Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,030 --> 00:00:17,030
www.titlovi.com
2
00:00:20,030 --> 00:00:24,956
PAZI SE LUDE
3
00:00:28,280 --> 00:00:32,956
Obrada
Donato Di Bergamo
4
00:02:10,880 --> 00:02:14,156
Gadna no�... gadna.
5
00:02:36,600 --> 00:02:41,879
Putuju�i muzikant!
Ovo mu je uniforma?
6
00:02:43,800 --> 00:02:46,837
Krpe njegove muzike.
- Prekini!
7
00:02:48,480 --> 00:02:53,160
Uzbudjen sam, Djulija.
Ovde ste se voleli deset godina?
8
00:02:53,160 --> 00:02:56,948
Deca, radost, nadanja...
9
00:02:59,240 --> 00:03:02,994
Kakvo bla�eno mesto,
kao u crkvi ili na groblju.
10
00:03:05,040 --> 00:03:07,554
Svetili�te!
11
00:03:16,400 --> 00:03:18,436
Ko to pla�e?
12
00:03:19,040 --> 00:03:20,678
�ta te briga?
13
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
A i ti, tvrda kao taj zid!
14
00:03:30,400 --> 00:03:34,632
Slepa... deset godina �uti�
ne mo�e� ni da vi�e�!
15
00:03:36,240 --> 00:03:40,320
Da opsuje�, eventualno!
Kakav je to �ivot?
16
00:03:40,320 --> 00:03:42,480
Bolja je i robija!
17
00:03:42,480 --> 00:03:47,120
Uhvatio te za gu�u tip koji luta
svetom sanjaju�i van stvarnosti.
18
00:03:47,120 --> 00:03:52,478
�istunac... gde je sada?
Kada se vra�a?
19
00:03:53,200 --> 00:03:56,431
Reci, kakav je u krevetu...
u�iva� vi�e nego sa mnom?
20
00:03:57,160 --> 00:03:59,880
Kako ga zami�lja� u
ovom trenutku!
21
00:03:59,880 --> 00:04:02,633
Mo�da slu�a� njegovuu muziku!
22
00:04:12,360 --> 00:04:16,638
Hajde, kreni... reci!
- On je fin!
23
00:04:29,200 --> 00:04:33,193
Fin!
A �ta je fino�a?
24
00:04:33,880 --> 00:04:37,031
Da pusti� ta te neko gazi,
ja da ti ka�em!
25
00:04:41,560 --> 00:04:44,836
Fin...
kao da ja nisam!
26
00:04:45,520 --> 00:04:47,556
Naravno da nisam... a za�to?
27
00:04:48,800 --> 00:04:52,509
Fino�a je fini oblik
straha.
28
00:04:56,120 --> 00:05:01,319
Djulija! Vidi kako lepo izgledam
kao putuju�i muzikant!
29
00:05:06,280 --> 00:05:08,669
Voli� da udje� u tudju ko�u, a?
30
00:05:09,320 --> 00:05:13,200
Ko�u?
Gruba si prema meni, Djulija.
31
00:05:13,200 --> 00:05:15,794
Recimo u tudji �ivot!
32
00:05:17,240 --> 00:05:21,472
U miris tudjih �ivota!
Onda, da li sam pomalo on ili ne?
33
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
Na�alost i dalje si majmun�ina!
34
00:05:24,200 --> 00:05:28,193
Ima� pravo, jet taj je
tvoj Mar�elo rahiti�an!
35
00:05:31,480 --> 00:05:35,800
Evo, sada je po mojoj meri!
36
00:05:35,800 --> 00:05:40,954
Idem da vidim odakle toliki
mir ovde... �kodi!
37
00:05:55,360 --> 00:05:57,191
Ko je od vas dvoje plakao?
38
00:05:58,960 --> 00:06:03,829
Kada se upla�ite ovoliko, �ta radi
va� tata Mar�elo? Koji sistem koristi?
39
00:06:10,400 --> 00:06:13,790
Reci ti, Luka!
- To �to on radi ti ne mo�e�.
40
00:06:14,680 --> 00:06:17,080
A �ta to on posebno radi?
41
00:06:17,080 --> 00:06:21,198
Dubi na glavi sa nogama
uvis dok se mi smejemo.
42
00:06:23,440 --> 00:06:28,355
Sa glavom dole i nogama uvis,
kao u cirkusu!
43
00:06:30,800 --> 00:06:32,836
Da probam sada i ja, da krenem?
44
00:06:41,720 --> 00:06:45,474
Onda, ko je ja�i?
Ko mo�e du�e, on ili ja?
45
00:06:48,440 --> 00:06:51,671
On nas ne zasmejava.
- Smej se barem ti, Djulija!
46
00:06:54,720 --> 00:06:56,073
Ustani, budalo!
47
00:07:00,640 --> 00:07:03,240
Rekla sam ti ve� da prestane�!
Licemeru, sa mnom to radi!
48
00:07:03,240 --> 00:07:05,800
Ma idi dodjavola!
49
00:07:06,200 --> 00:07:10,160
�to si me naterla da dodjem?
Da mi ponovi� da sam pokvarenjak?
50
00:07:10,160 --> 00:07:15,109
Da samo nosim ljudsku ko�u?
- Ne, zato �to sam odlu�ila.
51
00:07:16,400 --> 00:07:21,680
Tvoje istorijske odluke!
Trebaju ti vekovi da ih donese�!
52
00:07:21,680 --> 00:07:25,640
�ta da odlu�i�?
Kreni, �ta si odlu�ila?
53
00:07:25,640 --> 00:07:31,200
Idem sa tobom.
- Zna�i nisam vi�e pokvarenjak?
54
00:07:31,200 --> 00:07:35,273
Ne, jesi...
ali stvar je u tome da sam to i ja.
55
00:07:35,840 --> 00:07:38,400
U tebi se ogledam kao
u ogledalu.
56
00:07:38,960 --> 00:07:41,240
Bar ne treba da glumim
da sam druga�ija.
57
00:07:41,240 --> 00:07:45,240
Ne moram nikoga da foliram.
foliranje je strahovito naporno.
58
00:07:45,240 --> 00:07:49,800
"Pa�nja, du�a i se�anje
velikih majstora, prvi deo."
59
00:07:49,800 --> 00:07:51,552
"Betoven."
60
00:07:57,920 --> 00:07:59,990
Muzi�ki komentar!
61
00:08:01,520 --> 00:08:05,274
Mo�e li jedno govno da zamoli
za igru drugo govno?
62
00:08:07,080 --> 00:08:08,559
Upomo�, Djulija!
63
00:08:10,000 --> 00:08:12,389
Ime mu je Volfgang Amadeus.
64
00:08:13,560 --> 00:08:15,471
To mu je najbolji prijatelj.
65
00:08:15,560 --> 00:08:19,838
Zna� za�to mu je dao to ime?
Kada svira Mocarta on ma�e repom.
66
00:08:20,880 --> 00:08:22,598
Kao metronom!
67
00:08:24,040 --> 00:08:26,640
Gad jedan odvratni,
umalo da me o�oravi!
68
00:08:26,640 --> 00:08:32,397
Vidi �ta mi je uradio.
Pokaza�u ti ja, Mocarte!
69
00:08:32,920 --> 00:08:34,478
Razbi�u ti glavu!
70
00:08:36,520 --> 00:08:40,513
Ostavi ga, nije on ma�ak,
to je mali tigar.
71
00:08:41,520 --> 00:08:44,273
Napada� s ledja, kao kukavica.
72
00:08:54,080 --> 00:08:57,390
Izadji, licem u lice.
Zort, a?
73
00:09:10,400 --> 00:09:13,520
Pa onda razbij sve, ako
ti je do toga!
74
00:09:13,520 --> 00:09:15,080
Razbij!
- Slu�am.
75
00:09:15,080 --> 00:09:18,390
Uni�tavanje nepotrebnih stvari
je moralna obaveza.
76
00:09:21,640 --> 00:09:23,631
Bri�em tvoju pro�lost.
77
00:09:50,360 --> 00:09:52,794
Vidi ti oko prtljaga, ja �u
da nazovem ku�u.
78
00:10:01,680 --> 00:10:05,000
Djulija, Mar�elo je upravo
krenuo da te nazove.
79
00:10:05,000 --> 00:10:09,232
Uspeli smo da ove godine zajedno
provedemo Bo�i�!
80
00:10:10,120 --> 00:10:12,873
�ta ti je?
- Moram ne�to da mu ka�em.
81
00:10:13,000 --> 00:10:14,752
�ta se desilo?
82
00:10:15,760 --> 00:10:18,760
Voli� Mar�ela, je li tako?
- Naravno da ga volim!
83
00:10:18,760 --> 00:10:21,720
Budi sa njim, naro�ito
no�as. - Za�to?
84
00:10:21,720 --> 00:10:26,320
Ma �ta da se desi.
- Ne�to ozbiljno? Neko je umro?
85
00:10:26,320 --> 00:10:29,240
Jeste.
- Madona santa, ko?
86
00:10:29,240 --> 00:10:30,309
Ja.
87
00:10:39,000 --> 00:10:42,160
Stvar je u tome da ljudi kao ti
je trebalo da ga ostave gde jeste.
88
00:10:42,160 --> 00:10:43,840
Kad smo kod toga, ti i ja smo isti.
89
00:10:43,840 --> 00:10:46,752
Zbog toga ga ja nikada nisasm
izneverio.
90
00:10:48,080 --> 00:10:51,400
Dobro, zna�i ti si pogodniji
da mu to ka�e�.
91
00:10:51,400 --> 00:10:55,234
Ne�u ja ni�ta da mu ka�em,
kad dodje reci mu sama.
92
00:11:07,120 --> 00:11:09,588
N�ta, nisam uspeo da...
93
00:11:10,000 --> 00:11:14,073
Bolje, iznenadi�emo ih.
- Da, iznenaditi...
94
00:11:14,840 --> 00:11:17,280
Seda�?
- �ekam prtljag.
95
00:11:17,280 --> 00:11:20,590
Tu je.
- Nisam primetio.
96
00:11:26,160 --> 00:11:28,151
�ta radi�, ponovo odlazi�?
97
00:11:30,960 --> 00:11:32,632
Pa skoro...
98
00:11:37,360 --> 00:11:40,320
Ne�e� da udje�?
- Mar�elo, moram ne�to da ti ka�em.
99
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Reci!
100
00:11:41,320 --> 00:11:44,840
Da tebe nema bio bih
najusamljeniji �ovek na zemlji.
101
00:11:44,840 --> 00:11:47,280
Nemoj i ti da me ostavi�
u ovakvoj no�i.
102
00:11:47,280 --> 00:11:49,960
Ko te ostavlja? Ide� sa mnom?
Da proslavimo kod mene.
103
00:11:49,960 --> 00:11:54,720
Ne, kod tebe ne. Podji ti sa mnom.
- Gde?
104
00:11:54,720 --> 00:11:59,077
Nigde.
- Nigde?
105
00:12:00,920 --> 00:12:04,240
Kad bi samo znao kako je lepo da
ode� nigde da pri�amo!
106
00:12:04,240 --> 00:12:06,920
Nas dvojica nikad nismo pri�ali,
samo smo svirali !
107
00:12:06,920 --> 00:12:10,880
Da putujemo po svetu
a da te niko ne �eka...
108
00:12:10,880 --> 00:12:13,080
Tebi je potrebna toplota ljubavi.
109
00:12:13,080 --> 00:12:15,840
Ja imam �enu i dvoje dece.
Pusti da bar za Bo�i� u�ivam!
110
00:12:15,840 --> 00:12:18,800
Dobro, ali ne postoji
samo toplota ljubavi!
111
00:12:18,800 --> 00:12:21,480
Ako ne�e� da podje�, u redu.
112
00:12:21,480 --> 00:12:23,948
Dobro.
- Ba� mi je drago!
113
00:12:26,960 --> 00:12:30,680
Onda?
- Idem sa tobom, nije bitno gde.
114
00:12:30,680 --> 00:12:35,037
I kod mene ku�i?
- I kod tebe ku�i.
115
00:12:36,360 --> 00:12:38,080
Krenite.
116
00:12:38,080 --> 00:12:43,000
Sla�em se ja sa vama, ali ako
mi ka�ete adresu bi�e lak�e!
117
00:12:43,000 --> 00:12:44,319
U Aventino.
118
00:13:47,320 --> 00:13:50,480
Zbg toga si hteo da me
vodi� nigde?
119
00:13:50,480 --> 00:13:54,600
Mo�da bi nas lep�e sa�ekali,
ovde su ostavili nered.
120
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
To je �ivotno pravilo.
121
00:13:56,360 --> 00:13:59,480
Kad neko ima maniju da skuplja
ma�ore po ulici, neko pobegne!
122
00:13:59,480 --> 00:14:04,200
Da, ali kad �ivotinje pobegnu
uvek imaju neki razlog.
123
00:14:04,200 --> 00:14:09,080
Ali ovo nije bekstvo,
�isto svetogrdje.
124
00:14:09,080 --> 00:14:12,160
Kokod da je to uradio
hteo je sa mnom da se obra�una.
125
00:14:12,160 --> 00:14:15,720
Deset sam se godina trudio
da je nau�im poverenju
126
00:14:15,720 --> 00:14:17,960
a ona bi uradila bilo �ta
127
00:14:17,960 --> 00:14:21,032
da mi doka�e da �ivimo
u okrutnom svetu.
128
00:14:21,120 --> 00:14:25,360
Evo, uradila je to.
- To nije smela da uradi!
129
00:14:25,360 --> 00:14:30,115
�e�ir na krevetu je maler.
- U stvari, to je potpis autora.
130
00:14:30,480 --> 00:14:33,920
Hvala, Djulija. Bolje i to
nego neki �in hipokrizije...
131
00:14:33,920 --> 00:14:38,840
Nego da se la�e, pre�utkuje,
uvek si bila koherentna!
132
00:14:38,840 --> 00:14:42,560
Rekao bih, paradoksalno po�tena.
�ta vi�e mogu da ka�em?
133
00:14:42,560 --> 00:14:46,840
Odvratno je... rekao bih joj.
I rekao sam joj to na aerodromu.
134
00:14:46,840 --> 00:14:52,836
Siguran sam da si je potresao!
Znala je to i volela je da joj se ponovi.
135
00:14:57,920 --> 00:15:00,680
�to me tako posmatra�?
Da ne li�im na �abu?
136
00:15:00,680 --> 00:15:02,080
Ne.
- Na �avku?
137
00:15:02,080 --> 00:15:06,520
�ak i ne znam �ta je to!
- Na zelemba�a, bodljikavo prase?
138
00:15:06,520 --> 00:15:11,600
Ne, ja sam samo neko
ko je verovao u ljude.
139
00:15:11,600 --> 00:15:14,034
A mo�da tako ne treba.
140
00:15:15,160 --> 00:15:17,355
Mar�elo, �ta je?
141
00:15:18,320 --> 00:15:21,198
Toplota ljubavi.
142
00:15:26,000 --> 00:15:30,080
Nabijem ja u zadnjicu
toplotu ljubavi!
143
00:15:30,080 --> 00:15:32,389
Sunce joj kurvinsko!
144
00:15:34,440 --> 00:15:38,360
Mar�elo, �ta si naumio?
- �ta bi ti na mom mestu uradio?
145
00:15:38,360 --> 00:15:42,720
Bolje da me to ne pita�.
- Ka�e� da nikad ne razgovaramo, pri�aj!
146
00:15:42,720 --> 00:15:46,800
Ubio bih se, ako se �ovek ne ubija
u ovakvoj situaciji, kada onda?
147
00:15:46,800 --> 00:15:49,680
Zapisa�u to.
- To se tako ka�e!
148
00:15:49,680 --> 00:15:53,753
Ja sam totalno siro�e,
Ubijao bih se svakog jutra!
149
00:16:13,800 --> 00:16:15,400
�iveo �ivot, Mar�elo.
150
00:16:15,400 --> 00:16:18,520
To sam �uvao za slavlje
sa mojim dragim osobama.
151
00:16:18,520 --> 00:16:21,318
A sada si mi ti jedina draga osoba,
Volfgang ne pije.
152
00:16:23,160 --> 00:16:24,080
Dosta.
153
00:16:24,080 --> 00:16:28,800
Ne brini, imam jo�
dvadeset fla�a.
154
00:16:28,800 --> 00:16:33,280
Moj je otac govorio: samo pi�e
ubija bacile i bistri um.
155
00:16:33,280 --> 00:16:35,748
�iveli.
156
00:16:43,400 --> 00:16:45,197
�iveli.
157
00:16:54,800 --> 00:16:57,837
Neka �ivi... �iveli!
158
00:17:07,200 --> 00:17:09,760
Ne spavam �etrdeset osam sati.
159
00:17:09,760 --> 00:17:12,080
Kad sam poslednji put zaspao
160
00:17:12,080 --> 00:17:15,000
mislio sam da mi se u
�ivotu ve� sve dogodilo.
161
00:17:15,000 --> 00:17:18,440
Cilj nije blizu ali
nije ni daleko.
162
00:17:18,440 --> 00:17:22,640
Kakav je to cilj?
- Bo�i� je, vodim te u Vitlajem.
163
00:17:22,640 --> 00:17:26,076
Vitlajem? Kod Piramide smo,
kada �emo da stignemo?
164
00:17:39,720 --> 00:17:43,560
Hladno mi je... Sveti Josif je barem
na�ao neku �talu da se ugreju.
165
00:17:43,560 --> 00:17:47,080
Da je Sveti Josif ovde prolazio,
i�ao bi go.
166
00:17:47,080 --> 00:17:50,240
Ovde volova i magaraca ima
da se ugreje �itav grad!
167
00:17:50,240 --> 00:17:53,038
Gde smo sada?
- U rimskoj klanici.
168
00:17:56,080 --> 00:17:57,957
Ovo je pakao!
169
00:17:59,160 --> 00:18:03,640
Ovde mi je majka radila,
u �ivotinjskoj krvi...
170
00:18:03,640 --> 00:18:07,758
I po dvadeset sati dnevno,
sve do smrti.
171
00:18:08,360 --> 00:18:10,200
Mo�da nisam razumeo,
ali nije mi sme�no.
172
00:18:10,200 --> 00:18:14,796
Ovo je mesto najtoplija
uspomena iz mog detinjstva.
173
00:18:15,920 --> 00:18:19,440
U no�ima kao �to je ova,
kada je u mojoj ku�i bilo ledeno
174
00:18:19,440 --> 00:18:23,000
a ja se ose�ao sam kao pas,
dolazio bih ovde.
175
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
Spavao u nekom od kotlova.
176
00:18:25,080 --> 00:18:27,920
Ja sam jednom spavao u kutiji
od kontrabasa.
177
00:18:27,920 --> 00:18:31,000
Bolje je u kotlovima,
humaniji su.
178
00:18:31,000 --> 00:18:34,320
Kada su isklju�eni
zadr�avaju onu toplotu
179
00:18:34,320 --> 00:18:37,760
koju jedino u stomaku
prave �ene mo�e� da nadje�.
180
00:18:37,760 --> 00:18:42,629
Sviraju�i u ovoj klanici
upoznao sam Djuliju.
181
00:20:47,040 --> 00:20:49,270
Isklju�ite kotlove!
182
00:21:08,080 --> 00:21:11,356
Pa to je Mar�elo.
- Ako nije on, li�i na njega.
183
00:21:13,240 --> 00:21:17,074
Zdravo, prijatelji.
Dobar dan.
184
00:21:35,040 --> 00:21:37,480
Dugo sam razgovarao sa
golubom pismono�om.
185
00:21:37,480 --> 00:21:38,960
Golub pismono�a...
186
00:21:38,960 --> 00:21:43,158
Li�i i na drozda, taj Lolo,
ali dobar je �ovek!
187
00:21:43,720 --> 00:21:46,360
Rekao mi je da �e da o�ivi,
188
00:21:46,360 --> 00:21:50,200
sada si u sigurnim
rukama svog baba!
189
00:21:50,200 --> 00:21:54,120
Zar ti nisam bio kao otac?
Zar ti ona nije bila kao majka?
190
00:21:54,120 --> 00:21:58,680
Jeste, ali go sam, Salomone.
- Jeste, go kao dete!
191
00:21:58,680 --> 00:22:01,200
I ostao si u srcu dete!
192
00:22:01,200 --> 00:22:05,400
A �ta se detetu pri�a?
- �ta se pri�a?
193
00:22:05,400 --> 00:22:09,400
Pou�na bajka.
- Godinama si mi pri�ao o Africi!
194
00:22:09,400 --> 00:22:13,680
Nije ti bilo od koristi! Ne tvojom
krivicom, nisam ti je dobro ispri�ao.
195
00:22:13,680 --> 00:22:17,280
Uvek si bio la�ov i
upravo sam te zbog toga cenio.
196
00:22:17,280 --> 00:22:20,352
Tvoje su bajke bile
pune ma�te!
197
00:22:28,760 --> 00:22:31,640
Sada �e� da primi� istinu.
- Mo�e li da se oslo�i?
198
00:22:31,640 --> 00:22:32,800
Ne.
- Pa dobro!
199
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
U istoriji nisu lepr�ale
samo zastave...
200
00:22:35,400 --> 00:22:39,040
�ta mene briga za zastave?
U balonu smo.
201
00:22:39,040 --> 00:22:43,600
Oslobodi se tog balona,
ina�e kako �e� da ubije� Rasa?
202
00:22:43,600 --> 00:22:44,640
Kakvog Rasa?
203
00:22:44,640 --> 00:22:48,800
Onog �to ti je ukrao porodicu.
Tebi glava.
204
00:22:48,800 --> 00:22:51,640
Da li voda vri?
Ko je pazi?
205
00:22:51,640 --> 00:22:57,040
1936. Etiopija na kolenima.
A mi uspravni na nogama, kao ma�evi.
206
00:22:57,040 --> 00:22:58,880
Znam to.
- Ja kaplar.
207
00:22:58,880 --> 00:23:03,040
A ona u crvenom krstu.
- Ne, e tu le�i la�!
208
00:23:03,040 --> 00:23:06,240
Ne u crvenom krstu, utvara!
- Utvara?
209
00:23:06,240 --> 00:23:09,869
Ratna kurva, priznata od
strane ministarstva.
210
00:23:09,960 --> 00:23:14,400
Utvara, kurva...
�ta to zna�i?
211
00:23:14,400 --> 00:23:18,760
Ne znam, za mene to nikada
nije imalo neko zna�enje.
212
00:23:18,760 --> 00:23:23,840
Re�im je izmislio drugi naziv:
Kurolomka, nosilac falusa.
213
00:23:23,840 --> 00:23:27,520
Nijedan me od tih momaka
tako nije zvao.
214
00:23:27,520 --> 00:23:32,800
To su koristili za komandante,
bila sam cenjenija od kapelana!
215
00:23:32,800 --> 00:23:36,280
On im je prinosio poslednje pri�e��e,
a ja, iako su bili iznemogli...
216
00:23:36,280 --> 00:23:39,760
nadu da su jo� mu�ko.
217
00:23:39,760 --> 00:23:45,630
Kao �to bih da radim sa tobom, Mar�elo.
�rtvo jedne mirnodopske kurve.
218
00:23:46,160 --> 00:23:51,080
Moj seks tada nija poznavao
ni epolete ni �inove
219
00:23:51,080 --> 00:23:55,880
a pustinjski je vetar moje
ime odnosio i u neprijateljske redove.
220
00:23:55,880 --> 00:23:59,800
Ja sam te svejedno cenio
i neznaju�i to.
221
00:23:59,800 --> 00:24:03,200
Odmah smo se vezali: ja bih stao
u red kao poslednji.
222
00:24:03,200 --> 00:24:05,520
Pre mene je prolazio celi bataljon
223
00:24:05,520 --> 00:24:09,600
pa kad bih ja do�ao na red
zajedno bi zaspali zagrljeni.
224
00:24:09,600 --> 00:24:11,280
Lep si tada bio, nosio si brkove.
225
00:24:11,280 --> 00:24:14,720
Jednog sam se jutra probudio
a tebe nije bilo. Gde si oti�la?
226
00:24:14,720 --> 00:24:19,236
Gde si oti�la?
- Kod Rasa Baga�a!
227
00:24:20,720 --> 00:24:23,640
Zvalli su ga teror duna.
228
00:24:23,640 --> 00:24:28,760
Rasovi su bili laki na �enske.
Nosile su im �arm lovine!
229
00:24:28,760 --> 00:24:32,400
Jolanda je i bila ulovljena.
Bataljon u suzama, niski moral
230
00:24:32,400 --> 00:24:35,080
a o sledovanjima i da ne govorimo!
- Kakve to veze ima?
231
00:24:35,080 --> 00:24:38,200
Bataljon mirno!
Zbor!
232
00:24:38,200 --> 00:24:40,560
Korak napred
ja ka�em: ja �u.
233
00:24:40,560 --> 00:24:44,600
Otpuzah do neprijateljskih �atora
uz pomo� tame
234
00:24:44,600 --> 00:24:48,560
i tamo uhvatih Rasa Baga�a
kako ja�e tigra...
235
00:24:48,560 --> 00:24:50,840
odnosno, moju budu�u �enu.
236
00:24:50,840 --> 00:24:58,190
Jedan pucanj iz 91 i on
ispusti du�u jo� u zanosu zadovoljstva.
237
00:25:01,200 --> 00:25:03,920
Predivna ljubavna bajka.
- I ima pouku.
238
00:25:03,920 --> 00:25:06,680
Ne vidim je.
- Recimo onda jasno.
239
00:25:06,680 --> 00:25:09,000
Jesi ikada pile
uhvatio za sise?
240
00:25:09,000 --> 00:25:11,520
Nema ono sise.
- Ta�no.
241
00:25:11,520 --> 00:25:14,160
A nema ih ni onaj zlo�inac
�to ti je rasturio dom.
242
00:25:14,160 --> 00:25:19,840
Svako se uhvati za ono �to ima.
A to �to je za njega je ovo!
243
00:25:19,840 --> 00:25:21,880
To je jedina muzika koju
rasovi �uju!
244
00:25:21,880 --> 00:25:26,040
Trijumfalni mar� za 91
sa oja�anim kundakom.
245
00:25:26,040 --> 00:25:29,920
Shvatio sam, ali to je jedina
muzika koju ne umem da sviram.
246
00:25:29,920 --> 00:25:33,515
E pa onda �e oni uvek
da sviraju mar�!
247
00:25:35,480 --> 00:25:38,040
I ti si se naje�io?
- Ne, go sam.
248
00:25:38,040 --> 00:25:43,194
Ili da se opereme ili obu�em...
91, pile sa sisama!
249
00:25:45,880 --> 00:25:47,950
Ustani.
250
00:25:51,840 --> 00:25:56,040
Da nije previ�e intelektualno?
- Nije ve�ernje, kakve veze ima?
251
00:25:56,040 --> 00:25:59,720
Ne, ako ho�e� da bude� trojanski konj
i osvoji� �ator,
252
00:25:59,720 --> 00:26:02,080
treba da izgleda� druga�iji
nego �to jesi!
253
00:26:02,080 --> 00:26:07,440
Oduvek si bio preozbiljan.
- Previ�e fin!
254
00:26:07,440 --> 00:26:09,040
Previ�e.
255
00:26:09,040 --> 00:26:14,840
A �ta radi Ras ako te vidi
ozbiljnog? Nakostre�i se!
256
00:26:14,840 --> 00:26:18,040
Sredi te za�as, ali ako
pomisli da si luda...
257
00:26:18,040 --> 00:26:20,440
U to nema sumnje.
- Okrene ti ledja.
258
00:26:20,440 --> 00:26:22,960
I ti si onda taj koji
ga zbuni�.
259
00:26:22,960 --> 00:26:28,000
Shvatam, ode�a je za zabunu
ali kako da dodjem do mog Rasa?
260
00:26:28,000 --> 00:26:31,840
Ne znam �ak ni gde je!
- Tu su oni �irokogrudi!
261
00:26:31,840 --> 00:26:34,957
Uvek se oni prvi pojave,
na�alost!
262
00:27:03,120 --> 00:27:06,120
Izvinite, gospodine sa ma�kom?
263
00:27:06,120 --> 00:27:08,800
Meni ka�ete?
- Kako je lepa, ho�ete da mi je poka�ete?
264
00:27:08,800 --> 00:27:10,119
Drage volje.
265
00:27:11,920 --> 00:27:13,840
Kako je lepa... koja rasa?
266
00:27:13,840 --> 00:27:16,680
Uli�ar, uli�ni ma�or.
- Pametan je?
267
00:27:16,680 --> 00:27:18,875
Pa i jeste...
- Izvolite.
268
00:27:41,680 --> 00:27:44,760
Recite istinu...
vi ne volite ma�ke, jelda?
269
00:27:44,760 --> 00:27:47,991
Volim ih! Ponekad sam ih i jeo.
270
00:28:10,640 --> 00:28:13,837
Izvolite.
- Poznajete Solomonea...
271
00:28:36,560 --> 00:28:42,829
Najlep�e �elje, Mar�elo,
najlep�e �elje za tebe!
272
00:28:44,160 --> 00:28:47,436
Posebno od mene!
273
00:28:51,720 --> 00:28:53,517
Izvolite, maestro.
274
00:28:54,680 --> 00:28:57,840
Kakav je ovo san?
- Neizbe�ni san.
275
00:28:57,840 --> 00:29:00,280
Ali uvek ima onih kojima
je i gore nego nama.
276
00:29:00,280 --> 00:29:02,714
Pitam se ko?
- Ja, na primer.
277
00:29:06,960 --> 00:29:09,474
Ponovo �estitke, Mar�elo.
278
00:29:10,160 --> 00:29:13,760
�estitke i tebi, Ras.
- Kakav to sad Ras?
279
00:29:13,760 --> 00:29:18,880
Ime mi je �ezare.
- �ezare, kajzer, car, ras.
280
00:29:19,440 --> 00:29:22,830
Poznavao si me?
- Ve� dve hiljade godina.
281
00:29:38,480 --> 00:29:41,200
Hajde, dodjite kod va�eg starog
oca, �estitajte mu.
282
00:29:41,200 --> 00:29:45,840
Nije mi rodjendan.
- E ba� jeste.
283
00:29:45,840 --> 00:29:49,879
Hteo ti ili ne, ovo je
prva godina tvog novog �ivota.
284
00:29:50,720 --> 00:29:54,030
Ba� si sladak u toj ode�i!
285
00:29:55,720 --> 00:29:59,713
Li�i� na neko dete.
- Hvala, Luka.
286
00:30:12,880 --> 00:30:16,156
Deluje mi sasvim jasno,
na najopskurniji na�in!
287
00:30:34,480 --> 00:30:36,391
Idi, Marijana.
288
00:30:38,400 --> 00:30:42,440
Ne�e� da pozdravi� Djuliju?
Prvo �to ti padne na pamet!
289
00:30:42,440 --> 00:30:45,989
Ne stidi se, hajde, bez ljutnje!
290
00:31:08,080 --> 00:31:11,480
Hej, �ta je to, radio London?
Ho�u i ja da �ujem!
291
00:31:11,480 --> 00:31:14,200
To je na� pozdrav
kad samo negde odlazili.
292
00:31:14,200 --> 00:31:20,600
Nije ovo adio, ovo je susret!
Sada �emo zajedno da proslavimo.
293
00:31:20,600 --> 00:31:23,512
Otpo�e�u vam ja slavlje, sa�ekaj.
294
00:31:24,120 --> 00:31:27,120
Vili, gde je?
- �ta, gospodine?
295
00:31:27,120 --> 00:31:30,351
Violina, tupavko.
- Iza Trajana.
296
00:31:35,400 --> 00:31:39,240
Za tebe.
Jedinstven primerak, proveri.
297
00:31:39,240 --> 00:31:42,840
Sa time mo�e� da vi�e ne
bude� putuju�i muzi�ar.
298
00:31:42,840 --> 00:31:46,760
Uvredio si se?
- Ne, i Paganini je to bio.
299
00:31:46,760 --> 00:31:49,433
Tvrd je orah on bio!
300
00:31:56,360 --> 00:31:58,800
To je �ek.
- Blanko, kao krin.
301
00:31:58,800 --> 00:32:02,270
Ti ga uma�i kojom �eli� cifrom.
302
00:32:04,120 --> 00:32:06,840
Udji u svoj �ivot,
nisam samo ja bila u njemu.
303
00:32:06,840 --> 00:32:11,280
Tu su i tvoji u�enici, putovanja
i ma�tanja koja su te �inila sre�nim.
304
00:32:11,280 --> 00:32:13,680
Zar ne shvata� da �e sada
sve da ti bude mogu�e?
305
00:32:13,680 --> 00:32:18,720
I ono �to nije mogu�e!
I �ene, mnoge �ene bolje od mene...
306
00:32:18,720 --> 00:32:22,474
Reci onda, koliko. Ka�i koliko?
307
00:32:27,080 --> 00:32:28,752
Odakle znam?
308
00:32:30,040 --> 00:32:33,800
Ti si poslovan �ovek, koliko
vrede jedna supruga i dvoje dece?
309
00:32:33,800 --> 00:32:37,360
Zar te nije sramota?
Bila je tvoja porodica, ne moja!
310
00:32:37,360 --> 00:32:41,880
Ne ume� ni vrednost da joj odredi�?
Nisam to o�ekivao.
311
00:32:41,880 --> 00:32:46,120
Slu�aj, nisam ti ja samo uzeo
�enu i porodicu.
312
00:32:46,120 --> 00:32:49,600
Uzimao sam ja �ena i �ena,
rasturao porodice!
313
00:32:49,600 --> 00:32:52,920
Ne, mnogo vi�e!
314
00:32:52,920 --> 00:32:56,280
Uzeo sam u svoj posed jedinu
harmoju koju si uspeo da komponuje�
315
00:32:56,280 --> 00:33:00,040
u tvom �ivotu putuju�eg muzikanta:
tvoje remek delo.
316
00:33:00,040 --> 00:33:03,400
Zato nemoj da misli�
da ne po�tujem dug.
317
00:33:03,400 --> 00:33:05,760
�elim da iska�em svoje divljenje
318
00:33:05,760 --> 00:33:09,960
a to mogu da u�inim jedino
mojim remek delom: novcem.
319
00:33:09,960 --> 00:33:13,157
Shvati to recimo kao
veliki aplauz... koliko?
320
00:33:23,240 --> 00:33:24,720
�ta ka�e?
321
00:33:24,720 --> 00:33:28,080
Gospodin Mar�elo bi da ode
na �as do toaleta.
322
00:33:28,080 --> 00:33:29,760
U toalet?
- Hteo bih da pi�am.
323
00:33:29,760 --> 00:33:35,760
Sada? - Kad se nadjem pred zna�ajnim
problemom moram da pi�am.
324
00:33:35,760 --> 00:33:39,360
To mi de�avalo i u mladjim godinama.
Jednom...
325
00:33:39,360 --> 00:33:43,000
Dobro, dobro! U ovoj ku�i ima vi�e
toaleta nego soba.
326
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
Samo na ovom ih spratu ima �etiri.
327
00:33:45,200 --> 00:33:48,600
Kreni i izaberi.
Odvedi ga i vrati.
328
00:33:48,600 --> 00:33:51,319
Idemo.
329
00:34:00,760 --> 00:34:03,640
Blagi Bo�e, i ovo bi
trebalo da je �ovek na visini?
330
00:34:03,640 --> 00:34:06,560
Na kakvoj visini?
Nekog kepeca?
331
00:34:06,560 --> 00:34:11,560
Neke bebe koja se davi u
svojoim potrebama! Za�to da to ne ka�em?
332
00:34:11,560 --> 00:34:16,320
Pre�la si me, bravo.
�eli�na ruka, govorila si!
333
00:34:16,320 --> 00:34:21,440
Nije ba� lepo sa bebom,
osta�e mi njegova ru�ica u mojoj.
334
00:34:22,160 --> 00:34:24,913
A �ta �u sa tom ru�icom?
Mo�e njemu da bude potrebna!
335
00:34:26,520 --> 00:34:32,470
Shvatam da svaka �ena vidi
svog �oveka posebno kad se kaje, sna�nim...
336
00:34:33,280 --> 00:34:39,080
ali ovaj tvoj Mar�elo...
Ako ho�e�, re�u �u ti na fin na�in,
337
00:34:39,080 --> 00:34:41,560
on je obi�na luda!
338
00:34:41,560 --> 00:34:46,040
Prvo, ti si zbog tvoje navike hteo
da plati� sve i svima.
339
00:34:46,040 --> 00:34:49,960
I po�to po�tujem sva�iju naviku
rekla sam u redu, ispravno je.
340
00:34:49,960 --> 00:34:53,200
Drugo, i to dobro utuvi u glavu.
341
00:34:53,200 --> 00:34:56,880
Mar�elo je �ovek koji �e, kad
ga Bog bude pozvao kod sebe,
342
00:34:56,880 --> 00:34:59,880
da isko�i pred njega iza
ledja i ka�e: evo me.
343
00:34:59,880 --> 00:35:02,160
A, ka�e� da je lukav!
Ali �ta ho�e� da ka�e�?
344
00:35:02,160 --> 00:35:04,920
Ho�u da ka�em da ima
�esto �ivotinjsko �ulo.
345
00:35:04,920 --> 00:35:08,196
I zato, pazi se lude, Ras.
346
00:35:08,280 --> 00:35:11,960
Nikad nisam videla da se ovako pona�a.
A ako to radi zna�i...
347
00:35:11,960 --> 00:35:17,200
Zna�i da mi je muka od oboje,
i tebe sa tom ljubavlju!
348
00:35:17,200 --> 00:35:21,637
Kao mandarinska plovka koja
�titi �epavo pa�e!
349
00:35:21,880 --> 00:35:27,200
Iznenadjenje. Mar�elu ne odgovaraju
toaleti na spratu.
350
00:35:27,200 --> 00:35:31,040
Izgleda da ne dobija isnpiraciju.
- Inspiraciju?
351
00:35:31,040 --> 00:35:34,240
Ponizno moli da ode u toalete
na spratu iznad.
352
00:35:34,240 --> 00:35:38,240
Kako da ne! Odvedi ga u moj,
valjda �e da mu odgovara!
353
00:35:38,240 --> 00:35:42,120
U medjuvremenu mi nadjite
pelene. Mo�da �u morati da ga obri�em.
354
00:35:42,120 --> 00:35:46,830
Jo� da budem i dadilja i
sve sam onda u �ivotu uradio!
355
00:35:49,160 --> 00:35:53,438
Mar�elo!
Gde si?
356
00:35:55,480 --> 00:35:57,880
Tu sam.
- Ne�e� valjda da pi�a� po askeru?
357
00:35:57,880 --> 00:36:01,920
Izgleda kao pravi, ko ga je napravio?
- Njegova majka.
358
00:36:01,920 --> 00:36:06,720
Ima i malo brade.
- Ko�talo me je da ga balsamujem.
359
00:36:06,720 --> 00:36:12,520
Egipatski sistem! Ako �eli� mogu
da balsamujem i tvog ma�ora Volfganga!
360
00:36:12,520 --> 00:36:16,800
Pa da ga posle dr�i� na komodi.
- �ivog si ga balsamovao?
361
00:36:16,800 --> 00:36:20,600
Ne, bio mi je adjutant.
362
00:36:20,600 --> 00:36:25,280
�rtvovao se da meni spasi �ivot.
Koji slavni dani 1936!
363
00:36:25,280 --> 00:36:29,600
Etiopija na kolenima!
- A mi na nogama pravim kao ma�evi.
364
00:36:29,600 --> 00:36:33,000
Odakle to zna�?
- Tako svi pri�aju.
365
00:36:33,000 --> 00:36:37,360
Ovde smo u odredjenom vremenu. Sve
�to nas okru�uje, ra�unaju�i i mene,
366
00:36:37,360 --> 00:36:40,520
su ostaci epopeje sa
Paso Varindua.
367
00:36:40,520 --> 00:36:44,200
Bitka koju sam ja li�no
vodio kao strateg.
368
00:36:44,200 --> 00:36:45,880
Izgubio si je.
- De�ava se.
369
00:36:45,880 --> 00:36:49,600
Ostali su ti samo kape!
- Ali sam shvatio juna�tvo.
370
00:36:49,600 --> 00:36:52,960
Ovo nije sala oru�ja,
to je moja savest.
371
00:36:52,960 --> 00:36:56,160
Na mojoj ratnoj zastavi
bio je neko kao ti:
372
00:36:56,160 --> 00:37:00,120
sna�an duhom ali
veoma slabe prostate.
373
00:37:00,120 --> 00:37:03,960
U zoni paljbe upi�avali su se
u ga�e od straha!
374
00:37:03,960 --> 00:37:07,240
A ja sam vikao: gledajte mene!
375
00:37:07,240 --> 00:37:10,680
A i ti, gledaj.
- �ta?
376
00:37:10,680 --> 00:37:12,716
Pogledaj dobro.
377
00:37:14,800 --> 00:37:17,640
Kom to palom junaku pripada?
378
00:37:17,640 --> 00:37:20,520
Ovaj junak nikad nije pao...
ta�no.
379
00:37:20,520 --> 00:37:23,040
Za�to je onda �uva�?
380
00:37:23,040 --> 00:37:26,840
Prolivaju�i ovu krv primetio sam
da se ne pla�im.
381
00:37:26,840 --> 00:37:29,840
To je moja tajna.
382
00:37:29,840 --> 00:37:33,560
Onog dana kada me neko natera
da se upla�im, bi�u gotov.
383
00:37:33,560 --> 00:37:35,755
A, tako?
384
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
Treba se uvek usuditi!
Onda, ne pi�a ti se?
385
00:37:44,680 --> 00:37:47,720
Da, vojni�ko juna�tvo
me nagoni na diuretiku.
386
00:37:47,720 --> 00:37:49,312
Izvoli.
387
00:37:52,040 --> 00:37:55,635
Lepo!
Veoma lepo, prekrasno!
388
00:37:57,920 --> 00:38:01,480
Pravi sjaj.
- Ovde �e da ti dodje inspiracija!
389
00:38:01,480 --> 00:38:06,679
Samo izvoli, ne�u da te gledam.
- Ne, hvala, ne bih mogao ovde.
390
00:38:07,160 --> 00:38:10,600
Za�to?
- Previ�e me podse�a na moju ku�u.
391
00:38:10,600 --> 00:38:13,480
Ho�e� da ka�e� da kod tebe
ima� ovakav toalet!
392
00:38:13,480 --> 00:38:19,360
Ne, stan je bio veliki koliko i
ovaj toalet a �ivelo nas je tu desetoro!
393
00:38:19,360 --> 00:38:23,040
Izgledalo bi mi da to radim
pred mojima.
394
00:38:23,040 --> 00:38:25,800
To je posledica nervoze.
- Pa onda, dragi.
395
00:38:25,800 --> 00:38:28,120
Po�to si sirotinja,
396
00:38:28,120 --> 00:38:32,200
shvata� da Djulija bez ovoga
ne mo�e da �ivi.
397
00:38:32,200 --> 00:38:35,078
Vidi kakva soba!
398
00:38:40,760 --> 00:38:44,040
Svidja ti se?
- Pa, zadovoljan sam.
399
00:38:44,040 --> 00:38:45,120
Zadovoljan?
400
00:38:45,120 --> 00:38:49,360
To je najvi�e �to �ovek mo�e da
po�eli za svoju �enu.
401
00:38:49,360 --> 00:38:51,600
Vidi� da isto mislimo?
402
00:38:51,600 --> 00:38:55,880
I kao najbli�i rodjak, ho�u
da zna� da �emo da se ven�amo u crkvi.
403
00:38:55,880 --> 00:38:59,640
To ne�e da bude ven�anje,
bi�e javno vaskrsnu�e
404
00:38:59,640 --> 00:39:01,400
jedne velike bitange,
tojest mene.
405
00:39:01,400 --> 00:39:06,360
Zadovoljan? A ti �e� da bude�
sredstvo mog vaskrsenja.
406
00:39:06,360 --> 00:39:09,200
�to, veruje� u Boga?
407
00:39:09,200 --> 00:39:13,800
I vi�e, verujem u crkvu
a crkva veruje u mene.
408
00:39:13,800 --> 00:39:18,040
Ne smem da je razo�aram.
Ja ciljam na raj!
409
00:39:18,040 --> 00:39:20,156
Pa ti bi i ve�nost da kupi�!
410
00:39:20,240 --> 00:39:22,840
Ali ja ne znam da odredim
cenu ve�nosti.
411
00:39:22,840 --> 00:39:27,640
Pomo�i �u ti, upi�i nule!
Nula nije bez vrednosti.
412
00:39:27,640 --> 00:39:31,520
Nula je srce broja.
Mno�i ga u beskona�nost!
413
00:39:31,520 --> 00:39:34,400
�ta bi ina�e bio broj
ostavljen onako sam?
414
00:39:34,400 --> 00:39:36,480
Golanfer kao ti!
415
00:39:36,480 --> 00:39:39,320
Iskoristi to,
ovo ti je velika prilika!
416
00:39:39,320 --> 00:39:41,880
Remek dela se ne ponavljaju,
kada �e� ponovo da ima�
417
00:39:41,880 --> 00:39:44,520
porodicu za prodaju?
418
00:39:44,520 --> 00:39:47,000
Lepo!
Veoma lepo!
419
00:39:47,000 --> 00:39:52,280
Jeste, ko�talo me je k'o Svetog
Petra kajgana a nikad nisam shvatio �ta je.
420
00:39:52,280 --> 00:39:55,960
To je astronomski sekstant.
- Astronomski sekstant!
421
00:39:55,960 --> 00:39:58,840
Vidi� da zna�?
- A �emu slu�i?
422
00:39:58,840 --> 00:40:02,240
Za merenje visine zvezda,
sunca.
423
00:40:02,240 --> 00:40:06,480
Eto, sunce. Misli na njega,
neka te ono inspiri�e.
424
00:40:06,480 --> 00:40:10,240
Kada tamo bude� upisivao nule,
zamisli da sam ja za tebe Kralj Sunce.
425
00:40:10,240 --> 00:40:13,920
Kao velike mecene koje
nisu kupovale samo dela,
426
00:40:13,920 --> 00:40:17,356
nego i du�e umetnika.
Razume�?
427
00:40:23,760 --> 00:40:26,240
Izvini, ali bilo je ba� prirodno!
428
00:40:26,240 --> 00:40:30,358
Kao malo dete u maj�inom
naru�ju! Prihvatam.
429
00:40:32,240 --> 00:40:33,800
Va�a me odluka osvetljava.
430
00:40:33,800 --> 00:40:38,600
To je prva pametna stvar koja
se ovde dogodila u poslednje tri godine.
431
00:40:38,600 --> 00:40:41,320
Dugo si ovde, Vili?
- Tri godine.
432
00:40:41,320 --> 00:40:44,600
Izbor mog trenutnog mesta boravka
ne�e da bude te�ak.
433
00:40:44,600 --> 00:40:49,680
Ambijenti se menjaju, ali stil
je isti: zagrobni i cezarski.
434
00:40:49,680 --> 00:40:53,160
A �ta je ovde?
- Rekao bih vrata Raja.
435
00:40:53,160 --> 00:40:57,995
Medjutim to je njegov kompleks
inferiornosti, pokaza�u vam.
436
00:40:58,320 --> 00:41:02,840
Evo, ovde je zatvorio ono najbolje
iz vile kada je kupio.
437
00:41:02,840 --> 00:41:07,440
Znate za�to? Zato �to to nije
mogao da razume, Veliki Primitivac!
438
00:41:07,440 --> 00:41:08,720
Kako ga to zovete?
439
00:41:08,720 --> 00:41:11,840
Ako preferirate, Napoleon,
blesav i govnjivko.
440
00:41:11,840 --> 00:41:13,751
To je ve� bolje.
441
00:41:14,120 --> 00:41:19,040
Gledan kroz mikroskop razuma
objekat ima druga�iju definiciju:
442
00:41:19,040 --> 00:41:22,560
skromni destilat mojih
meditacija!
443
00:41:22,560 --> 00:41:26,680
A kako si ga destalirao?
- Imperijalna Budaletina!
444
00:41:26,680 --> 00:41:31,960
�ovek se �esto mu�i, medjutim direktnom
re�enicom, makar i aristokratskom,
445
00:41:31,960 --> 00:41:34,713
mogu�e je da se rezimira
esencija nekog �oveka!
446
00:41:36,680 --> 00:41:40,520
Ovo je moj dvor,
saradnici i prijatelji.
447
00:41:40,520 --> 00:41:45,960
Ljubav, posao, ljubav, politika,
448
00:41:45,960 --> 00:41:48,960
Posebna korumpiranja...
- Tvoj ponizni u�enik.
449
00:41:48,960 --> 00:41:54,200
Anti�ka ljubav!
Itakodalje, bo�anska ljubav...
450
00:41:54,200 --> 00:41:59,399
ljubav, posao i...
451
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Primi Mar�elo na�u zahvalnost,
452
00:42:05,560 --> 00:42:08,960
za pru�enu saradnju
u poni�tenju braka.
453
00:42:08,960 --> 00:42:11,480
Primoran, potrebno je da ka�em!
454
00:42:11,480 --> 00:42:16,960
Vra�anje slobode Djulijinoj du�i
je hri��anska du�nost.
455
00:42:16,960 --> 00:42:21,158
Da ima du�u bilo bi i
ateisti�ko zadovoljstvo!
456
00:42:24,000 --> 00:42:28,400
Onaj �to li�i na onog
�to je umrle prevozio �amcem...
457
00:42:28,400 --> 00:42:31,520
Stalno mi je na vrh jezika...
458
00:42:31,520 --> 00:42:33,920
Zvao se je Karont.
459
00:42:33,920 --> 00:42:38,200
Jeste, bravo!
- Dobro ti je poznat pakao, je li?
460
00:42:38,200 --> 00:42:41,670
Naravno... postoji!
461
00:42:45,200 --> 00:42:49,000
A ko nam trvdi da ve�
nismo u paklu?
462
00:42:49,000 --> 00:42:51,840
Dakle, on �e da ti bude advokat.
463
00:42:51,840 --> 00:42:57,198
On je �ovek koji ume da vrti svetu rutu
kao krupije rulet!
464
00:42:59,320 --> 00:43:02,995
Rulet na kome �ak i
papa ide na crveno!
465
00:43:13,720 --> 00:43:19,440
Moj je dvor mnogo skromniji.
Ime mu je Volfgang Amadeus.
466
00:43:19,440 --> 00:43:22,512
Saradnik i prijatelj... iskren.
467
00:43:24,360 --> 00:43:25,960
�ivotinja za stolom?
468
00:43:25,960 --> 00:43:29,200
Da, ali ostani, Volgang
ne�e da pravi problem.
469
00:43:29,200 --> 00:43:32,033
Svi smo bo�ja stvorenja, zar ne?
- Svakako.
470
00:43:32,120 --> 00:43:33,633
Sedi samo.
471
00:43:37,120 --> 00:43:39,840
Pun si otrova, je li?
Mrzi� me!
472
00:43:39,840 --> 00:43:44,755
Ne, jo� verujem u ljude,
�ak i one najgore... a ti to jesi.
473
00:43:50,040 --> 00:43:55,194
Dobro, dosta sa komplimentima,
ina�e �u da pocrvenim.
474
00:43:56,760 --> 00:44:00,160
Nije valjda kocka, a?
- Molim vas!
475
00:44:00,160 --> 00:44:02,560
Sira, molim.
- Sasvim malo.
476
00:44:02,560 --> 00:44:05,400
Sasvim malo, naravno.
Pardon.
477
00:44:05,400 --> 00:44:07,914
Ma�ji stomak je kao cvet.
478
00:44:10,880 --> 00:44:15,078
Ti ga zna�, �ta ho�e da izvede?
- Luda.
479
00:44:15,840 --> 00:44:18,960
Ima� li neku ma�ku medju precima?
- Moralno.
480
00:44:18,960 --> 00:44:23,476
Ponekad se radije identifikujem medju
�ivotinjama nego medju ljudima.
481
00:44:25,320 --> 00:44:28,880
Ako Volfganga natera da uradi
ono �to je on meni uradio u vrtu,
482
00:44:28,880 --> 00:44:32,720
odse��i �u mu jaja!
- Jedi ka�ikom.
483
00:44:32,720 --> 00:44:35,439
Glavno posle jedi kako ho�e�.
484
00:44:54,000 --> 00:44:57,680
A sad, prijatelju, predjimo na stvar.
Uneo si nule?
485
00:44:57,680 --> 00:45:01,560
Uneo.
- Svi smo nestrpljivi.
486
00:45:01,560 --> 00:45:05,519
Da vidimo koliko.
- Da... izvini, Volfgang.
487
00:45:07,280 --> 00:45:10,352
Jedi sam, ho�e da vide
koliko smo ih stavili.
488
00:45:12,720 --> 00:45:18,200
Ovo je kockanje na veliko!
Kakav ruski rulet!
489
00:45:18,200 --> 00:45:21,080
Prihvatam opklade ko
budi najbli�i cifri.
490
00:45:21,080 --> 00:45:24,280
Hajde!
Vi, finansije, da �ujemo!
491
00:45:24,280 --> 00:45:27,360
Nije lako... dakle.
492
00:45:27,360 --> 00:45:32,200
Jedna supruga, dvoje dece,
deset godina �ivota...
493
00:45:32,200 --> 00:45:36,600
maltretirana i izbrisana li�nost,
lokalni proces...
494
00:45:36,600 --> 00:45:39,433
Pa, ne bih se usudio.
- Hvala.
495
00:45:40,440 --> 00:45:43,880
Ulovila si, �pijunko!
Upla�ila si se?
496
00:45:43,880 --> 00:45:47,280
Kladim se da ti niko nikada
nije toliko platio!
497
00:45:47,280 --> 00:45:52,520
Onda, niko ni�ta ne ka�e?
Koje ste vi seronje!
498
00:45:52,520 --> 00:45:55,200
Izuzev eminencije.
499
00:45:55,200 --> 00:45:58,351
Ne vredjajte se,
imate higijensku religioznu ideju.
500
00:45:59,440 --> 00:46:03,194
Ostali smo ja i ti.
Ovamo nule!
501
00:46:06,520 --> 00:46:10,035
Ho�ete da budete ljubazni
da prosledite svakome?
502
00:46:11,840 --> 00:46:14,240
Blagi Bo�e!
- Stavio ih je puno?
503
00:46:14,240 --> 00:46:17,720
Neverovatno!
- Ima ih i pozadi!
504
00:46:17,720 --> 00:46:20,393
Da, i pozadi.
505
00:46:21,520 --> 00:46:24,800
Mar�elo, jo� ima vremena
da mu to ne da�.
506
00:46:24,800 --> 00:46:29,000
On je tra�io maksimum.
- To je previ�e, ne mo�e.
507
00:46:29,000 --> 00:46:31,880
Iskoristio sam priliku.
- Kako to ne mogu?
508
00:46:31,880 --> 00:46:36,720
Ka�e da ne mo�e�.
- Ali ako ona ka�e previ�e onda je previ�e...
509
00:46:36,720 --> 00:46:39,280
Da, ali dajte mu to.
510
00:46:39,280 --> 00:46:43,960
Rekla si mi da je po�ten
kao budala, ja sam ti poverovao!
511
00:46:43,960 --> 00:46:46,428
Uvek sam naivko!
512
00:46:52,480 --> 00:46:55,677
Ba� me briga.
Da vidim.
513
00:47:05,600 --> 00:47:09,354
Koliko si ih to stavio?
Sto, dvesta, trista...
514
00:47:10,640 --> 00:47:13,920
Madona!
- Mnogo sam ih stavio?
515
00:47:13,920 --> 00:47:17,435
Koliko ih je ovde?
�ta je ovo?
516
00:47:18,160 --> 00:47:21,400
Ho�e� da bude� Kralj Sunce
a onda pobeli� kao mesec!
517
00:47:21,400 --> 00:47:27,120
Kralj Sunce ne pati od ekliptike.
- Tebi ovde fali broj!
518
00:47:27,120 --> 00:47:32,720
Pridr�avao sam se uspustva.
- Nema brojeva, samo nule!
519
00:47:32,720 --> 00:47:39,512
Ti si rekao da je nula du�a
broja i ja sam uneo du�u.
520
00:48:12,360 --> 00:48:17,115
Ni�ta, ne tra�i ni�ta!
Pa kako je to mogu�e?
521
00:48:17,880 --> 00:48:20,760
Ho�e jedino da bude u potkrovlju,
kao neka stara stvar,
522
00:48:20,760 --> 00:48:24,760
dok se ne obavi ven�anje!
Recite ne�to!
523
00:48:24,760 --> 00:48:29,280
�to ste zanemeli?
I vi, eminencijo.
524
00:48:29,280 --> 00:48:32,760
Vi ste obavezni da mi obja�njavate
stvari kao �to je ovo.
525
00:48:32,760 --> 00:48:36,673
�ta mislite, za�to bih vas pla�ao?
526
00:49:00,840 --> 00:49:06,240
I vas pla�i to ni�ta, a?
On je lud!
527
00:49:06,240 --> 00:49:11,600
Eto �ta je! Recite da tra�i
kao ludak, i time sam zadovoljan!
528
00:49:11,600 --> 00:49:14,592
A ako nije?
- Ni�ta!
529
00:49:19,440 --> 00:49:22,796
�itav �ivot utro�imo
da zabrovaimo to ni�ta
530
00:49:22,920 --> 00:49:24,558
a ti nam to ispostavi� za ve�erom!
531
00:49:37,120 --> 00:49:39,680
Za�to ti je sme�no to ni�ta?
Na �ta te podse�a?
532
00:49:39,680 --> 00:49:43,400
Na samu sebe,
rodjena sam u ni�emu.
533
00:49:43,400 --> 00:49:48,480
Ni�emu nemam da se nadam. Jedino
da �to pre dodje ve�no ni�ta.
534
00:49:48,480 --> 00:49:53,360
Izgubili smo jednog �valera:
�ezare ide u krevet sa ni�im.
535
00:49:53,360 --> 00:49:57,440
Bankrot, spusti krestu
ili �u da je razbijem.
536
00:49:57,440 --> 00:50:01,240
Skidaj ruke sa mene.
- Prijatelji, ne preterujmo.
537
00:50:01,240 --> 00:50:03,400
Lako vama, mo�ete sebi da dopustite
da se ne pla�ite:
538
00:50:03,400 --> 00:50:06,440
da �ivite sa idejom
da ni�ta ne postoji!
539
00:50:06,440 --> 00:50:08,200
Ja se bojim vi�e od ostalih.
540
00:50:08,200 --> 00:50:11,840
Mislili smo da �emo ovde
da se smejemo toj ludi!
541
00:50:11,840 --> 00:50:15,960
A eto on se smeje
nama iza ledja!
542
00:50:15,960 --> 00:50:17,920
Dosta, idemo!
543
00:50:17,920 --> 00:50:22,080
Ostanite gde ste, jo�
nisam zavr�io sa sednicom.
544
00:50:22,080 --> 00:50:24,753
Vili!
545
00:50:26,600 --> 00:50:30,479
U�inilo mi se da me
gospodin zove.
546
00:50:32,080 --> 00:50:34,520
Kad tad ja �u da ti poka�em!
547
00:50:34,520 --> 00:50:38,400
Ostajem u i��ekivanju, gospodine.
- Slu�aj me.
548
00:50:38,400 --> 00:50:41,000
Idi gore i izbaci ga kroz prozor.
549
00:50:41,000 --> 00:50:46,400
Mogao bih da izvr�im zlo�in samo
da je Mar�elo u potkrovlju.
550
00:50:46,400 --> 00:50:49,360
A gde je?
- Ne znam �ta da vam ka�em.
551
00:50:49,360 --> 00:50:54,120
Odande silazim, tamo nije.
- Pa kakva je onda ovo muzika?
552
00:50:54,120 --> 00:51:00,480
Kakvu to muziku �ujemo?
- Muziku na�ih strahova, gospodine.
553
00:51:00,480 --> 00:51:03,280
Muziku koja je jedino u nama.
554
00:51:03,280 --> 00:51:06,556
Gluposti! - Muzika onih
�to su kepeci u du�i.
555
00:51:40,800 --> 00:51:43,439
Hajde, gola.
- A za�to?
556
00:51:44,000 --> 00:51:47,320
Ti ima� pravo da sudi�
jedino kad si gola.
557
00:51:47,320 --> 00:51:52,553
No�as ne spavam sa tobom.
- Ja no�as spavam sa tobom!
558
00:51:53,600 --> 00:51:57,400
Kao ono kako ste u
Africi spavali sa Somalkama.
559
00:51:57,400 --> 00:52:01,280
A njihovi mu�karci posmatraju...
A vi ste im sekli jaja.
560
00:52:01,280 --> 00:52:05,080
Ta�no, na�a su bila dovoljna.
- Ja nisam Somalka!
561
00:52:05,080 --> 00:52:10,632
No�as spavam sa Mar�elom.
Napravio je od tebe budalu.
562
00:52:12,400 --> 00:52:16,880
Ostao je ovde da bi izludeli,
ali na nisam naseo!
563
00:52:16,880 --> 00:52:21,400
Reci �ta ti je u glavi!
Gadim ti se, je li?
564
00:52:21,400 --> 00:52:24,680
Jeste, gadi� mi se.
- I sebi ponekad.
565
00:52:24,680 --> 00:52:26,640
Ali ja imam pravo, ti ne.
566
00:52:26,640 --> 00:52:28,360
�ivela si vi�e ovako
nego na nogama!
567
00:52:28,360 --> 00:52:32,638
A sa mnom, uvek si to gutala,
poljubi ga!
568
00:52:33,720 --> 00:52:35,517
Dodji ovamo!
569
00:52:40,240 --> 00:52:42,356
Djulija...
570
00:52:53,040 --> 00:52:58,592
Oprosti mi, nisam mogao da zamislim.
Vidi� koliko smo sli�ni?
571
00:52:59,320 --> 00:53:02,720
Obrijala si je,
kao �to sam tra�io!
572
00:53:02,720 --> 00:53:07,236
Kao devoj�ica...
vidi� koje smo mi kurve?
573
00:53:09,000 --> 00:53:16,350
Na�a je vulgarnost uzvi�ena...
Ona je na�a snaga...
574
00:53:17,400 --> 00:53:19,960
Poku�aj da zamisli� da nam
je no�as prvi put.
575
00:53:19,960 --> 00:53:24,317
Kao u nekoj igri, nazad
u vremenu. Koliko si imala godina?
576
00:53:25,280 --> 00:53:28,192
Gde se to desilo?
- Kako?
577
00:53:28,800 --> 00:53:30,597
Vide�e� da ne�e da te boli...
578
00:53:51,400 --> 00:53:54,200
Svinje!
Vi ste dve svinje!
579
00:53:54,200 --> 00:53:58,671
Uzmi ga nazad ako ho�e�.
Ionako je ve� mrtav, vi ste dva mrtvaca!
580
00:54:00,360 --> 00:54:02,999
A ja se smrti ne pla�im.
581
00:54:04,640 --> 00:54:07,074
A kamoli mrtvaca!
582
00:55:03,600 --> 00:55:08,240
Poku�avamo da ti uzmemo du�u a ti
ostaje� ovde medju pacovima.
583
00:55:08,240 --> 00:55:10,390
Zar je to logi�no?
584
00:55:11,080 --> 00:55:14,390
Zar ti izgleda logi�no da
se nekome uzme du�a?
585
00:55:16,680 --> 00:55:19,274
Za�to si ovde, Mar�elo?
586
00:55:27,640 --> 00:55:29,278
Bo�e, kako je lepo!
587
00:55:29,880 --> 00:55:35,159
Svaki put kad bi se vra�ao nalazio si
novi na�in da me ute�i�.
588
00:55:41,360 --> 00:55:46,878
Za�to sedi� ovde?
- Nemam neki razlog, a ti?
589
00:55:47,800 --> 00:55:50,678
Ima� li neki razlog, Djulija?
590
00:55:50,920 --> 00:55:53,992
Da, da...
591
00:55:55,000 --> 00:55:58,920
Koji?
Koji razlog, reci!
592
00:55:58,920 --> 00:56:01,275
Zato �to sam kurva,
velika kurva!
593
00:56:02,120 --> 00:56:05,400
Mo�e da me ima samo onaj ko je
ve�a kurva od mene.
594
00:56:05,400 --> 00:56:08,840
Uzmi me, Mar�elo.
Nikad te takvog nisam osetila!
595
00:56:08,840 --> 00:56:11,115
A ovo si osetila?
596
00:56:12,200 --> 00:56:15,670
Da. - Da te uzmem?
Pre �u da se kastriram.
597
00:56:18,640 --> 00:56:21,760
Ako si hteo da mi pomogne�
trebalo je da bude� malo kao ja!
598
00:56:21,760 --> 00:56:26,080
Nikad te kurvom nisam smatrao,
�ak ni kada si to bila.
599
00:56:26,080 --> 00:56:28,680
Preobratio sam te u suprugu, majku,
sestru, �erku za mene!
600
00:56:28,680 --> 00:56:33,160
Tu je poenta, istina je.
Po�tena sam da ti to priznam.
601
00:56:33,160 --> 00:56:36,000
Ali nisam po�tena kad ti ka�em
da po�tenje vi�e nije dovoljno.
602
00:56:36,000 --> 00:56:41,552
Posebno unutra... a zatim,
nije mi vi�e do pravdanja.
603
00:56:42,360 --> 00:56:44,680
A �to si ti sam kao pas?
604
00:56:44,680 --> 00:56:48,440
Hteo bi da ostali budi nalik
tebi. A ti nisi nalik ninakoga.
605
00:56:48,440 --> 00:56:50,760
Ho�u da zna� jo� ne�to.
606
00:56:50,760 --> 00:56:54,800
Deset sam godina dala sve od sebe
da li�im na tebe.
607
00:56:54,800 --> 00:56:58,440
Ali mi to nije po�lo za rukom.
- Ne koga bi trebalo da li�im, na tebe?
608
00:56:58,440 --> 00:57:04,120
Ili na onoga �to te je kupio?
Guzica... faca mu je kao guzica.
609
00:57:04,120 --> 00:57:08,640
Ne znam �ak ni gde da ga pogledam.
Gde su mu o�i? Gde ga gleda�?
610
00:57:08,640 --> 00:57:13,040
Meni su barem o�i na pravom mestu.
Nisam kurva, �ta �u!
611
00:57:13,040 --> 00:57:15,395
Imam i ja svoje limite!
612
00:57:17,920 --> 00:57:20,720
Mar�elo... ja te nikada nisam volela.
613
00:57:20,720 --> 00:57:24,160
Eto, to mi se �ini
da je jedino jasno.
614
00:57:24,160 --> 00:57:27,760
Svako komunicira kako mo�e,
ti harmonijom a ja suprotno.
615
00:57:27,760 --> 00:57:32,480
Samo ti to mo�e� da shvati�. Jedino
�to znam od rodjenja je mr�nja.
616
00:57:32,480 --> 00:57:40,000
Ja tebe ne mrzim, ne bih mogla.
Ali njega mrzim, mnogo.
617
00:57:40,000 --> 00:57:42,160
Zamrzla sam ga od prvog dana
kada sam ga pogledala u lice.
618
00:57:42,160 --> 00:57:45,720
Klasi�no zaljubljivanje na prvi pogled.
Zna�i moram da dignem ruke.
619
00:57:45,720 --> 00:57:52,120
Ne, ako je ta�no da nema� razlog da
ostane� ovde, da�u ti ga ja.
620
00:57:52,120 --> 00:57:57,000
Pomozi mi da se udam za njega.
- To bi bio savr�en brak!
621
00:57:57,000 --> 00:58:01,320
Ali nemojte da tra�ite razloge.
Sa vama sam shvatio jednu stvar:
622
00:58:01,320 --> 00:58:05,199
zadovoljstvo u nano�enju zla,
bez razloga, radi se samo o zadovoljstvu.
623
00:58:32,440 --> 00:58:37,120
Ali �u ipak do smrti da verujem
da medju ljudima postoji ljubav.
624
00:58:37,120 --> 00:58:40,520
Lolo, na primer, �esto mi je dovodio
ma�ke sa ulice,
625
00:58:40,520 --> 00:58:44,320
i one su li�ile na lude.
Sakupljao sam ih svuda.
626
00:58:44,320 --> 00:58:47,800
Nau�io sam ih da je svaki zvuk
dobrodo�ao u harmoniji.
627
00:58:47,800 --> 00:58:52,040
�ak i zvuk Deodatija.
Njegova centralna ta�ka: Bog.
628
00:58:55,360 --> 00:58:59,320
Imao sam i ja sli�ne sebi,
629
00:58:59,320 --> 00:59:02,960
ali me je Djulija pitala �emu neko
sli�an koji nikome nije sli�an?
630
00:59:02,960 --> 00:59:06,480
Odgovarao bih poma�u�i joj
da dobije ono �to �eli.
631
00:59:06,480 --> 00:59:10,640
Bilo je dovoljno da izigravam
ludu i van ove kapije...
632
00:59:10,640 --> 00:59:13,871
medju sebi sli�nima,
bilo sli�nima ili razli�itim.
633
00:59:26,400 --> 00:59:29,073
Gde �e biti egzekucija?
- Ovamo.
634
00:59:37,080 --> 00:59:38,960
Onda, upamtite.
- Da.
635
00:59:38,960 --> 00:59:41,640
Nije bitna lekcija
koju smo vas naterali da nau�ite,
636
00:59:41,640 --> 00:59:44,880
ve� na�in kako da je izrazite:
tonovi, pauze...
637
00:59:44,880 --> 00:59:47,680
Ako bi vam potekla i koja suza...
- Ne garantujem.
638
00:59:47,680 --> 00:59:52,480
Treba da budete smireni,
ovde smo korumpirali i portire.
639
00:59:52,480 --> 00:59:56,600
I ja bih trebalo da ostanem miran.
Ne�emo valjda da se povla�imo?
640
00:59:56,600 --> 00:59:58,640
A ako se povu�e sudija?
Ako je zao?
641
00:59:58,640 --> 01:00:02,240
Naravno da je zao, zato
su ga meni i dodelili.
642
01:00:02,240 --> 01:00:04,120
Vi�e sam ja razdvojio
supru�nika nego smrt.
643
01:00:04,120 --> 01:00:07,440
Poni�tio sam �ak i brak mojih
roditelja zbog nezapo�etog braka.
644
01:00:07,440 --> 01:00:12,480
Bilo je te�ko, morao sam da
dokazujem da ja ne postojim!
645
01:00:12,480 --> 01:00:17,349
Dakle, smirenost i suza,
ako je mogu�e.
646
01:00:17,812 --> 01:00:20,625
CRKVENI SUD
647
01:00:39,960 --> 01:00:42,190
Stavite ruku na Isusa
i zakunite se.
648
01:00:43,920 --> 01:00:49,080
Odbijam da se zakunem,
ali ponavljam sa Ajn�tajnom:
649
01:00:49,080 --> 01:00:52,560
verujem u Boga koji se
pokazuje u harmoni�nosti stvari
650
01:00:52,560 --> 01:00:56,440
i koji se ne bavi testisima
nekog jadnika.
651
01:00:56,440 --> 01:00:59,352
Spinozin Bog.
652
01:01:01,520 --> 01:01:08,960
Vidite, zovu me otac Kaldu�i.
Nemojmo da brkamo sa Kardu�ijem!
653
01:01:08,960 --> 01:01:14,956
�etrdeset godina obradjujem testise,
od vremena Guiljelma Markonija.
654
01:01:16,400 --> 01:01:19,720
Zamislite sezonu tre�anja?
655
01:01:19,720 --> 01:01:21,800
Tu sezonu volim.
656
01:01:21,800 --> 01:01:26,280
Testisi mi izlaze iz u�iju
kao tre�nje na u�ima.
657
01:01:26,280 --> 01:01:31,520
To sam ja, imam
testise pune testisa!
658
01:01:31,520 --> 01:01:36,440
Zato tu nema mesta za Ajn�tajna,
ni Spinozu ni ostale �aljiv�ine.
659
01:01:36,440 --> 01:01:40,040
Ja se nisam �alio.
- To me upravo zabrinjava.
660
01:01:40,040 --> 01:01:45,040
Ako su va�i problemi raj,
ovo je najmanje pogodno mesto.
661
01:01:45,040 --> 01:01:48,480
I zato o�istimo polje
od svih preambula.
662
01:01:48,480 --> 01:01:50,520
Ako ho�ete da ka�ete ne�to
drugo pametno, recite odmah:
663
01:01:50,520 --> 01:01:54,800
ho�ete u toalet, idite.
�edni ste, gladni...
664
01:01:54,800 --> 01:01:57,080
Ne, ako nije zabranjeno,
zapalio bih cigaretu.
665
01:01:57,080 --> 01:02:01,551
Izvolite, ne smeta mi.
Ja bih morao ne�to da pojedem.
666
01:02:03,280 --> 01:02:07,637
Imate �ir, o�e?
- Ne, sasvim sam dobro!
667
01:02:07,880 --> 01:02:13,432
Jedem da bih se ose�ao
�ivim u ovom groblju testisa.
668
01:02:15,200 --> 01:02:19,480
Zar Gospod Bog nije mogao da izmisli
ne�to drugo za stvaranje?
669
01:02:19,480 --> 01:02:22,472
A i vi, zar ste ba� to morali
da izaberete kao razlog?
670
01:02:27,360 --> 01:02:30,800
Obi�na sitnica!
- �ta bi mi vi savetovali?
671
01:02:30,800 --> 01:02:31,840
Izvinite.
672
01:02:31,840 --> 01:02:33,800
Mentalna odbojnost, simuliranje,
673
01:02:33,800 --> 01:02:38,640
odobravanje, svetogrdje, nesposobnost
shvatanja, kretenizam...
674
01:02:38,640 --> 01:02:42,280
Toliko smo �irokogrudi da
prihvatamo �ak i ubistvo!
675
01:02:42,280 --> 01:02:46,320
Imali ste da izaberete!
- Smatrao sam da je u redu impotencija.
676
01:02:46,320 --> 01:02:52,000
Vidite, o�e, u ovom mom slu�aju mogao
sam da shvatim mnoge stvari, ali nisam.
677
01:02:52,000 --> 01:02:56,280
Zna�i impotencija!
- Kome ka�ete!
678
01:02:56,280 --> 01:03:02,120
Pravi trenutak uvek ode.
I nije vam lako!
679
01:03:02,120 --> 01:03:05,600
Vi ste najpotentniji impotentko
kome sam ikada presudjivao!
680
01:03:05,600 --> 01:03:07,397
I sada...
681
01:03:08,920 --> 01:03:14,280
Koliko je va� ud ulazio
u vaginu Konforti Djulije?
682
01:03:14,280 --> 01:03:17,480
A i vama nije lako, o�e Kaldu�i.
683
01:03:17,480 --> 01:03:20,400
Bla�eni vi, ako vas to sada impresionira,
kako �e tek posle!
684
01:03:20,400 --> 01:03:23,756
Idemo dalje, koliko su vam
rekli da ka�ete?
685
01:03:27,920 --> 01:03:30,673
Tri santimetara puta dva.
686
01:03:34,760 --> 01:03:36,990
Recimo ovoliko.
687
01:03:40,560 --> 01:03:42,880
Uop�te me ne po�tuju.
688
01:03:42,880 --> 01:03:47,396
Koliko?
- Tri sa dva, stavite ni�ta!
689
01:03:48,760 --> 01:03:54,118
Da li je do ejakulacije dolazilo
unutra ili spolja?
690
01:03:56,920 --> 01:04:02,790
�im bih prislonio vrh uda na
njene velike usne...
691
01:04:06,680 --> 01:04:10,036
Recite.
- Uradjeno, gotovo.
692
01:04:11,200 --> 01:04:12,633
Gotovo.
693
01:04:16,480 --> 01:04:19,840
Pa dobro, mada veoma brza...
694
01:04:19,840 --> 01:04:26,160
bila je to eiaculatio felix ?
Dovodila vaa do zadovoljstva?
695
01:04:26,160 --> 01:04:28,799
Veoma lo�eg, kao da pi�am.
696
01:04:32,240 --> 01:04:36,711
Onda, pi�emo pipi?
- Da, odmah.
697
01:04:38,680 --> 01:04:42,520
On je ve� umro, ali
ga nisu obavestili!
698
01:04:42,520 --> 01:04:44,431
Gde ste zaradili...
699
01:04:45,520 --> 01:04:47,880
�ta?
- Neku vrstu orhitisa.
700
01:04:47,880 --> 01:04:50,960
Kakav orhitis?
- Ovde pi�e!
701
01:04:50,960 --> 01:04:54,960
Ako pi�e... ali nije bilo ozbiljno.
To su one stvari iz mladosti...
702
01:04:54,960 --> 01:04:57,720
Jeste uspevali da dostigneta
punu erekciju?
703
01:04:57,720 --> 01:05:00,440
Te�ko.
- Obi�no?
704
01:05:00,440 --> 01:05:05,080
Obi�no, kako ka�u u narodu,
bio sam mlakonja.
705
01:05:05,080 --> 01:05:08,356
Kako ste rekli?
- Mlakonja, kao mlaka voda!
706
01:05:08,440 --> 01:05:11,440
�ovek uvek ne�to nau�i.
707
01:05:11,440 --> 01:05:15,680
Da napi�emo polutvrd?
- Da, ionako ne zna�i ni�ta bolje!
708
01:05:15,680 --> 01:05:17,720
Pi�ite polutvrd.
709
01:05:17,720 --> 01:05:22,280
Precrtavam mlak i pi�em
polutvrd.
710
01:05:22,280 --> 01:05:26,760
I pri maksimumu erekcije koliko
se pove�avao va� ud?
711
01:05:26,760 --> 01:05:28,960
Nije se pove�avao, o�e.
712
01:05:28,960 --> 01:05:35,200
Pred supruginom vaginom,
prepla�en...
713
01:05:35,200 --> 01:05:40,320
zgr�io bi se, krio se medju dlake,
kako da ka�em, povla�io se.
714
01:05:41,000 --> 01:05:43,840
Kao pu� kad mu se dirnu rogovi.
715
01:05:43,840 --> 01:05:47,120
Rogove mu nisam nikad video,
ali slika je ba� takva.
716
01:05:47,120 --> 01:05:53,360
Isuse... a kako je reagovala Konforti
Djulija pri tom povla�enju?
717
01:05:53,360 --> 01:05:56,750
Kako je reagovala?
- Nekeka je valjda reagovala?
718
01:06:00,560 --> 01:06:03,870
�ta je tamo napisano?
- Pi�e plakala je.
719
01:06:05,000 --> 01:06:06,960
Plakala je.
720
01:06:06,960 --> 01:06:10,920
I mi bi smo plakali da sve
nije ovoliko sme�no.
721
01:06:10,920 --> 01:06:13,275
Isprali su vam mozak je li?
722
01:06:14,240 --> 01:06:15,992
Uzmite.
723
01:06:16,960 --> 01:06:18,320
�ta je to?
724
01:06:18,320 --> 01:06:21,960
Predajte to njegovoj eminenciji
od njegovog starog religijskog druga.
725
01:06:21,960 --> 01:06:25,760
To je slika stare crkve,
nadali smo se da �e svet mo�i
726
01:06:25,760 --> 01:06:29,360
i korupcije da pred njom
padne na kolena.
727
01:06:29,360 --> 01:06:34,718
Medjutim mi smo pali na kolena
pred svetom.
728
01:06:35,680 --> 01:06:40,640
O�e Kaldu�i, beskrajni su
putevi Gospodnji.
729
01:06:40,640 --> 01:06:44,640
Ako dva �oveka mogu da se razumeju
i u ovakvoj situaciji.
730
01:06:44,640 --> 01:06:48,110
To je dan na�eg stavljanja odore.
731
01:06:49,440 --> 01:06:52,840
Medju svima nama otac Kaldu�i
je bio najveselija du�a.
732
01:06:52,840 --> 01:06:56,320
Slobodouman, ali pun
neke nebeske slobode.
733
01:06:56,320 --> 01:06:59,440
Vi ste mi ga izabrali, jelda?
734
01:06:59,440 --> 01:07:02,400
Toliko smo se bili nau�ili
da ocenjujemo sami sebe,
735
01:07:02,400 --> 01:07:03,720
da sam pomislio da je on jedini
736
01:07:03,720 --> 01:07:07,320
koji bi mogao da ti bude drug
na tom putu poni�avanja.
737
01:07:07,320 --> 01:07:12,713
�ta je to?
Ispovedate se? Da vidim.
738
01:07:13,440 --> 01:07:18,992
Popovi... gadna sorta.
Nose maler!
739
01:07:20,440 --> 01:07:22,680
A ovi deluju kao vod
za egzekuciju!
740
01:07:22,680 --> 01:07:27,037
Tresnite ga.
Ovo je pravi trenutak.
741
01:07:29,640 --> 01:07:34,634
Svinjo.
- Pustite, ionako nema svrhe.
742
01:07:35,240 --> 01:07:39,160
Uradite kao ja,
ja vi�e ni�ta ne ose�am.
743
01:07:39,160 --> 01:07:42,470
Kao da su mi dali anesteziju.
744
01:07:43,480 --> 01:07:47,712
�ak i sa ocem Kaldu�ijem.
Vi�e mi je �ao zbog njega nego zbog sebe.
745
01:07:48,800 --> 01:07:52,360
Zamislite da mora da
jede i kad nije gladan...
746
01:07:52,360 --> 01:07:54,828
da bi osetio da je �iv!
747
01:09:13,480 --> 01:09:16,517
Ako to uradi� osetila
bih veliko zadovoljstvo.
748
01:09:17,080 --> 01:09:21,080
Jer on me je tom
zadovoljstvu nau�io.
749
01:09:21,080 --> 01:09:23,878
Radja se novo bi�e,
trudna sam.
750
01:09:26,920 --> 01:09:28,638
Trudna od Rasa.
751
01:10:49,040 --> 01:10:53,670
Otac Kaldu�i je star i umoran,
nije vi�e mogao da obavlja slu�bu.
752
01:10:54,560 --> 01:10:58,120
Polo�ite ruku na Isusa i zakunite se.
753
01:10:58,120 --> 01:11:01,960
Da oslobodimo barem njega
poni�enja da nas slu�a.
754
01:11:01,960 --> 01:11:07,320
On mora, on ho�e i umorio se
od crkve koja pla�e nad sobom.
755
01:11:07,320 --> 01:11:10,240
On ponovo postaje Bog
vojnika,
756
01:11:10,240 --> 01:11:14,600
pa makar na tren zaboravio
na milosrdje.
757
01:11:14,600 --> 01:11:17,880
Ja u tog Boga koji se u va�im
rukama pretvara u kameleona
758
01:11:17,880 --> 01:11:22,200
ne verujem.
- Dovoljno je da mi verujemo.
759
01:11:22,200 --> 01:11:25,040
Onda kunem se pred ovim Bogom
koji se da bi pre�iveo
760
01:11:25,040 --> 01:11:29,880
udru�uje sa onima koji svakog
minuta ubijaju �ivot koji je on stvorio.
761
01:11:29,880 --> 01:11:33,640
U redu tako?
- Va�no je da ste rekli kunem se.
762
01:11:33,640 --> 01:11:38,440
Da ispitivanje mo�e da otpo�ne,
ostalo me ne zanima.
763
01:11:38,440 --> 01:11:41,318
Kunem se, kunem se!
764
01:11:48,400 --> 01:11:50,914
Heroj je mrtav.
765
01:11:51,680 --> 01:11:54,400
Zakleli smo mu se na odanost
u �aru bitki
766
01:11:54,400 --> 01:11:57,480
i vi�e nego ikad moramo da mu
se zakunemo sada
767
01:11:57,480 --> 01:12:00,400
kada odlazi sam kao pas
u ve�ni mir.
768
01:12:00,400 --> 01:12:02,356
Sedite, sedite.
769
01:12:05,880 --> 01:12:08,269
Sedi i ti, Djulija.
770
01:12:11,280 --> 01:12:15,080
Okupio sam vas ovde
u ovoj etrurskoj sali,
771
01:12:15,080 --> 01:12:17,680
jer su me uverili
da niko vi�e od Etru��ana
772
01:12:17,680 --> 01:12:21,878
nije umeo da slavi s rado��u
kult juna�tva.
773
01:12:22,360 --> 01:12:28,879
�ivi su jeli gore a umrli
je u�ivao na spratu ispod!
774
01:12:29,840 --> 01:12:32,720
Umrlog je bilo ba� briga
za u�ivanje ostalih!
775
01:12:32,720 --> 01:12:37,080
Nije istina, u�ivanja su
mu ubla�avala prelaz.
776
01:12:37,080 --> 01:12:41,600
Ni�ta gore ne postoji za nekog junaka
nego staviti ga na stazu mira.
777
01:12:41,600 --> 01:12:43,320
Zar nije tako?
Neznalice.
778
01:12:43,320 --> 01:12:48,678
Znam sve ja o palim junacima.
Ovo je �esti put sa vama!
779
01:12:49,800 --> 01:12:52,040
Za tebe je prvi, je li?
780
01:12:52,040 --> 01:12:53,320
Kakve veze imaju supruge?
781
01:12:53,320 --> 01:12:57,880
Supruge su Etru��ana, da bi
u�inile zadovoljstvo mrtvom junaku,
782
01:12:57,880 --> 01:13:02,840
prihvatale da sede na banketima
medju kurtizanama i kurvama.
783
01:13:02,840 --> 01:13:06,400
I zato, smeh,
razveselimo ratnika!
784
01:13:06,400 --> 01:13:10,279
Smej se i ti, Djulija. Smeh!
- Smejem se, �ezare.
785
01:13:11,040 --> 01:13:12,473
Ne vidi se jer se smejem u sebi.
786
01:13:13,400 --> 01:13:16,680
Potvrdjujete glavu �est?
- Potvrdjujem.
787
01:13:16,680 --> 01:13:21,276
Potvrdjujete glavu sedam?
- Da, i osam, devet, deset...
788
01:13:22,800 --> 01:13:24,080
Kako rezultira prema papirima
789
01:13:24,080 --> 01:13:27,520
vi sa �enama niste imali
strastvene odnose.
790
01:13:27,520 --> 01:13:29,160
Ako tako ka�u papiri!
791
01:13:29,160 --> 01:13:33,160
Zato godinama imate
vezu sa jednom ma�kom.
792
01:13:33,160 --> 01:13:38,393
Pa ba� veza... prijatelji smo.
- Prijatelji smo.
793
01:13:40,480 --> 01:13:43,560
Alternativne veze sa �ivotinjama.
794
01:13:43,560 --> 01:13:45,960
Za�to ste ga nazvali
Volfgang Amadeus?
795
01:13:45,960 --> 01:13:49,880
Zato �to volim Mocarta.
- Vidite? Rekali ste volim!
796
01:13:49,880 --> 01:13:52,080
Ako ponovim da ga volim
shvati�ete to lo�e?
797
01:13:52,080 --> 01:13:57,040
Ne, ali to pokazunje da gajite kult
prema pro�losti koji se grani�i sa nekrofilijom!
798
01:13:57,040 --> 01:14:01,680
�ta je Mocart osim �to je pokojnik,
genije i mason?
799
01:14:01,680 --> 01:14:05,036
Ne znam... Austrijanac?
- Ne.
800
01:14:06,160 --> 01:14:10,000
Homofil.
- Ne verujem da je Mocart bio peder.
801
01:14:10,000 --> 01:14:13,760
Sada znate, kerubin
Don �uana
802
01:14:13,760 --> 01:14:16,752
on je inkarnacija efebi�nog ideala.
803
01:14:18,400 --> 01:14:20,760
Recite mi iskreno...
- Recite prvo vi.
804
01:14:20,760 --> 01:14:24,040
Ponekad dok ste svirali tu ariju,
805
01:14:24,040 --> 01:14:28,840
da li ste i na tren ikada zami�ljali
da vam je kerubin medju rukama?
806
01:14:28,840 --> 01:14:34,320
Mladi ne�ni kerubin... priznajte to
prvo sebi a zatim i meni.
807
01:14:34,320 --> 01:14:41,280
Bi�e vam od koristi. �ivot nije mirno
jezero, pun je iznenadjenja.
808
01:14:41,280 --> 01:14:45,120
Reci mi kao �ovek �oveku.
- Da, ali gde je drugi �ovek?
809
01:14:45,120 --> 01:14:50,920
Va�a je ironija samo strah. Tipi�an
strah nesvesnog homoseksualca.
810
01:14:50,920 --> 01:14:53,673
Pa ja sam ba� �ivotinja!
811
01:14:56,760 --> 01:15:00,275
�ta to radi�?
- Uz dozvolu, gospodine.
812
01:15:10,800 --> 01:15:15,590
Olala, ne�to juna�ko �to
zanima i �ene!
813
01:15:16,360 --> 01:15:20,360
Etrurski bokal iz IV veka
pre Hrista, madam.
814
01:15:20,360 --> 01:15:22,920
Ho�u i ja. Napuni.
- �ao mi je, ne mogu.
815
01:15:22,920 --> 01:15:24,280
Za�to?
816
01:15:24,280 --> 01:15:27,800
Podignuta motka predstavljala
je duh umrlog junaka.
817
01:15:27,800 --> 01:15:34,360
Prenosila je njegovu hrabrost na
najve�eg junaka medju �ivima koji ga slave.
818
01:15:34,360 --> 01:15:38,400
Onda je trebalo da krene� od mene!
Od mene, jesi razumeo?
819
01:15:38,400 --> 01:15:44,120
Upravljao sam se po ordenju.
Vi ih imate manje od ostalih.
820
01:15:44,120 --> 01:15:48,960
Vili je u pravu. Ti na kraju,
najmanji si junak a i doma�in si!
821
01:15:48,960 --> 01:15:55,035
Ja sam najve�i junak, recite ko vam je
omogu�io da zaradite va�e ordenje!
822
01:15:55,880 --> 01:15:58,680
Ja sam vas �utirao da krenete u bitku
823
01:15:58,680 --> 01:16:02,440
i pravo je tane zaka�ilo njih
a mene ni�ta!
824
01:16:02,440 --> 01:16:05,320
Izvini, �ezare, neije da prebacujem,
825
01:16:05,320 --> 01:16:08,560
ali zaboravlja� da sam ti na Paso
Varindu sa mojim askerima
826
01:16:08,560 --> 01:16:13,280
spasao �ivot i poklonio ti
moju ruku!
827
01:16:13,280 --> 01:16:16,640
Ti mi to svaki put prebaci�.
Bolje mi zahvali.
828
01:16:16,640 --> 01:16:20,280
Da zbog mene nisi izgubio
tu ruku,
829
01:16:20,280 --> 01:16:23,040
danas bi bio budala sa dve ruke.
830
01:16:23,040 --> 01:16:26,280
Ma nosi se!
- Tebi ne dam da pije�!
831
01:16:26,280 --> 01:16:28,840
Meni, hajde!
832
01:16:28,840 --> 01:16:33,072
Hajde, vojni�ki!
Dopada ti se vojni�ki?
833
01:16:33,800 --> 01:16:38,040
Uzbudjuje te, kurvetino?
Svi morate da pijete!
834
01:16:38,040 --> 01:16:42,477
Moramo po vojni�ki!
I ti, Djulija.
835
01:16:44,880 --> 01:16:48,040
Kad budem htela da mi pi�aju u usta,
sama �u da odlu�im.
836
01:16:48,040 --> 01:16:53,440
Svi moramo da pijemo, ko odbije
ritual je obi�an gad.
837
01:16:53,440 --> 01:16:56,120
Obi�an sluga, kao on.
838
01:16:56,120 --> 01:17:01,120
Ako smem sebi da dopustim,
saop�tavam da medalju imam i ja.
839
01:17:01,120 --> 01:17:04,240
A kojim si je to juna�kim
delom zaradio?
840
01:17:04,240 --> 01:17:07,520
Najve�im: time �to
sam do�ao na svet.
841
01:17:07,520 --> 01:17:12,000
Oka�ili su mi je o vrat
u siroti�tu radi raspoznavanja.
842
01:17:12,000 --> 01:17:14,920
Da prepoznaju kukavicu, naravno.
843
01:17:14,920 --> 01:17:21,120
Obave�tavam vas da su Etru��ani
motku koju vi ljubomorno ste�ete,
844
01:17:21,120 --> 01:17:23,600
smatrali karikaturalnim simbolom.
845
01:17:23,600 --> 01:17:27,080
Oni su ve� bili shvatili
da je okrutni junak i ubica
846
01:17:27,080 --> 01:17:31,392
seksualno inhibitovan, impotentan.
847
01:17:34,520 --> 01:17:37,120
�ta...
848
01:17:37,120 --> 01:17:40,360
�ta si rekao?
- Istinu!
849
01:17:40,360 --> 01:17:45,200
On je jedini koji ima hrabrost
da to ka�e: ti si impotentni pajac.
850
01:17:45,200 --> 01:17:47,720
Svi ste vi impotentni pajaci!
851
01:17:47,720 --> 01:17:53,238
�ezare, one koje si ranije
imao nisu nas nikad ovako tretirale!
852
01:17:54,080 --> 01:17:55,991
Izvini mi se.
853
01:17:56,800 --> 01:17:58,472
Ne�u.
854
01:17:59,600 --> 01:18:02,480
Onda se izvini mojim prijateljima.
855
01:18:02,480 --> 01:18:08,000
Tvoji prijatelji nisu �ak imali hrabrosti
da se obuku kao pajaci!
856
01:18:08,000 --> 01:18:13,552
Kao �to smo nas dvoje uradili...
i to ne samo ovog puta!
857
01:18:20,320 --> 01:18:23,440
Od Boga pa do atoma, sve ima dva
lica koja se bore medjusobno.
858
01:18:23,440 --> 01:18:26,880
Koje je pravo? Bog je od sebe
odbacio ono djavolje.
859
01:18:26,880 --> 01:18:31,640
Mi smo vam pomogli da se poni�ti
ne samo jedan brak,
860
01:18:31,640 --> 01:18:34,600
ve� otkrije i lice va�e la�ne �istote,
861
01:18:34,600 --> 01:18:36,640
koje vam je bilo samo alibi
za va�e perverzije.
862
01:18:36,640 --> 01:18:40,110
Bio sam neka vrsta Janusa sa dva lica?
863
01:18:41,400 --> 01:18:43,391
Ta�no.
864
01:18:43,840 --> 01:18:48,880
Sigurni smo da smo izbrisali lo�e
a ostavili dobro lice, ili obratno?
865
01:18:48,880 --> 01:18:50,840
Nema nikakve sumnje.
866
01:18:50,840 --> 01:18:53,920
Zahvaljujem vam, sam ne bih
nikada uspeo da sebe shvatim.
867
01:18:53,920 --> 01:18:59,520
Zbog nepoznavanja svetih tekstova
koji nam pru�aju klju� za svaku stvar
868
01:18:59,520 --> 01:19:02,040
i spre�avaju degradaciju dostojanstva.
869
01:19:02,040 --> 01:19:06,720
Kako si lepa.
- Ponovo ste vratili identitet.
870
01:19:06,720 --> 01:19:10,918
Prijateljice moja, kako si lepa.
- Molim?
871
01:19:12,200 --> 01:19:14,880
Usne su tvoje kao purpurna traka,
872
01:19:14,880 --> 01:19:20,000
usta puna lepote,
sise kao gazele,
873
01:19:20,000 --> 01:19:23,280
stidnica kao luk isko�eni.
- �ta govorite!
874
01:19:23,280 --> 01:19:27,400
Oblik tela kao u palme,
a sise kao grozdovi!
875
01:19:27,400 --> 01:19:28,960
Prestanite!
876
01:19:28,960 --> 01:19:32,240
Ljubavi moja, ja bih da na
tvoju se palmu popnem
877
01:19:32,240 --> 01:19:35,240
i plodove uberem sa grana tvojih.
878
01:19:35,240 --> 01:19:37,920
Dosta, da ne nosim ovu odoru
razbio bih vam glavu.
879
01:19:37,920 --> 01:19:42,400
Koju od dve, pravu ili la�nu?
- Ovu �to me vredja ovim glupostima!
880
01:19:42,400 --> 01:19:45,920
Govorite o nepoznavanju svetih
tekstova. Ovo je bilo iz Pesme nad Pesmama,
881
01:19:45,920 --> 01:19:51,360
zvane i Solomononova Pesma.
Trebalo bi da je znate. �to vas skandalizuje?
882
01:19:51,360 --> 01:19:56,640
Zato �to je to �ivotna pesma? Ili
zato �to sam rekao sise a ne grudi?
883
01:19:56,640 --> 01:19:58,870
�to sam rekao stidnica?
884
01:20:03,480 --> 01:20:08,560
Izvinite, �etrdeset godina
ovaj smeh �eka da izbije
885
01:20:08,560 --> 01:20:11,520
i napokon je sada izbio!
886
01:20:11,520 --> 01:20:17,072
Sa ovim sam pajacom zavr�io.
- Bez brige, znam put.
887
01:20:18,200 --> 01:20:21,200
Ostavljam vas va�im impotencijama,
888
01:20:21,200 --> 01:20:24,560
va�im udovima koji iznose
dva santimetra puta tri,
889
01:20:24,560 --> 01:20:27,520
va�im vaginama koje ostaju
device i posle dvadesetoro dece.
890
01:20:27,520 --> 01:20:30,990
I iaculatio felix svima!
891
01:21:10,160 --> 01:21:12,958
Na noge, �ezare.
Ne sme� da dozvoli� poraz!
892
01:21:13,680 --> 01:21:18,440
Zna� kako ka�e �ekspir
o svom Cezaru? Da ti ka�em?
893
01:21:18,440 --> 01:21:21,477
Ne�u!
- Svejedno �u da ti ka�em.
894
01:21:22,600 --> 01:21:26,640
�ekspir, julije Cezar,
uni�tite sve.
895
01:21:26,640 --> 01:21:30,280
Sve spalite, spremite se, generali.
896
01:21:30,280 --> 01:21:33,560
Ne smemo da umremo od
ruku izdajnika.
897
01:21:33,560 --> 01:21:38,240
Uvek smo mi vlast,
stisnimo pest, nek nas pamte!
898
01:21:38,240 --> 01:21:43,840
Se�a� se onih ranijih?
To su bile prave kurve!
899
01:21:43,840 --> 01:21:48,680
Nije im bilo dosta na�eg mu�enja,
bile su na� �ivot!
900
01:21:48,680 --> 01:21:52,200
Evo Margo, spremne da je mu�e.
901
01:21:52,200 --> 01:21:57,911
Nema ve�e kurve od Margo
i danas �e to da nam doka�e.
902
01:21:58,920 --> 01:22:02,840
Jednom je masturbirala konju.
- Konju?
903
01:22:02,840 --> 01:22:04,432
Ispri�aj mu, Margo!
904
01:22:08,120 --> 01:22:12,280
Jeste �uli?
Da �ovek ne poveruje!
905
01:22:12,280 --> 01:22:13,952
Kao u dobra stara vremena!
906
01:22:15,200 --> 01:22:18,520
A ti?
Konji, magarci, mazge, ni�ta?
907
01:22:18,520 --> 01:22:21,680
Ne, samo vama svinjama!
- �teta.
908
01:22:21,680 --> 01:22:25,640
Dajte mi konja.
- Izvini, �ezare.
909
01:22:25,640 --> 01:22:27,358
Nismo pitali za tvoju.
910
01:22:28,800 --> 01:22:32,315
�ta moju?
911
01:22:34,840 --> 01:22:38,360
Ponovi.
Rekao sam ponovi!
912
01:22:38,360 --> 01:22:41,000
Ona nova, ona �to
si je doveo ovde!
913
01:22:41,000 --> 01:22:43,680
Pri�amo o na�im �enama!
914
01:22:43,680 --> 01:22:47,000
Prvo nam pri�a� o Etru��anima,
suprugama, konkubinama...
915
01:22:47,000 --> 01:22:51,720
Sem ako se nisi promenio
pa u krevet ide� sa Svetom Terezom!
916
01:22:51,720 --> 01:22:54,760
Onda mora� da nam ka�e�,
mora� da bude� lojalan.
917
01:22:54,760 --> 01:22:57,360
Razbi�u ti glavu.
918
01:22:57,360 --> 01:23:02,753
�to? Imao bi pravo da se
ja nisam pona�ao lojalno!
919
01:23:06,000 --> 01:23:08,360
U pravu si.
920
01:23:08,360 --> 01:23:11,520
Sad je dosta!
Predjimo na stvar.
921
01:23:11,520 --> 01:23:14,760
U njoj nema ni�eg svetog,
nema ni�eg.
922
01:23:14,760 --> 01:23:17,080
Prazna je kao prazan grob,
spremna za upoptrebu!
923
01:23:17,080 --> 01:23:21,280
A ova je naprotiv puna govana.
Stani tu!
924
01:23:21,280 --> 01:23:25,680
Ne se�a� se kad ja va�ilo pravilo
ono �to je moje je tvoje?
925
01:23:25,680 --> 01:23:28,160
Da li to jo� va�i za tebe?
- Za nas va�i.
926
01:23:28,160 --> 01:23:33,473
Omlitavio si.
Usedeo!
927
01:23:36,600 --> 01:23:39,600
Lep kraj! Kastriran od jedne
koja jedino �eli da te iskoristi!
928
01:23:39,600 --> 01:23:44,390
Na�la ti je slabu ta�ku!
- Ja se usedeo?
929
01:23:46,640 --> 01:23:51,120
Znate li da niko ni na nebu
ni na zemlji...
930
01:23:51,120 --> 01:23:56,520
niko na svetu...
Jo� se gad nije rodio
931
01:23:56,520 --> 01:23:59,520
koji �e da me natera da se usedim.
Pokaza�u vam ja!
932
01:23:59,520 --> 01:24:04,880
Za�to ne�e� da bude� tamo ti koja si
uvek bila sa psima i svinjama?
933
01:24:04,880 --> 01:24:10,800
Ba� sada postaje� svetica?
Za�to ne sa mojim prijateljima?
934
01:24:10,800 --> 01:24:13,280
Zna�, oni su mi spasili �ivot.
935
01:24:13,280 --> 01:24:16,760
Poka�i im ko si,
osvetlaj mi obraz!
936
01:24:16,760 --> 01:24:20,719
�ta te ko�ta jo� jednom?
937
01:24:23,280 --> 01:24:25,280
Ta�no, jesam pajac.
938
01:24:25,280 --> 01:24:28,800
Ali naro�ito pajac
ne sme da izgubi obraz.
939
01:24:28,800 --> 01:24:31,268
Hajde, o�eni�u se tobom!
940
01:24:33,400 --> 01:24:39,640
Prijatelji, ne�e! Nisam
ja kriv, ja nemam ni�ta protiv.
941
01:24:39,640 --> 01:24:44,840
Ali... ona ne �eli.
942
01:24:44,840 --> 01:24:47,880
�ao mi je, poku�ajte
vi da je ubedite.
943
01:24:47,880 --> 01:24:51,520
Pusti, �ezare.
Bi�e dobra majka tvom detetu.
944
01:24:51,520 --> 01:24:55,680
Hajde, do tre�eg meseca beba
ni�ta ne ose�a.
945
01:24:55,680 --> 01:25:00,080
Crnkinje to rade do
poslednjeg trenutka.
946
01:25:00,080 --> 01:25:04,640
Hvala za banket, tako
ni umrli ne�e da se po�ali!
947
01:25:04,640 --> 01:25:07,360
Gde �ete?
Ne ostavljajte me samog.
948
01:25:07,360 --> 01:25:11,239
Umrli to razumeju.
- Hajde, idemo!
949
01:25:11,560 --> 01:25:16,031
Ostanite. Ne sme tako da
se zavr�i, nije mogu�e!
950
01:25:29,600 --> 01:25:32,353
Ne�u, ne�u...
951
01:25:33,640 --> 01:25:35,915
Ne�u dete!
952
01:25:48,440 --> 01:25:51,352
�ta se desilo?
- Nadajmo se da nije ni�ta.
953
01:25:57,240 --> 01:26:01,472
Zna�i da se ne�to desilo.
- Danas, sve.
954
01:26:15,640 --> 01:26:18,240
Vili, ko je to uradio?
955
01:26:18,240 --> 01:26:22,080
Nekada bih vam rekao
Veliki Zezator.
956
01:26:22,080 --> 01:26:25,840
Danas vam odgovaram Irod.
Ovo je vreme Fariseja.
957
01:26:25,840 --> 01:26:27,400
Irod �e da bude ubijen.
958
01:26:27,400 --> 01:26:31,920
�teta �to ste vi onog dana
propustili priliku da to u�inite.
959
01:26:31,920 --> 01:26:35,040
�ta govori�?
Kada samo poku�ao da ga ubijem?
960
01:26:35,040 --> 01:26:39,280
Nisam vas samo ja �pijunirao,
bilo nas je dvoje.
961
01:26:39,280 --> 01:26:44,640
Dvoje, ko?
- Ja i Gospod Bog.
962
01:26:44,640 --> 01:26:49,080
Ras je u konju�nici i naoru�an je.
963
01:26:49,080 --> 01:26:51,840
Ovog vas puta molimo
da nas ne razo�arate.
964
01:26:51,840 --> 01:26:55,040
Vili, gde �e�?
- Da se zatvorim u manastir.
965
01:26:55,040 --> 01:26:58,635
Ali ne da se molim,
da proklinjem ove ljude!
966
01:27:04,160 --> 01:27:08,760
Po�inio sam zlo�in, Mar�elo.
- Koga si ubio?
967
01:27:08,760 --> 01:27:12,840
Stvorenje koje bi bilo moje dete.
Mrtvo je.
968
01:27:12,840 --> 01:27:16,600
A Djulija?
- Ne znam za�to sam to uradio.
969
01:27:16,600 --> 01:27:20,080
Nisam shvatio razlog
za�to sam to u�inio.
970
01:27:20,080 --> 01:27:22,640
Veruj mi, tako je.
- A Djulija?
971
01:27:22,640 --> 01:27:24,915
Nisam hteo!
972
01:27:27,440 --> 01:27:28,998
Brzo, brzo!
973
01:28:05,800 --> 01:28:09,793
Jesi je video?
Kako je'
974
01:28:10,000 --> 01:28:13,000
Reci kako je, je li �iva?
975
01:28:13,000 --> 01:28:16,709
Reci da li je �iva, reci da jeste!
976
01:28:17,800 --> 01:28:22,316
A i bilo je neizbe�no, pre
ili kasnije.
977
01:28:24,880 --> 01:28:27,952
�ta ho�e� da uradi�?
978
01:28:29,760 --> 01:28:33,840
Penji se.
- Upla�io sam se da �e da li�i na mene.
979
01:28:33,840 --> 01:28:38,914
Mo�da je to razlog...
ali kakav je to razlog!
980
01:28:39,280 --> 01:28:42,590
Penji se!
- Da...
981
01:28:43,960 --> 01:28:48,840
Veruj mi, u su�tini sam ga hteo.
Sada shvatam.
982
01:28:48,840 --> 01:28:51,840
Istinu ti govorim.
�eleo sam ga...
983
01:28:51,840 --> 01:28:56,640
sa ne�im velikim �to ne znam
�ta bi bilo, mo�da ljubav.
984
01:28:56,640 --> 01:29:00,520
Ali to ne umem da prepoznam
jer nikad me niko nije voleo.
985
01:29:00,520 --> 01:29:04,149
A i ja nikada nikog nisam voleo!
986
01:29:16,600 --> 01:29:21,400
O�e na� �to si na nebesima
da me �pijunira� sa Vilijem.
987
01:29:21,400 --> 01:29:24,880
Nek' sveto je ime tvoje
i kraljevstvo neka dodje tvoje
988
01:29:24,880 --> 01:29:27,960
umesto onog Irodovog,
onako kako ka�e Vili.
989
01:29:27,960 --> 01:29:31,160
Neka no�a� bude izvr�ena volja moja,
po�to je takva i tvoja
990
01:29:31,160 --> 01:29:35,360
u vezi ove stoke koju
za sobom vu�em, ove gore, naravno.
991
01:29:35,360 --> 01:29:38,120
Znam dobro da mrzi� ovaj
pi�tolj koliko i ja,
992
01:29:38,120 --> 01:29:41,880
ali mi ovog puta pomozi da ga upotrebim
jer ne znam kako se koristi,
993
01:29:41,880 --> 01:29:44,280
po�to si mi pomogao,
�to ne mogu nikako da shvatim,
994
01:29:44,280 --> 01:29:47,040
na koju se stranu zavr�u
slavina za plin.
995
01:29:47,040 --> 01:29:50,240
Dopusti da te zadu�im
ovim zlo�incem
996
01:29:50,240 --> 01:29:53,440
kao �to on nikoga nije,
a najmanje mene.
997
01:29:53,440 --> 01:29:57,520
Provedi me kroz najgora isku�enja
kao �to si uradio sa Kainom, Atilom
998
01:29:57,520 --> 01:30:02,560
pa �ak i sa D�ekom Trbosekom.
A svi su izgledali kao dobri momci.
999
01:30:02,560 --> 01:30:06,880
Molim te, ne oslobadjaj me zla,
ve� pomozi da oslobodim ovog Rasa
1000
01:30:06,880 --> 01:30:10,520
od svetskog izmeta koji
ga ispunjava od glave do pete.
1001
01:30:10,520 --> 01:30:14,433
I neka tako bude...
Ne, neka tako bude re�i �u posle.
1002
01:30:14,720 --> 01:30:19,040
Gde me vodi�?
Ne mogu vi�e ovde gore!
1003
01:30:19,040 --> 01:30:23,720
�uj, ako neko treba da kuka
onda sam to ja jer idem pe�ice, ne ti!
1004
01:30:23,720 --> 01:30:26,473
Iako �e� uskoro da
se preseli� u ve�nost.
1005
01:30:28,560 --> 01:30:32,040
Ako ba� ho�e� da me ubije�,
uradi to ovde,
1006
01:30:32,040 --> 01:30:35,360
ovde gde je Imperija do�ivela
svoje najve�e pobede
1007
01:30:35,360 --> 01:30:40,559
u kojima sam i ja u�estvovao.
Izgleda�e mi kao da ginem u bici.
1008
01:30:42,800 --> 01:30:45,960
U pravu si, evo mesta koje sam tra�io.
1009
01:30:45,960 --> 01:30:49,080
Rasevi i Cezari moraju da
umiru medju svojim ru�evinama.
1010
01:30:49,080 --> 01:30:54,473
Sada �u da izbrojim do tri.
Onda se okrenem i pucam mu u usta.
1011
01:31:09,880 --> 01:31:10,995
Kreni.
1012
01:31:26,600 --> 01:31:28,352
Be�i, be�i!
1013
01:31:30,040 --> 01:31:34,158
Hajde, poslu�aj!
Naredjujem ti, odlazi!
1014
01:31:35,760 --> 01:31:39,160
Ti si �pijun!
A i izdajnik!
1015
01:31:39,160 --> 01:31:42,240
Gadovi kukavi�ji i izdajni�ki!
1016
01:31:42,240 --> 01:31:44,117
Gubi se, nestani!
1017
01:31:48,800 --> 01:31:50,440
Za�to be�i�?
Strah, a?
1018
01:31:50,440 --> 01:31:53,910
Ne, be�anje spada
u moje pravo da...
1019
01:31:55,120 --> 01:31:58,160
Jesi poludeo?
Otko�io si ga!
1020
01:31:58,160 --> 01:32:03,120
Barem sam to nau�io.
A sada �u da te ubijem, zna�?
1021
01:32:03,120 --> 01:32:04,120
Znam.
1022
01:32:04,120 --> 01:32:06,960
Kako se to radi? Kako si to radio
sa onima koje si ubio?
1023
01:32:06,960 --> 01:32:09,400
Gde si uperio oru�je?
U slepoo�nicu?
1024
01:32:09,400 --> 01:32:13,240
Onda u usta, otvori usta.
- Dobro, ali pazi.
1025
01:32:13,240 --> 01:32:16,320
Ili ovde gde bi trebalo da je srce?
1026
01:32:16,320 --> 01:32:19,520
Ali ga nema�, zna�i ne�e� da umre�!
- U muda!
1027
01:32:19,520 --> 01:32:24,071
U muda?
- Pucao sam im u muda, ali...
1028
01:32:27,800 --> 01:32:30,200
Oni su bili obi�ne �ivotinje!
1029
01:32:30,200 --> 01:32:32,520
A �ta su bili oni koje si ubijao
i ne pucaju�i?
1030
01:32:32,520 --> 01:32:35,200
Govna!
- Ili �ivotinje ili govna za tebe!
1031
01:32:35,200 --> 01:32:37,360
Veruj, �ove�asntvo i nije ni�ta drugo.
1032
01:32:37,360 --> 01:32:40,640
A �ta sam ja?
Ubio si me, �ta sam?
1033
01:32:40,640 --> 01:32:44,960
Ti si andjeo,
jedini andjeo koga sam ubio.
1034
01:32:44,960 --> 01:32:49,320
Mar�elo.
- Ponovi to ne�nije.
1035
01:32:49,320 --> 01:32:53,520
Mar�elino...
- Ne, ono za andjela.
1036
01:32:53,520 --> 01:32:58,640
Ti si jedini andjeo koga sam ubio.
- Bravo, sada mo�e� da umre�.
1037
01:32:58,640 --> 01:33:02,680
Nasme�i se... primi snrt s osmehom.
1038
01:33:02,680 --> 01:33:04,432
Da...
1039
01:33:08,360 --> 01:33:12,399
Ko je to bio?
- Ja. Pun sam govana!
1040
01:33:14,080 --> 01:33:17,560
Nemoj da me ubije�, preklinjem te!
1041
01:33:17,560 --> 01:33:21,200
Ja sam kukavica,
uvek sam to bio!
1042
01:33:21,200 --> 01:33:26,194
Ja sam vre�a govana!
Ja sam luda, pogledaj me!
1043
01:33:29,280 --> 01:33:33,353
Nisam dostojan ni da me ubije�!
1044
01:33:40,950 --> 01:33:44,740
Video sam spomenik
kako se kre�e.
1045
01:33:45,140 --> 01:33:49,380
Kakav spomenik?
- Sa konjem!
1046
01:33:49,555 --> 01:33:53,020
Idemo da spavamo ina�e kre�e�
da sanja� i budan!
1047
01:33:53,150 --> 01:33:57,425
Kunem se, iz rata, neki
ranjeni vojnik na konju
1048
01:33:57,440 --> 01:33:59,960
a drugi ga vu�e...
Dolaze sa ove strane!
1049
01:34:01,530 --> 01:34:05,190
Salomone, volim te jer
si pun ma�te.
1050
01:34:06,136 --> 01:34:08,418
Ali u ovo doba ja nemam
ma�te da te slu�am.
1051
01:34:30,100 --> 01:34:32,640
Pozdrav, prijatelji!
- To je Mar�elo!
1052
01:34:33,454 --> 01:34:36,420
Ako nije onda li�i na njega.
- Sve u redu, Mar�elo?
1053
01:34:36,425 --> 01:34:41,560
Odli�no, hvala.
- Izvini, ko je taj vojnik na konju?
1054
01:34:41,594 --> 01:34:44,035
Ras Baga�a, uhvatio sam ga.
1055
01:34:46,608 --> 01:34:48,630
Pozovite sve, da proslavimo!
1056
01:34:59,900 --> 01:35:00,940
Duhovi, ne!
1057
01:35:11,700 --> 01:35:14,914
Kaplar Fjoravanti Salomone,
jedini preostali �lem.
1058
01:35:15,049 --> 01:35:17,470
Sa svojim izginulim drugovima
dolazim da vam saop�tim
1059
01:35:17,780 --> 01:35:21,906
zadatak izvr�en, komandante. No�as
je ras Baga�a umro po drugi put.
1060
01:35:22,560 --> 01:35:27,240
Jolanda Bo�oni Fioravanti, ratna
kurva i �ena u miru,
1061
01:35:27,250 --> 01:35:30,331
odlikovana ordenom hrabrosti
za ubistvo istog rasa
1062
01:35:31,040 --> 01:35:36,180
sopstvenim oru�jem.
- Prah je bio u prah se vratio.
1063
01:37:04,215 --> 01:37:08,120
Dobar dan, drage moje.
Kakvo veliko slavlje!
1064
01:37:08,439 --> 01:37:10,240
Svaki put kada se �enim,
ovo je tre�i,
1065
01:37:10,243 --> 01:37:12,800
ose�am isto uzbudjnje,
odnosno nikakvo.
1066
01:37:13,190 --> 01:37:16,025
A sada moram ne�to da saop�tim
mojoj dami, zato napolje!
1067
01:37:17,184 --> 01:37:19,263
A, sada ima� novi nalog?
- Skoro.
1068
01:37:20,175 --> 01:37:22,845
Onda, niste razumele?
Napolje sve! Idemo!
1069
01:37:30,497 --> 01:37:33,372
U kavezu si, je li?
Uspela si najzad!
1070
01:37:33,382 --> 01:37:34,966
�eta, mirno!
1071
01:37:37,930 --> 01:37:40,690
Namestu voljno.
- �itav Rim dolazi.
1072
01:37:41,248 --> 01:37:44,400
Imamo i vojsku. Ven�anje pre
li�i na velike manevre!
1073
01:37:52,940 --> 01:37:56,415
Ovde sam da ti ka�em
da me za sve ba� briga.
1074
01:37:57,850 --> 01:38:00,425
I za tebe i za ove
ulizice napolju.
1075
01:38:02,150 --> 01:38:05,398
Menjam se, pomislio sam.
Ma ne, nije ta�no!
1076
01:38:05,419 --> 01:38:08,574
Ljudi kao ja se menjaju
jedino kad umru.
1077
01:38:09,730 --> 01:38:12,920
Evo... ose�am se kao brod
kad vetar stane.
1078
01:38:13,819 --> 01:38:17,070
Nekada bih se smejao,
sada ni to ne mogu.
1079
01:38:18,599 --> 01:38:22,385
To su prve senke nekog starca,
ne�eg �to se pribli�ava.
1080
01:38:23,785 --> 01:38:25,599
Neverovatno... dolazio sam ovde
1081
01:38:25,609 --> 01:38:28,900
i bio sre�an samo zato �to je
tu neki prijatelj koji me �eka...
1082
01:38:28,960 --> 01:38:31,102
nekog lepog sun�anog jutra!
1083
01:38:47,599 --> 01:38:49,710
Vi ste bili prvi koji su
spasili ne�to
1084
01:38:49,799 --> 01:38:51,765
od onih �to vole da sve
uni�te silom.
1085
01:38:52,580 --> 01:38:54,580
Znate �ta je ovo?
- Beba neke violine.
1086
01:38:54,665 --> 01:38:57,070
Ne, zove se kraljevska violina.
1087
01:38:57,780 --> 01:39:02,025
Znate za�to se tako zove?
- Jer je na njoj svirao neki kralj.
1088
01:39:02,451 --> 01:39:05,930
Ne, kraljevi nisu muzikalni.
Svirala je jedna luda
1089
01:39:06,420 --> 01:39:08,734
nekome ko je mislio da je
veliki i da vlada svime
1090
01:39:08,769 --> 01:39:12,035
pa treba da ga zovu Kralj Sunca.
Kralj se smejao ludi!
1091
01:39:12,790 --> 01:39:15,149
Sve dok od silnog slu�anja
muzika u njega nije u�la
1092
01:39:15,989 --> 01:39:19,150
i postala mu neophodna.
- Postali su prijatelji?
1093
01:39:19,460 --> 01:39:21,230
Ne, nikada, prijateljstvo
je ne�to drugo.
1094
01:39:21,239 --> 01:39:25,750
Nije dovoljno imati prijatelja,
va�no je razumeti ga, patiti za njim...
1095
01:39:25,780 --> 01:39:28,524
Patiti za njim i drugima, za �ovekom.
- I za mnom?
1096
01:39:29,276 --> 01:39:32,825
Da, Luka, i za tobom.
�tavi�e, pre svega za vama.
1097
01:39:33,129 --> 01:39:35,394
Bez te nostalgije �ovek
nije �ovek.
1098
01:40:02,620 --> 01:40:05,133
Onda, familija je stvorena.
Sada da napravimo dru�tvo.
1099
01:40:05,658 --> 01:40:08,630
Ja ula�em ruku a ti glavu.
Razbi�emo svet, ka�em ti!
1100
01:40:11,730 --> 01:40:13,810
Vidi koje hijenske nasmejane face!
1101
01:40:15,860 --> 01:40:18,088
Ose�am ih kao pijavice na sebi.
Zamisli da ih sve pobijemo!
1102
01:40:18,940 --> 01:40:21,859
U Gospodnjem smo Domu.
- Kakvog Gospoda? Crkva je moja.
1103
01:40:22,189 --> 01:40:23,500
A u svojoj ku�i govorim
�ta mi je volja.
1104
01:40:23,880 --> 01:40:24,990
Prvo ti.
1105
01:40:26,427 --> 01:40:28,210
�ao, Djulija.
�ao, dobrodo�li.
1106
01:40:28,811 --> 01:40:30,012
I vi, eminencijo.
1107
01:40:36,000 --> 01:40:37,216
Dodji, dodji.
1108
01:40:45,000 --> 01:40:50,380
Dakle, mo�emo da po�nemo?
- Trenutak, da maestro ode do orgulja.
1109
01:40:51,120 --> 01:40:56,200
Pazi, sviraj mi neku muziku po meri,
ni previ�e klasi�nu ni modernu.
1110
01:40:56,300 --> 01:40:59,760
Ni previ�e laku ni previ�e te�ku,
koju svi mogu da razumeju.
1111
01:41:00,416 --> 01:41:04,560
Ho�u da se razne�im, u redu?
- Mislim da postoji ne�to tako.
1112
01:41:06,057 --> 01:41:11,158
Nije te�ka da se shvati, ali
mora da se slu�a veoma pa�ljivo.
1113
01:41:11,615 --> 01:41:13,664
Naravno, zato smo ovde!
1114
01:41:22,915 --> 01:41:29,230
Bra�o, Bog svemogu�i i ve�ni
daje bra�nu saglasnost...
1115
01:41:33,290 --> 01:41:38,394
Uputimo na�u molitvu Isusu za
sve koji danas ovde slave ovu vezu.
1116
01:41:38,700 --> 01:41:40,738
Ali ne zaboravimo ono �to
ka�e Matija,
1117
01:41:41,097 --> 01:41:44,900
pazite se ljudi, jer preda�e vas
sudu i bi�eva�e vas.
1118
01:41:45,497 --> 01:41:48,890
I samo zbog mene izve��e vas
pred vladaoce i kralja.
1119
01:41:49,650 --> 01:41:53,560
I ka�e i Jovan, da ja nisam do�ao
i sa njim razgovarao,
1120
01:41:54,028 --> 01:41:55,460
bili bi bezgre�ni.
1121
01:41:56,050 --> 01:41:58,590
Ali sada ne mogu da se pravdaju
za svoj greh.
1122
01:42:00,290 --> 01:42:01,385
Za�to ne kre�e?
1123
01:42:38,160 --> 01:42:39,620
Ne, ne�u ti�inu!
1124
01:42:49,630 --> 01:42:51,190
Zaustavite ga!
Gde je?
1125
01:42:53,360 --> 01:42:54,390
Nemogu�e da je oti�ao.
1126
01:42:58,860 --> 01:43:02,440
Pustite me da prodjem!
Gubite se svi!
1127
01:43:02,900 --> 01:43:06,400
Gubite se, u pakao!
Mar�elo!
1128
01:43:09,500 --> 01:43:13,870
Vrati se! Ne mo�e�
da me ostavi�, ne sme�!
1129
01:43:16,040 --> 01:43:17,870
Ne, nemoj da ode�!
1130
01:43:20,200 --> 01:43:22,600
Otvorite... pomozite mi!
1131
01:43:30,700 --> 01:43:33,380
Za�to ba� sada... za�to!
1132
01:44:21,060 --> 01:44:26,680
Probudite se, uspavana srca,
Bog ljubavi vas zove
1133
01:44:26,800 --> 01:44:30,990
Preveo
Donato Di Bergamo
1134
01:44:33,990 --> 01:44:37,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
95280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.