,504
- O que voc� quer?
- O que quiser. Voc� sabe, comida.
786
01:00:17,675 --> 01:00:20,269
Com molho!
787
01:00:21,875 --> 01:00:25,345
"A sopa est� pronta,
� hora do jantar!"
788
01:00:27,355 --> 01:00:29,311
Nadar d� fome mesmo!
789
01:00:29,400 --> 01:00:30,690
Isso mesmo,
790
01:00:30,700 --> 01:00:33,300
os m�dicos mandam pessoas que
n�o tem apetite nadar no mar.
791
01:00:33,475 --> 01:00:36,592
"Superproton 2.000", voc� pode
comer quantos desses quiser!"
792
01:00:36,795 --> 01:00:39,309
Um pouco disso cont�m o alfabeto
completo de vitaminas!
793
01:00:39,475 --> 01:00:41,147
A, B, C, D, E, F.
794
01:00:41,315 --> 01:00:43,431
46% de proteina,
s�o hiper-cal�ricos!
795
01:00:43,595 --> 01:00:46,951
Um pouco disso � como comer um prato
de massas, frango assado, legumes...
796
01:00:47,115 --> 01:00:48,343
queijo e frutas.
797
01:00:52,195 --> 01:00:55,744
- Vamos, Giovanni!
- Peguem alguns, garotas!
798
01:00:55,915 --> 01:00:59,066
Certo, vitaminas A, B, C...
799
01:00:59,235 --> 01:01:01,829
sem ganhar qualquer peso...
800
01:01:02,035 --> 01:01:06,506
- Frango, macarr�o, queijo...
- Vamos experimentar?
801
01:01:06,700 --> 01:01:08,900
Nem pensar nisso!
P�lulas s�o tudo o que precisamos!
802
01:01:08,910 --> 01:01:11,200
Eu prefiro comer essas duas,
de qualquer maneira!
803
01:01:11,315 --> 01:01:13,067
Sim, pelo menos, vamos comer!
804
01:01:13,235 --> 01:01:17,308
Veja se tem algum trocado na
sua bolsa, eu estou quebrado.
805
01:01:17,635 --> 01:01:20,707
Eu n�o sei...
806
01:01:22,995 --> 01:01:24,474
Aqui, olha.
807
01:01:25,115 --> 01:01:31,953
160, 170, 180 liras, um token,
e o resto s�o panfletos
808
01:01:32,100 --> 01:01:34,300
Dev�amos vender shampoo,
em vez disso.
809
01:01:34,310 --> 01:01:35,800
O que vamos fazer?
810
01:01:35,900 --> 01:01:38,000
Se vestir e ir embora.
Vamos pegar uma carona...
811
01:01:38,120 --> 01:01:40,690
e eu mostrarei os primeiros homens que
ganharam mais do que est�o perdendo!
812
01:01:40,700 --> 01:01:41,700
N�o.
813
01:01:41,835 --> 01:01:44,747
Eu n�o estou andando todo o caminho
apenas para encontrar alguns homens.
814
01:01:44,955 --> 01:01:48,231
Ent�o vamos ao restaurante
e ver o que acontece.
815
01:01:48,395 --> 01:01:50,033
N�o, eu n�o vou.
816
01:01:50,275 --> 01:01:52,550
N�s n�o vamos comer.
Tudo bem, estamos cheios.
817
01:01:52,700 --> 01:01:54,890
Tenha um pouco de dignidade!
Vamos chegar vestidas e ir embora.
818
01:01:54,900 --> 01:01:56,100
Muito bem.
819
01:02:22,355 --> 01:02:25,600
Por que n�o ficamos um pouco mais?
Poder�amos dar outro mergulho.
820
01:02:26,500 --> 01:02:28,950
E de qualquer maneira,
sair t�o cedo...
821
01:02:30,395 --> 01:02:32,545
mas neste tempo quente...
822
01:02:34,355 --> 01:02:38,587
Estou toda suada.
Poderia realmente usar um chuveiro.
823
01:02:38,755 --> 01:02:41,872
Eu tamb�m adoro um banho!
824
01:02:47,000 --> 01:02:48,400
O que est� olhando?
825
01:02:48,410 --> 01:02:50,600
Poderia sair por um momento,
por favor?
826
01:02:50,875 --> 01:02:54,151
- Por favor, temos que nos trocar.
- Ladr�es.
827
01:02:54,355 --> 01:02:57,665
Ladr�es.
828
01:02:58,635 --> 01:03:02,628
- Que foi isso? O que est� dizendo?
- O que voc� quer?
829
01:03:05,300 --> 01:03:10,200
Vamos l�, Jole. Vamos dar um mergulho.
Esse cara � louco.
830
01:03:17,600 --> 01:03:21,000
Sr. Cerquetti!
Estamos esperando por voc�!
831
01:03:21,100 --> 01:03:23,100
N�s estaremos no restaurante!
832
01:03:31,315 --> 01:03:34,944
- Hora de comer!
- V� em frente!
833
01:03:37,235 --> 01:03:39,624
- Voc� est� com fome, Vincenzino?
- Claro.
834
01:03:39,700 --> 01:03:41,990
Eu vou te mostrar um almo�o como
voc� nunca teve antes.
835
01:03:42,000 --> 01:03:43,800
Vamos l�, me d� uma m�o.
836
01:03:46,835 --> 01:03:48,553
N�o, do outro lado, d� a volta.
837
01:03:50,995 --> 01:03:53,714
- Aqui, puxe para voc�.
- Espalhe para fora.
838
01:03:57,155 --> 01:03:58,747
Experimente este vinho,
Vincenzino!
839
01:04:00,312 --> 01:04:01,347
Excelente!
840
01:04:01,512 --> 01:04:04,982
Vincenzino, cheire esta galinha!
Teresina cozinhou!
841
01:04:05,432 --> 01:04:06,706
Cheira bem, n�o �?
842
01:04:10,792 --> 01:04:12,862
- Como voc� abre isto?
- Espere!
843
01:04:19,300 --> 01:04:22,080
- Cheire isso!
- Obrigado...
844
01:04:22,100 --> 01:04:23,300
Num minuto!
845
01:04:25,312 --> 01:04:28,270
Deixe as batatas em paz!
Estamos todos comendo juntos.
846
01:04:30,500 --> 01:04:32,590
- �gua.
- O canelone est� aqui.
847
01:04:32,600 --> 01:04:33,600
Sim...
848
01:04:33,752 --> 01:04:38,667
- Vincenzino, trouxemos salm�o tamb�m.
- Ah, salm�o.
849
01:04:38,872 --> 01:04:42,421
Olhe para este caviar!
850
01:04:43,712 --> 01:04:46,624
- Como voc� come isso?
- Com a boca.
851
01:04:48,472 --> 01:04:52,545
Espere! Vincenzino,
esse canelone cheira bem!
852
01:04:53,100 --> 01:04:55,590
- Teresina fez estes tamb�m, sabe?
- Obrigado.
853
01:04:55,600 --> 01:04:56,800
Isto � para voc�.
854
01:04:59,672 --> 01:05:03,347
Isto � para Teresina,
e este � para o vov�.
855
01:05:03,512 --> 01:05:06,470
- Tudo bem, saboreie a sua refei��o!
- Aprecie a sua refei��o.
856
01:05:08,232 --> 01:05:11,463
Nando! Estou morrendo de fome,
se apresse!
857
01:05:14,352 --> 01:05:17,708
Voc� perdeu sua vez!
Estou morrendo de fome!
858
01:05:17,872 --> 01:05:20,466
Que roubo! Dois sandu�ches e
uma cerveja, 3.000 liras.
859
01:05:20,600 --> 01:05:22,490
- Tem molho?
- Molho?
860
01:05:22,500 --> 01:05:24,600
- Sim, molho.
- Estou morrendo de fome!
861
01:05:33,352 --> 01:05:34,865
Nando, mexa-se!
862
01:05:37,672 --> 01:05:39,264
Os sandu�ches?
863
01:05:40,712 --> 01:05:42,111
Eu n�o sei, estavam aqui.
864
01:05:44,672 --> 01:05:46,264
Ei, este � o seu c�o?
865
01:05:47,632 --> 01:05:50,510
- E da�?
- Ele comeu nossos sandu�ches!
866
01:05:50,752 --> 01:05:52,868
Espero que n�o tenha frango neles,
frango faz mal.
867
01:05:53,032 --> 01:05:54,784
Rocco, venha c�!
868
01:05:56,152 --> 01:05:58,666
Cachorro idiota!
869
01:05:58,832 --> 01:06:01,790
Comeu os sandu�ches, n�o comeu?
Sem jantar para voc�!
870
01:06:02,072 --> 01:06:05,621
J� chega. Sente-se e n�o se mexa!
Seu ladr�ozinho!
871
01:06:09,600 --> 01:06:12,500
O que vamos fazer agora?
"Comer" a cerveja?
872
01:06:12,520 --> 01:06:14,800
Que me importa?
O c�o comeu...
873
01:06:16,632 --> 01:06:18,907
Passe-me seus pratos,
Vou dar um pouco de frango a voc�s.
874
01:06:19,232 --> 01:06:23,111
- Teresina fez isso tamb�m.
- Muito bom.
875
01:06:39,312 --> 01:06:41,348
Reconhe�o seu rosto.
876
01:06:41,912 --> 01:06:43,982
Voc� est� brincando, senhor?
877
01:06:45,300 --> 01:06:47,900
De onde voc� �?
De que bairro?
878
01:06:47,920 --> 01:06:50,400
Via dei Quattro Santissimi,
perto do Coliseu.
879
01:06:50,912 --> 01:06:52,470
Na parte baixa do morro.
880
01:07:03,832 --> 01:07:05,390
Eu conhe�o voc� de algum lugar.
881
01:07:07,592 --> 01:07:10,868
- Qual � o nome do seu pai?
- Toto.
882
01:07:11,232 --> 01:07:16,545
- Toto... Toto... Toto de qu�?
- Toto Angeletti.
883
01:07:17,072 --> 01:07:19,028
Voc� � filho de Toto?
884
01:07:19,232 --> 01:07:23,430
- Voc� conhece o meu pai?
- Eu e Toto �ramos assim.
885
01:07:24,112 --> 01:07:25,545
Ele ainda est� por l�?
886
01:07:25,832 --> 01:07:29,825
Sim... s� que est� morto.
887
01:07:30,632 --> 01:07:32,429
Ele est� morto mesmo?
888
01:07:33,552 --> 01:07:37,067
Droga, eu sinto muito!
Pobre Toto!
889
01:07:37,232 --> 01:07:39,302
N�s �ramos grandes amigos,
sempre juntos...
890
01:07:39,400 --> 01:07:42,490
n�o deve se lembrar, faz tanto tempo.
Voc� era apenas um garoto!
891
01:07:42,592 --> 01:07:47,347
Claro que me lembro, sim!
Achei seu rosto familiar tamb�m.
892
01:07:47,512 --> 01:07:50,902
Ent�o voc� se lembra?
Ent�o, sente-se, coma conosco.
893
01:07:51,792 --> 01:07:54,943
Coma!
894
01:07:55,192 --> 01:07:58,741
Temos tanta comida, muita mesma!
Coma! Beba!
895
01:08:00,112 --> 01:08:01,704
Beba, vai te fazer bem!
896
01:08:09,312 --> 01:08:13,990
Que homem o seu pai era! Espero que
voc� seja metade do homem que ele foi.
897
01:08:14,100 --> 01:08:16,120
- Eu sou, eu sou...
- Que foi isso?
898
01:08:16,130 --> 01:08:17,200
Eu sou!
899
01:08:17,592 --> 01:08:21,665
Era um grande mulherengo!
Nenhuma escapava dele.
900
01:08:22,472 --> 01:08:26,260
Assim que ele via uma, bam!
Ele dormiu com a metade de Roma.
901
01:08:26,472 --> 01:08:30,101
Mas ent�o ele encontrou a
garota certa, casou-se...
902
01:08:30,552 --> 01:08:32,463
e se acalmou.
903
01:08:34,712 --> 01:08:37,670
Voc� nasceu depois disso tudo,
eu suponho.
904
01:08:43,672 --> 01:08:48,541
E... voc� � casado?
905
01:08:49,192 --> 01:08:52,229
N�o, n�o.
Eu sou livre como um p�ssaro!
906
01:08:58,512 --> 01:09:00,343
A prop�sito, o que houve
com a sua cabe�a?
907
01:09:01,000 --> 01:09:02,990
Sabe l� o que teria acontecido
se eu n�o estivesse l�!
908
01:09:03,000 --> 01:09:04,500
Ele foi atropelado por um barco.
909
01:09:04,632 --> 01:09:07,351
Veio do nada. Eles ter�o que
nos pagar. � terra p�blica.
910
01:09:07,512 --> 01:09:08,911
Olhe s� o que aconteceu com ele.
911
01:09:09,592 --> 01:09:11,947
Deve haver um seguro.
912
01:09:12,112 --> 01:09:14,467
Quem sabe?
Com esse ferimento na cabe�a...
913
01:09:14,632 --> 01:09:18,386
D�i! D�i!
N�o fala noutra coisa.
914
01:09:19,700 --> 01:09:22,900
Ter�o que nos dar muito dinheiro.
Vamos receber o pagamento, n�o vamos?
915
01:09:23,000 --> 01:09:24,400
Ele � amigo seu?
916
01:09:24,410 --> 01:09:27,290
- Nando, este � o Senhor...
- Prazer em conhec�-lo.
917
01:09:27,352 --> 01:09:31,709
Minha esposa, meu neto e esse cara,
que � um merda...
918
01:09:31,912 --> 01:09:37,270
e esta � a minha linda neta.
Vejam como ela � bonita!
919
01:09:37,432 --> 01:09:39,350
- Muito prazer, Gigi.
- Nando.
920
01:09:40,400 --> 01:09:42,480
Quer um pouco?
Sente-se.
921
01:09:42,500 --> 01:09:45,000
- Aqui, beba.
- Engula.
922
01:09:48,632 --> 01:09:50,304
S�o apenas sobras
de qualquer maneira.
923
01:09:52,992 --> 01:09:54,744
Aqui, coma esse tamb�m.
924
01:09:58,272 --> 01:09:59,830
Ent�o ele est� morto.
925
01:09:59,992 --> 01:10:04,508
Coitado... pobre...
morto mesmo.
926
01:10:05,792 --> 01:10:08,465
- Toto Angeletti.
- Sim, Toto Angeletti.
927
01:10:09,632 --> 01:10:13,864
- Voc� os conhece? Quem s�o eles?
- Quem se importa? Basta comer e calar!
928
01:10:14,392 --> 01:10:17,225
Se o seu pai pudesse ouvir isso...
929
01:10:17,392 --> 01:10:20,623
Um para o vov�,
um para a vov�.
930
01:10:21,992 --> 01:10:25,507
- Quem � esse Toto?
- Fique quieto! Quem se importa?
931
01:10:27,192 --> 01:10:30,150
Linda!
Minha linda neta.
932
01:10:33,312 --> 01:10:34,745
Quantos anos voc� tem?
933
01:10:35,300 --> 01:10:37,330
- Vinte...
- O qu�?
934
01:10:37,340 --> 01:10:38,450
Quase 28.
935
01:10:40,432 --> 01:10:41,945
� a minha cabe�a, sabe...
936
01:10:43,192 --> 01:10:44,784
O que voc� faz para viver?
937
01:10:45,472 --> 01:10:48,589
Trabalhamos em um posto de gasolina.
Lavagem e lubrifica��o.
938
01:10:49,100 --> 01:10:52,050
Ah, um trabalho honesto.
Sal�rio digno, n�o �?
939
01:10:52,100 --> 01:10:54,650
- Pois �.
- Sim, � a gasolina.
940
01:10:54,792 --> 01:10:57,700
Ouro negro!
N�o � verdade...
941
01:10:57,710 --> 01:10:59,866
- Gigi.
- Gigi.
942
01:11:06,432 --> 01:11:09,742
- Tire essa maldita bola daqui!
- Isso doeu?
943
01:11:10,592 --> 01:11:16,861
N�o, eu sou cabe�a-dura.
Voc� se machucou?
944
01:11:17,192 --> 01:11:20,389
N�o, n�o foi nada.
Bati minha cabe�a, mas n�o � nada.
945
01:11:20,632 --> 01:11:23,351
- O curativo caiu.
- Obrigado.
946
01:11:25,232 --> 01:11:28,941
A melancia!
V� e pegue a melancia, Vincenzino!
947
01:11:29,112 --> 01:11:31,626
- Sim, vamos comer a melancia!
- V� em frente!
948
01:11:34,500 --> 01:11:36,300
Senhorita, voc� deve ter visto.
949
01:11:36,320 --> 01:11:39,000
H� um corte na cabe�a
daqui at� aqui.
950
01:11:39,100 --> 01:11:41,500
V�o ter que dar, pelo menos,
um milh�o pra cada ponto...
951
01:11:41,632 --> 01:11:44,829
e nem mesmo um cientista pode
nos dizer nada diferente.
952
01:11:45,552 --> 01:11:50,023
- Isso d�i!
- Beba!
953
01:11:50,500 --> 01:11:52,200
- Qual � seu nome?
- Nando.
954
01:11:52,210 --> 01:11:54,130
- Nando, beba!
- Obrigado.
955
01:11:54,192 --> 01:11:57,586
- Beba... Gigi.
- Beba, Gigi!
956
01:11:57,600 --> 01:11:59,250
Voc� � um grande sujeito!
957
01:11:59,352 --> 01:12:02,025
"E para a minha garota mais doce,
Eu dou mais vinho!"
958
01:12:02,192 --> 01:12:05,070
N�o, nada para mim, obrigado.
Isso s� me deixa tonta.
959
01:12:05,472 --> 01:12:09,385
Isso n�o � nada, � vinho honesto!
� de Olevano Romano.
960
01:12:09,552 --> 01:12:13,147
� de onde viemos!
961
01:12:13,312 --> 01:12:16,509
No m�s passado, fizemos um show
na pra�a da cidade.
962
01:12:16,672 --> 01:12:18,981
- A noite inteira, tudo iluminado.
- Que tipo de show?
963
01:12:19,152 --> 01:12:20,380
"A Hora Amadora".
964
01:12:20,552 --> 01:12:23,703
Sabe aquelas coisas que fazem nas
cidades, com amendoim, carne assada...
965
01:12:23,872 --> 01:12:25,863
Ele ganhou, voc� sabe,
ele ganhou primeiro lugar.
966
01:12:26,112 --> 01:12:29,263
N�o bata sua cabe�a por aqui,
ningu�m vai te dar nada!
967
01:12:29,432 --> 01:12:32,390
- Voc� pode jogar por eles, n�o pode?
- O qu�? Voc� est� louco?
968
01:12:32,552 --> 01:12:36,465
- Com todo o frango que eu comi!
- Voc� devia ouvi-lo tocar.
969
01:12:36,600 --> 01:12:38,140
Corta essa!
970
01:12:38,150 --> 01:12:40,700
Venha e sente-se aqui
ao lado de Teresina.
971
01:12:41,072 --> 01:12:45,907
- Voc� devia ouvir suas coisas.
- Que tipo de coisas?
972
01:12:46,072 --> 01:12:49,189
- As coisas, voc� sabe, coisas.
- Que coisas?
973
01:12:49,352 --> 01:12:55,587
Coisas, voc� sabe... shows!
Que melodias! Vamos l�, Gigi.
974
01:12:56,752 --> 01:13:00,062
Eu n�o me sinto...
Vamos l�, me deixe em paz.
975
01:13:00,200 --> 01:13:02,670
Vamos l�, voc� n�o pode
nos decepcionar agora.
976
01:13:02,700 --> 01:13:04,300
O que ele faz?
977
01:13:04,472 --> 01:13:06,064
Voc� devia ouvir seu trompete.
978
01:13:12,992 --> 01:13:15,381
Cale-se, cachorro estupido!
979
01:14:33,472 --> 01:14:36,032
Obrigado.
980
01:14:36,192 --> 01:14:37,784
- Tio!
- Vov�!
981
01:14:37,952 --> 01:14:39,704
N�o podemos encontrar
essa melancia.
982
01:14:40,472 --> 01:14:44,670
N�s cavamos um buraco fundo assim,
mas n�o h� melancia. S� �gua.
983
01:14:44,800 --> 01:14:46,800
O que voc� est� falando?
984
01:14:46,850 --> 01:14:50,400
V� em frente,
cave toda a praia se precisar!
985
01:14:50,592 --> 01:14:58,510
- V�! Cave, ache aquela melancia!
- Hoje, sabe, minha cabe�a...
986
01:14:58,672 --> 01:15:04,747
Esque�a toda essa m�sica moderna!
Isto �... o som da natureza!
987
01:15:05,152 --> 01:15:08,428
Devemos tomar uma boa x�cara de caf�?
Eu adoraria uma agora mesmo.
988
01:15:09,432 --> 01:15:10,990
- Venha, Nando.
- Vamos.
989
01:15:12,232 --> 01:15:14,188
Me d� uma m�o aqui.
990
01:15:14,552 --> 01:15:16,861
Nos vemos no mar.
Vamos l�, Rocco.
991
01:15:24,832 --> 01:15:27,983
- Tudo bem...
- Venha, vamos l�.
992
01:15:49,712 --> 01:15:53,751
"Chamando todos os carros!"
993
01:15:53,952 --> 01:15:56,147
"Chamando todos os carros!"
994
01:17:03,552 --> 01:17:05,986
Nossa!
995
01:17:06,152 --> 01:17:11,385
Por que nada de ruim
acontece a um homem bom?
996
01:17:13,112 --> 01:17:17,867
Que nojo! Maldito cachorro,
voc� fez isso?
997
01:17:19,392 --> 01:17:21,826
Esse � o cachorro que urinou
na nossa toalha!
998
01:17:21,992 --> 01:17:23,550
Voc� entende o que quer
este porco?
999
01:17:24,072 --> 01:17:25,744
Voc� n�o ouviu o que ele disse
no restaurante?
1000
01:17:25,912 --> 01:17:28,824
- "A castidade agu�a o c�rebro".
- Agu�a uma ova!
1001
01:17:28,992 --> 01:17:32,507
- Ele quer ver n�s dois transando.
- Sim, isso � tudo que precisamos.
1002
01:17:39,200 --> 01:17:42,480
Sr. Cerquetti, n�s sabemos
o que o sr. est� pensando,
1003
01:17:42,500 --> 01:17:44,300
e n�o queremos isso.
1004
01:17:44,632 --> 01:17:47,385
N�o somos desse tipo,
Sr. Cerquetti.
1005
01:17:49,832 --> 01:17:53,791
Ent�o o que voc� acha disso?
1006
01:17:55,392 --> 01:18:00,227
Honestamente: Voc� quer que eu
e Bice transemos na sua frente.
1007
01:18:00,392 --> 01:18:02,348
Mas somos duas mulheres normais.
1008
01:18:02,512 --> 01:18:06,983
Sr. Cerquetti, � um homem bonito.
Poder�amos mesmo ter dado uma chance,
1009
01:18:07,152 --> 01:18:09,666
mas depois de tudo o que
aconteceu, n�o.
1010
01:18:09,832 --> 01:18:12,665
N�o, definitivamente n�o.
1011
01:18:14,712 --> 01:18:17,624
N�s pensamos em tudo, sabe.
Mas tudo natural.
1012
01:18:17,700 --> 01:18:19,100
Primeiro eu, depois n�s juntas,
1013
01:18:19,110 --> 01:18:21,000
em cima, por baixo,
de cabe�a para baixo.
1014
01:18:21,100 --> 01:18:22,900
Em p�, no ch�o, dentro, fora,
1015
01:18:22,910 --> 01:18:25,300
coisas que acontecem
entre um homem e uma mulher.
1016
01:18:25,672 --> 01:18:31,463
Ah! Ent�o foi nisso que voc�s
pensaram? Bom, muito bom.
1017
01:18:32,832 --> 01:18:35,744
Como pode viver com estas
id�ias repugnantes?
1018
01:18:36,300 --> 01:18:38,000
Ent�o o que voc� quer?
1019
01:18:38,012 --> 01:18:40,800
Conte-nos claramente,
de uma vez por todas!
1020
01:18:42,152 --> 01:18:48,546
Eu sou claro, voc�s que n�o s�o.
Voc� n�o pensou em tudo.
1021
01:18:49,392 --> 01:18:50,791
Est� faltando uma coisa.
1022
01:18:50,952 --> 01:18:53,227
Isto � o que est� faltando!
Exatamente entre suas pernas!
1023
01:18:53,392 --> 01:18:57,749
- Mostre a ele o seu tamb�m! Olhe!
- Fiquem longe de mim, safadas!
1024
01:18:57,912 --> 01:19:00,028
Tire a roupa dele!
1025
01:19:00,192 --> 01:19:01,261
Est� ocupado!
1026
01:19:01,400 --> 01:19:03,560
- Tire o cinto dele!
- Suas prostituras obscenas!
1027
01:19:03,600 --> 01:19:05,160
Agarre a perna dele!
1028
01:19:05,200 --> 01:19:07,080
- Sim, fique nu.
- J� chega!
1029
01:19:07,100 --> 01:19:08,690
- Esconda o cinto dele.
- Parem!
1030
01:19:08,700 --> 01:19:12,380
N�o tenha medo!
� o mesmo que ir ao dentista.
1031
01:19:12,400 --> 01:19:13,700
Deixe-me...
1032
01:19:13,900 --> 01:19:15,600
- N�o!
- Sim!
1033
01:19:15,610 --> 01:19:17,800
- N�o!
- Sim, te pegamos!
1034
01:19:17,872 --> 01:19:21,467
Deus, me ajude!
Me d� for�a para resistir!
1035
01:19:21,952 --> 01:19:25,342
Porque o meu corpo � t�o fraco?
1036
01:19:25,512 --> 01:19:28,265
- N�o!
- N�o seja t�mido, venha.
1037
01:19:28,712 --> 01:19:31,067
Que diabos � isso?
1038
01:19:31,392 --> 01:19:35,180
Que tipo de cueca o sr. usa,
Sr. Cerquetti?
1039
01:19:35,832 --> 01:19:39,142
- Ela fica fechada com um cadeado.
- Voc� tem um cadeado na sua cueca?
1040
01:19:43,752 --> 01:19:48,826
Mulheres!
Oh, mulheres!
1041
01:19:48,992 --> 01:19:51,301
- Esse cara � louco, Eu..
- N�o, n�o...
1042
01:19:52,600 --> 01:19:55,000
Sr. Cerquetti,
onde est� nos levando?
1043
01:19:55,020 --> 01:19:57,100
Eu conhe�o...
1044
01:19:59,352 --> 01:20:00,910
Ao para�so.
1045
01:20:02,700 --> 01:20:04,790
- Onde?
- Desculpe?
1046
01:20:04,800 --> 01:20:06,700
O Para�so n�o est� perdido.
1047
01:20:07,392 --> 01:20:11,180
O Para�so existe,
e ser� a minha recompensa.
1048
01:20:11,392 --> 01:20:14,350
- T�m pessoas esperando!
- S� um minuto!
1049
01:20:14,512 --> 01:20:16,503
Esta cabine � para todos!
1050
01:20:16,712 --> 01:20:21,866
Sr. Cerquetti, vamos pegar 3 u�sques.
Desta vez, vamos beber bem, vamos l�.
1051
01:20:25,312 --> 01:20:28,224
- Vamos beber muito, voc� vai ver.
- Sim, n�s vamos beber tamb�m.
1052
01:20:28,300 --> 01:20:30,600
De qualquer forma,
nunca vai conseguir.
1053
01:20:30,610 --> 01:20:32,800
- Voc� acha?
- N�o!
1054
01:20:32,872 --> 01:20:34,828
- Voc� nunca vai conseguir!
- Deus nos livre!
1055
01:20:35,872 --> 01:20:37,351
Eu s� vou buscar o meu
bloco de recados.
1056
01:20:42,232 --> 01:20:45,429
- Qual � o nome dessa academia?
- "Artes Marciais".
1057
01:20:46,472 --> 01:20:53,184
Certo, "Artes Marciais..."
Diabos, esta caneta est� falhando.
1058
01:20:53,352 --> 01:20:56,503
- Voc� tem um len�o?
- Bem, n�o, eu nunca carrego um.
1059
01:20:56,600 --> 01:21:01,100
- O n�mero?
- 832432.
1060
01:21:01,110 --> 01:21:02,600
"832432".
1061
01:21:05,832 --> 01:21:07,231
Vamos.
1062
01:21:10,512 --> 01:21:15,142
Deus amaldi�oe esta praia,
cheia de espinhos!
1063
01:21:15,312 --> 01:21:17,667
- Ai, realmente machuca!
- Deixe-me ver.
1064
01:21:20,272 --> 01:21:23,867
- Tente tirar isso, n�o posso ver.
- Pra que servem meus olhos?
1065
01:21:24,032 --> 01:21:25,943
Tente voc�, Gigi.
� mais jovem do que n�s.
1066
01:21:27,912 --> 01:21:29,630
N�o foi o outro p�?
1067
01:21:30,000 --> 01:21:32,650
Vamos, deixamos todas as
nossas coisas na praia.
1068
01:21:32,700 --> 01:21:34,200
Eu tamb�m vou.
1069
01:21:45,112 --> 01:21:46,784
Isto est� desinfectado, sabe.
1070
01:21:50,992 --> 01:21:53,825
- Qual � o seu signo?
- A foice e o martelo.
1071
01:21:54,872 --> 01:21:57,670
N�o, estou brincando. Nasci
em fevereiro, eu sou de peixes.
1072
01:21:57,800 --> 01:21:59,780
Ah, eu sou de peixes tamb�m.
1073
01:21:59,800 --> 01:22:02,200
Ent�o fazemos uma
bela fritura!
1074
01:22:03,032 --> 01:22:06,229
- Dois peixes nunca se d�o bem.
- Como voc� sabe?
1075
01:22:06,432 --> 01:22:09,504
Quer apostar?
Podemos fazer uma tentativa.
1076
01:22:10,700 --> 01:22:13,900
Deve ser uma dessas
pequenas lascas,
1077
01:22:14,000 --> 01:22:16,250
do tipo que entram e...
1078
01:22:17,192 --> 01:22:18,864
- D�i?
- Um pouco.
1079
01:22:19,352 --> 01:22:23,231
Espere um pouco.
A� vai..
1080
01:22:23,632 --> 01:22:26,192
Consegui!
� invis�vel!
1081
01:22:26,600 --> 01:22:29,900
Onde est�vamos?
Ah sim, peixe.
1082
01:22:30,200 --> 01:22:33,400
Peixes n�o fazem amor
um com o outro, ent�o?
1083
01:22:35,512 --> 01:22:39,551
Acho que poderia dar um beijo
em voc�. Posso te dar um?
1084
01:22:42,800 --> 01:22:45,000
Diabos! Est� tentando
furar o meu olho?
1085
01:22:45,900 --> 01:22:48,200
Por qu�?
Como se beija?
1086
01:22:48,250 --> 01:22:50,000
Voc� nunca beijou algu�m?
1087
01:22:54,100 --> 01:22:56,550
O qu�? Voc� est� chorando?
Por causa disso?
1088
01:22:56,600 --> 01:22:59,400
Voc� deveria estar feliz,
� apenas natural.
1089
01:22:59,700 --> 01:23:02,100
Sabe quantas mulheres gostariam
de ser como voc�?
1090
01:23:02,110 --> 01:23:04,250
O qu�?
Uma virgem?
1091
01:23:05,792 --> 01:23:08,750
Bem, mais ou menos, tipo...
1092
01:23:08,912 --> 01:23:11,870
Vamos, tome um copo de �gua.
Isso vai acalm�-la.
1093
01:23:13,392 --> 01:23:16,589
- Quem somos n�s?
- Os mais fortes!
1094
01:23:16,792 --> 01:23:19,829
- Quem somos n�s?
- Os piores!
1095
01:23:20,552 --> 01:23:24,261
- O que somos?
- Um passo em frente!
1096
01:23:24,512 --> 01:23:28,221
- O que temos?
- A f� cega!
1097
01:23:28,392 --> 01:23:32,067
- O que fazemos aos nossos inimigos?
- Colocamos eles de joelhos!
1098
01:23:32,312 --> 01:23:38,262
- E o que n�s chutamos?
- Seus traseiros! Seus traseiros!
1099
01:23:44,200 --> 01:23:46,090
Estamos quase assados.
1100
01:23:46,100 --> 01:23:48,450
Adormecemos no sol
como dois pombinhos.
1101
01:23:48,500 --> 01:23:51,300
Sim, finalmente
estamos sozinhos.
1102
01:23:51,400 --> 01:23:54,450
O amor � uma
coisa maravilhosa.
1103
01:23:54,552 --> 01:23:58,022
"Oui, Mon amour..."
Leve-me, sou toda sua!
1104
01:23:58,312 --> 01:24:02,749
O amor me deixa feliz, exausto,
mas eu nunca me canso! Nunca!
1105
01:24:02,912 --> 01:24:04,868
Isso arde!
1106
01:24:06,392 --> 01:24:08,269
Estamos bronzeados!
1107
01:24:09,500 --> 01:24:11,200
Queimados pelo sol.
1108
01:24:11,400 --> 01:24:14,600
Tire minha corrente.
Cuidado, v� com calma.
1109
01:24:18,832 --> 01:24:20,151
Cuidado agora!
1110
01:24:21,500 --> 01:24:24,500
Oh, minha querida, venha aqui.
Vamos tentar no banco.
1111
01:24:24,600 --> 01:24:25,800
Est� bem.
1112
01:24:30,672 --> 01:24:33,948
- Isso queima!
- N�s n�o podemos!
1113
01:24:34,112 --> 01:24:36,501
- Tire sua calcinha.
- N�o podemos nos tocar!
1114
01:24:36,672 --> 01:24:39,470
- Vamos tentar sem tocar.
- Est� bem.
1115
01:24:45,900 --> 01:24:48,900
Est� ardendo,
mas eu te quero tanto!
1116
01:24:49,000 --> 01:24:50,700
� imposs�vel!
1117
01:24:50,900 --> 01:24:53,850
Querida, venha c�,
coloque sua m�o ali.
1118
01:24:53,900 --> 01:24:56,700
Coloque sua perna
em cima do banco.
1119
01:24:57,750 --> 01:24:59,783
Puxe o seu mai� para baixo.
Lentamente.
1120
01:25:06,272 --> 01:25:08,103
Abra!
1121
01:25:16,152 --> 01:25:19,827
Me machucaram!
Idiotas!
1122
01:25:22,032 --> 01:25:24,262
Carlo! Carlo!
1123
01:25:34,752 --> 01:25:36,663
Que frio!
1124
01:25:46,752 --> 01:25:49,471
- Diabos, estava ensolarado antes.
- N�o est� mais.
1125
01:25:49,672 --> 01:25:51,151
Cachorro est�pido!
1126
01:25:58,552 --> 01:26:06,061
Olhe. Dedo indicador, polegar,
e o dedo mindinho sumiu. Viu?
1127
01:26:07,500 --> 01:26:11,000
S� estou ensinando um joguinho.
Est� chovendo mesmo.
1128
01:26:20,192 --> 01:26:23,787
"� um sacrif�cio que Deus
acha absolutamente divino..."
1129
01:26:23,952 --> 01:26:25,465
"e o Esp�rito Santo..."
1130
01:26:30,072 --> 01:26:31,471
"perfei��o."
1131
01:26:32,872 --> 01:26:34,385
Voc� � padre?
1132
01:26:37,792 --> 01:26:39,987
Vov�, voc� ouviu?
Ele � um sacerdote.
1133
01:26:40,152 --> 01:26:43,030
E da�, um padre n�o pode ir
a praia para um mergulho?
1134
01:26:43,200 --> 01:26:46,100
O que os torna t�o especiais?
S�o exatamente como todos n�s.
1135
01:27:11,232 --> 01:27:13,746
Que horas s�o?
Sabe que horas s�o?
1136
01:27:15,952 --> 01:27:18,512
16:18 e 20 segundos,
exatamente.
1137
01:27:18,712 --> 01:27:23,786
N�o, s�o 16:18 e 58 segundos.
� eletr�nico.
1138
01:27:23,952 --> 01:27:29,902
- 16:18 e 57 segundos.
- 58 segundos. O meu � eletr�nico.
1139
01:27:30,072 --> 01:27:31,664
N�o fa�o ideia.
Vamos, vamos.
1140
01:27:33,800 --> 01:27:36,750
Que tempo terr�vel.
Ficou frio, tamb�m.
1141
01:27:36,800 --> 01:27:38,250
Eu sei.
1142
01:27:39,750 --> 01:27:43,680
- Voc� acha que vai parar.
- Sabe como �, chuva forte...
1143
01:27:44,872 --> 01:27:46,544
Voc� conhece isso?
1144
01:27:48,592 --> 01:27:49,741
E isso?
1145
01:27:53,752 --> 01:27:57,665
Desonesto!
1146
01:27:58,352 --> 01:28:00,263
Que tempo horr�vel!
1147
01:28:00,632 --> 01:28:05,148
Oh, Deus! Sim, � verdade!
Eu pequei! Eu pequei!
1148
01:28:05,912 --> 01:28:09,427
Estas duas mulheres me arrastaram
em seu turbilh�o de pecados.
1149
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
- Seis, sete...
- N�o, seis!
1150
01:28:12,010 --> 01:28:13,580
Eu contei sete!
1151
01:28:13,600 --> 01:28:14,850
- Sete?
- Sete!
1152
01:28:14,900 --> 01:28:17,400
Come�ou comigo, da� ele foi
com voc� 2 vezes.
1153
01:28:17,430 --> 01:28:19,600
- Ent�o 3 vezes comigo.
- N�o!
1154
01:28:19,610 --> 01:28:21,740
- 3 comigo!
- O qu�?
1155
01:28:21,750 --> 01:28:22,790
3 em seguida!
1156
01:28:22,800 --> 01:28:24,900
- Oh, ele quer...
- �, com as m�os.
1157
01:28:24,920 --> 01:28:26,300
Insaci�vel.
1158
01:28:28,400 --> 01:28:34,390
E agora estou condenado a queimar
no fogo eterno do inferno!
1159
01:28:35,952 --> 01:28:41,470
Mas n�o � culpa minha!
� culpa delas! Sim, voc�s!
1160
01:28:44,900 --> 01:28:48,000
Por favor, quero me redimir!
1161
01:28:48,600 --> 01:28:50,680
O que ele est� fazendo?
Uma dan�a da chuva?
1162
01:28:50,700 --> 01:28:52,250
Coitado, ele deve estar b�bado.
1163
01:28:52,500 --> 01:28:54,680
Quanto ele bebeu?
� um alco�latra?
1164
01:28:54,700 --> 01:28:56,500
N�o, � s� um pouco louco.
1165
01:28:56,600 --> 01:28:59,700
Mas ele bebeu u�sque
o dia inteiro.
1166
01:28:59,800 --> 01:29:01,100
Eu segui o diabo.
1167
01:29:02,430 --> 01:29:06,150
Se duvida de mim, pergunte ao
meu anjo da guarda.
1168
01:29:07,400 --> 01:29:09,770
Por que ele n�o me disse
que as mulheres...
1169
01:29:09,800 --> 01:29:11,600
s�o mais amargas que a morte?
1170
01:29:12,300 --> 01:29:15,800
A raiz de todo mal,
os soldados de Satan�s,
1171
01:29:15,810 --> 01:29:19,200
uma tigela de todo
o tipo de corrup��o.
1172
01:29:19,250 --> 01:29:21,800
Mesmo S�o Cipriano disse
que todas as mulheres...
1173
01:29:21,900 --> 01:29:24,944
deveriam ficar envergonhadas,
s� de pensar que s�o mulheres.
1174
01:29:25,900 --> 01:29:27,450
N�o foi S�o Cipriano!
1175
01:29:27,500 --> 01:29:30,450
Foi S�o Clemente de Alexandria,
Patrono da Igreja.
1176
01:29:32,432 --> 01:29:35,344
Cale-se!
Cale-se...
1177
01:29:35,672 --> 01:29:39,551
Eu n�o queria!
Eu n�o queria!
1178
01:29:39,792 --> 01:29:42,545
Todos os homens s�o
descendentes de Ad�o.
1179
01:29:42,712 --> 01:29:47,228
O amor � o capricho da lux�ria,
sempre seguido por desgosto.
1180
01:29:47,632 --> 01:29:51,227
Mas, evit�-lo seria
destruir a humanidade.
1181
01:29:51,392 --> 01:29:56,022
- Achei! Achei a melancia!
- Um ato contra a natureza.
1182
01:29:56,192 --> 01:29:58,501
Teresina, voc� viu que
eu encontrei a melancia?
1183
01:29:58,672 --> 01:30:01,061
Veja que cara bom ele �?
Encontrou a melancia.
1184
01:30:01,272 --> 01:30:03,422
Acho que temos bastante
�gua agora!
1185
01:30:12,152 --> 01:30:14,950
Ei, vamos tirar uma foto
de voc�s todos juntos.
1186
01:30:15,152 --> 01:30:17,461
- �, uma foto!
- Ok!
1187
01:30:17,752 --> 01:30:19,663
Gigi, coloque as m�os
sobre meus ombros.
1188
01:30:22,272 --> 01:30:27,392
O cara com a melancia na cabe�a,
v� para tr�s um pouco!
1189
01:30:30,472 --> 01:30:32,986
Um de voc�s precisa preencher
esta lacuna na frente!
1190
01:30:35,392 --> 01:30:37,860
Voc�s dois, os camar�es,
mais perto do meio.
1191
01:30:41,352 --> 01:30:46,426
Certo, � isso. Esperem.
D�em um grande sorriso! Sorriam!
1192
01:30:47,312 --> 01:30:48,381
� isso a�!
1193
01:30:48,832 --> 01:30:51,062
Obrigado e adeus!
1194
01:31:08,232 --> 01:31:11,781
"N�s vamos ganhar a todo custo..."
1195
01:31:12,272 --> 01:31:15,787
"Nada vai nos segurar..."
1196
01:31:16,832 --> 01:31:19,790
� uma pena,
temos de ir para casa assim.
1197
01:31:22,000 --> 01:31:24,780
A �nica coisa que posso usar
s�o meus sapatos.
1198
01:31:24,800 --> 01:31:26,400
E eu s� o chap�u.
1199
01:31:26,872 --> 01:31:29,625
Voc� nunca comeu isso antes,
eu tenho certeza.
1200
01:31:29,700 --> 01:31:32,700
� feito com carne seca
cortada bem fininha...
1201
01:31:32,752 --> 01:31:36,791
um saud�vel gratinado de trufas,
uma gota de conhaque...
1202
01:31:36,952 --> 01:31:41,787
e quando estiver quase cozido,
uma colher de caviar do Vietn�.
1203
01:31:41,952 --> 01:31:45,786
- N�o, do Paquist�o.
- � a mesma coisa.
1204
01:31:45,952 --> 01:31:50,184
� saboroso, Gigi.
Quando come isso, voc� voa.
1205
01:31:51,232 --> 01:31:52,506
Eu cozinho, sabe.
1206
01:31:55,352 --> 01:32:00,472
Certo, Giovanni.
O expansor, os pesos...
1207
01:32:01,192 --> 01:32:03,103
Droga, isso parece que
n�o vai parar.
1208
01:32:03,392 --> 01:32:06,862
Ningu�m vai sair daqui at�
eu ter a calcinha de volta!
1209
01:32:07,112 --> 01:32:08,670
Vamos, tire sua calcinha!
1210
01:32:11,300 --> 01:32:13,000
- N�o � essa, �?
- N�o.
1211
01:32:13,010 --> 01:32:14,900
Eu n�o estou usando nenhuma!
1212
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
S�o essas?
1213
01:32:17,010 --> 01:32:19,000
- Ou essa?
- Ou essa?
1214
01:32:21,952 --> 01:32:24,989
- De que cor era?
- Francesa...
1215
01:32:50,300 --> 01:32:52,350
Vamos, vamos.
Parece que vai parar.
1216
01:32:52,400 --> 01:32:54,000
N�s vamos chegar
secas em casa.
1217
01:32:58,000 --> 01:32:59,500
Sr. Cerquetti...
1218
01:32:59,540 --> 01:33:02,100
- Sr. Cerquetti?
- Obrigado e adeus.
1219
01:33:02,200 --> 01:33:03,900
Cale a boca!
1220
01:33:06,800 --> 01:33:09,050
- Adeus!
- Ele est� chorando.
1221
01:33:09,100 --> 01:33:11,100
Deixe-o chorar.
Tchau, obrigado novamente.
1222
01:33:12,100 --> 01:33:15,900
Esperem por mim,
n�o me deixem aqui!
1223
01:33:16,000 --> 01:33:18,500
Vamos l�, ent�o!
1224
01:33:18,550 --> 01:33:23,230
- Se apresse, est� chovendo!
- Chove em todos n�s, n�o �?
1225
01:33:24,100 --> 01:33:26,550
Oh, Deus,
ela deve ter escapado!
1226
01:33:26,600 --> 01:33:29,550
Zaz�, onde voc� est�?
Vem c�, Zaz�!
1227
01:33:33,700 --> 01:33:36,352
R�pido!
1228
01:33:45,352 --> 01:33:48,105
- Vamos correr!
- Ei, esse � o meu sapato!
1229
01:33:48,272 --> 01:33:51,070
Voc� est� com
dois do mesmo p�!
1230
01:33:51,592 --> 01:33:53,423
Oh, me desculpe!
1231
01:34:02,400 --> 01:34:05,000
N�o gosto do mar.
Eu vou para casa.
1232
01:34:05,100 --> 01:34:06,500
Onde?
1233
01:34:06,712 --> 01:34:11,024
Para Abruzzo, no interior.
A minha vila.
1234
01:34:11,400 --> 01:34:13,650
Vamos lev�-lo,
voc� est� com pressa?
1235
01:34:13,700 --> 01:34:15,300
N�o, eu vou sozinho.
1236
01:34:15,592 --> 01:34:19,107
Eu sei onde o �nibus p�ra,
� virando a esquina.
1237
01:34:19,400 --> 01:34:21,200
Eu vou para a esta��o,
1238
01:34:21,220 --> 01:34:23,600
compro um bilhete e
pego o trem para casa.
1239
01:34:25,300 --> 01:34:27,090
Se voc� n�o quer
ficar com a gente,
1240
01:34:27,100 --> 01:34:28,900
Vou lev�-lo para a esta��o.
1241
01:34:29,072 --> 01:34:31,347
N�o, eu vou sozinho.
Tchau.
1242
01:34:36,672 --> 01:34:39,027
- Tchau, Teresina.
- Tchau, Vincenzino.
1243
01:34:48,632 --> 01:34:49,781
Adeus!
1244
01:34:52,032 --> 01:34:54,592
- Adeus, Vincenzino.
- Adeus.
1245
01:35:01,152 --> 01:35:06,180
Nos vemos por a�!
Tenha um bom almo�o!
1246
01:35:07,152 --> 01:35:10,623
- At� logo! Vamos, vamos.
- Vamos.
1247
01:35:14,512 --> 01:35:15,831
Voc� carrega a melancia.
1248
01:35:16,912 --> 01:35:18,868
Pegamos tudo?
Vamos.
1249
01:35:19,792 --> 01:35:24,104
- Gigi, vamos dividi-la?
- Ela � apenas uma menina!
1250
01:35:24,300 --> 01:35:27,900
- Vamos, n�o seja mesquinho!
- N�o, fique quieto! Ela � pura.
1251
01:35:28,000 --> 01:35:30,390
- O qu�?
- Ela � virgem!
1252
01:35:30,400 --> 01:35:32,000
Como voc� sabe?
1253
01:35:32,992 --> 01:35:37,508
Gigi, voc� vem conosco?
Haver� espa�o no carro.
1254
01:35:37,712 --> 01:35:41,102
Sim, ele tem um carro
de qualquer maneira. Tchau!
1255
01:35:42,500 --> 01:35:45,200
Voc� pode ajudar
Teresina a carregar.
1256
01:35:45,220 --> 01:35:47,600
Vamos, apressem-se!
Vamos l�!
1257
01:36:13,032 --> 01:36:14,385
Rocco!
1258
01:36:16,792 --> 01:36:20,068
Rocco, venha c�.
1259
01:36:22,832 --> 01:36:27,860
Eles deixaram voc� aqui?
Vem comigo? Vamos, vamos.
1260
01:36:28,832 --> 01:36:30,504
Venha, vamos.
1261
01:38:57,800 --> 01:39:01,704
Subtitles by j. sampaio
1262
01:39:02,832 --> 01:39:06,804
Corre��es T�cnicas:
Walter Santos
100267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.