All language subtitles for Attenti al buffone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,030 --> 00:00:17,030 www.titlovi.com 2 00:00:20,030 --> 00:00:24,956 PAZI SE LUDE 3 00:00:28,280 --> 00:00:32,956 Obrada Donato Di Bergamo 4 00:02:10,880 --> 00:02:14,156 Gadna no�... gadna. 5 00:02:36,600 --> 00:02:41,879 Putuju�i muzikant! Ovo mu je uniforma? 6 00:02:43,800 --> 00:02:46,837 Krpe njegove muzike. - Prekini! 7 00:02:48,480 --> 00:02:53,160 Uzbudjen sam, Djulija. Ovde ste se voleli deset godina? 8 00:02:53,160 --> 00:02:56,948 Deca, radost, nadanja... 9 00:02:59,240 --> 00:03:02,994 Kakvo bla�eno mesto, kao u crkvi ili na groblju. 10 00:03:05,040 --> 00:03:07,554 Svetili�te! 11 00:03:16,400 --> 00:03:18,436 Ko to pla�e? 12 00:03:19,040 --> 00:03:20,678 �ta te briga? 13 00:03:27,400 --> 00:03:30,400 A i ti, tvrda kao taj zid! 14 00:03:30,400 --> 00:03:34,632 Slepa... deset godina �uti� ne mo�e� ni da vi�e�! 15 00:03:36,240 --> 00:03:40,320 Da opsuje�, eventualno! Kakav je to �ivot? 16 00:03:40,320 --> 00:03:42,480 Bolja je i robija! 17 00:03:42,480 --> 00:03:47,120 Uhvatio te za gu�u tip koji luta svetom sanjaju�i van stvarnosti. 18 00:03:47,120 --> 00:03:52,478 �istunac... gde je sada? Kada se vra�a? 19 00:03:53,200 --> 00:03:56,431 Reci, kakav je u krevetu... u�iva� vi�e nego sa mnom? 20 00:03:57,160 --> 00:03:59,880 Kako ga zami�lja� u ovom trenutku! 21 00:03:59,880 --> 00:04:02,633 Mo�da slu�a� njegovuu muziku! 22 00:04:12,360 --> 00:04:16,638 Hajde, kreni... reci! - On je fin! 23 00:04:29,200 --> 00:04:33,193 Fin! A �ta je fino�a? 24 00:04:33,880 --> 00:04:37,031 Da pusti� ta te neko gazi, ja da ti ka�em! 25 00:04:41,560 --> 00:04:44,836 Fin... kao da ja nisam! 26 00:04:45,520 --> 00:04:47,556 Naravno da nisam... a za�to? 27 00:04:48,800 --> 00:04:52,509 Fino�a je fini oblik straha. 28 00:04:56,120 --> 00:05:01,319 Djulija! Vidi kako lepo izgledam kao putuju�i muzikant! 29 00:05:06,280 --> 00:05:08,669 Voli� da udje� u tudju ko�u, a? 30 00:05:09,320 --> 00:05:13,200 Ko�u? Gruba si prema meni, Djulija. 31 00:05:13,200 --> 00:05:15,794 Recimo u tudji �ivot! 32 00:05:17,240 --> 00:05:21,472 U miris tudjih �ivota! Onda, da li sam pomalo on ili ne? 33 00:05:21,560 --> 00:05:24,200 Na�alost i dalje si majmun�ina! 34 00:05:24,200 --> 00:05:28,193 Ima� pravo, jet taj je tvoj Mar�elo rahiti�an! 35 00:05:31,480 --> 00:05:35,800 Evo, sada je po mojoj meri! 36 00:05:35,800 --> 00:05:40,954 Idem da vidim odakle toliki mir ovde... �kodi! 37 00:05:55,360 --> 00:05:57,191 Ko je od vas dvoje plakao? 38 00:05:58,960 --> 00:06:03,829 Kada se upla�ite ovoliko, �ta radi va� tata Mar�elo? Koji sistem koristi? 39 00:06:10,400 --> 00:06:13,790 Reci ti, Luka! - To �to on radi ti ne mo�e�. 40 00:06:14,680 --> 00:06:17,080 A �ta to on posebno radi? 41 00:06:17,080 --> 00:06:21,198 Dubi na glavi sa nogama uvis dok se mi smejemo. 42 00:06:23,440 --> 00:06:28,355 Sa glavom dole i nogama uvis, kao u cirkusu! 43 00:06:30,800 --> 00:06:32,836 Da probam sada i ja, da krenem? 44 00:06:41,720 --> 00:06:45,474 Onda, ko je ja�i? Ko mo�e du�e, on ili ja? 45 00:06:48,440 --> 00:06:51,671 On nas ne zasmejava. - Smej se barem ti, Djulija! 46 00:06:54,720 --> 00:06:56,073 Ustani, budalo! 47 00:07:00,640 --> 00:07:03,240 Rekla sam ti ve� da prestane�! Licemeru, sa mnom to radi! 48 00:07:03,240 --> 00:07:05,800 Ma idi dodjavola! 49 00:07:06,200 --> 00:07:10,160 �to si me naterla da dodjem? Da mi ponovi� da sam pokvarenjak? 50 00:07:10,160 --> 00:07:15,109 Da samo nosim ljudsku ko�u? - Ne, zato �to sam odlu�ila. 51 00:07:16,400 --> 00:07:21,680 Tvoje istorijske odluke! Trebaju ti vekovi da ih donese�! 52 00:07:21,680 --> 00:07:25,640 �ta da odlu�i�? Kreni, �ta si odlu�ila? 53 00:07:25,640 --> 00:07:31,200 Idem sa tobom. - Zna�i nisam vi�e pokvarenjak? 54 00:07:31,200 --> 00:07:35,273 Ne, jesi... ali stvar je u tome da sam to i ja. 55 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 U tebi se ogledam kao u ogledalu. 56 00:07:38,960 --> 00:07:41,240 Bar ne treba da glumim da sam druga�ija. 57 00:07:41,240 --> 00:07:45,240 Ne moram nikoga da foliram. foliranje je strahovito naporno. 58 00:07:45,240 --> 00:07:49,800 "Pa�nja, du�a i se�anje velikih majstora, prvi deo." 59 00:07:49,800 --> 00:07:51,552 "Betoven." 60 00:07:57,920 --> 00:07:59,990 Muzi�ki komentar! 61 00:08:01,520 --> 00:08:05,274 Mo�e li jedno govno da zamoli za igru drugo govno? 62 00:08:07,080 --> 00:08:08,559 Upomo�, Djulija! 63 00:08:10,000 --> 00:08:12,389 Ime mu je Volfgang Amadeus. 64 00:08:13,560 --> 00:08:15,471 To mu je najbolji prijatelj. 65 00:08:15,560 --> 00:08:19,838 Zna� za�to mu je dao to ime? Kada svira Mocarta on ma�e repom. 66 00:08:20,880 --> 00:08:22,598 Kao metronom! 67 00:08:24,040 --> 00:08:26,640 Gad jedan odvratni, umalo da me o�oravi! 68 00:08:26,640 --> 00:08:32,397 Vidi �ta mi je uradio. Pokaza�u ti ja, Mocarte! 69 00:08:32,920 --> 00:08:34,478 Razbi�u ti glavu! 70 00:08:36,520 --> 00:08:40,513 Ostavi ga, nije on ma�ak, to je mali tigar. 71 00:08:41,520 --> 00:08:44,273 Napada� s ledja, kao kukavica. 72 00:08:54,080 --> 00:08:57,390 Izadji, licem u lice. Zort, a? 73 00:09:10,400 --> 00:09:13,520 Pa onda razbij sve, ako ti je do toga! 74 00:09:13,520 --> 00:09:15,080 Razbij! - Slu�am. 75 00:09:15,080 --> 00:09:18,390 Uni�tavanje nepotrebnih stvari je moralna obaveza. 76 00:09:21,640 --> 00:09:23,631 Bri�em tvoju pro�lost. 77 00:09:50,360 --> 00:09:52,794 Vidi ti oko prtljaga, ja �u da nazovem ku�u. 78 00:10:01,680 --> 00:10:05,000 Djulija, Mar�elo je upravo krenuo da te nazove. 79 00:10:05,000 --> 00:10:09,232 Uspeli smo da ove godine zajedno provedemo Bo�i�! 80 00:10:10,120 --> 00:10:12,873 �ta ti je? - Moram ne�to da mu ka�em. 81 00:10:13,000 --> 00:10:14,752 �ta se desilo? 82 00:10:15,760 --> 00:10:18,760 Voli� Mar�ela, je li tako? - Naravno da ga volim! 83 00:10:18,760 --> 00:10:21,720 Budi sa njim, naro�ito no�as. - Za�to? 84 00:10:21,720 --> 00:10:26,320 Ma �ta da se desi. - Ne�to ozbiljno? Neko je umro? 85 00:10:26,320 --> 00:10:29,240 Jeste. - Madona santa, ko? 86 00:10:29,240 --> 00:10:30,309 Ja. 87 00:10:39,000 --> 00:10:42,160 Stvar je u tome da ljudi kao ti je trebalo da ga ostave gde jeste. 88 00:10:42,160 --> 00:10:43,840 Kad smo kod toga, ti i ja smo isti. 89 00:10:43,840 --> 00:10:46,752 Zbog toga ga ja nikada nisasm izneverio. 90 00:10:48,080 --> 00:10:51,400 Dobro, zna�i ti si pogodniji da mu to ka�e�. 91 00:10:51,400 --> 00:10:55,234 Ne�u ja ni�ta da mu ka�em, kad dodje reci mu sama. 92 00:11:07,120 --> 00:11:09,588 N�ta, nisam uspeo da... 93 00:11:10,000 --> 00:11:14,073 Bolje, iznenadi�emo ih. - Da, iznenaditi... 94 00:11:14,840 --> 00:11:17,280 Seda�? - �ekam prtljag. 95 00:11:17,280 --> 00:11:20,590 Tu je. - Nisam primetio. 96 00:11:26,160 --> 00:11:28,151 �ta radi�, ponovo odlazi�? 97 00:11:30,960 --> 00:11:32,632 Pa skoro... 98 00:11:37,360 --> 00:11:40,320 Ne�e� da udje�? - Mar�elo, moram ne�to da ti ka�em. 99 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Reci! 100 00:11:41,320 --> 00:11:44,840 Da tebe nema bio bih najusamljeniji �ovek na zemlji. 101 00:11:44,840 --> 00:11:47,280 Nemoj i ti da me ostavi� u ovakvoj no�i. 102 00:11:47,280 --> 00:11:49,960 Ko te ostavlja? Ide� sa mnom? Da proslavimo kod mene. 103 00:11:49,960 --> 00:11:54,720 Ne, kod tebe ne. Podji ti sa mnom. - Gde? 104 00:11:54,720 --> 00:11:59,077 Nigde. - Nigde? 105 00:12:00,920 --> 00:12:04,240 Kad bi samo znao kako je lepo da ode� nigde da pri�amo! 106 00:12:04,240 --> 00:12:06,920 Nas dvojica nikad nismo pri�ali, samo smo svirali ! 107 00:12:06,920 --> 00:12:10,880 Da putujemo po svetu a da te niko ne �eka... 108 00:12:10,880 --> 00:12:13,080 Tebi je potrebna toplota ljubavi. 109 00:12:13,080 --> 00:12:15,840 Ja imam �enu i dvoje dece. Pusti da bar za Bo�i� u�ivam! 110 00:12:15,840 --> 00:12:18,800 Dobro, ali ne postoji samo toplota ljubavi! 111 00:12:18,800 --> 00:12:21,480 Ako ne�e� da podje�, u redu. 112 00:12:21,480 --> 00:12:23,948 Dobro. - Ba� mi je drago! 113 00:12:26,960 --> 00:12:30,680 Onda? - Idem sa tobom, nije bitno gde. 114 00:12:30,680 --> 00:12:35,037 I kod mene ku�i? - I kod tebe ku�i. 115 00:12:36,360 --> 00:12:38,080 Krenite. 116 00:12:38,080 --> 00:12:43,000 Sla�em se ja sa vama, ali ako mi ka�ete adresu bi�e lak�e! 117 00:12:43,000 --> 00:12:44,319 U Aventino. 118 00:13:47,320 --> 00:13:50,480 Zbg toga si hteo da me vodi� nigde? 119 00:13:50,480 --> 00:13:54,600 Mo�da bi nas lep�e sa�ekali, ovde su ostavili nered. 120 00:13:54,600 --> 00:13:56,360 To je �ivotno pravilo. 121 00:13:56,360 --> 00:13:59,480 Kad neko ima maniju da skuplja ma�ore po ulici, neko pobegne! 122 00:13:59,480 --> 00:14:04,200 Da, ali kad �ivotinje pobegnu uvek imaju neki razlog. 123 00:14:04,200 --> 00:14:09,080 Ali ovo nije bekstvo, �isto svetogrdje. 124 00:14:09,080 --> 00:14:12,160 Kokod da je to uradio hteo je sa mnom da se obra�una. 125 00:14:12,160 --> 00:14:15,720 Deset sam se godina trudio da je nau�im poverenju 126 00:14:15,720 --> 00:14:17,960 a ona bi uradila bilo �ta 127 00:14:17,960 --> 00:14:21,032 da mi doka�e da �ivimo u okrutnom svetu. 128 00:14:21,120 --> 00:14:25,360 Evo, uradila je to. - To nije smela da uradi! 129 00:14:25,360 --> 00:14:30,115 �e�ir na krevetu je maler. - U stvari, to je potpis autora. 130 00:14:30,480 --> 00:14:33,920 Hvala, Djulija. Bolje i to nego neki �in hipokrizije... 131 00:14:33,920 --> 00:14:38,840 Nego da se la�e, pre�utkuje, uvek si bila koherentna! 132 00:14:38,840 --> 00:14:42,560 Rekao bih, paradoksalno po�tena. �ta vi�e mogu da ka�em? 133 00:14:42,560 --> 00:14:46,840 Odvratno je... rekao bih joj. I rekao sam joj to na aerodromu. 134 00:14:46,840 --> 00:14:52,836 Siguran sam da si je potresao! Znala je to i volela je da joj se ponovi. 135 00:14:57,920 --> 00:15:00,680 �to me tako posmatra�? Da ne li�im na �abu? 136 00:15:00,680 --> 00:15:02,080 Ne. - Na �avku? 137 00:15:02,080 --> 00:15:06,520 �ak i ne znam �ta je to! - Na zelemba�a, bodljikavo prase? 138 00:15:06,520 --> 00:15:11,600 Ne, ja sam samo neko ko je verovao u ljude. 139 00:15:11,600 --> 00:15:14,034 A mo�da tako ne treba. 140 00:15:15,160 --> 00:15:17,355 Mar�elo, �ta je? 141 00:15:18,320 --> 00:15:21,198 Toplota ljubavi. 142 00:15:26,000 --> 00:15:30,080 Nabijem ja u zadnjicu toplotu ljubavi! 143 00:15:30,080 --> 00:15:32,389 Sunce joj kurvinsko! 144 00:15:34,440 --> 00:15:38,360 Mar�elo, �ta si naumio? - �ta bi ti na mom mestu uradio? 145 00:15:38,360 --> 00:15:42,720 Bolje da me to ne pita�. - Ka�e� da nikad ne razgovaramo, pri�aj! 146 00:15:42,720 --> 00:15:46,800 Ubio bih se, ako se �ovek ne ubija u ovakvoj situaciji, kada onda? 147 00:15:46,800 --> 00:15:49,680 Zapisa�u to. - To se tako ka�e! 148 00:15:49,680 --> 00:15:53,753 Ja sam totalno siro�e, Ubijao bih se svakog jutra! 149 00:16:13,800 --> 00:16:15,400 �iveo �ivot, Mar�elo. 150 00:16:15,400 --> 00:16:18,520 To sam �uvao za slavlje sa mojim dragim osobama. 151 00:16:18,520 --> 00:16:21,318 A sada si mi ti jedina draga osoba, Volfgang ne pije. 152 00:16:23,160 --> 00:16:24,080 Dosta. 153 00:16:24,080 --> 00:16:28,800 Ne brini, imam jo� dvadeset fla�a. 154 00:16:28,800 --> 00:16:33,280 Moj je otac govorio: samo pi�e ubija bacile i bistri um. 155 00:16:33,280 --> 00:16:35,748 �iveli. 156 00:16:43,400 --> 00:16:45,197 �iveli. 157 00:16:54,800 --> 00:16:57,837 Neka �ivi... �iveli! 158 00:17:07,200 --> 00:17:09,760 Ne spavam �etrdeset osam sati. 159 00:17:09,760 --> 00:17:12,080 Kad sam poslednji put zaspao 160 00:17:12,080 --> 00:17:15,000 mislio sam da mi se u �ivotu ve� sve dogodilo. 161 00:17:15,000 --> 00:17:18,440 Cilj nije blizu ali nije ni daleko. 162 00:17:18,440 --> 00:17:22,640 Kakav je to cilj? - Bo�i� je, vodim te u Vitlajem. 163 00:17:22,640 --> 00:17:26,076 Vitlajem? Kod Piramide smo, kada �emo da stignemo? 164 00:17:39,720 --> 00:17:43,560 Hladno mi je... Sveti Josif je barem na�ao neku �talu da se ugreju. 165 00:17:43,560 --> 00:17:47,080 Da je Sveti Josif ovde prolazio, i�ao bi go. 166 00:17:47,080 --> 00:17:50,240 Ovde volova i magaraca ima da se ugreje �itav grad! 167 00:17:50,240 --> 00:17:53,038 Gde smo sada? - U rimskoj klanici. 168 00:17:56,080 --> 00:17:57,957 Ovo je pakao! 169 00:17:59,160 --> 00:18:03,640 Ovde mi je majka radila, u �ivotinjskoj krvi... 170 00:18:03,640 --> 00:18:07,758 I po dvadeset sati dnevno, sve do smrti. 171 00:18:08,360 --> 00:18:10,200 Mo�da nisam razumeo, ali nije mi sme�no. 172 00:18:10,200 --> 00:18:14,796 Ovo je mesto najtoplija uspomena iz mog detinjstva. 173 00:18:15,920 --> 00:18:19,440 U no�ima kao �to je ova, kada je u mojoj ku�i bilo ledeno 174 00:18:19,440 --> 00:18:23,000 a ja se ose�ao sam kao pas, dolazio bih ovde. 175 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 Spavao u nekom od kotlova. 176 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 Ja sam jednom spavao u kutiji od kontrabasa. 177 00:18:27,920 --> 00:18:31,000 Bolje je u kotlovima, humaniji su. 178 00:18:31,000 --> 00:18:34,320 Kada su isklju�eni zadr�avaju onu toplotu 179 00:18:34,320 --> 00:18:37,760 koju jedino u stomaku prave �ene mo�e� da nadje�. 180 00:18:37,760 --> 00:18:42,629 Sviraju�i u ovoj klanici upoznao sam Djuliju. 181 00:20:47,040 --> 00:20:49,270 Isklju�ite kotlove! 182 00:21:08,080 --> 00:21:11,356 Pa to je Mar�elo. - Ako nije on, li�i na njega. 183 00:21:13,240 --> 00:21:17,074 Zdravo, prijatelji. Dobar dan. 184 00:21:35,040 --> 00:21:37,480 Dugo sam razgovarao sa golubom pismono�om. 185 00:21:37,480 --> 00:21:38,960 Golub pismono�a... 186 00:21:38,960 --> 00:21:43,158 Li�i i na drozda, taj Lolo, ali dobar je �ovek! 187 00:21:43,720 --> 00:21:46,360 Rekao mi je da �e da o�ivi, 188 00:21:46,360 --> 00:21:50,200 sada si u sigurnim rukama svog baba! 189 00:21:50,200 --> 00:21:54,120 Zar ti nisam bio kao otac? Zar ti ona nije bila kao majka? 190 00:21:54,120 --> 00:21:58,680 Jeste, ali go sam, Salomone. - Jeste, go kao dete! 191 00:21:58,680 --> 00:22:01,200 I ostao si u srcu dete! 192 00:22:01,200 --> 00:22:05,400 A �ta se detetu pri�a? - �ta se pri�a? 193 00:22:05,400 --> 00:22:09,400 Pou�na bajka. - Godinama si mi pri�ao o Africi! 194 00:22:09,400 --> 00:22:13,680 Nije ti bilo od koristi! Ne tvojom krivicom, nisam ti je dobro ispri�ao. 195 00:22:13,680 --> 00:22:17,280 Uvek si bio la�ov i upravo sam te zbog toga cenio. 196 00:22:17,280 --> 00:22:20,352 Tvoje su bajke bile pune ma�te! 197 00:22:28,760 --> 00:22:31,640 Sada �e� da primi� istinu. - Mo�e li da se oslo�i? 198 00:22:31,640 --> 00:22:32,800 Ne. - Pa dobro! 199 00:22:32,800 --> 00:22:35,400 U istoriji nisu lepr�ale samo zastave... 200 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 �ta mene briga za zastave? U balonu smo. 201 00:22:39,040 --> 00:22:43,600 Oslobodi se tog balona, ina�e kako �e� da ubije� Rasa? 202 00:22:43,600 --> 00:22:44,640 Kakvog Rasa? 203 00:22:44,640 --> 00:22:48,800 Onog �to ti je ukrao porodicu. Tebi glava. 204 00:22:48,800 --> 00:22:51,640 Da li voda vri? Ko je pazi? 205 00:22:51,640 --> 00:22:57,040 1936. Etiopija na kolenima. A mi uspravni na nogama, kao ma�evi. 206 00:22:57,040 --> 00:22:58,880 Znam to. - Ja kaplar. 207 00:22:58,880 --> 00:23:03,040 A ona u crvenom krstu. - Ne, e tu le�i la�! 208 00:23:03,040 --> 00:23:06,240 Ne u crvenom krstu, utvara! - Utvara? 209 00:23:06,240 --> 00:23:09,869 Ratna kurva, priznata od strane ministarstva. 210 00:23:09,960 --> 00:23:14,400 Utvara, kurva... �ta to zna�i? 211 00:23:14,400 --> 00:23:18,760 Ne znam, za mene to nikada nije imalo neko zna�enje. 212 00:23:18,760 --> 00:23:23,840 Re�im je izmislio drugi naziv: Kurolomka, nosilac falusa. 213 00:23:23,840 --> 00:23:27,520 Nijedan me od tih momaka tako nije zvao. 214 00:23:27,520 --> 00:23:32,800 To su koristili za komandante, bila sam cenjenija od kapelana! 215 00:23:32,800 --> 00:23:36,280 On im je prinosio poslednje pri�e��e, a ja, iako su bili iznemogli... 216 00:23:36,280 --> 00:23:39,760 nadu da su jo� mu�ko. 217 00:23:39,760 --> 00:23:45,630 Kao �to bih da radim sa tobom, Mar�elo. �rtvo jedne mirnodopske kurve. 218 00:23:46,160 --> 00:23:51,080 Moj seks tada nija poznavao ni epolete ni �inove 219 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 a pustinjski je vetar moje ime odnosio i u neprijateljske redove. 220 00:23:55,880 --> 00:23:59,800 Ja sam te svejedno cenio i neznaju�i to. 221 00:23:59,800 --> 00:24:03,200 Odmah smo se vezali: ja bih stao u red kao poslednji. 222 00:24:03,200 --> 00:24:05,520 Pre mene je prolazio celi bataljon 223 00:24:05,520 --> 00:24:09,600 pa kad bih ja do�ao na red zajedno bi zaspali zagrljeni. 224 00:24:09,600 --> 00:24:11,280 Lep si tada bio, nosio si brkove. 225 00:24:11,280 --> 00:24:14,720 Jednog sam se jutra probudio a tebe nije bilo. Gde si oti�la? 226 00:24:14,720 --> 00:24:19,236 Gde si oti�la? - Kod Rasa Baga�a! 227 00:24:20,720 --> 00:24:23,640 Zvalli su ga teror duna. 228 00:24:23,640 --> 00:24:28,760 Rasovi su bili laki na �enske. Nosile su im �arm lovine! 229 00:24:28,760 --> 00:24:32,400 Jolanda je i bila ulovljena. Bataljon u suzama, niski moral 230 00:24:32,400 --> 00:24:35,080 a o sledovanjima i da ne govorimo! - Kakve to veze ima? 231 00:24:35,080 --> 00:24:38,200 Bataljon mirno! Zbor! 232 00:24:38,200 --> 00:24:40,560 Korak napred ja ka�em: ja �u. 233 00:24:40,560 --> 00:24:44,600 Otpuzah do neprijateljskih �atora uz pomo� tame 234 00:24:44,600 --> 00:24:48,560 i tamo uhvatih Rasa Baga�a kako ja�e tigra... 235 00:24:48,560 --> 00:24:50,840 odnosno, moju budu�u �enu. 236 00:24:50,840 --> 00:24:58,190 Jedan pucanj iz 91 i on ispusti du�u jo� u zanosu zadovoljstva. 237 00:25:01,200 --> 00:25:03,920 Predivna ljubavna bajka. - I ima pouku. 238 00:25:03,920 --> 00:25:06,680 Ne vidim je. - Recimo onda jasno. 239 00:25:06,680 --> 00:25:09,000 Jesi ikada pile uhvatio za sise? 240 00:25:09,000 --> 00:25:11,520 Nema ono sise. - Ta�no. 241 00:25:11,520 --> 00:25:14,160 A nema ih ni onaj zlo�inac �to ti je rasturio dom. 242 00:25:14,160 --> 00:25:19,840 Svako se uhvati za ono �to ima. A to �to je za njega je ovo! 243 00:25:19,840 --> 00:25:21,880 To je jedina muzika koju rasovi �uju! 244 00:25:21,880 --> 00:25:26,040 Trijumfalni mar� za 91 sa oja�anim kundakom. 245 00:25:26,040 --> 00:25:29,920 Shvatio sam, ali to je jedina muzika koju ne umem da sviram. 246 00:25:29,920 --> 00:25:33,515 E pa onda �e oni uvek da sviraju mar�! 247 00:25:35,480 --> 00:25:38,040 I ti si se naje�io? - Ne, go sam. 248 00:25:38,040 --> 00:25:43,194 Ili da se opereme ili obu�em... 91, pile sa sisama! 249 00:25:45,880 --> 00:25:47,950 Ustani. 250 00:25:51,840 --> 00:25:56,040 Da nije previ�e intelektualno? - Nije ve�ernje, kakve veze ima? 251 00:25:56,040 --> 00:25:59,720 Ne, ako ho�e� da bude� trojanski konj i osvoji� �ator, 252 00:25:59,720 --> 00:26:02,080 treba da izgleda� druga�iji nego �to jesi! 253 00:26:02,080 --> 00:26:07,440 Oduvek si bio preozbiljan. - Previ�e fin! 254 00:26:07,440 --> 00:26:09,040 Previ�e. 255 00:26:09,040 --> 00:26:14,840 A �ta radi Ras ako te vidi ozbiljnog? Nakostre�i se! 256 00:26:14,840 --> 00:26:18,040 Sredi te za�as, ali ako pomisli da si luda... 257 00:26:18,040 --> 00:26:20,440 U to nema sumnje. - Okrene ti ledja. 258 00:26:20,440 --> 00:26:22,960 I ti si onda taj koji ga zbuni�. 259 00:26:22,960 --> 00:26:28,000 Shvatam, ode�a je za zabunu ali kako da dodjem do mog Rasa? 260 00:26:28,000 --> 00:26:31,840 Ne znam �ak ni gde je! - Tu su oni �irokogrudi! 261 00:26:31,840 --> 00:26:34,957 Uvek se oni prvi pojave, na�alost! 262 00:27:03,120 --> 00:27:06,120 Izvinite, gospodine sa ma�kom? 263 00:27:06,120 --> 00:27:08,800 Meni ka�ete? - Kako je lepa, ho�ete da mi je poka�ete? 264 00:27:08,800 --> 00:27:10,119 Drage volje. 265 00:27:11,920 --> 00:27:13,840 Kako je lepa... koja rasa? 266 00:27:13,840 --> 00:27:16,680 Uli�ar, uli�ni ma�or. - Pametan je? 267 00:27:16,680 --> 00:27:18,875 Pa i jeste... - Izvolite. 268 00:27:41,680 --> 00:27:44,760 Recite istinu... vi ne volite ma�ke, jelda? 269 00:27:44,760 --> 00:27:47,991 Volim ih! Ponekad sam ih i jeo. 270 00:28:10,640 --> 00:28:13,837 Izvolite. - Poznajete Solomonea... 271 00:28:36,560 --> 00:28:42,829 Najlep�e �elje, Mar�elo, najlep�e �elje za tebe! 272 00:28:44,160 --> 00:28:47,436 Posebno od mene! 273 00:28:51,720 --> 00:28:53,517 Izvolite, maestro. 274 00:28:54,680 --> 00:28:57,840 Kakav je ovo san? - Neizbe�ni san. 275 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 Ali uvek ima onih kojima je i gore nego nama. 276 00:29:00,280 --> 00:29:02,714 Pitam se ko? - Ja, na primer. 277 00:29:06,960 --> 00:29:09,474 Ponovo �estitke, Mar�elo. 278 00:29:10,160 --> 00:29:13,760 �estitke i tebi, Ras. - Kakav to sad Ras? 279 00:29:13,760 --> 00:29:18,880 Ime mi je �ezare. - �ezare, kajzer, car, ras. 280 00:29:19,440 --> 00:29:22,830 Poznavao si me? - Ve� dve hiljade godina. 281 00:29:38,480 --> 00:29:41,200 Hajde, dodjite kod va�eg starog oca, �estitajte mu. 282 00:29:41,200 --> 00:29:45,840 Nije mi rodjendan. - E ba� jeste. 283 00:29:45,840 --> 00:29:49,879 Hteo ti ili ne, ovo je prva godina tvog novog �ivota. 284 00:29:50,720 --> 00:29:54,030 Ba� si sladak u toj ode�i! 285 00:29:55,720 --> 00:29:59,713 Li�i� na neko dete. - Hvala, Luka. 286 00:30:12,880 --> 00:30:16,156 Deluje mi sasvim jasno, na najopskurniji na�in! 287 00:30:34,480 --> 00:30:36,391 Idi, Marijana. 288 00:30:38,400 --> 00:30:42,440 Ne�e� da pozdravi� Djuliju? Prvo �to ti padne na pamet! 289 00:30:42,440 --> 00:30:45,989 Ne stidi se, hajde, bez ljutnje! 290 00:31:08,080 --> 00:31:11,480 Hej, �ta je to, radio London? Ho�u i ja da �ujem! 291 00:31:11,480 --> 00:31:14,200 To je na� pozdrav kad samo negde odlazili. 292 00:31:14,200 --> 00:31:20,600 Nije ovo adio, ovo je susret! Sada �emo zajedno da proslavimo. 293 00:31:20,600 --> 00:31:23,512 Otpo�e�u vam ja slavlje, sa�ekaj. 294 00:31:24,120 --> 00:31:27,120 Vili, gde je? - �ta, gospodine? 295 00:31:27,120 --> 00:31:30,351 Violina, tupavko. - Iza Trajana. 296 00:31:35,400 --> 00:31:39,240 Za tebe. Jedinstven primerak, proveri. 297 00:31:39,240 --> 00:31:42,840 Sa time mo�e� da vi�e ne bude� putuju�i muzi�ar. 298 00:31:42,840 --> 00:31:46,760 Uvredio si se? - Ne, i Paganini je to bio. 299 00:31:46,760 --> 00:31:49,433 Tvrd je orah on bio! 300 00:31:56,360 --> 00:31:58,800 To je �ek. - Blanko, kao krin. 301 00:31:58,800 --> 00:32:02,270 Ti ga uma�i kojom �eli� cifrom. 302 00:32:04,120 --> 00:32:06,840 Udji u svoj �ivot, nisam samo ja bila u njemu. 303 00:32:06,840 --> 00:32:11,280 Tu su i tvoji u�enici, putovanja i ma�tanja koja su te �inila sre�nim. 304 00:32:11,280 --> 00:32:13,680 Zar ne shvata� da �e sada sve da ti bude mogu�e? 305 00:32:13,680 --> 00:32:18,720 I ono �to nije mogu�e! I �ene, mnoge �ene bolje od mene... 306 00:32:18,720 --> 00:32:22,474 Reci onda, koliko. Ka�i koliko? 307 00:32:27,080 --> 00:32:28,752 Odakle znam? 308 00:32:30,040 --> 00:32:33,800 Ti si poslovan �ovek, koliko vrede jedna supruga i dvoje dece? 309 00:32:33,800 --> 00:32:37,360 Zar te nije sramota? Bila je tvoja porodica, ne moja! 310 00:32:37,360 --> 00:32:41,880 Ne ume� ni vrednost da joj odredi�? Nisam to o�ekivao. 311 00:32:41,880 --> 00:32:46,120 Slu�aj, nisam ti ja samo uzeo �enu i porodicu. 312 00:32:46,120 --> 00:32:49,600 Uzimao sam ja �ena i �ena, rasturao porodice! 313 00:32:49,600 --> 00:32:52,920 Ne, mnogo vi�e! 314 00:32:52,920 --> 00:32:56,280 Uzeo sam u svoj posed jedinu harmoju koju si uspeo da komponuje� 315 00:32:56,280 --> 00:33:00,040 u tvom �ivotu putuju�eg muzikanta: tvoje remek delo. 316 00:33:00,040 --> 00:33:03,400 Zato nemoj da misli� da ne po�tujem dug. 317 00:33:03,400 --> 00:33:05,760 �elim da iska�em svoje divljenje 318 00:33:05,760 --> 00:33:09,960 a to mogu da u�inim jedino mojim remek delom: novcem. 319 00:33:09,960 --> 00:33:13,157 Shvati to recimo kao veliki aplauz... koliko? 320 00:33:23,240 --> 00:33:24,720 �ta ka�e? 321 00:33:24,720 --> 00:33:28,080 Gospodin Mar�elo bi da ode na �as do toaleta. 322 00:33:28,080 --> 00:33:29,760 U toalet? - Hteo bih da pi�am. 323 00:33:29,760 --> 00:33:35,760 Sada? - Kad se nadjem pred zna�ajnim problemom moram da pi�am. 324 00:33:35,760 --> 00:33:39,360 To mi de�avalo i u mladjim godinama. Jednom... 325 00:33:39,360 --> 00:33:43,000 Dobro, dobro! U ovoj ku�i ima vi�e toaleta nego soba. 326 00:33:43,000 --> 00:33:45,200 Samo na ovom ih spratu ima �etiri. 327 00:33:45,200 --> 00:33:48,600 Kreni i izaberi. Odvedi ga i vrati. 328 00:33:48,600 --> 00:33:51,319 Idemo. 329 00:34:00,760 --> 00:34:03,640 Blagi Bo�e, i ovo bi trebalo da je �ovek na visini? 330 00:34:03,640 --> 00:34:06,560 Na kakvoj visini? Nekog kepeca? 331 00:34:06,560 --> 00:34:11,560 Neke bebe koja se davi u svojoim potrebama! Za�to da to ne ka�em? 332 00:34:11,560 --> 00:34:16,320 Pre�la si me, bravo. �eli�na ruka, govorila si! 333 00:34:16,320 --> 00:34:21,440 Nije ba� lepo sa bebom, osta�e mi njegova ru�ica u mojoj. 334 00:34:22,160 --> 00:34:24,913 A �ta �u sa tom ru�icom? Mo�e njemu da bude potrebna! 335 00:34:26,520 --> 00:34:32,470 Shvatam da svaka �ena vidi svog �oveka posebno kad se kaje, sna�nim... 336 00:34:33,280 --> 00:34:39,080 ali ovaj tvoj Mar�elo... Ako ho�e�, re�u �u ti na fin na�in, 337 00:34:39,080 --> 00:34:41,560 on je obi�na luda! 338 00:34:41,560 --> 00:34:46,040 Prvo, ti si zbog tvoje navike hteo da plati� sve i svima. 339 00:34:46,040 --> 00:34:49,960 I po�to po�tujem sva�iju naviku rekla sam u redu, ispravno je. 340 00:34:49,960 --> 00:34:53,200 Drugo, i to dobro utuvi u glavu. 341 00:34:53,200 --> 00:34:56,880 Mar�elo je �ovek koji �e, kad ga Bog bude pozvao kod sebe, 342 00:34:56,880 --> 00:34:59,880 da isko�i pred njega iza ledja i ka�e: evo me. 343 00:34:59,880 --> 00:35:02,160 A, ka�e� da je lukav! Ali �ta ho�e� da ka�e�? 344 00:35:02,160 --> 00:35:04,920 Ho�u da ka�em da ima �esto �ivotinjsko �ulo. 345 00:35:04,920 --> 00:35:08,196 I zato, pazi se lude, Ras. 346 00:35:08,280 --> 00:35:11,960 Nikad nisam videla da se ovako pona�a. A ako to radi zna�i... 347 00:35:11,960 --> 00:35:17,200 Zna�i da mi je muka od oboje, i tebe sa tom ljubavlju! 348 00:35:17,200 --> 00:35:21,637 Kao mandarinska plovka koja �titi �epavo pa�e! 349 00:35:21,880 --> 00:35:27,200 Iznenadjenje. Mar�elu ne odgovaraju toaleti na spratu. 350 00:35:27,200 --> 00:35:31,040 Izgleda da ne dobija isnpiraciju. - Inspiraciju? 351 00:35:31,040 --> 00:35:34,240 Ponizno moli da ode u toalete na spratu iznad. 352 00:35:34,240 --> 00:35:38,240 Kako da ne! Odvedi ga u moj, valjda �e da mu odgovara! 353 00:35:38,240 --> 00:35:42,120 U medjuvremenu mi nadjite pelene. Mo�da �u morati da ga obri�em. 354 00:35:42,120 --> 00:35:46,830 Jo� da budem i dadilja i sve sam onda u �ivotu uradio! 355 00:35:49,160 --> 00:35:53,438 Mar�elo! Gde si? 356 00:35:55,480 --> 00:35:57,880 Tu sam. - Ne�e� valjda da pi�a� po askeru? 357 00:35:57,880 --> 00:36:01,920 Izgleda kao pravi, ko ga je napravio? - Njegova majka. 358 00:36:01,920 --> 00:36:06,720 Ima i malo brade. - Ko�talo me je da ga balsamujem. 359 00:36:06,720 --> 00:36:12,520 Egipatski sistem! Ako �eli� mogu da balsamujem i tvog ma�ora Volfganga! 360 00:36:12,520 --> 00:36:16,800 Pa da ga posle dr�i� na komodi. - �ivog si ga balsamovao? 361 00:36:16,800 --> 00:36:20,600 Ne, bio mi je adjutant. 362 00:36:20,600 --> 00:36:25,280 �rtvovao se da meni spasi �ivot. Koji slavni dani 1936! 363 00:36:25,280 --> 00:36:29,600 Etiopija na kolenima! - A mi na nogama pravim kao ma�evi. 364 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 Odakle to zna�? - Tako svi pri�aju. 365 00:36:33,000 --> 00:36:37,360 Ovde smo u odredjenom vremenu. Sve �to nas okru�uje, ra�unaju�i i mene, 366 00:36:37,360 --> 00:36:40,520 su ostaci epopeje sa Paso Varindua. 367 00:36:40,520 --> 00:36:44,200 Bitka koju sam ja li�no vodio kao strateg. 368 00:36:44,200 --> 00:36:45,880 Izgubio si je. - De�ava se. 369 00:36:45,880 --> 00:36:49,600 Ostali su ti samo kape! - Ali sam shvatio juna�tvo. 370 00:36:49,600 --> 00:36:52,960 Ovo nije sala oru�ja, to je moja savest. 371 00:36:52,960 --> 00:36:56,160 Na mojoj ratnoj zastavi bio je neko kao ti: 372 00:36:56,160 --> 00:37:00,120 sna�an duhom ali veoma slabe prostate. 373 00:37:00,120 --> 00:37:03,960 U zoni paljbe upi�avali su se u ga�e od straha! 374 00:37:03,960 --> 00:37:07,240 A ja sam vikao: gledajte mene! 375 00:37:07,240 --> 00:37:10,680 A i ti, gledaj. - �ta? 376 00:37:10,680 --> 00:37:12,716 Pogledaj dobro. 377 00:37:14,800 --> 00:37:17,640 Kom to palom junaku pripada? 378 00:37:17,640 --> 00:37:20,520 Ovaj junak nikad nije pao... ta�no. 379 00:37:20,520 --> 00:37:23,040 Za�to je onda �uva�? 380 00:37:23,040 --> 00:37:26,840 Prolivaju�i ovu krv primetio sam da se ne pla�im. 381 00:37:26,840 --> 00:37:29,840 To je moja tajna. 382 00:37:29,840 --> 00:37:33,560 Onog dana kada me neko natera da se upla�im, bi�u gotov. 383 00:37:33,560 --> 00:37:35,755 A, tako? 384 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 Treba se uvek usuditi! Onda, ne pi�a ti se? 385 00:37:44,680 --> 00:37:47,720 Da, vojni�ko juna�tvo me nagoni na diuretiku. 386 00:37:47,720 --> 00:37:49,312 Izvoli. 387 00:37:52,040 --> 00:37:55,635 Lepo! Veoma lepo, prekrasno! 388 00:37:57,920 --> 00:38:01,480 Pravi sjaj. - Ovde �e da ti dodje inspiracija! 389 00:38:01,480 --> 00:38:06,679 Samo izvoli, ne�u da te gledam. - Ne, hvala, ne bih mogao ovde. 390 00:38:07,160 --> 00:38:10,600 Za�to? - Previ�e me podse�a na moju ku�u. 391 00:38:10,600 --> 00:38:13,480 Ho�e� da ka�e� da kod tebe ima� ovakav toalet! 392 00:38:13,480 --> 00:38:19,360 Ne, stan je bio veliki koliko i ovaj toalet a �ivelo nas je tu desetoro! 393 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 Izgledalo bi mi da to radim pred mojima. 394 00:38:23,040 --> 00:38:25,800 To je posledica nervoze. - Pa onda, dragi. 395 00:38:25,800 --> 00:38:28,120 Po�to si sirotinja, 396 00:38:28,120 --> 00:38:32,200 shvata� da Djulija bez ovoga ne mo�e da �ivi. 397 00:38:32,200 --> 00:38:35,078 Vidi kakva soba! 398 00:38:40,760 --> 00:38:44,040 Svidja ti se? - Pa, zadovoljan sam. 399 00:38:44,040 --> 00:38:45,120 Zadovoljan? 400 00:38:45,120 --> 00:38:49,360 To je najvi�e �to �ovek mo�e da po�eli za svoju �enu. 401 00:38:49,360 --> 00:38:51,600 Vidi� da isto mislimo? 402 00:38:51,600 --> 00:38:55,880 I kao najbli�i rodjak, ho�u da zna� da �emo da se ven�amo u crkvi. 403 00:38:55,880 --> 00:38:59,640 To ne�e da bude ven�anje, bi�e javno vaskrsnu�e 404 00:38:59,640 --> 00:39:01,400 jedne velike bitange, tojest mene. 405 00:39:01,400 --> 00:39:06,360 Zadovoljan? A ti �e� da bude� sredstvo mog vaskrsenja. 406 00:39:06,360 --> 00:39:09,200 �to, veruje� u Boga? 407 00:39:09,200 --> 00:39:13,800 I vi�e, verujem u crkvu a crkva veruje u mene. 408 00:39:13,800 --> 00:39:18,040 Ne smem da je razo�aram. Ja ciljam na raj! 409 00:39:18,040 --> 00:39:20,156 Pa ti bi i ve�nost da kupi�! 410 00:39:20,240 --> 00:39:22,840 Ali ja ne znam da odredim cenu ve�nosti. 411 00:39:22,840 --> 00:39:27,640 Pomo�i �u ti, upi�i nule! Nula nije bez vrednosti. 412 00:39:27,640 --> 00:39:31,520 Nula je srce broja. Mno�i ga u beskona�nost! 413 00:39:31,520 --> 00:39:34,400 �ta bi ina�e bio broj ostavljen onako sam? 414 00:39:34,400 --> 00:39:36,480 Golanfer kao ti! 415 00:39:36,480 --> 00:39:39,320 Iskoristi to, ovo ti je velika prilika! 416 00:39:39,320 --> 00:39:41,880 Remek dela se ne ponavljaju, kada �e� ponovo da ima� 417 00:39:41,880 --> 00:39:44,520 porodicu za prodaju? 418 00:39:44,520 --> 00:39:47,000 Lepo! Veoma lepo! 419 00:39:47,000 --> 00:39:52,280 Jeste, ko�talo me je k'o Svetog Petra kajgana a nikad nisam shvatio �ta je. 420 00:39:52,280 --> 00:39:55,960 To je astronomski sekstant. - Astronomski sekstant! 421 00:39:55,960 --> 00:39:58,840 Vidi� da zna�? - A �emu slu�i? 422 00:39:58,840 --> 00:40:02,240 Za merenje visine zvezda, sunca. 423 00:40:02,240 --> 00:40:06,480 Eto, sunce. Misli na njega, neka te ono inspiri�e. 424 00:40:06,480 --> 00:40:10,240 Kada tamo bude� upisivao nule, zamisli da sam ja za tebe Kralj Sunce. 425 00:40:10,240 --> 00:40:13,920 Kao velike mecene koje nisu kupovale samo dela, 426 00:40:13,920 --> 00:40:17,356 nego i du�e umetnika. Razume�? 427 00:40:23,760 --> 00:40:26,240 Izvini, ali bilo je ba� prirodno! 428 00:40:26,240 --> 00:40:30,358 Kao malo dete u maj�inom naru�ju! Prihvatam. 429 00:40:32,240 --> 00:40:33,800 Va�a me odluka osvetljava. 430 00:40:33,800 --> 00:40:38,600 To je prva pametna stvar koja se ovde dogodila u poslednje tri godine. 431 00:40:38,600 --> 00:40:41,320 Dugo si ovde, Vili? - Tri godine. 432 00:40:41,320 --> 00:40:44,600 Izbor mog trenutnog mesta boravka ne�e da bude te�ak. 433 00:40:44,600 --> 00:40:49,680 Ambijenti se menjaju, ali stil je isti: zagrobni i cezarski. 434 00:40:49,680 --> 00:40:53,160 A �ta je ovde? - Rekao bih vrata Raja. 435 00:40:53,160 --> 00:40:57,995 Medjutim to je njegov kompleks inferiornosti, pokaza�u vam. 436 00:40:58,320 --> 00:41:02,840 Evo, ovde je zatvorio ono najbolje iz vile kada je kupio. 437 00:41:02,840 --> 00:41:07,440 Znate za�to? Zato �to to nije mogao da razume, Veliki Primitivac! 438 00:41:07,440 --> 00:41:08,720 Kako ga to zovete? 439 00:41:08,720 --> 00:41:11,840 Ako preferirate, Napoleon, blesav i govnjivko. 440 00:41:11,840 --> 00:41:13,751 To je ve� bolje. 441 00:41:14,120 --> 00:41:19,040 Gledan kroz mikroskop razuma objekat ima druga�iju definiciju: 442 00:41:19,040 --> 00:41:22,560 skromni destilat mojih meditacija! 443 00:41:22,560 --> 00:41:26,680 A kako si ga destalirao? - Imperijalna Budaletina! 444 00:41:26,680 --> 00:41:31,960 �ovek se �esto mu�i, medjutim direktnom re�enicom, makar i aristokratskom, 445 00:41:31,960 --> 00:41:34,713 mogu�e je da se rezimira esencija nekog �oveka! 446 00:41:36,680 --> 00:41:40,520 Ovo je moj dvor, saradnici i prijatelji. 447 00:41:40,520 --> 00:41:45,960 Ljubav, posao, ljubav, politika, 448 00:41:45,960 --> 00:41:48,960 Posebna korumpiranja... - Tvoj ponizni u�enik. 449 00:41:48,960 --> 00:41:54,200 Anti�ka ljubav! Itakodalje, bo�anska ljubav... 450 00:41:54,200 --> 00:41:59,399 ljubav, posao i... 451 00:42:02,240 --> 00:42:05,560 Primi Mar�elo na�u zahvalnost, 452 00:42:05,560 --> 00:42:08,960 za pru�enu saradnju u poni�tenju braka. 453 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 Primoran, potrebno je da ka�em! 454 00:42:11,480 --> 00:42:16,960 Vra�anje slobode Djulijinoj du�i je hri��anska du�nost. 455 00:42:16,960 --> 00:42:21,158 Da ima du�u bilo bi i ateisti�ko zadovoljstvo! 456 00:42:24,000 --> 00:42:28,400 Onaj �to li�i na onog �to je umrle prevozio �amcem... 457 00:42:28,400 --> 00:42:31,520 Stalno mi je na vrh jezika... 458 00:42:31,520 --> 00:42:33,920 Zvao se je Karont. 459 00:42:33,920 --> 00:42:38,200 Jeste, bravo! - Dobro ti je poznat pakao, je li? 460 00:42:38,200 --> 00:42:41,670 Naravno... postoji! 461 00:42:45,200 --> 00:42:49,000 A ko nam trvdi da ve� nismo u paklu? 462 00:42:49,000 --> 00:42:51,840 Dakle, on �e da ti bude advokat. 463 00:42:51,840 --> 00:42:57,198 On je �ovek koji ume da vrti svetu rutu kao krupije rulet! 464 00:42:59,320 --> 00:43:02,995 Rulet na kome �ak i papa ide na crveno! 465 00:43:13,720 --> 00:43:19,440 Moj je dvor mnogo skromniji. Ime mu je Volfgang Amadeus. 466 00:43:19,440 --> 00:43:22,512 Saradnik i prijatelj... iskren. 467 00:43:24,360 --> 00:43:25,960 �ivotinja za stolom? 468 00:43:25,960 --> 00:43:29,200 Da, ali ostani, Volgang ne�e da pravi problem. 469 00:43:29,200 --> 00:43:32,033 Svi smo bo�ja stvorenja, zar ne? - Svakako. 470 00:43:32,120 --> 00:43:33,633 Sedi samo. 471 00:43:37,120 --> 00:43:39,840 Pun si otrova, je li? Mrzi� me! 472 00:43:39,840 --> 00:43:44,755 Ne, jo� verujem u ljude, �ak i one najgore... a ti to jesi. 473 00:43:50,040 --> 00:43:55,194 Dobro, dosta sa komplimentima, ina�e �u da pocrvenim. 474 00:43:56,760 --> 00:44:00,160 Nije valjda kocka, a? - Molim vas! 475 00:44:00,160 --> 00:44:02,560 Sira, molim. - Sasvim malo. 476 00:44:02,560 --> 00:44:05,400 Sasvim malo, naravno. Pardon. 477 00:44:05,400 --> 00:44:07,914 Ma�ji stomak je kao cvet. 478 00:44:10,880 --> 00:44:15,078 Ti ga zna�, �ta ho�e da izvede? - Luda. 479 00:44:15,840 --> 00:44:18,960 Ima� li neku ma�ku medju precima? - Moralno. 480 00:44:18,960 --> 00:44:23,476 Ponekad se radije identifikujem medju �ivotinjama nego medju ljudima. 481 00:44:25,320 --> 00:44:28,880 Ako Volfganga natera da uradi ono �to je on meni uradio u vrtu, 482 00:44:28,880 --> 00:44:32,720 odse��i �u mu jaja! - Jedi ka�ikom. 483 00:44:32,720 --> 00:44:35,439 Glavno posle jedi kako ho�e�. 484 00:44:54,000 --> 00:44:57,680 A sad, prijatelju, predjimo na stvar. Uneo si nule? 485 00:44:57,680 --> 00:45:01,560 Uneo. - Svi smo nestrpljivi. 486 00:45:01,560 --> 00:45:05,519 Da vidimo koliko. - Da... izvini, Volfgang. 487 00:45:07,280 --> 00:45:10,352 Jedi sam, ho�e da vide koliko smo ih stavili. 488 00:45:12,720 --> 00:45:18,200 Ovo je kockanje na veliko! Kakav ruski rulet! 489 00:45:18,200 --> 00:45:21,080 Prihvatam opklade ko budi najbli�i cifri. 490 00:45:21,080 --> 00:45:24,280 Hajde! Vi, finansije, da �ujemo! 491 00:45:24,280 --> 00:45:27,360 Nije lako... dakle. 492 00:45:27,360 --> 00:45:32,200 Jedna supruga, dvoje dece, deset godina �ivota... 493 00:45:32,200 --> 00:45:36,600 maltretirana i izbrisana li�nost, lokalni proces... 494 00:45:36,600 --> 00:45:39,433 Pa, ne bih se usudio. - Hvala. 495 00:45:40,440 --> 00:45:43,880 Ulovila si, �pijunko! Upla�ila si se? 496 00:45:43,880 --> 00:45:47,280 Kladim se da ti niko nikada nije toliko platio! 497 00:45:47,280 --> 00:45:52,520 Onda, niko ni�ta ne ka�e? Koje ste vi seronje! 498 00:45:52,520 --> 00:45:55,200 Izuzev eminencije. 499 00:45:55,200 --> 00:45:58,351 Ne vredjajte se, imate higijensku religioznu ideju. 500 00:45:59,440 --> 00:46:03,194 Ostali smo ja i ti. Ovamo nule! 501 00:46:06,520 --> 00:46:10,035 Ho�ete da budete ljubazni da prosledite svakome? 502 00:46:11,840 --> 00:46:14,240 Blagi Bo�e! - Stavio ih je puno? 503 00:46:14,240 --> 00:46:17,720 Neverovatno! - Ima ih i pozadi! 504 00:46:17,720 --> 00:46:20,393 Da, i pozadi. 505 00:46:21,520 --> 00:46:24,800 Mar�elo, jo� ima vremena da mu to ne da�. 506 00:46:24,800 --> 00:46:29,000 On je tra�io maksimum. - To je previ�e, ne mo�e. 507 00:46:29,000 --> 00:46:31,880 Iskoristio sam priliku. - Kako to ne mogu? 508 00:46:31,880 --> 00:46:36,720 Ka�e da ne mo�e�. - Ali ako ona ka�e previ�e onda je previ�e... 509 00:46:36,720 --> 00:46:39,280 Da, ali dajte mu to. 510 00:46:39,280 --> 00:46:43,960 Rekla si mi da je po�ten kao budala, ja sam ti poverovao! 511 00:46:43,960 --> 00:46:46,428 Uvek sam naivko! 512 00:46:52,480 --> 00:46:55,677 Ba� me briga. Da vidim. 513 00:47:05,600 --> 00:47:09,354 Koliko si ih to stavio? Sto, dvesta, trista... 514 00:47:10,640 --> 00:47:13,920 Madona! - Mnogo sam ih stavio? 515 00:47:13,920 --> 00:47:17,435 Koliko ih je ovde? �ta je ovo? 516 00:47:18,160 --> 00:47:21,400 Ho�e� da bude� Kralj Sunce a onda pobeli� kao mesec! 517 00:47:21,400 --> 00:47:27,120 Kralj Sunce ne pati od ekliptike. - Tebi ovde fali broj! 518 00:47:27,120 --> 00:47:32,720 Pridr�avao sam se uspustva. - Nema brojeva, samo nule! 519 00:47:32,720 --> 00:47:39,512 Ti si rekao da je nula du�a broja i ja sam uneo du�u. 520 00:48:12,360 --> 00:48:17,115 Ni�ta, ne tra�i ni�ta! Pa kako je to mogu�e? 521 00:48:17,880 --> 00:48:20,760 Ho�e jedino da bude u potkrovlju, kao neka stara stvar, 522 00:48:20,760 --> 00:48:24,760 dok se ne obavi ven�anje! Recite ne�to! 523 00:48:24,760 --> 00:48:29,280 �to ste zanemeli? I vi, eminencijo. 524 00:48:29,280 --> 00:48:32,760 Vi ste obavezni da mi obja�njavate stvari kao �to je ovo. 525 00:48:32,760 --> 00:48:36,673 �ta mislite, za�to bih vas pla�ao? 526 00:49:00,840 --> 00:49:06,240 I vas pla�i to ni�ta, a? On je lud! 527 00:49:06,240 --> 00:49:11,600 Eto �ta je! Recite da tra�i kao ludak, i time sam zadovoljan! 528 00:49:11,600 --> 00:49:14,592 A ako nije? - Ni�ta! 529 00:49:19,440 --> 00:49:22,796 �itav �ivot utro�imo da zabrovaimo to ni�ta 530 00:49:22,920 --> 00:49:24,558 a ti nam to ispostavi� za ve�erom! 531 00:49:37,120 --> 00:49:39,680 Za�to ti je sme�no to ni�ta? Na �ta te podse�a? 532 00:49:39,680 --> 00:49:43,400 Na samu sebe, rodjena sam u ni�emu. 533 00:49:43,400 --> 00:49:48,480 Ni�emu nemam da se nadam. Jedino da �to pre dodje ve�no ni�ta. 534 00:49:48,480 --> 00:49:53,360 Izgubili smo jednog �valera: �ezare ide u krevet sa ni�im. 535 00:49:53,360 --> 00:49:57,440 Bankrot, spusti krestu ili �u da je razbijem. 536 00:49:57,440 --> 00:50:01,240 Skidaj ruke sa mene. - Prijatelji, ne preterujmo. 537 00:50:01,240 --> 00:50:03,400 Lako vama, mo�ete sebi da dopustite da se ne pla�ite: 538 00:50:03,400 --> 00:50:06,440 da �ivite sa idejom da ni�ta ne postoji! 539 00:50:06,440 --> 00:50:08,200 Ja se bojim vi�e od ostalih. 540 00:50:08,200 --> 00:50:11,840 Mislili smo da �emo ovde da se smejemo toj ludi! 541 00:50:11,840 --> 00:50:15,960 A eto on se smeje nama iza ledja! 542 00:50:15,960 --> 00:50:17,920 Dosta, idemo! 543 00:50:17,920 --> 00:50:22,080 Ostanite gde ste, jo� nisam zavr�io sa sednicom. 544 00:50:22,080 --> 00:50:24,753 Vili! 545 00:50:26,600 --> 00:50:30,479 U�inilo mi se da me gospodin zove. 546 00:50:32,080 --> 00:50:34,520 Kad tad ja �u da ti poka�em! 547 00:50:34,520 --> 00:50:38,400 Ostajem u i��ekivanju, gospodine. - Slu�aj me. 548 00:50:38,400 --> 00:50:41,000 Idi gore i izbaci ga kroz prozor. 549 00:50:41,000 --> 00:50:46,400 Mogao bih da izvr�im zlo�in samo da je Mar�elo u potkrovlju. 550 00:50:46,400 --> 00:50:49,360 A gde je? - Ne znam �ta da vam ka�em. 551 00:50:49,360 --> 00:50:54,120 Odande silazim, tamo nije. - Pa kakva je onda ovo muzika? 552 00:50:54,120 --> 00:51:00,480 Kakvu to muziku �ujemo? - Muziku na�ih strahova, gospodine. 553 00:51:00,480 --> 00:51:03,280 Muziku koja je jedino u nama. 554 00:51:03,280 --> 00:51:06,556 Gluposti! - Muzika onih �to su kepeci u du�i. 555 00:51:40,800 --> 00:51:43,439 Hajde, gola. - A za�to? 556 00:51:44,000 --> 00:51:47,320 Ti ima� pravo da sudi� jedino kad si gola. 557 00:51:47,320 --> 00:51:52,553 No�as ne spavam sa tobom. - Ja no�as spavam sa tobom! 558 00:51:53,600 --> 00:51:57,400 Kao ono kako ste u Africi spavali sa Somalkama. 559 00:51:57,400 --> 00:52:01,280 A njihovi mu�karci posmatraju... A vi ste im sekli jaja. 560 00:52:01,280 --> 00:52:05,080 Ta�no, na�a su bila dovoljna. - Ja nisam Somalka! 561 00:52:05,080 --> 00:52:10,632 No�as spavam sa Mar�elom. Napravio je od tebe budalu. 562 00:52:12,400 --> 00:52:16,880 Ostao je ovde da bi izludeli, ali na nisam naseo! 563 00:52:16,880 --> 00:52:21,400 Reci �ta ti je u glavi! Gadim ti se, je li? 564 00:52:21,400 --> 00:52:24,680 Jeste, gadi� mi se. - I sebi ponekad. 565 00:52:24,680 --> 00:52:26,640 Ali ja imam pravo, ti ne. 566 00:52:26,640 --> 00:52:28,360 �ivela si vi�e ovako nego na nogama! 567 00:52:28,360 --> 00:52:32,638 A sa mnom, uvek si to gutala, poljubi ga! 568 00:52:33,720 --> 00:52:35,517 Dodji ovamo! 569 00:52:40,240 --> 00:52:42,356 Djulija... 570 00:52:53,040 --> 00:52:58,592 Oprosti mi, nisam mogao da zamislim. Vidi� koliko smo sli�ni? 571 00:52:59,320 --> 00:53:02,720 Obrijala si je, kao �to sam tra�io! 572 00:53:02,720 --> 00:53:07,236 Kao devoj�ica... vidi� koje smo mi kurve? 573 00:53:09,000 --> 00:53:16,350 Na�a je vulgarnost uzvi�ena... Ona je na�a snaga... 574 00:53:17,400 --> 00:53:19,960 Poku�aj da zamisli� da nam je no�as prvi put. 575 00:53:19,960 --> 00:53:24,317 Kao u nekoj igri, nazad u vremenu. Koliko si imala godina? 576 00:53:25,280 --> 00:53:28,192 Gde se to desilo? - Kako? 577 00:53:28,800 --> 00:53:30,597 Vide�e� da ne�e da te boli... 578 00:53:51,400 --> 00:53:54,200 Svinje! Vi ste dve svinje! 579 00:53:54,200 --> 00:53:58,671 Uzmi ga nazad ako ho�e�. Ionako je ve� mrtav, vi ste dva mrtvaca! 580 00:54:00,360 --> 00:54:02,999 A ja se smrti ne pla�im. 581 00:54:04,640 --> 00:54:07,074 A kamoli mrtvaca! 582 00:55:03,600 --> 00:55:08,240 Poku�avamo da ti uzmemo du�u a ti ostaje� ovde medju pacovima. 583 00:55:08,240 --> 00:55:10,390 Zar je to logi�no? 584 00:55:11,080 --> 00:55:14,390 Zar ti izgleda logi�no da se nekome uzme du�a? 585 00:55:16,680 --> 00:55:19,274 Za�to si ovde, Mar�elo? 586 00:55:27,640 --> 00:55:29,278 Bo�e, kako je lepo! 587 00:55:29,880 --> 00:55:35,159 Svaki put kad bi se vra�ao nalazio si novi na�in da me ute�i�. 588 00:55:41,360 --> 00:55:46,878 Za�to sedi� ovde? - Nemam neki razlog, a ti? 589 00:55:47,800 --> 00:55:50,678 Ima� li neki razlog, Djulija? 590 00:55:50,920 --> 00:55:53,992 Da, da... 591 00:55:55,000 --> 00:55:58,920 Koji? Koji razlog, reci! 592 00:55:58,920 --> 00:56:01,275 Zato �to sam kurva, velika kurva! 593 00:56:02,120 --> 00:56:05,400 Mo�e da me ima samo onaj ko je ve�a kurva od mene. 594 00:56:05,400 --> 00:56:08,840 Uzmi me, Mar�elo. Nikad te takvog nisam osetila! 595 00:56:08,840 --> 00:56:11,115 A ovo si osetila? 596 00:56:12,200 --> 00:56:15,670 Da. - Da te uzmem? Pre �u da se kastriram. 597 00:56:18,640 --> 00:56:21,760 Ako si hteo da mi pomogne� trebalo je da bude� malo kao ja! 598 00:56:21,760 --> 00:56:26,080 Nikad te kurvom nisam smatrao, �ak ni kada si to bila. 599 00:56:26,080 --> 00:56:28,680 Preobratio sam te u suprugu, majku, sestru, �erku za mene! 600 00:56:28,680 --> 00:56:33,160 Tu je poenta, istina je. Po�tena sam da ti to priznam. 601 00:56:33,160 --> 00:56:36,000 Ali nisam po�tena kad ti ka�em da po�tenje vi�e nije dovoljno. 602 00:56:36,000 --> 00:56:41,552 Posebno unutra... a zatim, nije mi vi�e do pravdanja. 603 00:56:42,360 --> 00:56:44,680 A �to si ti sam kao pas? 604 00:56:44,680 --> 00:56:48,440 Hteo bi da ostali budi nalik tebi. A ti nisi nalik ninakoga. 605 00:56:48,440 --> 00:56:50,760 Ho�u da zna� jo� ne�to. 606 00:56:50,760 --> 00:56:54,800 Deset sam godina dala sve od sebe da li�im na tebe. 607 00:56:54,800 --> 00:56:58,440 Ali mi to nije po�lo za rukom. - Ne koga bi trebalo da li�im, na tebe? 608 00:56:58,440 --> 00:57:04,120 Ili na onoga �to te je kupio? Guzica... faca mu je kao guzica. 609 00:57:04,120 --> 00:57:08,640 Ne znam �ak ni gde da ga pogledam. Gde su mu o�i? Gde ga gleda�? 610 00:57:08,640 --> 00:57:13,040 Meni su barem o�i na pravom mestu. Nisam kurva, �ta �u! 611 00:57:13,040 --> 00:57:15,395 Imam i ja svoje limite! 612 00:57:17,920 --> 00:57:20,720 Mar�elo... ja te nikada nisam volela. 613 00:57:20,720 --> 00:57:24,160 Eto, to mi se �ini da je jedino jasno. 614 00:57:24,160 --> 00:57:27,760 Svako komunicira kako mo�e, ti harmonijom a ja suprotno. 615 00:57:27,760 --> 00:57:32,480 Samo ti to mo�e� da shvati�. Jedino �to znam od rodjenja je mr�nja. 616 00:57:32,480 --> 00:57:40,000 Ja tebe ne mrzim, ne bih mogla. Ali njega mrzim, mnogo. 617 00:57:40,000 --> 00:57:42,160 Zamrzla sam ga od prvog dana kada sam ga pogledala u lice. 618 00:57:42,160 --> 00:57:45,720 Klasi�no zaljubljivanje na prvi pogled. Zna�i moram da dignem ruke. 619 00:57:45,720 --> 00:57:52,120 Ne, ako je ta�no da nema� razlog da ostane� ovde, da�u ti ga ja. 620 00:57:52,120 --> 00:57:57,000 Pomozi mi da se udam za njega. - To bi bio savr�en brak! 621 00:57:57,000 --> 00:58:01,320 Ali nemojte da tra�ite razloge. Sa vama sam shvatio jednu stvar: 622 00:58:01,320 --> 00:58:05,199 zadovoljstvo u nano�enju zla, bez razloga, radi se samo o zadovoljstvu. 623 00:58:32,440 --> 00:58:37,120 Ali �u ipak do smrti da verujem da medju ljudima postoji ljubav. 624 00:58:37,120 --> 00:58:40,520 Lolo, na primer, �esto mi je dovodio ma�ke sa ulice, 625 00:58:40,520 --> 00:58:44,320 i one su li�ile na lude. Sakupljao sam ih svuda. 626 00:58:44,320 --> 00:58:47,800 Nau�io sam ih da je svaki zvuk dobrodo�ao u harmoniji. 627 00:58:47,800 --> 00:58:52,040 �ak i zvuk Deodatija. Njegova centralna ta�ka: Bog. 628 00:58:55,360 --> 00:58:59,320 Imao sam i ja sli�ne sebi, 629 00:58:59,320 --> 00:59:02,960 ali me je Djulija pitala �emu neko sli�an koji nikome nije sli�an? 630 00:59:02,960 --> 00:59:06,480 Odgovarao bih poma�u�i joj da dobije ono �to �eli. 631 00:59:06,480 --> 00:59:10,640 Bilo je dovoljno da izigravam ludu i van ove kapije... 632 00:59:10,640 --> 00:59:13,871 medju sebi sli�nima, bilo sli�nima ili razli�itim. 633 00:59:26,400 --> 00:59:29,073 Gde �e biti egzekucija? - Ovamo. 634 00:59:37,080 --> 00:59:38,960 Onda, upamtite. - Da. 635 00:59:38,960 --> 00:59:41,640 Nije bitna lekcija koju smo vas naterali da nau�ite, 636 00:59:41,640 --> 00:59:44,880 ve� na�in kako da je izrazite: tonovi, pauze... 637 00:59:44,880 --> 00:59:47,680 Ako bi vam potekla i koja suza... - Ne garantujem. 638 00:59:47,680 --> 00:59:52,480 Treba da budete smireni, ovde smo korumpirali i portire. 639 00:59:52,480 --> 00:59:56,600 I ja bih trebalo da ostanem miran. Ne�emo valjda da se povla�imo? 640 00:59:56,600 --> 00:59:58,640 A ako se povu�e sudija? Ako je zao? 641 00:59:58,640 --> 01:00:02,240 Naravno da je zao, zato su ga meni i dodelili. 642 01:00:02,240 --> 01:00:04,120 Vi�e sam ja razdvojio supru�nika nego smrt. 643 01:00:04,120 --> 01:00:07,440 Poni�tio sam �ak i brak mojih roditelja zbog nezapo�etog braka. 644 01:00:07,440 --> 01:00:12,480 Bilo je te�ko, morao sam da dokazujem da ja ne postojim! 645 01:00:12,480 --> 01:00:17,349 Dakle, smirenost i suza, ako je mogu�e. 646 01:00:17,812 --> 01:00:20,625 CRKVENI SUD 647 01:00:39,960 --> 01:00:42,190 Stavite ruku na Isusa i zakunite se. 648 01:00:43,920 --> 01:00:49,080 Odbijam da se zakunem, ali ponavljam sa Ajn�tajnom: 649 01:00:49,080 --> 01:00:52,560 verujem u Boga koji se pokazuje u harmoni�nosti stvari 650 01:00:52,560 --> 01:00:56,440 i koji se ne bavi testisima nekog jadnika. 651 01:00:56,440 --> 01:00:59,352 Spinozin Bog. 652 01:01:01,520 --> 01:01:08,960 Vidite, zovu me otac Kaldu�i. Nemojmo da brkamo sa Kardu�ijem! 653 01:01:08,960 --> 01:01:14,956 �etrdeset godina obradjujem testise, od vremena Guiljelma Markonija. 654 01:01:16,400 --> 01:01:19,720 Zamislite sezonu tre�anja? 655 01:01:19,720 --> 01:01:21,800 Tu sezonu volim. 656 01:01:21,800 --> 01:01:26,280 Testisi mi izlaze iz u�iju kao tre�nje na u�ima. 657 01:01:26,280 --> 01:01:31,520 To sam ja, imam testise pune testisa! 658 01:01:31,520 --> 01:01:36,440 Zato tu nema mesta za Ajn�tajna, ni Spinozu ni ostale �aljiv�ine. 659 01:01:36,440 --> 01:01:40,040 Ja se nisam �alio. - To me upravo zabrinjava. 660 01:01:40,040 --> 01:01:45,040 Ako su va�i problemi raj, ovo je najmanje pogodno mesto. 661 01:01:45,040 --> 01:01:48,480 I zato o�istimo polje od svih preambula. 662 01:01:48,480 --> 01:01:50,520 Ako ho�ete da ka�ete ne�to drugo pametno, recite odmah: 663 01:01:50,520 --> 01:01:54,800 ho�ete u toalet, idite. �edni ste, gladni... 664 01:01:54,800 --> 01:01:57,080 Ne, ako nije zabranjeno, zapalio bih cigaretu. 665 01:01:57,080 --> 01:02:01,551 Izvolite, ne smeta mi. Ja bih morao ne�to da pojedem. 666 01:02:03,280 --> 01:02:07,637 Imate �ir, o�e? - Ne, sasvim sam dobro! 667 01:02:07,880 --> 01:02:13,432 Jedem da bih se ose�ao �ivim u ovom groblju testisa. 668 01:02:15,200 --> 01:02:19,480 Zar Gospod Bog nije mogao da izmisli ne�to drugo za stvaranje? 669 01:02:19,480 --> 01:02:22,472 A i vi, zar ste ba� to morali da izaberete kao razlog? 670 01:02:27,360 --> 01:02:30,800 Obi�na sitnica! - �ta bi mi vi savetovali? 671 01:02:30,800 --> 01:02:31,840 Izvinite. 672 01:02:31,840 --> 01:02:33,800 Mentalna odbojnost, simuliranje, 673 01:02:33,800 --> 01:02:38,640 odobravanje, svetogrdje, nesposobnost shvatanja, kretenizam... 674 01:02:38,640 --> 01:02:42,280 Toliko smo �irokogrudi da prihvatamo �ak i ubistvo! 675 01:02:42,280 --> 01:02:46,320 Imali ste da izaberete! - Smatrao sam da je u redu impotencija. 676 01:02:46,320 --> 01:02:52,000 Vidite, o�e, u ovom mom slu�aju mogao sam da shvatim mnoge stvari, ali nisam. 677 01:02:52,000 --> 01:02:56,280 Zna�i impotencija! - Kome ka�ete! 678 01:02:56,280 --> 01:03:02,120 Pravi trenutak uvek ode. I nije vam lako! 679 01:03:02,120 --> 01:03:05,600 Vi ste najpotentniji impotentko kome sam ikada presudjivao! 680 01:03:05,600 --> 01:03:07,397 I sada... 681 01:03:08,920 --> 01:03:14,280 Koliko je va� ud ulazio u vaginu Konforti Djulije? 682 01:03:14,280 --> 01:03:17,480 A i vama nije lako, o�e Kaldu�i. 683 01:03:17,480 --> 01:03:20,400 Bla�eni vi, ako vas to sada impresionira, kako �e tek posle! 684 01:03:20,400 --> 01:03:23,756 Idemo dalje, koliko su vam rekli da ka�ete? 685 01:03:27,920 --> 01:03:30,673 Tri santimetara puta dva. 686 01:03:34,760 --> 01:03:36,990 Recimo ovoliko. 687 01:03:40,560 --> 01:03:42,880 Uop�te me ne po�tuju. 688 01:03:42,880 --> 01:03:47,396 Koliko? - Tri sa dva, stavite ni�ta! 689 01:03:48,760 --> 01:03:54,118 Da li je do ejakulacije dolazilo unutra ili spolja? 690 01:03:56,920 --> 01:04:02,790 �im bih prislonio vrh uda na njene velike usne... 691 01:04:06,680 --> 01:04:10,036 Recite. - Uradjeno, gotovo. 692 01:04:11,200 --> 01:04:12,633 Gotovo. 693 01:04:16,480 --> 01:04:19,840 Pa dobro, mada veoma brza... 694 01:04:19,840 --> 01:04:26,160 bila je to eiaculatio felix ? Dovodila vaa do zadovoljstva? 695 01:04:26,160 --> 01:04:28,799 Veoma lo�eg, kao da pi�am. 696 01:04:32,240 --> 01:04:36,711 Onda, pi�emo pipi? - Da, odmah. 697 01:04:38,680 --> 01:04:42,520 On je ve� umro, ali ga nisu obavestili! 698 01:04:42,520 --> 01:04:44,431 Gde ste zaradili... 699 01:04:45,520 --> 01:04:47,880 �ta? - Neku vrstu orhitisa. 700 01:04:47,880 --> 01:04:50,960 Kakav orhitis? - Ovde pi�e! 701 01:04:50,960 --> 01:04:54,960 Ako pi�e... ali nije bilo ozbiljno. To su one stvari iz mladosti... 702 01:04:54,960 --> 01:04:57,720 Jeste uspevali da dostigneta punu erekciju? 703 01:04:57,720 --> 01:05:00,440 Te�ko. - Obi�no? 704 01:05:00,440 --> 01:05:05,080 Obi�no, kako ka�u u narodu, bio sam mlakonja. 705 01:05:05,080 --> 01:05:08,356 Kako ste rekli? - Mlakonja, kao mlaka voda! 706 01:05:08,440 --> 01:05:11,440 �ovek uvek ne�to nau�i. 707 01:05:11,440 --> 01:05:15,680 Da napi�emo polutvrd? - Da, ionako ne zna�i ni�ta bolje! 708 01:05:15,680 --> 01:05:17,720 Pi�ite polutvrd. 709 01:05:17,720 --> 01:05:22,280 Precrtavam mlak i pi�em polutvrd. 710 01:05:22,280 --> 01:05:26,760 I pri maksimumu erekcije koliko se pove�avao va� ud? 711 01:05:26,760 --> 01:05:28,960 Nije se pove�avao, o�e. 712 01:05:28,960 --> 01:05:35,200 Pred supruginom vaginom, prepla�en... 713 01:05:35,200 --> 01:05:40,320 zgr�io bi se, krio se medju dlake, kako da ka�em, povla�io se. 714 01:05:41,000 --> 01:05:43,840 Kao pu� kad mu se dirnu rogovi. 715 01:05:43,840 --> 01:05:47,120 Rogove mu nisam nikad video, ali slika je ba� takva. 716 01:05:47,120 --> 01:05:53,360 Isuse... a kako je reagovala Konforti Djulija pri tom povla�enju? 717 01:05:53,360 --> 01:05:56,750 Kako je reagovala? - Nekeka je valjda reagovala? 718 01:06:00,560 --> 01:06:03,870 �ta je tamo napisano? - Pi�e plakala je. 719 01:06:05,000 --> 01:06:06,960 Plakala je. 720 01:06:06,960 --> 01:06:10,920 I mi bi smo plakali da sve nije ovoliko sme�no. 721 01:06:10,920 --> 01:06:13,275 Isprali su vam mozak je li? 722 01:06:14,240 --> 01:06:15,992 Uzmite. 723 01:06:16,960 --> 01:06:18,320 �ta je to? 724 01:06:18,320 --> 01:06:21,960 Predajte to njegovoj eminenciji od njegovog starog religijskog druga. 725 01:06:21,960 --> 01:06:25,760 To je slika stare crkve, nadali smo se da �e svet mo�i 726 01:06:25,760 --> 01:06:29,360 i korupcije da pred njom padne na kolena. 727 01:06:29,360 --> 01:06:34,718 Medjutim mi smo pali na kolena pred svetom. 728 01:06:35,680 --> 01:06:40,640 O�e Kaldu�i, beskrajni su putevi Gospodnji. 729 01:06:40,640 --> 01:06:44,640 Ako dva �oveka mogu da se razumeju i u ovakvoj situaciji. 730 01:06:44,640 --> 01:06:48,110 To je dan na�eg stavljanja odore. 731 01:06:49,440 --> 01:06:52,840 Medju svima nama otac Kaldu�i je bio najveselija du�a. 732 01:06:52,840 --> 01:06:56,320 Slobodouman, ali pun neke nebeske slobode. 733 01:06:56,320 --> 01:06:59,440 Vi ste mi ga izabrali, jelda? 734 01:06:59,440 --> 01:07:02,400 Toliko smo se bili nau�ili da ocenjujemo sami sebe, 735 01:07:02,400 --> 01:07:03,720 da sam pomislio da je on jedini 736 01:07:03,720 --> 01:07:07,320 koji bi mogao da ti bude drug na tom putu poni�avanja. 737 01:07:07,320 --> 01:07:12,713 �ta je to? Ispovedate se? Da vidim. 738 01:07:13,440 --> 01:07:18,992 Popovi... gadna sorta. Nose maler! 739 01:07:20,440 --> 01:07:22,680 A ovi deluju kao vod za egzekuciju! 740 01:07:22,680 --> 01:07:27,037 Tresnite ga. Ovo je pravi trenutak. 741 01:07:29,640 --> 01:07:34,634 Svinjo. - Pustite, ionako nema svrhe. 742 01:07:35,240 --> 01:07:39,160 Uradite kao ja, ja vi�e ni�ta ne ose�am. 743 01:07:39,160 --> 01:07:42,470 Kao da su mi dali anesteziju. 744 01:07:43,480 --> 01:07:47,712 �ak i sa ocem Kaldu�ijem. Vi�e mi je �ao zbog njega nego zbog sebe. 745 01:07:48,800 --> 01:07:52,360 Zamislite da mora da jede i kad nije gladan... 746 01:07:52,360 --> 01:07:54,828 da bi osetio da je �iv! 747 01:09:13,480 --> 01:09:16,517 Ako to uradi� osetila bih veliko zadovoljstvo. 748 01:09:17,080 --> 01:09:21,080 Jer on me je tom zadovoljstvu nau�io. 749 01:09:21,080 --> 01:09:23,878 Radja se novo bi�e, trudna sam. 750 01:09:26,920 --> 01:09:28,638 Trudna od Rasa. 751 01:10:49,040 --> 01:10:53,670 Otac Kaldu�i je star i umoran, nije vi�e mogao da obavlja slu�bu. 752 01:10:54,560 --> 01:10:58,120 Polo�ite ruku na Isusa i zakunite se. 753 01:10:58,120 --> 01:11:01,960 Da oslobodimo barem njega poni�enja da nas slu�a. 754 01:11:01,960 --> 01:11:07,320 On mora, on ho�e i umorio se od crkve koja pla�e nad sobom. 755 01:11:07,320 --> 01:11:10,240 On ponovo postaje Bog vojnika, 756 01:11:10,240 --> 01:11:14,600 pa makar na tren zaboravio na milosrdje. 757 01:11:14,600 --> 01:11:17,880 Ja u tog Boga koji se u va�im rukama pretvara u kameleona 758 01:11:17,880 --> 01:11:22,200 ne verujem. - Dovoljno je da mi verujemo. 759 01:11:22,200 --> 01:11:25,040 Onda kunem se pred ovim Bogom koji se da bi pre�iveo 760 01:11:25,040 --> 01:11:29,880 udru�uje sa onima koji svakog minuta ubijaju �ivot koji je on stvorio. 761 01:11:29,880 --> 01:11:33,640 U redu tako? - Va�no je da ste rekli kunem se. 762 01:11:33,640 --> 01:11:38,440 Da ispitivanje mo�e da otpo�ne, ostalo me ne zanima. 763 01:11:38,440 --> 01:11:41,318 Kunem se, kunem se! 764 01:11:48,400 --> 01:11:50,914 Heroj je mrtav. 765 01:11:51,680 --> 01:11:54,400 Zakleli smo mu se na odanost u �aru bitki 766 01:11:54,400 --> 01:11:57,480 i vi�e nego ikad moramo da mu se zakunemo sada 767 01:11:57,480 --> 01:12:00,400 kada odlazi sam kao pas u ve�ni mir. 768 01:12:00,400 --> 01:12:02,356 Sedite, sedite. 769 01:12:05,880 --> 01:12:08,269 Sedi i ti, Djulija. 770 01:12:11,280 --> 01:12:15,080 Okupio sam vas ovde u ovoj etrurskoj sali, 771 01:12:15,080 --> 01:12:17,680 jer su me uverili da niko vi�e od Etru��ana 772 01:12:17,680 --> 01:12:21,878 nije umeo da slavi s rado��u kult juna�tva. 773 01:12:22,360 --> 01:12:28,879 �ivi su jeli gore a umrli je u�ivao na spratu ispod! 774 01:12:29,840 --> 01:12:32,720 Umrlog je bilo ba� briga za u�ivanje ostalih! 775 01:12:32,720 --> 01:12:37,080 Nije istina, u�ivanja su mu ubla�avala prelaz. 776 01:12:37,080 --> 01:12:41,600 Ni�ta gore ne postoji za nekog junaka nego staviti ga na stazu mira. 777 01:12:41,600 --> 01:12:43,320 Zar nije tako? Neznalice. 778 01:12:43,320 --> 01:12:48,678 Znam sve ja o palim junacima. Ovo je �esti put sa vama! 779 01:12:49,800 --> 01:12:52,040 Za tebe je prvi, je li? 780 01:12:52,040 --> 01:12:53,320 Kakve veze imaju supruge? 781 01:12:53,320 --> 01:12:57,880 Supruge su Etru��ana, da bi u�inile zadovoljstvo mrtvom junaku, 782 01:12:57,880 --> 01:13:02,840 prihvatale da sede na banketima medju kurtizanama i kurvama. 783 01:13:02,840 --> 01:13:06,400 I zato, smeh, razveselimo ratnika! 784 01:13:06,400 --> 01:13:10,279 Smej se i ti, Djulija. Smeh! - Smejem se, �ezare. 785 01:13:11,040 --> 01:13:12,473 Ne vidi se jer se smejem u sebi. 786 01:13:13,400 --> 01:13:16,680 Potvrdjujete glavu �est? - Potvrdjujem. 787 01:13:16,680 --> 01:13:21,276 Potvrdjujete glavu sedam? - Da, i osam, devet, deset... 788 01:13:22,800 --> 01:13:24,080 Kako rezultira prema papirima 789 01:13:24,080 --> 01:13:27,520 vi sa �enama niste imali strastvene odnose. 790 01:13:27,520 --> 01:13:29,160 Ako tako ka�u papiri! 791 01:13:29,160 --> 01:13:33,160 Zato godinama imate vezu sa jednom ma�kom. 792 01:13:33,160 --> 01:13:38,393 Pa ba� veza... prijatelji smo. - Prijatelji smo. 793 01:13:40,480 --> 01:13:43,560 Alternativne veze sa �ivotinjama. 794 01:13:43,560 --> 01:13:45,960 Za�to ste ga nazvali Volfgang Amadeus? 795 01:13:45,960 --> 01:13:49,880 Zato �to volim Mocarta. - Vidite? Rekali ste volim! 796 01:13:49,880 --> 01:13:52,080 Ako ponovim da ga volim shvati�ete to lo�e? 797 01:13:52,080 --> 01:13:57,040 Ne, ali to pokazunje da gajite kult prema pro�losti koji se grani�i sa nekrofilijom! 798 01:13:57,040 --> 01:14:01,680 �ta je Mocart osim �to je pokojnik, genije i mason? 799 01:14:01,680 --> 01:14:05,036 Ne znam... Austrijanac? - Ne. 800 01:14:06,160 --> 01:14:10,000 Homofil. - Ne verujem da je Mocart bio peder. 801 01:14:10,000 --> 01:14:13,760 Sada znate, kerubin Don �uana 802 01:14:13,760 --> 01:14:16,752 on je inkarnacija efebi�nog ideala. 803 01:14:18,400 --> 01:14:20,760 Recite mi iskreno... - Recite prvo vi. 804 01:14:20,760 --> 01:14:24,040 Ponekad dok ste svirali tu ariju, 805 01:14:24,040 --> 01:14:28,840 da li ste i na tren ikada zami�ljali da vam je kerubin medju rukama? 806 01:14:28,840 --> 01:14:34,320 Mladi ne�ni kerubin... priznajte to prvo sebi a zatim i meni. 807 01:14:34,320 --> 01:14:41,280 Bi�e vam od koristi. �ivot nije mirno jezero, pun je iznenadjenja. 808 01:14:41,280 --> 01:14:45,120 Reci mi kao �ovek �oveku. - Da, ali gde je drugi �ovek? 809 01:14:45,120 --> 01:14:50,920 Va�a je ironija samo strah. Tipi�an strah nesvesnog homoseksualca. 810 01:14:50,920 --> 01:14:53,673 Pa ja sam ba� �ivotinja! 811 01:14:56,760 --> 01:15:00,275 �ta to radi�? - Uz dozvolu, gospodine. 812 01:15:10,800 --> 01:15:15,590 Olala, ne�to juna�ko �to zanima i �ene! 813 01:15:16,360 --> 01:15:20,360 Etrurski bokal iz IV veka pre Hrista, madam. 814 01:15:20,360 --> 01:15:22,920 Ho�u i ja. Napuni. - �ao mi je, ne mogu. 815 01:15:22,920 --> 01:15:24,280 Za�to? 816 01:15:24,280 --> 01:15:27,800 Podignuta motka predstavljala je duh umrlog junaka. 817 01:15:27,800 --> 01:15:34,360 Prenosila je njegovu hrabrost na najve�eg junaka medju �ivima koji ga slave. 818 01:15:34,360 --> 01:15:38,400 Onda je trebalo da krene� od mene! Od mene, jesi razumeo? 819 01:15:38,400 --> 01:15:44,120 Upravljao sam se po ordenju. Vi ih imate manje od ostalih. 820 01:15:44,120 --> 01:15:48,960 Vili je u pravu. Ti na kraju, najmanji si junak a i doma�in si! 821 01:15:48,960 --> 01:15:55,035 Ja sam najve�i junak, recite ko vam je omogu�io da zaradite va�e ordenje! 822 01:15:55,880 --> 01:15:58,680 Ja sam vas �utirao da krenete u bitku 823 01:15:58,680 --> 01:16:02,440 i pravo je tane zaka�ilo njih a mene ni�ta! 824 01:16:02,440 --> 01:16:05,320 Izvini, �ezare, neije da prebacujem, 825 01:16:05,320 --> 01:16:08,560 ali zaboravlja� da sam ti na Paso Varindu sa mojim askerima 826 01:16:08,560 --> 01:16:13,280 spasao �ivot i poklonio ti moju ruku! 827 01:16:13,280 --> 01:16:16,640 Ti mi to svaki put prebaci�. Bolje mi zahvali. 828 01:16:16,640 --> 01:16:20,280 Da zbog mene nisi izgubio tu ruku, 829 01:16:20,280 --> 01:16:23,040 danas bi bio budala sa dve ruke. 830 01:16:23,040 --> 01:16:26,280 Ma nosi se! - Tebi ne dam da pije�! 831 01:16:26,280 --> 01:16:28,840 Meni, hajde! 832 01:16:28,840 --> 01:16:33,072 Hajde, vojni�ki! Dopada ti se vojni�ki? 833 01:16:33,800 --> 01:16:38,040 Uzbudjuje te, kurvetino? Svi morate da pijete! 834 01:16:38,040 --> 01:16:42,477 Moramo po vojni�ki! I ti, Djulija. 835 01:16:44,880 --> 01:16:48,040 Kad budem htela da mi pi�aju u usta, sama �u da odlu�im. 836 01:16:48,040 --> 01:16:53,440 Svi moramo da pijemo, ko odbije ritual je obi�an gad. 837 01:16:53,440 --> 01:16:56,120 Obi�an sluga, kao on. 838 01:16:56,120 --> 01:17:01,120 Ako smem sebi da dopustim, saop�tavam da medalju imam i ja. 839 01:17:01,120 --> 01:17:04,240 A kojim si je to juna�kim delom zaradio? 840 01:17:04,240 --> 01:17:07,520 Najve�im: time �to sam do�ao na svet. 841 01:17:07,520 --> 01:17:12,000 Oka�ili su mi je o vrat u siroti�tu radi raspoznavanja. 842 01:17:12,000 --> 01:17:14,920 Da prepoznaju kukavicu, naravno. 843 01:17:14,920 --> 01:17:21,120 Obave�tavam vas da su Etru��ani motku koju vi ljubomorno ste�ete, 844 01:17:21,120 --> 01:17:23,600 smatrali karikaturalnim simbolom. 845 01:17:23,600 --> 01:17:27,080 Oni su ve� bili shvatili da je okrutni junak i ubica 846 01:17:27,080 --> 01:17:31,392 seksualno inhibitovan, impotentan. 847 01:17:34,520 --> 01:17:37,120 �ta... 848 01:17:37,120 --> 01:17:40,360 �ta si rekao? - Istinu! 849 01:17:40,360 --> 01:17:45,200 On je jedini koji ima hrabrost da to ka�e: ti si impotentni pajac. 850 01:17:45,200 --> 01:17:47,720 Svi ste vi impotentni pajaci! 851 01:17:47,720 --> 01:17:53,238 �ezare, one koje si ranije imao nisu nas nikad ovako tretirale! 852 01:17:54,080 --> 01:17:55,991 Izvini mi se. 853 01:17:56,800 --> 01:17:58,472 Ne�u. 854 01:17:59,600 --> 01:18:02,480 Onda se izvini mojim prijateljima. 855 01:18:02,480 --> 01:18:08,000 Tvoji prijatelji nisu �ak imali hrabrosti da se obuku kao pajaci! 856 01:18:08,000 --> 01:18:13,552 Kao �to smo nas dvoje uradili... i to ne samo ovog puta! 857 01:18:20,320 --> 01:18:23,440 Od Boga pa do atoma, sve ima dva lica koja se bore medjusobno. 858 01:18:23,440 --> 01:18:26,880 Koje je pravo? Bog je od sebe odbacio ono djavolje. 859 01:18:26,880 --> 01:18:31,640 Mi smo vam pomogli da se poni�ti ne samo jedan brak, 860 01:18:31,640 --> 01:18:34,600 ve� otkrije i lice va�e la�ne �istote, 861 01:18:34,600 --> 01:18:36,640 koje vam je bilo samo alibi za va�e perverzije. 862 01:18:36,640 --> 01:18:40,110 Bio sam neka vrsta Janusa sa dva lica? 863 01:18:41,400 --> 01:18:43,391 Ta�no. 864 01:18:43,840 --> 01:18:48,880 Sigurni smo da smo izbrisali lo�e a ostavili dobro lice, ili obratno? 865 01:18:48,880 --> 01:18:50,840 Nema nikakve sumnje. 866 01:18:50,840 --> 01:18:53,920 Zahvaljujem vam, sam ne bih nikada uspeo da sebe shvatim. 867 01:18:53,920 --> 01:18:59,520 Zbog nepoznavanja svetih tekstova koji nam pru�aju klju� za svaku stvar 868 01:18:59,520 --> 01:19:02,040 i spre�avaju degradaciju dostojanstva. 869 01:19:02,040 --> 01:19:06,720 Kako si lepa. - Ponovo ste vratili identitet. 870 01:19:06,720 --> 01:19:10,918 Prijateljice moja, kako si lepa. - Molim? 871 01:19:12,200 --> 01:19:14,880 Usne su tvoje kao purpurna traka, 872 01:19:14,880 --> 01:19:20,000 usta puna lepote, sise kao gazele, 873 01:19:20,000 --> 01:19:23,280 stidnica kao luk isko�eni. - �ta govorite! 874 01:19:23,280 --> 01:19:27,400 Oblik tela kao u palme, a sise kao grozdovi! 875 01:19:27,400 --> 01:19:28,960 Prestanite! 876 01:19:28,960 --> 01:19:32,240 Ljubavi moja, ja bih da na tvoju se palmu popnem 877 01:19:32,240 --> 01:19:35,240 i plodove uberem sa grana tvojih. 878 01:19:35,240 --> 01:19:37,920 Dosta, da ne nosim ovu odoru razbio bih vam glavu. 879 01:19:37,920 --> 01:19:42,400 Koju od dve, pravu ili la�nu? - Ovu �to me vredja ovim glupostima! 880 01:19:42,400 --> 01:19:45,920 Govorite o nepoznavanju svetih tekstova. Ovo je bilo iz Pesme nad Pesmama, 881 01:19:45,920 --> 01:19:51,360 zvane i Solomononova Pesma. Trebalo bi da je znate. �to vas skandalizuje? 882 01:19:51,360 --> 01:19:56,640 Zato �to je to �ivotna pesma? Ili zato �to sam rekao sise a ne grudi? 883 01:19:56,640 --> 01:19:58,870 �to sam rekao stidnica? 884 01:20:03,480 --> 01:20:08,560 Izvinite, �etrdeset godina ovaj smeh �eka da izbije 885 01:20:08,560 --> 01:20:11,520 i napokon je sada izbio! 886 01:20:11,520 --> 01:20:17,072 Sa ovim sam pajacom zavr�io. - Bez brige, znam put. 887 01:20:18,200 --> 01:20:21,200 Ostavljam vas va�im impotencijama, 888 01:20:21,200 --> 01:20:24,560 va�im udovima koji iznose dva santimetra puta tri, 889 01:20:24,560 --> 01:20:27,520 va�im vaginama koje ostaju device i posle dvadesetoro dece. 890 01:20:27,520 --> 01:20:30,990 I iaculatio felix svima! 891 01:21:10,160 --> 01:21:12,958 Na noge, �ezare. Ne sme� da dozvoli� poraz! 892 01:21:13,680 --> 01:21:18,440 Zna� kako ka�e �ekspir o svom Cezaru? Da ti ka�em? 893 01:21:18,440 --> 01:21:21,477 Ne�u! - Svejedno �u da ti ka�em. 894 01:21:22,600 --> 01:21:26,640 �ekspir, julije Cezar, uni�tite sve. 895 01:21:26,640 --> 01:21:30,280 Sve spalite, spremite se, generali. 896 01:21:30,280 --> 01:21:33,560 Ne smemo da umremo od ruku izdajnika. 897 01:21:33,560 --> 01:21:38,240 Uvek smo mi vlast, stisnimo pest, nek nas pamte! 898 01:21:38,240 --> 01:21:43,840 Se�a� se onih ranijih? To su bile prave kurve! 899 01:21:43,840 --> 01:21:48,680 Nije im bilo dosta na�eg mu�enja, bile su na� �ivot! 900 01:21:48,680 --> 01:21:52,200 Evo Margo, spremne da je mu�e. 901 01:21:52,200 --> 01:21:57,911 Nema ve�e kurve od Margo i danas �e to da nam doka�e. 902 01:21:58,920 --> 01:22:02,840 Jednom je masturbirala konju. - Konju? 903 01:22:02,840 --> 01:22:04,432 Ispri�aj mu, Margo! 904 01:22:08,120 --> 01:22:12,280 Jeste �uli? Da �ovek ne poveruje! 905 01:22:12,280 --> 01:22:13,952 Kao u dobra stara vremena! 906 01:22:15,200 --> 01:22:18,520 A ti? Konji, magarci, mazge, ni�ta? 907 01:22:18,520 --> 01:22:21,680 Ne, samo vama svinjama! - �teta. 908 01:22:21,680 --> 01:22:25,640 Dajte mi konja. - Izvini, �ezare. 909 01:22:25,640 --> 01:22:27,358 Nismo pitali za tvoju. 910 01:22:28,800 --> 01:22:32,315 �ta moju? 911 01:22:34,840 --> 01:22:38,360 Ponovi. Rekao sam ponovi! 912 01:22:38,360 --> 01:22:41,000 Ona nova, ona �to si je doveo ovde! 913 01:22:41,000 --> 01:22:43,680 Pri�amo o na�im �enama! 914 01:22:43,680 --> 01:22:47,000 Prvo nam pri�a� o Etru��anima, suprugama, konkubinama... 915 01:22:47,000 --> 01:22:51,720 Sem ako se nisi promenio pa u krevet ide� sa Svetom Terezom! 916 01:22:51,720 --> 01:22:54,760 Onda mora� da nam ka�e�, mora� da bude� lojalan. 917 01:22:54,760 --> 01:22:57,360 Razbi�u ti glavu. 918 01:22:57,360 --> 01:23:02,753 �to? Imao bi pravo da se ja nisam pona�ao lojalno! 919 01:23:06,000 --> 01:23:08,360 U pravu si. 920 01:23:08,360 --> 01:23:11,520 Sad je dosta! Predjimo na stvar. 921 01:23:11,520 --> 01:23:14,760 U njoj nema ni�eg svetog, nema ni�eg. 922 01:23:14,760 --> 01:23:17,080 Prazna je kao prazan grob, spremna za upoptrebu! 923 01:23:17,080 --> 01:23:21,280 A ova je naprotiv puna govana. Stani tu! 924 01:23:21,280 --> 01:23:25,680 Ne se�a� se kad ja va�ilo pravilo ono �to je moje je tvoje? 925 01:23:25,680 --> 01:23:28,160 Da li to jo� va�i za tebe? - Za nas va�i. 926 01:23:28,160 --> 01:23:33,473 Omlitavio si. Usedeo! 927 01:23:36,600 --> 01:23:39,600 Lep kraj! Kastriran od jedne koja jedino �eli da te iskoristi! 928 01:23:39,600 --> 01:23:44,390 Na�la ti je slabu ta�ku! - Ja se usedeo? 929 01:23:46,640 --> 01:23:51,120 Znate li da niko ni na nebu ni na zemlji... 930 01:23:51,120 --> 01:23:56,520 niko na svetu... Jo� se gad nije rodio 931 01:23:56,520 --> 01:23:59,520 koji �e da me natera da se usedim. Pokaza�u vam ja! 932 01:23:59,520 --> 01:24:04,880 Za�to ne�e� da bude� tamo ti koja si uvek bila sa psima i svinjama? 933 01:24:04,880 --> 01:24:10,800 Ba� sada postaje� svetica? Za�to ne sa mojim prijateljima? 934 01:24:10,800 --> 01:24:13,280 Zna�, oni su mi spasili �ivot. 935 01:24:13,280 --> 01:24:16,760 Poka�i im ko si, osvetlaj mi obraz! 936 01:24:16,760 --> 01:24:20,719 �ta te ko�ta jo� jednom? 937 01:24:23,280 --> 01:24:25,280 Ta�no, jesam pajac. 938 01:24:25,280 --> 01:24:28,800 Ali naro�ito pajac ne sme da izgubi obraz. 939 01:24:28,800 --> 01:24:31,268 Hajde, o�eni�u se tobom! 940 01:24:33,400 --> 01:24:39,640 Prijatelji, ne�e! Nisam ja kriv, ja nemam ni�ta protiv. 941 01:24:39,640 --> 01:24:44,840 Ali... ona ne �eli. 942 01:24:44,840 --> 01:24:47,880 �ao mi je, poku�ajte vi da je ubedite. 943 01:24:47,880 --> 01:24:51,520 Pusti, �ezare. Bi�e dobra majka tvom detetu. 944 01:24:51,520 --> 01:24:55,680 Hajde, do tre�eg meseca beba ni�ta ne ose�a. 945 01:24:55,680 --> 01:25:00,080 Crnkinje to rade do poslednjeg trenutka. 946 01:25:00,080 --> 01:25:04,640 Hvala za banket, tako ni umrli ne�e da se po�ali! 947 01:25:04,640 --> 01:25:07,360 Gde �ete? Ne ostavljajte me samog. 948 01:25:07,360 --> 01:25:11,239 Umrli to razumeju. - Hajde, idemo! 949 01:25:11,560 --> 01:25:16,031 Ostanite. Ne sme tako da se zavr�i, nije mogu�e! 950 01:25:29,600 --> 01:25:32,353 Ne�u, ne�u... 951 01:25:33,640 --> 01:25:35,915 Ne�u dete! 952 01:25:48,440 --> 01:25:51,352 �ta se desilo? - Nadajmo se da nije ni�ta. 953 01:25:57,240 --> 01:26:01,472 Zna�i da se ne�to desilo. - Danas, sve. 954 01:26:15,640 --> 01:26:18,240 Vili, ko je to uradio? 955 01:26:18,240 --> 01:26:22,080 Nekada bih vam rekao Veliki Zezator. 956 01:26:22,080 --> 01:26:25,840 Danas vam odgovaram Irod. Ovo je vreme Fariseja. 957 01:26:25,840 --> 01:26:27,400 Irod �e da bude ubijen. 958 01:26:27,400 --> 01:26:31,920 �teta �to ste vi onog dana propustili priliku da to u�inite. 959 01:26:31,920 --> 01:26:35,040 �ta govori�? Kada samo poku�ao da ga ubijem? 960 01:26:35,040 --> 01:26:39,280 Nisam vas samo ja �pijunirao, bilo nas je dvoje. 961 01:26:39,280 --> 01:26:44,640 Dvoje, ko? - Ja i Gospod Bog. 962 01:26:44,640 --> 01:26:49,080 Ras je u konju�nici i naoru�an je. 963 01:26:49,080 --> 01:26:51,840 Ovog vas puta molimo da nas ne razo�arate. 964 01:26:51,840 --> 01:26:55,040 Vili, gde �e�? - Da se zatvorim u manastir. 965 01:26:55,040 --> 01:26:58,635 Ali ne da se molim, da proklinjem ove ljude! 966 01:27:04,160 --> 01:27:08,760 Po�inio sam zlo�in, Mar�elo. - Koga si ubio? 967 01:27:08,760 --> 01:27:12,840 Stvorenje koje bi bilo moje dete. Mrtvo je. 968 01:27:12,840 --> 01:27:16,600 A Djulija? - Ne znam za�to sam to uradio. 969 01:27:16,600 --> 01:27:20,080 Nisam shvatio razlog za�to sam to u�inio. 970 01:27:20,080 --> 01:27:22,640 Veruj mi, tako je. - A Djulija? 971 01:27:22,640 --> 01:27:24,915 Nisam hteo! 972 01:27:27,440 --> 01:27:28,998 Brzo, brzo! 973 01:28:05,800 --> 01:28:09,793 Jesi je video? Kako je' 974 01:28:10,000 --> 01:28:13,000 Reci kako je, je li �iva? 975 01:28:13,000 --> 01:28:16,709 Reci da li je �iva, reci da jeste! 976 01:28:17,800 --> 01:28:22,316 A i bilo je neizbe�no, pre ili kasnije. 977 01:28:24,880 --> 01:28:27,952 �ta ho�e� da uradi�? 978 01:28:29,760 --> 01:28:33,840 Penji se. - Upla�io sam se da �e da li�i na mene. 979 01:28:33,840 --> 01:28:38,914 Mo�da je to razlog... ali kakav je to razlog! 980 01:28:39,280 --> 01:28:42,590 Penji se! - Da... 981 01:28:43,960 --> 01:28:48,840 Veruj mi, u su�tini sam ga hteo. Sada shvatam. 982 01:28:48,840 --> 01:28:51,840 Istinu ti govorim. �eleo sam ga... 983 01:28:51,840 --> 01:28:56,640 sa ne�im velikim �to ne znam �ta bi bilo, mo�da ljubav. 984 01:28:56,640 --> 01:29:00,520 Ali to ne umem da prepoznam jer nikad me niko nije voleo. 985 01:29:00,520 --> 01:29:04,149 A i ja nikada nikog nisam voleo! 986 01:29:16,600 --> 01:29:21,400 O�e na� �to si na nebesima da me �pijunira� sa Vilijem. 987 01:29:21,400 --> 01:29:24,880 Nek' sveto je ime tvoje i kraljevstvo neka dodje tvoje 988 01:29:24,880 --> 01:29:27,960 umesto onog Irodovog, onako kako ka�e Vili. 989 01:29:27,960 --> 01:29:31,160 Neka no�a� bude izvr�ena volja moja, po�to je takva i tvoja 990 01:29:31,160 --> 01:29:35,360 u vezi ove stoke koju za sobom vu�em, ove gore, naravno. 991 01:29:35,360 --> 01:29:38,120 Znam dobro da mrzi� ovaj pi�tolj koliko i ja, 992 01:29:38,120 --> 01:29:41,880 ali mi ovog puta pomozi da ga upotrebim jer ne znam kako se koristi, 993 01:29:41,880 --> 01:29:44,280 po�to si mi pomogao, �to ne mogu nikako da shvatim, 994 01:29:44,280 --> 01:29:47,040 na koju se stranu zavr�u slavina za plin. 995 01:29:47,040 --> 01:29:50,240 Dopusti da te zadu�im ovim zlo�incem 996 01:29:50,240 --> 01:29:53,440 kao �to on nikoga nije, a najmanje mene. 997 01:29:53,440 --> 01:29:57,520 Provedi me kroz najgora isku�enja kao �to si uradio sa Kainom, Atilom 998 01:29:57,520 --> 01:30:02,560 pa �ak i sa D�ekom Trbosekom. A svi su izgledali kao dobri momci. 999 01:30:02,560 --> 01:30:06,880 Molim te, ne oslobadjaj me zla, ve� pomozi da oslobodim ovog Rasa 1000 01:30:06,880 --> 01:30:10,520 od svetskog izmeta koji ga ispunjava od glave do pete. 1001 01:30:10,520 --> 01:30:14,433 I neka tako bude... Ne, neka tako bude re�i �u posle. 1002 01:30:14,720 --> 01:30:19,040 Gde me vodi�? Ne mogu vi�e ovde gore! 1003 01:30:19,040 --> 01:30:23,720 �uj, ako neko treba da kuka onda sam to ja jer idem pe�ice, ne ti! 1004 01:30:23,720 --> 01:30:26,473 Iako �e� uskoro da se preseli� u ve�nost. 1005 01:30:28,560 --> 01:30:32,040 Ako ba� ho�e� da me ubije�, uradi to ovde, 1006 01:30:32,040 --> 01:30:35,360 ovde gde je Imperija do�ivela svoje najve�e pobede 1007 01:30:35,360 --> 01:30:40,559 u kojima sam i ja u�estvovao. Izgleda�e mi kao da ginem u bici. 1008 01:30:42,800 --> 01:30:45,960 U pravu si, evo mesta koje sam tra�io. 1009 01:30:45,960 --> 01:30:49,080 Rasevi i Cezari moraju da umiru medju svojim ru�evinama. 1010 01:30:49,080 --> 01:30:54,473 Sada �u da izbrojim do tri. Onda se okrenem i pucam mu u usta. 1011 01:31:09,880 --> 01:31:10,995 Kreni. 1012 01:31:26,600 --> 01:31:28,352 Be�i, be�i! 1013 01:31:30,040 --> 01:31:34,158 Hajde, poslu�aj! Naredjujem ti, odlazi! 1014 01:31:35,760 --> 01:31:39,160 Ti si �pijun! A i izdajnik! 1015 01:31:39,160 --> 01:31:42,240 Gadovi kukavi�ji i izdajni�ki! 1016 01:31:42,240 --> 01:31:44,117 Gubi se, nestani! 1017 01:31:48,800 --> 01:31:50,440 Za�to be�i�? Strah, a? 1018 01:31:50,440 --> 01:31:53,910 Ne, be�anje spada u moje pravo da... 1019 01:31:55,120 --> 01:31:58,160 Jesi poludeo? Otko�io si ga! 1020 01:31:58,160 --> 01:32:03,120 Barem sam to nau�io. A sada �u da te ubijem, zna�? 1021 01:32:03,120 --> 01:32:04,120 Znam. 1022 01:32:04,120 --> 01:32:06,960 Kako se to radi? Kako si to radio sa onima koje si ubio? 1023 01:32:06,960 --> 01:32:09,400 Gde si uperio oru�je? U slepoo�nicu? 1024 01:32:09,400 --> 01:32:13,240 Onda u usta, otvori usta. - Dobro, ali pazi. 1025 01:32:13,240 --> 01:32:16,320 Ili ovde gde bi trebalo da je srce? 1026 01:32:16,320 --> 01:32:19,520 Ali ga nema�, zna�i ne�e� da umre�! - U muda! 1027 01:32:19,520 --> 01:32:24,071 U muda? - Pucao sam im u muda, ali... 1028 01:32:27,800 --> 01:32:30,200 Oni su bili obi�ne �ivotinje! 1029 01:32:30,200 --> 01:32:32,520 A �ta su bili oni koje si ubijao i ne pucaju�i? 1030 01:32:32,520 --> 01:32:35,200 Govna! - Ili �ivotinje ili govna za tebe! 1031 01:32:35,200 --> 01:32:37,360 Veruj, �ove�asntvo i nije ni�ta drugo. 1032 01:32:37,360 --> 01:32:40,640 A �ta sam ja? Ubio si me, �ta sam? 1033 01:32:40,640 --> 01:32:44,960 Ti si andjeo, jedini andjeo koga sam ubio. 1034 01:32:44,960 --> 01:32:49,320 Mar�elo. - Ponovi to ne�nije. 1035 01:32:49,320 --> 01:32:53,520 Mar�elino... - Ne, ono za andjela. 1036 01:32:53,520 --> 01:32:58,640 Ti si jedini andjeo koga sam ubio. - Bravo, sada mo�e� da umre�. 1037 01:32:58,640 --> 01:33:02,680 Nasme�i se... primi snrt s osmehom. 1038 01:33:02,680 --> 01:33:04,432 Da... 1039 01:33:08,360 --> 01:33:12,399 Ko je to bio? - Ja. Pun sam govana! 1040 01:33:14,080 --> 01:33:17,560 Nemoj da me ubije�, preklinjem te! 1041 01:33:17,560 --> 01:33:21,200 Ja sam kukavica, uvek sam to bio! 1042 01:33:21,200 --> 01:33:26,194 Ja sam vre�a govana! Ja sam luda, pogledaj me! 1043 01:33:29,280 --> 01:33:33,353 Nisam dostojan ni da me ubije�! 1044 01:33:40,950 --> 01:33:44,740 Video sam spomenik kako se kre�e. 1045 01:33:45,140 --> 01:33:49,380 Kakav spomenik? - Sa konjem! 1046 01:33:49,555 --> 01:33:53,020 Idemo da spavamo ina�e kre�e� da sanja� i budan! 1047 01:33:53,150 --> 01:33:57,425 Kunem se, iz rata, neki ranjeni vojnik na konju 1048 01:33:57,440 --> 01:33:59,960 a drugi ga vu�e... Dolaze sa ove strane! 1049 01:34:01,530 --> 01:34:05,190 Salomone, volim te jer si pun ma�te. 1050 01:34:06,136 --> 01:34:08,418 Ali u ovo doba ja nemam ma�te da te slu�am. 1051 01:34:30,100 --> 01:34:32,640 Pozdrav, prijatelji! - To je Mar�elo! 1052 01:34:33,454 --> 01:34:36,420 Ako nije onda li�i na njega. - Sve u redu, Mar�elo? 1053 01:34:36,425 --> 01:34:41,560 Odli�no, hvala. - Izvini, ko je taj vojnik na konju? 1054 01:34:41,594 --> 01:34:44,035 Ras Baga�a, uhvatio sam ga. 1055 01:34:46,608 --> 01:34:48,630 Pozovite sve, da proslavimo! 1056 01:34:59,900 --> 01:35:00,940 Duhovi, ne! 1057 01:35:11,700 --> 01:35:14,914 Kaplar Fjoravanti Salomone, jedini preostali �lem. 1058 01:35:15,049 --> 01:35:17,470 Sa svojim izginulim drugovima dolazim da vam saop�tim 1059 01:35:17,780 --> 01:35:21,906 zadatak izvr�en, komandante. No�as je ras Baga�a umro po drugi put. 1060 01:35:22,560 --> 01:35:27,240 Jolanda Bo�oni Fioravanti, ratna kurva i �ena u miru, 1061 01:35:27,250 --> 01:35:30,331 odlikovana ordenom hrabrosti za ubistvo istog rasa 1062 01:35:31,040 --> 01:35:36,180 sopstvenim oru�jem. - Prah je bio u prah se vratio. 1063 01:37:04,215 --> 01:37:08,120 Dobar dan, drage moje. Kakvo veliko slavlje! 1064 01:37:08,439 --> 01:37:10,240 Svaki put kada se �enim, ovo je tre�i, 1065 01:37:10,243 --> 01:37:12,800 ose�am isto uzbudjnje, odnosno nikakvo. 1066 01:37:13,190 --> 01:37:16,025 A sada moram ne�to da saop�tim mojoj dami, zato napolje! 1067 01:37:17,184 --> 01:37:19,263 A, sada ima� novi nalog? - Skoro. 1068 01:37:20,175 --> 01:37:22,845 Onda, niste razumele? Napolje sve! Idemo! 1069 01:37:30,497 --> 01:37:33,372 U kavezu si, je li? Uspela si najzad! 1070 01:37:33,382 --> 01:37:34,966 �eta, mirno! 1071 01:37:37,930 --> 01:37:40,690 Namestu voljno. - �itav Rim dolazi. 1072 01:37:41,248 --> 01:37:44,400 Imamo i vojsku. Ven�anje pre li�i na velike manevre! 1073 01:37:52,940 --> 01:37:56,415 Ovde sam da ti ka�em da me za sve ba� briga. 1074 01:37:57,850 --> 01:38:00,425 I za tebe i za ove ulizice napolju. 1075 01:38:02,150 --> 01:38:05,398 Menjam se, pomislio sam. Ma ne, nije ta�no! 1076 01:38:05,419 --> 01:38:08,574 Ljudi kao ja se menjaju jedino kad umru. 1077 01:38:09,730 --> 01:38:12,920 Evo... ose�am se kao brod kad vetar stane. 1078 01:38:13,819 --> 01:38:17,070 Nekada bih se smejao, sada ni to ne mogu. 1079 01:38:18,599 --> 01:38:22,385 To su prve senke nekog starca, ne�eg �to se pribli�ava. 1080 01:38:23,785 --> 01:38:25,599 Neverovatno... dolazio sam ovde 1081 01:38:25,609 --> 01:38:28,900 i bio sre�an samo zato �to je tu neki prijatelj koji me �eka... 1082 01:38:28,960 --> 01:38:31,102 nekog lepog sun�anog jutra! 1083 01:38:47,599 --> 01:38:49,710 Vi ste bili prvi koji su spasili ne�to 1084 01:38:49,799 --> 01:38:51,765 od onih �to vole da sve uni�te silom. 1085 01:38:52,580 --> 01:38:54,580 Znate �ta je ovo? - Beba neke violine. 1086 01:38:54,665 --> 01:38:57,070 Ne, zove se kraljevska violina. 1087 01:38:57,780 --> 01:39:02,025 Znate za�to se tako zove? - Jer je na njoj svirao neki kralj. 1088 01:39:02,451 --> 01:39:05,930 Ne, kraljevi nisu muzikalni. Svirala je jedna luda 1089 01:39:06,420 --> 01:39:08,734 nekome ko je mislio da je veliki i da vlada svime 1090 01:39:08,769 --> 01:39:12,035 pa treba da ga zovu Kralj Sunca. Kralj se smejao ludi! 1091 01:39:12,790 --> 01:39:15,149 Sve dok od silnog slu�anja muzika u njega nije u�la 1092 01:39:15,989 --> 01:39:19,150 i postala mu neophodna. - Postali su prijatelji? 1093 01:39:19,460 --> 01:39:21,230 Ne, nikada, prijateljstvo je ne�to drugo. 1094 01:39:21,239 --> 01:39:25,750 Nije dovoljno imati prijatelja, va�no je razumeti ga, patiti za njim... 1095 01:39:25,780 --> 01:39:28,524 Patiti za njim i drugima, za �ovekom. - I za mnom? 1096 01:39:29,276 --> 01:39:32,825 Da, Luka, i za tobom. �tavi�e, pre svega za vama. 1097 01:39:33,129 --> 01:39:35,394 Bez te nostalgije �ovek nije �ovek. 1098 01:40:02,620 --> 01:40:05,133 Onda, familija je stvorena. Sada da napravimo dru�tvo. 1099 01:40:05,658 --> 01:40:08,630 Ja ula�em ruku a ti glavu. Razbi�emo svet, ka�em ti! 1100 01:40:11,730 --> 01:40:13,810 Vidi koje hijenske nasmejane face! 1101 01:40:15,860 --> 01:40:18,088 Ose�am ih kao pijavice na sebi. Zamisli da ih sve pobijemo! 1102 01:40:18,940 --> 01:40:21,859 U Gospodnjem smo Domu. - Kakvog Gospoda? Crkva je moja. 1103 01:40:22,189 --> 01:40:23,500 A u svojoj ku�i govorim �ta mi je volja. 1104 01:40:23,880 --> 01:40:24,990 Prvo ti. 1105 01:40:26,427 --> 01:40:28,210 �ao, Djulija. �ao, dobrodo�li. 1106 01:40:28,811 --> 01:40:30,012 I vi, eminencijo. 1107 01:40:36,000 --> 01:40:37,216 Dodji, dodji. 1108 01:40:45,000 --> 01:40:50,380 Dakle, mo�emo da po�nemo? - Trenutak, da maestro ode do orgulja. 1109 01:40:51,120 --> 01:40:56,200 Pazi, sviraj mi neku muziku po meri, ni previ�e klasi�nu ni modernu. 1110 01:40:56,300 --> 01:40:59,760 Ni previ�e laku ni previ�e te�ku, koju svi mogu da razumeju. 1111 01:41:00,416 --> 01:41:04,560 Ho�u da se razne�im, u redu? - Mislim da postoji ne�to tako. 1112 01:41:06,057 --> 01:41:11,158 Nije te�ka da se shvati, ali mora da se slu�a veoma pa�ljivo. 1113 01:41:11,615 --> 01:41:13,664 Naravno, zato smo ovde! 1114 01:41:22,915 --> 01:41:29,230 Bra�o, Bog svemogu�i i ve�ni daje bra�nu saglasnost... 1115 01:41:33,290 --> 01:41:38,394 Uputimo na�u molitvu Isusu za sve koji danas ovde slave ovu vezu. 1116 01:41:38,700 --> 01:41:40,738 Ali ne zaboravimo ono �to ka�e Matija, 1117 01:41:41,097 --> 01:41:44,900 pazite se ljudi, jer preda�e vas sudu i bi�eva�e vas. 1118 01:41:45,497 --> 01:41:48,890 I samo zbog mene izve��e vas pred vladaoce i kralja. 1119 01:41:49,650 --> 01:41:53,560 I ka�e i Jovan, da ja nisam do�ao i sa njim razgovarao, 1120 01:41:54,028 --> 01:41:55,460 bili bi bezgre�ni. 1121 01:41:56,050 --> 01:41:58,590 Ali sada ne mogu da se pravdaju za svoj greh. 1122 01:42:00,290 --> 01:42:01,385 Za�to ne kre�e? 1123 01:42:38,160 --> 01:42:39,620 Ne, ne�u ti�inu! 1124 01:42:49,630 --> 01:42:51,190 Zaustavite ga! Gde je? 1125 01:42:53,360 --> 01:42:54,390 Nemogu�e da je oti�ao. 1126 01:42:58,860 --> 01:43:02,440 Pustite me da prodjem! Gubite se svi! 1127 01:43:02,900 --> 01:43:06,400 Gubite se, u pakao! Mar�elo! 1128 01:43:09,500 --> 01:43:13,870 Vrati se! Ne mo�e� da me ostavi�, ne sme�! 1129 01:43:16,040 --> 01:43:17,870 Ne, nemoj da ode�! 1130 01:43:20,200 --> 01:43:22,600 Otvorite... pomozite mi! 1131 01:43:30,700 --> 01:43:33,380 Za�to ba� sada... za�to! 1132 01:44:21,060 --> 01:44:26,680 Probudite se, uspavana srca, Bog ljubavi vas zove 1133 01:44:26,800 --> 01:44:30,990 Preveo Donato Di Bergamo 1134 01:44:33,990 --> 01:44:37,990 Preuzeto sa www.titlovi.com 95280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.