All language subtitles for Armageddon.1997.BluRay.1080p.x264-[Mkvking.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,580 --> 00:03:08,410 Kenapa? 2 00:03:08,540 --> 00:03:10,620 Maaf, kami nak cari dia. 3 00:03:10,950 --> 00:03:12,040 Dia di tingkat atas. 4 00:03:16,079 --> 00:03:18,410 Harimau, mari masuk. 5 00:03:19,329 --> 00:03:20,910 Halang terima. 6 00:04:52,159 --> 00:04:53,040 Tiada orang di tempat kejadian 7 00:05:17,830 --> 00:05:19,580 Harimau, lokasi sasaran. 8 00:05:19,620 --> 00:05:21,750 Pusat kawalan, kami melaporkan dari helikopter. 9 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 Kami telah menemui sasaran. 10 00:05:35,580 --> 00:05:36,159 Tak guna! 11 00:05:36,200 --> 00:05:37,659 Harimau, ada yang tak kena...ada yang tak kena. 12 00:05:53,340 --> 00:05:54,500 Apa yang berlaku? 13 00:05:54,550 --> 00:05:56,050 Kenapa isyarat satelit terputus? 14 00:05:56,550 --> 00:05:57,630 Cepat hantar orang. 15 00:05:57,750 --> 00:06:01,050 Lin, cepat cari jabatan kejuruteraan. Periksa sistem sokongan. 16 00:06:10,920 --> 00:06:12,380 Saya minta maaf. 17 00:06:13,340 --> 00:06:14,840 Ada apa? Hari kiamat? 18 00:06:14,880 --> 00:06:16,420 Ya! Sangat menyusahkan! 19 00:06:17,210 --> 00:06:18,000 Apa yang berlaku? 20 00:06:18,090 --> 00:06:20,000 Pihak Chizhu sedang memeriksa sistem sokongan. 21 00:06:20,750 --> 00:06:22,630 Nombor 1 Hong Kong rosak. 22 00:06:22,670 --> 00:06:24,420 Tidak ada berita mengenai No. 2, 3, 4. 23 00:06:24,460 --> 00:06:25,750 Dan nombor 6 terbakar tanpa sebab. 24 00:06:26,670 --> 00:06:27,710 Apa patut kita buat? 25 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 Cari bos balik! 26 00:06:41,460 --> 00:06:42,710 Masih tak dapat cari dia. 27 00:07:25,340 --> 00:07:26,550 Dia di sana! 28 00:07:33,500 --> 00:07:34,460 Dr. Jin. 29 00:07:35,130 --> 00:07:35,800 Apa hal? 30 00:07:35,840 --> 00:07:37,250 Saya mencari awak dengan susah! 31 00:07:37,800 --> 00:07:40,550 Teruklah! Terdapat kerosakan serius di Chizhu. 32 00:08:03,340 --> 00:08:04,840 Encik Jin, Encik John sudah datang. 33 00:08:22,300 --> 00:08:25,050 Komunikasi satelit telah berhenti selama 30 minit. 34 00:08:25,090 --> 00:08:26,630 Sekarang sudah kembali normal. 35 00:08:26,670 --> 00:08:28,000 Tetapi semua maklumat persediaan telah hilang. 36 00:08:28,050 --> 00:08:30,340 Pada mulanya, kami tidak dapatmelihat sesiapa 37 00:08:31,130 --> 00:08:33,549 Kami tak tahu apa sebabnya. 38 00:08:34,049 --> 00:08:35,169 Awak siasat sendiri. 39 00:08:36,130 --> 00:08:37,000 Terima kasih. 40 00:08:37,750 --> 00:08:38,299 Naik kereta! 41 00:08:38,340 --> 00:08:38,919 Mari kita balik. 42 00:08:38,960 --> 00:08:39,880 Balik! 43 00:09:13,460 --> 00:09:14,500 Apa pendapat astronomi? 44 00:09:15,170 --> 00:09:18,500 Matahari Hitam tidak mempunyai fenomena yang pelik dalam 24 jam. 45 00:09:18,550 --> 00:09:20,420 Juga tiada rekod letupan planet 46 00:09:20,460 --> 00:09:23,500 Malah Guangzhou dan Shenzhen tidak ada laporan yang istimewa! 47 00:09:24,130 --> 00:09:25,630 Dengan kata lain, hanya berlaku di Hong Kong! 48 00:09:26,050 --> 00:09:27,960 Lihatlah, dasar komputer dibakar seperti ini. 49 00:09:28,000 --> 00:09:29,550 Tenaga yang begitu besar biasanya 50 00:09:29,590 --> 00:09:31,210 kita tidak mungkin tidak dapat mengesan asal usulnya. 51 00:09:41,670 --> 00:09:44,800 Saya tahu... Saya faham... 52 00:09:48,170 --> 00:09:49,670 Saya faham... awak... 53 00:09:51,130 --> 00:09:53,630 Tetapi kamu harus tahu bahawa kami tidak mungkin tidak mempunyai sistem cadangan 54 00:09:54,420 --> 00:09:56,340 Tidak? Mari kita lakukan. 55 00:09:57,550 --> 00:09:58,670 Betul... 56 00:10:00,000 --> 00:10:02,130 Kamu segera menelefon syarikat insurans, betul! 57 00:10:02,710 --> 00:10:04,170 Bagaimana? Adakah Clarence masih kecewa? 58 00:10:04,920 --> 00:10:06,210 Sekiranya awak, awak juga akan seperti ini. 59 00:10:07,550 --> 00:10:09,710 Tetapi saya percaya sesiapa pun tidak perlu bertanggungjawab 60 00:10:10,340 --> 00:10:11,800 Tuhan yang rosakkan antena. 61 00:10:12,460 --> 00:10:16,170 Nampaknya syarikat insurans yangpaling kesian sekarang. 62 00:10:16,210 --> 00:10:17,500 Jumlah pampasan sangat besar. 63 00:10:27,300 --> 00:10:29,340 Encik Jin berkata sila tunggu sebentar lagi. 64 00:10:29,380 --> 00:10:31,250 Adakah awak memberitahunya bahawa ini berkaitan dengan hidupnya? 65 00:10:31,300 --> 00:10:33,920 Ada Tetapi sekarang dia sedang menguruskan perkara yang lebih penting 66 00:10:33,960 --> 00:10:35,130 Lebih penting daripada nyawanya?! 67 00:10:35,800 --> 00:10:36,840 Dia memang cakap begitu 68 00:10:37,840 --> 00:10:40,590 Cepat beritahu bos awak hal ini sangat penting. 69 00:10:40,630 --> 00:10:41,460 Tunggu sekejap 70 00:10:43,090 --> 00:10:44,380 Tunggu. 71 00:10:46,590 --> 00:10:48,000 Kenapa awak berada di sini? Kenapa awak di sini? 72 00:10:48,630 --> 00:10:49,920 Saudara saya mencari saya. 73 00:10:50,960 --> 00:10:52,420 Biar saya memperkenalkan. 74 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 Nama saya James. Detektif M16 dari London 75 00:10:56,130 --> 00:10:59,460 Nama saya Jiao Dapeng, detektif berpakaian kasual yangmenjaga kolam pengantin perempuan. 76 00:10:59,500 --> 00:11:00,420 Selamat berkenalan. 77 00:11:00,460 --> 00:11:02,300 Tuan Jiao, awak dah datang! 78 00:11:02,340 --> 00:11:03,500 Tauke kata sila masuk segera. 79 00:11:03,670 --> 00:11:04,500 Baik. 80 00:11:04,550 --> 00:11:05,420 Tuan Jiao. 81 00:11:06,050 --> 00:11:07,420 Tak apa, saya kenal mereka. 82 00:11:08,090 --> 00:11:08,880 Baik. 83 00:11:17,550 --> 00:11:19,710 Ketua kelas, apa masalah yang awak timbulkan? 84 00:11:19,750 --> 00:11:20,960 Ramai polis datang cari awak. 85 00:11:21,170 --> 00:11:22,500 En. Chen. En. Ye. 86 00:11:22,550 --> 00:11:23,920 James, dari England! 87 00:11:24,880 --> 00:11:26,800 Salam sejahtera. Salam sejahtera. 88 00:11:26,840 --> 00:11:27,920 Sila duduk. 89 00:11:33,050 --> 00:11:33,880 Ada apa? 90 00:11:33,920 --> 00:11:35,090 Dalam tiga bulan kebelakangan ini, 91 00:11:35,130 --> 00:11:37,380 tiga saintis mati secara misteri. 92 00:11:37,420 --> 00:11:38,750 Mereka mempunyai satu persamaan 93 00:11:38,800 --> 00:11:41,920 Mereka semua pernah dipilih oleh majalah abad sebagai 10 pemimpin masa depan. 94 00:11:41,960 --> 00:11:44,920 Encik Jin. Adakah awak salah seorangdaripada 10 pemimpin masa depan tahun lepas? 95 00:11:44,960 --> 00:11:45,710 Ya. 96 00:11:45,750 --> 00:11:48,550 Kami mempunyai sebab untuk percaya bahawanyawa awak terancam. 97 00:11:49,300 --> 00:11:55,130 Adakah kertas yang ringan ini sijil bakal pemimpin? 98 00:11:55,630 --> 00:11:56,420 Ya! 99 00:11:59,500 --> 00:12:00,630 Ada hadiah tak? 100 00:12:01,630 --> 00:12:02,500 Tiada. 101 00:12:04,210 --> 00:12:07,170 Cik Mata Besar, saya beritahu awak, adakah awak tahu? 102 00:12:07,210 --> 00:12:11,340 PBB hanya memilih 10 pemimpin yangmenguasai masa depan manusia setiap tahun. 103 00:12:11,380 --> 00:12:12,420 Saya salah seorang daripada mereka. 104 00:12:12,460 --> 00:12:14,050 Dan orang China pertama. 105 00:12:14,670 --> 00:12:16,380 Cis! Apa yang hebat tentang awak? 106 00:12:18,210 --> 00:12:19,670 Secara ringkas, 107 00:12:19,710 --> 00:12:22,800 Kabel elektrik sebesar inidiperlukan untuk menghantar mesej. 108 00:12:22,840 --> 00:12:24,880 Sekarang, begini sudah boleh 109 00:12:25,550 --> 00:12:26,880 Itu sahaja?! 110 00:12:26,920 --> 00:12:28,210 Betul! 111 00:12:28,250 --> 00:12:32,170 Saya rasa benda ini akanbuat awak lebih gembira. 112 00:12:32,210 --> 00:12:33,050 Apa? 113 00:12:34,750 --> 00:12:37,550 Tahniah Encik Jin, awak mendapat 114 00:12:37,590 --> 00:12:39,420 teman lelaki terbaik tahun ini. 115 00:12:40,340 --> 00:12:41,460 Adakah lebih gembira? 116 00:12:41,960 --> 00:12:43,130 Adakah lebih bergaya? 117 00:12:43,340 --> 00:12:44,460 Ada bonus tak? 118 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Tiada! 119 00:12:45,800 --> 00:12:46,750 Mana hadiah? 120 00:12:46,800 --> 00:12:47,670 Tiada juga. 121 00:12:47,920 --> 00:12:51,130 Bagaimana boleh? Mesti ambil sedikit. 122 00:12:52,340 --> 00:12:55,170 Encik Jin! Encik Jin! 123 00:12:56,590 --> 00:12:59,170 Pernahkah awak mendengar organisasi yang dipanggil Persatuan Sains dan Teknologi? 124 00:13:00,500 --> 00:13:01,340 Tidak. 125 00:13:02,170 --> 00:13:03,210 Dia berbohong! 126 00:13:03,880 --> 00:13:05,550 Menurut siasatan kami, 127 00:13:05,590 --> 00:13:07,750 10 pemimpin masa depan kamu 128 00:13:07,800 --> 00:13:09,340 pernah menerima jemputan organisasi ini. 129 00:13:09,380 --> 00:13:10,250 Tak apa! 130 00:13:11,050 --> 00:13:12,170 Saya tidak pernah mendengarnya! 131 00:13:12,210 --> 00:13:14,960 Lebih tidak pernah menerima surat mengenai organisasi ini. 132 00:13:15,000 --> 00:13:16,380 Awak pergi ke mana semalam? 133 00:13:19,090 --> 00:13:20,210 Saya pergi bertolak. 134 00:13:20,590 --> 00:13:21,670 Ada saksi? 135 00:13:21,710 --> 00:13:22,880 Tunggu. 136 00:13:23,670 --> 00:13:25,090 Awak buat pengakuan untuk dia? 137 00:13:25,130 --> 00:13:26,340 Apa kesalahan awak? 138 00:13:26,380 --> 00:13:27,500 Awak tak perlu jawab! 139 00:13:28,000 --> 00:13:30,050 Awak juga polis.Jangan halang kerja semua orang. 140 00:13:30,460 --> 00:13:31,800 Saya sudah habis kerja. 141 00:13:31,840 --> 00:13:33,500 Saya bercakap sebagai kawan Encik Jin. 142 00:13:34,000 --> 00:13:35,130 Kami tidak mengesyaki Encik Jin. 143 00:13:35,170 --> 00:13:36,590 Kami hanya bimbang tentang keselamatannya. 144 00:13:37,590 --> 00:13:38,960 Awak kenal Liam? Anderson? 145 00:13:40,000 --> 00:13:40,840 Kenal. 146 00:13:41,170 --> 00:13:42,340 Dia mati semalam. 147 00:13:44,000 --> 00:13:45,130 Kenapa tak diumumkan? 148 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 Perkara ini perlu dirahsiakan. Kerana punca kematiannya sangat pelik. 149 00:13:49,590 --> 00:13:51,000 Encik Jin, saya ingin bertanya sekali lagi. 150 00:13:51,050 --> 00:13:53,670 Semalam kira-kira pukul 10:30, awak di mana? 151 00:13:54,250 --> 00:13:58,090 Bukankah itu masa isyarat satelit kami terputus? 152 00:13:58,130 --> 00:14:00,000 antena kami terbakar pada masa itu. 153 00:14:17,920 --> 00:14:21,380 Oh ya, kenapa Encik Anderson akan berada di Hong Kong. 154 00:14:21,800 --> 00:14:24,880 Kami juga tidak tahu. Dia hilang di Edinburgh. 155 00:14:24,920 --> 00:14:27,750 Dia dilantik sebagai presidenBank Dunia bulan lepas. 156 00:14:27,800 --> 00:14:31,210 Mi6 selalu fikir dia diculik oleh pengganas. 157 00:14:32,170 --> 00:14:33,210 Adakah dia kaya? 158 00:14:33,500 --> 00:14:36,130 Tidak terlalu banyak! Tetapi pengaruhnya 159 00:14:36,170 --> 00:14:38,000 cukup untuk mempengaruhi separuh dana aliran Eropah. 160 00:14:43,420 --> 00:14:44,750 Letupan sangat kuat! 161 00:14:44,920 --> 00:14:45,750 Betul tak? 162 00:14:52,500 --> 00:14:54,920 Tuan Jiao, bila awakakan dipindahkan ke bandar? 163 00:14:55,750 --> 00:14:56,670 Naik pangkat? 164 00:14:57,590 --> 00:14:59,960 Naik pangkat? Awak bergurau? 165 00:15:01,250 --> 00:15:02,800 Saya juga fikir ia adalah gurauan. 166 00:15:03,670 --> 00:15:06,500 Atasan suruh saya hantar maklumat. Saya ingat nak bagi siapa. 167 00:15:06,550 --> 00:15:07,880 Rupa-rupanya untuk Tuan Jiao. 168 00:15:07,920 --> 00:15:09,170 Awak memang hebat. 169 00:15:09,880 --> 00:15:11,750 Dalam pengaturan kerajaan,jawatan saya lebih tinggi daripada awak. 170 00:15:11,800 --> 00:15:14,210 Gaji lebih banyak daripada awak,asrama lebih besar daripada awak. 171 00:15:14,750 --> 00:15:15,880 Tapi awak memang hebat! 172 00:15:18,090 --> 00:15:20,960 Tuan Jiao. Sekarang trend pakai beg pistoltapi tak pakai pistol? 173 00:15:22,750 --> 00:15:24,050 Data dah sampai? 174 00:15:27,710 --> 00:15:29,210 Helo? Siapa awak? 175 00:15:29,630 --> 00:15:30,920 Ini rahsia! 176 00:15:32,670 --> 00:15:35,420 Dr. Jin! Dr. Jin Tiexin! 177 00:15:36,250 --> 00:15:40,550 Dr. Jin, bukankah awak pandai menyampaikan mesej? 178 00:15:40,590 --> 00:15:43,800 Saya rasa awak tidak terlalu mengenali perkara ini. 179 00:15:43,840 --> 00:15:46,090 Tiada apa-apa, saya hanya ingin mengkaji, terima kasih 180 00:15:46,710 --> 00:15:48,170 Biar dia tengok maklumat itu. 181 00:15:52,090 --> 00:15:53,050 Terima kasih. 182 00:15:56,050 --> 00:15:58,300 Ada letupan di tempat kejadian. 183 00:15:58,340 --> 00:16:02,130 Menurut maklumat saksi, 184 00:16:02,170 --> 00:16:04,590 saya percaya bahan letupan telah dipasang di badannya. 185 00:16:10,130 --> 00:16:14,250 Adakah orang lain pada masa itu Atau ada orang cedera? 186 00:16:16,250 --> 00:16:18,800 Satu di sini! Yang lain di sana. 187 00:16:19,210 --> 00:16:20,460 Tetapi mereka semua sangat bertuah. 188 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 Hanya kulit sedikit terbakar. 189 00:16:23,880 --> 00:16:27,750 Menurut rekod, Berat badan Anderson pada asalnya 175 pound. 190 00:16:27,800 --> 00:16:30,630 Sekarang yang selebihnya,tak melebihi 10 pound. 191 00:16:30,670 --> 00:16:32,800 termasuk hati yang tidak lengkap. 192 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Satu bahagian tulang belakang. 193 00:16:33,880 --> 00:16:36,420 Satu tapak kaki kiri yang lengkap. 194 00:16:36,460 --> 00:16:38,960 dan kasut dan stoking yang belum dibakar! 195 00:16:39,000 --> 00:16:41,380 Ada satu lagi tengkorak yang berubah sepenuhnya. 196 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 Tulang kepala yang berubah? 197 00:16:46,250 --> 00:16:47,210 Ya! 198 00:16:48,300 --> 00:16:50,340 Tulang kepala adalah tempat yangpaling keras dalam badan manusia. 199 00:16:50,380 --> 00:16:52,630 Susah nak ia berubah bentuk. 200 00:16:53,750 --> 00:16:57,670 Suhu tempat pembakaran adalah 3,000 darjah. 201 00:16:58,880 --> 00:17:02,460 Letupan hanya mengambil setengah saat. Dengan kata lain, kuasa pada masa itu sangat kuat. 202 00:17:03,840 --> 00:17:09,630 Oh ya, pernahkah awak membedah tulang belakangnya? Bagaimana dengan hati dan tengkorak? 203 00:17:09,670 --> 00:17:11,089 Ada! Semua laporan ada di sini. 204 00:17:11,880 --> 00:17:16,630 Adakah laporan mengatakan bahawadalamnya terbakar, tetapi penampilannya normal? 205 00:17:16,670 --> 00:17:18,630 Semua tepat! 206 00:17:22,589 --> 00:17:24,339 Adakah terdapat bahan letupan di sekeliling? 207 00:17:25,300 --> 00:17:26,800 Inilah yang paling pelik. 208 00:17:27,250 --> 00:17:28,880 Seorang ahli MI6 berkata, 209 00:17:29,500 --> 00:17:31,920 dia melihat Alkitab si mati terbakar terlebih dahulu. 210 00:17:31,960 --> 00:17:34,840 tetapi tidak sepenuhnya dibakar, sisa bahagian terakhir 211 00:17:34,880 --> 00:17:36,340 Mengenai tempat kejadian, 212 00:17:36,380 --> 00:17:38,460 adakah kamu menemui bahan asal letupan? 213 00:17:38,500 --> 00:17:39,630 Kami tidak dapat menemuinya. 214 00:17:44,550 --> 00:17:46,920 Adakah awak perhatikan noda minyakyang melekat di sekeliling? 215 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Sudah diambil untuk diuji.Ini minyak babi yang terbakar. 216 00:17:54,210 --> 00:17:55,590 Adakah ini minyak manusia?! 217 00:17:57,340 --> 00:18:00,300 Tidak betul?! Ini? 218 00:18:02,750 --> 00:18:04,090 Saya rasa ini adalah letupan badan 219 00:18:04,380 --> 00:18:07,880 Pada tahun 1952, Amerika telah mempunyai rekod letupan kotor 220 00:18:09,340 --> 00:18:12,050 Keadaan tempat kejadian sangat padan dengan menara loceng 221 00:18:13,130 --> 00:18:15,170 Bagaimana seorang boleh meletup tanpa sebab 222 00:18:16,880 --> 00:18:18,800 Bahagian besar badan manusia ialah air 223 00:18:19,380 --> 00:18:21,250 Air ialah H2O. 224 00:18:21,630 --> 00:18:24,130 hidrogen dan oksigen adalah benda yang paling mudah terbakar 225 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 Mengapa ia tidak meletup? 226 00:18:27,300 --> 00:18:29,590 Apakah punca letupan itu? 227 00:18:30,710 --> 00:18:32,340 Walaupun berlaku beberapa kali, 228 00:18:33,050 --> 00:18:35,380 tetapi masih belum ada penjelasan yang munasabah. 229 00:18:35,420 --> 00:18:38,000 Encik Anderson. Adakah kematian adalah fenomena semula jadi? 230 00:18:41,050 --> 00:18:42,250 Saya tidak tahu! 231 00:18:43,420 --> 00:18:48,130 Tetapi jika ada seorang yang boleh meletupkan badan orang lain 232 00:18:48,750 --> 00:18:50,750 dan orang itu ingin membunuh saya lagi, saya rasa 233 00:18:51,420 --> 00:18:52,840 tiada siapa yang boleh melindungi saya. 234 00:18:53,800 --> 00:18:56,170 Dr. Jin, saya ingin memberitahu awak satu perkara. 235 00:18:56,210 --> 00:18:58,500 Anderson. Encik adalah mangsa ketiga. 236 00:18:58,550 --> 00:19:00,590 Dua lagi calon pemimpin sudah mati. 237 00:19:00,630 --> 00:19:02,460 Saya rasa lebih baik kamu mempercayai saya 238 00:19:03,090 --> 00:19:04,420 Biarkan saudara saya menjaga awak. 239 00:19:04,840 --> 00:19:07,170 Saya tak nak ada orang asing ikut saya. 240 00:19:07,500 --> 00:19:09,460 Saya lebih percaya ada orang mahu membunuh saya. 241 00:19:10,210 --> 00:19:13,460 Sebenarnya polis kami hanya mengambil berat keselamatan Encik Jin. 242 00:19:13,500 --> 00:19:17,920 Saya tahu. Saya fikir kamu hanya mahu seorang polis melindungi saya. 243 00:19:17,960 --> 00:19:19,210 supaya kamu boleh menerangkannya! 244 00:19:22,460 --> 00:19:23,420 Peng 245 00:19:24,050 --> 00:19:26,920 Mustahil! Dia tidak layak melaksanakan misi ini 246 00:19:28,420 --> 00:19:31,130 Kali ini saya pasti bersetuju dengan pendapat orang asing. 247 00:19:31,800 --> 00:19:33,550 Awak nak saya lindungi awak? 248 00:19:33,590 --> 00:19:35,550 Awak bergurau dengan nyawa awak. 249 00:19:35,920 --> 00:19:37,590 Nama awak MI6. 250 00:19:39,090 --> 00:19:40,500 Bukan. 251 00:19:41,050 --> 00:19:41,960 Tuan Jiao. 252 00:19:42,000 --> 00:19:44,420 Encik Jin, maaf! 253 00:19:44,460 --> 00:19:46,840 Encik ini kata dia datangdari Finland Duk-young. 254 00:19:46,880 --> 00:19:49,170 Dia kata ada hal penting,dia mesti beritahu Tuan Jiao. 255 00:19:49,880 --> 00:19:52,340 Adakah perkara itu selesai? 256 00:19:52,380 --> 00:19:53,250 Tuan Jiao. 257 00:19:54,710 --> 00:19:56,340 Saya suruh awak tunggu saya di luar. 258 00:19:56,380 --> 00:19:57,300 Kenapa awak datang ke sini? 259 00:19:57,340 --> 00:19:59,750 Ada sesuatu yangsaya mesti serahkan kepada awak, tuan. 260 00:20:01,170 --> 00:20:03,050 Kali ini saya melakukannya dengan baik! 261 00:20:03,460 --> 00:20:04,550 Bagus! 262 00:20:06,710 --> 00:20:09,050 Janis, bawa lelaki ini keluar. 263 00:20:09,090 --> 00:20:11,130 Encik, sila ke sini. Baiklah! 264 00:20:16,170 --> 00:20:18,920 Hei, adakah awak ada...apa-apa V? 265 00:20:18,960 --> 00:20:21,550 yang sangat hebat, boleh tak? 266 00:20:21,590 --> 00:20:22,590 Baik 267 00:20:24,170 --> 00:20:25,630 Suruh Teresabawa awak ke merata-rata. 268 00:20:34,590 --> 00:20:37,590 Skala syarikat kamu sangat besar Banyak pekerja 269 00:20:38,960 --> 00:20:41,840 Adakah awak dan Encik Jin rakan sekerja lama di Cambridge? 270 00:20:42,130 --> 00:20:42,960 Awak belajar di jurusan mana? 271 00:20:43,000 --> 00:20:44,750 Kami memang rakan sekelas lama. 272 00:20:44,800 --> 00:20:46,050 Tetapi rakan sekelas lama di sekolah rendah 273 00:20:47,880 --> 00:20:49,210 Itu sebuah sekolah terkenal. 274 00:20:51,300 --> 00:20:53,210 Semuanya salah ayah saya. 275 00:20:53,840 --> 00:20:57,420 Tidak boleh dinaikkan pangkat ke sekolah menengah sebagai pekerja sekolah Saya tak boleh bergantung pada ayah. 276 00:21:01,840 --> 00:21:07,380 Benda ini sangat bagus, kelihatan sangat tinggi. 277 00:21:08,840 --> 00:21:13,250 Adakah ikan elektronik perlumemberi makanan kepada ikan elektronik? 278 00:21:15,960 --> 00:21:19,000 Biarpun tak ketawa!Tak perlu begitu cuai. 279 00:21:21,880 --> 00:21:23,920 Apa perkembangan polis terhadap perkara ini? 280 00:21:24,710 --> 00:21:28,420 Kami percaya kes-kes pembunuhan itu sangat berkaitan dengan Persatuan Sains dan Teknologi. 281 00:21:29,130 --> 00:21:30,380 Encik Jin, mereka tidak pernah menerima 282 00:21:30,420 --> 00:21:31,880 sebarang jemputan mengenai organisasi ini? 283 00:21:34,460 --> 00:21:35,590 Mustahil. 284 00:21:35,630 --> 00:21:38,960 Kerana semua ahli organisasi ini adalah saintis yang hebat 285 00:21:40,250 --> 00:21:41,630 Maksud awak, saya tipu awak? 286 00:21:42,960 --> 00:21:44,170 Saya tidak bermaksud demikian. 287 00:21:45,050 --> 00:21:46,460 Awak kenal Billy? Conners? 288 00:21:47,300 --> 00:21:50,210 Dia seorang genius. Disebut sebagai Freud moden. 289 00:21:50,800 --> 00:21:52,420 Dia seorang psikologi yang terkenal. 290 00:21:52,840 --> 00:21:55,840 Di samping itu, dia adalah ketua kumpulan sains 291 00:21:56,800 --> 00:22:00,210 Kami mengesyaki dia adalah ketua Persatuan Sains 292 00:22:01,090 --> 00:22:03,960 Saya rasa tujuan organisasi ini bukan wang. 293 00:22:04,550 --> 00:22:07,550 Kerana Billy. Connners adalah salah satu daripada sepuluh orang terkaya 294 00:22:08,210 --> 00:22:10,840 Kami sama-sama mengkaji sains. Saya lebih miskin daripada dia. 295 00:22:12,340 --> 00:22:14,380 Saya harap awak boleh mempertimbangkan pendapat kami lagi. 296 00:22:14,420 --> 00:22:16,050 Saya dah buat keputusan. 297 00:22:16,090 --> 00:22:18,750 Selain Da Peng, saya tidak memerlukan perlindungan orang lain. 298 00:22:18,800 --> 00:22:20,460 Encik Jin, jangan terlalu degil. 299 00:22:22,800 --> 00:22:25,500 Baiklah, jika awak benar-benar mempercayai Jiao Dapeng, 300 00:22:25,550 --> 00:22:28,210 pihak polis juga sudi dia melindungi kamu 301 00:22:28,250 --> 00:22:30,090 Hubungi kami bila-bila masajika awak perlukan apa-apa. 302 00:22:32,710 --> 00:22:33,630 Sejak baju itu, 303 00:22:33,670 --> 00:22:35,090 adakah awak perasan sesuatuyang tak kena dengan Sheng? 304 00:22:35,130 --> 00:22:36,170 Perkara itu? 305 00:22:36,210 --> 00:22:37,750 Selepas Adele mati! 306 00:22:38,300 --> 00:22:41,550 Tidak ada yang istimewa, sangat normal. 307 00:22:42,340 --> 00:22:43,590 Tidak pernah tidak bekerja?! 308 00:22:45,210 --> 00:22:46,460 Kenapa dia pergi ke laut semalam? 309 00:22:46,840 --> 00:22:50,210 Ia normal untuk pergi ke laut pada hari cuti. 310 00:22:52,250 --> 00:22:54,750 Jika teman lelaki awak mati, 311 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 kenapa awak tak menangis di rumah? 312 00:22:56,840 --> 00:22:58,420 Adakah awak masih akan bekerja seperti biasa? 313 00:22:58,460 --> 00:23:00,960 Awak kelihatan terlalu normal! 314 00:23:15,590 --> 00:23:16,380 Janis. 315 00:23:16,550 --> 00:23:17,340 Apa? 316 00:23:17,960 --> 00:23:18,710 Ada ubat sakit kepala? 317 00:23:18,750 --> 00:23:19,590 Ada! 318 00:23:25,210 --> 00:23:26,300 Bos. 319 00:23:30,590 --> 00:23:33,550 Sudah bosan makan ini,lain kali cuba aspirin. 320 00:23:33,590 --> 00:23:34,800 Apa kata cuba coklat? 321 00:23:35,920 --> 00:23:37,460 Ubat ini tak berguna. 322 00:24:04,210 --> 00:24:07,460 Bodohnya awak.Ini bukan serbuk kopi segera. 323 00:24:07,500 --> 00:24:09,250 Perlu guna cerek kopi. 324 00:24:22,380 --> 00:24:23,630 Awak perlu menggunakan penapis. 325 00:24:25,130 --> 00:24:26,170 Terima kasih. 326 00:24:30,300 --> 00:24:31,420 Biar saya tolong awak. 327 00:24:38,670 --> 00:24:40,800 Sediakan secawan kopi pun perlu lama. 328 00:24:40,840 --> 00:24:41,920 Apa pendapat awak? 329 00:24:42,960 --> 00:24:44,000 Cukup tak? 330 00:24:45,920 --> 00:24:46,960 Awak baru bekerja? 331 00:24:47,920 --> 00:24:49,670 Ya! Hari ini hari ketiga saya bekerja. 332 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Siapa nama awak? 333 00:24:52,550 --> 00:24:53,550 Nama saya Adele. 334 00:24:55,960 --> 00:24:56,800 Adele? 335 00:24:57,210 --> 00:25:01,000 A d e l e e. Ada satu jari di atas perkataan 336 00:25:01,050 --> 00:25:03,250 Nama yang diberikan oleh guru Perancis saya. 337 00:25:03,300 --> 00:25:04,550 Adakah sangat menyusahkan? 338 00:25:06,000 --> 00:25:06,960 Agak. 339 00:25:08,590 --> 00:25:11,960 Ya, nanti apabila saya buatkan kopi untuk bos saya, 340 00:25:12,000 --> 00:25:13,380 saya akan masak untuk awak juga. 341 00:25:13,420 --> 00:25:14,460 Siapa bos awak? 342 00:25:14,880 --> 00:25:16,050 Nama keluarganya Jin. 343 00:25:18,380 --> 00:25:20,550 Awak memasak untuk bos awak, tidak perlu memasak untuk saya. 344 00:25:22,050 --> 00:25:23,000 Encik Jin. 345 00:25:27,420 --> 00:25:28,590 Nama awak Adele? 346 00:25:29,300 --> 00:25:30,920 Adakah awak Encik Jin? 347 00:25:35,090 --> 00:25:38,460 Encik Jin, selepas membuat kopi, 348 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 saya akan membawanya ke bilik awak. 349 00:25:40,300 --> 00:25:41,250 Baik, terima kasih! 350 00:25:43,670 --> 00:25:47,000 Encik Zhou sedang bermesyuarat.Saya akan tinggalkan mesej untuk awak. 351 00:25:47,050 --> 00:25:47,630 Encik Jin. 352 00:25:47,670 --> 00:25:48,500 Ya. 353 00:25:52,710 --> 00:25:54,670 Baik, terima kasih. 354 00:25:56,550 --> 00:25:57,670 Ada apa, Encik Jin? 355 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 Ini untuk awak! 356 00:26:05,750 --> 00:26:07,250 Awak lapang malam ini?Mari makan bersama. 357 00:26:08,630 --> 00:26:11,210 Maaf, saya ada kelas malam ini. 358 00:26:18,000 --> 00:26:19,170 Esok. 359 00:26:24,800 --> 00:26:25,550 Baiklah. 360 00:26:26,130 --> 00:26:29,090 Adakah awak benar-benar mempercayainya? Dia macam tahu banyak perkara. 361 00:26:29,130 --> 00:26:33,050 Dia seorang genius, satu lagi ensiklopedia yang boleh bergerak. 362 00:26:36,920 --> 00:26:40,590 Jom, jumpa lagi! 363 00:26:44,380 --> 00:26:45,500 Dia pula? 364 00:26:46,840 --> 00:26:48,710 Jangan risau! Dia seorang polis yang baik. 365 00:26:49,210 --> 00:26:51,630 Setiap helai mempunyai dinding pencegahan api. 366 00:26:51,670 --> 00:26:53,590 Untuk melindungi sistem komputer. 367 00:26:53,630 --> 00:26:54,800 untuk mengelakkan serangan Hackers 368 00:26:55,340 --> 00:26:58,050 Saya sudah takut apabila nampak wayar yang diikat 369 00:27:00,050 --> 00:27:01,250 Clarence. Teresa. 370 00:27:01,300 --> 00:27:02,300 Adakah Encik Jin kembali? 371 00:27:02,340 --> 00:27:03,380 Dia macam berada di dalam bilik. 372 00:27:03,420 --> 00:27:04,710 Biar saya memperkenalkan Ini ialah Clarence. 373 00:27:04,750 --> 00:27:05,800 pengarah komputer kami. 374 00:27:05,840 --> 00:27:07,130 juga rakan universiti Encik Jin. 375 00:27:07,170 --> 00:27:07,840 Helo. 376 00:27:07,880 --> 00:27:09,750 Ini Inspektor Jiao, bertanggungjawab untuk melindungi Encik Jin. 377 00:27:10,550 --> 00:27:11,840 Adakah Encik Jin menimbulkan masalah? 378 00:27:12,210 --> 00:27:14,840 Perkara kecil! Berapa lama awak kenal dia? 379 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 Ya! Kami berkenalan sejak universiti. 380 00:27:17,500 --> 00:27:20,420 Adakah kamu tahu kebelakangan ini dia telah menyinggung perasaan sesiapa 381 00:27:20,460 --> 00:27:22,340 Ada! Masih banyak! 382 00:27:22,380 --> 00:27:24,130 Sekiranya VOD kami disebarkan, 383 00:27:24,170 --> 00:27:26,090 Ramai orang yang berniaga komputerperlu bertukar profesion. 384 00:27:26,750 --> 00:27:29,550 Awak perasan apa yang berlainandengan dia kebelakangan ini? 385 00:27:30,340 --> 00:27:34,340 Kebelakangan ini, dia selalu buat kesilapan kecil. 386 00:27:34,380 --> 00:27:36,630 Dia jarang membuat kesilapan. 387 00:27:37,210 --> 00:27:38,340 Saya pergi mencari Encik Jin terlebih dahulu. 388 00:27:39,130 --> 00:27:40,420 Terima kasih. 389 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Apa lagi yang perlu dilihat? Cepat pergi lihat. 390 00:27:43,880 --> 00:27:45,250 Masih banyak yang lebih hebat. 391 00:27:45,300 --> 00:27:46,420 Apa? 392 00:27:46,460 --> 00:27:47,420 VOD. 393 00:27:47,920 --> 00:27:49,630 Selagi anda memasang VOD kami, 394 00:27:49,670 --> 00:27:52,590 televisyen di rumah awakakan menjadi dua arah. 395 00:27:53,590 --> 00:27:54,500 Cik Huang. 396 00:27:55,420 --> 00:27:58,590 atau VOD. Rupa-rupanya hanya sebuah televisyen. 397 00:27:59,420 --> 00:28:00,630 Dengar penjelasan dia. 398 00:28:01,210 --> 00:28:04,090 Filem apa yang awak nak tonton? 399 00:28:04,130 --> 00:28:06,340 awak akan nampak filem yang awak nak tonton. 400 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 Benda ini sudah ada sejak awal lagi 401 00:28:08,590 --> 00:28:09,800 Menelefon untuk mendaftar dahulu 402 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 Kemudian dapat dilihat mengikut jadual. 403 00:28:12,920 --> 00:28:15,550 Kamu kata itu terhad oleh masa 404 00:28:15,590 --> 00:28:19,630 VOD boleh menonton pada bila-bila masa Sangat berbeza. 405 00:28:20,550 --> 00:28:22,250 Jangan asyik mengganggu penjelasan orang lain 406 00:28:22,300 --> 00:28:23,460 Bodoh. 407 00:28:25,420 --> 00:28:27,300 Tonton filem dengan VOD. 408 00:28:27,340 --> 00:28:31,590 Awak boleh cari lukisan, berhenti danmenyiarkan semula dengan cepat. 409 00:28:31,630 --> 00:28:34,090 Pada dasarnya sama seperti menonton video. 410 00:28:34,130 --> 00:28:36,920 Selain menonton filem, Awak juga boleh menggunakan televisyenuntuk melayari internet. 411 00:28:37,460 --> 00:28:41,500 untuk membeli-belah di pasar raya,kedai bunga atau kedai lain. 412 00:28:41,550 --> 00:28:43,130 Jika digunakan dengan cerdik, 413 00:28:43,170 --> 00:28:44,380 kamu boleh memindahkan wang akaun keluarga 414 00:28:44,420 --> 00:28:46,500 kepada akaun pintar, sangat mudah 415 00:28:46,550 --> 00:28:48,460 Begitu banyak fungsi. 416 00:28:48,500 --> 00:28:50,670 Bukankah perlu memasang banyak wayar di rumah? 417 00:28:50,710 --> 00:28:51,960 Mana boleh? 418 00:28:52,380 --> 00:28:54,590 Seorang lelaki tidak berpendidikan! 419 00:28:55,210 --> 00:28:57,960 Hanya perlu memasang satu talian telefon di rumah 420 00:28:58,000 --> 00:29:00,800 Mak cik, saya hanya bercakap dengan diri sendiri, apa kaitan dengan kamu 421 00:29:01,550 --> 00:29:03,500 Kalau kamu tidak faham jangan berpura-pura menjadi pakar 422 00:29:03,550 --> 00:29:07,710 Tali telefon hanya begitu kecil Mana mungkin ada begitu banyak fungsi 423 00:29:09,050 --> 00:29:11,800 Kalau kamu tidak percaya boleh tanya mereka 424 00:29:11,840 --> 00:29:13,670 Kata-kata puan ini betul 425 00:29:13,710 --> 00:29:15,550 Penemuan terbesar VOD kami 426 00:29:15,590 --> 00:29:17,840 adalah menggunakan satu talian telefonuntuk menjawab 427 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 Dia juga mengatakan bahawa saya mengkritik kamu tidak berpendidikan 428 00:29:20,960 --> 00:29:22,090 Kamu...memang 429 00:29:22,130 --> 00:29:23,500 Elaine, sila teruskan 430 00:29:25,050 --> 00:29:26,500 Benar-benar tidak berpendidikan. 431 00:29:27,090 --> 00:29:28,840 Encik Jin memanggil kami ke War. Room bermesyuarat. 432 00:29:28,880 --> 00:29:31,590 War Room. Adakah tempat berperang? 433 00:29:31,630 --> 00:29:32,670 Hampir sama! 434 00:29:32,710 --> 00:29:34,800 Di sana adalah tempat kami mengadakan mesyuarat untuk menganalisis dan mengkaji 435 00:29:35,090 --> 00:29:36,210 Hanya beberapa orang yang boleh masuk. 436 00:29:43,420 --> 00:29:44,710 Di sana. 437 00:30:06,090 --> 00:30:07,130 Dia Clarence. Kamu sudah bertemu. 438 00:30:08,380 --> 00:30:11,000 Namanya Kim, sangat hebat. Dia ada banyak gelaran PhD. 439 00:30:11,750 --> 00:30:13,880 Datanglah kepada saya jika awak berminat.Saya juga boleh. 440 00:30:15,670 --> 00:30:18,340 TC, dulu belajar patologi. Tetapi sekarang sudah bertukar profesion 441 00:30:19,960 --> 00:30:21,630 Wei-qi, bagaimana dengan jus oren? 442 00:30:26,420 --> 00:30:27,630 Ah-Sheng, pernahkah awakmenyinggung perasaan sesiapa? 443 00:30:28,000 --> 00:30:30,590 Ada banyak! Jika VOD kami melancarkannya, 444 00:30:30,630 --> 00:30:33,300 semua syarikat mengenai maklumat akan dipengaruhi. 445 00:30:33,340 --> 00:30:34,170 Contohnya? 446 00:30:34,420 --> 00:30:37,840 Contohnya... syarikat televisyen, syarikat rakaman. 447 00:30:37,880 --> 00:30:39,460 syarikat perkhidmatan khas untuk pelanggan di internet. 448 00:30:39,500 --> 00:30:40,670 Terutamanya syarikat perkhidmatan dalam talian. 449 00:30:40,710 --> 00:30:43,170 Saya juga fikir begitu! Jika yang mahu membunuh Encik Jin, 450 00:30:43,210 --> 00:30:44,750 saya rasa mesti mereka yang mengembangkan rangkaian antarabangsa 451 00:30:44,800 --> 00:30:46,050 dan syarikat pembuatan perisian 452 00:30:46,710 --> 00:30:47,460 bukankah ramai orang 453 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 Tidak! Yang benar-benar diancam oleh Encik Jin 454 00:30:50,550 --> 00:30:52,340 hanya lima syarikat terbesar. 455 00:30:53,130 --> 00:30:55,210 Teresa, sila kamu menerima 456 00:30:55,250 --> 00:30:57,300 dalam talian 457 00:30:57,800 --> 00:30:58,460 Baik. 458 00:30:58,500 --> 00:30:59,590 Tak begitu serius. 459 00:31:02,210 --> 00:31:04,550 VOD adalah televisyen, tidak sama dengan komputer 460 00:31:04,590 --> 00:31:06,210 Hampir sama kan?! 461 00:31:06,250 --> 00:31:07,500 TV adalah hiburan keluarga 462 00:31:08,130 --> 00:31:09,340 Komputer adalah satu lawan satu. 463 00:31:10,050 --> 00:31:11,800 Sama seperti rumah awak,ada garam dan gula. 464 00:31:13,380 --> 00:31:15,210 Adakah gula-gula kain tidak menggunakan garam?! 465 00:31:16,630 --> 00:31:20,340 Selain itu, antara mangsa ada bank, ahli perubatan Ahli kimia 466 00:31:21,050 --> 00:31:21,800 tidak semestinya menentang saya. 467 00:31:21,840 --> 00:31:22,750 Apa maksud awak? 468 00:31:23,630 --> 00:31:26,750 Tiada apa-apa. Pembunuh boleh gunakan letupan manusiauntuk membunuh orang. 469 00:31:26,800 --> 00:31:29,670 Kalau dia nak bunuh saya,saya tak dapat mengelak. 470 00:31:30,340 --> 00:31:31,960 Jangan buang masa. 471 00:31:32,380 --> 00:31:33,380 Adakah awak hebat? 472 00:31:37,090 --> 00:31:38,000 Maaf. 473 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Kenapa? 474 00:31:59,550 --> 00:32:00,710 Tiada apa-apa... 475 00:32:01,250 --> 00:32:02,340 Makanlah. 476 00:32:04,250 --> 00:32:05,460 Awak boleh? 477 00:32:07,000 --> 00:32:09,960 Kenapa tak boleh?Saya bukan pandai belajar. 478 00:32:10,000 --> 00:32:11,550 tetapi memasak mi segera. 479 00:32:12,050 --> 00:32:13,420 Semasa belajar di universiti 480 00:32:13,460 --> 00:32:15,880 Saya pernah mendapat 10 anugerah ramen yang paling popular 481 00:32:17,050 --> 00:32:19,050 Baiklah! Mulai sekarang, awak akan memasak. 482 00:32:20,300 --> 00:32:22,710 Kemudian ditolak, mereka kata ada skandal. 483 00:32:26,840 --> 00:32:27,800 Boleh kita berkahwin? 484 00:32:28,500 --> 00:32:29,590 Gila. 485 00:32:31,050 --> 00:32:32,550 Sebab itu saya nak berkahwin. 486 00:32:32,590 --> 00:32:34,500 Jangan bergerak. 487 00:32:35,050 --> 00:32:39,210 Saya tidak mahu bergerak, jadi saya mahu berkahwin, marilah 488 00:32:39,250 --> 00:32:41,420 Awak pasti akan menyesal. 489 00:32:42,300 --> 00:32:44,710 Selepas berkahwin,baru tahu sama ada awak akan menyesal. 490 00:32:46,170 --> 00:32:50,800 Baik! Tetapi awak perlu menaikkan 10 paun terlebih dahulu. 491 00:32:51,710 --> 00:32:52,750 Tiada masalah. 492 00:32:54,000 --> 00:32:57,380 Saya mahu pergi ke Prague untuk berbulan madu. 493 00:32:57,420 --> 00:32:59,000 Tiada masalah! Esok saya akanpergi tempah tiket penerbangan. 494 00:33:00,300 --> 00:33:03,250 Dan saya pernah kata saya mesti berkahwin dengan seorang 495 00:33:03,300 --> 00:33:04,800 lelaki yang bergaya rambut. 496 00:33:09,750 --> 00:33:10,590 Seperti ini? 497 00:33:12,250 --> 00:33:13,170 Hampir. 498 00:33:13,420 --> 00:33:14,840 Sudahlah! Teruskan. 499 00:33:14,880 --> 00:33:16,420 Pergilah. 500 00:33:32,250 --> 00:33:34,550 Jangan tengok lagi, ini tiket penerbangan ke Prague. 501 00:33:38,000 --> 00:33:41,050 Saya telah menambah 3 paun, tiket kapal terbang telah ditempah. 502 00:33:41,090 --> 00:33:42,340 Mengenai gaya rambut itu, 503 00:33:44,380 --> 00:33:48,960 Saya telah mengambil contoh,penata rambut mesti faham. 504 00:33:49,880 --> 00:33:51,050 Awak ada cuti? 505 00:33:51,090 --> 00:33:52,630 Sudah tentu. 506 00:33:52,670 --> 00:33:56,590 Betul juga. Awak pekerja senior. Mesti ada cuti. 507 00:33:56,630 --> 00:34:00,710 Pekerja rendah seperti kamiada percutian yang mudah. 508 00:34:01,420 --> 00:34:03,420 Betul! Apa patut kita buat? 509 00:34:04,460 --> 00:34:05,880 Baik, tunggu awak ada cuti baru pergi.Saya pergi pulangkan tiket sekarang. 510 00:34:05,920 --> 00:34:07,500 Jangan bergurau! 511 00:34:08,630 --> 00:34:11,000 Berapa lama kita akan pergi? Dua minggu?! 512 00:34:11,630 --> 00:34:14,420 Ada pelabuhan kecil di bawah. 513 00:34:15,340 --> 00:34:16,670 Sangat menarik! 514 00:34:22,460 --> 00:34:24,840 Saya selalu rasa rumah awak tidak popular. 515 00:34:24,880 --> 00:34:27,050 Ada besi di mana-mana. 516 00:34:28,050 --> 00:34:30,340 Saya ingin lebih banyak peralatan kayu 517 00:34:43,300 --> 00:34:48,420 Tiket penerbangan dua orang di Prague?! Sudah hampir tamat tempoh 518 00:34:49,670 --> 00:34:53,840 Ambillah pulangkan tiket, kenapa letak di sini Hanya membazir 519 00:34:53,880 --> 00:34:55,090 Jangan sentuh barang saya. 520 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Ambillah pulangkan wang.Tak elok kalau letak di sini. 521 00:35:00,590 --> 00:35:02,840 Lebih baik digunakan untuk makan Jangan sentuh barang saya. 522 00:35:09,880 --> 00:35:11,380 Kenapa awak marah? 523 00:35:12,420 --> 00:35:14,300 Dia juga sudah lama mati. 524 00:35:14,340 --> 00:35:16,960 Tak guna awak letak di sini,hiasan? 525 00:35:17,000 --> 00:35:18,210 Ini tidak cantik! 526 00:35:18,250 --> 00:35:19,380 Kenapa awak peduli saya? 527 00:35:30,130 --> 00:35:33,460 Kenapa awak suruh saya datang?Tak berguna langsung. 528 00:35:35,840 --> 00:35:37,380 Tugas awak adalah melindungi saya. 529 00:35:37,420 --> 00:35:39,340 Awak dah gila!Tugas saya adalah melindungi awak. 530 00:35:39,880 --> 00:35:41,500 Teknologi tinggi kamu saya langsung tidak faham 531 00:35:41,550 --> 00:35:43,130 Saya tidak faham apa letupan badan manusia 532 00:35:43,170 --> 00:35:44,750 Saya hanya seorang polis biasa 533 00:35:45,670 --> 00:35:47,300 Saya ingat saya seorang saintis?! 534 00:35:47,340 --> 00:35:48,550 Panggil orang asing untuk melindungi awak. 535 00:35:48,590 --> 00:35:50,460 Mi6 paling sesuai dengan awak.Saya akan melindungi awak! 536 00:35:50,960 --> 00:35:52,920 Saya datang untuk berbual dengan awak, kawan! 537 00:35:55,250 --> 00:35:56,670 Awak memang nak mati. 538 00:35:57,300 --> 00:35:59,420 Mudah saja, langgar kepala ke dinding. 539 00:35:59,800 --> 00:36:01,670 Jangan meletup, abang. 540 00:36:06,590 --> 00:36:12,840 Kalau awak nak mati, matilah sendiri.Kenapa susahkan saya? 541 00:36:26,170 --> 00:36:27,880 Kamu patut faham maksud saya 542 00:36:38,710 --> 00:36:39,750 Awak lapar? 543 00:36:41,670 --> 00:36:44,340 Saya sangat marah dengan awak. 544 00:36:45,210 --> 00:36:48,960 Tentulah saya lapar!Saya tak makan apa-apa hari ini. 545 00:36:51,380 --> 00:36:52,380 Nak makan apa? 546 00:36:55,300 --> 00:36:56,420 Saya bawa awak pergi makan. 547 00:36:58,000 --> 00:36:59,340 Awak percayakan saya? 548 00:37:10,300 --> 00:37:11,250 Masih tinggal di sini. 549 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 Jika awak datang, ia masih ada. Kalau awak tak datang, tiada lagi. 550 00:37:14,000 --> 00:37:14,840 Makan apa? 551 00:37:15,130 --> 00:37:16,750 Encik, nak makan apa? 552 00:37:18,340 --> 00:37:20,960 Berdiri di tepi, jangan ganggu orang lain. 553 00:37:25,000 --> 00:37:27,090 Lobak, ikan, kulit khinzir, sayur-sayuran dan mi minyak. 554 00:37:27,630 --> 00:37:28,800 Mi udang, tiada bawang. 555 00:37:32,250 --> 00:37:33,380 Rupa-rupanya kamu berdua 556 00:37:33,420 --> 00:37:36,380 Dah lama awak baru kenal kami. Mata awak mesti bermasalah. 557 00:37:37,670 --> 00:37:38,460 Jom! 558 00:37:38,960 --> 00:37:40,380 Awak makan lebih banyak. 559 00:37:52,800 --> 00:37:53,920 Jangan marah, makan... 560 00:37:53,960 --> 00:37:55,420 Makanlah! 561 00:37:56,500 --> 00:37:58,340 Kenapa awak melindungi dia? 562 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Makanlah, saya perlu bekerja! 563 00:38:02,590 --> 00:38:05,710 Saya tak boleh ambil duit awak. 564 00:38:12,050 --> 00:38:14,340 Berhati-hati! Sangat panas. 565 00:38:20,630 --> 00:38:22,920 Tak boleh! Terlalu pedas. 566 00:38:23,340 --> 00:38:27,800 Kamu mesti tambah pedas, macam mana, tidak dapat tahan 567 00:38:27,840 --> 00:38:30,420 Awak pandai makan pedas semasa kecil.Sekarang tak boleh makan. 568 00:38:30,460 --> 00:38:32,050 Saya tak minta sosej!Siapa yang bayar? 569 00:38:32,300 --> 00:38:34,210 Belanja awak makan. 570 00:38:34,250 --> 00:38:35,340 Beri saya lebih banyak kalau belanja! 571 00:38:35,380 --> 00:38:37,590 Hanya ada dua keping, kedekut! 572 00:38:38,170 --> 00:38:42,210 Awak memang degil. Masih mulut gagak yang busuk. 573 00:38:44,460 --> 00:38:46,300 Bagaimana dengan buku awak? 574 00:38:47,840 --> 00:38:49,130 Apa yang awak buat? 575 00:38:51,710 --> 00:38:52,710 Pasang antena. 576 00:38:53,800 --> 00:38:58,670 Kasihannya! Patutlah muka awak sedih! 577 00:38:58,710 --> 00:39:00,550 Siapa lagi yang pasang antena sekarang? 578 00:39:00,920 --> 00:39:03,420 Rumah saya juga menggunakan antena awam. 579 00:39:04,500 --> 00:39:05,880 Jangan risau. 580 00:39:06,340 --> 00:39:09,460 Antena tulang ikan ini sangat besardi China dan Vietnam. 581 00:39:10,460 --> 00:39:12,210 Pemuda, ada banyak peluang. 582 00:39:12,250 --> 00:39:13,300 Segala-galanya. 583 00:39:14,250 --> 00:39:16,590 Beri saya sedikit masa untuk bernafas, tunggu sekejap 584 00:39:18,880 --> 00:39:21,460 Beritahu dia berapa banyak harta awak. 585 00:39:22,460 --> 00:39:23,710 Pergi! 586 00:39:24,340 --> 00:39:25,590 Apa yang kita cakap tadi? 587 00:39:25,630 --> 00:39:27,590 Kamu sedang memarahi dia, teruskan 588 00:39:27,630 --> 00:39:28,550 Kemurungan. 589 00:39:29,090 --> 00:39:34,880 Betul... Buat apa pun tak apa, paling penting gembira. 590 00:39:35,420 --> 00:39:37,500 Jangan pandang rendah terhadap mi saya. 591 00:39:37,550 --> 00:39:39,550 Ramai orang kaya memandu untuk makan. 592 00:39:40,300 --> 00:39:42,090 Kalau saya tak buka kedai, 593 00:39:42,130 --> 00:39:47,210 mereka akan terpaksa makan mi wonton. 594 00:39:47,750 --> 00:39:51,590 Mie itu, sangat teruk, terlalu teruk 595 00:39:54,170 --> 00:39:55,130 Mana anak perempuan awak? 596 00:39:55,800 --> 00:39:56,750 Jangan cakap tentang dia lagi. 597 00:39:56,840 --> 00:39:57,960 Anak perempuan awak memang... 598 00:39:58,000 --> 00:39:59,420 Jangan cakap tentang dia lagi! 599 00:40:00,130 --> 00:40:01,420 Sekarang generasi muda... 600 00:40:03,170 --> 00:40:06,670 Kamu baik-baik saja, sangat nostalgia. 601 00:40:08,630 --> 00:40:09,880 Bagus juga mengenang masa lalu! 602 00:40:12,420 --> 00:40:14,460 Jangan bermuka masam. 603 00:40:16,920 --> 00:40:18,420 Saya belanja mi ini. 604 00:40:18,460 --> 00:40:19,550 Saya pula? 605 00:40:20,840 --> 00:40:23,960 Mulut kamu ini, saya mesti menerima wang kamu 606 00:40:24,000 --> 00:40:25,050 Saya pergi bekerja. 607 00:40:26,250 --> 00:40:28,710 Tidak boleh! Dunia ini semakin tidak munasabah 608 00:40:28,750 --> 00:40:29,710 Mulut awak sangat busuk. 609 00:40:30,630 --> 00:40:32,300 Boleh tahan. Memang agak busuk,tapi agak manis juga. 610 00:40:32,340 --> 00:40:33,460 Nak cuba tak? 611 00:40:35,210 --> 00:40:37,500 Betul, senyum!Senyum boleh mengurangkan tekanan. 612 00:40:40,380 --> 00:40:42,750 Tak guna! Cepat beri!Awak nak tutup pintu? 613 00:40:42,800 --> 00:40:46,090 Kenapa tak bayar? Tak bayar? 614 00:40:47,840 --> 00:40:48,630 Kenapa? 615 00:41:18,380 --> 00:41:19,500 Polis! Jangan bergerak! 616 00:41:20,550 --> 00:41:21,670 Polis! Jangan pukul! 617 00:41:21,710 --> 00:41:22,710 Polis. 618 00:41:47,250 --> 00:41:48,210 Terima kasih, Mike. 619 00:41:51,130 --> 00:41:52,250 Dia masih tidak tutup pintu? 620 00:41:52,300 --> 00:41:54,210 Dia takut! Dia menjerit sepanjang malam. 621 00:41:59,750 --> 00:42:00,800 Ini makan tengah hari awak. 622 00:42:01,590 --> 00:42:03,090 Encik Sato, jangan risau. 623 00:42:03,130 --> 00:42:04,500 Bertenang, awak pasti selamat. 624 00:42:06,630 --> 00:42:07,500 Terima kasih. 625 00:42:15,550 --> 00:42:16,300 Terima kasih. 626 00:42:23,090 --> 00:42:26,000 Apa yang awak buat? Sentiasa ikut kami dengan orang asing itu. 627 00:42:27,050 --> 00:42:28,750 Orang asing itu mengikutiawak seperti anjing. 628 00:42:28,800 --> 00:42:29,840 Awak nak ke mana sekarang? 629 00:42:30,170 --> 00:42:31,670 Adakah awak fikir kami tidak sukar mengikuti awak? 630 00:42:31,710 --> 00:42:34,090 Tetapi kami sangat bimbang tentang keselamatan Encik Jin. 631 00:42:34,130 --> 00:42:36,670 Adakah awak bimbang tentang keselamatan dia atau kebolehan saya? 632 00:42:37,130 --> 00:42:38,840 Awak suruh saya lindungi dia,tapi awak ikut saya. 633 00:42:38,880 --> 00:42:41,000 Adakah awak mahu memalukan saya di hadapan orang asing? 634 00:42:41,050 --> 00:42:42,340 Awak memang malu sekarang! 635 00:42:43,210 --> 00:42:44,920 Bolehkah kamu jangan hanya menjaga air muka sendiri 636 00:42:50,050 --> 00:42:52,880 Baik! Siapa suruh awak jadi ketua? 637 00:42:54,840 --> 00:42:58,250 Kebetulan bertemu dengan awak!Laporan ujian awak sudah ada. 638 00:42:58,300 --> 00:42:59,250 Awak dah ambil? 639 00:42:59,300 --> 00:43:00,340 Ya, terima kasih. 640 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Laporan ujian apa?Awak tak sihat? 641 00:43:10,460 --> 00:43:12,050 Laporan ujian apa? 642 00:43:13,960 --> 00:43:16,840 Tiada patah tulang tengkorakdan pendarahan. 643 00:43:17,630 --> 00:43:19,420 Kalau begitu, saya nak keluar hospital. 644 00:43:19,460 --> 00:43:21,300 Jangan cemas! Tinggal satu malam lagi. 645 00:43:21,340 --> 00:43:23,250 Kita boleh lihat sama adaotak awak mengalami gegaran. 646 00:43:23,710 --> 00:43:26,170 Bagi pesakit lain, Saya akan aturkan diapindah ke bilik secepat mungkin. 647 00:43:27,050 --> 00:43:28,840 Awak berehat di sini. untuk melindungi awak. 648 00:43:29,250 --> 00:43:30,840 Saya benar-benar mahu pulang ke rumah. 649 00:43:30,880 --> 00:43:32,210 Jangan cemas! Berehatlah sebentar. 650 00:43:48,750 --> 00:43:52,300 Kepala awak cedera? Sakit? 651 00:43:54,500 --> 00:43:55,420 Tidak. 652 00:43:55,920 --> 00:43:57,250 Muntah? 653 00:43:58,670 --> 00:43:59,670 Tidak. 654 00:44:01,000 --> 00:44:03,880 Tak apa kalau tak muntah.Awak boleh keluar hospital. 655 00:44:06,960 --> 00:44:09,880 Kepala saya selalu tercedera. 656 00:44:10,670 --> 00:44:13,550 Ibu saya kata tiada apa-apajika tak muntah. 657 00:44:14,800 --> 00:44:20,800 Hanya akan sakit, memang tidak akan ada apa-apa Jangan risau. 658 00:44:22,090 --> 00:44:23,880 Siapa nama awak? 659 00:44:26,710 --> 00:44:27,960 Nama keluarga saya Jin. 660 00:44:28,000 --> 00:44:29,960 Saya tanya nama kamu 661 00:44:30,000 --> 00:44:33,050 Awak kata nama keluarga awak Jin.Apa yang berlaku? 662 00:44:35,880 --> 00:44:38,800 Maaf! Nama saya Tiesheng. 663 00:44:39,750 --> 00:44:42,090 Nama saya Abang Tsuen!Apa khabar? 664 00:44:51,340 --> 00:44:52,340 Helo. 665 00:44:53,090 --> 00:44:54,460 Kenapa awak terikat? 666 00:44:55,210 --> 00:44:57,710 Kenapa awak tanya soalan ini? 667 00:44:57,750 --> 00:44:59,460 Adakah saya gila? 668 00:45:01,050 --> 00:45:02,590 Saya gigit mereka! 669 00:45:03,420 --> 00:45:06,630 Mereka nak tangkap Cheung-dee,jadi saya gigit mereka. 670 00:45:07,960 --> 00:45:09,000 Siapa Cheung-dee? 671 00:45:10,840 --> 00:45:14,750 Cheung-dee sangat terkenal.Dia menjerit dengan kuat. 672 00:45:14,800 --> 00:45:17,710 Anjing di sekeliling takut kepadanya. 673 00:45:19,670 --> 00:45:21,710 Senyuman awak sangat hodoh. 674 00:45:22,750 --> 00:45:24,710 Saya beritahu kamu satu perkara yang gembira 675 00:45:25,460 --> 00:45:27,590 Saya menang ibu saya. 676 00:45:28,590 --> 00:45:32,960 Ibu selalu kata Mao tidak bolehmati lebih awal daripada saya. 677 00:45:34,460 --> 00:45:37,250 Tapi saya menang! 678 00:45:37,300 --> 00:45:40,050 Dia tertidur dua hari yang lalu. 679 00:45:40,090 --> 00:45:43,000 Dia tak sedarkan diriwalaupun saya panggil dia pagi itu. 680 00:45:43,050 --> 00:45:45,340 Doktor kata dia dah mati. 681 00:45:48,550 --> 00:45:49,840 Awak rindukan dia? 682 00:45:51,460 --> 00:45:56,840 Ya, tapi saya hanya boleh fikirsekejap setiap hari. 683 00:45:57,500 --> 00:46:00,550 Awak tahu, saya sangat sibuk. 684 00:46:00,590 --> 00:46:05,340 Setiap hari perlu pergi ke pasar untuk memeriksasama ada penjual sayur itu menipu pelanggan. 685 00:46:05,380 --> 00:46:07,550 dan menjaga kanak-kanak menyeberangi jalan. 686 00:46:07,590 --> 00:46:09,550 supaya mereka tak dilanggar kereta. 687 00:46:09,590 --> 00:46:11,420 Masih perlu menyuapi Cheung-dee. 688 00:46:13,090 --> 00:46:18,130 Habislah. Saya tertanya-tanya sama adaCheung-dee makan sarapan pagi pagi ini. 689 00:46:21,170 --> 00:46:22,880 Awak ada teman wanita? 690 00:46:25,420 --> 00:46:26,500 Dulu ada seorang. 691 00:46:30,550 --> 00:46:33,300 Di sini ada seorang jururawat yang cantik. 692 00:46:33,800 --> 00:46:36,550 Dia memakai jam tangan Mickey Mouse. 693 00:46:37,840 --> 00:46:40,630 Ibu saya kata saya sudah dewasa. 694 00:46:43,130 --> 00:46:47,300 Saya nak hidup dengan perasaan. 695 00:46:49,500 --> 00:46:50,670 Kenapa? 696 00:46:52,340 --> 00:46:53,380 Tiada apa-apa! 697 00:46:54,000 --> 00:46:57,130 Kenapa pergi uji kaji?Adakah awak bergurau? 698 00:47:04,800 --> 00:47:07,550 Beritahu saya, jangan begini. 699 00:47:09,670 --> 00:47:12,000 Ada bayangan di perut saya. 700 00:47:12,710 --> 00:47:14,210 Doktor bimbang ia kanser. 701 00:47:14,630 --> 00:47:16,550 jadi dia ambil sampel untuk diuji. 702 00:47:17,170 --> 00:47:18,590 Bagaimana dengan laporan? 703 00:47:20,550 --> 00:47:22,210 Tidak mungkin begitu kebetulan?! 704 00:47:24,550 --> 00:47:27,670 Biasanya kamu tidak merokok, tidak minum arak, tidak akan ada apa-apa kan 705 00:47:30,130 --> 00:47:31,420 Jangan begini. 706 00:47:32,300 --> 00:47:35,590 Doktor berkata bayangan hanya telur. 707 00:47:36,630 --> 00:47:39,960 Telur kulit sukar dicerna,suruh saya kurangkan makan. 708 00:47:44,590 --> 00:47:46,210 Buat saya bimbang sia-sia! 709 00:47:47,750 --> 00:47:49,500 Encik Jin, maaf. Kita tukar bilik untuk dia sekarang. 710 00:47:50,000 --> 00:47:51,550 Saya rasa tidak perlu! Saya berbual dengan dia dengan baik. 711 00:47:51,960 --> 00:47:54,090 Ya! Kami kawan baik. 712 00:47:54,960 --> 00:47:56,460 Nama awak Tiesheng. 713 00:47:58,340 --> 00:48:00,460 Teruknya! Saya terlupa bawa kad perniagaan. 714 00:48:03,050 --> 00:48:04,960 Ini kad perniagaan saya. 715 00:48:06,300 --> 00:48:09,840 Jika awak perlukan bantuan,hubungi saya. 716 00:48:11,210 --> 00:48:12,880 Saya tak perlukan bantuan orang lain. 717 00:48:12,920 --> 00:48:14,800 Hanya saya yang membantu orang lain. 718 00:48:15,590 --> 00:48:18,170 Kalau awak dibuli, 719 00:48:18,210 --> 00:48:20,840 beritahu mereka awak kenal saya. 720 00:48:20,880 --> 00:48:22,800 Saya sangat terkenal di sini 721 00:48:25,840 --> 00:48:26,800 Terima kasih. 722 00:48:27,750 --> 00:48:31,630 Kata-kata awak terlalu kolot,saya tak nak cakap dengan awak lagi. 723 00:48:32,420 --> 00:48:34,420 Adakah kamu mahu memindahkan bilik untuk saya? 724 00:48:34,460 --> 00:48:35,500 Ayuh. 725 00:48:35,550 --> 00:48:36,590 Maaf, Encik Jin. 726 00:48:37,550 --> 00:48:39,130 Ingat beritahu mereka awak kenal saya. 727 00:48:49,880 --> 00:48:52,960 Tiesheng, kepala awak cedera? 728 00:49:04,500 --> 00:49:05,630 Sakitkah? 729 00:49:16,670 --> 00:49:17,590 Kenapa? 730 00:49:18,090 --> 00:49:19,380 Adakah awak melihat Adele? 731 00:49:19,590 --> 00:49:20,630 Apa? 732 00:49:24,670 --> 00:49:26,880 Tiada sebab! Saya nampak Adele di sini. 733 00:49:27,130 --> 00:49:28,130 Awak mesti keliru. 734 00:49:28,170 --> 00:49:29,340 Tidak! Saya benar-benar menyentuhnya. 735 00:49:29,380 --> 00:49:30,590 Tadi dia berdiri di sana. 736 00:49:30,630 --> 00:49:32,300 Awak berehat dulu.Saya akan panggil doktor. 737 00:49:32,340 --> 00:49:33,170 Baring. 738 00:49:36,670 --> 00:49:38,590 Benda ini tak ada di sini tadi. 739 00:49:39,630 --> 00:49:41,800 Pergi tanya doktor dan jururawat. 740 00:49:41,840 --> 00:49:42,750 Ya. 741 00:49:43,250 --> 00:49:44,460 Tadi memang tiada. Kenapa begini? 742 00:49:44,840 --> 00:49:46,090 Alamat di atas katil adalah kitab. 743 00:49:46,130 --> 00:49:47,250 Encik Sato ada di sana. 744 00:49:48,210 --> 00:49:51,090 Sato. Adakah orang yang mengkaji IC biologi? 745 00:49:52,210 --> 00:49:55,670 Ya. Dia memberitahu kami tentang persatuan teknologi. 746 00:49:55,710 --> 00:49:57,500 MI6 sedang melindunginya. 747 00:49:57,550 --> 00:49:59,590 Tidak mungkin ada orang lain yang tahu alamatnya. 748 00:50:02,500 --> 00:50:04,090 Saya sangat lapar. 749 00:50:07,710 --> 00:50:09,000 Apa ini? 750 00:50:09,050 --> 00:50:10,130 Ham dan keju. 751 00:50:10,380 --> 00:50:11,590 Ham dan keju. 752 00:50:11,630 --> 00:50:12,880 Kebelakangan ini semasa bekerja dengan kamu 753 00:50:12,920 --> 00:50:15,340 saya telah makan ham dan keju berkali-kali. 754 00:50:29,590 --> 00:50:34,250 Tolong! 755 00:50:57,550 --> 00:50:59,710 Tuan, mereka berada di dalam bilik. 756 00:50:59,800 --> 00:51:00,880 Tiada apa yang berlaku. 757 00:52:03,340 --> 00:52:04,920 Apa yang terbakar? Rasanya pelik. 758 00:52:05,630 --> 00:52:06,460 Saya tak tahu. 759 00:52:06,590 --> 00:52:07,920 Bau daging manusia terbakar. 760 00:52:22,590 --> 00:52:23,960 Adakah kamu nampak Encik Sato? 761 00:52:24,960 --> 00:52:26,050 Tidak nampak. 762 00:52:27,750 --> 00:52:29,380 Kenapa hilang 763 00:52:29,800 --> 00:52:31,250 Adakah letupan badan lagi?! 764 00:52:31,960 --> 00:52:32,960 Nampaknya tidak sama! 765 00:52:33,000 --> 00:52:35,590 Sekiranya ia adalah letupan badan,orang di sebelah tidak akan mati. 766 00:52:35,630 --> 00:52:37,750 Bagaimana? Letupan badan lagi? 767 00:52:37,800 --> 00:52:38,710 Saya pergi tengok. 768 00:52:39,050 --> 00:52:39,920 Sam. 769 00:52:39,960 --> 00:52:41,210 Dr. Jin, sila ke tepi. 770 00:52:41,250 --> 00:52:42,340 Minta maaf, tunggu sekejap 771 00:52:42,920 --> 00:52:45,250 Ivy, mari kita buat pemeriksaan. 772 00:52:45,300 --> 00:52:46,880 Kim telah memanggil orang dari bangunan besar Hong Kong. 773 00:52:46,920 --> 00:52:49,420 Dr. Jin, awak perlu mematuhi peraturan. 774 00:52:49,460 --> 00:52:51,340 James suruh kami buat pemeriksaan. 775 00:52:51,920 --> 00:52:53,300 Tapi James belum sampai lagi. 776 00:52:53,340 --> 00:52:56,300 Tuan. Jabatan kami akan rasa malu. 777 00:52:56,340 --> 00:52:59,130 Awak nak tunjuk muka atau kebenaran? 778 00:52:59,380 --> 00:53:01,550 Dr. Ye, Dr. Huang, Dr. Liu. 779 00:53:02,130 --> 00:53:04,670 Awak pakar atau kami pakar? 780 00:53:04,710 --> 00:53:07,300 Mestilah kamu ialah pakar Awak ialah cikgu kami. 781 00:53:07,340 --> 00:53:08,960 Saya akan hantar laporan kepada awak. 782 00:53:09,000 --> 00:53:11,420 Profesor Ye, macam ini. Tolong biar kami buat sekejap. 783 00:53:11,460 --> 00:53:12,880 Kami akan serahkannyakepada kamu selepas selesai. 784 00:53:12,920 --> 00:53:15,050 Apa yang akan kami lakukan selepas kamu selesai? 785 00:53:15,670 --> 00:53:18,550 Kami akan cuba mengekalkankeseluruhan tempat kejadian. 786 00:53:19,300 --> 00:53:20,590 Saya pernah mengajar awak. 787 00:53:27,380 --> 00:53:28,590 Sam, tolong masuk. 788 00:53:28,630 --> 00:53:29,960 Sudah datang. 789 00:54:14,460 --> 00:54:15,800 Menurut pengakuan orang pertamayang tiba di tempat kejadian, 790 00:54:15,840 --> 00:54:17,130 dan pemerhatian hari itu. 791 00:54:17,630 --> 00:54:21,460 Bilik dikunci dari dalam. 792 00:54:22,130 --> 00:54:24,130 Dua mayat dijumpai di dalam bilik rahsia. 793 00:54:24,170 --> 00:54:25,840 Tetapi Encik Sato telah hilang. 794 00:54:26,710 --> 00:54:28,130 Kami menemui Encik Sato di tempat kejadian. 795 00:54:28,170 --> 00:54:29,960 yang ditinggalkan oleh Encik Sato. 796 00:54:30,550 --> 00:54:34,460 Dan Encik. Pakaian yang dipakai oleh Sato pada akhirnya. 797 00:54:34,500 --> 00:54:36,550 Semuanya berselerak. 798 00:54:37,050 --> 00:54:38,800 tapi tiada kesan pergaduhan. 799 00:54:39,250 --> 00:54:42,340 Peluang untuk membuktikanpenculikan keganasan tidak tinggi. 800 00:54:42,960 --> 00:54:49,420 Jika tidak, dia akan koma. 801 00:54:52,300 --> 00:54:54,800 Mengenai laporan autopsi kedua-dua ahli MI6, 802 00:54:54,840 --> 00:54:56,920 punca kematian ialah serangan jantung. 803 00:54:56,960 --> 00:55:00,840 Apa-apa pun, Semua fungsi berhenti pada masa yang sama. 804 00:55:01,670 --> 00:55:04,130 Saya tidak pernah membedah mayat yang sudah masak. 805 00:55:04,170 --> 00:55:06,590 Mereka berdua hampir matang kerana gelombang mikro. 806 00:55:06,630 --> 00:55:09,210 Semasa membedah mereka masih dapat menghidu bau barbeku 807 00:55:10,880 --> 00:55:13,380 Bahagian ini tidak perlu terlalu terperinci! Apa lagi? 808 00:55:18,380 --> 00:55:20,960 Kerana gelombang mikro mula mempengaruhi tamparan partikel. 809 00:55:21,000 --> 00:55:22,960 Jadi semua organ dalaman sudah masak. 810 00:55:23,250 --> 00:55:24,300 Saya tidak boleh menganalisis masa kematian mereka 811 00:55:24,340 --> 00:55:26,550 atau parasit untuk meneka masa kematian mereka. 812 00:55:26,590 --> 00:55:27,340 Mengenai kulit... 813 00:55:27,380 --> 00:55:29,710 Boleh awak beritahu kesimpulan awak? 814 00:55:33,800 --> 00:55:36,000 Walaupun kita tak dapatcari sebarang petunjuk dari mayat, 815 00:55:36,050 --> 00:55:38,000 tapi saya masih boleh meramalkanmasa kematian mereka. 816 00:55:38,050 --> 00:55:40,210 10:00 hingga 10:07 malam. 817 00:55:41,050 --> 00:55:43,300 Awak kata tiada petunjuk. Adakah awak mengukurnya secara tiba-tiba? 818 00:55:47,210 --> 00:55:49,050 Anggaplah daging 180 pound 819 00:55:49,090 --> 00:55:51,460 dimasak dalam microwave besar. 820 00:55:51,500 --> 00:55:53,420 Saya rasa perlu masak berapa lama baru masak 821 00:55:54,210 --> 00:55:55,710 Begitu mudah. 822 00:55:55,750 --> 00:55:57,300 satelit kami juga 823 00:55:57,340 --> 00:55:59,340 pada pukul 10:06 minit 32 saat 824 00:55:59,380 --> 00:56:01,170 berhenti menerima selama 15 saat. 825 00:56:01,210 --> 00:56:03,170 Ia sepadan dengan masa kematian. 826 00:56:03,210 --> 00:56:04,960 Kami juga memeriksa ketuhar gelombang mikro. 827 00:56:05,000 --> 00:56:08,250 Peliknya, kuasa gelombang mikro 828 00:56:08,300 --> 00:56:11,500 10 kali lebih besardaripada reka bentuk asal. 829 00:56:11,550 --> 00:56:12,500 Bagaimana ini boleh berlaku? 830 00:56:12,550 --> 00:56:13,630 Saya juga ingin tahu. 831 00:56:13,670 --> 00:56:15,340 Ini tidak sesuai dengan logik saintifik. 832 00:56:19,460 --> 00:56:23,750 Kami menemui banyak abu dan kristal di tempat kejadian. 833 00:56:24,920 --> 00:56:27,340 Kami telah menguji, terdapat tiga bahan utama. 834 00:56:27,380 --> 00:56:29,920 Yang pertama adalah organik yang panas. 835 00:56:29,960 --> 00:56:31,340 Yang kedua adalah protein. 836 00:56:31,920 --> 00:56:33,380 Cuba kamu teka jenis ketiga. 837 00:56:34,670 --> 00:56:35,800 Bahan mineral? 838 00:56:41,050 --> 00:56:43,710 Awak nak jelaskan bahawaorang Jepun tak hilang? 839 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 Ya! Secara teori, jika tambah 80% air, 840 00:56:48,050 --> 00:56:49,300 dia akan menjadi manusia. 841 00:56:50,630 --> 00:56:52,000 Macam mana baru boleh menyebabkan kesan ini? 842 00:56:52,880 --> 00:56:53,920 Saya juga tidak tahu! 843 00:56:54,420 --> 00:56:56,800 Jika air seseorang dihabiskan, 844 00:56:56,840 --> 00:56:58,590 dia hanya akan menjadi mayat kering. 845 00:56:59,050 --> 00:57:01,920 Tetapi apa yang kita lihat sekarangadalah pemisahan sebenar. 846 00:57:02,960 --> 00:57:04,340 Bukankah seperti kartun? 847 00:57:04,380 --> 00:57:05,710 yang ditembak oleh cahaya mati? 848 00:57:06,210 --> 00:57:07,710 Mungkin sinaran hidrogen. 849 00:57:07,750 --> 00:57:09,880 Saya hanya bergurau. 850 00:57:09,920 --> 00:57:11,880 Dia bercakap tentang satelit pembunuh. 851 00:57:12,500 --> 00:57:14,250 Encik Zhong, awak pakar dalam bidang ini. 852 00:57:14,550 --> 00:57:15,960 Tolong jelaskan untuk kami. 853 00:57:16,880 --> 00:57:20,130 Pada masa ini terdapat lebih daripada 800 satelit di bumi. 854 00:57:20,170 --> 00:57:22,250 Kami hanya tahu kegunaan separuh satelit. 855 00:57:22,300 --> 00:57:25,880 Yang lain digunakan untuk ketenteraan. 856 00:57:25,920 --> 00:57:28,920 Setahu saya, kerajaan Amerika telahmengubah satelit 857 00:57:28,960 --> 00:57:31,920 dan berjaya mencuba radiasi dan partikel mati. 858 00:57:34,500 --> 00:57:37,000 Ini menjelaskan mengapa pusat satelit rosak. 859 00:57:37,550 --> 00:57:41,170 Maksud awak, ini berkaitan dengan kerajaan Amerika? Betul tak? 860 00:57:41,210 --> 00:57:43,960 Tidak semestinya, banyak negara di dunia ini 861 00:57:44,000 --> 00:57:48,130 Banyak syarikat, bahkan banyak satelit peribadi. 862 00:57:48,250 --> 00:57:49,960 Sebenarnya tidak sukar untuk menyiasat. 863 00:57:50,000 --> 00:57:52,500 Hanya perlu mengesahkan masa kejadian pada hari itu. 864 00:57:52,550 --> 00:57:54,590 dan lihat apa satelit di Hong Kong. 865 00:57:54,630 --> 00:57:55,800 Mudah untuk disiasat. 866 00:57:57,590 --> 00:58:00,840 Saya rasa kes ini sudah ada petunjuk. Terima kasih, Encik Zhong. 867 00:58:00,880 --> 00:58:03,170 Saya akan maklumkan orang London secepat mungkin. 868 00:58:04,130 --> 00:58:05,050 Terima kasih. 869 00:58:05,090 --> 00:58:06,050 Terima kasih. 870 00:58:06,670 --> 00:58:08,630 Encik Jin, terima kasih. 871 00:58:09,550 --> 00:58:10,800 Sila ke sini. 872 00:58:15,000 --> 00:58:17,670 Profesor Ye, saya tak faham. 873 00:58:21,800 --> 00:58:23,840 Saya pernah uruskan banyak kes pembunuhan. 874 00:58:24,550 --> 00:58:27,380 Biasanya di tempat pembunuhan yang sama 875 00:58:27,420 --> 00:58:29,340 Kalau kita jumpa beberapa orang mangsa, 876 00:58:29,750 --> 00:58:31,420 biasanya hanya ada satu punca kematian 877 00:58:31,460 --> 00:58:34,000 Dibandingkan mati kerap, dipotong atau sebagainya 878 00:58:34,590 --> 00:58:38,420 Tetapi orang Jepun boleh menjadi abu 879 00:58:39,090 --> 00:58:42,340 Kenapa orang asing itu masak sampai begitu? 880 00:58:44,920 --> 00:58:46,880 Satu ialah letupan badan,satu lagi menjadi abu. 881 00:58:47,340 --> 00:58:49,380 Bagaimana kedua-duanya mati, James? Tak nak cakap lagi. 882 00:58:49,420 --> 00:58:51,340 Adakah sesiapa tahu bagaimanakedua-duanya mati? 883 00:58:51,380 --> 00:58:52,960 Sebenarnya James sendiri pun tak tahu. 884 00:58:53,000 --> 00:58:56,250 Mereka berdua tinggal di Iran. Satu orang Rusia. 885 00:58:56,300 --> 00:58:58,210 Punca kematian belum diumumkan. 886 00:58:59,630 --> 00:59:01,840 Kenapa nak main-mainuntuk membunuh orang? 887 00:59:02,500 --> 00:59:04,170 Mungkin mereka sedang melakukan eksperimen. 888 00:59:07,130 --> 00:59:08,590 Saya teka ada orang mahu demonstrasi. 889 00:59:09,380 --> 00:59:11,090 Zuo Teng mungkin tahu banyak perkara. 890 00:59:11,630 --> 00:59:12,880 Tapi dia dah mati. 891 00:59:12,920 --> 00:59:15,800 Komputer kami sentiasa berhubung dengan komputernya 892 00:59:15,840 --> 00:59:17,710 Saya boleh cuba memasuki sistem dia 893 00:59:17,750 --> 00:59:19,920 Ini adalah perkara yang melanggar undang-undang 894 00:59:19,960 --> 00:59:21,420 Adakah kita mempunyai cara yang lebih baik? 895 00:59:27,630 --> 00:59:29,340 Tetapi kami tidak dapat melakukan apa-apa. 896 00:59:30,710 --> 00:59:31,840 Dah siap? 897 00:59:31,880 --> 00:59:33,210 Hampir siap, saya hanya tunggu awak. 898 00:59:33,840 --> 00:59:34,840 Polis! 899 00:59:35,340 --> 00:59:36,500 Polis! 900 00:59:44,130 --> 00:59:45,170 Polis! 901 00:59:46,630 --> 00:59:48,000 Pintar, polis! 902 00:59:54,090 --> 00:59:55,250 Adakah Bos Qiu? 903 00:59:57,670 --> 00:59:58,420 Polis. 904 00:59:58,460 --> 01:00:00,090 Ada apa? 905 01:00:01,380 --> 01:00:05,800 Ini ialah cakera permainan, bukan tahap tiga! Tengok 906 01:00:08,300 --> 01:00:11,130 Boleh tangkap saya, tetapi sila lembut sikit Jangan pukul saya. 907 01:00:11,550 --> 01:00:12,590 Kami datang untuk meminta bantuan awak. 908 01:00:13,210 --> 01:00:15,880 Tuan, jangan mempermainkan saya. 909 01:00:15,920 --> 01:00:19,250 Kami orang kecil macam mana boleh bantu awak? 910 01:00:19,500 --> 01:00:20,800 Adakah awak seorang yang cerdik? 911 01:00:20,840 --> 01:00:24,000 Awak dah gila? 912 01:00:24,050 --> 01:00:27,000 Ada banyak helah 913 01:00:27,050 --> 01:00:29,590 Pak cik, jangan berpura-pura lagi, saya yang membawa mereka ke sini 914 01:00:29,630 --> 01:00:32,840 Budak jahat! Rupa-rupanya kamu yang mengkhianati saya 915 01:00:32,880 --> 01:00:35,090 Tak guna! Percaya tak saya pukul awak? 916 01:00:35,130 --> 01:00:36,340 Baik, lain kali 917 01:00:36,380 --> 01:00:38,670 kamu jangan bawa CD Ae Shijima dan Xishu lagi 918 01:00:38,710 --> 01:00:40,170 Jangan mengharapkan saya menjelaskan kod kotak dengan kamu 919 01:00:40,500 --> 01:00:41,750 Budak jahat! 920 01:00:41,800 --> 01:00:44,630 Encik Qiu, saya meminta Kim untuk membawa saya ke sini. 921 01:00:45,210 --> 01:00:46,340 Nama saya Jin Tiesheng. 922 01:00:48,630 --> 01:00:49,800 Begitu muda! 923 01:00:50,550 --> 01:00:53,710 Bagusnya! Orang Jepun dan Amerika 924 01:00:53,750 --> 01:00:56,090 Semuanya tidak dapat diselesaikan oleh kamu 925 01:00:56,130 --> 01:01:00,420 Dengan satu talian telefonboleh menghantar video, pintar. 926 01:01:01,050 --> 01:01:03,420 Mungkin otak awak bermasalah! 927 01:01:04,880 --> 01:01:05,920 Saya datang untuk meminta pertolongan. 928 01:01:06,880 --> 01:01:07,880 Tolong? 929 01:01:15,750 --> 01:01:21,920 Sistem keselamatan Dewa Pintu orang Jepun ini sangat hebat 930 01:01:21,960 --> 01:01:24,710 Pak cik, memang hebat baru minta bantuan kamu 931 01:01:24,750 --> 01:01:26,420 Jika kamu dapat menyerang komputernya kali ini 932 01:01:26,460 --> 01:01:27,920 awak pasti akan terkenal. 933 01:01:27,960 --> 01:01:30,590 Kaki orang Jepun akan lemahsebaik sahaja mendengar nama awak. 934 01:01:31,500 --> 01:01:34,170 Kaki kamu sudah lemah sekarang 935 01:01:34,210 --> 01:01:37,960 Bukankah awak selalu memuji teknologi tinggi awak? 936 01:01:38,000 --> 01:01:39,550 Awak menyelesaikannya sendiri. 937 01:01:39,710 --> 01:01:42,090 Betul! Kami ada peralatan. 938 01:01:42,130 --> 01:01:43,880 Tetapi kami tidak mempunyai bakat seperti saudara awak. 939 01:01:46,630 --> 01:01:51,460 Betul, cakap tentang pembinaan, saya tidak setanding dengan kamu 940 01:01:51,500 --> 01:01:53,750 Tetapi merosakkan 941 01:01:56,630 --> 01:02:01,550 Tunggu, ini melanggar undang-undang. 942 01:02:02,960 --> 01:02:04,670 Awak selalu melakukan perkara yang melanggar undang-undang. 943 01:02:05,630 --> 01:02:09,300 Kami melanggar undang-undang kecil,kami tidak akan melakukan undang-undang besar. 944 01:02:09,340 --> 01:02:10,880 Polis akan menangkap kita. 945 01:02:13,420 --> 01:02:15,210 Tuan, giliran awak untuk bercakap. 946 01:02:15,840 --> 01:02:18,380 Kali ini kami bertugas melindungi Encik Jin. 947 01:02:18,960 --> 01:02:21,960 Perkara lain tidak dapat dilihat! 948 01:02:22,210 --> 01:02:25,090 Betul! Langsung tak nampak. 949 01:02:25,670 --> 01:02:26,710 Terima kasih. 950 01:02:28,170 --> 01:02:29,670 Kali ini mesti belajar dengan cerdik 951 01:02:32,210 --> 01:02:33,550 Tetapi saya ada satu syarat 952 01:02:34,880 --> 01:02:37,960 Saya nak ambil gambar dengan awakdan letak di depan kedai. 953 01:02:39,380 --> 01:02:40,170 Baik. 954 01:02:40,380 --> 01:02:43,750 An, tolong selesaikan peranti keras itu. 955 01:02:43,800 --> 01:02:46,380 Dan saya mahukan 20 buah Triminal. Link Up, sambungkan terminal. 956 01:02:46,420 --> 01:02:48,920 penyelesai dan pencetak yang paling cepat. 957 01:02:48,960 --> 01:02:52,500 Kamu tolong saya menyokong lebih daripada 20 958 01:02:52,550 --> 01:02:54,750 Saya tidak tahu betapa besarsistem ingatan pihak lain. 959 01:02:54,800 --> 01:02:59,460 Xiaowen. Awak tolong saya masukkan 20 program ini ke terminal. 960 01:02:59,500 --> 01:03:02,590 Yang lain tolong saya menarik benang dan memindahkan komputer, boleh? 961 01:03:02,630 --> 01:03:03,250 Boleh! 962 01:03:03,300 --> 01:03:03,920 Ada masalah? 963 01:03:03,960 --> 01:03:04,670 Tiada masalah. 964 01:03:04,710 --> 01:03:05,550 Bersurai! 965 01:03:07,000 --> 01:03:07,500 Dah siap? 966 01:03:08,460 --> 01:03:09,130 Baiklah. 967 01:03:09,630 --> 01:03:12,380 Jika sistem keselamatan Dewa Pintu 968 01:03:12,420 --> 01:03:14,630 masih tidak dapat memasuki kata laluan yang betul 969 01:03:14,670 --> 01:03:16,050 Pintu akan ditutup. 970 01:03:16,090 --> 01:03:17,840 Kalau buka dengan orang, 971 01:03:17,880 --> 01:03:19,920 mungkin ini adalah kerjaya yang besar! 972 01:03:19,960 --> 01:03:23,550 Orang Jepun adalah seorang saintis, itu mudah. 973 01:03:23,590 --> 01:03:26,920 Betul tak? Fikiran saintis ada peraturan. 974 01:03:26,960 --> 01:03:29,500 Kata laluan mereka tidak akan pelik. 975 01:03:29,550 --> 01:03:31,630 Lihat apa yang dia suka. 976 01:03:31,670 --> 01:03:35,050 Fikirkan persekitaran di sekelilingnya. Tidak akan salah. 977 01:03:35,590 --> 01:03:37,880 Bagaimana jika dia memilih kata laludengan komputer? 978 01:03:38,590 --> 01:03:41,090 Ada tiga komputer sedang buat kerja ini. 979 01:03:41,130 --> 01:03:42,090 Bertaruh nasib. 980 01:03:46,050 --> 01:03:47,050 Semua bersedia. 981 01:03:49,880 --> 01:03:51,500 Beli dengan baik, buka! 982 01:03:53,130 --> 01:03:54,420 Anda memasuki laman web peribadi syarikat kami. 983 01:03:57,210 --> 01:03:59,380 Sila berikan idea, ini adalah laman web yang sangat dijaga. 984 01:04:00,710 --> 01:04:02,800 Sekiranya tiada kata laluan khas,sila tinggalkan dengan segera. 985 01:04:02,960 --> 01:04:04,130 Amaran! Kata laluan yang salah. 986 01:04:04,210 --> 01:04:07,590 Jangan cuba memasuki laman web ini secara haram. 987 01:04:08,460 --> 01:04:10,090 Sila pergi dengan segera,jika tidak akan didakwa. 988 01:04:11,420 --> 01:04:12,500 Senarai nama saya sudah habis. 989 01:04:13,420 --> 01:04:14,300 Apa ini? 990 01:04:14,340 --> 01:04:15,340 Itu mengenai besbol Jepun. 991 01:04:15,630 --> 01:04:16,880 Senarai pekerja syarikat sudah tiada 992 01:04:16,920 --> 01:04:18,420 Telefon lagi. 993 01:04:19,420 --> 01:04:20,460 Alamak, komputer dah berhenti. 994 01:04:21,250 --> 01:04:22,840 Artis wanita tahap tiga, biar saya buat. 995 01:04:46,420 --> 01:04:49,090 Saya rasa saya akankehilangan reputasi saya kali ini! 996 01:04:54,000 --> 01:04:55,210 Ada reaksi! 997 01:04:56,170 --> 01:04:57,210 Apa ini? 998 01:04:57,630 --> 01:04:58,460 Tidak tahu. 999 01:04:58,500 --> 01:05:00,090 Apa itu? Tengok! 1000 01:05:04,460 --> 01:05:06,000 Ada kertas keluar. 1001 01:05:12,710 --> 01:05:14,050 Apa yang awak masukkan? 1002 01:05:14,300 --> 01:05:17,210 Saya tidak tahu Saya masuk ke dalam kamus sesuka hati 1003 01:05:18,420 --> 01:05:22,380 "Pertarungan baik dan jahat terakhir sebelum hari kiamat?!!] 1004 01:05:22,420 --> 01:05:23,550 Bagaimana ia boleh menjadi kitab Buddha? 1005 01:05:29,170 --> 01:05:32,170 No. Apa maksud Nostradams? 1006 01:05:33,840 --> 01:05:35,800 Dia seorang peramal terkenal Perancis. 1007 01:05:37,500 --> 01:05:39,050 Dia pernah meramalkan hari kiamat. 1008 01:06:00,460 --> 01:06:02,670 Adakah dia akan dipermainkan oleh orang Jepun itu? 1009 01:06:02,800 --> 01:06:06,210 Dah tengok semalaman,semuanya Alkitab, Kitab Koran. Kitab Buddha 1010 01:06:07,630 --> 01:06:08,960 Sebenarnya semuanya mempunyai tema. 1011 01:06:09,590 --> 01:06:12,130 Semua berkaitan dengan agama meramalhari kiamat dunia. 1012 01:06:12,170 --> 01:06:14,340 Buddha menegaskan permulaan dan pengakhiran. 1013 01:06:14,380 --> 01:06:17,750 Ada permulaan, jadi ada pengakhiran. Ada pengakhiran baru ada permulaan 1014 01:06:17,800 --> 01:06:20,800 Ia seperti reinkarnasi. Tetapi ia berkaitan dengan kiamat dunia. 1015 01:06:22,750 --> 01:06:24,420 Dalam kitab King Kong, 1016 01:06:24,460 --> 01:06:26,880 Roda sihir akan berputar sekali setiap 2,000 tahun. 1017 01:06:26,920 --> 01:06:28,130 Apabila ia berputar, 1018 01:06:28,170 --> 01:06:29,500 bumi akan menghadapi bencana besar. 1019 01:06:30,500 --> 01:06:33,050 Sekarang 1997, adik. Adakah awak takut? 1020 01:06:33,090 --> 01:06:35,500 Matahari dan bulan di Jepun juga menyebutkan kiamat dunia. 1021 01:06:36,500 --> 01:06:40,550 Roh asli jatuh dari langit untuk membantu 3000 dunia. 1022 01:06:40,590 --> 01:06:42,300 Bukan hanya dunia manusia, 1023 01:06:42,340 --> 01:06:44,960 Dunia cakerawala dan alam rohani juga akan dikalahkan. 1024 01:06:45,880 --> 01:06:47,550 Dalam Kitab Koran, 1025 01:06:47,590 --> 01:06:50,090 skala hari kiamat sangat besar. 1026 01:06:50,630 --> 01:06:53,000 Ramalan yang lebih jelas pada abad-abad 1027 01:06:53,050 --> 01:06:55,000 Pada bulan Julai 1999, 1028 01:06:55,050 --> 01:06:57,210 Raja Kain akan jatuh dari langit. 1029 01:06:57,250 --> 01:06:59,630 Ada tujuh tanda 1030 01:07:00,300 --> 01:07:02,590 ada tujuh tanda sebelum hari kiamat. 1031 01:07:03,130 --> 01:07:04,630 Ia mesti berkaitan dengan ini. 1032 01:07:06,090 --> 01:07:11,050 Pertama. Musuh Kristus akan muncul lagidengan nama syaitan. 1033 01:07:11,920 --> 01:07:16,460 Pada masa itu, Gunung yang terbakar akan jatuh ke laut. 1034 01:07:17,550 --> 01:07:19,420 Laut menjadi darah. 1035 01:07:19,460 --> 01:07:21,840 Satu pertiga daripada makhluk hidup di laut 1036 01:07:22,380 --> 01:07:24,710 Kapal juga akan rosak sepertiga. 1037 01:07:27,000 --> 01:07:31,250 Sesetengah orang berpendapat bahawa musuh Kristus adalah Sadam dari Iraq 1038 01:07:32,670 --> 01:07:36,710 Perang Teluk Persia sangat sepadan dengan buku 1039 01:07:37,090 --> 01:07:38,460 Tanda kedua 1040 01:07:38,920 --> 01:07:42,090 Ada bintang besar yang terbakar,seperti obor. 1041 01:07:42,130 --> 01:07:43,460 jatuh dari langit. 1042 01:07:44,420 --> 01:07:47,840 Jatuh ke atas sepertiga sungai dan sumber air. 1043 01:07:48,960 --> 01:07:50,880 Bintang ini dipanggil "Kunai" 1044 01:07:52,420 --> 01:07:54,670 Sungai menjadi pahit. 1045 01:07:55,460 --> 01:07:58,300 Banyak orang mati kerana air menjadi pahit 1046 01:07:59,000 --> 01:08:02,170 Masam adalah sejenis herba, tetapi nama terjemahannya yang lain 1047 01:08:02,590 --> 01:08:04,170 dipanggil "Chernanbel" 1048 01:08:05,090 --> 01:08:08,090 Sama nama dengan kilang elektrik nuklearyang meletup di Soviet. 1049 01:08:09,300 --> 01:08:12,380 Perkara 3, Empayar Papillon akan muncul lagi 1050 01:08:13,630 --> 01:08:17,590 Empayar Papillon sangat dekat dengan EU 1051 01:08:18,460 --> 01:08:21,300 Dan Eropah sedang berbincang tentang kesatuan, saya rasa kamu tahu 1052 01:08:22,840 --> 01:08:26,670 Perkara 4, kuil di Yerusalein akan muncul lagi. 1053 01:08:26,710 --> 01:08:28,500 Encik Anderson yang meletup. 1054 01:08:29,250 --> 01:08:30,630 Dia pernah membuat satu wasiat. 1055 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 Kalau dia mati, 1056 01:08:34,300 --> 01:08:36,630 dia akan ada lima bilion pound dana automatik 1057 01:08:36,670 --> 01:08:38,630 untuk membina semula Istana Jerusalem. 1058 01:08:39,300 --> 01:08:41,170 Bengkel Noah akan muncul lagi. 1059 01:08:43,420 --> 01:08:45,420 Encik Sato yang hilang. 1060 01:08:46,340 --> 01:08:50,590 Dia berusaha mengumpul gen genetik semua makhluk di bumi 1061 01:08:51,670 --> 01:08:54,630 Dia tidak mahu ada haiwan mutlak di dunia ini. 1062 01:08:56,050 --> 01:08:57,130 Begini... 1063 01:08:59,420 --> 01:09:01,920 Bukankah definisi ini sama dengan Noah 1064 01:09:02,800 --> 01:09:05,500 Artikel keenam ialah, nanti akan ada gempa bumi yang besar 1065 01:09:05,550 --> 01:09:08,960 Matahari akan menjadi hitam, bulan akan menjadi merah, bintang jatuh ke tanah. 1066 01:09:09,800 --> 01:09:11,090 Perkara ketujuh ialah... 1067 01:09:11,130 --> 01:09:13,670 sesiapa yang tidak mempercayai saya,mesti mempercayai saya pada masa itu. 1068 01:09:14,500 --> 01:09:18,050 Apabila hari kiamat, Selain tanda dewa, 1069 01:09:18,090 --> 01:09:20,590 segala-galanya akan musnah. 1070 01:09:21,380 --> 01:09:24,880 Lima tanda telah muncul. 1071 01:09:25,500 --> 01:09:29,670 Kilang Elektrik Chelsolbert dan Sadam boleh dikatakan kebetulan 1072 01:09:29,710 --> 01:09:32,750 tetapi yang lain macam disebabkan oleh orang baru-baru ini 1073 01:09:32,800 --> 01:09:34,250 Adakah ada orang yang bercita-cita tinggi 1074 01:09:34,300 --> 01:09:36,420 Menggunakan Alkitab untuk mencipta kiamat dunia? 1075 01:09:36,880 --> 01:09:37,840 Mungkinkah? 1076 01:09:37,880 --> 01:09:38,880 Adakah ada orang yang begitu bosan 1077 01:09:38,920 --> 01:09:41,050 Kita semua akan mati bersama-sama. 1078 01:09:41,090 --> 01:09:43,340 Itu bermakna mereka adalah orang yang bercita-cita tinggi 1079 01:09:43,380 --> 01:09:44,960 Kami benar-benar tidak tahu apa yang mereka fikirkan. 1080 01:09:45,670 --> 01:09:47,090 Adakah kamu saintis? 1081 01:09:47,130 --> 01:09:49,250 Sentiasa bercakap tentang hantu! 1082 01:09:49,300 --> 01:09:51,130 Saya pindah rumah baru,tolong saya tengok Feng Shui. 1083 01:09:51,170 --> 01:09:53,300 Baiklah! Awak beri saya nasib awak. 1084 01:09:54,590 --> 01:09:57,550 Ada banyak perkara yang saintistak boleh jelaskan. 1085 01:09:59,210 --> 01:10:00,550 Saya rasa semua orang jangan berdebat lagi 1086 01:10:02,630 --> 01:10:04,090 Jawapannya ada di sini. 1087 01:10:06,420 --> 01:10:10,670 Walaupun saya tidak pasti bagaimana kad ini muncul, 1088 01:10:12,550 --> 01:10:16,300 Tetapi Adele sudah mati. Saya boleh yakin. 1089 01:10:16,840 --> 01:10:17,880 Jadi? 1090 01:10:21,000 --> 01:10:22,460 Dia tahu cara menggunakan hantu. 1091 01:10:22,840 --> 01:10:23,840 Apa? 1092 01:10:24,420 --> 01:10:25,550 Hantu? 1093 01:10:34,710 --> 01:10:36,590 Dia menyentuh kepala saya dengan telefon bimbit. 1094 01:10:37,920 --> 01:10:40,090 Saya dapat merasai suhu badannya. 1095 01:10:41,670 --> 01:10:43,340 Kemudian, saya ingin menangkapnya. 1096 01:10:45,670 --> 01:10:47,000 Tapi dia dah hilang. 1097 01:10:47,050 --> 01:10:48,630 Awak betul-betul tangkap dia? 1098 01:10:49,550 --> 01:10:52,380 Tidak! Tetapi saya percaya ia bukan mimpi. 1099 01:10:53,500 --> 01:10:55,550 Mimpi tidak dapat merasai suhu badannya 1100 01:10:55,920 --> 01:10:58,670 Jin Sheng, awak juga seorang saintis. 1101 01:10:59,170 --> 01:11:01,590 Adakah awak percaya pada hantu dan dewa? 1102 01:11:05,590 --> 01:11:08,000 Saya tak tahu, jadi saya minta bantuan awak. 1103 01:11:08,590 --> 01:11:10,880 Selain pengalaman ini, 1104 01:11:10,920 --> 01:11:13,630 adakah kamu pernah nampak Adele dalam mimpi 1105 01:11:15,050 --> 01:11:15,590 Ya. 1106 01:11:15,630 --> 01:11:16,750 Berapa kali? 1107 01:11:16,800 --> 01:11:17,840 Banyak. 1108 01:11:18,960 --> 01:11:20,550 Tekanan kerja awak terlalu besar. 1109 01:11:20,590 --> 01:11:23,670 Steve, jangan cakap begini. 1110 01:11:23,710 --> 01:11:24,800 Jangan beritahu saya ini adalah 1111 01:11:24,840 --> 01:11:26,380 disebabkan rindu Adele 1112 01:11:26,880 --> 01:11:27,750 Walaupun ia benar-benar ilusi, 1113 01:11:27,800 --> 01:11:30,170 Tapi, macam mana awak jelaskanalamat di atas katil? 1114 01:11:30,550 --> 01:11:31,840 Awak ingat saya yang reka? 1115 01:11:31,880 --> 01:11:33,800 Saya tidak tahu! Saya tidak dapat membuatnya walaupun saya mahu. 1116 01:11:33,840 --> 01:11:34,880 Bertenang! 1117 01:11:34,960 --> 01:11:36,710 Kalau awak terus begini,saya tak dapat tolong awak. 1118 01:11:36,750 --> 01:11:38,050 Berehatlah. 1119 01:11:41,800 --> 01:11:42,550 Bagaimana? 1120 01:11:46,880 --> 01:11:51,960 Saya rasa dia bercampur denganrealiti dan mimpi. 1121 01:11:52,000 --> 01:11:53,130 Awak minum sedikit. 1122 01:11:53,170 --> 01:11:54,710 Apa kesimpulannya? Campur... 1123 01:11:54,750 --> 01:11:55,710 Adakah dia gila? 1124 01:11:56,000 --> 01:11:57,380 Hanya sangat ringan. 1125 01:11:57,420 --> 01:12:00,380 Siapa yang tak gila? 1126 01:12:01,800 --> 01:12:03,710 Bagaimana dengan video itu?Bagaimana awak menerangkannya? 1127 01:12:04,250 --> 01:12:07,460 Dia juga tidak mengatakan bahawadia melihat Adele meninggalkannya. 1128 01:12:07,500 --> 01:12:11,880 Asal dan kemunculan Adele. Ia adalah dua perkara yang berbeza. 1129 01:12:13,210 --> 01:12:16,130 Adakah kamu benar-benar percaya dia melihat hantu Adele? 1130 01:12:17,630 --> 01:12:18,630 Da Peng. 1131 01:12:20,210 --> 01:12:21,090 Cakaplah 1132 01:12:26,550 --> 01:12:28,250 Jangan mari. 1133 01:12:28,300 --> 01:12:29,960 Jangan takut!Kenapa awak buat begini? 1134 01:12:30,000 --> 01:12:31,960 Jangan mari, saya ada pistol 1135 01:12:33,550 --> 01:12:34,800 Da Peng, ini saya. 1136 01:12:35,420 --> 01:12:38,050 Letakkan pistol, ini saya. 1137 01:12:42,550 --> 01:12:43,500 Tiesheng. 1138 01:12:46,550 --> 01:12:47,340 Perhatikan pintu! 1139 01:12:47,750 --> 01:12:48,670 Ivy! 1140 01:12:49,130 --> 01:12:50,500 Berhati-hati, tidak tahu apa dia. 1141 01:12:56,920 --> 01:12:57,880 Kenapa awak berada di sini? 1142 01:12:59,050 --> 01:13:02,210 Saya tidak tahu! Saya benar-benar tidak tahu. 1143 01:13:03,420 --> 01:13:04,710 Masih ingat perkara dulu? 1144 01:13:08,090 --> 01:13:09,090 Bila hari jadi awak? 1145 01:13:11,250 --> 01:13:12,170 20 Jun. 1146 01:13:14,210 --> 01:13:15,170 Bagaimana dengan saya? 1147 01:13:15,340 --> 01:13:16,380 21 Julai. 1148 01:13:17,880 --> 01:13:20,300 Adakah kamu masih ingat ayat pertama yang kamu katakan kepada saya 1149 01:13:22,550 --> 01:13:23,590 "Kenapa awak begitu bodoh?" 1150 01:13:37,500 --> 01:13:40,050 Bagaimana? Adakah kita termasuk penyakit mental kolektif? 1151 01:13:54,250 --> 01:13:57,380 Abang Tiesheng, saya adik Jingyi awak. Saya sangat merindui awak. 1152 01:13:57,960 --> 01:14:00,090 Adakah Adele memanggil awak Abang Tiesheng? 1153 01:14:01,000 --> 01:14:04,460 Ini bukan teman wanita awak, dia bukan. 1154 01:14:05,300 --> 01:14:07,500 Sudahlah! Awak dah boleh pergi.Awak dah salah badan. 1155 01:14:07,550 --> 01:14:08,550 Saya belum selesai lagi. 1156 01:14:08,590 --> 01:14:09,840 Pergilah! Ambil wang di luar. 1157 01:14:09,880 --> 01:14:11,500 Baiklah, terima kasih.Saya akan bayar awak di luar. 1158 01:14:11,550 --> 01:14:13,670 Tak apa, terima kasih. 1159 01:14:16,170 --> 01:14:17,800 Saya sudah kata benda ini tidak berguna 1160 01:14:17,840 --> 01:14:18,960 Membazirkan wang 1161 01:14:19,340 --> 01:14:20,420 Cubalah. 1162 01:14:25,050 --> 01:14:28,050 Encik Jin, orang hebat yang kawan saya kenalkan sudah datang. 1163 01:14:29,840 --> 01:14:32,210 Aura negatif rumah ini sangat kuat. 1164 01:14:32,550 --> 01:14:34,630 Peter, bila awak jadi pakar? 1165 01:14:35,460 --> 01:14:36,800 Rupa-rupanya bukan aura negatif. 1166 01:14:36,840 --> 01:14:38,000 tapi aura Maharaja yang kuat. 1167 01:14:38,050 --> 01:14:40,750 Maaf, Tuan Jiao.Saya pergi dulu. Maaf. 1168 01:14:46,550 --> 01:14:47,550 Dah sibuk sepanjang hari. 1169 01:14:48,340 --> 01:14:50,630 Semua orang sudah letih, balik rehat 1170 01:15:02,210 --> 01:15:03,250 Jangan begini. 1171 01:15:08,050 --> 01:15:10,710 Mungkin terlalu ramai orang,dia tak berani muncul. 1172 01:15:18,250 --> 01:15:20,380 Saya akan carikan orang yang lebih hebat. 1173 01:15:37,800 --> 01:15:38,800 Nama telah diubah 1174 01:15:39,710 --> 01:15:41,130 Biar betul? 1175 01:15:42,210 --> 01:15:43,130 Dia pernah datang. 1176 01:15:43,880 --> 01:15:45,750 Tiket ke Prague lusa. 1177 01:15:46,750 --> 01:15:48,090 Kenapa ada nama saya? 1178 01:15:48,670 --> 01:15:50,250 Nampaknya ada orang ingin kami pergi ke Prague 1179 01:15:51,590 --> 01:15:53,550 Biar betul?! Terlalu pelik, saya tidak mahu pergi 1180 01:15:54,340 --> 01:15:56,000 Jangan minta saya campur tangandalam hal ini, saya beritahu awak. 1181 01:15:57,050 --> 01:15:58,000 Biarpun awak tak pergi, 1182 01:15:58,500 --> 01:16:00,090 Jangan layan saya dengan sikap ini. 1183 01:16:00,130 --> 01:16:01,840 Kali ini saya memang tidak akan pergi 1184 01:16:17,590 --> 01:16:20,840 Terlalu sejuk! Sejuk sehingga jari kaki saya kaku 1185 01:16:21,000 --> 01:16:22,420 Apa salah saya? 1186 01:16:22,460 --> 01:16:24,000 Kenapa suruh saya datang ke Prague? 1187 01:16:24,380 --> 01:16:25,960 Saya dah kata saya takkan datang. 1188 01:16:27,880 --> 01:16:33,130 Saya sudah kata saya tidak akan datang 1189 01:16:34,090 --> 01:16:35,750 Adakah awak dipermainkan? 1190 01:16:37,210 --> 01:16:40,000 Adele dan saya merancang untuk berkahwin di sini. 1191 01:16:41,340 --> 01:16:45,170 Jadi, dia menjemput saya ke sini juga masuk akal. 1192 01:16:46,130 --> 01:16:47,920 Jangan ingat saya tak buat apa-apa. 1193 01:16:48,840 --> 01:16:50,300 Saya pernah menyiasat di agensi pelancongan. 1194 01:16:50,340 --> 01:16:55,920 Dua tiket ini ditempah atas nama syarikat awak. 1195 01:16:56,300 --> 01:16:58,800 Mungkin ada orang di syarikat kamu ingin mempermainkan kamu 1196 01:16:59,300 --> 01:17:00,920 Adakah Jenis akan mempermainkan awak? 1197 01:17:01,130 --> 01:17:02,710 Syarikat saya begitu besar. 1198 01:17:03,130 --> 01:17:05,500 Sesiapa pun boleh menempah tiket kapal terbang atas nama syarikat 1199 01:17:06,420 --> 01:17:08,250 Saya percaya Janis lebih mempercayai awak. 1200 01:17:08,300 --> 01:17:11,750 Kenapa awak tak panggil Janis? 1201 01:17:12,920 --> 01:17:15,500 Terdapat banyak gereja di Prague. Adakah kita mencari setiap bilik? 1202 01:17:16,340 --> 01:17:18,300 Adele sangat suka gereja. 1203 01:17:18,960 --> 01:17:22,630 Kenapa dia tidak suka Pulau Boogie? Suka Prague. 1204 01:18:17,380 --> 01:18:19,170 Minumlah minuman panas dulu.Sejuknya. 1205 01:18:19,670 --> 01:18:22,000 Betul! Kenapa datang ke sini? 1206 01:18:23,170 --> 01:18:24,670 Masuk akal! 1207 01:18:24,710 --> 01:18:26,800 Kenapa panggil saya? Dia bukan teman wanita saya. 1208 01:18:28,000 --> 01:18:29,300 Jangan marah. 1209 01:18:29,340 --> 01:18:32,050 Selepas minum minuman panas,kita mula mencari dari gereja gelap pertama. 1210 01:18:32,920 --> 01:18:33,800 Beri saya satu peluang. 1211 01:18:33,840 --> 01:18:35,420 Tidak susah untuk mencari orang China di sini 1212 01:18:35,460 --> 01:18:39,170 Hantu China, kan? Kamu patut pergi ke kubur untuk mencari dia 1213 01:18:42,670 --> 01:18:43,800 Makam?! Makam baru betul 1214 01:18:44,590 --> 01:18:46,380 Saya sudah tahu, saya tahu kenapa kamu datang 1215 01:18:46,420 --> 01:18:47,300 Saya hanya bergurau... 1216 01:18:47,340 --> 01:18:48,050 Marilah 1217 01:18:48,090 --> 01:18:49,460 Saya hanya bergurau. 1218 01:19:04,840 --> 01:19:06,380 Anggap saya mulut Wuya! 1219 01:19:06,420 --> 01:19:09,250 Lihat sahaja di sini,bayang-bayang pun tiada. 1220 01:19:09,300 --> 01:19:10,630 Mari kita pergi. 1221 01:19:11,050 --> 01:19:12,090 Berjalan lebih lama. 1222 01:19:23,550 --> 01:19:27,130 Beginilah, kami tunggu di sini. Sehingga pintu ditutup. 1223 01:19:27,170 --> 01:19:28,130 Biar betul? 1224 01:19:28,170 --> 01:19:31,550 Saya sudah terpaksa berjalan. 1225 01:19:31,590 --> 01:19:33,000 Berdiri dan tunggu saya pasti tidak dapat bertahan 1226 01:19:34,210 --> 01:19:35,380 Jadi joging di tempat asal. 1227 01:19:44,000 --> 01:19:48,170 Adele, jika awak benar-benar mahu berjumpa dengan saya. Cepat muncul. 1228 01:20:18,050 --> 01:20:18,840 Apa? 1229 01:20:25,340 --> 01:20:26,630 Tak boleh tanggalkan topi di sini. 1230 01:20:28,170 --> 01:20:29,130 Maaf! 1231 01:20:52,670 --> 01:20:55,880 Hati-hati! Kereta akan langgar awak. 1232 01:21:47,420 --> 01:21:48,500 Kenapa awak mengeluh? 1233 01:21:49,460 --> 01:21:50,710 Sini sangat cantik. 1234 01:21:52,840 --> 01:21:53,880 Tidak perlu mengeluh kalau cantik! 1235 01:21:55,550 --> 01:21:57,750 Mestilah mengeluh bersama dengan kamu! 1236 01:21:58,000 --> 01:22:02,920 Di pemandangan yang indah ini, haruslah bersama dengan teman wanita 1237 01:22:03,630 --> 01:22:05,090 Alangkah baiknya kalau Ivy ada di sini 1238 01:22:06,550 --> 01:22:08,960 Biarlah! Esok menempah tiket penerbangan balik ke Hong Kong 1239 01:22:10,920 --> 01:22:14,130 Tak perlu tergesa-gesa.Kita masih ada banyak tempat untuk pergi. 1240 01:22:15,050 --> 01:22:16,340 Perlahan-lahan. 1241 01:22:16,960 --> 01:22:19,300 Ada lagi, kami belum pergi tengok tarian atas meja 1242 01:22:20,090 --> 01:22:25,460 Mungkin Adele tidak suka kubur dan gereja 1243 01:22:26,170 --> 01:22:27,800 tetapi suka menari di atas meja! 1244 01:22:31,380 --> 01:22:35,170 Mari ambil gambar, mari melancong ke sini. Baik, ada satu penjelasan 1245 01:22:37,630 --> 01:22:44,050 Ambil gambar itik dan angsa.Ke tepi sikit. 1246 01:22:48,800 --> 01:22:49,750 Cepat. 1247 01:22:51,210 --> 01:22:52,090 Adele 1248 01:22:52,880 --> 01:22:53,710 Tanggalkan baju. 1249 01:22:53,750 --> 01:22:54,750 Saya sedang tanggalkan baju 1250 01:22:56,380 --> 01:22:57,380 Cepat. 1251 01:23:14,800 --> 01:23:16,340 Ini kali pertama saya beli baju untuk perempuan 1252 01:23:16,380 --> 01:23:17,630 Jangan memarahi saya jika tidak sesuai 1253 01:23:26,380 --> 01:23:27,710 Awak seperti hantu lapar. 1254 01:23:28,090 --> 01:23:30,460 Dah lama saya tak makan. 1255 01:23:31,920 --> 01:23:33,750 Awak masih ingat dilanggar kereta? 1256 01:23:34,090 --> 01:23:38,210 Ingat! Tetapi selepas itu seperti tertidur. 1257 01:23:38,250 --> 01:23:39,800 Saya juga bermimpi untuk berjumpa dengan awak. 1258 01:23:39,840 --> 01:23:41,500 Ingat tak awak pernah jumpa saya? 1259 01:23:41,550 --> 01:23:44,300 Mestilah ada! Awak menunjuk pistol kepada saya. 1260 01:23:44,420 --> 01:23:45,750 Pengecut. 1261 01:23:46,210 --> 01:23:48,500 Sudah tentu saya takut! Awak hantu. 1262 01:23:48,550 --> 01:23:49,710 Awaklah hantu! 1263 01:23:50,750 --> 01:23:53,250 Minum sedikit, ini akan menjadi lebih hangat. 1264 01:23:54,460 --> 01:23:57,210 Kamu pun tahu saya tidak minum arak, kenapa nak mencuba saya 1265 01:24:00,960 --> 01:24:02,300 Bukan itu maksud saya... 1266 01:24:03,300 --> 01:24:05,590 Saya memang susah untuk menerima 1267 01:24:06,340 --> 01:24:08,920 Kamu pernah dibakar, tetapi sekarang muncul lagi 1268 01:24:09,920 --> 01:24:11,090 Awak tak nak jumpa saya? 1269 01:24:11,630 --> 01:24:12,880 Bukan. 1270 01:24:14,460 --> 01:24:15,840 Awak ada teman wanita baru? 1271 01:24:17,210 --> 01:24:19,170 Tak! Mana mungkin saya ada teman wanita baru? 1272 01:24:19,210 --> 01:24:22,130 Cakaplah dengan jujur! 1273 01:24:22,170 --> 01:24:24,300 Saya boleh terima, cakaplah! 1274 01:24:25,920 --> 01:24:27,840 Tidak! Saya memang tidak ada 1275 01:24:27,880 --> 01:24:30,250 Kamu masih berbohong?! Saya sudah tahu dari pandangan kamu 1276 01:24:30,300 --> 01:24:31,840 Adakah kamu sudah ada teman wanita 1277 01:24:32,630 --> 01:24:34,090 Tanyalah dia. 1278 01:24:34,670 --> 01:24:36,960 Saya tak tanya dia.Saya nak tanya awak. 1279 01:24:37,090 --> 01:24:38,920 Cakaplah selepas awak faham. 1280 01:24:38,960 --> 01:24:40,380 Dengar cakap saya... 1281 01:24:40,420 --> 01:24:41,920 Adakah awak berbohong? 1282 01:24:41,960 --> 01:24:42,960 Saya bersumpah. 1283 01:24:43,000 --> 01:24:44,050 Betul! 1284 01:24:44,090 --> 01:24:46,210 Dia ialah teman wanita awak. 1285 01:24:46,710 --> 01:24:48,130 Betulkah kita berkahwin di sini? 1286 01:24:49,130 --> 01:24:50,130 Okey? 1287 01:24:50,460 --> 01:24:51,880 Baguslah kalau awak tak menyesal. 1288 01:24:51,920 --> 01:24:52,920 Sudah tentu tidak. 1289 01:24:52,960 --> 01:24:55,340 Sangat menjijikkan. 1290 01:24:56,710 --> 01:24:58,250 Awak takut? Kalau takut, awak pergi dulu. 1291 01:24:59,800 --> 01:25:00,800 Memang hebat 1292 01:25:02,420 --> 01:25:04,250 Kamu boleh panggil Ivy juga 1293 01:25:04,300 --> 01:25:06,590 Saya sudah menelefon dia dari awal Habislah kalau tunggu kamu panggil saya 1294 01:25:06,630 --> 01:25:09,420 Dia sedang memeriksa cap jari dan maklumat dia di Hong Kong. 1295 01:25:09,920 --> 01:25:12,340 Dia sangat bosan!Dia hanya tahu bekerja. 1296 01:25:12,380 --> 01:25:15,590 Dia tak setanding awak! 1297 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Bagaimana? 1298 01:25:51,340 --> 01:25:53,250 Ini sangat luar biasa. 1299 01:25:54,170 --> 01:25:56,050 Jika saya beritahu sesiapa, 1300 01:25:56,090 --> 01:25:58,210 mereka akan kata saya gila. 1301 01:25:58,250 --> 01:26:00,000 Tidakkah awak fikir ini seperti mimpi? 1302 01:26:01,630 --> 01:26:02,840 Tak apa! 1303 01:26:03,340 --> 01:26:06,630 Paling penting, dia benar-benar kembali, bukan? 1304 01:26:07,670 --> 01:26:08,920 Mari sini. 1305 01:26:12,420 --> 01:26:14,840 Apa? Cantiknya! 1306 01:26:14,880 --> 01:26:16,050 Apa yang cantik? 1307 01:26:16,090 --> 01:26:18,340 Habislah awak! Kali ini awak pasti bankrap. 1308 01:26:18,380 --> 01:26:19,420 Cantik tak? 1309 01:26:26,500 --> 01:26:27,250 Adele! 1310 01:26:30,170 --> 01:26:32,050 Tunggu sebentar. 1311 01:26:32,750 --> 01:26:33,590 Tunggu sebentar! 1312 01:26:34,840 --> 01:26:35,800 Bertenang! 1313 01:26:43,380 --> 01:26:45,590 Kamu sudah gila?! Baliklah 1314 01:26:45,630 --> 01:26:47,050 Lepaskan saya 1315 01:26:47,090 --> 01:26:48,090 Naiklah. 1316 01:26:48,670 --> 01:26:51,380 Encik Jin, jangan takut. 1317 01:26:53,090 --> 01:26:54,500 Adele akan kembali. 1318 01:26:54,550 --> 01:26:57,500 Tetapi yang paling penting adalahawak tahu dia bukan palsu. 1319 01:26:58,880 --> 01:26:59,710 Di mana Adele? Di mana dia? 1320 01:26:59,750 --> 01:27:01,550 Dia tertidur seperti bayi. 1321 01:27:03,960 --> 01:27:05,340 Awak yang buat semua ini? 1322 01:27:05,880 --> 01:27:07,670 Semuanya diatur oleh Tuhan. 1323 01:27:08,340 --> 01:27:09,590 Saya hanya seorang utusan mesej 1324 01:27:09,670 --> 01:27:11,000 Dewa?! Dewa apa 1325 01:27:11,460 --> 01:27:14,920 Selain dewa, siapa lagi yang mempunyai keupayaan ini?! 1326 01:27:16,250 --> 01:27:17,420 Cincin ini untuk awak! 1327 01:27:17,710 --> 01:27:19,920 Pakai ini selepas balik ke Hong Kong. 1328 01:27:22,800 --> 01:27:23,840 Tidak boleh bergerak?! 1329 01:27:24,300 --> 01:27:25,420 Saya takut kamu akan bertindak melulu 1330 01:27:25,590 --> 01:27:27,670 Tak guna! Saya akan teruja bila nampak awak? 1331 01:27:28,550 --> 01:27:30,210 Jadi orang Barat memang ada masalah! 1332 01:27:30,250 --> 01:27:31,170 Selamat tinggal. 1333 01:27:34,550 --> 01:27:36,670 Pegang dia! Biar saya pukul dia 1334 01:29:03,170 --> 01:29:04,550 Tengok benda ini 1335 01:29:04,590 --> 01:29:07,880 Ada yang terkenal atau tidak. 1336 01:29:08,460 --> 01:29:10,130 Saya menghabiskan gaji sebulan untuk membelinya. 1337 01:29:10,550 --> 01:29:13,590 Ini hebat. Ia pasti akan menjamin keselamatan awak. 1338 01:29:15,340 --> 01:29:16,920 Saya bersama awak, jangan takut. 1339 01:29:19,880 --> 01:29:21,590 Saya boleh bersendirian malam ini. 1340 01:29:22,840 --> 01:29:24,630 Saya tak faham! Jelaskan. 1341 01:29:25,550 --> 01:29:27,380 Saya selalu merasakan sedikit berbahaya. 1342 01:29:27,800 --> 01:29:30,050 Tetapi saya ingin bertemu Adele lagi, jadi... 1343 01:29:30,460 --> 01:29:31,590 Jadi bagaimana? 1344 01:29:31,960 --> 01:29:33,300 Adakah awak menyerah diri? 1345 01:29:33,750 --> 01:29:36,050 Billy Consers. Hanya seorang yang hebat 1346 01:29:36,880 --> 01:29:39,090 Tidak! Dia adalah otoritas psikologi. 1347 01:29:39,130 --> 01:29:39,920 Cis! 1348 01:29:39,960 --> 01:29:41,380 Dia mengkaji kuasa khas. 1349 01:29:41,420 --> 01:29:42,420 Jadi apa? 1350 01:29:42,460 --> 01:29:44,420 Paling teruk hanya seorang yang hebat. 1351 01:29:44,460 --> 01:29:45,880 Bagaimana awak menerangkan masalah Adele? 1352 01:29:45,920 --> 01:29:47,210 Bagaimana saya tahu? 1353 01:29:47,250 --> 01:29:48,960 Macam mana nak jelaskanawak seorang saintis? 1354 01:29:49,630 --> 01:29:51,380 Saya pun tidak faham 1355 01:29:52,340 --> 01:29:56,340 Jangan takut! Kalau dia memang ada apa-apa yang pelik 1356 01:29:56,380 --> 01:29:58,460 Paling teruk saya akan menjemput Ling Tong untuk menyerang dia 1357 01:29:58,500 --> 01:29:59,380 Kamu jangan takut 1358 01:29:59,420 --> 01:30:01,460 Kamu memang tidak faham 1359 01:30:03,380 --> 01:30:04,460 Kerana kamu ada Ivy 1360 01:30:05,960 --> 01:30:07,840 Awak tidak pernah kehilangan orang yang awak cintai? 1361 01:30:08,380 --> 01:30:10,090 Saya benar-benar mahu bertemu Adele lagi. 1362 01:30:11,170 --> 01:30:14,130 Jadi bagaimana? Bagaimana? 1363 01:30:14,170 --> 01:30:15,880 Panggil saya apabila awak mempermainkan saya. 1364 01:30:15,920 --> 01:30:17,380 Awak halau saya bila tak perlukan saya. 1365 01:30:17,420 --> 01:30:18,710 Awak ingat saya cik perhubungan awam? 1366 01:30:18,750 --> 01:30:20,500 Bukan itu maksud saya. 1367 01:30:24,210 --> 01:30:26,550 Maaf! Adakah saya mengganggu kamu? 1368 01:30:27,170 --> 01:30:28,550 Tidak! Kami hanya berbual. 1369 01:30:28,590 --> 01:30:31,300 Bos, kami pergi ke parti, awak nak pergi tak? 1370 01:30:31,750 --> 01:30:32,800 Tidak. 1371 01:30:32,840 --> 01:30:34,050 Ada banyak makanan sedap. 1372 01:30:35,170 --> 01:30:36,340 Berseronoklah. 1373 01:30:36,920 --> 01:30:38,670 Kami pergi dulu. 1374 01:30:39,210 --> 01:30:40,250 Janis 1375 01:30:44,630 --> 01:30:46,050 Tolong bantu saya menghantar Da Peng keluar 1376 01:30:54,250 --> 01:30:55,300 Peng 1377 01:30:58,050 --> 01:30:59,170 Selamat Hari Natal. 1378 01:30:59,670 --> 01:31:02,050 Saya akan beritahu awakjika saya masih jumpa awak esok. 1379 01:31:34,090 --> 01:31:35,090 Jin. 1380 01:31:38,420 --> 01:31:41,380 Saya sudah kata saya tidak pergi, kamu semua berseronoklah 1381 01:31:41,800 --> 01:31:43,130 Saya bukan cakap parti itu 1382 01:31:45,710 --> 01:31:46,880 Selamat menyertai kami 1383 01:32:32,920 --> 01:32:34,050 Jom 1384 01:32:50,210 --> 01:32:51,130 Dia sudah datang 1385 01:32:51,750 --> 01:32:52,460 Hai 1386 01:32:52,500 --> 01:32:53,300 Hai. 1387 01:32:53,340 --> 01:32:54,460 Dr. Jin, selamat datang. 1388 01:32:54,920 --> 01:32:55,800 Johnny?! 1389 01:32:56,590 --> 01:32:57,880 Rasa pelik? 1390 01:32:57,920 --> 01:32:59,090 Terdapat banyak orang di sini yang awak kenal. 1391 01:32:59,130 --> 01:33:02,170 Hai, Dr. Jin. Kami tahu awak akan menyertai. 1392 01:33:02,210 --> 01:33:03,170 Encik Jin. 1393 01:33:08,000 --> 01:33:08,960 Selamat datang. 1394 01:33:15,500 --> 01:33:16,300 Di mana Adele? 1395 01:33:16,340 --> 01:33:18,710 Dia sangat baik, jangan risau! 1396 01:33:19,750 --> 01:33:21,170 Mari kita mulakan upacara. 1397 01:33:59,920 --> 01:34:01,130 Pemimpin yang serba boleh. 1398 01:34:01,420 --> 01:34:04,380 Hari ini saya membawa anak kegemaran saya. 1399 01:34:05,300 --> 01:34:07,420 Dalam cabaran terakhir, 1400 01:34:07,460 --> 01:34:10,210 dia menunjukkan keupayaan terbesar di kalangan semua orang. 1401 01:34:12,090 --> 01:34:15,460 Jiwa kita bersatu dengan pemimpin yang serba boleh. 1402 01:34:16,210 --> 01:34:19,960 Mari praktik prasangka yang hebat. 1403 01:34:23,920 --> 01:34:26,420 Memuji pemimpin yang hebat. 1404 01:34:27,960 --> 01:34:29,380 Encik Jin, minumlah. 1405 01:34:30,130 --> 01:34:32,630 Selepas itu, awak adalah sebahagian daripada kami. 1406 01:34:33,130 --> 01:34:34,460 Awak akan menggantikan kedudukan saya. 1407 01:34:35,050 --> 01:34:36,130 Saya tak faham. 1408 01:34:37,340 --> 01:34:38,590 Awak tak faham? 1409 01:34:38,630 --> 01:34:41,710 Saya dah beritahu awak,saya utusan dewa. 1410 01:34:41,750 --> 01:34:43,250 Saya akan datang jemput awak. 1411 01:34:43,300 --> 01:34:44,340 Awak bertanggungjawab untuk membunuh? 1412 01:34:44,380 --> 01:34:46,630 Kematian mereka membuktikan kuasa Tuhan. 1413 01:34:46,670 --> 01:34:48,090 Dengan kata lain, 1414 01:34:49,630 --> 01:34:50,880 Dalam satu aspek, betul. 1415 01:34:51,090 --> 01:34:51,880 Baiklah. 1416 01:34:52,130 --> 01:34:55,090 Polis, jangan bergerak. 1417 01:34:55,550 --> 01:34:57,800 Orang asing, jangan bergerak!Awak tahu saya terburu-buru. 1418 01:34:57,840 --> 01:34:59,380 Encik Conner, awak dah ditangkap. 1419 01:34:59,630 --> 01:35:02,250 Qi! Bawa dia keluar.Hati-hati dia menipu. 1420 01:35:48,250 --> 01:35:50,130 Da Peng, di mana "barang" awak? 1421 01:35:52,090 --> 01:35:53,130 Saya tidak percaya satu orang pun tidak kena 1422 01:36:25,460 --> 01:36:28,170 Kenapa kamu tak percayakan saya? 1423 01:36:29,460 --> 01:36:30,630 Ini adalah kehendak Tuhan. 1424 01:36:31,380 --> 01:36:34,880 Cepat beritahu saya. Beritahu saya di mana Adele. 1425 01:36:36,460 --> 01:36:38,000 Beritahu saya di mana dia! 1426 01:36:53,050 --> 01:36:54,800 Kenapa awak tak percayakan dia? 1427 01:36:55,420 --> 01:36:58,460 Kanser peringkat akhir saya, dia telah menyembuhkan saya dalam sehari 1428 01:37:17,340 --> 01:37:18,710 Tunggu. 1429 01:37:24,800 --> 01:37:25,750 Terima kasih. 1430 01:37:31,380 --> 01:37:32,840 Kenapa? Awak takut dia masih hidup? 1431 01:37:33,630 --> 01:37:35,420 Saya lebih rela dia hidup semula. 1432 01:37:36,710 --> 01:37:37,630 Menyesal? 1433 01:37:38,210 --> 01:37:41,750 Mana mungkin, dia hanya seorang yang hebat, dia membunuh orang 1434 01:37:43,000 --> 01:37:44,380 Dia boleh melakukan keajaiban 1435 01:37:50,460 --> 01:37:51,500 Di mana Tiesheng? 1436 01:37:52,300 --> 01:37:53,670 Dia mahu duduk sebentar. 1437 01:38:05,090 --> 01:38:06,300 Berkahwin dengan saya? 1438 01:38:09,050 --> 01:38:10,420 Gila. 1439 01:38:12,960 --> 01:38:15,130 Hari ini tidak tahu perkara esok. 1440 01:38:45,250 --> 01:38:46,380 Kenapa? 1441 01:38:46,840 --> 01:38:49,090 Kenapa saya tidak boleh menerima perkara di luar sains 1442 01:38:50,050 --> 01:38:53,090 Adakah kerana saya terlalu pintar atau saya yang bodoh? 1443 01:39:04,090 --> 01:39:06,210 Perkara ini memang membuat saya rasa tidak sedap 1444 01:39:09,420 --> 01:39:10,590 Dr. Jin. 1445 01:39:16,210 --> 01:39:17,130 Berhenti. 1446 01:39:31,380 --> 01:39:32,500 Kumpulkan semua orang balik ke tempat kejadian 1447 01:39:32,550 --> 01:39:33,210 Ya. 1448 01:39:33,250 --> 01:39:34,800 Cepat panggil ambulans. 1449 01:39:52,210 --> 01:39:53,000 Tengok! 1450 01:39:53,050 --> 01:39:54,170 Kenapa? 1451 01:39:54,800 --> 01:39:56,090 Apa yang berlaku? 1452 01:39:56,130 --> 01:39:57,210 Apa itu? 1453 01:40:13,800 --> 01:40:15,880 Jika awak percaya saya,saya takkan mengecewakan awak. 1454 01:40:16,130 --> 01:40:17,210 Saya akan mengejutkan awak. 1455 01:41:41,090 --> 01:41:42,550 Kawan awak memang menjengkelkan. 1456 01:42:00,750 --> 01:42:02,630 Kenapa kamu begitu mementingkan kehidupan dan kematian 1457 01:42:05,130 --> 01:42:06,130 Da Peng, pergi! 1458 01:42:06,170 --> 01:42:07,590 Hidup dan mati sebenarnya tiada apa-apa 1459 01:42:26,750 --> 01:42:29,380 Awak dah gila? Awak dah gila? 1460 01:42:29,630 --> 01:42:32,210 Awak suka membunuh orang,bunuhlah saya. 1461 01:42:32,250 --> 01:42:33,420 Bunuh saya! 1462 01:42:39,380 --> 01:42:40,460 Seluruh badan sakit! 1463 01:42:41,090 --> 01:42:43,550 Rupa-rupanya ada lubang di dada. 1464 01:42:48,090 --> 01:42:50,050 Tiesheng, saya faham sepenuhnya. 1465 01:42:50,670 --> 01:42:52,170 Saudara dan adik-beradik organisasi ini 1466 01:42:52,210 --> 01:42:55,420 dipilih oleh Tuhan untuk membantu awak. 1467 01:42:55,460 --> 01:42:57,420 Apa yang awak nak cakap? 1468 01:42:58,090 --> 01:42:59,460 Awak tak faham. 1469 01:43:02,380 --> 01:43:03,750 Tuhan beri awak kuota. 1470 01:43:03,800 --> 01:43:06,340 Suruh kamu memilih sekumpulan orang untuk menjalankan misi terakhir 1471 01:43:08,050 --> 01:43:08,840 Misi terakhir?! 1472 01:43:08,880 --> 01:43:09,880 Ya 1473 01:43:10,380 --> 01:43:11,380 Apa itu? 1474 01:43:11,420 --> 01:43:12,550 Hari kiamat! 1475 01:43:13,170 --> 01:43:15,590 Bulan menjadi merah, gempa bumi besar. 1476 01:43:15,630 --> 01:43:17,340 Semua tanda sudah lengkap. 1477 01:43:17,750 --> 01:43:19,670 Sekarang hanya tinggal yang terakhir 1478 01:43:19,710 --> 01:43:22,210 Orang yang tak percaya pun percaya. Sudah selesai 1479 01:43:22,800 --> 01:43:24,000 Kamu semua orang hebat. 1480 01:43:24,050 --> 01:43:25,960 Mudah untuk buat dunia kiamat. 1481 01:43:27,340 --> 01:43:28,380 Nak pilih berapa orang? 1482 01:43:28,420 --> 01:43:29,750 1,500 orang 1483 01:43:30,500 --> 01:43:31,590 Maksud awak, 1484 01:43:31,630 --> 01:43:33,590 hanya 1,500 orangyang hidup selepas hari kiamat? 1485 01:43:34,670 --> 01:43:37,000 Tak apa! Hari kiamat. 1486 01:43:37,050 --> 01:43:39,050 Apa bezanya hidup dan mati? 1487 01:43:39,710 --> 01:43:43,090 Seratus lima ratus orang yang tinggal,akan menjadi dewa dari manusia. 1488 01:43:43,130 --> 01:43:45,960 Buat dunia yang sempurna lagi. 1489 01:43:46,000 --> 01:43:48,550 Pada masa itu, tiada peperangan di dunia. 1490 01:43:48,590 --> 01:43:52,000 Kelaparan, penyakit, samseng... 1491 01:43:52,050 --> 01:43:56,960 Semua orang hanya menyanyi karaoke setiap hari, sangat seronok. 1492 01:43:57,000 --> 01:44:01,050 Dan awak adalah pemimpin kami, setiap orang. 1493 01:44:03,090 --> 01:44:04,380 Saya yang tentukan calon? 1494 01:44:04,710 --> 01:44:10,340 Tidak ada cara lain, kamu ialah anak dia Saya ialah kawan baik kamu 1495 01:44:10,380 --> 01:44:12,050 Awak mesti pilih saya. 1496 01:44:12,090 --> 01:44:13,420 Selagi awak mengatakan satu perkataan, 1497 01:44:13,460 --> 01:44:16,000 Ivy akan hidup kembali seperti Adele. 1498 01:44:18,420 --> 01:44:20,340 Kenapa tiba-tiba awak begitu sedar? 1499 01:44:21,380 --> 01:44:22,920 Macam mana awak tahu? 1500 01:44:25,090 --> 01:44:26,590 Keajaiban. 1501 01:44:27,670 --> 01:44:29,380 Awak masih tak percayakan dia? 1502 01:44:29,420 --> 01:44:31,800 Tidak, saya bukannya tidak percaya dia, tetapi 1503 01:44:32,710 --> 01:44:35,050 Apa itu kebenaran? 1504 01:44:35,090 --> 01:44:36,420 Kebenaran salah atau betul? 1505 01:44:40,960 --> 01:44:43,500 Tak sangka kamu tanya soalan ini 1506 01:44:44,670 --> 01:44:48,340 Makanan yang lemah dan kuat adalah pilihan langit. Ini adalah undang-undang alam. 1507 01:44:48,960 --> 01:44:50,710 juga adalah kebenaran, tetapi adakah ia betul atau salah? 1508 01:44:51,380 --> 01:44:54,710 Selepas kiamat dunia,ada berpuluh-puluh orang di dunia. 1509 01:44:54,750 --> 01:44:56,340 Hanya 1500 orang yang tidak perlu mati. 1510 01:44:56,380 --> 01:44:58,250 Untuk mengelakkan kesakitan,awak rasa salah atau betul? 1511 01:44:58,300 --> 01:44:59,920 Mereka padan muka! 1512 01:44:59,960 --> 01:45:03,090 Awak lihat, adakah mereka membuat dunia seperti ini? Asap kotor. 1513 01:45:03,710 --> 01:45:06,170 Lambat laun, dunia akan berakhir. 1514 01:45:06,630 --> 01:45:08,170 Jika dia benar-benar mahu dunia berubah, 1515 01:45:08,210 --> 01:45:10,380 kenapa dia tak cakap dengan jelas? 1516 01:45:10,420 --> 01:45:12,550 Saya jamin dunia akan percaya,pasti akan bertambah baik. 1517 01:45:12,590 --> 01:45:14,300 Jadi apa? 1518 01:45:20,800 --> 01:45:24,460 Kamu bukan Da Peng! Kamu bukan Da Peng 1519 01:45:26,170 --> 01:45:27,420 Dia tidak akan tanya saya begini 1520 01:45:29,130 --> 01:45:30,420 Dia tahu saya takkan buat begitu. 1521 01:45:31,130 --> 01:45:32,880 Kenapa awak tak faham? 1522 01:45:33,750 --> 01:45:35,550 Ini sudah ditakdirkan. 1523 01:45:37,800 --> 01:45:40,170 Dunia boleh diubah. 1524 01:45:42,050 --> 01:45:44,800 Awak juga boleh menjadi Peng, bukan? 1525 01:45:46,960 --> 01:45:48,500 Awak akan kehilangan Adele. 1526 01:45:50,710 --> 01:45:52,300 Saya sudah mati. 1527 01:45:53,050 --> 01:45:54,460 Kita tak rugi. 1528 01:45:55,000 --> 01:45:56,590 Lagipun, hampir hari kiamat. 1529 01:45:57,250 --> 01:45:59,000 Tiada gunanya saya hidup semula. 1530 01:46:01,170 --> 01:46:03,750 Pasti ada orang yang akan buat. 1531 01:46:03,800 --> 01:46:05,170 Awak pergi cari orang lain. 1532 01:46:06,090 --> 01:46:08,500 Saya tidak mahu menjadi pendosaseperti Yahuda. 1533 01:46:10,630 --> 01:46:12,250 Kamu pasti akan pergi ke neraka 1534 01:46:12,460 --> 01:46:13,590 Pergi ke neraka?! 1535 01:46:14,130 --> 01:46:15,300 Lagipun sudah hari kiamat 1536 01:46:15,800 --> 01:46:16,880 Apa yang awak takutkan? 1537 01:46:18,800 --> 01:46:19,920 Mari kita pergi bersama. 1538 01:46:23,880 --> 01:46:26,960 Bodoh! Awak memang dungu! 1539 01:46:28,920 --> 01:46:33,000 Tuhan! Sila jalankan perbicaraan terakhir. 1540 01:47:20,710 --> 01:47:22,170 Sakitnya. 1541 01:47:22,210 --> 01:47:24,210 Ada lubang besar di dada.Rupa-rupanya begitu sakit! 1542 01:47:30,050 --> 01:47:31,380 Tak guna! Kenapa pukul saya dengan kuat? 1543 01:47:32,050 --> 01:47:33,050 Adakah awak Peng? 1544 01:47:33,500 --> 01:47:35,130 Siapa lagi kalau saya bukan Da Peng? Adakah ayah kamu 1545 01:47:36,090 --> 01:47:37,000 Maaf. 1546 01:47:38,920 --> 01:47:40,460 Seperti mimpi ngeri! 1547 01:47:41,000 --> 01:47:43,170 Baiklah, semuanya sudah berlalu... 1548 01:47:51,340 --> 01:47:52,420 Jangan datang dekat. 1549 01:47:57,840 --> 01:47:58,800 Tiada apa-apa 1550 01:47:58,960 --> 01:47:59,960 Bagaimana awak tahu? 1551 01:48:00,670 --> 01:48:02,250 Saya sudah mati. 1552 01:48:03,420 --> 01:48:05,000 Bagaimana jika saya hilang lagi? 1553 01:48:07,090 --> 01:48:08,170 Jangan datang dekat. 1554 01:48:10,340 --> 01:48:12,550 Saya takut saya akan hilang lagi.Berjanjilah kepada saya. 1555 01:48:14,630 --> 01:48:16,380 Jangan merindui saya lagi. 1556 01:48:18,210 --> 01:48:19,340 Adele, saya... 1557 01:48:20,050 --> 01:48:23,670 Awak berdiri dan dengar saya, saya bimbang tidak ada peluang. 1558 01:48:25,670 --> 01:48:27,210 Janji dengan saya, jika saya hilang, 1559 01:48:27,710 --> 01:48:29,920 awak mesti hidup dengan baik. 1560 01:48:31,170 --> 01:48:33,590 Saya tidak mahu melihat awak semakin kurus. 1561 01:48:34,670 --> 01:48:36,300 Setiap orang hanya hidup seumur hidup. 1562 01:48:37,670 --> 01:48:39,300 Saya sudah mati. 1563 01:48:40,050 --> 01:48:43,500 Saya tak sangka dapat jumpa awak lagi. 1564 01:48:44,670 --> 01:48:45,920 Awak tidak akan. 1565 01:48:46,800 --> 01:48:48,340 Awak tidak akan hilang lagi. 1566 01:48:48,840 --> 01:48:49,670 Dengar cakap saya... 1567 01:48:49,710 --> 01:48:51,750 Semasa di Prague, kami semua berfikir begitu 1568 01:48:54,630 --> 01:48:56,380 Bagaimanapun, jangan merindui awak lagi. 1569 01:48:57,050 --> 01:48:58,750 Saya tidak akan merindui awak lagi. 1570 01:48:59,750 --> 01:49:04,710 Saya rasa saya akan pergi ke syurgaatau reinkarnasi semula. 1571 01:49:07,300 --> 01:49:12,340 Saya berjanji, saya akan hidup dengan baik. 1572 01:49:13,630 --> 01:49:17,880 Saya akan pergi bermain.Saya akan temu janji dengan gadis lain. Okey? 1573 01:49:19,340 --> 01:49:23,460 Tapi saya tak benarkan awakmasak mi segera untuk mereka. 1574 01:49:38,590 --> 01:49:40,460 Saya takut saya akan hilang lagi. 1575 01:49:44,550 --> 01:49:45,710 Tidak! 1576 01:49:47,880 --> 01:49:49,630 Saya akan mengikuti kamu 1577 01:49:51,340 --> 01:49:52,920 Kenapa lelaki begitu obses?! 1578 01:49:53,750 --> 01:49:54,800 Ada. 1579 01:49:56,000 --> 01:50:01,050 Memperkenalkan ubat peribadi Jin Tiesheng. 1580 01:50:01,130 --> 01:50:02,460 Aduhai. 1581 01:50:06,000 --> 01:50:09,340 Ivy... Ivy... 1582 01:50:14,750 --> 01:50:15,960 Saya di sini 1583 01:50:22,420 --> 01:50:23,630 Bukankah hari kiamat?! 1584 01:50:24,000 --> 01:50:25,300 Bagaimana awak dapat manfaat? 1585 01:50:25,840 --> 01:50:27,170 Jika kita berjanji kepadanya, 1586 01:50:29,340 --> 01:50:30,880 saya rasa inilah hari kiamat dunia 1587 01:50:31,420 --> 01:50:34,130 Ujian? 1588 01:50:35,050 --> 01:50:36,500 Dia tidak cakap! Tetapi saya rasa semua orang adalah sama 1589 01:50:36,550 --> 01:50:40,880 Pendek kata, dia suruh awakbuat perkara jahat. 1590 01:50:40,960 --> 01:50:42,880 Kamu jangan buat 1591 01:50:43,380 --> 01:50:45,170 Adakah berkahwin dengan Ivy dikira jahat 1592 01:50:45,420 --> 01:50:46,960 Nampaknya saya perlu mempertimbangkannya 1593 01:50:47,000 --> 01:50:49,960 Jangan fikir lagi. 1594 01:50:50,000 --> 01:50:54,300 Betul, kalau boleh memilih Saya pasti akan memilih hari kiamat 1595 01:50:54,340 --> 01:50:55,920 Baiklah, baiklah 1596 01:51:06,050 --> 01:51:08,880 Saya dah kata tak apa. 1597 01:51:09,460 --> 01:51:11,340 Awak sangat berani. 1598 01:51:12,710 --> 01:51:16,710 Ya! Ibu saya juga kata saya sangat berani. 112734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.