All language subtitles for Alien Nation - The Enemy Within (Kenneth Johnson, 1996).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,148 --> 00:02:41,845 Oh! It's an Eeno. 2 00:02:47,591 --> 00:02:51,425 - Oh! It's an Eeno. - Eeno. 3 00:02:55,933 --> 00:02:57,730 Eeno! 4 00:03:02,473 --> 00:03:04,338 Filthy Eeno. 5 00:03:07,978 --> 00:03:09,411 Get away from us. 6 00:03:10,481 --> 00:03:14,178 Just get away from us. 7 00:03:23,794 --> 00:03:25,955 Get off me, you filthy Eeno. 8 00:03:36,673 --> 00:03:41,745 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Call 911! 9 00:03:41,845 --> 00:03:46,417 Call 911! Do something! Get some help, for God's sake! 10 00:03:46,517 --> 00:03:48,886 You'll be all-It'll be all right. I'm so sorry. 11 00:03:48,986 --> 00:03:51,088 Don't stand there. Call 911! 12 00:03:51,188 --> 00:03:53,724 What's her problem? It's only a Eeno. 13 00:03:53,824 --> 00:03:57,094 Oh, God. Don't-Don't try to move. 14 00:03:57,194 --> 00:03:59,788 It'll be all right. It'll be... 15 00:04:02,199 --> 00:04:07,037 My God. My God. What's the matter with you people? 16 00:04:07,137 --> 00:04:09,264 She's dead! 17 00:04:10,474 --> 00:04:13,773 She's-She's dead! Why-Why didn't you help her? 18 00:04:15,646 --> 00:04:18,877 God. Why didn't you help her? 19 00:04:19,950 --> 00:04:23,120 Why didn't you help her? 20 00:04:23,220 --> 00:04:25,347 Why? 21 00:04:34,965 --> 00:04:39,002 That was the scene in California's Mojave Desert eight years ago 22 00:04:39,102 --> 00:04:41,538 our historic first view of the Newcomer ship. 23 00:04:41,638 --> 00:04:45,075 Theirs was a slave ship carrying a quarter of a million beings... 24 00:04:45,175 --> 00:04:48,564 bred to adapt, evolve and labor in any environment. 25 00:04:48,664 --> 00:04:50,781 These Newcomers are physically stronger than human beings... 26 00:04:50,881 --> 00:04:52,683 with keener senses and two hearts. 27 00:04:52,783 --> 00:04:55,419 With no way to leave Earth, the Tenctonese Newcomers... 28 00:04:55,519 --> 00:04:59,580 have become the latest addition to the population of Los Angeles. 29 00:05:42,933 --> 00:05:46,309 It's not too bad. You're lucky you didn't get salt water in your eyes. 30 00:05:46,409 --> 00:05:48,505 Well, if we weren't so underfunded and understaffed... 31 00:05:48,605 --> 00:05:50,903 I could have called for human backup. 32 00:05:52,109 --> 00:05:55,078 So tell me, Morris. She, uh, starting to kick yet? 33 00:05:55,178 --> 00:05:57,514 I think she's doing cartwheels. 34 00:05:57,614 --> 00:05:59,917 How long has it been since the pod transfer? Five weeks? 35 00:06:00,017 --> 00:06:03,820 Just three. Really? Oh, well, you're so big. 36 00:06:03,920 --> 00:06:06,323 Hey, Morris, George. What happened? 37 00:06:06,423 --> 00:06:10,552 Oh, George walked into a 594. Perp pulled a squirt gun and shot him with salt water. 38 00:06:10,652 --> 00:06:11,583 Ow. 39 00:06:11,683 --> 00:06:13,730 Do you know what I miss most about being pregnant? 40 00:06:13,830 --> 00:06:17,668 It's that special appreciation you suddenly feel for your body. 41 00:06:17,768 --> 00:06:20,270 You never look at your genitalia in the same way. 42 00:06:20,370 --> 00:06:22,539 I really don't wanna think about it, George. 43 00:06:22,639 --> 00:06:26,243 Yes. What once was just an object of sexual gratification... 44 00:06:26,343 --> 00:06:30,047 now supports and nourishes new life. Yeah. 45 00:06:30,147 --> 00:06:32,249 Wonderful. 46 00:06:32,349 --> 00:06:36,553 Oh. I have a few paternity shirts left over from my last pregnancy. 47 00:06:36,653 --> 00:06:38,587 I'll bring them by tomorrow. 48 00:06:40,390 --> 00:06:43,860 Beats me, George. You guys got all this advanced technology... 49 00:06:43,960 --> 00:06:46,730 you still can't figure a way around pregnancy. 50 00:06:46,830 --> 00:06:49,666 What do you mean? Well, after the woman pops the pod out... 51 00:06:49,766 --> 00:06:52,970 why don't you just cook the kid in a test tube the rest of the way? 52 00:06:53,070 --> 00:06:55,772 And deprive ourselves of life's greatest pleasures? 53 00:06:55,872 --> 00:06:58,238 You know, Matt, sometimes I don't understand you. 54 00:06:59,678 --> 00:07:01,054 Decorating your desk? 55 00:07:01,154 --> 00:07:03,779 No, it's for Cathy. She's movin' in today. 56 00:07:04,047 --> 00:07:07,317 Cathy's moving into your apartment? Mm-hmm. So what? 57 00:07:07,417 --> 00:07:11,388 Well, normally the male moves into the female's chuchlach-nest. 58 00:07:11,488 --> 00:07:15,447 Welcome to Earth, George. It's either my chuchlach or no chuchlach. 59 00:07:16,827 --> 00:07:19,062 You couldn't find her one with a few more leaves? 60 00:07:19,162 --> 00:07:23,166 It had plenty of leaves. I just forgot it in my trunk for a few days. 61 00:07:23,266 --> 00:07:25,200 This should fix it up. 62 00:07:27,838 --> 00:07:31,008 George! George, Albert and I need to talk to you. 63 00:07:31,108 --> 00:07:33,010 We have decided to have a child. 64 00:07:33,110 --> 00:07:36,480 Oh! Oh, that's wonderful. 65 00:07:36,580 --> 00:07:40,050 Seeing Morris Code pregnant. 66 00:07:40,150 --> 00:07:43,186 It made him realize how much he wants a baby. 67 00:07:43,286 --> 00:07:45,722 I know binnaums don't usually choose to parent... 68 00:07:45,822 --> 00:07:49,359 but I feel it would bring us so much closer. 69 00:07:49,459 --> 00:07:50,501 Of course. 70 00:07:50,601 --> 00:07:54,197 We want you to serve as gannaum and fertilize May. 71 00:07:54,297 --> 00:07:56,199 Me? Yes. 72 00:07:56,299 --> 00:07:58,201 Oh, Albert, May. 73 00:07:58,301 --> 00:08:00,604 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What? 74 00:08:00,704 --> 00:08:02,638 You fertilize May? 75 00:08:03,325 --> 00:08:05,563 Well, as a binnaum, Albert is physiologically 76 00:08:05,663 --> 00:08:07,511 incapable of fertilizing May. 77 00:08:07,611 --> 00:08:12,115 He can only catalyze her. In order to conceive, she needs a gannaum. 78 00:08:12,215 --> 00:08:14,484 Albert was binnaum for your children... 79 00:08:14,584 --> 00:08:17,754 and you will be gannaum for ours. 80 00:08:17,854 --> 00:08:22,893 It's so beautiful. Oh, Albert, May. 81 00:08:22,993 --> 00:08:26,630 It's a great honor. Thank you. 82 00:08:26,730 --> 00:08:28,732 Oh, boy. Three to tango. 83 00:08:28,832 --> 00:08:31,164 Albert. 84 00:08:32,402 --> 00:08:34,631 I'll need a new robe for the ceremony. 85 00:08:34,731 --> 00:08:37,620 You know, studly, uh, you might wanna run this past the misses first. 86 00:08:37,720 --> 00:08:38,663 Why? 87 00:08:38,763 --> 00:08:42,145 Well, most wives aren't particularly thrilled... 88 00:08:42,245 --> 00:08:44,147 when their hubbies have sex with other women. 89 00:08:44,247 --> 00:08:46,203 Well, we may be on Earth, but we are Tenctonese. 90 00:08:46,303 --> 00:08:48,229 We're not given to petty human jealousy. 91 00:08:48,329 --> 00:08:51,688 Susan will be elated... as proud as a teapot. 92 00:08:51,788 --> 00:08:54,091 "Peacock." And I doubt it. 93 00:08:54,191 --> 00:08:58,495 Sikes, Francisco, sorry to intrude on your morning reverie. This 245 just came in. 94 00:08:58,595 --> 00:09:00,768 Hey, Bri, when are we gonna get those new computers? 95 00:09:00,868 --> 00:09:02,632 We sent in the requisition six months ago. 96 00:09:02,732 --> 00:09:04,701 Sikes, in case you haven't noticed, this department's broke. 97 00:09:04,801 --> 00:09:06,703 And besides, little boys have to earn their toys. 98 00:09:06,803 --> 00:09:08,737 Hey, little man. How are you... 99 00:09:10,807 --> 00:09:14,004 Get to work. 100 00:09:14,211 --> 00:09:16,813 Human witnesses report that the victim's pleas for help... 101 00:09:16,913 --> 00:09:18,882 were ignored by Newcomer bystanders. 102 00:09:18,982 --> 00:09:21,184 Strange. Sounds like L.A. To me. 103 00:09:21,284 --> 00:09:24,561 Well, I just meant that by and large, Newcomers tend to be good "Samericans." 104 00:09:24,661 --> 00:09:26,189 "Samaritans." Oh, that too. 105 00:09:26,289 --> 00:09:28,689 She looks about 16. No ID. 106 00:09:31,633 --> 00:09:34,162 An Eeno. A what? 107 00:09:34,262 --> 00:09:35,824 I don't want to have anything to do with this. 108 00:09:36,024 --> 00:09:37,039 What are you talking about? 109 00:09:37,139 --> 00:09:42,139 It's a waste of time. Eenos. They have no respect for life. They are dechoch-savages. 110 00:09:42,239 --> 00:09:45,275 Eenos? What's an Eeno? Just take it from me. 111 00:09:45,375 --> 00:09:47,377 These creatures are not worth a second of our time. 112 00:09:47,477 --> 00:09:50,778 Creatures? Is this my partner talking? Defender of the oppressed? 113 00:09:50,878 --> 00:09:53,817 If I said something like that, you'd be stomping me with your self-right. 114 00:09:53,917 --> 00:09:57,220 I don't wanna get into this with you. They shouldn't even be out on the street. 115 00:09:57,320 --> 00:09:59,222 No Tenctonese should have to look at an Eeno. 116 00:09:59,322 --> 00:10:01,825 George, she is Tenctonese. Oh, hardly. 117 00:10:01,925 --> 00:10:07,030 Just look at those spots. Well, they're practically gray, and so ill-defined. 118 00:10:07,130 --> 00:10:11,034 You're kidding, right? Well, I don't expect you to understand. 119 00:10:11,134 --> 00:10:13,292 To humans, we all look alike. But we are not. 120 00:10:13,392 --> 00:10:14,738 Hey, hey, hey, hey. 121 00:10:14,838 --> 00:10:18,475 Listen. I don't know what bug flew up your colon, but we're cops, George. 122 00:10:18,575 --> 00:10:21,211 And that girl, whatever you wanna call her, is dead. 123 00:10:21,311 --> 00:10:22,920 We're gonna find out why. 124 00:10:32,322 --> 00:10:35,959 May I bring you something to drink? A glass of chardonnay for me. 125 00:10:36,059 --> 00:10:38,929 What sour milks do you have by the glass? 126 00:10:39,029 --> 00:10:42,499 Our house California Guernsey or a very nice Wisconsin Jersey. 127 00:10:42,599 --> 00:10:44,658 I'll have the Jersey. 128 00:10:45,273 --> 00:10:47,997 Our specials today for humans, a fresh Dover 129 00:10:48,097 --> 00:10:50,640 sole lightly sautéed in a meunière sauce. 130 00:10:50,740 --> 00:10:54,401 And for Newcomers, we have... 131 00:10:58,815 --> 00:11:02,717 Faux tournedos of beef made from pressed eggplant. 132 00:11:04,821 --> 00:11:07,891 Sour milk? For lunch? 133 00:11:07,991 --> 00:11:11,695 I need a drink. Can't be a bad hair day, so what is it? 134 00:11:11,795 --> 00:11:16,132 I'm not getting the senior vice presidency. Rosa is. 135 00:11:16,232 --> 00:11:20,670 And she should. She's got great ideas... better than mine. 136 00:11:20,770 --> 00:11:24,074 Rosa was just in the right place at the right time. And come on. 137 00:11:24,174 --> 00:11:28,578 You promised you were gonna stop with all this negative self-image buchois. 138 00:11:28,678 --> 00:11:31,314 It's not... "buchois." 139 00:11:31,414 --> 00:11:36,219 I just feel like... What's the expression? 140 00:11:36,319 --> 00:11:39,189 An old screw. Shoe. 141 00:11:39,289 --> 00:11:43,793 Whatever. Even my husband's bored with me. 142 00:11:43,893 --> 00:11:48,431 George? You mean you two aren't... 143 00:11:48,531 --> 00:11:50,634 Oh, we're having sex, if you can call it that. 144 00:11:50,734 --> 00:11:55,405 It's just... so dull and unimaginative. 145 00:11:55,505 --> 00:11:57,978 George seems to have forgotten that there's 146 00:11:58,078 --> 00:12:00,677 more to lovemaking than the zechcha position. 147 00:12:00,777 --> 00:12:02,712 The what? 148 00:12:02,812 --> 00:12:07,350 It's-It's our equivalent to your, um, masonry position. 149 00:12:07,450 --> 00:12:12,188 Except of course, the male has his right ankle under the female's chin. 150 00:12:12,288 --> 00:12:14,391 Of course. 151 00:12:14,491 --> 00:12:17,483 And then he's asleep two minutes after we're done. 152 00:12:18,661 --> 00:12:21,598 I'm obviously not attractive to him anymore. 153 00:12:21,698 --> 00:12:23,825 Here you are, ladies. 154 00:12:25,201 --> 00:12:27,637 Susan, you're an alarmist. 155 00:12:27,737 --> 00:12:30,807 So your sex isn't setting off the smoke detector. 156 00:12:30,907 --> 00:12:33,043 It's not like George is playing around or anything. 157 00:12:33,143 --> 00:12:37,477 Playing around? Uh, I'm sure he wouldn't. 158 00:12:39,416 --> 00:12:42,585 Girl, you're gonna have to pull yourself out of this funk. 159 00:12:42,685 --> 00:12:46,323 You are a talented, beautiful female. 160 00:12:46,423 --> 00:12:48,357 You're worrying for nothing. 161 00:12:53,693 --> 00:12:56,099 And, uh, you'll get that final report within an hour.. 162 00:12:56,199 --> 00:12:58,653 Hi, Cathy. Thanks for coming. Oh, this is gonna put me behind. 163 00:12:58,753 --> 00:13:01,488 I don't know if I can get all my things moved into your place tonight. 164 00:13:01,588 --> 00:13:02,169 That's okay. 165 00:13:02,269 --> 00:13:04,125 Ah. Matt, George, this is my assistant, Daniel. 166 00:13:04,225 --> 00:13:05,866 Hi. Hi. 167 00:13:05,966 --> 00:13:09,561 Yeah, the regular ME booked. Gave me some crap about some personal emergency. 168 00:13:09,721 --> 00:13:10,643 Oh. 169 00:13:10,743 --> 00:13:13,483 Seems my Newcomer colleagues are a little hinky about this case. 170 00:13:13,583 --> 00:13:17,153 The victim is an Eeno. Oh. 171 00:13:17,253 --> 00:13:19,380 I'm sorry you had to be subjected to this. 172 00:13:20,457 --> 00:13:22,359 That's all right. You know, George... 173 00:13:22,459 --> 00:13:26,963 I'm starting to think that under that alien skin there beats the two hearts of a bigot. 174 00:13:27,063 --> 00:13:29,332 - That's ridiculous. - "Eenos are savages"? 175 00:13:29,432 --> 00:13:31,434 "No one should have to look at an Eeno"? 176 00:13:31,534 --> 00:13:33,436 Doesn't that sound like bigotry to you? 177 00:13:33,536 --> 00:13:37,107 Matt, bigotry is an unfounded, irrational bias. 178 00:13:37,207 --> 00:13:40,543 Any negative feeling I have toward Eenos comes from direct experience. 179 00:13:40,643 --> 00:13:43,146 Oh, yeah? What kind of direct experience? 180 00:13:43,246 --> 00:13:45,215 Maybe we should just get on with the autopsy. 181 00:13:45,315 --> 00:13:49,386 No, no, no, no. I-I wanna hear about this direct experience. 182 00:13:49,486 --> 00:13:54,257 What? One of those Eenos came over to clean the pool and left some leaves in the drain? 183 00:13:54,357 --> 00:13:56,825 We're wasting time. Let's get this over with. 184 00:13:58,261 --> 00:14:00,991 Like I said... bigot. 185 00:14:09,772 --> 00:14:12,409 The deceased was shot with a tranquilizing dart... 186 00:14:12,509 --> 00:14:16,605 but the cause of death was most likely trauma from the impact of the car. 187 00:14:18,448 --> 00:14:20,848 I'll have to take a tissue sample. 188 00:14:22,118 --> 00:14:25,021 Did you know she was pregnant? No. 189 00:14:25,121 --> 00:14:27,690 About nine weeks. 190 00:14:27,790 --> 00:14:32,495 She was very close to vedoch. That's the transference of the pod to the male. 191 00:14:32,595 --> 00:14:36,224 All right, let's set up. I'll start the internal exam now. 192 00:15:04,527 --> 00:15:06,429 They didn't really have a choice. 193 00:15:06,529 --> 00:15:10,200 Their failure put us all at risk. 194 00:15:10,300 --> 00:15:13,703 Yes. But do we have to do... this? 195 00:15:13,803 --> 00:15:16,897 As an example to the others. 196 00:15:56,179 --> 00:16:00,483 Following the standard postmortem procedure for a pregnant Newcomer female... 197 00:16:00,583 --> 00:16:04,521 I'm going to make a Bonhoeffer-modified "Y" incision. 198 00:16:04,621 --> 00:16:07,524 The template, please. 199 00:16:07,624 --> 00:16:10,560 Tissue necrosis consistent with sudden trauma. 200 00:16:10,660 --> 00:16:12,996 Droonal flange engorged as expected. 201 00:16:13,096 --> 00:16:15,462 I'm incising the uterus now. 202 00:16:20,103 --> 00:16:23,273 Atypical odor inconsistent with this state of decomposition... 203 00:16:23,373 --> 00:16:25,508 Daniel? 204 00:16:25,608 --> 00:16:27,510 Daniel? 205 00:16:27,610 --> 00:16:30,010 Daniel. 206 00:16:44,093 --> 00:16:47,330 Matt, stay back. Keep everybody back. George, seal the door. 207 00:16:47,430 --> 00:16:49,261 What happened? 208 00:16:54,570 --> 00:16:56,561 He's dead. 209 00:17:08,184 --> 00:17:12,255 The fumes, clearly lethal to humans... whatever they are... 210 00:17:12,355 --> 00:17:15,024 came from her amniotic fluid. 211 00:17:15,124 --> 00:17:18,494 Have you ever seen anything like this before? 212 00:17:18,594 --> 00:17:19,729 Never. 213 00:17:19,829 --> 00:17:22,432 Eenos. Doesn't surprise me. 214 00:17:22,532 --> 00:17:24,951 George, it couldn't have anything to do with that. 215 00:17:25,051 --> 00:17:26,123 With what? 216 00:17:27,337 --> 00:17:29,505 Come on, guys. Let me in on this. 217 00:17:29,605 --> 00:17:33,404 This is a police investigation. What's the story with these Eenos? 218 00:17:33,504 --> 00:17:35,369 Cathy? 219 00:17:35,469 --> 00:17:38,495 On the ship they performed the lowest tasks. 220 00:17:38,648 --> 00:17:42,151 They were responsible for disposing of all the refuse... 221 00:17:42,251 --> 00:17:47,294 garbage, bodily wastes, biological hazards, corpses. 222 00:17:47,719 --> 00:17:48,938 Yeah? So? 223 00:17:49,240 --> 00:17:52,579 They had to feed themselves from the waste. 224 00:17:52,695 --> 00:17:57,132 Sometimes when there was nothing else, they were forced to eat the dead. 225 00:17:57,367 --> 00:18:00,903 They were cannibals, Matt. Cannibals. 226 00:18:01,003 --> 00:18:05,074 That's why you've never heard of the Eenos. They're our shame. 227 00:18:05,174 --> 00:18:08,177 Well, okay. They were slaves, weren't they? 228 00:18:08,277 --> 00:18:10,213 They didn't exactly have a lot of choice. 229 00:18:10,313 --> 00:18:13,305 Sometimes death is the preferable choice. 230 00:18:14,550 --> 00:18:17,553 I'll be sure and remember that, Your Holiness. 231 00:18:17,653 --> 00:18:19,555 I don't care what she had for breakfast. 232 00:18:19,655 --> 00:18:21,891 She still shouldn't be lethal, should she? 233 00:18:21,991 --> 00:18:27,019 No. I'll have to arrange special precautions to continue the autopsy. 234 00:18:32,101 --> 00:18:34,137 Buck, dinner! 235 00:18:34,237 --> 00:18:37,006 Can I have a glass of sour milk? You are too young for milk. 236 00:18:37,106 --> 00:18:39,108 Have a beer, honey. Beer's for little kids. 237 00:18:39,208 --> 00:18:42,178 Oh, Emily, we need to get you excused from school for father-daughter day. 238 00:18:42,278 --> 00:18:44,447 Remind me to write you a note. 239 00:18:44,547 --> 00:18:47,250 How was the job interview? About 500 guys showed up. 240 00:18:47,350 --> 00:18:49,204 I didn't fill out an application. 241 00:18:50,266 --> 00:18:53,756 If you don't fill out an application, Buck, you won't even have a chance. 242 00:18:53,856 --> 00:18:56,592 Mom, you really think I wanna stuff tacos for a living? 243 00:18:56,692 --> 00:18:58,434 Well, what do you want to do? 244 00:18:58,534 --> 00:19:02,098 I don't know. Be an architect or record producer. 245 00:19:02,198 --> 00:19:04,467 An architect or a record producer? 246 00:19:04,567 --> 00:19:06,369 Can we talk about something else? 247 00:19:06,469 --> 00:19:10,139 Well, actually, I have an announcement to make. 248 00:19:10,239 --> 00:19:13,309 Albert and May have decided to have a baby. 249 00:19:13,409 --> 00:19:15,878 Cool. Really? 250 00:19:15,978 --> 00:19:17,880 I didn't think binnaums had babies. 251 00:19:17,980 --> 00:19:19,882 Since they are catalyzers for procreation... 252 00:19:19,982 --> 00:19:21,884 they have traditionally led monastic lives. 253 00:19:21,984 --> 00:19:24,487 But new planet, new customs. 254 00:19:24,587 --> 00:19:27,690 All Albert needs is a gannaum to fertilize May. 255 00:19:27,790 --> 00:19:29,692 And since Albert catalyzed you... 256 00:19:29,792 --> 00:19:35,031 guess which gannaum they have asked to fertilize May. 257 00:19:35,131 --> 00:19:38,401 Dad? You? Wow. 258 00:19:38,501 --> 00:19:39,666 That's great! 259 00:19:39,766 --> 00:19:43,406 George, wait. You're gonna have sex with May? 260 00:19:43,506 --> 00:19:45,341 No duh, Mom. How else? 261 00:19:45,441 --> 00:19:50,413 Why didn't they ask me? I mean, I'm young and my aklafluid's got a much higher count. 262 00:19:50,513 --> 00:19:54,183 Your aklafluid hasn't helped you get a job. 263 00:19:54,283 --> 00:19:58,321 George, you're not serious about this. Course I am. 264 00:19:58,421 --> 00:20:01,724 And you didn't think to consult me? No. Why? 265 00:20:01,824 --> 00:20:06,295 Well, in order to fertilize May, you're gonna have to conserve your aklafluid... 266 00:20:06,395 --> 00:20:09,999 which means you won't be able to have sex with me for a month. 267 00:20:10,099 --> 00:20:13,069 Well, I-I realize that it is a-a sacrifice. 268 00:20:13,169 --> 00:20:15,071 Well, now that you've brought it up... 269 00:20:15,171 --> 00:20:18,908 the kind of sex we've been having lately, I'll probably not even notice a difference. 270 00:20:19,008 --> 00:20:22,345 What do you mean, Mom? All we ever do is the zechcha position. 271 00:20:22,445 --> 00:20:24,580 That's all? Not even putlach? 272 00:20:24,680 --> 00:20:27,150 Oh, putlach is too rough on my shins. 273 00:20:27,250 --> 00:20:31,053 Besides, we get to bed so late, I'm... tired. 274 00:20:31,153 --> 00:20:34,090 Well, you won't have to worry about that now, will you? 275 00:20:34,190 --> 00:20:36,959 You've found the perfect excuse to skip the whole thing. 276 00:20:37,059 --> 00:20:39,362 Susan, I don't understand. I thought you'd be delighted. 277 00:20:39,462 --> 00:20:42,598 Really? My husband says he's not gonna have sex with me for a month... 278 00:20:42,698 --> 00:20:44,967 so he can copulate with another female... 279 00:20:45,067 --> 00:20:46,969 and I'm supposed to be delighted. 280 00:20:47,069 --> 00:20:49,405 You sound like a jealous human woman. 281 00:20:49,505 --> 00:20:52,375 Dad... It's okay, Buck. 282 00:20:52,475 --> 00:20:56,605 I obviously don't meet your father's sexual needs. Maybe somebody else can. 283 00:21:11,093 --> 00:21:12,995 Well, that's the last of 'em. 284 00:21:13,095 --> 00:21:16,332 Oh, thanks. I-I put your cups in the back of the cupboard. 285 00:21:16,432 --> 00:21:19,902 Mine weren't so cracked and chipped. I-I hope that's okay. 286 00:21:20,002 --> 00:21:21,993 Oh, sure. Good idea. 287 00:21:23,105 --> 00:21:28,511 Oh, you already have one of these. 288 00:21:28,611 --> 00:21:32,849 Well, I-I guess I can just give mine to the Salvation Navy. 289 00:21:32,949 --> 00:21:35,418 Okay. 290 00:21:35,518 --> 00:21:37,643 You know, this is was the first thing I bought 291 00:21:37,743 --> 00:21:39,609 for myself when I got my own apartment. 292 00:21:42,325 --> 00:21:45,428 So, look at us. 293 00:21:45,528 --> 00:21:49,098 - Here we are... - living together. 294 00:21:49,198 --> 00:21:52,535 Livin' together. 295 00:21:52,635 --> 00:21:54,537 Well, why don't we celebrate? 296 00:21:54,637 --> 00:21:58,835 I got the perfect drink for the mixed-species couple: Sparkling cider. 297 00:22:02,178 --> 00:22:04,373 What's this? 298 00:22:05,681 --> 00:22:09,418 Oh, th-that's the sponge for my droonal flange. 299 00:22:09,518 --> 00:22:12,522 It works much better when it's cold. 300 00:22:12,622 --> 00:22:15,887 Ah. Ah. 301 00:22:18,594 --> 00:22:23,299 Y-You know, that Eeno girl... I, um, sent out her amniotic fluid to be analyzed... 302 00:22:23,399 --> 00:22:27,537 and the Bureau for Newcomer Affairs is doing a tissue ID. 303 00:22:27,637 --> 00:22:30,039 So w-we should be able to finish that autopsy tomorrow. 304 00:22:30,139 --> 00:22:32,539 Good. 305 00:22:35,144 --> 00:22:37,078 Here. 306 00:22:39,682 --> 00:22:45,288 Cathy, about the, uh, droonal flange sponge, uh... That's no big deal. 307 00:22:45,388 --> 00:22:49,484 I can get used to that. Really. 308 00:22:52,695 --> 00:22:54,764 How'd the news go over? 309 00:22:54,864 --> 00:22:58,501 You'll have to be a little more specific. Come on! 310 00:22:58,601 --> 00:23:02,972 Surrogate George, the sex machine? What'd Susan say? 311 00:23:03,072 --> 00:23:05,808 Well, I hate to disappoint you, Matthew, but she was very pleased. 312 00:23:05,908 --> 00:23:07,810 That so? Yes. 313 00:23:07,910 --> 00:23:11,141 "Very pleased"? Yes. 314 00:23:25,761 --> 00:23:30,130 Pelvic cavity's now fully exposed. I'm removing the fetal pod. 315 00:23:31,634 --> 00:23:33,864 Janice, let me have a tray. 316 00:23:36,706 --> 00:23:39,368 Oh, I love this. 317 00:23:41,811 --> 00:23:46,009 I'm making an incision into the anterior sheath of the fetal pod. 318 00:23:47,950 --> 00:23:50,920 Retractors. 319 00:23:51,020 --> 00:23:55,286 I'm separating the pod walls. 320 00:24:01,297 --> 00:24:04,494 The fetus is now visible. 321 00:24:05,568 --> 00:24:07,536 Oh, boy. 322 00:24:12,875 --> 00:24:16,846 It's deformed. 323 00:24:16,946 --> 00:24:20,349 Oh, yeah. Look-Look at that thing down its back. 324 00:24:20,449 --> 00:24:23,152 The exoskeleton. That's normal for this stage of development. 325 00:24:23,252 --> 00:24:25,354 What? That thing looks like a big bug. 326 00:24:25,454 --> 00:24:30,926 The Tenctonese fetus progresses through several stages of evolutionary development. 327 00:24:31,026 --> 00:24:34,689 Not unlike the human fetus, which at five weeks resembles a... salamander. 328 00:24:36,899 --> 00:24:42,462 This is the deformity... the abdomen. It's three times the normal size. 329 00:24:44,540 --> 00:24:46,609 He announced this at the dinner table? 330 00:24:46,709 --> 00:24:50,479 No sex, another woman... Just like that? 331 00:24:50,579 --> 00:24:52,782 You're not gonna let him get away with this, are you? 332 00:24:52,882 --> 00:24:55,084 Well, what can I do? It's his decision. 333 00:24:55,184 --> 00:24:57,620 There you go with that victim-slave mentality again. 334 00:24:57,720 --> 00:24:59,622 Do you want to save this marriage? 335 00:24:59,722 --> 00:25:02,224 Of course I do. 336 00:25:02,324 --> 00:25:04,493 Let's look at your options then. 337 00:25:04,593 --> 00:25:09,065 You could try seducing him. Remind George of why he married you in the first place. 338 00:25:09,165 --> 00:25:13,135 Or... get even. 339 00:25:13,235 --> 00:25:15,829 Get even? Make George jealous. 340 00:25:16,839 --> 00:25:19,171 Get yourself a taste of that. 341 00:25:20,442 --> 00:25:22,878 Jessica... Why not? 342 00:25:22,978 --> 00:25:26,749 Let George know how it feels. Besides, Rick likes you. 343 00:25:26,849 --> 00:25:30,920 Oh, come on. Rick Shaw? I'm an old, married female. 344 00:25:31,020 --> 00:25:32,955 I've seen the way he looks at you. 345 00:25:33,055 --> 00:25:36,392 Believe me, he'd love to get his hands on your spots. 346 00:25:36,492 --> 00:25:38,928 Oh, will you be quiet? He's a Newcomer. He'll hear you. 347 00:25:39,028 --> 00:25:42,131 Good! 348 00:25:42,231 --> 00:25:44,699 I could never do something like that. 349 00:25:45,968 --> 00:25:49,233 Okay, then. Go invest in some French underwear. 350 00:25:59,648 --> 00:26:01,550 Come on, George. I'll buy you a doughnut. 351 00:26:01,650 --> 00:26:03,686 Autopsies make me hungry. I thought they made you sick. 352 00:26:03,786 --> 00:26:06,155 They do. But after I get sick, I get hungry. 353 00:26:06,255 --> 00:26:10,359 Hey, Alberto! May, a Danish for me and a doughnut for my partner. 354 00:26:10,459 --> 00:26:12,361 Jelly weasel? Glazed marmot? Hi, George. 355 00:26:12,461 --> 00:26:15,064 Albert. Just coffee with Dijon. Comin' right up. 356 00:26:15,164 --> 00:26:17,433 I'll bet Susan was surprised when you told her about us. 357 00:26:17,533 --> 00:26:18,756 Yes, she was. Very surprised. 358 00:26:18,856 --> 00:26:21,203 Oh, I wish I could've seen the look on her face. 359 00:26:21,303 --> 00:26:23,439 So did you and Susan decide on a date yet? 360 00:26:23,539 --> 00:26:25,808 Well, we're still looking at our calendar. 361 00:26:25,908 --> 00:26:28,310 Oh, Sikes, good. Uh, this came in from the BNA, 362 00:26:28,410 --> 00:26:30,312 tissue ID on that dead Newc girl. 363 00:26:30,412 --> 00:26:33,449 Her name is Gayle Warnings... age 16, no next of kin. 364 00:26:33,549 --> 00:26:36,879 Captain, I hope you'll be there when George impregnates May. 365 00:26:36,979 --> 00:26:37,920 What? 366 00:26:38,020 --> 00:26:39,688 Oh, it just wouldn't be the same without you. 367 00:26:39,788 --> 00:26:42,591 My sentiments exactly. Right. 368 00:26:42,691 --> 00:26:46,128 Still lookin' at the calendar, huh? 369 00:26:46,228 --> 00:26:49,031 That a complicated deal over at your house? 370 00:26:49,131 --> 00:26:51,233 Coffee needs a little more mustard. 371 00:26:51,333 --> 00:26:54,336 We got the analysis of that Eeno's amniotic fluid. 372 00:26:54,436 --> 00:26:56,904 Her name was Gayle Warnings. 373 00:26:58,040 --> 00:27:01,544 All right. Miss Warnings's amniotic fluid... 374 00:27:01,644 --> 00:27:04,713 had a very high concentration of hydrofluoric acid. 375 00:27:04,813 --> 00:27:07,283 That's a byproduct of gasoline production. 376 00:27:07,383 --> 00:27:09,852 Now, hydrofluoric acid would explain the fumes. 377 00:27:09,952 --> 00:27:14,723 It gives off a fluorine gas that is highly toxic to humans. 378 00:27:14,823 --> 00:27:17,259 How could she have been exposed to hydrofluoric acid? 379 00:27:17,359 --> 00:27:19,484 Eenos have been known to find employment on 380 00:27:19,584 --> 00:27:21,764 Earth doing jobs not particularly desirable, 381 00:27:21,864 --> 00:27:23,799 toxic waste cleanup, for instance. 382 00:27:23,899 --> 00:27:27,892 You mean the only jobs they could get were the ones nobody else would take. 383 00:27:29,119 --> 00:27:33,242 You think that she could've gotten this contaminated from just mopping up spills? 384 00:27:33,342 --> 00:27:37,335 No, not at these levels. She must've been deliberately injected. 385 00:28:10,346 --> 00:28:15,818 She is our salvation. We won't be outcasts anymore. 386 00:28:15,918 --> 00:28:20,055 Those who oppressed us, who continue to oppress us... 387 00:28:20,155 --> 00:28:22,419 will fall on their knees before us. 388 00:28:47,282 --> 00:28:52,686 Cathy! I'm... home. 389 00:28:59,061 --> 00:29:03,327 Hi. I spent all day long putting everything together, so I had to take a shower. 390 00:29:04,400 --> 00:29:07,102 So, what do you think? 391 00:29:07,202 --> 00:29:11,340 I see you've... found room for your clown collection. 392 00:29:11,440 --> 00:29:13,704 Well, I had to move a few things around. 393 00:29:15,344 --> 00:29:18,647 Uh, I don't remember those. 394 00:29:18,747 --> 00:29:22,484 Oh, I just bought them. I couldn't resist. 395 00:29:22,584 --> 00:29:26,488 Do you know what I just love about them? Uh-uh. 396 00:29:26,588 --> 00:29:30,826 They're so... big. Yeah. 397 00:29:30,926 --> 00:29:33,862 Did I ever mention that in Tenctonese culture, there are no clowns? 398 00:29:33,962 --> 00:29:37,032 Yeah, I think you mentioned that. Um... 399 00:29:37,132 --> 00:29:39,768 Well, you did a real, real nice job. 400 00:29:39,868 --> 00:29:43,572 Ju-Just one thing-my recliner? Uh, I don't see it. 401 00:29:43,672 --> 00:29:46,436 Oh, don't worry. It's safe. I-I put it in storage. 402 00:29:47,443 --> 00:29:49,377 You put my recliner in storage. 403 00:29:51,413 --> 00:29:53,816 Well, there wasn't any room for it. 404 00:29:53,916 --> 00:29:58,087 I see. No room. 405 00:29:58,187 --> 00:30:00,417 Funny, plenty of room for the clowns. 406 00:30:02,024 --> 00:30:05,527 Yep. No dearth of space under the big top. 407 00:30:05,627 --> 00:30:08,095 Matt, are you angry? 408 00:30:09,298 --> 00:30:14,603 Yeah. I'm a little PO'd. I loved that recliner. 409 00:30:14,703 --> 00:30:17,797 We've been together since Super Bowl '92. 410 00:30:19,441 --> 00:30:23,445 But... where would I have put the love seat? 411 00:30:23,545 --> 00:30:25,638 Hey, the recliner was here first. 412 00:30:26,815 --> 00:30:28,717 I don't understand. 413 00:30:28,817 --> 00:30:32,521 You said to me, "This is your home now. Make yourself comfortable." 414 00:30:32,621 --> 00:30:35,824 That doesn't mean make me uncomfortable! 415 00:30:35,924 --> 00:30:38,560 You should've asked first, at least. 416 00:30:38,660 --> 00:30:41,430 Well, I-I'm sorry. 417 00:30:41,530 --> 00:30:46,535 But since you insisted that we move into your... chuchlach... 418 00:30:46,635 --> 00:30:52,198 I thought if nothing else, you would at least let me nest like a Tenctonese female. 419 00:30:53,742 --> 00:30:57,940 Cathy! 420 00:30:59,381 --> 00:31:01,283 "What would you rather do at the beach: 421 00:31:01,383 --> 00:31:04,386 Play volleyball, lie in the sun, or go snorkeling?" 422 00:31:04,486 --> 00:31:06,422 In salt water? Like I'm gonna fry myself to death? 423 00:31:06,522 --> 00:31:09,191 Okay, so the form's written for humans. 424 00:31:09,291 --> 00:31:12,428 The agency just needs your profile so they can find you a job. 425 00:31:12,528 --> 00:31:16,131 All right, volleyball. No, no, no, wait. 426 00:31:16,231 --> 00:31:18,699 Lie in the sun. Catch some U.V. 427 00:31:19,735 --> 00:31:21,637 I-I wouldn't go to the beach anyway. 428 00:31:21,737 --> 00:31:23,138 Volleyball. 429 00:31:23,238 --> 00:31:26,108 I am really destined for great things. 430 00:31:26,208 --> 00:31:29,803 Can't even fill out a stupid profile. 431 00:31:42,357 --> 00:31:44,726 George? 432 00:31:44,826 --> 00:31:46,760 Susan, I... 433 00:31:49,364 --> 00:31:51,633 I'm sorry about last night. 434 00:31:51,733 --> 00:31:56,138 So am I. I realize our-our sex life has been a little mundane lately. 435 00:31:56,238 --> 00:31:59,741 Well, I'm sure I'm partly to blame. 436 00:31:59,841 --> 00:32:01,877 After all, it does take two. 437 00:32:01,977 --> 00:32:05,781 Uh, Susan, when you fondle my knee like that... 438 00:32:05,881 --> 00:32:08,884 I know. Maybe if I fondled them more often... 439 00:32:08,984 --> 00:32:11,019 Well, I really can't afford to... 440 00:32:11,119 --> 00:32:14,389 Maybe then you wouldn't need May. What? 441 00:32:14,489 --> 00:32:17,693 If I'd been more responsive to your needs, Nemu. 442 00:32:17,793 --> 00:32:19,895 No, Susan. You've got this all wrong. 443 00:32:19,995 --> 00:32:21,864 This doesn't have anything to do with you. 444 00:32:21,964 --> 00:32:24,032 This doesn't have anything to do with me? 445 00:32:24,132 --> 00:32:26,535 Not the way you think. I want to help Albert and May. 446 00:32:26,635 --> 00:32:28,537 I'm not having sex with her to have sex with her. 447 00:32:28,637 --> 00:32:32,074 So you've decided. You're gonna go ahead with this. 448 00:32:32,174 --> 00:32:36,678 Susan... George, why don't you just tell me the truth? 449 00:32:36,778 --> 00:32:38,680 I'm not desirable to you anymore. 450 00:32:38,780 --> 00:32:41,116 What... No, no, no. I don't mean that. I-I... 451 00:32:41,216 --> 00:32:45,721 I find you-you very, very attractive. 452 00:32:45,821 --> 00:32:47,856 Oh, I hate it when you get like this. Susan... 453 00:32:47,956 --> 00:32:50,254 D-Don't touch me. 454 00:32:55,097 --> 00:32:57,065 You're looking a bit sour, Matthew. 455 00:32:57,165 --> 00:33:00,202 Cathy 86'ed my lounger and sent in the clowns. 456 00:33:00,302 --> 00:33:04,206 Oh, clowns. I love clowns. 457 00:33:04,306 --> 00:33:06,508 Did you know that clowns are not indigenous to our culture? 458 00:33:06,608 --> 00:33:09,945 George! 459 00:33:10,045 --> 00:33:12,147 George, are you... Are you okay? Sorry. 460 00:33:12,247 --> 00:33:14,516 Albert. 461 00:33:14,616 --> 00:33:18,187 These old computers. But look, I got you a new surge protector. 462 00:33:18,287 --> 00:33:21,123 It's the least I could do for my gannaum. 463 00:33:21,223 --> 00:33:22,508 Uh, thank you, Albert. 464 00:33:22,608 --> 00:33:25,761 And we realize that we were very inconsiderate... 465 00:33:25,861 --> 00:33:31,400 in asking you to set a date for the ceremony without knowing May's cycle. 466 00:33:31,500 --> 00:33:37,039 So here we, um, made a list of all the times when she would be the most fertile. 467 00:33:37,139 --> 00:33:41,200 So, um... Now, this one is a Monday, so it might not be so convenient for some people. 468 00:33:41,300 --> 00:33:44,015 Oh, thank you. Thank you, Albert. I'll, uh, talk to Susan. 469 00:33:44,115 --> 00:33:45,332 Okay. 470 00:33:55,524 --> 00:34:00,262 You know, George, as a longtime observer of criminal behavior... 471 00:34:00,362 --> 00:34:02,296 I'd say you were trying to hide something. 472 00:34:04,199 --> 00:34:10,005 Sikes, you said that I authorized a priority search on a Gayle Warnings? 473 00:34:10,105 --> 00:34:10,949 Oh, thanks, Captain. 474 00:34:11,049 --> 00:34:13,408 I didn't authorize a priority search on anyone. 475 00:34:13,508 --> 00:34:15,410 You forged my signature... again. 476 00:34:15,510 --> 00:34:17,679 It tends to speed up the process. 477 00:34:17,779 --> 00:34:20,816 Next time, you're on report. Okay. 478 00:34:20,916 --> 00:34:24,044 George, she was employed at a toxic waste disposal plant. 479 00:34:52,614 --> 00:34:54,950 I'm Terry Firma. I'm the owner of New Life. 480 00:34:55,050 --> 00:34:58,220 I'm Detective Sikes. This is Detective Francisco. 481 00:34:58,320 --> 00:35:00,222 George. 482 00:35:00,322 --> 00:35:02,724 George. It's all right. 483 00:35:02,824 --> 00:35:06,895 Your partner is observing traditional Tenctonese custom when meeting an Eeno. 484 00:35:06,995 --> 00:35:08,897 We're considered unclean. 485 00:35:08,997 --> 00:35:11,900 We're investigating the death of one of your employees, Gayle Warnings. 486 00:35:12,000 --> 00:35:13,447 Gayle, dead? 487 00:35:13,547 --> 00:35:16,371 Witnesses say she was attacked by two Eeno males. 488 00:35:16,471 --> 00:35:18,874 It's, uh, more likely Tenctonese. 489 00:35:18,974 --> 00:35:20,876 We're often the victim of hate crimes. 490 00:35:20,976 --> 00:35:24,479 From the description of what they were wearing, I'd say they worked here as well. 491 00:35:24,579 --> 00:35:28,250 II certainly hope not. We consider ourselves kind of a family. 492 00:35:28,350 --> 00:35:31,720 Well, speaking of family, are you aware that Ms. Warnings was pregnant? 493 00:35:31,820 --> 00:35:33,989 No, actually. 494 00:35:34,089 --> 00:35:36,358 Did you know that Gayle Warnings was pregnant, Sorn? 495 00:35:36,458 --> 00:35:38,824 No, I did not. 496 00:35:40,429 --> 00:35:42,864 She was contaminated with hydrofluoric acid. 497 00:35:42,964 --> 00:35:45,000 Do you process that here? 498 00:35:45,100 --> 00:35:49,037 Yes, among other industrial wastes. 499 00:35:49,137 --> 00:35:51,071 Come this way. 500 00:35:56,478 --> 00:35:58,412 Eeno. 501 00:36:00,649 --> 00:36:04,573 I guess you know hydrofluoric acid is bad news for humans. 502 00:36:04,673 --> 00:36:06,746 You don't have anything to worry about, Detective. 503 00:36:06,846 --> 00:36:08,590 This room is the end point in our process. 504 00:36:08,690 --> 00:36:11,126 Nothing running through these pipes can hurt you. 505 00:36:11,226 --> 00:36:13,995 We neutralize the waste on the elemental level. 506 00:36:14,095 --> 00:36:16,732 Using a cold fusion technique that we perfected on the ship... 507 00:36:16,832 --> 00:36:19,801 we're able to manipulate the strong force within an atom. 508 00:36:19,901 --> 00:36:22,104 In the case of hydrofluoric acid, for example... 509 00:36:22,204 --> 00:36:24,106 we transmute the fluorine into neon... 510 00:36:24,206 --> 00:36:27,505 create a harmless inert compound and then flush it into the ocean. 511 00:36:28,777 --> 00:36:31,837 Can't hurt you. Can't hurt the fish. 512 00:36:36,184 --> 00:36:38,086 Very impressive. But that doesn't explain... 513 00:36:38,186 --> 00:36:40,389 how Miss Warnings could have become so contaminated. 514 00:36:40,489 --> 00:36:42,691 Yeah. I-I don't understand it myself. 515 00:36:42,791 --> 00:36:44,803 At no point in the process do our technicians 516 00:36:44,903 --> 00:36:46,695 come into direct contact with the waste. 517 00:36:46,795 --> 00:36:48,797 We're constantly monitored by OSHA and the EPA. 518 00:36:48,897 --> 00:36:53,769 The only thing I can think, she must've disregarded our safety guidelines. 519 00:36:53,869 --> 00:36:57,572 Well, if you learn anything that could help us out, please give us a call. 520 00:36:57,672 --> 00:37:01,076 Sure. I'd be more than happy to do that. 521 00:37:01,176 --> 00:37:04,012 Geez. 522 00:37:04,112 --> 00:37:07,249 Eenos try not to attract attention to themselves. 523 00:37:07,349 --> 00:37:11,153 Living in a society where we're treated as invisible... 524 00:37:11,253 --> 00:37:14,356 has taught us to be just that. 525 00:37:14,456 --> 00:37:16,390 Uh-huh. 526 00:37:43,251 --> 00:37:45,654 Hi. Hi. 527 00:37:45,754 --> 00:37:48,623 I had a pound of hamburger in the fridge. Have you seen it? 528 00:37:48,723 --> 00:37:50,959 Oh. Oh, what? 529 00:37:51,059 --> 00:37:54,296 Were you going to eat that? Sure. Why wouldn't I eat it? 530 00:37:54,396 --> 00:37:56,765 Well, it smelled so bad. 531 00:37:56,865 --> 00:38:00,202 Well, it smelled fine. It smelled the way hamburger's supposed to smell like. 532 00:38:00,302 --> 00:38:04,762 Wh-Where is it? In the bedroom closet, on the back shelf. 533 00:38:06,274 --> 00:38:08,176 What? 534 00:38:08,276 --> 00:38:11,746 Well, I couldn't imagine that anyone would want that meat... 535 00:38:11,846 --> 00:38:14,583 so I used it to create a bacterial culture. 536 00:38:14,683 --> 00:38:17,385 A bacterial culture? 537 00:38:17,485 --> 00:38:21,223 Right. What the hell's the matter with me? Why didn't I guess that? 538 00:38:21,323 --> 00:38:24,526 Matt, I'm sorry. I'll go to the store. No, it's okay. Really. 539 00:38:24,626 --> 00:38:27,729 I eat too much red meat as it is. You know, all that cholesterol. 540 00:38:27,829 --> 00:38:30,098 I'll just have some vegetables. I've ruined your dinner. 541 00:38:30,198 --> 00:38:33,602 No, no, no. This is great. Really. Fine. 542 00:38:33,702 --> 00:38:37,572 Hey, that program that you wanted to see on PBS is on tonight. 543 00:38:37,672 --> 00:38:41,042 Uh, Tenctonese barrel dancing? 544 00:38:41,142 --> 00:38:43,712 They dance on the barrels or in the barrels? 545 00:38:43,812 --> 00:38:46,848 Matt, I-I-I-I have to go back to the hospital tonight. 546 00:38:46,948 --> 00:38:49,618 I just came home to change my clothes. 547 00:38:49,718 --> 00:38:51,620 Well, they were understaffed in Pediatrics... 548 00:38:51,720 --> 00:38:54,523 so I volunteered to work nights all week. 549 00:38:54,623 --> 00:38:59,294 All week? I'll never see you. I know. 550 00:38:59,394 --> 00:39:03,565 What's the point of living together if you're never around? 551 00:39:03,665 --> 00:39:07,936 Well, considering the mess I've made of things lately, maybe that's for the best. 552 00:39:08,036 --> 00:39:10,095 Cathy. No, Matt. 553 00:39:12,173 --> 00:39:14,300 I'm just not very good at this. 554 00:39:23,051 --> 00:39:24,766 Oh, Susan, I just thought you might like to 555 00:39:24,866 --> 00:39:26,755 know that barrel dancing special is on tonight. 556 00:39:26,855 --> 00:39:28,757 I'm busy, George. 557 00:39:28,857 --> 00:39:31,257 Oh. All right. 558 00:39:44,706 --> 00:39:46,640 Buck. 559 00:39:47,504 --> 00:39:50,131 Buck! Whoa! Geez! What? 560 00:39:50,231 --> 00:39:53,148 You don't have a job, and you're sitting here playing virtual games. 561 00:39:53,248 --> 00:39:56,551 Dad, it's 10:00. There's not a lot of job interviews this time of night. 562 00:39:56,651 --> 00:39:58,310 You lie around the house like some lazy Eeno. 563 00:39:58,410 --> 00:39:59,854 You should be thinking about your life. 564 00:39:59,954 --> 00:40:01,856 All I ever do is think about my life. 565 00:40:01,956 --> 00:40:04,192 The problem is, you have no focus. 566 00:40:04,292 --> 00:40:06,352 By the time I got out of quarantine, I knew 567 00:40:06,452 --> 00:40:08,663 what I wanted to do. I went out, and I did it. 568 00:40:08,763 --> 00:40:11,900 The only reason you did squat was 'cause of affirmative action. 569 00:40:12,000 --> 00:40:15,003 Well, that's gone, so good for you and diddy wipe for me! 570 00:40:15,103 --> 00:40:17,539 Things might be tougher now than when I started. 571 00:40:17,639 --> 00:40:20,609 But that's all the more reason you need a driving purpose, a goal. 572 00:40:20,709 --> 00:40:22,611 Are you guys at it again? 573 00:40:22,711 --> 00:40:25,146 Ah, now your sister, she has always had focus. 574 00:40:25,246 --> 00:40:27,515 She has always known exactly what she wanted to be. 575 00:40:27,615 --> 00:40:31,778 Cut him some slack, Dad. Not everybody wants to be secretary of the interior. 576 00:40:31,878 --> 00:40:33,876 It's the principle of the thing that I'm talking about. 577 00:40:33,976 --> 00:40:37,225 Oh, Emily, by the way, don't forget, uh, father-daughter day. 578 00:40:37,325 --> 00:40:39,156 I know. 579 00:40:41,730 --> 00:40:44,584 I just don't want you to throw away your future. 580 00:40:46,634 --> 00:40:49,398 Yeah, thanks. 581 00:41:31,246 --> 00:41:33,148 Traffic problems and everything. 582 00:41:33,248 --> 00:41:36,339 Do you think I'd be foolin' around down here if there was more to it? 583 00:41:38,353 --> 00:41:40,255 Hey, that's an Eeno. What's an Eeno doing here? 584 00:41:40,355 --> 00:41:42,390 Look, there's an Eeno. What's an Eeno? 585 00:41:42,490 --> 00:41:45,660 Ah, now, type "187"... 586 00:41:45,760 --> 00:41:49,491 and all the homicide arrests within the last 48 hours come up on your monitor. 587 00:41:53,535 --> 00:41:55,970 Well, these old computers are a little slow. 588 00:41:56,070 --> 00:41:57,972 Ah. 589 00:41:58,072 --> 00:41:59,974 Nihilistic. Now when you have a suspect. 590 00:42:00,074 --> 00:42:01,976 Excuse me. You want to check for pri... 591 00:42:02,076 --> 00:42:05,380 You're Detective Sikes? 592 00:42:05,480 --> 00:42:07,482 Yeah. 593 00:42:07,582 --> 00:42:09,484 I'm Carrie Onbag. 594 00:42:09,584 --> 00:42:13,388 I used to work with Gayle Warnings. She was my friend. 595 00:42:13,488 --> 00:42:15,422 Uh, please have a seat. 596 00:42:18,493 --> 00:42:21,296 She was trying to get away from them so they wouldn't take her baby. 597 00:42:21,396 --> 00:42:25,033 It's because of them that she's dead. 598 00:42:25,133 --> 00:42:29,637 And if they knew I was here, they'd kill me too. I just barely managed to escape. 599 00:42:29,737 --> 00:42:32,685 Emily, why don't you wait for me outside, hmm? 600 00:42:32,785 --> 00:42:33,908 No. 601 00:42:34,008 --> 00:42:37,842 Who's "they"? At the plant. 602 00:42:39,280 --> 00:42:42,113 We're always asleep when it happens. 603 00:42:43,551 --> 00:42:45,920 They catalyze and impregnate us. 604 00:42:46,020 --> 00:42:49,324 And then when it's time to transfer the pod... 605 00:42:49,424 --> 00:42:51,949 they just take them away, and we never see our babies. 606 00:42:53,328 --> 00:42:55,697 You're saying Eeno women are being artificially fertilized... 607 00:42:55,797 --> 00:42:57,731 and their offspring stolen from them? 608 00:43:00,568 --> 00:43:02,470 And Terry lied to you about the chemicals. 609 00:43:02,570 --> 00:43:06,708 They don't process the waste. They just store it. 610 00:43:06,808 --> 00:43:10,779 Well, thank you for coming down. 611 00:43:10,879 --> 00:43:14,337 Hold on. Can you prove any of this? 612 00:43:16,251 --> 00:43:19,220 The chemicals are there. You can find them. They're in the tunnels. 613 00:43:19,320 --> 00:43:22,961 Tunnels? They're everywhere! 614 00:43:23,061 --> 00:43:25,193 This is the address of the Bureau of Newcomer Affairs. 615 00:43:25,293 --> 00:43:28,524 They'll help you get settled if you're afraid to go back to the plant. 616 00:43:33,234 --> 00:43:35,168 Aren't you gonna do anything? 617 00:43:39,073 --> 00:43:41,507 We'll do whatever we can. 618 00:43:52,453 --> 00:43:55,137 How could you treat her like that? You were horrible! 619 00:43:55,237 --> 00:43:56,457 Well, you heard her. 620 00:43:56,557 --> 00:44:00,094 Artificially impregnated and stolen pods and tunnels everywhere. 621 00:44:00,194 --> 00:44:02,096 And we're supposed to take that seriously? 622 00:44:02,196 --> 00:44:04,061 It's just because she's an Eeno! 623 00:44:04,161 --> 00:44:06,055 Well, Eenos are certainly known to stretch the truth. 624 00:44:06,155 --> 00:44:07,782 I think you're a bigot! 625 00:44:09,037 --> 00:44:11,840 Do I have to remind you of who Eenos are and what they did? 626 00:44:11,940 --> 00:44:13,842 They ate the flesh of other Tenctonese. 627 00:44:13,942 --> 00:44:16,144 Like they had a choice. If you'd been in their situation... 628 00:44:16,244 --> 00:44:18,980 how do you know you wouldn't have done the same thing? 629 00:44:19,080 --> 00:44:23,418 Emily. Emily! 630 00:44:23,518 --> 00:44:25,509 Congratulations. 631 00:44:30,391 --> 00:44:33,027 So you didn't get the promotion. Big deal. 632 00:44:33,127 --> 00:44:35,363 You'll get it next time. 633 00:44:35,463 --> 00:44:37,897 Yeah, right. 634 00:44:38,900 --> 00:44:41,369 Uh, yes, Rick? 635 00:44:41,469 --> 00:44:44,404 Susan, I just wanted to say I think you got a raw deal. 636 00:44:45,907 --> 00:44:48,467 It's too bad I'm not running this company. 637 00:44:49,844 --> 00:44:52,608 Uh-Well, thank you. 638 00:45:02,023 --> 00:45:05,560 Susan, uh, listen. I'm getting together with a few of my friends tonight. 639 00:45:05,660 --> 00:45:07,562 Why don't you come party with us? 640 00:45:07,662 --> 00:45:10,398 What? Go out? Yeah. 641 00:45:10,498 --> 00:45:13,935 Get your mind off things. Forget about the job. Forget about George. 642 00:45:14,035 --> 00:45:17,305 Oh, I don't know. I... I don't feel much like partying. 643 00:45:17,405 --> 00:45:19,607 Which is why you need to, girl. 644 00:45:19,707 --> 00:45:21,641 Come on. What do you say? 645 00:45:23,783 --> 00:45:25,421 George! 646 00:45:25,521 --> 00:45:26,453 May. 647 00:45:26,553 --> 00:45:28,316 Did you check with Susan about those dates? 648 00:45:28,416 --> 00:45:31,519 Uh, the dates... I'm getting close to my first fertility spike, George. 649 00:45:31,619 --> 00:45:34,989 And if we don't make a decision soon, we'll have to wait till my next cycle. 650 00:45:35,089 --> 00:45:39,794 Uh... Well, I've been thinking, and, uh, maybe I'm not the best gannaum for you. 651 00:45:39,894 --> 00:45:41,199 Uh, what do you mean? 652 00:45:41,299 --> 00:45:45,419 Maybe you should find someone younger with a higher aklacount. 653 00:45:46,322 --> 00:45:48,736 And, uh, genetically speaking, I must tell you... 654 00:45:48,836 --> 00:45:51,606 that premature spot fading does run in my family. 655 00:45:51,706 --> 00:45:54,470 Well, we don't want anybody else. 656 00:45:56,044 --> 00:45:59,447 Unless... you don't want to be our gannaum. 657 00:45:59,547 --> 00:46:01,950 Oh, no. No, no. Of course I want to be your gannaum. 658 00:46:02,050 --> 00:46:04,485 What is it then? Is it your family? Is it... 659 00:46:04,585 --> 00:46:06,854 Is it Susan? Does Susan have a problem with this? 660 00:46:06,954 --> 00:46:10,491 No, no. No, no. No, no. No. 661 00:46:10,591 --> 00:46:12,527 Well-Well, yes. 662 00:46:12,627 --> 00:46:16,130 It's just that, you see, she sees the... 663 00:46:16,230 --> 00:46:20,001 the delicacy of the situation, the complexity. 664 00:46:20,101 --> 00:46:22,737 Complexity? 665 00:46:22,837 --> 00:46:24,772 Well, you are another female, May. 666 00:46:24,872 --> 00:46:26,975 And I can't have intercourse with Susan. 667 00:46:27,075 --> 00:46:29,744 Well, it's just that she's feeling a little fragile right now... 668 00:46:29,844 --> 00:46:34,082 with her work and-and me, and... well, this isn't helping any. 669 00:46:34,182 --> 00:46:39,711 And, well, who knows? Maybe she'll feel different. 670 00:46:47,462 --> 00:46:50,965 Hey, George. Listen to this. 671 00:46:51,065 --> 00:46:53,001 According to a Dr. Frances Tacker... 672 00:46:53,101 --> 00:46:55,603 She's an environmental engineer out at UCLA... 673 00:46:55,703 --> 00:46:59,640 no one's found a way to transmute fluorine by cold fusion or anything else. 674 00:46:59,740 --> 00:47:01,909 Well, she's a human, right? Yeah. So? 675 00:47:02,009 --> 00:47:04,512 Well, what does she know about Tenctonese technology? 676 00:47:04,612 --> 00:47:08,850 She knows every time she's tried to get New Life to demonstrate the operation... 677 00:47:08,950 --> 00:47:11,214 they've always made some excuse. 678 00:47:12,220 --> 00:47:14,122 Dr. Tacker thinks it's a scam. 679 00:47:14,222 --> 00:47:16,124 What about OSHA and the EPA inspectors? 680 00:47:16,224 --> 00:47:18,993 Oh, come on, George. They're both way understaffed. 681 00:47:19,093 --> 00:47:22,296 Every 10 years some yo-yo comes in and signs them off. 682 00:47:22,396 --> 00:47:24,223 The big question is, if they're not processing 683 00:47:24,323 --> 00:47:25,914 the waste, where are they hiding it? 684 00:47:26,667 --> 00:47:29,295 In some tunnels maybe? 685 00:47:31,405 --> 00:47:33,408 Please help me. Please. 686 00:47:33,508 --> 00:47:35,510 Nothing for you, Eeno. 687 00:47:35,610 --> 00:47:39,046 Oh, please? Go back to the sewer. 688 00:47:42,917 --> 00:47:46,654 Hi. I brought you some things. 689 00:47:46,754 --> 00:47:51,953 Uh, a sweater, some warm socks. There's food in here too. 690 00:47:55,930 --> 00:47:57,965 Thank you. 691 00:47:58,065 --> 00:48:00,802 Hey, look. 692 00:48:00,902 --> 00:48:03,604 Eeno's got a friend. Eeno lover. 693 00:48:03,704 --> 00:48:06,941 Eeno lover. Well, maybe she's not a friend. 694 00:48:07,041 --> 00:48:08,245 Maybe she's dinner. 695 00:48:08,345 --> 00:48:10,527 Watch out, Eeno lover. You'll wind up on a plate! 696 00:48:14,086 --> 00:48:15,893 You probably don't taste too good, Eeno lover. 697 00:48:15,993 --> 00:48:16,944 Help us! 698 00:48:17,044 --> 00:48:19,484 You need a little salt. 699 00:48:24,091 --> 00:48:27,929 Captain, the judge denied our request for a warrant to search New Life. 700 00:48:28,029 --> 00:48:31,332 So what do you want me to do? Get him on the phone and scream. 701 00:48:31,432 --> 00:48:32,621 Get us that warrant. 702 00:48:32,721 --> 00:48:34,735 You, uh, obviously didn't get the message. 703 00:48:34,835 --> 00:48:37,839 The city isn't enthusiastic about any investigation of New Life. 704 00:48:37,939 --> 00:48:40,608 What do you mean? Money. 705 00:48:40,708 --> 00:48:43,878 How do you think Congress balanced the federal budget? They shafted the cities. 706 00:48:43,978 --> 00:48:45,880 We can't afford light bulbs, and you want to investigate... 707 00:48:45,980 --> 00:48:48,549 one of the few businesses that's bringing some revenue into this town? 708 00:48:48,649 --> 00:48:51,252 What? Taxes? That's just the beginning. 709 00:48:51,352 --> 00:48:54,288 Every load of waste that's delivered to New Life, the city collects a fee. 710 00:48:54,388 --> 00:48:57,525 Remember all those third world countries we used to ship our toxic crap to? 711 00:48:57,625 --> 00:48:59,760 Well, they ship to us now. Them and everybody else. 712 00:48:59,860 --> 00:49:02,463 Earthquake! 713 00:49:02,563 --> 00:49:06,134 - Hold on! Hold on! - Hello! 714 00:49:06,234 --> 00:49:08,136 4.1. 4.3. 715 00:49:08,236 --> 00:49:10,170 Huh? 716 00:49:11,339 --> 00:49:13,687 Hey, Braveheart. 717 00:49:13,787 --> 00:49:15,667 Listen, all the fees in the world aren't gonna 718 00:49:15,767 --> 00:49:17,578 help the city if it's sittin' on a cesspool. 719 00:49:17,678 --> 00:49:19,547 That just goes to show how much you know. 720 00:49:19,647 --> 00:49:20,815 Let me tell you... George? 721 00:49:20,915 --> 00:49:22,550 What? We just got a call. 722 00:49:22,650 --> 00:49:25,353 Your daughter's been involved in a street disturbance down in Little Tencton. 723 00:49:25,453 --> 00:49:27,978 They've taken her to county hospital. 724 00:49:30,458 --> 00:49:33,661 Buck, where's Emily? Doctor's in with her. 725 00:49:33,761 --> 00:49:35,663 How is she? They beat her up pretty bad. 726 00:49:35,763 --> 00:49:39,167 Carrie, too. But I guess you wouldn't care about some lazy Eeno. 727 00:49:39,267 --> 00:49:41,269 Did you call your mother? They're trying to find her. 728 00:49:41,369 --> 00:49:44,395 Oh. 729 00:49:46,040 --> 00:49:48,600 Ow. 730 00:49:53,781 --> 00:49:56,951 Emily. Dad. 731 00:49:57,051 --> 00:50:01,155 She was very lucky. If the salt water had gotten in her eyes, she'd be blind. 732 00:50:01,255 --> 00:50:03,157 Carrie? How's Carrie? 733 00:50:03,257 --> 00:50:05,793 She's in X-ray. We think it's just the arm that's broken. 734 00:50:05,893 --> 00:50:08,296 What were you doing in Little Tencton with that Eeno girl? 735 00:50:08,396 --> 00:50:13,834 I just wanted to help her. They hit her for no reason. 736 00:50:15,002 --> 00:50:18,239 She didn't do anything! 737 00:50:18,339 --> 00:50:21,542 They just hit her and hit her. 738 00:50:21,642 --> 00:50:24,245 Oh, Emily. 739 00:50:24,345 --> 00:50:28,372 Why don't you let me finish up in here? We'll be out in just a few minutes. 740 00:50:31,919 --> 00:50:35,514 Here you go. I already put the mustard in there. 741 00:50:37,925 --> 00:50:40,261 This was my fault. 742 00:50:40,361 --> 00:50:45,066 What? George. Just a bunch of punks who ought to be flambéed. 743 00:50:45,166 --> 00:50:48,069 No. No, Matt. It was hatred. 744 00:50:48,169 --> 00:50:51,205 Their hatred, mine. It makes no difference. 745 00:50:51,305 --> 00:50:55,309 It poisoned me, almost got my daughter killed. 746 00:50:55,409 --> 00:50:57,343 Yeah, well, it didn't. 747 00:51:01,282 --> 00:51:06,153 When I was on the slave ship, alone in my cell... 748 00:51:06,253 --> 00:51:11,492 I would be seized with terror asking myself how far I would go to survive. 749 00:51:11,592 --> 00:51:14,362 Would I... betray a friend? Would I deny my family? 750 00:51:14,462 --> 00:51:19,024 Every day I did things that I was ashamed of. 751 00:51:20,668 --> 00:51:23,296 Where would I draw the line? 752 00:51:25,406 --> 00:51:27,308 Emily was right. And you... 753 00:51:27,408 --> 00:51:30,935 You-You were right. 754 00:51:34,715 --> 00:51:38,653 Anyone could've done what the Eenos did. 755 00:51:38,753 --> 00:51:40,744 That's why we make them our "escape-goats." 756 00:51:41,989 --> 00:51:45,326 "Scapegoats"? 757 00:51:45,426 --> 00:51:48,327 Oh, yes. Scapegoats. 758 00:51:49,930 --> 00:51:52,330 We hate them because they make us confront ourselves. 759 00:51:55,002 --> 00:51:57,596 George. 760 00:51:59,173 --> 00:52:01,164 Hi, Carrie. 761 00:52:04,712 --> 00:52:06,839 Miss Onbag. 762 00:52:11,685 --> 00:52:14,313 I'm so very sorry. 763 00:52:16,390 --> 00:52:19,026 I'd like to help you if you'll let me. 764 00:52:19,126 --> 00:52:21,720 There is this place that I've heard of. 765 00:52:43,017 --> 00:52:46,453 Eenos live here? That's what I've been told. 766 00:52:47,521 --> 00:52:49,890 Hello! Anybody home? 767 00:52:49,990 --> 00:52:52,015 Nope. Nobody home. 768 00:52:56,163 --> 00:52:58,666 They're near. 769 00:52:58,766 --> 00:53:00,835 Oh, yeah? 770 00:53:00,935 --> 00:53:02,960 We'll wait. 771 00:53:10,411 --> 00:53:13,447 Are you cold? 772 00:53:13,547 --> 00:53:15,674 No. 773 00:53:17,618 --> 00:53:22,021 Sittin' in the middle of nowhere, nothing to eat, no beer. Why not? 774 00:53:23,424 --> 00:53:26,961 Cathy's off saving all the little tots from ringworm. 775 00:53:27,061 --> 00:53:29,621 I've got nothing better to do tonight. 776 00:53:34,735 --> 00:53:36,804 Oh, boy. 777 00:53:36,904 --> 00:53:39,771 Oh, yeah. 778 00:53:45,012 --> 00:53:48,607 Hi. How's it going? 779 00:53:55,356 --> 00:53:58,692 What'd she say? Are we in trouble? 780 00:53:58,792 --> 00:54:02,863 No. We are grateful that you brought her. 781 00:54:02,963 --> 00:54:05,659 We can help her learn how to live with dignity. 782 00:54:07,968 --> 00:54:09,902 Come. 783 00:54:12,373 --> 00:54:16,241 Uh, where are we going? I haven't the faintest idea. 784 00:54:18,412 --> 00:54:20,346 Wow. 785 00:54:23,417 --> 00:54:26,420 We watched, and we listened. 786 00:54:26,520 --> 00:54:30,991 We talked amongst ourselves, and we decided that we could trust you... 787 00:54:31,091 --> 00:54:33,491 that maybe you could do something. 788 00:54:35,262 --> 00:54:39,200 These are pictures of a dream most of us have had. 789 00:54:39,300 --> 00:54:41,860 What does it mean? 790 00:54:46,440 --> 00:54:48,408 Tells about a-a birth... 791 00:54:49,610 --> 00:54:54,047 of a queen or a queen mother. 792 00:54:55,616 --> 00:54:59,382 Not human, not Tenctonese. 793 00:55:00,955 --> 00:55:03,480 Queen mother. Queen bee? 794 00:55:04,491 --> 00:55:07,127 And what's that, some kind of hive? 795 00:55:07,227 --> 00:55:10,931 It says the queen mother will bring about a new order... 796 00:55:11,031 --> 00:55:14,235 that the Eenos will serve as her priests. 797 00:55:14,335 --> 00:55:16,904 All other creatures will bow before them. 798 00:55:17,004 --> 00:55:18,672 That's nice. Real nice. 799 00:55:18,772 --> 00:55:23,844 You don't understand. We showed you this to warn you. 800 00:55:23,944 --> 00:55:26,313 We don't believe this is just a dream. 801 00:55:26,413 --> 00:55:29,116 We believe that there are Eenos who already serve the queen mother... 802 00:55:29,216 --> 00:55:32,913 and if she isn't stopped, she will destroy your civilization. 803 00:55:34,355 --> 00:55:39,657 All civilization will be destroyed... by her. 804 00:56:28,776 --> 00:56:31,074 It's me. Anybody home? 805 00:56:32,880 --> 00:56:36,213 Yeah. Fat chance. 806 00:56:41,055 --> 00:56:44,925 Ah, my old friend, what shall we do tonight? 807 00:56:45,025 --> 00:56:48,429 Have a drink? Don't mind if I do. 808 00:56:48,529 --> 00:56:52,158 What's that? TV! Good idea. 809 00:56:55,169 --> 00:56:57,071 Yeah, we really needed this love seat. 810 00:56:57,171 --> 00:56:59,173 If you felt a bit shaky today... 811 00:56:59,273 --> 00:57:01,976 no, you're not becoming unglued. 812 00:57:02,076 --> 00:57:05,312 We had a little trembler 4.3 on the Richter scale. 813 00:57:05,412 --> 00:57:07,314 Attaboy, George. In other news... 814 00:57:07,414 --> 00:57:10,584 a downtown apartment building had to be evacuated today... 815 00:57:10,684 --> 00:57:13,654 when its tenants were overcome by noxious fumes. 816 00:57:13,754 --> 00:57:15,789 Our own Gina Rutenberg has the story. 817 00:57:15,889 --> 00:57:18,125 That gas has been identified as fluorine... 818 00:57:18,225 --> 00:57:22,529 fluorine, which is given off by certain types of industrial waste. 819 00:57:22,629 --> 00:57:24,932 Now, luckily there were no serious injuries today. 820 00:57:25,032 --> 00:57:28,736 However, authorities have told me that in heavy enough concentrations... 821 00:57:28,836 --> 00:57:31,605 fluorine is fatal to human beings. 822 00:57:31,705 --> 00:57:34,642 Now, right now the source of that gas remains a mystery. 823 00:57:34,742 --> 00:57:39,113 There are no plants in this area that are known to use hydrofluoric acid. 824 00:57:39,213 --> 00:57:42,011 But luckily the fumes have subsided enough... 825 00:58:07,908 --> 00:58:09,510 Hi, guys. 826 00:58:09,610 --> 00:58:12,511 Hi, Susan. Jessica. 827 00:58:14,248 --> 00:58:16,483 Susan. 828 00:58:16,583 --> 00:58:19,186 Hi, Rick. 829 00:58:19,286 --> 00:58:22,119 Please. Have a seat. 830 00:58:25,459 --> 00:58:27,728 Um... 831 00:58:27,828 --> 00:58:30,764 Jessica didn't tell me you were going to be here. 832 00:58:30,864 --> 00:58:32,933 Would you not have come had you known? 833 00:58:33,033 --> 00:58:35,769 Oh, no. No, of course not. 834 00:58:35,869 --> 00:58:38,394 Well, I mean, I, um... 835 00:58:41,041 --> 00:58:43,010 They, um, make a great drink here. 836 00:58:43,110 --> 00:58:46,273 It's soured crème de menthe and pineapple juice. 837 00:58:47,347 --> 00:58:49,281 What do you say? 838 00:58:50,818 --> 00:58:52,752 Sure. 839 00:58:54,454 --> 00:58:56,752 Oh, waitress! 840 00:58:58,058 --> 00:58:59,992 You look beautiful tonight. 841 00:59:04,498 --> 00:59:06,966 But then again, you always do. 842 00:59:17,675 --> 00:59:20,247 It's already been a long day. Couldn't this wait until tomorrow? 843 00:59:20,347 --> 00:59:22,249 No. Pull up a chair. 844 00:59:22,349 --> 00:59:25,419 Susan went out with her friends. Didn't even ask me if I wanted to come along. 845 00:59:25,519 --> 00:59:27,421 Yeah, well, join the club. 846 00:59:27,521 --> 00:59:30,023 Those chemical fumes in that apartment building today? 847 00:59:30,123 --> 00:59:33,494 This isn't the first time. In the last year and a half, there have been three leaks... 848 00:59:33,594 --> 00:59:36,063 all fluorine, all from unknown sources. 849 00:59:36,163 --> 00:59:39,500 First one was when the Bonaventure was demolished. 850 00:59:39,600 --> 00:59:42,136 The second one... was after another quake. 851 00:59:42,236 --> 00:59:44,836 The third one was after a natural gas line exploded. 852 00:59:44,936 --> 00:59:46,340 All ground disturbances. 853 00:59:46,440 --> 00:59:48,374 Yeah. Now check this out. 854 00:59:50,010 --> 00:59:52,412 Plotted the locations of all four leaks. 855 00:59:52,512 --> 00:59:54,946 Look at this. 856 00:59:56,116 --> 00:59:58,050 Come on! 857 00:59:59,253 --> 01:00:01,155 Ah! 858 01:00:01,255 --> 01:00:05,192 The old streetcar system... the Red Car? All of this was underground. 859 01:00:05,292 --> 01:00:08,762 And above ground, where the old terminal was the New Life plant. 860 01:00:08,862 --> 01:00:11,698 Carrie's tunnels. 861 01:00:11,798 --> 01:00:14,268 They are hiding the waste. And that's where! 862 01:00:14,368 --> 01:00:18,939 Any earthquake, explosion, any ground disturbance, and it leaks. 863 01:00:19,039 --> 01:00:21,475 Matt. 864 01:00:21,575 --> 01:00:24,678 The tunnel pattern... 865 01:00:24,778 --> 01:00:26,712 It's the same. The same as what? 866 01:00:28,582 --> 01:00:30,516 The Eeno drawing. 867 01:00:34,955 --> 01:00:36,990 No judge is gonna give us a search warrant, George. 868 01:00:37,090 --> 01:00:39,693 We gotta go down there on our own. You'll need protective gear. 869 01:00:39,793 --> 01:00:41,829 I'll wrangle a suit from Cathy. 870 01:00:41,929 --> 01:00:44,765 It was amazing. And the Eenos showed us their 871 01:00:44,865 --> 01:00:47,401 drawings because they wanted to warn us. 872 01:00:47,501 --> 01:00:50,671 What's Dad gonna do about it? He wasn't sure. 873 01:00:50,771 --> 01:00:53,874 He rags on me, says I'm not focused, and he's gonna do nothing? 874 01:00:53,974 --> 01:00:56,009 That's real focused. 875 01:00:56,109 --> 01:00:59,213 Buck, Dad's a policeman. He can't just do whatever he wants. 876 01:00:59,313 --> 01:01:01,481 But what happens to the Eenos in the plant? 877 01:01:01,581 --> 01:01:04,846 Okay. All right. 878 01:01:06,386 --> 01:01:10,057 We'll see who's focused. Where's that New Life plant? 879 01:01:10,157 --> 01:01:13,183 Why? What are you goin' to do? 880 01:01:38,251 --> 01:01:43,314 Monday, after work. My place. 881 01:01:47,094 --> 01:01:49,153 I can't stop thinking about you. 882 01:01:50,297 --> 01:01:53,425 I've wanted this for so long. 883 01:02:07,581 --> 01:02:09,783 Excuse me. I want to see Dr. Cathy Frankel. 884 01:02:09,883 --> 01:02:11,785 I'm sorry. She isn't here. 885 01:02:11,885 --> 01:02:15,289 Oh. What time did she get off? Dr. Frankel wasn't on duty tonight. 886 01:02:15,389 --> 01:02:19,459 Oh, yeah. Yeah, she was. She's been working extra shifts all week long. 887 01:02:19,559 --> 01:02:23,188 Dr. Frankel did not work all day today, and she didn't work last night either. 888 01:02:25,432 --> 01:02:28,868 Uh, did she leave a-a contact number in case of emergencies? 889 01:02:29,108 --> 01:02:31,723 Yeah. But I'm not supposed to give it out. 890 01:02:31,823 --> 01:02:33,632 This is police business. 891 01:02:35,509 --> 01:02:38,145 Okay. I'd better talk with my supervisor. 892 01:02:38,245 --> 01:02:40,914 Thanks for your assistance. Hey! 893 01:02:41,014 --> 01:02:43,583 It's one of those new eight-digit numbers. 894 01:02:43,683 --> 01:02:49,383 Looks like a Little Tencton prefix. 5551-9974. 895 01:02:50,457 --> 01:02:52,391 Yeah. 896 01:02:55,195 --> 01:03:01,156 3319 West Hill. Galaxy Hotel. 897 01:03:02,445 --> 01:03:05,039 Thanks, Phil. I owe you. 898 01:03:19,953 --> 01:03:21,887 Hey! Watch it, jerk! 899 01:03:33,133 --> 01:03:35,328 Who is it? It's me. 900 01:03:40,140 --> 01:03:43,439 Can I come in? 901 01:03:45,312 --> 01:03:48,348 I guess I knew you'd find out sooner or later. 902 01:03:48,448 --> 01:03:50,473 You're such a good detective. 903 01:03:53,453 --> 01:03:55,689 That the bathroom? He in there? 904 01:03:55,789 --> 01:03:57,691 Matt? 905 01:03:57,791 --> 01:04:00,589 Open up! Come on out! 906 01:04:04,331 --> 01:04:06,322 Where is he? He? 907 01:04:07,434 --> 01:04:09,669 The guy you're shacking up with! 908 01:04:09,769 --> 01:04:12,205 There is no guy. 909 01:04:12,305 --> 01:04:16,543 Oh, yeah. Right. You come here every night and play solitaire. 910 01:04:16,643 --> 01:04:19,806 I don't play cards. I just sit. 911 01:04:21,081 --> 01:04:23,914 Cathy, be straight with me. 912 01:04:25,852 --> 01:04:28,252 I come here to be alone. 913 01:04:30,924 --> 01:04:33,060 Alone? 914 01:04:33,160 --> 01:04:35,062 I don't get it. 915 01:04:35,162 --> 01:04:37,497 I don't have my apartment anymore. 916 01:04:37,597 --> 01:04:39,997 I-I don't have anyplace to be. 917 01:04:41,134 --> 01:04:43,203 What do you mean? 918 01:04:43,303 --> 01:04:45,635 Y-You've got a place with me. 919 01:04:48,708 --> 01:04:50,777 I was raised a slave, Matt. 920 01:04:50,877 --> 01:04:54,745 I have never had a mate, Tenctonese or human. 921 01:04:55,782 --> 01:04:57,807 I don't know how. 922 01:05:00,520 --> 01:05:02,422 I love you... 923 01:05:02,522 --> 01:05:05,650 but I don't know how to be your mate. 924 01:05:07,093 --> 01:05:09,663 Every time I walk through that door of your apartment... 925 01:05:09,763 --> 01:05:13,333 I'm so afraid I'm gonna say the wrong thing or do the wrong thing. 926 01:05:13,433 --> 01:05:17,804 I'm so afraid you won't want me anymore. 927 01:05:17,904 --> 01:05:21,408 Cathy. 928 01:05:21,508 --> 01:05:26,343 Sometimes it just gets to be too much, and I have to go away. 929 01:05:30,083 --> 01:05:34,486 I love you, Matt. And I want this to work. 930 01:05:36,856 --> 01:05:39,154 I just don't know what to do. 931 01:05:47,267 --> 01:05:49,633 It's okay. 932 01:05:51,638 --> 01:05:53,799 It's okay. 933 01:05:55,308 --> 01:05:57,469 We'll figure this out. 934 01:05:58,845 --> 01:06:00,870 It's okay. 935 01:06:28,541 --> 01:06:31,344 The Tenctonese marriage is built on three pillars... 936 01:06:31,444 --> 01:06:36,750 spiritual intimacy, emotional intimacy and physical intimacy. 937 01:06:36,850 --> 01:06:40,320 My name is Wendy, and this is my husband, Skip. 938 01:06:40,420 --> 01:06:43,790 We're here to help you reach the fullest potential... 939 01:06:43,890 --> 01:06:47,018 of loving, physical intimacy in your marriage. 940 01:06:48,628 --> 01:06:50,764 Excuse me. I'm an architect student at USC. 941 01:06:50,864 --> 01:06:54,000 I'm doing a report on historical buildings in Los Angeles. 942 01:06:54,100 --> 01:06:56,903 I wonder if I could get the plans to the old Red Car terminal. 943 01:06:57,003 --> 01:06:58,937 Yeah. 944 01:07:06,613 --> 01:07:08,815 Sealed off on the inside. 945 01:07:08,915 --> 01:07:10,849 Steel. 946 01:07:13,687 --> 01:07:15,848 Move aside. 947 01:07:22,295 --> 01:07:24,229 Suave, George, very suave. 948 01:07:43,016 --> 01:07:44,950 Inviting. 949 01:07:50,824 --> 01:07:54,590 Mm-hmm. Good point, yeah. Yeah. 950 01:08:03,103 --> 01:08:05,298 Albert, May. 951 01:08:06,840 --> 01:08:09,042 Oh, uh... 952 01:08:09,142 --> 01:08:12,812 We're sorry to bother you here at work. Oh, that's all right. 953 01:08:12,912 --> 01:08:15,882 We just wanted to let you know that you don't have to worry. 954 01:08:15,982 --> 01:08:19,886 Albert and I have found an akla bank, and I'm going to be fertilized there. 955 01:08:19,986 --> 01:08:21,321 Oh. 956 01:08:21,421 --> 01:08:24,791 We felt bad because we saw how upset George was getting. 957 01:08:24,891 --> 01:08:29,095 George? He loves you very much. 958 01:08:29,195 --> 01:08:31,665 He can't be happy if you're not happy. 959 01:08:31,765 --> 01:08:34,461 You know that, don't you? 960 01:08:35,969 --> 01:08:39,496 I guess sometimes I just don't feel very lovable... 961 01:08:40,540 --> 01:08:42,442 or worthy. 962 01:08:42,542 --> 01:08:44,444 Well, everyone feels like that sometimes. 963 01:08:44,544 --> 01:08:46,713 It's worse for us because we were slaves. 964 01:08:46,813 --> 01:08:50,283 Most of our lives, we were treated like we were nothing. 965 01:08:50,383 --> 01:08:52,852 It's a hard thing to get over. 966 01:08:52,952 --> 01:08:57,057 Albert almost didn't marry me because he thought he wasn't good enough. 967 01:08:57,157 --> 01:08:59,225 Can you believe that? 968 01:08:59,325 --> 01:09:02,495 I almost made a terrible mistake. 969 01:09:02,595 --> 01:09:07,067 You get a lot of trouble when you don't love yourself. 970 01:09:07,167 --> 01:09:09,569 Well, good-bye, Susan. 971 01:09:09,669 --> 01:09:11,603 Bye. 972 01:09:32,592 --> 01:09:34,526 I'm sorry. 973 01:09:46,773 --> 01:09:48,866 Matt. 974 01:09:54,547 --> 01:09:58,485 Hydrofluoric acid. Carrie was right. 975 01:09:58,585 --> 01:10:02,043 Only six barrels. This... This can't be all of it. 976 01:10:03,389 --> 01:10:04,481 George? 977 01:10:40,059 --> 01:10:41,993 What the hell is this? 978 01:10:43,496 --> 01:10:47,867 Fluorine. The hydrofluoric acid. This is where they store it. 979 01:10:47,967 --> 01:10:51,805 Why? Wh... How the hell did they make this? 980 01:10:51,905 --> 01:10:56,467 Looks like a giant... hive. Not how, but who. 981 01:10:58,344 --> 01:11:02,282 And if it is a giant hive, then there-there must be... 982 01:11:02,382 --> 01:11:06,113 A queen. A queen mother. 983 01:11:09,022 --> 01:11:10,956 Footsteps. 984 01:11:19,465 --> 01:11:22,298 Stop! Police! Freeze! 985 01:11:25,471 --> 01:11:28,675 Buck? Dad? Matt? 986 01:11:28,775 --> 01:11:31,377 Buck, what are you doing here? 987 01:11:31,477 --> 01:11:33,980 I wanted to help out. I wanted to do something. 988 01:11:34,080 --> 01:11:36,883 It was horrible, Dad. Horrible. What? 989 01:11:36,983 --> 01:11:39,452 What I found. Can you show us? 990 01:11:39,552 --> 01:11:42,255 We shouldn't go back there. 991 01:11:42,355 --> 01:11:44,657 Show us, Buck. 992 01:11:44,757 --> 01:11:47,393 Okay. 993 01:11:47,493 --> 01:11:51,264 I was looking for the chemicals to prove that Carrie was right... 994 01:11:51,364 --> 01:11:53,423 and I found this. 995 01:11:56,836 --> 01:11:58,738 Probably happened during yesterday's quake. 996 01:11:58,838 --> 01:12:00,573 Yeah. That light looked kind of strange. 997 01:12:00,673 --> 01:12:05,007 There's something behind that wall. Oh, yeah. 998 01:12:36,576 --> 01:12:38,711 Oh, man. Look at the size of those things. 999 01:12:38,811 --> 01:12:41,939 The queen must be... Huge. 1000 01:12:45,518 --> 01:12:47,782 Oh, man. Let's get out of here. 1001 01:12:55,928 --> 01:12:58,598 Horrible. 1002 01:12:58,698 --> 01:13:00,600 I told ya. 1003 01:13:00,700 --> 01:13:04,370 That's not the worst of it, guys. The mom's still out there. 1004 01:13:04,470 --> 01:13:06,192 This must be the new order from the Eeno 1005 01:13:06,292 --> 01:13:08,241 drawing-some kind of mutant Newcomer species. 1006 01:13:08,341 --> 01:13:12,545 How did this happen? Matt, do you remember the Eeno fetus? 1007 01:13:12,645 --> 01:13:15,815 How deformed it was? It must feed off hydrofluoric acid in the womb. 1008 01:13:15,915 --> 01:13:20,614 Hydrofluoric acid in those honeycombs... They must eat the stuff. 1009 01:13:24,023 --> 01:13:26,753 Uh, like I said, let's get out of here. 1010 01:13:39,338 --> 01:13:41,240 Buck, you wait here. Dad... 1011 01:13:41,340 --> 01:13:43,672 No! Wait here! 1012 01:13:54,587 --> 01:13:57,357 Freeze! Aah! 1013 01:13:57,457 --> 01:13:59,789 Not a good idea. 1014 01:14:08,735 --> 01:14:12,672 These are the fetuses, aren't they? The ones you take from the Eeno females. 1015 01:14:12,772 --> 01:14:14,674 So she went to the police. 1016 01:14:14,774 --> 01:14:18,678 You contaminate Eeno females with hydrofluoric acid. 1017 01:14:18,778 --> 01:14:21,347 To deform their offspring, to create these monsters. 1018 01:14:21,447 --> 01:14:24,917 They are not monsters. 1019 01:14:25,017 --> 01:14:26,953 They're the future. 1020 01:14:27,053 --> 01:14:30,390 The Earth is choking on waste. We can tolerate it. 1021 01:14:30,490 --> 01:14:33,459 They... thrive on it. 1022 01:14:33,559 --> 01:14:37,530 Something had to be done. Humans are destroying this planet. 1023 01:14:37,630 --> 01:14:39,632 They will save it. They will consume all the waste. 1024 01:14:39,732 --> 01:14:41,901 Sooner or later, natural selection would have produced... 1025 01:14:42,001 --> 01:14:43,903 a species that could survive here. 1026 01:14:44,003 --> 01:14:46,673 All we've done is speed up evolution. 1027 01:14:46,773 --> 01:14:49,008 Oh, thanks. We appreciate that. 1028 01:14:49,108 --> 01:14:52,512 The one they call the queen mother, she was your first... 1029 01:14:52,612 --> 01:14:54,671 You know about the queen mother? 1030 01:14:56,816 --> 01:14:59,552 We didn't create her. A pregnant Eeno female 1031 01:14:59,652 --> 01:15:02,580 was accidentally exposed to hydrofluoric acid. 1032 01:15:03,607 --> 01:15:06,075 She aborted just before the transfer to male stage. 1033 01:15:06,325 --> 01:15:08,259 The fetus lived. 1034 01:15:10,814 --> 01:15:12,748 She's waiting for you. 1035 01:15:13,332 --> 01:15:15,800 Well, she can wait a little longer. 1036 01:15:20,773 --> 01:15:25,073 You guys really think with a queen in your back pocket, you're gonna rule the world? 1037 01:15:27,346 --> 01:15:29,649 All we want is to live with dignity. 1038 01:15:29,749 --> 01:15:33,586 For generations, the Eenos have been outcasts. No more. 1039 01:15:33,686 --> 01:15:36,022 We will control our destiny. 1040 01:15:36,122 --> 01:15:40,760 Yeah? I hate to tell you this, but you ain't driving this bus. She is. 1041 01:15:40,860 --> 01:15:44,063 What do you mean? We created them. They can't exist without us. 1042 01:15:44,163 --> 01:15:46,466 How can you say that with all those eggs hatching? 1043 01:15:46,566 --> 01:15:49,736 What eggs? She can't lay eggs. 1044 01:15:49,836 --> 01:15:53,135 Like hell. We just saw about a thousand of 'em. 1045 01:15:54,240 --> 01:15:56,476 You're lying! He's lying! 1046 01:15:56,576 --> 01:15:58,711 You really don't know. 1047 01:15:58,811 --> 01:16:01,614 Because the cavern was sealed until that earthquake. 1048 01:16:01,714 --> 01:16:04,751 Wh... He's lying. He is lying. They're stalling for time. 1049 01:16:04,851 --> 01:16:07,820 Obviously one of your creatures has been able to impregnate her! 1050 01:16:07,920 --> 01:16:10,056 Yo, Darwin, she doesn't need you. 1051 01:16:10,156 --> 01:16:12,058 Sooner or later, you get extinct. 1052 01:16:12,158 --> 01:16:14,660 Enough! 1053 01:16:14,760 --> 01:16:16,694 Let's go. 1054 01:16:41,520 --> 01:16:43,422 George, untie me! 1055 01:16:43,522 --> 01:16:45,456 What? Untie me! 1056 01:16:51,864 --> 01:16:53,798 Now you. 1057 01:17:00,306 --> 01:17:02,365 Aah! 1058 01:17:16,923 --> 01:17:18,390 Hey! 1059 01:17:40,179 --> 01:17:42,238 Dad! Matt! Over here! 1060 01:17:45,284 --> 01:17:46,410 Quick! 1061 01:17:55,161 --> 01:17:56,788 George! 1062 01:18:06,572 --> 01:18:07,937 Oh! 1063 01:18:09,775 --> 01:18:12,539 She's got the kids after us. 1064 01:18:37,203 --> 01:18:41,264 They were right. She doesn't need us. 1065 01:18:49,348 --> 01:18:51,282 Looks clear! 1066 01:18:54,253 --> 01:18:57,556 Buck, anything bad I've ever said about you, I take it all back. 1067 01:18:57,656 --> 01:18:59,992 You should've gotten out while you could, gone for help. 1068 01:19:00,092 --> 01:19:01,994 No, he shouldn't have. 1069 01:19:02,094 --> 01:19:04,030 How'd you find us? Building plans. 1070 01:19:04,130 --> 01:19:06,499 Yeah! 1071 01:19:06,599 --> 01:19:10,002 Now all we gotta do is find a way to slip past a million angry slugs. 1072 01:19:10,102 --> 01:19:12,805 - And fast! - Matt... 1073 01:19:12,905 --> 01:19:17,243 Matt, these are the pumps that are supposed to flush the treated waste into the sea. 1074 01:19:17,343 --> 01:19:19,612 What? Do you expect us to surf out of here? 1075 01:19:19,712 --> 01:19:23,516 If we reverse the pumps, we'll flood the tunnels with salt water. 1076 01:19:23,616 --> 01:19:26,152 I'm with you, George. Those things gotta be half Newcomer. 1077 01:19:26,252 --> 01:19:28,287 The salt water should fry 'em. Right. 1078 01:19:28,387 --> 01:19:30,456 But, George, w-wait a minute. Wait a minute. 1079 01:19:30,556 --> 01:19:32,625 The honeycombs... We can't just flush them out. 1080 01:19:32,725 --> 01:19:34,694 It'll poison the city. 1081 01:19:34,794 --> 01:19:37,630 There's a steel fire door. If we make sure it's closed... Dad. 1082 01:19:37,730 --> 01:19:39,699 Just a second. The water will never reach the city. 1083 01:19:39,799 --> 01:19:42,097 Dad! 1084 01:19:49,375 --> 01:19:53,175 A perfect end to a perfect day. We've seen the eggs. 1085 01:19:56,248 --> 01:19:58,617 You were talking about flooding the tunnels with salt water? 1086 01:19:58,717 --> 01:19:59,132 Yes. 1087 01:19:59,232 --> 01:20:00,619 We don't have much time. We're surrounded. 1088 01:20:00,719 --> 01:20:02,555 What about the other Eenos? 1089 01:20:02,655 --> 01:20:05,558 Can't they get us out of here? No, we're cut off. We have to go. 1090 01:20:05,658 --> 01:20:08,361 No, wait. Wait. We've got to wait until we shut the fire door. 1091 01:20:08,461 --> 01:20:10,563 George, there's no time. You've got to open it now. 1092 01:20:10,663 --> 01:20:12,698 I'll go make sure the fire door's closed. 1093 01:20:12,798 --> 01:20:15,827 I'll see you up top. Don't get your toes wet. 1094 01:20:15,927 --> 01:20:16,959 All right. 1095 01:20:25,344 --> 01:20:27,869 They're getting closer, Dad. 1096 01:20:33,519 --> 01:20:35,421 All right. It's reversed. Let's go. This way. 1097 01:20:35,521 --> 01:20:38,388 Let's go. Hurry! 1098 01:20:43,829 --> 01:20:47,060 These tunnels will be flooded in about a minute. 1099 01:20:50,269 --> 01:20:52,635 Hurry! Hurry! 1100 01:20:56,208 --> 01:20:57,971 Let's help him! 1101 01:21:34,213 --> 01:21:36,147 Run! Go! Go! 1102 01:21:41,554 --> 01:21:45,547 They've got Sorn. Come on! Buck! 1103 01:21:56,101 --> 01:21:59,730 You go on. Go on! Get him out of here! 1104 01:22:20,125 --> 01:22:22,855 Hurry! The water's reached the tunnels! 1105 01:22:35,708 --> 01:22:40,168 Close it up! Seal it off! 1106 01:22:53,225 --> 01:22:55,250 Are you all right? Yeah. I'm fine. 1107 01:23:02,668 --> 01:23:04,602 Matt. 1108 01:24:40,899 --> 01:24:44,236 Sikes, I just came from the mayor's office. 1109 01:24:44,336 --> 01:24:46,338 She wants me to extend her heartfelt thanks... 1110 01:24:46,438 --> 01:24:48,340 in exposing this dangerous criminal enterprise. 1111 01:24:48,440 --> 01:24:50,809 Really? Yeah. 1112 01:24:50,909 --> 01:24:53,879 Off the record, she told me, "Tell that dumb SOB he's cost the city millions." 1113 01:24:53,979 --> 01:24:57,950 If I could, I'd have his ass bounced off the force." 1114 01:24:58,050 --> 01:25:00,319 So, looks like we're not getting those new computers. 1115 01:25:00,419 --> 01:25:02,444 Oh. 1116 01:25:10,996 --> 01:25:12,965 That ought to take care of it. Thank you. 1117 01:25:13,065 --> 01:25:14,967 Excuse me, Officer? Yes. 1118 01:25:15,067 --> 01:25:18,103 Patty Melt, Bureau of Newcomer Affairs. Oh, yes. Hello. 1119 01:25:18,203 --> 01:25:21,172 I understand there are some displaced Eenos need our services. 1120 01:25:23,275 --> 01:25:25,678 Uh, hmm. 1121 01:25:25,778 --> 01:25:28,178 Give me a minute. Sure. 1122 01:25:47,533 --> 01:25:52,061 Most of them knew nothing. I'm the one who should be punished. 1123 01:25:53,972 --> 01:25:57,840 I think everyone has been punished enough. Come. 1124 01:25:59,578 --> 01:26:02,604 There's someone here to help you. Come, please. 1125 01:26:04,016 --> 01:26:06,618 Outside? 1126 01:26:06,718 --> 01:26:10,017 We've only lived in here. This is all we know. 1127 01:26:13,725 --> 01:26:16,956 That's all going to change now. Come. 1128 01:26:38,350 --> 01:26:40,910 Oh. Oh! 1129 01:26:47,426 --> 01:26:49,451 Thank you, Detective. 1130 01:27:08,747 --> 01:27:14,708 Buck, I'm sorry for how I've been lately, the things that I've said. 1131 01:27:16,288 --> 01:27:20,247 I worry about you, and sometimes it comes out in a negative way. 1132 01:27:21,393 --> 01:27:23,796 Sometimes I can be my own worst enemy. 1133 01:27:23,896 --> 01:27:26,532 Me too, Dad. It's okay. 1134 01:27:26,632 --> 01:27:31,003 No, no, no. I'm proud of you. 1135 01:27:31,103 --> 01:27:33,162 I'm very proud. 1136 01:27:34,339 --> 01:27:36,671 And I'm not going to worry anymore. 1137 01:27:41,179 --> 01:27:44,383 Little step up. Here we go. Easy. 1138 01:27:44,483 --> 01:27:46,785 Oop. Easy, easy. 1139 01:27:46,885 --> 01:27:50,155 Don't open your eyes. Wait a minute. Okay. 1140 01:27:50,255 --> 01:27:52,883 Okay, now you can open your eyes. Ta-da! 1141 01:27:54,192 --> 01:27:56,128 Is it some kind of artwork? 1142 01:27:56,228 --> 01:27:59,164 No. The single next door. 1143 01:27:59,264 --> 01:28:03,064 It was vacant, so I rented it... for you. 1144 01:28:06,738 --> 01:28:08,706 Your home away. 1145 01:28:10,042 --> 01:28:15,347 You know, for when everything gets to be too much. 1146 01:28:15,447 --> 01:28:18,314 You can just come in here and close the blanket. 1147 01:28:32,180 --> 01:28:34,709 George has been up there with May about 45 1148 01:28:34,809 --> 01:28:37,469 minutes. Now, isn't that a little excessive? 1149 01:28:37,569 --> 01:28:41,740 Oh, George is very thorough when it comes to fertilizing. 1150 01:28:41,840 --> 01:28:44,476 I just hope I did as good a job at catalyzing. 1151 01:28:44,576 --> 01:28:46,578 Oh, I'm sure you'll be fine. Right. 1152 01:28:46,678 --> 01:28:51,216 You know, maybe George and Albert will help us have a baby someday. 1153 01:28:51,316 --> 01:28:55,053 Now, how does that work, exactly? There he is! 1154 01:28:55,153 --> 01:28:56,889 Oh, look. 1155 01:28:56,989 --> 01:29:00,058 George. How did it go? 1156 01:29:00,158 --> 01:29:04,763 Well, I think. Oh, uh, May is almost ready to come down. 1157 01:29:04,863 --> 01:29:07,093 Thank you, George. 1158 01:29:10,102 --> 01:29:12,404 Do you need to lie down? 1159 01:29:12,504 --> 01:29:15,107 Oh, no, no, no. I'm all right. 1160 01:29:15,207 --> 01:29:18,410 Susan, thank you for allowing this. 1161 01:29:18,510 --> 01:29:21,146 So handsome, so intelligent. 1162 01:29:21,246 --> 01:29:23,682 You're too fine a male specimen not to share. 1163 01:29:23,782 --> 01:29:29,421 Well, when they're all gone, you will have my undivided attention... 1164 01:29:29,521 --> 01:29:32,624 uh, tomorrow. 1165 01:29:32,724 --> 01:29:37,763 I've been boning up. Really? 1166 01:29:37,863 --> 01:29:39,898 Here, Dad. Way to go. 1167 01:29:39,998 --> 01:29:41,967 Mmm, thank you, son. Yeah. 1168 01:29:42,067 --> 01:29:45,037 Have one for yourself. Cool. 1169 01:29:45,137 --> 01:29:47,773 You want some ice for your elbows, Dad? 1170 01:29:47,873 --> 01:29:51,109 I'm not that old. 1171 01:29:51,209 --> 01:29:53,111 Now, Buck, you can only have one of those. 1172 01:29:53,211 --> 01:29:54,284 Oh, Mom. 1173 01:29:54,384 --> 01:29:56,244 Thank you for coming. 1174 01:30:01,219 --> 01:30:03,483 Oh, look. 1175 01:30:06,892 --> 01:30:09,087 Oh, George. 93794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.