All language subtitles for Beach.House.1977.PAL.DVD.DD1.0.x264-RR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:04,134 Subtitles by j. sampaio 2 00:00:06,095 --> 00:00:10,134 Corre��es T�cnicas: Walter Santos 3 00:00:31,695 --> 00:00:35,734 CASA DE PRAIA 4 00:04:53,300 --> 00:04:54,800 Esta � a cabine de voc�s. 5 00:04:54,810 --> 00:04:56,860 Usem o tempo que precisarem para trocar de roupa. 6 00:04:56,900 --> 00:04:59,300 Ningu�m vai incomodar voc�s aqui. E que fique bem claro: 7 00:04:59,310 --> 00:05:00,800 nada de mergulhar! 8 00:05:00,955 --> 00:05:03,788 Eu vou lhes dizer onde, quando e como. 9 00:05:08,715 --> 00:05:09,943 Est� claro? 10 00:05:10,835 --> 00:05:12,188 Sim, senhor! 11 00:06:00,900 --> 00:06:03,200 - Sim? - Bom dia. 12 00:06:03,220 --> 00:06:04,800 Bom dia. Sim? 13 00:06:05,500 --> 00:06:08,000 Desculpe-me, mas eles me deram cabine 19. 14 00:06:08,010 --> 00:06:09,550 Esta � n�mero 20! 15 00:06:10,150 --> 00:06:12,160 Senhor, esta � n�mero 19. 16 00:06:15,220 --> 00:06:18,000 Meninas, parece que cometi um erro. N�mero 20 � na porta ao lado. 17 00:06:18,010 --> 00:06:19,507 Vamos, fora! 18 00:07:06,275 --> 00:07:10,348 D�-me um lobo! 19 00:07:13,355 --> 00:07:16,745 D�-me um le�o! 20 00:07:16,915 --> 00:07:19,349 Voc� chama isso de um le�o? Me d� um frango! 21 00:07:22,715 --> 00:07:28,472 - N�o! Garotas est�pidas! - Desculpe, senhor! 22 00:07:50,555 --> 00:07:53,353 16, 17, 18... 23 00:07:53,955 --> 00:07:56,947 e 19, chegamos. 24 00:07:57,115 --> 00:08:02,747 e parece que n�o somos os �nicos. Por favor, fiquem � vontade. 25 00:08:04,035 --> 00:08:06,344 Aqui estamos n�s. Agora, vamos, troquem-se e... 26 00:08:07,355 --> 00:08:08,865 vamos dar uma corrida at� o mar. 27 00:08:08,875 --> 00:08:10,700 Um mergulho agrad�vel. Em frente, troquem-se. 28 00:08:18,235 --> 00:08:22,865 � quente, sabe. Est� com medo de pegar pneumonia? Troque-se. 29 00:08:23,200 --> 00:08:24,990 N�o � como se estiv�ssemos olhando voc�. 30 00:08:25,000 --> 00:08:26,900 N�s estamos olhando para a parede, como isto. 31 00:08:27,315 --> 00:08:29,590 Mas n�o temos roupas de banho. 32 00:08:31,355 --> 00:08:32,834 Menos mal! 33 00:08:33,500 --> 00:08:35,890 Voc� n�o est� usando nenhum desses biquinis coloridos? 34 00:08:35,900 --> 00:08:37,450 Do tipo com flores... 35 00:08:37,460 --> 00:08:38,600 N�o. 36 00:08:40,355 --> 00:08:43,392 - Sem calcinha? - Sim, mas � do tipo transparente. 37 00:08:43,555 --> 00:08:47,230 O qu�? Transparente? Quer dizer como filme aderente? 38 00:08:47,480 --> 00:08:49,290 Eu mesmo queria comprar uma cueca assim, mas n�o encontrei. 39 00:08:49,300 --> 00:08:50,630 Como s�o? 40 00:08:50,640 --> 00:08:52,000 Vamos dar uma olhada. 41 00:08:52,080 --> 00:08:55,710 Por qu�? Voc� nunca viu uma mulher nua antes? 42 00:08:55,955 --> 00:08:59,789 Quem, n�s? N�o, era apenas um pensamento. Ent�o me diga... 43 00:09:00,955 --> 00:09:02,911 Vamos dar uma olhada. Voc� n�o � t�mida, �? 44 00:09:03,075 --> 00:09:06,351 - V� e olhe para sua m�e! - Voc� � uma cretina... 45 00:09:06,500 --> 00:09:08,690 Minha m�e morreu h� um ano, maldita! 46 00:09:08,700 --> 00:09:10,700 Eu deveria te ensinar uma li��o! 47 00:09:11,355 --> 00:09:13,710 - Ei, calma! - Voc� ouviu o que ela disse? 48 00:09:13,800 --> 00:09:15,300 Como ela sabe? 49 00:09:15,320 --> 00:09:17,900 N�o fique com raiva, vamos alugar alguns trajes de banho. 50 00:09:18,275 --> 00:09:21,745 N�s vamos arranjar. Vamos, vamos... 51 00:09:24,275 --> 00:09:26,664 Dane-se a pessoa que inventou a calcinha! 52 00:09:28,275 --> 00:09:30,470 Vamos alugar... depois de voc�. 53 00:09:38,315 --> 00:09:39,634 Por aqui, Bice. 54 00:09:41,715 --> 00:09:44,673 19... deve ser isso. 55 00:09:53,300 --> 00:09:54,980 Ele tinha que nos mandar pelo caminho at� aqui? 56 00:09:54,990 --> 00:09:56,100 Acho que sim. 57 00:09:56,110 --> 00:09:59,630 Da �ltima vez ele me levou at� Montecatini. Que perda de tempo. 58 00:09:59,995 --> 00:10:03,431 Ele me disse: "Para me contentar s� com voc� seria desonesto." 59 00:10:03,595 --> 00:10:06,826 "Eu quero acertar dois p�ssaros com uma pedra". Entendeu? 60 00:10:07,875 --> 00:10:09,593 E ent�o o que ele disse a voc�? 61 00:10:10,195 --> 00:10:14,074 Ah! "Aproveite, porque � mais tarde do que parece!" 62 00:10:14,235 --> 00:10:15,600 Ele diz que � um prov�rbio chin�s. 63 00:10:16,150 --> 00:10:20,100 Ent�o ele me contou uma piada, realmente suja. Muito suja! 64 00:10:20,700 --> 00:10:22,300 Voc� acha que ele vir�? 65 00:10:22,310 --> 00:10:25,200 Ele vir�, n�o se preocupe. � um putanheiro. 66 00:10:25,300 --> 00:10:26,990 Pode te ver a 1 milha de dist�ncia! 67 00:10:27,000 --> 00:10:28,300 Ele vir�, s� precisa esperar. 68 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 Como ele �? 69 00:10:30,510 --> 00:10:33,900 O que ele gosta... bem, ele tem um pouco de barriga, e... 70 00:10:33,920 --> 00:10:35,620 n�o, ele n�o tem um bigode. 71 00:10:35,630 --> 00:10:38,300 Ele tem olhos, ouvidos, nariz, voc� sabe, normal. 72 00:10:38,400 --> 00:10:40,300 Parece melhor assim ou assim? 73 00:10:40,400 --> 00:10:44,100 � melhor se voc� tirar a etiqueta. 74 00:10:44,915 --> 00:10:48,874 E cubra-se! � muito mais tentador assim. 75 00:10:50,235 --> 00:10:53,147 - Ele pode descobrir por si mesmo. - �! E ent�o n�s vamos colocar um pre�o. 76 00:10:53,555 --> 00:10:56,786 Ele disse: "Pense, pense..." Eu n�o sei! 77 00:10:58,235 --> 00:11:00,200 Tudo bem, vamos pensar. 78 00:11:00,700 --> 00:11:02,100 Ei, n�s dever�amos deixar um bilhete... 79 00:11:02,110 --> 00:11:03,580 para que ele saiba onde estamos. 80 00:11:03,600 --> 00:11:05,190 �, precisamos dele para encontrar a cabine certa. O n�mero �...? 81 00:11:05,200 --> 00:11:06,700 - 19. - Tudo bem, espere 82 00:11:06,755 --> 00:11:10,384 Caneta e papel, ali. Escreva. 83 00:11:10,915 --> 00:11:14,385 - Como ele se chama? - Ele se chama... Alfredo Cerquetti. 84 00:11:14,555 --> 00:11:16,944 - O que ele �, Dr., Sr.? - "Sr." 85 00:11:17,315 --> 00:11:22,514 - Ent�o, "distinto Sr. Cerquetti..." - "Distinto"? N�o, basta colocar "Caro". 86 00:11:23,115 --> 00:11:27,074 - "Caro Sr. Cerquetti..." - Cerquetti. 87 00:11:27,200 --> 00:11:30,860 "Estamos na cabine de praia n�mero..." 88 00:11:30,900 --> 00:11:33,360 - 19. - 19. "Esperando pelo senhor..." 89 00:11:34,395 --> 00:11:37,432 - "Ansiosamente..." - Ansiosamente... 90 00:11:37,835 --> 00:11:41,510 - "e com saudade." - E com saudade. 91 00:11:42,075 --> 00:11:44,543 "Assinado, Giulia e Bice." 92 00:11:46,700 --> 00:11:48,190 S� um minuto! Estamos quase terminando! 93 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Minha mala... 94 00:11:55,515 --> 00:11:56,743 L� vamos n�s. 95 00:12:08,275 --> 00:12:12,029 Se aquilo n�o excit�-lo, Eu n�o sei o que vai! 96 00:12:12,315 --> 00:12:14,351 S� um minuto! 97 00:12:14,515 --> 00:12:16,990 Existem idiotas mesmo na praia! 98 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 - Vamos, vamos! - Vamos. 99 00:12:26,315 --> 00:12:27,794 "Estamos na cabine de praia n�mero 19..." 100 00:12:27,900 --> 00:12:30,000 "esperando por voc� ansiosamente e com saudade..." 101 00:12:30,010 --> 00:12:31,900 "Giulia e Bice". Ser� que ele vai nos encontrar? 102 00:12:32,100 --> 00:12:33,630 Ele vai encontrar! 103 00:12:33,640 --> 00:12:35,480 Os homens s�o como c�es de ca�a... 104 00:12:35,500 --> 00:12:37,700 quando se trata de uma possibilidade de sexo. 105 00:12:37,795 --> 00:12:39,592 Tudo bem, vamos l� e enviar naquela porta l�. 106 00:12:43,795 --> 00:12:45,353 Com licen�a? 107 00:12:47,275 --> 00:12:49,106 -Com licen�a? -Com licen�a? 108 00:12:51,475 --> 00:12:54,990 Ei, voc�! Com licen�a?! 109 00:12:55,835 --> 00:12:57,188 Oh, Desculpe. 110 00:13:11,475 --> 00:13:12,703 Vamos. 111 00:13:35,915 --> 00:13:37,200 Deixe-me ajud�-la. 112 00:13:43,300 --> 00:13:45,090 Deixe a cruz, parece bom. 113 00:13:45,100 --> 00:13:47,500 E de qualquer maneira, algu�m pode roubar. 114 00:13:49,595 --> 00:13:51,711 Bem, n�o importa para mim. 115 00:13:51,875 --> 00:13:57,233 Desde que n�o roubem voc�, o tesouro da minha vida... 116 00:13:58,075 --> 00:14:01,272 - Como eu desejo voc�! - Parece um sonho! 117 00:14:02,635 --> 00:14:06,344 Sem a minha m�e que me segue como uma sombra. 118 00:14:06,515 --> 00:14:08,551 Que est� sempre l� como um falc�o espionando! 119 00:14:08,715 --> 00:14:12,628 E seu pai? Pulando em voc�, de repente, como um fantasma! 120 00:14:12,875 --> 00:14:16,200 Com aqueles olhos redondos! Ele est� em todo lugar! 121 00:14:16,595 --> 00:14:19,150 E eu tenho que cham�-lo de "Sr. Carlo". 122 00:14:19,300 --> 00:14:22,990 Carlo, meu querido, um ano nos vendo em segredo. 123 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 Que tortura! 124 00:14:27,650 --> 00:14:29,250 Voc� est� me fazendo c�cegas! 125 00:14:29,275 --> 00:14:31,740 Depois, por favor! Mostre-me que voc� sabe esperar. 126 00:14:31,750 --> 00:14:33,200 - N�o. - Que tipo de namorado � voc�? 127 00:14:33,210 --> 00:14:34,870 Como voc� ousa me perguntar uma coisa dessas? 128 00:14:34,910 --> 00:14:37,300 Ap�s um ano fechados naquela loja juntos... 129 00:14:37,400 --> 00:14:39,900 entre aquelas perucas e tudo o mais.. 130 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 agora que estamos s�s, no sol, 131 00:14:42,020 --> 00:14:44,200 voc� est� me pedindo para esperar? 132 00:14:44,275 --> 00:14:46,266 Claro. Isso � o suficiente! 133 00:14:46,500 --> 00:14:48,400 Vamos esquecer os rolos de cabelo, 134 00:14:48,430 --> 00:14:50,800 os favos, e amar um ao outro livremente! 135 00:14:51,800 --> 00:14:53,190 - Mais tarde. - Mais tarde? 136 00:14:53,200 --> 00:14:54,220 Sim. 137 00:14:54,355 --> 00:14:59,270 Porque eu quero sentir o sal na sua pele, seus l�bios salgados. 138 00:15:00,300 --> 00:15:01,780 Voc� est� certa. 139 00:15:01,800 --> 00:15:04,780 Mais tarde haver� ainda mais saudade, mais prazer. 140 00:15:04,900 --> 00:15:07,304 - O amor � uma coisa maravilhosa. - Sim! 141 00:15:07,420 --> 00:15:09,100 Vai ficar muito mais tempo a� dentro? 142 00:15:09,200 --> 00:15:11,800 Sim, s� mais um minuto! Quase pronto! 143 00:15:11,820 --> 00:15:14,600 Vamos. Isso poderia ter sido constrangedor... 144 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 - Vamos! - Espere! 145 00:15:20,610 --> 00:15:22,900 - As pessoas est�o esperando! - Aqui vamos n�s. 146 00:15:23,300 --> 00:15:26,250 - Como estou? - Perfeita, querida. 147 00:15:26,300 --> 00:15:29,250 Espere! Ok, vamos l�. 148 00:15:31,355 --> 00:15:35,428 Senhoras primeiro. Ei! N�s est�vamos aqui primeiro! 149 00:15:35,635 --> 00:15:37,193 Est�vamos esperando l� fora quando voc� chegou. 150 00:15:37,355 --> 00:15:39,505 Fomos comprar roupas, est�vamos aqui primeiro. 151 00:15:39,675 --> 00:15:42,872 - Voc�s romanos realmente me fazem rir. - Podemos fazer voc� chorar, tamb�m! 152 00:15:43,035 --> 00:15:44,991 Acalme-se, Zaz�. 153 00:15:45,635 --> 00:15:47,432 Voc�s sempre querem brigar, n�o �? 154 00:15:47,595 --> 00:15:50,234 Voc� quer que ele fique louco e atire esses caras para fora. 155 00:15:50,900 --> 00:15:52,900 Est� bem, vamos. Deixe-os ir primeiro. 156 00:15:52,910 --> 00:15:54,100 � uma quest�o de princ�pio! 157 00:15:54,300 --> 00:15:57,350 Mas apresse-se, sim? Esses Milaneses! 158 00:15:57,400 --> 00:15:58,900 Obrigado. 159 00:15:59,075 --> 00:16:01,635 V� vender conchas na praia! 160 00:16:03,435 --> 00:16:05,107 "Esses Milaneses!" 161 00:16:31,995 --> 00:16:33,792 Bem, vamos ver. 162 00:16:33,955 --> 00:16:38,870 - Eu n�o vejo muitas mulheres por a�... - N�o, n�o se preocupe com isso. 163 00:16:39,035 --> 00:16:41,310 Voc� vai ver, a praia vai ficar cheia de gatinhas hoje. 164 00:16:41,475 --> 00:16:43,193 Loiras, ruivas, todos os tipos! 165 00:16:43,435 --> 00:16:48,031 - Vamos devorar todas! Voc� vai ver! - Todas elas, todos os tipos. 166 00:16:48,195 --> 00:16:50,834 Estar�o fazendo fila para n�s l� fora! 167 00:16:50,995 --> 00:16:55,625 O que voc� acha, Zaz�? Zaz�, Zaz� linda! 168 00:16:55,795 --> 00:16:58,025 Voc� � uma cachorra, n�o se esque�a! 169 00:16:58,195 --> 00:17:01,073 Voc� tem que ser agrad�vel e doce com as mulheres. Promete? 170 00:17:01,715 --> 00:17:04,548 Encontre duas garotas bonitas e compraremos sorvete para voc�, ok? 171 00:17:05,595 --> 00:17:07,028 Ei, Giovanni! 172 00:18:00,195 --> 00:18:02,425 Zaz�, n�o v� nos decepcionar, ok? Temos que pegar todas! 173 00:18:02,595 --> 00:18:04,870 Vamos peg�-las e pass�-las para tr�s e para frente... 174 00:18:05,035 --> 00:18:06,229 Vamos perfurar elas! 175 00:18:08,200 --> 00:18:10,000 C�ozinho bonito, ele morde? 176 00:18:10,100 --> 00:18:13,400 N�o, apenas d� beijos em senhoritas bonitas 177 00:18:16,800 --> 00:18:18,290 Segure isso um pouco. 178 00:18:18,300 --> 00:18:20,700 Um para cada. Quais s�o os seus nomes novamente? 179 00:18:21,150 --> 00:18:23,350 - Ela � Jole. - E ela � Gloria. 180 00:18:23,515 --> 00:18:27,000 N�s vamos dar a Gloria este brilhante. � um pouco alto, mas � bonito. 181 00:18:27,100 --> 00:18:29,000 Glittery, faz voc� brilhar. 182 00:18:29,050 --> 00:18:32,400 Tudo bem, v�o se vestir. Mas n�o espreitem, ok? 183 00:18:32,795 --> 00:18:36,071 Vamos esperar l� fora enquanto voc�s se trocam. Vamos, Jole. 184 00:18:36,500 --> 00:18:37,990 N�o vai se trocar com a gente? 185 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 N�o. 186 00:18:40,100 --> 00:18:41,390 Eu te disse. 187 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 Essas garotas nunca v�o tirar mais que um sapato na nossa frente. 188 00:18:43,675 --> 00:18:48,988 Elas n�o s�o modernas, como n�s. Certo. 189 00:18:49,155 --> 00:18:51,510 Est�o certas. Um pouco de mod�stia... 190 00:18:53,275 --> 00:18:55,152 J� acabou? 191 00:18:56,995 --> 00:18:59,145 Esses caras querem muito isso, eles me fazem rir! 192 00:18:59,315 --> 00:19:02,034 Eles n�o v�o conseguir nada de mim. N�s n�o vamos dar nada a eles. 193 00:19:02,150 --> 00:19:05,300 - Se voc� n�o vai dar nada, nem eu. - N�o daremos nada a eles! 194 00:19:06,955 --> 00:19:09,469 Eles n�o s�o feios, mas s�o muito chor�es. 195 00:19:09,835 --> 00:19:12,588 - Ei, eles n�o v�o ganhar nada, ok? - Eu sei! 196 00:19:13,315 --> 00:19:15,271 Voc� era a �nica que queria vir. 197 00:19:15,435 --> 00:19:19,474 Eles estavam nos seguindo h� duas horas: "N�s vamos lev�-las ao mar!" 198 00:19:19,635 --> 00:19:21,387 Bem, um dia � beira-mar n�o pode fazer mal. 199 00:19:21,500 --> 00:19:25,200 Melhor no mar do que na cidade vender os nossos produtos: Shampoo... 200 00:19:25,210 --> 00:19:27,700 - Esponjas. - Tudo � garantido! 201 00:19:27,720 --> 00:19:30,300 Senhor, gostaria de experimentar o nosso desodorante? 202 00:19:31,700 --> 00:19:35,600 Acha que esses caras tem dinheiro suficiente para pagar o almo�o? 203 00:19:35,700 --> 00:19:38,590 Se eles trabalham num posto de gasolina, ent�o devem ter dinheiro. 204 00:19:38,600 --> 00:19:40,000 Espero que sim. 205 00:19:41,275 --> 00:19:43,186 Um deles deixou sua mala aqui. 206 00:19:44,355 --> 00:19:45,708 Vamos ver. 207 00:19:46,955 --> 00:19:51,745 Um pente, um molho de chaves, alguns preservativos... 208 00:19:51,915 --> 00:19:54,110 Eles podem us�-los como bal�es pelo que me importo. 209 00:19:54,475 --> 00:19:58,104 1, 2, 3, 4.000 liras... 210 00:19:58,515 --> 00:20:02,110 Roupas, aluguel da casa de praia... 211 00:20:03,235 --> 00:20:05,191 N�s n�o comemos hoje. 212 00:20:05,435 --> 00:20:06,663 Como eu estou? 213 00:20:09,875 --> 00:20:11,467 Voc� se parece com a minha av�! 214 00:20:11,635 --> 00:20:15,469 N�o pode falar, com todas essas estrias! 215 00:20:15,755 --> 00:20:18,110 Mas n�o estou mal pra quem fez 3 abortos! 216 00:20:18,500 --> 00:20:20,660 - Sabe de uma coisa? - O qu�? 217 00:20:20,700 --> 00:20:23,290 Precisava fazer xixi desde esta manh�. 218 00:20:23,300 --> 00:20:25,300 Segure, voc� pode fazer no mar. 219 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Garotas! 220 00:20:26,620 --> 00:20:28,900 Est� quente! Ainda estamos em alto mar? 221 00:20:29,115 --> 00:20:31,026 - Precisa de ajuda? - Vamos! 222 00:20:38,355 --> 00:20:42,200 Beleza! Voc� deveria se vestir assim todo dia! 223 00:20:42,900 --> 00:20:44,990 - Nando! - O qu�? 224 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 Olhe! As garotas mais bonitas da praia. 225 00:20:47,355 --> 00:20:51,712 Espere por n�s aqui, voltaremos rapidinho! 226 00:20:51,875 --> 00:20:55,072 - Eles s�o nojentos! - Chapeuzinho Vermelho n�o � mau! 227 00:20:55,235 --> 00:20:58,193 - Certo, Chapeuzinho Vermelho � minha. - N�o, voc� pode ficar com o lobo. 228 00:20:58,355 --> 00:21:01,100 - N�o, o Lobo � seu. - Olha, eu j� escolhi ela. 229 00:21:01,200 --> 00:21:03,100 - Bem? Ent�o vamos tirar na sorte. - Tudo bem, vamos l�. 230 00:21:03,110 --> 00:21:04,200 Para voc�? 231 00:21:04,250 --> 00:21:05,300 E... 232 00:21:05,310 --> 00:21:07,800 Tr�s pra mim. Chapeuzinho Vermelho � minha. 233 00:21:07,830 --> 00:21:10,070 O que voc� est� falando? Chapeuzinho Vermelho � minha. 234 00:21:10,200 --> 00:21:12,900 Por que estamos discutindo sobre isso se vamos pegar as duas? 235 00:21:13,000 --> 00:21:15,140 Vou pegar Chapeuzinho Vermelho e, ent�o, pass�-la para voc�. 236 00:21:15,150 --> 00:21:16,400 Voc� pega o Lobo. 237 00:21:16,430 --> 00:21:19,300 Ent�o voc� manda o lobo para mim e eu mando Chapeuzinho Vermelho pra voc�. 238 00:21:19,400 --> 00:21:21,690 Depois que voc� me devolver Chapeuzinho Vermelho, eu devolvo o lobo. 239 00:21:21,700 --> 00:21:23,200 Eu n�o quero ela. 240 00:21:23,315 --> 00:21:26,148 N�o, ent�o eu devolvo Chapeuzinho Vermelho para voc� e voc� d� o Lobo para mim. 241 00:21:26,315 --> 00:21:28,704 N�s vamos compartilhar elas, em turnos. 242 00:21:29,100 --> 00:21:30,990 "Voc�s n�o est�o trocados com a gente? N�o!" 243 00:21:31,000 --> 00:21:32,500 Sim, v�o se danar. 244 00:21:36,715 --> 00:21:40,310 E da�? Ambas s�o bruxas, de qualquer maneira. Mas um buraco � um buraco... 245 00:21:40,475 --> 00:21:43,785 Pequena Chapeuzinho Vermelho! Lobinha! 246 00:21:45,395 --> 00:21:48,068 Gigi, olhe seus p�s! 247 00:21:51,635 --> 00:21:54,024 S�o os sapatos de borracha, a tinta! 248 00:21:54,675 --> 00:21:56,267 A sua tamb�m! 249 00:21:57,475 --> 00:22:01,700 Sim, � o corante dos sapatos, o suor, tudo escorrendo por a�. 250 00:22:01,800 --> 00:22:03,190 Voc� est� colocando as suas meias de volta? 251 00:22:03,200 --> 00:22:04,700 � embara�oso. 252 00:22:04,835 --> 00:22:07,793 - Voc� vai nadar de meias? - Eu vou dizer que eu esqueci. 253 00:22:08,795 --> 00:22:10,148 E quanto a mim? 254 00:22:11,155 --> 00:22:12,508 - Voc� sabe o que dever�amos fazer? - O qu�? 255 00:22:12,630 --> 00:22:16,300 Mergulhe no mar o mais depressa que puder. Veja, Garotas! 256 00:22:16,310 --> 00:22:17,600 Sim? 257 00:22:17,700 --> 00:22:20,550 V�o para �gua, n�s vamos em um minuto. 258 00:22:20,700 --> 00:22:24,100 N�o, vamos esperar por voc� aqui. Al�m disso, arrumem uns cigarros. 259 00:22:24,150 --> 00:22:25,400 Cigarros! 260 00:22:25,915 --> 00:22:27,428 S� um minuto! 261 00:22:36,155 --> 00:22:39,784 - Ali, peguem um caf� pra voc�s. - N�o, vamos esperar por voc� l� fora. 262 00:22:43,715 --> 00:22:45,148 O que vamos dizer a eles? 263 00:22:46,755 --> 00:22:49,189 N�s vamos dizer que � uma marca de nascen�a. 264 00:22:51,395 --> 00:22:53,909 Dever�amos ter comprado roupas de mergulho! 265 00:22:56,235 --> 00:22:59,705 - N�o podemos passar pela janela. - Acha que isto � uma fuga de cadeia? 266 00:23:01,675 --> 00:23:05,429 - Eis o que vamos fazer! - O qu�? Olha... 267 00:23:06,275 --> 00:23:12,700 Vou abrir a porta, voc� vem atr�s e me d� um tapa aqui, forte! 268 00:23:13,400 --> 00:23:15,500 Ent�o, eu vou ficar louco, 269 00:23:15,600 --> 00:23:19,500 come�ar a gritar, correndo atr�s de voc�, "Seu filho da..." 270 00:23:19,550 --> 00:23:21,870 Vamos correr todo o caminho para o mar e, ent�o, mergulhar direto. 271 00:23:22,035 --> 00:23:25,425 Lave os p�s e ningu�m vai notar. Vamos ter que ser r�pidos, no entanto. 272 00:23:26,000 --> 00:23:28,590 - Talvez eu devesse golpe�-lo. - N�o, eu vou golpe�-lo. 273 00:23:28,600 --> 00:23:29,900 Muito bem. 274 00:23:30,835 --> 00:23:32,871 Elas n�o se moveram, ainda est�o l�. 275 00:23:33,715 --> 00:23:35,307 Talvez estejam esperando para nos dar um aplauso. 276 00:23:36,555 --> 00:23:38,785 - Pronto? Abra a porta. - Estou abrindo a porta... 277 00:23:39,755 --> 00:23:44,226 Garotas, estavam esperando por n�s? Voc� � t�o doce e leal. 278 00:23:44,395 --> 00:23:46,067 - Tome isso! - Desgra�ado! 279 00:23:52,995 --> 00:23:55,555 - Jole! - Meu Deus... 280 00:23:56,675 --> 00:23:59,553 - Olha, aquele homem desmaiou! - Ele bateu a cabe�a! 281 00:23:59,715 --> 00:24:01,706 Abram caminho, abram caminho! Deixe-me ver! 282 00:24:04,900 --> 00:24:07,600 N�s temos que mov�-lo daqui, lev�-lo para dentro, na sombra. 283 00:24:07,610 --> 00:24:08,700 Vamos. 284 00:24:09,595 --> 00:24:12,667 Devagar, devagar, calma... 285 00:24:16,200 --> 00:24:20,350 Com calma. 286 00:24:27,900 --> 00:24:29,500 Meu Deus! Pobrezinho! 287 00:24:29,600 --> 00:24:32,300 Vamos esperar que n�o seja nada s�rio. 288 00:24:33,315 --> 00:24:36,068 Ele est� ficando preto, olhe para seus p�s! 289 00:24:36,235 --> 00:24:40,353 � a circula��o. O sangue n�o est� circulando, est� inchando. 290 00:24:40,835 --> 00:24:43,429 D�-lhe um pouco de ar. 291 00:24:46,835 --> 00:24:49,303 - O que aconteceu com ele? - Ele bateu a cabe�a. 292 00:24:49,755 --> 00:24:50,824 Ele � seu namorado? 293 00:24:50,995 --> 00:24:54,351 - N�o, s� o conheci hoje. - Garotas! 294 00:24:54,600 --> 00:24:56,990 - Ele bateu a testa. - Desmaiou. 295 00:24:57,000 --> 00:24:58,260 Isso � normal. 296 00:25:00,700 --> 00:25:02,560 Um sopro de vida! 297 00:25:02,580 --> 00:25:05,700 Corte um pouco logo abaixo do couro cabeludo. 298 00:25:05,720 --> 00:25:07,150 Ei, Gigi! 299 00:25:07,170 --> 00:25:09,504 - O que � isso marca vermelha? - � apenas uma irrita��o. 300 00:25:14,035 --> 00:25:18,187 Gigi, o que aconteceu com voc�? 301 00:25:25,715 --> 00:25:29,947 Voc� me reconhece? Ei! Voc� sabe quem eu sou? 302 00:25:31,555 --> 00:25:33,944 Quem sou eu? 303 00:25:34,115 --> 00:25:36,629 Voc� � Nando, maldito! 304 00:25:37,395 --> 00:25:42,833 Meus p�s... cubra os meus p�s. Nando, meus p�s... 305 00:25:43,155 --> 00:25:46,625 O que voc� est� falando? Voc� v� todo aquele sangue? 306 00:25:46,875 --> 00:25:50,072 - Vamos ter que lev�-lo ao hospital. - Giovanni, me d� uma m�o! 307 00:25:50,275 --> 00:25:55,668 Segure isso. Zaz�, voc� vai com as simp�ticas senhoras. 308 00:25:56,315 --> 00:25:59,466 Perd�o, � o n�mero 19? 309 00:25:59,635 --> 00:26:01,785 - N�o bata a cabe�a dele. - Garotas, esperem por n�s � beira-mar! 310 00:26:01,900 --> 00:26:04,930 - N�o deixem o c�o pegar muito sol! - Desculpe-me, este � o n�mero 19? 311 00:26:04,950 --> 00:26:06,000 Sim. 312 00:26:06,195 --> 00:26:08,311 Bela, Zaz�, muito... 313 00:26:09,475 --> 00:26:13,832 - Sr. Cerquetti! Bom dia. - Bom dia. 314 00:26:14,115 --> 00:26:17,664 - Que lindo dia, vamos dar um mergulho? - Que belo mar azul... 315 00:26:20,795 --> 00:26:26,665 5, 6, 7... tantas pessoas! 316 00:26:26,835 --> 00:26:30,828 Bem, � um vesti�rio, foi voc� que nos disse para encontr�-lo aqui. 317 00:26:32,235 --> 00:26:34,510 � mesmo, verdade. 318 00:26:35,300 --> 00:26:37,000 Oh, a prop�sito, esta � Bice, 319 00:26:37,020 --> 00:26:39,600 eu falei a voc� sobre ela em Montecatini. 320 00:26:39,700 --> 00:26:41,550 Ela � uma garota linda, n�o �? 321 00:26:42,600 --> 00:26:44,790 - A amante? - Sim, amante do meu marido. 322 00:26:44,800 --> 00:26:46,300 Ela n�o � linda? 323 00:26:46,875 --> 00:26:50,993 Amante... Eu sou mais como uma amiga �ntima. 324 00:26:52,000 --> 00:26:55,700 - Muito �ntima. - N�o est� ficando alterado, Sr? 325 00:26:55,720 --> 00:26:56,900 N�o. 326 00:27:00,675 --> 00:27:03,189 Eu n�o gosto de ser descoberto. 327 00:27:05,675 --> 00:27:10,385 Bem, em rela��o ao nosso acordo... voc� trouxe o dinheiro? 328 00:27:11,075 --> 00:27:12,952 Eu sempre mantenho a minha palavra. 329 00:27:24,915 --> 00:27:26,268 De am�ndoas com a��car... 330 00:27:27,515 --> 00:27:28,948 De am�ndoas com a��car. 331 00:27:30,800 --> 00:27:33,000 - Desonesto! - N�o, n�o! 332 00:27:33,020 --> 00:27:34,200 N�o... 333 00:27:35,635 --> 00:27:38,468 6 milh�es, n�o foi? Oh... 334 00:27:38,715 --> 00:27:42,230 Na verdade, eram 3 milh�es, e acrescentei os outros 3 eu mesmo. 335 00:27:42,395 --> 00:27:47,071 - Desculpe, mas eu assinei por 6. - Sim, mas a estimativa era de 3. 336 00:27:47,315 --> 00:27:51,627 - Eu acrescentei mais 3. - Certo, certo. Obrigado, Sr. Cerquetti. 337 00:27:54,675 --> 00:27:57,553 Obrigado n�o � o bastante. "Obrigado..." 338 00:27:57,715 --> 00:28:03,347 - N�o somos meninas, n�s entendemos. - De fato, aqui estamos n�s. 339 00:28:04,115 --> 00:28:07,391 - Pronto. - Pronto para qu�? 340 00:28:13,355 --> 00:28:18,827 Eu fiz algo por voc�. Agora voc� deve fazer algo por mim. 341 00:28:19,475 --> 00:28:23,104 Bem, diga-nos, o que voc� quer? 342 00:28:23,955 --> 00:28:27,743 N�o me fa�a perguntas, sen�o eu vou ser obrigado a responder com mentiras. 343 00:28:29,035 --> 00:28:31,549 Pense, pense... 344 00:28:32,555 --> 00:28:35,194 N�o vamos estragar esta coisa agrad�vel. 345 00:28:36,275 --> 00:28:39,028 Vamos arrumar 3 bons u�sques, de qualquer maneira. 346 00:28:39,515 --> 00:28:41,904 - Onde est� o bar? - N�o bebemos �lcool. 347 00:28:42,000 --> 00:28:44,300 Quem disse que voc� tem de beber? 348 00:28:44,400 --> 00:28:47,400 Vou beber todos os tr�s eu mesmo. Pense, pense... 349 00:28:50,235 --> 00:28:51,953 Acalme-se! 350 00:29:00,355 --> 00:29:03,472 Aqui estamos, Ketty. 351 00:29:03,875 --> 00:29:08,187 Oh, Carlo, meu querido, "Eu te amo, meu grande franguinho!" 352 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Voc� � bonita como o pecado. 353 00:29:11,100 --> 00:29:14,580 Eu n�o vou resistir mais que um minuto. 354 00:29:14,675 --> 00:29:16,905 Eu espero por voc�, quero voc�, eu vou ter voc�. 355 00:29:18,600 --> 00:29:22,720 Sim, meu amor, sou toda sua! Toda sua! 356 00:29:23,635 --> 00:29:26,388 Logo, seu corpo vai ser meu... 357 00:29:27,995 --> 00:29:34,070 logo, eu vou te lamber toda! Logo, eu vou deixar voc� nua! 358 00:29:34,235 --> 00:29:38,433 Voc� se machucou? Seu pequeno corpo � t�o delicado! 359 00:29:39,800 --> 00:29:42,290 Logo, o seu pequeno corpo e o meu estar�o unidos como um s�. 360 00:29:42,300 --> 00:29:43,600 Muito em breve. 361 00:29:44,715 --> 00:29:49,266 Sim, � isso, eu quero voc�, voc� � t�o bonita! 362 00:29:49,435 --> 00:29:51,665 Logo, meu corpo e o seu ser�o... 363 00:29:59,915 --> 00:30:03,430 Logo, meu corpo e o seu ser�o um s�. 364 00:30:03,715 --> 00:30:06,548 A comunh�o dos nossos corpos! 365 00:30:07,235 --> 00:30:10,750 - Est� trancada por dentro? Abra! - S� um minuto! 366 00:30:11,075 --> 00:30:12,224 Abra a porta. 367 00:30:12,515 --> 00:30:14,790 Voc� n�o pode sair assim, voc� � tudo de bom! 368 00:30:16,500 --> 00:30:18,000 Tem que ser agora! 369 00:30:18,010 --> 00:30:20,000 Ok, eu vou segurar o r�dio na frente. Abra-o. 370 00:30:20,450 --> 00:30:22,113 Voc� est� trancado por dentro? 371 00:30:22,675 --> 00:30:27,465 - Ah! Que belo dia! - Sim, obrigado, obrigado... 372 00:30:28,035 --> 00:30:29,627 Onde vamos nos arrumar? 373 00:30:36,700 --> 00:30:40,550 Ele pode sentir o cheiro, sabe? Saia daqui! 374 00:30:40,580 --> 00:30:42,250 Rocco, sente-se! 375 00:30:42,355 --> 00:30:44,186 - Onde vamos nos arrumar? - Rocco, pare com isso! 376 00:30:44,355 --> 00:30:47,586 Voc� vai se arrepender! Como o cheiro de frango, n�o �?! 377 00:30:50,555 --> 00:30:55,231 - Mulheres aqui, homens ali. Vamos. - Vamos pendurar nossas coisas aqui. 378 00:31:06,900 --> 00:31:09,750 Vincenzino, voc� est� espiando a Teresina? 379 00:31:09,800 --> 00:31:11,500 N�o, tio. 380 00:31:12,000 --> 00:31:14,300 - Trouxe seus apetrechos de nata��o? - Sim, est�o aqui. 381 00:31:14,500 --> 00:31:16,800 Meus pijamas, tamb�m. Eles s�o novos! 382 00:31:16,850 --> 00:31:19,100 - Para qu�? - Bom rapaz. 383 00:31:19,795 --> 00:31:22,753 No litoral, nunca se sabe. Voc� pode ficar cansado mais tarde. 384 00:31:23,515 --> 00:31:26,109 � esta a primeira vez que est� � beira-mar? Nunca esteve antes? 385 00:31:26,275 --> 00:31:29,426 N�o, tia, levaram-me em algum lugar anos atr�s e n�s fomos nadar. 386 00:31:29,595 --> 00:31:33,350 Espere, como era o nome? Mar... mar... mar... 387 00:31:33,400 --> 00:31:35,290 - Para a gangorra, que � onde voc� foi! - Era um mar de verdade! 388 00:31:35,300 --> 00:31:36,800 Um mar real... 389 00:31:38,475 --> 00:31:41,785 Um mar real... um mar real. 390 00:31:41,955 --> 00:31:47,075 "Para viver, em alto mar..." 391 00:31:52,700 --> 00:31:54,700 Voc� p�e na parte de tr�s para a frente! 392 00:31:54,710 --> 00:31:56,500 � a primeira vez que eu uso isso. 393 00:31:56,595 --> 00:31:58,267 Coloque-o de forma adequada! 394 00:31:58,515 --> 00:32:01,234 Eles s�o como cuecas. Voc� nunca usou cuecas antes? 395 00:32:01,800 --> 00:32:03,190 Se esta � a primeira vez que est� � beira-mar, 396 00:32:03,200 --> 00:32:04,450 ent�o voc� n�o deve saber nadar. 397 00:32:04,555 --> 00:32:06,227 Qual � o problema? Eu vou onde a �gua � rasa. 398 00:32:06,300 --> 00:32:08,480 Eu trouxe a b�ia de borracha, tamb�m. 399 00:32:08,500 --> 00:32:10,300 Teresina ir� ensin�-lo, n�o vai? 400 00:32:11,250 --> 00:32:15,100 - Tudo bem, temos a b�ia. - D� a b�ia a Vincenzino! 401 00:32:15,195 --> 00:32:17,265 - Eu estava explodindo ele... - Cale a boca! 402 00:32:19,835 --> 00:32:21,587 Fica bem em voc�! 403 00:32:23,035 --> 00:32:25,868 Vejo todos voc�s na �gua, Estou indo mergulhar! 404 00:32:26,100 --> 00:32:28,200 Voc� n�o v� que suas bolas est�o penduradas para fora? 405 00:32:28,210 --> 00:32:29,700 Dobre-as para tr�s. 406 00:32:30,795 --> 00:32:31,910 Me desculpe. 407 00:32:32,075 --> 00:32:34,430 V� em frente, entre na �gua. 408 00:32:35,915 --> 00:32:40,591 O mar! O mar! O mar! 409 00:32:40,755 --> 00:32:46,591 Onde voc� vai? A auto-estrada � l� em cima! O mar � por ali! 410 00:32:51,155 --> 00:32:52,952 Deixe, eu fa�o isso. 411 00:32:53,115 --> 00:32:56,073 V� e siga-o, n�o o deixe sozinho! 412 00:32:56,200 --> 00:32:58,600 E lembre-se, n�o fique tempo demais na �gua! 413 00:32:58,610 --> 00:33:00,100 Tudo bem. 414 00:33:01,955 --> 00:33:06,710 - Onde voc� encontrou esse Vincenzino? - Ele � um bom rapaz, puro! 415 00:33:06,875 --> 00:33:09,105 Sim, uma ra�a pura, como c�es! 416 00:33:09,635 --> 00:33:12,433 Ei vov�, devem ter deixado ele cair de cabe�a quando crian�a! 417 00:33:12,595 --> 00:33:15,746 V� e enterre a melancia na areia para mant�-la fresca. V� em frente! 418 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 E apresse-se! 419 00:33:29,035 --> 00:33:32,664 - � tudo uma perda de tempo, voc� vai ver. - Tudo bem, vamos ver, vamos ver... 420 00:33:32,835 --> 00:33:35,190 Ele � catat�nico, eu lhe digo. Ele est� dormindo, n�o desperto! 421 00:33:35,300 --> 00:33:37,990 Quando eu tinha sua idade j� tinha tido rela��es sexuais 3 vezes. 422 00:33:38,000 --> 00:33:39,600 Sim, com voc� mesmo. 423 00:33:39,700 --> 00:33:43,400 Se voc� soubesse... 424 00:33:44,355 --> 00:33:47,313 - Vamos coloc�-lo na sombra. - Espere, eu vou pegar uma cadeira. 425 00:33:48,475 --> 00:33:52,753 - Estou com pontadas. - Basta ter calma. 426 00:33:55,195 --> 00:33:57,993 - Sente-se, Gigi. - Oh, cuidado! 427 00:33:58,715 --> 00:34:00,626 N�o fale at� se sentir melhor. 428 00:34:01,315 --> 00:34:04,546 Fique na sombra e n�o se mexa. Amanh� voc� vai ficar bem. 429 00:34:04,715 --> 00:34:07,170 Ei, Romano, voc� � jovem e saud�vel! 430 00:34:10,180 --> 00:34:12,190 - Ei, garotas! - Vamos dar um mergulho juntos? 431 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 Parece divertido! 432 00:34:14,115 --> 00:34:15,594 Vamos l�, vamos l�! 433 00:34:15,795 --> 00:34:18,355 Coitadinho! 434 00:34:18,515 --> 00:34:24,272 Ah... em casa, Eu deveria ter ficado em casa... 435 00:34:30,915 --> 00:34:32,826 O que voc� est� rindo, seu babaca? 436 00:34:32,995 --> 00:34:34,986 Voc� parece um sult�o! 437 00:34:35,195 --> 00:34:39,108 Que louco! Isso tem que doer! 438 00:34:39,275 --> 00:34:40,264 Voc� teve uma boa id�ia! 439 00:34:40,435 --> 00:34:44,587 "D�-me uma bofetada, vamos sair, lan�ar-nos no mar..." 440 00:34:47,715 --> 00:34:53,073 Embora eu suponho que funcione, eles ainda lavam os p�s para voc�! 441 00:34:54,435 --> 00:34:56,744 Onde diabos eles estavam indo com aquele barco, afinal? 442 00:34:56,915 --> 00:34:59,634 V�o ter que nos pagar uma indeniza��o, voc� sabe, � terra p�blica... 443 00:34:59,795 --> 00:35:01,945 eles devem ter seguro para esse tipo de coisa. 444 00:35:02,115 --> 00:35:04,151 E � um ferimento na cabe�a, tamb�m... 445 00:35:04,315 --> 00:35:06,954 n�o h� um cientista no mundo que compreenda eles. 446 00:35:07,115 --> 00:35:09,424 Ent�o eles t�m que nos dar um bom dinheiro. 447 00:35:10,995 --> 00:35:12,747 Por que eles deveriam pagar a voc�? 448 00:35:12,915 --> 00:35:15,554 N�o para mim, eu s� estou dizendo... 449 00:35:15,700 --> 00:35:17,300 Quer um cigarro? 450 00:35:17,310 --> 00:35:19,900 Sim, v� em frente. Eu estou preso aqui mesmo. 451 00:35:25,235 --> 00:35:26,554 Pegue. 452 00:35:39,395 --> 00:35:41,670 Que diabos! O filtro... 453 00:35:43,995 --> 00:35:48,307 Eu vou te dar outro, quer que eu acenda para voc�? 454 00:35:58,355 --> 00:36:00,027 Oh, puxa! 455 00:36:11,075 --> 00:36:12,588 Voc� viu ele... 456 00:36:32,915 --> 00:36:36,828 Ok, vou dar outro mergulho, Volto daqui a pouco. 457 00:36:36,995 --> 00:36:38,667 Voc� parece muito melhor. 458 00:36:39,515 --> 00:36:43,872 � s� um mergulho r�pido, volto logo! Fique na sombra! 459 00:38:27,475 --> 00:38:28,828 Vai, Rocco! 460 00:38:41,035 --> 00:38:44,107 - Vincenzino! - Aqui estou eu! 461 00:38:44,315 --> 00:38:47,830 - Voc� gosta do mar? Quente, n�o �? - N�o tudo isso! 462 00:38:48,355 --> 00:38:50,192 Voc� pode passar um pouco de protetor solar em mim? 463 00:38:50,200 --> 00:38:51,430 Claro. 464 00:38:51,555 --> 00:38:54,865 Eu n�o posso nadar, o sol sempre me queima. 465 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 Aqui. 466 00:38:56,710 --> 00:38:58,000 - Onde devo colocar isso? - Hum, aqui. 467 00:39:08,435 --> 00:39:09,709 Rocco! 468 00:39:13,900 --> 00:39:15,450 Eu vou dar um mergulho! 469 00:39:24,200 --> 00:39:27,000 - Bem? - O qu�? 470 00:39:27,020 --> 00:39:28,300 Bem? 471 00:39:28,555 --> 00:39:32,343 Voc� soa como um casal de ovelhas! 472 00:39:35,515 --> 00:39:39,986 Teresina deve encontrar algu�m, esse cara � simplesmente embara�oso. 473 00:39:40,100 --> 00:39:42,790 Onde � que n�s encontramos algu�m t�o est�pido como ele? 474 00:39:42,800 --> 00:39:44,250 Eles est�o por a�! 475 00:39:44,355 --> 00:39:47,472 - Eles s�o muito espertos nestes dias. - Se voc� diz! 476 00:39:48,000 --> 00:39:50,400 Vamos sentar ao sol, vamos l�. 477 00:39:51,100 --> 00:39:53,190 Este � o tipo de coisa que os pais dela deveriam estar fazendo, 478 00:39:53,200 --> 00:39:54,400 e n�o os av�s. 479 00:39:54,555 --> 00:39:58,468 Voc� quer que eles descubram? Eles matariam ela se soubessem... 480 00:39:58,635 --> 00:40:00,068 � muito cedo, basta esperar. 481 00:40:03,595 --> 00:40:05,392 R�pido, vamos tirar a roupa! 482 00:40:06,315 --> 00:40:08,954 Dessa forma, ele vai nos encontrar nuas, � isso! 483 00:40:09,100 --> 00:40:12,000 R�pido, antes que ele chegue. Vamos, finalmente, daremos o que ele quer. 484 00:40:12,115 --> 00:40:15,187 - Sim, mas ele parece um pouco louco. - N�o! Ele � apenas idiota. 485 00:40:15,900 --> 00:40:17,990 E eu quero que ele nos encontre. A� vem ele. 486 00:40:18,000 --> 00:40:19,950 Fique assim, sem roupa de baixo. 487 00:40:19,960 --> 00:40:21,189 Vamos ver o que ele faz. 488 00:40:21,675 --> 00:40:23,267 Minha cueca! 489 00:40:31,595 --> 00:40:34,428 - Maldi��o! - Para onde ele foi agora? 490 00:40:34,835 --> 00:40:37,668 Como eu vou saber? Ele provavelmente foi buscar mais 3 u�sques. 491 00:40:47,035 --> 00:40:49,344 - Voc� � a esposa. - Hum, sim. 492 00:40:51,275 --> 00:40:53,743 - E voc� � a amante? - E da�? 493 00:40:54,955 --> 00:40:56,547 Estranho. 494 00:41:05,515 --> 00:41:07,028 O que voc� acha de mim? 495 00:41:07,100 --> 00:41:11,100 Voc� � legal. Giulia me contou coisas boas sobre voc�. Certo? 496 00:41:11,180 --> 00:41:12,500 Sim. 497 00:41:13,555 --> 00:41:14,874 E o que ela disse? 498 00:41:15,035 --> 00:41:18,990 Que voc� era diretor-assistente da ag�ncia "It�lia - Bela e Segura". 499 00:41:19,000 --> 00:41:20,150 Correto. 500 00:41:20,275 --> 00:41:24,092 Que voc� estava lidando com o meu processo, 501 00:41:24,100 --> 00:41:27,200 que voc� era razo�vel? Male�vel... 502 00:41:27,500 --> 00:41:29,100 e que poder�amos facilmente chegar a um acordo. 503 00:41:29,115 --> 00:41:30,200 V� com calma... 504 00:41:30,275 --> 00:41:32,345 voc� fala como se o acordo j� estivesse feito. 505 00:41:32,500 --> 00:41:35,000 - Desculpe, mas n�s t�nhamos um acordo... - N�o comigo. 506 00:41:35,010 --> 00:41:36,100 O qu�? 507 00:41:36,200 --> 00:41:39,100 Com a "It�lia - Bela e Segura". 508 00:41:39,235 --> 00:41:41,874 Certo. A sua ag�ncia me ofereceu 3 milh�es. 509 00:41:43,355 --> 00:41:46,313 Pedi 6, voc� me disse que era poss�vel... 510 00:41:46,400 --> 00:41:49,490 mas que t�nhamos que falar em particular. 511 00:41:49,500 --> 00:41:50,700 Sim. 512 00:41:50,915 --> 00:41:52,712 Ent�o, estamos falando. 513 00:41:52,915 --> 00:41:55,827 Ent�o voc� disse que uma terceira parte seria necess�rio... 514 00:41:56,235 --> 00:41:59,800 Ent�o, h� tr�s de n�s. Podemos ir direto ao ponto? 515 00:41:59,810 --> 00:42:01,400 Claro, v� com calma. 516 00:42:01,475 --> 00:42:03,227 Assim, quando o seu marido morreu? 517 00:42:08,515 --> 00:42:09,743 Eu tenho isso aqui: 518 00:42:09,995 --> 00:42:14,864 7 meses, no final do presente m�s, ser�o 8. Processo n�. 223/226. 519 00:42:15,275 --> 00:42:18,108 Falecido �s 23:05, n�o? 520 00:42:18,675 --> 00:42:23,146 Atropelado por um Fiat 147 n�mero da placa... etc, etc 521 00:42:23,315 --> 00:42:26,751 Via Appia Nuova, na esquina da Via, qual o nome... Certo? 522 00:42:26,915 --> 00:42:31,466 No centro da estrada... A aut�psia mostrou que... 523 00:42:31,635 --> 00:42:35,708 o falecido morreu de uma hemorragia e... e um golpe no c�rebro. 524 00:42:35,955 --> 00:42:40,788 Eu estava s� naquela noite, voc� sabe. Eu quase me matei. 525 00:42:40,800 --> 00:42:42,500 Eu tamb�m. 526 00:42:42,595 --> 00:42:44,506 E por que n�o fez isso? 527 00:42:44,875 --> 00:42:48,424 Voc� poderia ganhar mais dinheiro do seguro dessa forma. 528 00:42:48,635 --> 00:42:50,591 Todo esse belo dinheiro. 529 00:42:52,755 --> 00:42:56,304 Honestamente, o que s�o 6 milh�es para um homem morto nos dias de hoje? 530 00:42:56,475 --> 00:42:59,831 - O marido dela vale muito mais. - O marido dela n�o vale nada. 531 00:43:00,075 --> 00:43:02,748 O que voc� sabe? Voc� nem conhecia ele. 532 00:43:02,915 --> 00:43:05,550 Meu marido tinha um cora��o t�o grande como esta casa de praia. 533 00:43:05,600 --> 00:43:06,900 O cora��o n�o conta para nada, 534 00:43:06,910 --> 00:43:08,280 seguradoras n�o pagam cora��o. 535 00:43:08,340 --> 00:43:10,500 Ent�o seu cora��o n�o vale nada tamb�m. 536 00:43:10,595 --> 00:43:12,586 Meu cora��o vale 50 milh�es, eu estou segurado. 537 00:43:12,700 --> 00:43:14,700 Quando eu morrer, vou ter 50 milh�es. 538 00:43:14,710 --> 00:43:16,900 - 50 milh�es? - Isso mesmo. 539 00:43:17,000 --> 00:43:18,900 - Voc� � casado? - N�o. 540 00:43:18,910 --> 00:43:20,800 A mulher que se casar com voc� far� um bom neg�cio. 541 00:43:22,035 --> 00:43:23,514 Desonesta! 542 00:43:23,900 --> 00:43:25,600 As mulheres mais desonestas... 543 00:43:25,610 --> 00:43:28,000 t�m as mesmas qualidades do mais honesto dos homens. 544 00:43:28,955 --> 00:43:33,073 - Quer que a gente mostre a voc�? - Por caridade! Calma, muita calma. 545 00:43:33,235 --> 00:43:35,829 Sr. Cerquetti, n�s n�o vamos comer o senhor! 546 00:43:35,995 --> 00:43:39,351 Nos d� aquele dinheiro, estamos prontas e dispostas. 547 00:43:41,280 --> 00:43:42,850 Bem, o que voc�s est�o pensando? 548 00:43:42,900 --> 00:43:44,400 O que h� para pensar? 549 00:43:44,420 --> 00:43:47,000 Voc� � homem, n�s somos duas mulheres... 550 00:43:47,115 --> 00:43:49,600 N�o h� nada em que pensar, estamos juntas, primeiro ela, depois eu... 551 00:43:49,700 --> 00:43:54,000 na praia, no motel, em sua casa, onde for! � simples! 552 00:43:54,475 --> 00:43:57,433 Simples, n�o �? Muito simples! 553 00:43:57,500 --> 00:43:59,750 Por que voc� n�o pensa em outra coisa, 554 00:43:59,760 --> 00:44:02,000 use sua imagina��o, alguma coisa... 555 00:44:02,155 --> 00:44:06,068 Sr. Cerquetti, est� sendo um pouco idiota. 556 00:44:06,675 --> 00:44:10,145 Eu posso entender sua piada, mas podemos come�ar a trabalhar agora? 557 00:44:10,315 --> 00:44:12,431 Voc� me fez vir at� aqui, o que � que est� procurando? 558 00:44:12,595 --> 00:44:17,669 Oh, nada. Voc�s s�o aquelas que querem os 6 milh�es. Aqui est�... 559 00:44:19,995 --> 00:44:22,270 Eu quero dar isso a voc�s... 560 00:44:22,500 --> 00:44:23,990 mas voc�s n�o fizeram nada para merecer isso. 561 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 S�rio? 562 00:44:25,120 --> 00:44:27,700 Estou com sede. Eu vou ao bar para... 563 00:44:27,720 --> 00:44:29,500 Tudo bem, temos tempo... 564 00:44:32,600 --> 00:44:35,800 Gigi! Voc� sabe onde aquelas duas cadelas foram? 565 00:44:35,810 --> 00:44:37,000 Onde? 566 00:44:37,115 --> 00:44:39,265 Nos baixios com dois soldados. 567 00:44:39,435 --> 00:44:42,825 - Cadelas! Dever�amos deix�-las aqui! - Elas podem voltar a p�! 568 00:44:43,200 --> 00:44:46,000 De qualquer forma, como voc� se sente? 569 00:44:46,100 --> 00:44:49,800 Como se tivesse sido espancado por 50 pessoas. 570 00:44:50,555 --> 00:44:53,228 Pior do que quando eu estava no hospital, realmente d�i. 571 00:44:53,500 --> 00:44:56,400 E d�i minhas costas tamb�m. Que diabos � isso? 572 00:44:56,450 --> 00:44:59,200 O colar de ossos? Eu n�o sei... 573 00:44:59,700 --> 00:45:01,500 Isso realmente d�i! 574 00:45:01,600 --> 00:45:05,800 Puxa, at� meus dentes doem! Continua rindo, idiota! 575 00:45:05,955 --> 00:45:07,786 Eu vou dar um mergulho. 576 00:45:08,795 --> 00:45:13,073 - Quer que eu te leve pra casa? - N�o, n�o. 577 00:45:13,235 --> 00:45:15,032 - N�o se mexa, certo? - N�o! 578 00:45:23,900 --> 00:45:25,980 Porque os alem�es s�o r�pidos e perigosos. 579 00:45:26,000 --> 00:45:27,900 Eles n�o nos assustam. 580 00:45:28,075 --> 00:45:29,872 N�s temos que alcan��-los. 581 00:45:30,035 --> 00:45:32,230 � um encontro chave, com o pr�ximo campeonato em mente. 582 00:45:32,395 --> 00:45:35,387 Para ganhar a chance de mais jogos internacionais. 583 00:45:35,555 --> 00:45:39,867 A pior coisa seria sair todo arrogante e complacente... 584 00:45:40,035 --> 00:45:44,586 - Convencidos de que vamos ganhar. - Sim, mas alguns jogos podem leves. 585 00:45:44,755 --> 00:45:48,384 Temos de criar uma atmosfera, sabe? Assim como no ano passado. 586 00:45:48,555 --> 00:45:51,706 Para mim esta � a �nica maneira de ter certeza de evitar certos riscos. 587 00:45:55,835 --> 00:45:57,871 Voc� viu todas aquelas mulheres bonitas, Vincenzino? 588 00:45:58,115 --> 00:46:00,424 Nunca vi tantas pessoas com roupa de baixo em toda minha vida. 589 00:46:00,755 --> 00:46:03,110 Se eu tivesse a sua idade! 590 00:46:04,875 --> 00:46:09,153 Ela � bonita, Teresina, n�o �? Uma menina muito bonita. 591 00:46:09,315 --> 00:46:13,274 E voc� viu como ela cresceu? 592 00:46:13,900 --> 00:46:15,790 - Aqui, fume. - Eu n�o fumo... 593 00:46:15,800 --> 00:46:18,000 Fume! Isso vai fazer de voc� um homem. 594 00:46:18,555 --> 00:46:20,432 Voc� tem uma garota em casa? 595 00:46:22,315 --> 00:46:23,543 N�o mais. 596 00:46:26,900 --> 00:46:29,880 Bonita, n�o �? Teresina. Muito bonita. 597 00:46:29,900 --> 00:46:31,880 Isso � tudo que precisamos... 598 00:46:31,995 --> 00:46:37,069 Esta praia maldita, cheia de porcarias, vidro, lixo! 599 00:46:37,675 --> 00:46:39,393 Dobre as suas bolas para dentro. 600 00:46:41,875 --> 00:46:44,867 - Aqui, sente-se. - Voc� se machucou? 601 00:46:45,115 --> 00:46:47,868 - Eu tenho uma farpa no meu p�. - Vov� vai tirar. 602 00:46:48,035 --> 00:46:50,344 Esta lasca � realmente profunda. 603 00:46:50,915 --> 00:46:54,590 - Pode tentar, n�o consigo ver nada. - Posso ver ainda menos do que voc�! 604 00:46:54,755 --> 00:46:57,680 Voc� tira, seus olhos s�o melhores que os nossos. 605 00:46:57,700 --> 00:46:58,800 Ok... 606 00:46:59,955 --> 00:47:03,027 - Estou com fome, quando vamos comer? - Espere pela melancia! 607 00:47:03,900 --> 00:47:05,980 Oh, querido, deixamos todas as nossas coisas na praia, vamos l�. 608 00:47:05,990 --> 00:47:07,300 Eu vou tamb�m. 609 00:47:07,395 --> 00:47:09,625 - Onde d�i? Aqui? - Sim. 610 00:47:13,000 --> 00:47:14,750 Se voc� n�o tirar a lasca fora, 611 00:47:14,760 --> 00:47:16,700 ela entra para dentro e sai pelo seu ouvido. 612 00:47:20,395 --> 00:47:22,067 Voc� tem que pux�-la com os dentes. 613 00:47:23,700 --> 00:47:25,300 Puxar o qu�? 614 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Eu n�o tenho nenhuma farpa. 615 00:47:34,595 --> 00:47:36,074 Voc� n�o est� com fome? 616 00:47:39,515 --> 00:47:42,507 - Quer um pouco de frango frito? - N�o, eu n�o gosto. 617 00:47:42,755 --> 00:47:44,427 Ent�o, voc� � minha prima em segundo grau? 618 00:47:44,500 --> 00:47:46,990 Bem, eu acho que sim. Terceiro, quarto... Quer uma fruta? 619 00:47:47,000 --> 00:47:48,700 Eu n�o gosto. 620 00:47:49,115 --> 00:47:51,709 Voc� n�o gosta de nada? Nem mesmo de mulheres? 621 00:47:54,795 --> 00:47:56,865 Fui com uma mulher uma vez... 622 00:47:57,395 --> 00:48:01,149 mas eu n�o senti nada. Talvez porque ela era velha. 623 00:48:01,915 --> 00:48:05,385 Ent�o, agora voc� entende porque nos trouxeram � beira-mar. 624 00:48:05,555 --> 00:48:07,432 N�o, por qu�? 625 00:48:08,700 --> 00:48:11,490 Aqueles dois est�o esperando l� fora, na porta. 626 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Por qu�? O que eles querem? 627 00:48:13,755 --> 00:48:16,110 Querem que n�s fa�amos amor. 628 00:48:17,955 --> 00:48:21,265 Pensei que era melhor contar tudo. Afinal, voc� � meu primo. 629 00:48:22,355 --> 00:48:26,746 Bem, estou gr�vida de 3 meses. 630 00:48:27,355 --> 00:48:30,665 Eu contei para os av�s e eles me levaram a um m�dico. 631 00:48:30,875 --> 00:48:34,345 E o m�dico me disse que eu tenho... espere. 632 00:48:39,675 --> 00:48:43,224 "Srta. Teresina Fedeli n�o pode sofrer um procedimento abortivo..." 633 00:48:43,395 --> 00:48:45,431 "devido � Estenose do canal cervical, causada..." 634 00:48:45,595 --> 00:48:48,632 "por preexistente electro disseca��o". 635 00:48:49,515 --> 00:48:53,224 N�o posso fazer um aborto, ent�o tenho que encontrar outra solu��o. 636 00:48:55,900 --> 00:48:57,800 O que se pode fazer? 637 00:48:57,900 --> 00:49:02,800 Posso morrer, mas n�o quero. Sou jovem. Mas se eu morrer... 638 00:49:03,700 --> 00:49:08,000 pelo menos vou ter um pouco de paz numa tumba. 639 00:49:09,795 --> 00:49:13,344 Se o meu pai souber, ele me mata. Ele � louco. 640 00:49:15,300 --> 00:49:17,400 Por isso que te convidaram para passar... 641 00:49:17,410 --> 00:49:19,500 alguns dias com a gente � beira-mar. 642 00:49:20,155 --> 00:49:25,200 Tudo o que temos a fazer � transar e a crian�a ter� um pai. 643 00:49:25,700 --> 00:49:28,000 Quer se casar comigo agora mesmo? 644 00:49:35,800 --> 00:49:37,190 - O que aconteceu? - O que foi isso? 645 00:49:37,200 --> 00:49:38,700 Ele furou a b�ia! 646 00:49:39,000 --> 00:49:42,704 N�o faz mal, j� aprendi a nadar! Na verdade, eu vou de novo. 647 00:49:42,875 --> 00:49:46,026 Sim, mas v� e nade no mar, n�o nos baixios! 648 00:49:46,195 --> 00:49:49,312 - No alto mar! - Siga-o! 649 00:49:49,475 --> 00:49:52,751 V� em frente, sen�o ele pode se afogar! 650 00:49:52,915 --> 00:49:57,306 - Quieto! V� em frente, ou�a a vov�. - Tudo bem, "ouvir a av�." 651 00:49:57,515 --> 00:49:59,471 "Ouvir a vov�!" 652 00:49:59,600 --> 00:50:01,000 Voc� pode calar a boca? 653 00:50:01,100 --> 00:50:03,300 Deveria ser mais agrad�vel com aquele menino. 654 00:50:03,475 --> 00:50:06,467 Que menino? Ele � um imbecil! 655 00:50:06,600 --> 00:50:08,080 Temos que deixar florescer o amor, 656 00:50:08,090 --> 00:50:09,580 nada pode acontecer em apenas um dia! 657 00:50:09,595 --> 00:50:13,429 Ele precisa de uma vida inteira, n�o apenas alguns dias. 658 00:50:13,995 --> 00:50:17,351 - Na minha �poca... - Sim, na sua �poca! 659 00:50:17,515 --> 00:50:19,900 Desde a primeira vez que sa�mos sozinhos... 660 00:50:19,940 --> 00:50:24,700 levou dois anos para voc� me tocar. Dois anos! 661 00:50:24,835 --> 00:50:29,386 Voc� n�o sabia se olhava assim, ou assim! 662 00:50:29,555 --> 00:50:34,231 Se voc� soubesse... 663 00:50:34,595 --> 00:50:39,464 - Deixe-me em paz! - Nosso romano, sempre em guarda! 664 00:50:39,635 --> 00:50:46,711 - Ora! - Acalme-se! Me des�a! 665 00:50:47,075 --> 00:50:54,151 Maldito seja! Me des�a! Minha cabe�a d�i! 666 00:50:54,515 --> 00:50:55,664 Olhe estes m�sculos! 667 00:50:58,395 --> 00:51:00,033 V�o se danar! 668 00:51:01,475 --> 00:51:04,353 - Quem tem os m�sculos maiores? - Eu, eles s�o mais duros que os seus. 669 00:51:04,500 --> 00:51:07,780 110 quando bombeado para cima, 99 normalmente. 670 00:51:07,800 --> 00:51:09,900 60 nos quadris, etc, etc 671 00:51:19,715 --> 00:51:26,000 Um, dois, tr�s... 672 00:51:26,400 --> 00:51:28,180 Um, dois, tr�s! 673 00:51:28,200 --> 00:51:31,500 - Posso fazer? - Agarre-me aqui! 674 00:51:31,635 --> 00:51:36,504 - 1, 2, 3, ganhei! - Eu poderia quebr�-la ao meio! 675 00:51:36,755 --> 00:51:39,474 Todos estes aer�bicos me deixaram com um pouco de fome, sabe! 676 00:51:40,555 --> 00:51:43,308 Nossas garotas famintas! 677 00:51:45,075 --> 00:51:49,751 - Aqui a corda, pra voc� pular. - N�o se esque�am das toalhas! 678 00:51:50,395 --> 00:51:52,704 Espero que estes dois idiotas tenham dinheiro pra pagar o almo�o. 679 00:51:52,875 --> 00:52:00,555 Confudiram a gente com cabides. Est�o sempre fazendo esse barulho... 680 00:52:32,595 --> 00:52:34,313 Que inferno... 681 00:52:36,595 --> 00:52:38,028 Um cochilo... 682 00:52:42,075 --> 00:52:44,111 Apenas meia hora. 683 00:52:48,995 --> 00:52:50,747 Eu n�o consigo dormir. 684 00:52:52,435 --> 00:52:54,391 Talvez eu devesse contar carneiros. 685 00:52:55,835 --> 00:53:00,306 Um, dois... 686 00:53:02,835 --> 00:53:04,507 Tr�s... 687 00:53:06,875 --> 00:53:08,706 Quatro... 688 00:53:10,715 --> 00:53:12,148 Cinco... 689 00:53:15,355 --> 00:53:17,664 seis. 690 00:53:17,835 --> 00:53:19,427 Sete... 691 00:53:19,595 --> 00:53:21,267 oito. 692 00:53:31,875 --> 00:53:33,433 Nove, nove, nove... 693 00:53:33,595 --> 00:53:34,630 e... 694 00:53:36,395 --> 00:53:37,874 nove de novo. 695 00:53:38,555 --> 00:53:39,908 Nove... 696 00:53:42,795 --> 00:53:44,786 e dez! 697 00:53:45,395 --> 00:53:50,423 Malditos carneiros! Eu deveria contar garotas bonitas. 698 00:53:53,115 --> 00:53:56,630 Um, dois... 699 00:54:02,195 --> 00:54:03,947 Tr�s. 700 00:54:05,195 --> 00:54:07,709 Gigi! 701 00:54:07,955 --> 00:54:12,312 Gigi! Aqui estamos n�s! 702 00:54:12,515 --> 00:54:15,473 - Quatro... - Obrigado. 703 00:54:16,395 --> 00:54:17,874 Cinco. 704 00:54:18,955 --> 00:54:22,550 Seis e sete. 705 00:54:23,100 --> 00:54:26,300 Gigi, quantas somos? 706 00:54:26,400 --> 00:54:28,900 Adivinhe... 707 00:54:29,035 --> 00:54:31,700 Um, dois, tr�s, quatro, cinco... 708 00:54:32,300 --> 00:54:34,400 sete, oito, nove de voc�. 709 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 - Bem feito. - Obrigado. 710 00:54:41,395 --> 00:54:42,510 Olhe elas! 711 00:54:46,155 --> 00:54:49,113 - Gigi... - Gigi! 712 00:54:52,155 --> 00:54:54,623 - Gigi! - Gigi! 713 00:54:55,195 --> 00:54:59,507 Voc� j� terminou a contagem? Eles t�m que nos pagar o seguro! 714 00:54:59,675 --> 00:55:02,587 - Devem nos dar um bom dinheiro! - Maldito seja! 715 00:55:06,275 --> 00:55:12,987 100.000, 200.000, 300.000... 716 00:55:14,955 --> 00:55:16,946 400.000... 717 00:55:20,195 --> 00:55:21,947 500.000... 718 00:55:24,555 --> 00:55:26,068 600.000... 719 00:55:26,875 --> 00:55:30,709 700.000, 800.000... 720 00:55:32,075 --> 00:55:35,988 900.000 e, um milh�o! 721 00:55:37,915 --> 00:55:40,383 Um milh�o! 722 00:55:42,235 --> 00:55:43,714 Ei, um milh�o! 723 00:55:46,835 --> 00:55:50,794 Um milh�o! Agora que tem um milh�o, o que vai fazer? 724 00:55:53,035 --> 00:55:57,267 - O que voc� vai fazer? - Eu n�o sei. 725 00:55:59,300 --> 00:56:01,000 Venha c�! 726 00:56:01,100 --> 00:56:05,500 N�o! Quem � voc�? Nunca te vi antes! 727 00:56:06,635 --> 00:56:07,988 Venha aqui. 728 00:56:08,715 --> 00:56:11,787 Voc� est� tentando me seduzir, mas voc� nunca conseguir�. 729 00:56:13,395 --> 00:56:15,465 - Eu nunca vou conseguir? - N�o. 730 00:56:16,515 --> 00:56:18,073 Eu nunca vou conseguir... 731 00:56:18,595 --> 00:56:20,665 - Eu nunca vou conseguir? - N�o! 732 00:56:22,115 --> 00:56:24,151 - Eu nunca vou conseguir? - Eu disse que n�o! 733 00:56:25,915 --> 00:56:30,193 - Eu nunca vou conseguir... - N�o me fa�a rir, mulher ing�nua! 734 00:56:33,235 --> 00:56:38,434 Ingenuidade � sempre a maior tenta��o. Ingenuidade � esperteza. 735 00:56:38,795 --> 00:56:42,583 - O que voc� quer? Quem � voc�? - Eu sou a ingenuidade. 736 00:56:42,995 --> 00:56:48,706 Ingenuidade. Tudo bem, ingenuidade, deixe-me em paz, sim? 737 00:56:49,315 --> 00:56:51,306 Eu estou apaixonado por voc�. 738 00:56:53,235 --> 00:56:55,351 Eu estou apaixonado por voc�. 739 00:56:55,600 --> 00:56:57,390 - Voc� vem? - N�o. 740 00:56:57,400 --> 00:56:59,200 Ent�o eu vou com voc�. 741 00:57:04,835 --> 00:57:06,666 Eu estou apaixonado por voc�. 742 00:57:08,315 --> 00:57:09,828 Mentiroso! 743 00:57:10,500 --> 00:57:12,500 - Mentiroso? - � isso mesmo, mentiroso. 744 00:57:12,510 --> 00:57:14,510 - Voc� � a mentirosa! - Tire as m�os... 745 00:57:14,530 --> 00:57:16,880 - sen�o, eu vou te dar um tapa! - Filho da puta! 746 00:57:16,900 --> 00:57:18,000 Sua louca! 747 00:57:18,800 --> 00:57:22,960 Quem voc� pensa que �? Me deixe em paz! 748 00:57:23,100 --> 00:57:25,780 - Seu gordo mentiroso! - Desgra�ado! 749 00:57:25,800 --> 00:57:27,300 Espere, escute! 750 00:57:27,635 --> 00:57:30,752 - Vagabundo! - Bobinha! 751 00:57:30,955 --> 00:57:33,753 Me deixe em paz! V� embora! 752 00:57:34,475 --> 00:57:37,592 Ou�a! O que veio primeiro, o ovo ou a galinha? 753 00:57:37,700 --> 00:57:40,500 - Eu n�o sei, v� embora! - Me diga! 754 00:57:40,600 --> 00:57:42,000 V� embora! 755 00:57:42,100 --> 00:57:44,290 Qual era a cor do cavalo branco de Garibaldi? 756 00:57:44,300 --> 00:57:45,500 Eu n�o sei! 757 00:57:45,635 --> 00:57:47,591 Era branco! 758 00:57:49,075 --> 00:57:51,873 Hey! Voc� quer se matar? 759 00:57:52,035 --> 00:57:54,754 Olha, eu vou te mostrar como vou morrer. 760 00:57:57,835 --> 00:58:02,750 Respire! Ei, respire! 761 00:58:04,435 --> 00:58:07,427 - Respire! - N�o, eu estou morrendo. 762 00:58:08,755 --> 00:58:10,154 Respira��o! 763 00:58:12,275 --> 00:58:14,231 Ela deve realmente querer morrer. 764 00:58:17,355 --> 00:58:19,311 Quem colocou essa porcaria aqui? 765 00:58:19,475 --> 00:58:23,468 Quem colocou essa porcaria aqui? Preciso sair! 766 00:58:27,155 --> 00:58:30,465 Meu bem, estamos finalmente em paz. Desta vez n�o vou abrir para ningu�m. 767 00:58:31,675 --> 00:58:33,711 N�o at� que voc� seja minha! 768 00:58:35,100 --> 00:58:38,390 Tire minhas roupas, meu amor! Me morda! 769 00:58:38,400 --> 00:58:39,500 Sim! 770 00:58:39,635 --> 00:58:42,468 Eu preciso de voc�! Quero voc�! 771 00:58:45,515 --> 00:58:48,951 - Oh, sim, eu sou toda sua! - Tudo meu! 772 00:58:49,115 --> 00:58:55,190 "Carlo, je t'aime, Mon ch�ri. C'est bon!" 773 00:58:55,500 --> 00:59:02,000 - Sou toda sua! - Ah,sim. 774 00:59:02,100 --> 00:59:05,490 Por favor, quero voc� dentro de mim, penetre-me com a sua espada! 775 00:59:05,500 --> 00:59:06,600 Sim... 776 00:59:08,640 --> 00:59:10,900 Sim, eu vou te furar! Com a minha espada... 777 00:59:10,950 --> 00:59:12,000 Ei! 778 00:59:13,155 --> 00:59:16,784 Voc� me acordou, sabe! Eu estava tendo um sonho bom. 779 00:59:19,195 --> 00:59:20,469 Que horas s�o? 780 00:59:55,275 --> 00:59:56,754 Nando! 781 00:59:56,915 --> 00:59:59,190 - Nando! - O que �?! 782 01:00:00,200 --> 01:00:01,300 Estou com fome. 783 01:00:01,310 --> 01:00:02,900 Gra�as a Deus, voc� deve estar se sentindo melhor. 784 01:00:03,100 --> 01:00:06,700 Tenho 4.000 liras, v� ao bar e pegue 1 cerveja e 2 sandu�ches. 785 01:00:13,795 --> 01:00:17,504 - O que voc� quer? - O que quiser. Voc� sabe, comida. 786 01:00:17,675 --> 01:00:20,269 Com molho! 787 01:00:21,875 --> 01:00:25,345 "A sopa est� pronta, � hora do jantar!" 788 01:00:27,355 --> 01:00:29,311 Nadar d� fome mesmo! 789 01:00:29,400 --> 01:00:30,690 Isso mesmo, 790 01:00:30,700 --> 01:00:33,300 os m�dicos mandam pessoas que n�o tem apetite nadar no mar. 791 01:00:33,475 --> 01:00:36,592 "Superproton 2.000", voc� pode comer quantos desses quiser!" 792 01:00:36,795 --> 01:00:39,309 Um pouco disso cont�m o alfabeto completo de vitaminas! 793 01:00:39,475 --> 01:00:41,147 A, B, C, D, E, F. 794 01:00:41,315 --> 01:00:43,431 46% de proteina, s�o hiper-cal�ricos! 795 01:00:43,595 --> 01:00:46,951 Um pouco disso � como comer um prato de massas, frango assado, legumes... 796 01:00:47,115 --> 01:00:48,343 queijo e frutas. 797 01:00:52,195 --> 01:00:55,744 - Vamos, Giovanni! - Peguem alguns, garotas! 798 01:00:55,915 --> 01:00:59,066 Certo, vitaminas A, B, C... 799 01:00:59,235 --> 01:01:01,829 sem ganhar qualquer peso... 800 01:01:02,035 --> 01:01:06,506 - Frango, macarr�o, queijo... - Vamos experimentar? 801 01:01:06,700 --> 01:01:08,900 Nem pensar nisso! P�lulas s�o tudo o que precisamos! 802 01:01:08,910 --> 01:01:11,200 Eu prefiro comer essas duas, de qualquer maneira! 803 01:01:11,315 --> 01:01:13,067 Sim, pelo menos, vamos comer! 804 01:01:13,235 --> 01:01:17,308 Veja se tem algum trocado na sua bolsa, eu estou quebrado. 805 01:01:17,635 --> 01:01:20,707 Eu n�o sei... 806 01:01:22,995 --> 01:01:24,474 Aqui, olha. 807 01:01:25,115 --> 01:01:31,953 160, 170, 180 liras, um token, e o resto s�o panfletos 808 01:01:32,100 --> 01:01:34,300 Dev�amos vender shampoo, em vez disso. 809 01:01:34,310 --> 01:01:35,800 O que vamos fazer? 810 01:01:35,900 --> 01:01:38,000 Se vestir e ir embora. Vamos pegar uma carona... 811 01:01:38,120 --> 01:01:40,690 e eu mostrarei os primeiros homens que ganharam mais do que est�o perdendo! 812 01:01:40,700 --> 01:01:41,700 N�o. 813 01:01:41,835 --> 01:01:44,747 Eu n�o estou andando todo o caminho apenas para encontrar alguns homens. 814 01:01:44,955 --> 01:01:48,231 Ent�o vamos ao restaurante e ver o que acontece. 815 01:01:48,395 --> 01:01:50,033 N�o, eu n�o vou. 816 01:01:50,275 --> 01:01:52,550 N�s n�o vamos comer. Tudo bem, estamos cheios. 817 01:01:52,700 --> 01:01:54,890 Tenha um pouco de dignidade! Vamos chegar vestidas e ir embora. 818 01:01:54,900 --> 01:01:56,100 Muito bem. 819 01:02:22,355 --> 01:02:25,600 Por que n�o ficamos um pouco mais? Poder�amos dar outro mergulho. 820 01:02:26,500 --> 01:02:28,950 E de qualquer maneira, sair t�o cedo... 821 01:02:30,395 --> 01:02:32,545 mas neste tempo quente... 822 01:02:34,355 --> 01:02:38,587 Estou toda suada. Poderia realmente usar um chuveiro. 823 01:02:38,755 --> 01:02:41,872 Eu tamb�m adoro um banho! 824 01:02:47,000 --> 01:02:48,400 O que est� olhando? 825 01:02:48,410 --> 01:02:50,600 Poderia sair por um momento, por favor? 826 01:02:50,875 --> 01:02:54,151 - Por favor, temos que nos trocar. - Ladr�es. 827 01:02:54,355 --> 01:02:57,665 Ladr�es. 828 01:02:58,635 --> 01:03:02,628 - Que foi isso? O que est� dizendo? - O que voc� quer? 829 01:03:05,300 --> 01:03:10,200 Vamos l�, Jole. Vamos dar um mergulho. Esse cara � louco. 830 01:03:17,600 --> 01:03:21,000 Sr. Cerquetti! Estamos esperando por voc�! 831 01:03:21,100 --> 01:03:23,100 N�s estaremos no restaurante! 832 01:03:31,315 --> 01:03:34,944 - Hora de comer! - V� em frente! 833 01:03:37,235 --> 01:03:39,624 - Voc� est� com fome, Vincenzino? - Claro. 834 01:03:39,700 --> 01:03:41,990 Eu vou te mostrar um almo�o como voc� nunca teve antes. 835 01:03:42,000 --> 01:03:43,800 Vamos l�, me d� uma m�o. 836 01:03:46,835 --> 01:03:48,553 N�o, do outro lado, d� a volta. 837 01:03:50,995 --> 01:03:53,714 - Aqui, puxe para voc�. - Espalhe para fora. 838 01:03:57,155 --> 01:03:58,747 Experimente este vinho, Vincenzino! 839 01:04:00,312 --> 01:04:01,347 Excelente! 840 01:04:01,512 --> 01:04:04,982 Vincenzino, cheire esta galinha! Teresina cozinhou! 841 01:04:05,432 --> 01:04:06,706 Cheira bem, n�o �? 842 01:04:10,792 --> 01:04:12,862 - Como voc� abre isto? - Espere! 843 01:04:19,300 --> 01:04:22,080 - Cheire isso! - Obrigado... 844 01:04:22,100 --> 01:04:23,300 Num minuto! 845 01:04:25,312 --> 01:04:28,270 Deixe as batatas em paz! Estamos todos comendo juntos. 846 01:04:30,500 --> 01:04:32,590 - �gua. - O canelone est� aqui. 847 01:04:32,600 --> 01:04:33,600 Sim... 848 01:04:33,752 --> 01:04:38,667 - Vincenzino, trouxemos salm�o tamb�m. - Ah, salm�o. 849 01:04:38,872 --> 01:04:42,421 Olhe para este caviar! 850 01:04:43,712 --> 01:04:46,624 - Como voc� come isso? - Com a boca. 851 01:04:48,472 --> 01:04:52,545 Espere! Vincenzino, esse canelone cheira bem! 852 01:04:53,100 --> 01:04:55,590 - Teresina fez estes tamb�m, sabe? - Obrigado. 853 01:04:55,600 --> 01:04:56,800 Isto � para voc�. 854 01:04:59,672 --> 01:05:03,347 Isto � para Teresina, e este � para o vov�. 855 01:05:03,512 --> 01:05:06,470 - Tudo bem, saboreie a sua refei��o! - Aprecie a sua refei��o. 856 01:05:08,232 --> 01:05:11,463 Nando! Estou morrendo de fome, se apresse! 857 01:05:14,352 --> 01:05:17,708 Voc� perdeu sua vez! Estou morrendo de fome! 858 01:05:17,872 --> 01:05:20,466 Que roubo! Dois sandu�ches e uma cerveja, 3.000 liras. 859 01:05:20,600 --> 01:05:22,490 - Tem molho? - Molho? 860 01:05:22,500 --> 01:05:24,600 - Sim, molho. - Estou morrendo de fome! 861 01:05:33,352 --> 01:05:34,865 Nando, mexa-se! 862 01:05:37,672 --> 01:05:39,264 Os sandu�ches? 863 01:05:40,712 --> 01:05:42,111 Eu n�o sei, estavam aqui. 864 01:05:44,672 --> 01:05:46,264 Ei, este � o seu c�o? 865 01:05:47,632 --> 01:05:50,510 - E da�? - Ele comeu nossos sandu�ches! 866 01:05:50,752 --> 01:05:52,868 Espero que n�o tenha frango neles, frango faz mal. 867 01:05:53,032 --> 01:05:54,784 Rocco, venha c�! 868 01:05:56,152 --> 01:05:58,666 Cachorro idiota! 869 01:05:58,832 --> 01:06:01,790 Comeu os sandu�ches, n�o comeu? Sem jantar para voc�! 870 01:06:02,072 --> 01:06:05,621 J� chega. Sente-se e n�o se mexa! Seu ladr�ozinho! 871 01:06:09,600 --> 01:06:12,500 O que vamos fazer agora? "Comer" a cerveja? 872 01:06:12,520 --> 01:06:14,800 Que me importa? O c�o comeu... 873 01:06:16,632 --> 01:06:18,907 Passe-me seus pratos, Vou dar um pouco de frango a voc�s. 874 01:06:19,232 --> 01:06:23,111 - Teresina fez isso tamb�m. - Muito bom. 875 01:06:39,312 --> 01:06:41,348 Reconhe�o seu rosto. 876 01:06:41,912 --> 01:06:43,982 Voc� est� brincando, senhor? 877 01:06:45,300 --> 01:06:47,900 De onde voc� �? De que bairro? 878 01:06:47,920 --> 01:06:50,400 Via dei Quattro Santissimi, perto do Coliseu. 879 01:06:50,912 --> 01:06:52,470 Na parte baixa do morro. 880 01:07:03,832 --> 01:07:05,390 Eu conhe�o voc� de algum lugar. 881 01:07:07,592 --> 01:07:10,868 - Qual � o nome do seu pai? - Toto. 882 01:07:11,232 --> 01:07:16,545 - Toto... Toto... Toto de qu�? - Toto Angeletti. 883 01:07:17,072 --> 01:07:19,028 Voc� � filho de Toto? 884 01:07:19,232 --> 01:07:23,430 - Voc� conhece o meu pai? - Eu e Toto �ramos assim. 885 01:07:24,112 --> 01:07:25,545 Ele ainda est� por l�? 886 01:07:25,832 --> 01:07:29,825 Sim... s� que est� morto. 887 01:07:30,632 --> 01:07:32,429 Ele est� morto mesmo? 888 01:07:33,552 --> 01:07:37,067 Droga, eu sinto muito! Pobre Toto! 889 01:07:37,232 --> 01:07:39,302 N�s �ramos grandes amigos, sempre juntos... 890 01:07:39,400 --> 01:07:42,490 n�o deve se lembrar, faz tanto tempo. Voc� era apenas um garoto! 891 01:07:42,592 --> 01:07:47,347 Claro que me lembro, sim! Achei seu rosto familiar tamb�m. 892 01:07:47,512 --> 01:07:50,902 Ent�o voc� se lembra? Ent�o, sente-se, coma conosco. 893 01:07:51,792 --> 01:07:54,943 Coma! 894 01:07:55,192 --> 01:07:58,741 Temos tanta comida, muita mesma! Coma! Beba! 895 01:08:00,112 --> 01:08:01,704 Beba, vai te fazer bem! 896 01:08:09,312 --> 01:08:13,990 Que homem o seu pai era! Espero que voc� seja metade do homem que ele foi. 897 01:08:14,100 --> 01:08:16,120 - Eu sou, eu sou... - Que foi isso? 898 01:08:16,130 --> 01:08:17,200 Eu sou! 899 01:08:17,592 --> 01:08:21,665 Era um grande mulherengo! Nenhuma escapava dele. 900 01:08:22,472 --> 01:08:26,260 Assim que ele via uma, bam! Ele dormiu com a metade de Roma. 901 01:08:26,472 --> 01:08:30,101 Mas ent�o ele encontrou a garota certa, casou-se... 902 01:08:30,552 --> 01:08:32,463 e se acalmou. 903 01:08:34,712 --> 01:08:37,670 Voc� nasceu depois disso tudo, eu suponho. 904 01:08:43,672 --> 01:08:48,541 E... voc� � casado? 905 01:08:49,192 --> 01:08:52,229 N�o, n�o. Eu sou livre como um p�ssaro! 906 01:08:58,512 --> 01:09:00,343 A prop�sito, o que houve com a sua cabe�a? 907 01:09:01,000 --> 01:09:02,990 Sabe l� o que teria acontecido se eu n�o estivesse l�! 908 01:09:03,000 --> 01:09:04,500 Ele foi atropelado por um barco. 909 01:09:04,632 --> 01:09:07,351 Veio do nada. Eles ter�o que nos pagar. � terra p�blica. 910 01:09:07,512 --> 01:09:08,911 Olhe s� o que aconteceu com ele. 911 01:09:09,592 --> 01:09:11,947 Deve haver um seguro. 912 01:09:12,112 --> 01:09:14,467 Quem sabe? Com esse ferimento na cabe�a... 913 01:09:14,632 --> 01:09:18,386 D�i! D�i! N�o fala noutra coisa. 914 01:09:19,700 --> 01:09:22,900 Ter�o que nos dar muito dinheiro. Vamos receber o pagamento, n�o vamos? 915 01:09:23,000 --> 01:09:24,400 Ele � amigo seu? 916 01:09:24,410 --> 01:09:27,290 - Nando, este � o Senhor... - Prazer em conhec�-lo. 917 01:09:27,352 --> 01:09:31,709 Minha esposa, meu neto e esse cara, que � um merda... 918 01:09:31,912 --> 01:09:37,270 e esta � a minha linda neta. Vejam como ela � bonita! 919 01:09:37,432 --> 01:09:39,350 - Muito prazer, Gigi. - Nando. 920 01:09:40,400 --> 01:09:42,480 Quer um pouco? Sente-se. 921 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 - Aqui, beba. - Engula. 922 01:09:48,632 --> 01:09:50,304 S�o apenas sobras de qualquer maneira. 923 01:09:52,992 --> 01:09:54,744 Aqui, coma esse tamb�m. 924 01:09:58,272 --> 01:09:59,830 Ent�o ele est� morto. 925 01:09:59,992 --> 01:10:04,508 Coitado... pobre... morto mesmo. 926 01:10:05,792 --> 01:10:08,465 - Toto Angeletti. - Sim, Toto Angeletti. 927 01:10:09,632 --> 01:10:13,864 - Voc� os conhece? Quem s�o eles? - Quem se importa? Basta comer e calar! 928 01:10:14,392 --> 01:10:17,225 Se o seu pai pudesse ouvir isso... 929 01:10:17,392 --> 01:10:20,623 Um para o vov�, um para a vov�. 930 01:10:21,992 --> 01:10:25,507 - Quem � esse Toto? - Fique quieto! Quem se importa? 931 01:10:27,192 --> 01:10:30,150 Linda! Minha linda neta. 932 01:10:33,312 --> 01:10:34,745 Quantos anos voc� tem? 933 01:10:35,300 --> 01:10:37,330 - Vinte... - O qu�? 934 01:10:37,340 --> 01:10:38,450 Quase 28. 935 01:10:40,432 --> 01:10:41,945 � a minha cabe�a, sabe... 936 01:10:43,192 --> 01:10:44,784 O que voc� faz para viver? 937 01:10:45,472 --> 01:10:48,589 Trabalhamos em um posto de gasolina. Lavagem e lubrifica��o. 938 01:10:49,100 --> 01:10:52,050 Ah, um trabalho honesto. Sal�rio digno, n�o �? 939 01:10:52,100 --> 01:10:54,650 - Pois �. - Sim, � a gasolina. 940 01:10:54,792 --> 01:10:57,700 Ouro negro! N�o � verdade... 941 01:10:57,710 --> 01:10:59,866 - Gigi. - Gigi. 942 01:11:06,432 --> 01:11:09,742 - Tire essa maldita bola daqui! - Isso doeu? 943 01:11:10,592 --> 01:11:16,861 N�o, eu sou cabe�a-dura. Voc� se machucou? 944 01:11:17,192 --> 01:11:20,389 N�o, n�o foi nada. Bati minha cabe�a, mas n�o � nada. 945 01:11:20,632 --> 01:11:23,351 - O curativo caiu. - Obrigado. 946 01:11:25,232 --> 01:11:28,941 A melancia! V� e pegue a melancia, Vincenzino! 947 01:11:29,112 --> 01:11:31,626 - Sim, vamos comer a melancia! - V� em frente! 948 01:11:34,500 --> 01:11:36,300 Senhorita, voc� deve ter visto. 949 01:11:36,320 --> 01:11:39,000 H� um corte na cabe�a daqui at� aqui. 950 01:11:39,100 --> 01:11:41,500 V�o ter que dar, pelo menos, um milh�o pra cada ponto... 951 01:11:41,632 --> 01:11:44,829 e nem mesmo um cientista pode nos dizer nada diferente. 952 01:11:45,552 --> 01:11:50,023 - Isso d�i! - Beba! 953 01:11:50,500 --> 01:11:52,200 - Qual � seu nome? - Nando. 954 01:11:52,210 --> 01:11:54,130 - Nando, beba! - Obrigado. 955 01:11:54,192 --> 01:11:57,586 - Beba... Gigi. - Beba, Gigi! 956 01:11:57,600 --> 01:11:59,250 Voc� � um grande sujeito! 957 01:11:59,352 --> 01:12:02,025 "E para a minha garota mais doce, Eu dou mais vinho!" 958 01:12:02,192 --> 01:12:05,070 N�o, nada para mim, obrigado. Isso s� me deixa tonta. 959 01:12:05,472 --> 01:12:09,385 Isso n�o � nada, � vinho honesto! � de Olevano Romano. 960 01:12:09,552 --> 01:12:13,147 � de onde viemos! 961 01:12:13,312 --> 01:12:16,509 No m�s passado, fizemos um show na pra�a da cidade. 962 01:12:16,672 --> 01:12:18,981 - A noite inteira, tudo iluminado. - Que tipo de show? 963 01:12:19,152 --> 01:12:20,380 "A Hora Amadora". 964 01:12:20,552 --> 01:12:23,703 Sabe aquelas coisas que fazem nas cidades, com amendoim, carne assada... 965 01:12:23,872 --> 01:12:25,863 Ele ganhou, voc� sabe, ele ganhou primeiro lugar. 966 01:12:26,112 --> 01:12:29,263 N�o bata sua cabe�a por aqui, ningu�m vai te dar nada! 967 01:12:29,432 --> 01:12:32,390 - Voc� pode jogar por eles, n�o pode? - O qu�? Voc� est� louco? 968 01:12:32,552 --> 01:12:36,465 - Com todo o frango que eu comi! - Voc� devia ouvi-lo tocar. 969 01:12:36,600 --> 01:12:38,140 Corta essa! 970 01:12:38,150 --> 01:12:40,700 Venha e sente-se aqui ao lado de Teresina. 971 01:12:41,072 --> 01:12:45,907 - Voc� devia ouvir suas coisas. - Que tipo de coisas? 972 01:12:46,072 --> 01:12:49,189 - As coisas, voc� sabe, coisas. - Que coisas? 973 01:12:49,352 --> 01:12:55,587 Coisas, voc� sabe... shows! Que melodias! Vamos l�, Gigi. 974 01:12:56,752 --> 01:13:00,062 Eu n�o me sinto... Vamos l�, me deixe em paz. 975 01:13:00,200 --> 01:13:02,670 Vamos l�, voc� n�o pode nos decepcionar agora. 976 01:13:02,700 --> 01:13:04,300 O que ele faz? 977 01:13:04,472 --> 01:13:06,064 Voc� devia ouvir seu trompete. 978 01:13:12,992 --> 01:13:15,381 Cale-se, cachorro estupido! 979 01:14:33,472 --> 01:14:36,032 Obrigado. 980 01:14:36,192 --> 01:14:37,784 - Tio! - Vov�! 981 01:14:37,952 --> 01:14:39,704 N�o podemos encontrar essa melancia. 982 01:14:40,472 --> 01:14:44,670 N�s cavamos um buraco fundo assim, mas n�o h� melancia. S� �gua. 983 01:14:44,800 --> 01:14:46,800 O que voc� est� falando? 984 01:14:46,850 --> 01:14:50,400 V� em frente, cave toda a praia se precisar! 985 01:14:50,592 --> 01:14:58,510 - V�! Cave, ache aquela melancia! - Hoje, sabe, minha cabe�a... 986 01:14:58,672 --> 01:15:04,747 Esque�a toda essa m�sica moderna! Isto �... o som da natureza! 987 01:15:05,152 --> 01:15:08,428 Devemos tomar uma boa x�cara de caf�? Eu adoraria uma agora mesmo. 988 01:15:09,432 --> 01:15:10,990 - Venha, Nando. - Vamos. 989 01:15:12,232 --> 01:15:14,188 Me d� uma m�o aqui. 990 01:15:14,552 --> 01:15:16,861 Nos vemos no mar. Vamos l�, Rocco. 991 01:15:24,832 --> 01:15:27,983 - Tudo bem... - Venha, vamos l�. 992 01:15:49,712 --> 01:15:53,751 "Chamando todos os carros!" 993 01:15:53,952 --> 01:15:56,147 "Chamando todos os carros!" 994 01:17:03,552 --> 01:17:05,986 Nossa! 995 01:17:06,152 --> 01:17:11,385 Por que nada de ruim acontece a um homem bom? 996 01:17:13,112 --> 01:17:17,867 Que nojo! Maldito cachorro, voc� fez isso? 997 01:17:19,392 --> 01:17:21,826 Esse � o cachorro que urinou na nossa toalha! 998 01:17:21,992 --> 01:17:23,550 Voc� entende o que quer este porco? 999 01:17:24,072 --> 01:17:25,744 Voc� n�o ouviu o que ele disse no restaurante? 1000 01:17:25,912 --> 01:17:28,824 - "A castidade agu�a o c�rebro". - Agu�a uma ova! 1001 01:17:28,992 --> 01:17:32,507 - Ele quer ver n�s dois transando. - Sim, isso � tudo que precisamos. 1002 01:17:39,200 --> 01:17:42,480 Sr. Cerquetti, n�s sabemos o que o sr. est� pensando, 1003 01:17:42,500 --> 01:17:44,300 e n�o queremos isso. 1004 01:17:44,632 --> 01:17:47,385 N�o somos desse tipo, Sr. Cerquetti. 1005 01:17:49,832 --> 01:17:53,791 Ent�o o que voc� acha disso? 1006 01:17:55,392 --> 01:18:00,227 Honestamente: Voc� quer que eu e Bice transemos na sua frente. 1007 01:18:00,392 --> 01:18:02,348 Mas somos duas mulheres normais. 1008 01:18:02,512 --> 01:18:06,983 Sr. Cerquetti, � um homem bonito. Poder�amos mesmo ter dado uma chance, 1009 01:18:07,152 --> 01:18:09,666 mas depois de tudo o que aconteceu, n�o. 1010 01:18:09,832 --> 01:18:12,665 N�o, definitivamente n�o. 1011 01:18:14,712 --> 01:18:17,624 N�s pensamos em tudo, sabe. Mas tudo natural. 1012 01:18:17,700 --> 01:18:19,100 Primeiro eu, depois n�s juntas, 1013 01:18:19,110 --> 01:18:21,000 em cima, por baixo, de cabe�a para baixo. 1014 01:18:21,100 --> 01:18:22,900 Em p�, no ch�o, dentro, fora, 1015 01:18:22,910 --> 01:18:25,300 coisas que acontecem entre um homem e uma mulher. 1016 01:18:25,672 --> 01:18:31,463 Ah! Ent�o foi nisso que voc�s pensaram? Bom, muito bom. 1017 01:18:32,832 --> 01:18:35,744 Como pode viver com estas id�ias repugnantes? 1018 01:18:36,300 --> 01:18:38,000 Ent�o o que voc� quer? 1019 01:18:38,012 --> 01:18:40,800 Conte-nos claramente, de uma vez por todas! 1020 01:18:42,152 --> 01:18:48,546 Eu sou claro, voc�s que n�o s�o. Voc� n�o pensou em tudo. 1021 01:18:49,392 --> 01:18:50,791 Est� faltando uma coisa. 1022 01:18:50,952 --> 01:18:53,227 Isto � o que est� faltando! Exatamente entre suas pernas! 1023 01:18:53,392 --> 01:18:57,749 - Mostre a ele o seu tamb�m! Olhe! - Fiquem longe de mim, safadas! 1024 01:18:57,912 --> 01:19:00,028 Tire a roupa dele! 1025 01:19:00,192 --> 01:19:01,261 Est� ocupado! 1026 01:19:01,400 --> 01:19:03,560 - Tire o cinto dele! - Suas prostituras obscenas! 1027 01:19:03,600 --> 01:19:05,160 Agarre a perna dele! 1028 01:19:05,200 --> 01:19:07,080 - Sim, fique nu. - J� chega! 1029 01:19:07,100 --> 01:19:08,690 - Esconda o cinto dele. - Parem! 1030 01:19:08,700 --> 01:19:12,380 N�o tenha medo! � o mesmo que ir ao dentista. 1031 01:19:12,400 --> 01:19:13,700 Deixe-me... 1032 01:19:13,900 --> 01:19:15,600 - N�o! - Sim! 1033 01:19:15,610 --> 01:19:17,800 - N�o! - Sim, te pegamos! 1034 01:19:17,872 --> 01:19:21,467 Deus, me ajude! Me d� for�a para resistir! 1035 01:19:21,952 --> 01:19:25,342 Porque o meu corpo � t�o fraco? 1036 01:19:25,512 --> 01:19:28,265 - N�o! - N�o seja t�mido, venha. 1037 01:19:28,712 --> 01:19:31,067 Que diabos � isso? 1038 01:19:31,392 --> 01:19:35,180 Que tipo de cueca o sr. usa, Sr. Cerquetti? 1039 01:19:35,832 --> 01:19:39,142 - Ela fica fechada com um cadeado. - Voc� tem um cadeado na sua cueca? 1040 01:19:43,752 --> 01:19:48,826 Mulheres! Oh, mulheres! 1041 01:19:48,992 --> 01:19:51,301 - Esse cara � louco, Eu.. - N�o, n�o... 1042 01:19:52,600 --> 01:19:55,000 Sr. Cerquetti, onde est� nos levando? 1043 01:19:55,020 --> 01:19:57,100 Eu conhe�o... 1044 01:19:59,352 --> 01:20:00,910 Ao para�so. 1045 01:20:02,700 --> 01:20:04,790 - Onde? - Desculpe? 1046 01:20:04,800 --> 01:20:06,700 O Para�so n�o est� perdido. 1047 01:20:07,392 --> 01:20:11,180 O Para�so existe, e ser� a minha recompensa. 1048 01:20:11,392 --> 01:20:14,350 - T�m pessoas esperando! - S� um minuto! 1049 01:20:14,512 --> 01:20:16,503 Esta cabine � para todos! 1050 01:20:16,712 --> 01:20:21,866 Sr. Cerquetti, vamos pegar 3 u�sques. Desta vez, vamos beber bem, vamos l�. 1051 01:20:25,312 --> 01:20:28,224 - Vamos beber muito, voc� vai ver. - Sim, n�s vamos beber tamb�m. 1052 01:20:28,300 --> 01:20:30,600 De qualquer forma, nunca vai conseguir. 1053 01:20:30,610 --> 01:20:32,800 - Voc� acha? - N�o! 1054 01:20:32,872 --> 01:20:34,828 - Voc� nunca vai conseguir! - Deus nos livre! 1055 01:20:35,872 --> 01:20:37,351 Eu s� vou buscar o meu bloco de recados. 1056 01:20:42,232 --> 01:20:45,429 - Qual � o nome dessa academia? - "Artes Marciais". 1057 01:20:46,472 --> 01:20:53,184 Certo, "Artes Marciais..." Diabos, esta caneta est� falhando. 1058 01:20:53,352 --> 01:20:56,503 - Voc� tem um len�o? - Bem, n�o, eu nunca carrego um. 1059 01:20:56,600 --> 01:21:01,100 - O n�mero? - 832432. 1060 01:21:01,110 --> 01:21:02,600 "832432". 1061 01:21:05,832 --> 01:21:07,231 Vamos. 1062 01:21:10,512 --> 01:21:15,142 Deus amaldi�oe esta praia, cheia de espinhos! 1063 01:21:15,312 --> 01:21:17,667 - Ai, realmente machuca! - Deixe-me ver. 1064 01:21:20,272 --> 01:21:23,867 - Tente tirar isso, n�o posso ver. - Pra que servem meus olhos? 1065 01:21:24,032 --> 01:21:25,943 Tente voc�, Gigi. � mais jovem do que n�s. 1066 01:21:27,912 --> 01:21:29,630 N�o foi o outro p�? 1067 01:21:30,000 --> 01:21:32,650 Vamos, deixamos todas as nossas coisas na praia. 1068 01:21:32,700 --> 01:21:34,200 Eu tamb�m vou. 1069 01:21:45,112 --> 01:21:46,784 Isto est� desinfectado, sabe. 1070 01:21:50,992 --> 01:21:53,825 - Qual � o seu signo? - A foice e o martelo. 1071 01:21:54,872 --> 01:21:57,670 N�o, estou brincando. Nasci em fevereiro, eu sou de peixes. 1072 01:21:57,800 --> 01:21:59,780 Ah, eu sou de peixes tamb�m. 1073 01:21:59,800 --> 01:22:02,200 Ent�o fazemos uma bela fritura! 1074 01:22:03,032 --> 01:22:06,229 - Dois peixes nunca se d�o bem. - Como voc� sabe? 1075 01:22:06,432 --> 01:22:09,504 Quer apostar? Podemos fazer uma tentativa. 1076 01:22:10,700 --> 01:22:13,900 Deve ser uma dessas pequenas lascas, 1077 01:22:14,000 --> 01:22:16,250 do tipo que entram e... 1078 01:22:17,192 --> 01:22:18,864 - D�i? - Um pouco. 1079 01:22:19,352 --> 01:22:23,231 Espere um pouco. A� vai.. 1080 01:22:23,632 --> 01:22:26,192 Consegui! � invis�vel! 1081 01:22:26,600 --> 01:22:29,900 Onde est�vamos? Ah sim, peixe. 1082 01:22:30,200 --> 01:22:33,400 Peixes n�o fazem amor um com o outro, ent�o? 1083 01:22:35,512 --> 01:22:39,551 Acho que poderia dar um beijo em voc�. Posso te dar um? 1084 01:22:42,800 --> 01:22:45,000 Diabos! Est� tentando furar o meu olho? 1085 01:22:45,900 --> 01:22:48,200 Por qu�? Como se beija? 1086 01:22:48,250 --> 01:22:50,000 Voc� nunca beijou algu�m? 1087 01:22:54,100 --> 01:22:56,550 O qu�? Voc� est� chorando? Por causa disso? 1088 01:22:56,600 --> 01:22:59,400 Voc� deveria estar feliz, � apenas natural. 1089 01:22:59,700 --> 01:23:02,100 Sabe quantas mulheres gostariam de ser como voc�? 1090 01:23:02,110 --> 01:23:04,250 O qu�? Uma virgem? 1091 01:23:05,792 --> 01:23:08,750 Bem, mais ou menos, tipo... 1092 01:23:08,912 --> 01:23:11,870 Vamos, tome um copo de �gua. Isso vai acalm�-la. 1093 01:23:13,392 --> 01:23:16,589 - Quem somos n�s? - Os mais fortes! 1094 01:23:16,792 --> 01:23:19,829 - Quem somos n�s? - Os piores! 1095 01:23:20,552 --> 01:23:24,261 - O que somos? - Um passo em frente! 1096 01:23:24,512 --> 01:23:28,221 - O que temos? - A f� cega! 1097 01:23:28,392 --> 01:23:32,067 - O que fazemos aos nossos inimigos? - Colocamos eles de joelhos! 1098 01:23:32,312 --> 01:23:38,262 - E o que n�s chutamos? - Seus traseiros! Seus traseiros! 1099 01:23:44,200 --> 01:23:46,090 Estamos quase assados. 1100 01:23:46,100 --> 01:23:48,450 Adormecemos no sol como dois pombinhos. 1101 01:23:48,500 --> 01:23:51,300 Sim, finalmente estamos sozinhos. 1102 01:23:51,400 --> 01:23:54,450 O amor � uma coisa maravilhosa. 1103 01:23:54,552 --> 01:23:58,022 "Oui, Mon amour..." Leve-me, sou toda sua! 1104 01:23:58,312 --> 01:24:02,749 O amor me deixa feliz, exausto, mas eu nunca me canso! Nunca! 1105 01:24:02,912 --> 01:24:04,868 Isso arde! 1106 01:24:06,392 --> 01:24:08,269 Estamos bronzeados! 1107 01:24:09,500 --> 01:24:11,200 Queimados pelo sol. 1108 01:24:11,400 --> 01:24:14,600 Tire minha corrente. Cuidado, v� com calma. 1109 01:24:18,832 --> 01:24:20,151 Cuidado agora! 1110 01:24:21,500 --> 01:24:24,500 Oh, minha querida, venha aqui. Vamos tentar no banco. 1111 01:24:24,600 --> 01:24:25,800 Est� bem. 1112 01:24:30,672 --> 01:24:33,948 - Isso queima! - N�s n�o podemos! 1113 01:24:34,112 --> 01:24:36,501 - Tire sua calcinha. - N�o podemos nos tocar! 1114 01:24:36,672 --> 01:24:39,470 - Vamos tentar sem tocar. - Est� bem. 1115 01:24:45,900 --> 01:24:48,900 Est� ardendo, mas eu te quero tanto! 1116 01:24:49,000 --> 01:24:50,700 � imposs�vel! 1117 01:24:50,900 --> 01:24:53,850 Querida, venha c�, coloque sua m�o ali. 1118 01:24:53,900 --> 01:24:56,700 Coloque sua perna em cima do banco. 1119 01:24:57,750 --> 01:24:59,783 Puxe o seu mai� para baixo. Lentamente. 1120 01:25:06,272 --> 01:25:08,103 Abra! 1121 01:25:16,152 --> 01:25:19,827 Me machucaram! Idiotas! 1122 01:25:22,032 --> 01:25:24,262 Carlo! Carlo! 1123 01:25:34,752 --> 01:25:36,663 Que frio! 1124 01:25:46,752 --> 01:25:49,471 - Diabos, estava ensolarado antes. - N�o est� mais. 1125 01:25:49,672 --> 01:25:51,151 Cachorro est�pido! 1126 01:25:58,552 --> 01:26:06,061 Olhe. Dedo indicador, polegar, e o dedo mindinho sumiu. Viu? 1127 01:26:07,500 --> 01:26:11,000 S� estou ensinando um joguinho. Est� chovendo mesmo. 1128 01:26:20,192 --> 01:26:23,787 "� um sacrif�cio que Deus acha absolutamente divino..." 1129 01:26:23,952 --> 01:26:25,465 "e o Esp�rito Santo..." 1130 01:26:30,072 --> 01:26:31,471 "perfei��o." 1131 01:26:32,872 --> 01:26:34,385 Voc� � padre? 1132 01:26:37,792 --> 01:26:39,987 Vov�, voc� ouviu? Ele � um sacerdote. 1133 01:26:40,152 --> 01:26:43,030 E da�, um padre n�o pode ir a praia para um mergulho? 1134 01:26:43,200 --> 01:26:46,100 O que os torna t�o especiais? S�o exatamente como todos n�s. 1135 01:27:11,232 --> 01:27:13,746 Que horas s�o? Sabe que horas s�o? 1136 01:27:15,952 --> 01:27:18,512 16:18 e 20 segundos, exatamente. 1137 01:27:18,712 --> 01:27:23,786 N�o, s�o 16:18 e 58 segundos. � eletr�nico. 1138 01:27:23,952 --> 01:27:29,902 - 16:18 e 57 segundos. - 58 segundos. O meu � eletr�nico. 1139 01:27:30,072 --> 01:27:31,664 N�o fa�o ideia. Vamos, vamos. 1140 01:27:33,800 --> 01:27:36,750 Que tempo terr�vel. Ficou frio, tamb�m. 1141 01:27:36,800 --> 01:27:38,250 Eu sei. 1142 01:27:39,750 --> 01:27:43,680 - Voc� acha que vai parar. - Sabe como �, chuva forte... 1143 01:27:44,872 --> 01:27:46,544 Voc� conhece isso? 1144 01:27:48,592 --> 01:27:49,741 E isso? 1145 01:27:53,752 --> 01:27:57,665 Desonesto! 1146 01:27:58,352 --> 01:28:00,263 Que tempo horr�vel! 1147 01:28:00,632 --> 01:28:05,148 Oh, Deus! Sim, � verdade! Eu pequei! Eu pequei! 1148 01:28:05,912 --> 01:28:09,427 Estas duas mulheres me arrastaram em seu turbilh�o de pecados. 1149 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 - Seis, sete... - N�o, seis! 1150 01:28:12,010 --> 01:28:13,580 Eu contei sete! 1151 01:28:13,600 --> 01:28:14,850 - Sete? - Sete! 1152 01:28:14,900 --> 01:28:17,400 Come�ou comigo, da� ele foi com voc� 2 vezes. 1153 01:28:17,430 --> 01:28:19,600 - Ent�o 3 vezes comigo. - N�o! 1154 01:28:19,610 --> 01:28:21,740 - 3 comigo! - O qu�? 1155 01:28:21,750 --> 01:28:22,790 3 em seguida! 1156 01:28:22,800 --> 01:28:24,900 - Oh, ele quer... - �, com as m�os. 1157 01:28:24,920 --> 01:28:26,300 Insaci�vel. 1158 01:28:28,400 --> 01:28:34,390 E agora estou condenado a queimar no fogo eterno do inferno! 1159 01:28:35,952 --> 01:28:41,470 Mas n�o � culpa minha! � culpa delas! Sim, voc�s! 1160 01:28:44,900 --> 01:28:48,000 Por favor, quero me redimir! 1161 01:28:48,600 --> 01:28:50,680 O que ele est� fazendo? Uma dan�a da chuva? 1162 01:28:50,700 --> 01:28:52,250 Coitado, ele deve estar b�bado. 1163 01:28:52,500 --> 01:28:54,680 Quanto ele bebeu? � um alco�latra? 1164 01:28:54,700 --> 01:28:56,500 N�o, � s� um pouco louco. 1165 01:28:56,600 --> 01:28:59,700 Mas ele bebeu u�sque o dia inteiro. 1166 01:28:59,800 --> 01:29:01,100 Eu segui o diabo. 1167 01:29:02,430 --> 01:29:06,150 Se duvida de mim, pergunte ao meu anjo da guarda. 1168 01:29:07,400 --> 01:29:09,770 Por que ele n�o me disse que as mulheres... 1169 01:29:09,800 --> 01:29:11,600 s�o mais amargas que a morte? 1170 01:29:12,300 --> 01:29:15,800 A raiz de todo mal, os soldados de Satan�s, 1171 01:29:15,810 --> 01:29:19,200 uma tigela de todo o tipo de corrup��o. 1172 01:29:19,250 --> 01:29:21,800 Mesmo S�o Cipriano disse que todas as mulheres... 1173 01:29:21,900 --> 01:29:24,944 deveriam ficar envergonhadas, s� de pensar que s�o mulheres. 1174 01:29:25,900 --> 01:29:27,450 N�o foi S�o Cipriano! 1175 01:29:27,500 --> 01:29:30,450 Foi S�o Clemente de Alexandria, Patrono da Igreja. 1176 01:29:32,432 --> 01:29:35,344 Cale-se! Cale-se... 1177 01:29:35,672 --> 01:29:39,551 Eu n�o queria! Eu n�o queria! 1178 01:29:39,792 --> 01:29:42,545 Todos os homens s�o descendentes de Ad�o. 1179 01:29:42,712 --> 01:29:47,228 O amor � o capricho da lux�ria, sempre seguido por desgosto. 1180 01:29:47,632 --> 01:29:51,227 Mas, evit�-lo seria destruir a humanidade. 1181 01:29:51,392 --> 01:29:56,022 - Achei! Achei a melancia! - Um ato contra a natureza. 1182 01:29:56,192 --> 01:29:58,501 Teresina, voc� viu que eu encontrei a melancia? 1183 01:29:58,672 --> 01:30:01,061 Veja que cara bom ele �? Encontrou a melancia. 1184 01:30:01,272 --> 01:30:03,422 Acho que temos bastante �gua agora! 1185 01:30:12,152 --> 01:30:14,950 Ei, vamos tirar uma foto de voc�s todos juntos. 1186 01:30:15,152 --> 01:30:17,461 - �, uma foto! - Ok! 1187 01:30:17,752 --> 01:30:19,663 Gigi, coloque as m�os sobre meus ombros. 1188 01:30:22,272 --> 01:30:27,392 O cara com a melancia na cabe�a, v� para tr�s um pouco! 1189 01:30:30,472 --> 01:30:32,986 Um de voc�s precisa preencher esta lacuna na frente! 1190 01:30:35,392 --> 01:30:37,860 Voc�s dois, os camar�es, mais perto do meio. 1191 01:30:41,352 --> 01:30:46,426 Certo, � isso. Esperem. D�em um grande sorriso! Sorriam! 1192 01:30:47,312 --> 01:30:48,381 � isso a�! 1193 01:30:48,832 --> 01:30:51,062 Obrigado e adeus! 1194 01:31:08,232 --> 01:31:11,781 "N�s vamos ganhar a todo custo..." 1195 01:31:12,272 --> 01:31:15,787 "Nada vai nos segurar..." 1196 01:31:16,832 --> 01:31:19,790 � uma pena, temos de ir para casa assim. 1197 01:31:22,000 --> 01:31:24,780 A �nica coisa que posso usar s�o meus sapatos. 1198 01:31:24,800 --> 01:31:26,400 E eu s� o chap�u. 1199 01:31:26,872 --> 01:31:29,625 Voc� nunca comeu isso antes, eu tenho certeza. 1200 01:31:29,700 --> 01:31:32,700 � feito com carne seca cortada bem fininha... 1201 01:31:32,752 --> 01:31:36,791 um saud�vel gratinado de trufas, uma gota de conhaque... 1202 01:31:36,952 --> 01:31:41,787 e quando estiver quase cozido, uma colher de caviar do Vietn�. 1203 01:31:41,952 --> 01:31:45,786 - N�o, do Paquist�o. - � a mesma coisa. 1204 01:31:45,952 --> 01:31:50,184 � saboroso, Gigi. Quando come isso, voc� voa. 1205 01:31:51,232 --> 01:31:52,506 Eu cozinho, sabe. 1206 01:31:55,352 --> 01:32:00,472 Certo, Giovanni. O expansor, os pesos... 1207 01:32:01,192 --> 01:32:03,103 Droga, isso parece que n�o vai parar. 1208 01:32:03,392 --> 01:32:06,862 Ningu�m vai sair daqui at� eu ter a calcinha de volta! 1209 01:32:07,112 --> 01:32:08,670 Vamos, tire sua calcinha! 1210 01:32:11,300 --> 01:32:13,000 - N�o � essa, �? - N�o. 1211 01:32:13,010 --> 01:32:14,900 Eu n�o estou usando nenhuma! 1212 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 S�o essas? 1213 01:32:17,010 --> 01:32:19,000 - Ou essa? - Ou essa? 1214 01:32:21,952 --> 01:32:24,989 - De que cor era? - Francesa... 1215 01:32:50,300 --> 01:32:52,350 Vamos, vamos. Parece que vai parar. 1216 01:32:52,400 --> 01:32:54,000 N�s vamos chegar secas em casa. 1217 01:32:58,000 --> 01:32:59,500 Sr. Cerquetti... 1218 01:32:59,540 --> 01:33:02,100 - Sr. Cerquetti? - Obrigado e adeus. 1219 01:33:02,200 --> 01:33:03,900 Cale a boca! 1220 01:33:06,800 --> 01:33:09,050 - Adeus! - Ele est� chorando. 1221 01:33:09,100 --> 01:33:11,100 Deixe-o chorar. Tchau, obrigado novamente. 1222 01:33:12,100 --> 01:33:15,900 Esperem por mim, n�o me deixem aqui! 1223 01:33:16,000 --> 01:33:18,500 Vamos l�, ent�o! 1224 01:33:18,550 --> 01:33:23,230 - Se apresse, est� chovendo! - Chove em todos n�s, n�o �? 1225 01:33:24,100 --> 01:33:26,550 Oh, Deus, ela deve ter escapado! 1226 01:33:26,600 --> 01:33:29,550 Zaz�, onde voc� est�? Vem c�, Zaz�! 1227 01:33:33,700 --> 01:33:36,352 R�pido! 1228 01:33:45,352 --> 01:33:48,105 - Vamos correr! - Ei, esse � o meu sapato! 1229 01:33:48,272 --> 01:33:51,070 Voc� est� com dois do mesmo p�! 1230 01:33:51,592 --> 01:33:53,423 Oh, me desculpe! 1231 01:34:02,400 --> 01:34:05,000 N�o gosto do mar. Eu vou para casa. 1232 01:34:05,100 --> 01:34:06,500 Onde? 1233 01:34:06,712 --> 01:34:11,024 Para Abruzzo, no interior. A minha vila. 1234 01:34:11,400 --> 01:34:13,650 Vamos lev�-lo, voc� est� com pressa? 1235 01:34:13,700 --> 01:34:15,300 N�o, eu vou sozinho. 1236 01:34:15,592 --> 01:34:19,107 Eu sei onde o �nibus p�ra, � virando a esquina. 1237 01:34:19,400 --> 01:34:21,200 Eu vou para a esta��o, 1238 01:34:21,220 --> 01:34:23,600 compro um bilhete e pego o trem para casa. 1239 01:34:25,300 --> 01:34:27,090 Se voc� n�o quer ficar com a gente, 1240 01:34:27,100 --> 01:34:28,900 Vou lev�-lo para a esta��o. 1241 01:34:29,072 --> 01:34:31,347 N�o, eu vou sozinho. Tchau. 1242 01:34:36,672 --> 01:34:39,027 - Tchau, Teresina. - Tchau, Vincenzino. 1243 01:34:48,632 --> 01:34:49,781 Adeus! 1244 01:34:52,032 --> 01:34:54,592 - Adeus, Vincenzino. - Adeus. 1245 01:35:01,152 --> 01:35:06,180 Nos vemos por a�! Tenha um bom almo�o! 1246 01:35:07,152 --> 01:35:10,623 - At� logo! Vamos, vamos. - Vamos. 1247 01:35:14,512 --> 01:35:15,831 Voc� carrega a melancia. 1248 01:35:16,912 --> 01:35:18,868 Pegamos tudo? Vamos. 1249 01:35:19,792 --> 01:35:24,104 - Gigi, vamos dividi-la? - Ela � apenas uma menina! 1250 01:35:24,300 --> 01:35:27,900 - Vamos, n�o seja mesquinho! - N�o, fique quieto! Ela � pura. 1251 01:35:28,000 --> 01:35:30,390 - O qu�? - Ela � virgem! 1252 01:35:30,400 --> 01:35:32,000 Como voc� sabe? 1253 01:35:32,992 --> 01:35:37,508 Gigi, voc� vem conosco? Haver� espa�o no carro. 1254 01:35:37,712 --> 01:35:41,102 Sim, ele tem um carro de qualquer maneira. Tchau! 1255 01:35:42,500 --> 01:35:45,200 Voc� pode ajudar Teresina a carregar. 1256 01:35:45,220 --> 01:35:47,600 Vamos, apressem-se! Vamos l�! 1257 01:36:13,032 --> 01:36:14,385 Rocco! 1258 01:36:16,792 --> 01:36:20,068 Rocco, venha c�. 1259 01:36:22,832 --> 01:36:27,860 Eles deixaram voc� aqui? Vem comigo? Vamos, vamos. 1260 01:36:28,832 --> 01:36:30,504 Venha, vamos. 1261 01:38:57,800 --> 01:39:01,704 Subtitles by j. sampaio 1262 01:39:02,832 --> 01:39:06,804 Corre��es T�cnicas: Walter Santos 100267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.