All language subtitles for Alien Nation - Dark Horizon (Kenneth Johnson, 1994).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,151 --> 00:03:50,449 Hmm? 2 00:03:53,724 --> 00:03:56,158 This is not a hoax. 3 00:03:59,229 --> 00:04:01,999 We are live... 4 00:04:02,099 --> 00:04:05,035 California's Mojave Desert, five years ago 5 00:04:05,135 --> 00:04:09,206 our historic first view of the alien ship Gruza. 6 00:04:09,306 --> 00:04:11,208 Theirs was a slave ship... 7 00:04:11,308 --> 00:04:15,078 carrying a quarter-million Tenctonese bred to adapt and labor in any environment. 8 00:04:15,178 --> 00:04:19,216 Physically stronger than human beings, with keener senses and two hearts... 9 00:04:19,316 --> 00:04:22,786 these alien Newcomers have joined the California workforce... 10 00:04:22,886 --> 00:04:25,456 including the L.A. Police Department. 11 00:04:25,556 --> 00:04:27,925 They've been welcomed by many... 12 00:04:28,025 --> 00:04:30,761 but feared and hated by so-called Purists. 13 00:04:30,861 --> 00:04:35,098 With no way to leave Earth, the Tenctonese Newcomers have become the latest edition... 14 00:04:35,198 --> 00:04:37,598 to the population of Los Angeles. 15 00:06:55,706 --> 00:06:58,609 I want something that smells good. How about these roses? 16 00:06:58,709 --> 00:07:01,278 No, no. It has to be alive. For a Newcomer? 17 00:07:01,378 --> 00:07:03,175 Hey, what do you got? 18 00:07:04,748 --> 00:07:07,651 These daffodils are nice. And you can plant the bulbs. 19 00:07:07,751 --> 00:07:10,821 Fine. Excuse me. 20 00:07:10,921 --> 00:07:14,344 Kermit, could you put a bow around these? 21 00:07:14,444 --> 00:07:17,538 Hey, whoa, whoa, whoa. I don't want a slag touching my stuff. 22 00:07:21,832 --> 00:07:23,734 Mom, they're so cool! 23 00:07:23,834 --> 00:07:26,737 You didn't see them. Everybody's got 'em. 24 00:07:26,837 --> 00:07:29,172 I don't care, Em. 25 00:07:29,272 --> 00:07:31,341 Jill's got a pair. 26 00:07:31,441 --> 00:07:34,845 Forget it! I'm not buying you those boots. 27 00:07:34,945 --> 00:07:38,849 I'm not paying $300 for a pair of boots. 28 00:07:38,949 --> 00:07:41,941 I'll pay half! Please? 29 00:08:03,540 --> 00:08:05,442 Hi, Meemoo. It's George. 30 00:08:05,542 --> 00:08:08,278 It's 4:30. I'll be leaving in about an hour. 31 00:08:08,378 --> 00:08:11,682 I'll pick up some bladder and ligaments for dinner. 32 00:08:11,782 --> 00:08:15,052 Bladder again? 33 00:08:15,152 --> 00:08:17,487 Going to the gym. Might be late. Bye. 34 00:08:17,587 --> 00:08:21,079 Visitor, front door. 35 00:08:26,997 --> 00:08:28,899 Yes? 36 00:08:28,999 --> 00:08:30,634 For a, uh, Detective Francisco? 37 00:08:30,734 --> 00:08:32,569 That's my husband. 38 00:08:32,669 --> 00:08:34,371 Please sign here. 39 00:08:34,471 --> 00:08:37,634 Vessna's asleep. I'm gonna watch TV. 40 00:08:38,642 --> 00:08:40,143 There you go. 41 00:08:40,243 --> 00:08:42,179 Enjoy. 42 00:08:42,279 --> 00:08:44,509 Thank you. 43 00:08:49,286 --> 00:08:51,188 Who sent flowers to Dad? 44 00:08:51,288 --> 00:08:54,223 Let your father open that! 45 00:08:58,495 --> 00:09:01,089 Mom? 46 00:09:07,671 --> 00:09:09,605 The police said to stay back! 47 00:09:16,079 --> 00:09:19,216 Got it. 48 00:09:19,316 --> 00:09:22,251 Comin' through. 49 00:09:24,387 --> 00:09:27,724 Detective, can you tell us what caused the illness? 50 00:09:27,824 --> 00:09:31,161 Detective Francisco, we understand the flowers were sent to you. 51 00:09:31,261 --> 00:09:34,164 Do you have any idea who sent them? Leave us alone! 52 00:09:34,264 --> 00:09:36,800 - Detective! - What's the prognosis? 53 00:09:36,900 --> 00:09:39,803 Detective, do you have a comment? 54 00:09:39,903 --> 00:09:41,768 Any comments? Please? 55 00:09:41,868 --> 00:09:43,807 Detective Francisco! 56 00:09:43,907 --> 00:09:46,068 Can you tell us what exactly happened? 57 00:09:50,013 --> 00:09:52,816 Zapeda! What the hell happened here? 58 00:09:52,916 --> 00:09:55,819 Two-seventeen, Captain. Looks like Susan and Emily were poisoned. 59 00:09:55,919 --> 00:09:58,822 When I got home, Emily was still conscious. 60 00:09:58,922 --> 00:10:02,159 She said a delivery man brought flowers to the house, and when she smelled them... 61 00:10:02,259 --> 00:10:04,161 George, I'm so sorry. 62 00:10:04,261 --> 00:10:06,863 Was the delivery man Newcomer or human? Human. 63 00:10:06,963 --> 00:10:09,866 A neighbor saw him leave. He didn't seem to be suffering any ill effects. 64 00:10:09,966 --> 00:10:11,868 Officer! Get away from there! 65 00:10:11,968 --> 00:10:13,870 All right. 66 00:10:13,970 --> 00:10:15,872 Until we know what we are dealing with... 67 00:10:15,972 --> 00:10:18,875 I want to keep all Newcomer personnel away from the scene of the crime. 68 00:10:18,975 --> 00:10:20,877 Put Emily and Susan in full isolation. 69 00:10:20,977 --> 00:10:22,879 Come on, George. 70 00:10:22,979 --> 00:10:25,882 You and your son ride with me to the hospital. 71 00:10:25,982 --> 00:10:28,382 Clear the area! Please stay back! 72 00:10:44,834 --> 00:10:46,825 Aaah! 73 00:10:52,809 --> 00:10:55,478 I'm late. I just got home. 74 00:10:55,578 --> 00:10:57,480 There was this anti-Malathion demonstration. 75 00:10:57,580 --> 00:10:59,482 The killer bee thing. 76 00:10:59,582 --> 00:11:02,983 The steaks are frozen... Sorry, Lorraine. Come in. Come in. 77 00:11:04,888 --> 00:11:07,290 Thanks. 78 00:11:07,390 --> 00:11:09,893 They detailed George to the mayor's office... 79 00:11:09,993 --> 00:11:12,896 so I'm stuck out there without my partner... 80 00:11:12,996 --> 00:11:16,399 surrounded by a bunch of snarling environmentalist wackos. 81 00:11:16,499 --> 00:11:19,002 These people got no respect for human life. 82 00:11:19,102 --> 00:11:20,971 Mmm. I like the look. 83 00:11:21,071 --> 00:11:22,973 Huh? 84 00:11:23,073 --> 00:11:26,743 Oh, uh, I was just gonna hop into the shower. 85 00:11:26,843 --> 00:11:28,745 Look, have a seat. 86 00:11:28,845 --> 00:11:30,747 I got some potato chips somewhere. 87 00:11:30,847 --> 00:11:33,984 There's beer in the fridge. Give me two minutes. 88 00:11:34,084 --> 00:11:35,986 Matt. 89 00:11:36,086 --> 00:11:38,188 You forgot to say hello. 90 00:11:38,288 --> 00:11:40,449 Oh. Hello. 91 00:11:44,127 --> 00:11:46,029 Hello. 92 00:11:46,129 --> 00:11:49,189 I, uh... I'd better get in the shower. 93 00:11:51,334 --> 00:11:53,670 Matt! 94 00:11:53,770 --> 00:11:56,170 Matt! 95 00:11:57,841 --> 00:11:59,743 Where's Matt? 96 00:11:59,843 --> 00:12:01,711 Who's that at the door? 97 00:12:01,811 --> 00:12:03,413 Cathy. 98 00:12:03,513 --> 00:12:07,250 Uh, Lorraine and I were just gonna have a little bite. 99 00:12:07,350 --> 00:12:11,309 I got a call from the hospital. Susan and Emily were just taken to Intensive Care. 100 00:12:11,409 --> 00:12:12,357 What? 101 00:12:12,457 --> 00:12:15,525 They were purposely infected with some kind of virus. 102 00:12:15,625 --> 00:12:17,752 I'll get my shirt. 103 00:12:28,872 --> 00:12:30,863 Ms. Bryant. Marc. 104 00:12:32,642 --> 00:12:34,811 Oh. Miss Bryant. 105 00:12:34,911 --> 00:12:39,482 Marc tells me you're the one who sent the flowers to the Newcomer family. 106 00:12:39,582 --> 00:12:41,484 You took some of our virus... 107 00:12:41,584 --> 00:12:43,486 and contaminated the flowers? 108 00:12:43,586 --> 00:12:48,325 You see, Miss Bryant, it was that slag cop Francisco. 109 00:12:48,425 --> 00:12:52,329 He busted Lonnie, my brother, for working in a chop shop. 110 00:12:52,429 --> 00:12:54,331 Lonnie pulled six years. 111 00:12:54,431 --> 00:12:58,162 Six years! I had to do somethin'. Right? 112 00:13:00,770 --> 00:13:04,674 Tom, the police now know the virus exists. 113 00:13:04,774 --> 00:13:08,678 What if they're able to come up with some kind of antidote before we're ready? 114 00:13:08,778 --> 00:13:10,680 Don't you understand? 115 00:13:10,780 --> 00:13:13,016 Everything we've worked so hard for... 116 00:13:13,116 --> 00:13:16,319 all our hopes of the Earth restored to human beings... 117 00:13:16,419 --> 00:13:19,255 of a future freed of the alien parasite... 118 00:13:19,355 --> 00:13:23,519 everything is jeopardized because of your selfish act. 119 00:13:24,627 --> 00:13:26,529 I'm really sorry. 120 00:13:26,629 --> 00:13:29,860 I'm just heartsick about this. 121 00:13:37,373 --> 00:13:39,500 Oh, no. 122 00:13:44,981 --> 00:13:49,619 When we landed here, we thought this planet would be our salvation. 123 00:13:49,719 --> 00:13:51,910 Someone has developed this virus to kill us. 124 00:13:52,010 --> 00:13:53,323 You don't know that. 125 00:13:53,423 --> 00:13:55,325 The human delivery man wasn't affected. 126 00:13:55,425 --> 00:13:57,827 In the five years we have been on Earth... 127 00:13:57,927 --> 00:14:00,830 there has never been a virus that was exclusively harmful to Newcomers. 128 00:14:00,930 --> 00:14:03,666 Suddenly this one appears as part of a murder attempt. 129 00:14:03,766 --> 00:14:05,668 It had to come from a laboratory. 130 00:14:05,768 --> 00:14:10,068 Emily and Susan are gonna be all right. You'll see. 131 00:14:13,343 --> 00:14:15,245 Look. A falling star. 132 00:14:15,345 --> 00:14:18,007 That's good luck, huh? 133 00:14:28,711 --> 00:14:31,261 Rookie Tenctonese sensation... 134 00:14:31,361 --> 00:14:34,353 Manual transmission... 135 00:14:54,184 --> 00:14:56,252 They're in a secure area. Show 'em your badge. 136 00:14:56,352 --> 00:15:00,482 Nurse Hughes, report to ER. Nurse Hughes, report to... 137 00:15:03,960 --> 00:15:05,862 George, how are they? 138 00:15:05,962 --> 00:15:07,953 The doctor's in with them now. 139 00:15:13,469 --> 00:15:16,302 Those flowers were meant for me. 140 00:15:17,640 --> 00:15:20,110 Mr. Francisco, we've got them both on life support. 141 00:15:20,210 --> 00:15:24,214 The intensive ultraviolet and nitrogen are keeping your wife and daughter stable. 142 00:15:24,314 --> 00:15:27,484 But their condition is still critical. Can we go inside? 143 00:15:27,584 --> 00:15:30,987 If it's a virus, it must be contagious. We're not sure. 144 00:15:31,087 --> 00:15:35,125 It seems through normal contact one doesn't pick up enough of the virus to become ill. 145 00:15:35,225 --> 00:15:38,461 Susan and Emily must have aspirated a massive quantity. 146 00:15:38,561 --> 00:15:42,665 You may go in if you observe strict infectious procedure. 147 00:15:42,765 --> 00:15:45,325 But don't take the baby. Dad. 148 00:15:46,402 --> 00:15:49,803 George, if there's anything I can do... 149 00:16:26,542 --> 00:16:29,807 We've set up a lab to study the virus. 150 00:16:31,047 --> 00:16:33,208 I've got to get to work. 151 00:16:36,753 --> 00:16:39,221 Cathy? 152 00:17:37,313 --> 00:17:40,043 What are you doing here? 153 00:17:46,456 --> 00:17:49,092 Who you got back there? 154 00:17:49,192 --> 00:17:51,127 Hey. Slag. 155 00:17:51,227 --> 00:17:54,219 I asked you a question. 156 00:17:56,165 --> 00:17:58,067 Hey! 157 00:17:58,167 --> 00:17:59,902 Let go! 158 00:18:00,002 --> 00:18:02,436 Put me down! 159 00:18:15,818 --> 00:18:18,655 Sikes, your prisoner's here. 160 00:18:18,755 --> 00:18:20,746 Thanks, Zap. 161 00:18:26,362 --> 00:18:29,265 Sikes. Elliot. You lost weight. 162 00:18:29,365 --> 00:18:32,068 What's the matter? You don't like the food at Chino? 163 00:18:32,168 --> 00:18:35,001 Where the hell's my lawyer? What'd you bring me here for? 164 00:18:36,472 --> 00:18:39,275 I'm waitin' transport on this yo-yo. Can I leave him here? 165 00:18:39,375 --> 00:18:41,036 Sure. More the merrier! 166 00:18:42,912 --> 00:18:45,448 Tell me, Elliot, what's new on the Purist grapevine? 167 00:18:45,548 --> 00:18:47,450 Does that have to be in here? 168 00:18:47,550 --> 00:18:50,153 You're not ashamed of being a Purist. 169 00:18:50,253 --> 00:18:52,689 Purist? Oh, yeah. 170 00:18:52,789 --> 00:18:55,692 Elliot here once burned a Newcomer family out of Glendale. 171 00:18:55,792 --> 00:18:58,961 Sikes. 172 00:18:59,061 --> 00:19:00,995 Easy. Elliot'll kick your ass. 173 00:19:03,933 --> 00:19:06,343 What do you know about a virus that affects Newcomers? 174 00:19:09,472 --> 00:19:11,497 I don't know a thing. 175 00:19:12,975 --> 00:19:15,808 He says after he kicks your ass, he's going after your mother. 176 00:19:19,081 --> 00:19:21,984 Back off! Back off! 177 00:19:22,084 --> 00:19:24,487 Sorry, Sikes. We'll ship him off to Chino. 178 00:19:24,587 --> 00:19:26,622 Well, Elliot's going back. 179 00:19:26,722 --> 00:19:28,958 Put 'em in the paddy wagon together. 180 00:19:29,058 --> 00:19:31,861 You can't do that. You can't do that! 181 00:19:31,961 --> 00:19:34,297 Oh, yeah. 182 00:19:34,397 --> 00:19:37,567 All right. All right! 183 00:19:37,667 --> 00:19:40,067 Come on, Moe. Let's go. Come on. 184 00:19:44,073 --> 00:19:46,976 Word is, one of the Purist groups created this virus. 185 00:19:47,076 --> 00:19:49,203 Which one? Where are they? I don't know. 186 00:19:50,480 --> 00:19:53,506 But they're gonna make enough to soak L.A. 187 00:20:02,959 --> 00:20:07,864 I see that I've failed to reach most of you with the lesson I was given to teach. 188 00:20:07,964 --> 00:20:11,601 I thought, when I was a young man... 189 00:20:11,701 --> 00:20:14,602 I would conquer the world with the truth. 190 00:20:16,305 --> 00:20:20,243 New Menu tonight. New Menu tonight. 191 00:20:20,343 --> 00:20:24,439 Only a few of them heard. 192 00:20:53,910 --> 00:20:57,812 No. Give me that. Give me that. 193 00:21:01,128 --> 00:21:03,779 I was only doing my job. I never hurt anyone. 194 00:21:10,493 --> 00:21:12,995 Your Excellency. 195 00:21:13,095 --> 00:21:14,964 Where are other Overseers? 196 00:21:15,064 --> 00:21:17,225 I don't know. 197 00:21:23,506 --> 00:21:26,776 Slaves? You came to get the slaves? 198 00:21:26,876 --> 00:21:29,208 They'll all be dead. 199 00:21:36,652 --> 00:21:38,554 The Purists, they have a virus. 200 00:21:38,654 --> 00:21:41,057 Purists? They hate us. 201 00:21:41,157 --> 00:21:45,228 They're going to kill us with that virus. All of us. 202 00:21:45,328 --> 00:21:47,387 Only two are sick. 203 00:21:55,605 --> 00:21:57,440 One liver shake with bone. 204 00:21:57,540 --> 00:22:00,053 You want spleen with that? It's only a dollar more. 205 00:22:00,153 --> 00:22:00,877 No. 206 00:22:00,977 --> 00:22:02,945 No? All right. Come on. 207 00:22:03,045 --> 00:22:06,310 Hey! That's my car! 208 00:22:09,352 --> 00:22:12,522 Get the hell out of my car. What are you doing? 209 00:22:12,622 --> 00:22:14,317 Slave. 210 00:22:22,661 --> 00:22:24,667 Newcomer activists charge this virus... 211 00:22:24,767 --> 00:22:26,669 was created by radical Purists... 212 00:22:26,769 --> 00:22:29,005 for use against the Newcomer community. 213 00:22:29,105 --> 00:22:32,008 In other local news, the Department of Food and Agriculture said... 214 00:22:32,108 --> 00:22:34,510 that despite protests from environmental groups... 215 00:22:34,610 --> 00:22:36,846 the agency will renew Malathion spraying... 216 00:22:36,946 --> 00:22:39,380 in an effort to stop the latest wave of killer bees. 217 00:22:41,450 --> 00:22:43,819 Can you believe it? Don't worry. We'll get 'em. 218 00:22:43,919 --> 00:22:45,821 Who? The Purists. 219 00:22:45,921 --> 00:22:48,024 I'm talking about the Malathion. 220 00:22:48,124 --> 00:22:50,524 It's hell on the patio furniture. 221 00:22:51,594 --> 00:22:53,425 Patio furniture. Right. 222 00:23:10,546 --> 00:23:12,605 You got a pass? 223 00:23:15,685 --> 00:23:17,753 Uh, where's Detective Francisco? 224 00:23:17,853 --> 00:23:19,689 He's in with his wife. 225 00:23:19,789 --> 00:23:21,691 It'll be just a moment. 226 00:23:21,791 --> 00:23:23,859 We're intubating her droonal flanges. 227 00:23:23,959 --> 00:23:26,792 Droonal flanges. Right. 228 00:23:33,569 --> 00:23:36,772 Albert, what are you doing? 229 00:23:36,872 --> 00:23:39,642 These are for Susan and Emily. 230 00:23:39,742 --> 00:23:42,645 You can't bring a chicken in here. Why not? 231 00:23:42,745 --> 00:23:44,914 You can't bring an animal into a hospital. 232 00:23:45,014 --> 00:23:46,916 But we're animals. 233 00:23:47,016 --> 00:23:49,218 Al, we're animals, but we're human. 234 00:23:49,318 --> 00:23:52,054 I'm human, you're a Newcomer. This is an animal animal. 235 00:23:52,154 --> 00:23:54,056 Susan and Emily need it. 236 00:23:54,156 --> 00:23:58,427 They need the life force of many nahooma... many souls like these. 237 00:23:58,527 --> 00:24:00,930 Oh, Albert, look what you've brought. 238 00:24:01,030 --> 00:24:02,932 I tried to tell him he couldn't... 239 00:24:03,032 --> 00:24:05,935 That's very therapeutic, Albert. Thank you very much. 240 00:24:06,035 --> 00:24:08,437 Oh, and Matt, you brought... Oh. 241 00:24:08,537 --> 00:24:11,440 What's the matter? You don't like snapdragons? 242 00:24:11,540 --> 00:24:14,443 They're cut off from the plant. Their souls are gone. 243 00:24:14,543 --> 00:24:17,446 Tenctonese believe dying flowers aren't good for the sick. 244 00:24:17,546 --> 00:24:20,383 But I'm sure Emily and Susan would want to see you. Please. 245 00:24:20,483 --> 00:24:23,475 Oh, Albert, uh, get a mask. 246 00:24:32,695 --> 00:24:35,061 They're getting worse. 247 00:24:39,468 --> 00:24:42,638 Is there anything you want? 248 00:24:42,738 --> 00:24:44,774 - Visahooli. - I'll get it. 249 00:24:44,874 --> 00:24:47,109 Uh, what's a visahooli? 250 00:24:47,209 --> 00:24:50,112 A song. She wants us to sing her a song. Sing. 251 00:24:50,212 --> 00:24:52,114 I don't know any Tenctonese songs. 252 00:24:52,214 --> 00:24:55,117 No, her favorite is "San Jose." She loves Dionne Warwick. 253 00:24:55,217 --> 00:24:57,119 George, I-I can't carry a tune. 254 00:24:57,219 --> 00:25:00,623 How about Albert? I'm sorry. I don't know that one. 255 00:25:00,723 --> 00:25:02,892 George, I can't sing. Really. 256 00:25:02,992 --> 00:25:05,017 Oh. All right. 257 00:26:07,656 --> 00:26:10,893 What kind of a problem? Is it the virus? 258 00:26:10,993 --> 00:26:14,396 Like I said, it's technical. They'll have to explain. 259 00:26:14,496 --> 00:26:16,487 What? 260 00:26:17,833 --> 00:26:20,169 Happy birthday, Ms. Bryant! 261 00:26:20,269 --> 00:26:22,171 Oh! 262 00:26:22,271 --> 00:26:24,507 You had me so scared. 263 00:26:24,607 --> 00:26:28,577 This is so sweet of you. Thank you, all of you. 264 00:26:28,677 --> 00:26:30,668 You know what I'm wishing. 265 00:26:36,886 --> 00:26:39,288 Oh! Here goes my diet. 266 00:26:39,388 --> 00:26:42,291 Your wish is about to come true, Ms. Bryant. 267 00:26:42,391 --> 00:26:44,293 We have the best birthday gift possible. 268 00:26:44,393 --> 00:26:47,296 They found a way to replicate the virus twice as quickly. 269 00:26:47,396 --> 00:26:50,331 We'll be ready to spray in two days. That is wonderful. 270 00:26:52,401 --> 00:26:56,138 What about the Franciscos? I understand they're still alive. 271 00:26:56,238 --> 00:26:58,407 That's only because they're still on life support. 272 00:26:58,507 --> 00:27:01,410 You can't put 250,000 slags on life support. 273 00:27:01,510 --> 00:27:03,412 By Friday they'll all be dead. 274 00:27:03,512 --> 00:27:05,948 TGIF. 275 00:27:06,048 --> 00:27:07,950 Who wants the flower? 276 00:27:08,050 --> 00:27:11,281 Me! I do! 277 00:27:14,657 --> 00:27:16,725 Can I help you? 278 00:27:16,825 --> 00:27:20,563 Look, um, you've been hanging around here all day. 279 00:27:20,663 --> 00:27:22,565 Good night, Dr. Frankel. 280 00:27:22,665 --> 00:27:24,567 Good night. 281 00:27:24,667 --> 00:27:27,192 Just what do you want? Excuse me. 282 00:27:51,160 --> 00:27:55,064 Hi. Your dad call? He wanted me to pick up a few things. 283 00:27:55,164 --> 00:27:57,724 There. Okay. 284 00:27:59,702 --> 00:28:02,466 Listen, anything you need? 285 00:28:05,708 --> 00:28:07,643 Did I do something wrong? 286 00:28:07,743 --> 00:28:09,545 You're human. 287 00:28:09,645 --> 00:28:11,840 Not according to my ex-wife. 288 00:28:14,316 --> 00:28:16,218 Right. 289 00:28:16,318 --> 00:28:19,722 Okay. Anything else? Dad wanted those serdsos. 290 00:28:19,822 --> 00:28:22,258 "Sedsos"? 291 00:28:22,358 --> 00:28:25,227 One's Emily's, the other's Mom's. 292 00:28:25,327 --> 00:28:27,192 Vessels of our souls. 293 00:28:28,564 --> 00:28:30,466 Aha. 294 00:28:30,566 --> 00:28:33,469 We keep them next to our bed at night. 295 00:28:33,569 --> 00:28:36,472 We believe that our souls wander while we sleep. 296 00:28:36,572 --> 00:28:40,843 At dawn, our souls return to us through the serdso. 297 00:28:40,943 --> 00:28:42,845 Good. 298 00:28:42,945 --> 00:28:46,506 Okay. Better get this stuff to the hospital. 299 00:28:58,127 --> 00:29:00,663 Uh, May, do you have any liver chips? 300 00:29:00,763 --> 00:29:03,561 Morning, May. Right here. 301 00:29:14,910 --> 00:29:18,113 May, has anyone ever told you you have beautiful knuckles? 302 00:29:18,213 --> 00:29:21,011 Thanks. So do you. 303 00:29:23,052 --> 00:29:25,654 May, if anything should happen to us... 304 00:29:25,754 --> 00:29:29,224 I mean, you know, this virus... Nothing's going to happen. 305 00:29:29,324 --> 00:29:33,128 But if it does, I want you to know I-I... 306 00:29:33,228 --> 00:29:35,164 I love you. 307 00:29:35,264 --> 00:29:37,166 Albert! 308 00:29:37,266 --> 00:29:39,702 There's no toilet paper in the men's room. 309 00:29:39,802 --> 00:29:41,804 I knew I forgot something. 310 00:29:41,904 --> 00:29:43,806 If you can't do anything else right... 311 00:29:43,906 --> 00:29:45,999 at least keep the john properly stocked. 312 00:29:50,045 --> 00:29:52,181 Captain Grazer's under a lot of pressure. 313 00:29:52,281 --> 00:29:54,715 He shouldn't speak to you like that. 314 00:29:56,952 --> 00:30:00,683 Yeah, I, uh... I should probably get back to work. 315 00:30:01,757 --> 00:30:03,588 Albert. 316 00:30:05,828 --> 00:30:08,524 I love you too. 317 00:30:15,504 --> 00:30:17,972 Hey, Albert. Hi. 318 00:30:20,642 --> 00:30:22,678 George, what are you doing here? 319 00:30:22,778 --> 00:30:24,680 I'm a police officer, aren't I? Yeah, but... 320 00:30:24,780 --> 00:30:27,715 I can't just sit around that hospital with Moby Dick in my hand. 321 00:30:29,551 --> 00:30:31,820 Well, whatever. 322 00:30:31,920 --> 00:30:35,124 Matt, I need to do something. 323 00:30:35,224 --> 00:30:37,419 Sure, George. 324 00:30:39,495 --> 00:30:43,265 It would take very expensive, sophisticated equipment to synthesize a viral agent. 325 00:30:43,365 --> 00:30:46,902 I'm tracing invoices from laboratory supply houses over the last year and a half. 326 00:30:47,002 --> 00:30:50,572 Sounds good. I was talking to Sgt. Tran at the Purist unit. 327 00:30:50,672 --> 00:30:53,242 He sent over some surveillance photos. 328 00:30:53,342 --> 00:30:57,335 All the usual suspects, except this guy. 329 00:30:59,615 --> 00:31:02,175 I've never seen him before. 330 00:31:04,453 --> 00:31:07,456 Hey, Zap, you recognize this guy with Bryant? 331 00:31:07,556 --> 00:31:09,458 Mm-mmm. 332 00:31:09,558 --> 00:31:11,427 Run a make, will ya? 333 00:31:11,527 --> 00:31:15,463 Cross-reference it with the FBI Photo library, DMV... 334 00:31:16,865 --> 00:31:19,701 county, city... any place that uses picture ID. 335 00:31:19,801 --> 00:31:21,792 You got it. 336 00:31:32,648 --> 00:31:34,483 Hi. Any luck? 337 00:31:34,583 --> 00:31:36,485 I've tried Zynomine, Plaetine... 338 00:31:36,585 --> 00:31:38,821 a whole range of antiviral drugs. 339 00:31:38,921 --> 00:31:41,323 Nothing seems to work. 340 00:31:41,423 --> 00:31:46,328 Cathy, uh, I know what you must have thought when you saw me with Lorraine. 341 00:31:46,428 --> 00:31:48,831 I'm sorry. I should have told you. 342 00:31:48,931 --> 00:31:51,100 I have to find a monoclonal antibody. 343 00:31:51,200 --> 00:31:55,170 I know we've been, well, kinda seeing each other... 344 00:31:55,270 --> 00:31:57,840 but still, we keep having problems. 345 00:31:57,940 --> 00:32:00,676 I just thought, I don't know... 346 00:32:00,776 --> 00:32:04,177 it might be better if I started going out with a human woman. 347 00:32:05,247 --> 00:32:06,949 Matt... 348 00:32:07,049 --> 00:32:09,040 does any of that matter now? 349 00:32:15,824 --> 00:32:17,951 Hey! 350 00:32:21,797 --> 00:32:25,858 What'd he say? He was afraid I was an Overseer. 351 00:32:27,336 --> 00:32:29,905 Ah, my English is not good. 352 00:32:30,005 --> 00:32:33,702 But I want to help you... 353 00:32:37,913 --> 00:32:40,382 I am doctor. 354 00:32:40,482 --> 00:32:42,718 He says he worked in the ship's infirmary. 355 00:32:42,818 --> 00:32:45,921 Thanks for the offer, but this isn't the candy stripers. 356 00:32:46,021 --> 00:32:48,185 You don't just walk in here and volunteer, pal. 357 00:32:48,285 --> 00:32:49,339 Wait. 358 00:32:56,698 --> 00:32:58,600 He knows his physiology. 359 00:32:58,700 --> 00:33:02,371 Well, then, he should know where his butt is, which I'm kicking out of here. 360 00:33:02,471 --> 00:33:04,632 Dr. Frankel. 361 00:33:05,641 --> 00:33:07,543 I'll be right there. 362 00:33:07,643 --> 00:33:10,045 Emily's condition has deteriorated. Let me see her. 363 00:33:10,145 --> 00:33:12,047 No! Doctor... 364 00:33:12,147 --> 00:33:15,139 You're not going onto that ward! We don't know this guy. 365 00:33:23,992 --> 00:33:26,395 What is it? Her temperature's still rising. 366 00:33:26,495 --> 00:33:28,764 I've given her holodka, but it hasn't helped... 367 00:33:28,864 --> 00:33:31,266 so I'm putting an ice wrap on her. 368 00:33:31,366 --> 00:33:33,596 Let's double it up. 369 00:33:37,639 --> 00:33:40,042 Uh, George, I don't know how to say this... 370 00:33:40,142 --> 00:33:43,045 but if Emily was my daughter... 371 00:33:43,145 --> 00:33:45,547 I'd sorta want to bring in a priest. 372 00:33:45,647 --> 00:33:47,549 So she can go to heaven? Well... 373 00:33:47,649 --> 00:33:49,551 Matt, I appreciate the thought... 374 00:33:49,651 --> 00:33:53,055 but we don't believe priests have anything to do with where we go after death. 375 00:33:53,155 --> 00:33:55,146 Oh, uh, Matt... 376 00:33:57,225 --> 00:33:59,361 George. Matt. 377 00:33:59,461 --> 00:34:01,863 I need to get a vase for these. 378 00:34:01,963 --> 00:34:03,865 Look, I made the same mistake. 379 00:34:03,965 --> 00:34:06,456 See, flowers are pretty, but they're, uh, dying. 380 00:34:07,942 --> 00:34:09,319 It's a Newcomer thing. 381 00:34:09,419 --> 00:34:12,285 I'm afraid this isn't a very good time for visitors. 382 00:34:12,385 --> 00:34:14,345 Why don't you two go get something to eat? 383 00:34:14,445 --> 00:34:16,144 Okay. Come with us. 384 00:34:16,244 --> 00:34:17,993 No, I'm not hungry. You go. 385 00:34:18,580 --> 00:34:22,284 Julie, get me another ice wrap for her feet. 386 00:34:22,384 --> 00:34:25,287 Nurse Hughes, report to E.R. 387 00:34:25,387 --> 00:34:27,947 Nurse Hughes, report to the E.R. 388 00:34:34,796 --> 00:34:37,966 Hey. You okay? Yeah. 389 00:34:38,066 --> 00:34:41,270 Tried to get George to bring in a priest. 390 00:34:41,370 --> 00:34:43,531 Priest? 391 00:34:44,606 --> 00:34:46,508 Emily might die tonight. 392 00:34:46,608 --> 00:34:48,877 You're Catholic. You understand. 393 00:34:48,977 --> 00:34:51,146 No. 394 00:34:51,246 --> 00:34:53,237 Are you worried about her soul? 395 00:34:54,549 --> 00:34:57,712 Matt, we don't even know if they have souls. 396 00:34:59,287 --> 00:35:01,189 What are you talking about? 397 00:35:01,289 --> 00:35:03,292 There's nothing in the Bible about Newcomers. 398 00:35:03,392 --> 00:35:05,327 Christ came to us as a man. 399 00:35:05,427 --> 00:35:07,326 He died for human beings. 400 00:35:07,426 --> 00:35:09,735 What are you saying? They're not in the club? 401 00:35:09,835 --> 00:35:10,766 No, I... 402 00:35:10,866 --> 00:35:13,368 I'm sure God has a plan for the Newcomers. 403 00:35:13,468 --> 00:35:15,637 But it isn't the same as ours. 404 00:35:15,737 --> 00:35:17,506 Oh, man. 405 00:35:17,606 --> 00:35:19,437 Matt, what... 406 00:35:21,510 --> 00:35:23,603 I gotta get back to George. 407 00:35:38,860 --> 00:35:42,264 Emily! Emily! 408 00:35:42,364 --> 00:35:44,457 Cathy! Emily? George! George, what's wrong? 409 00:35:47,202 --> 00:35:50,372 What is it? 410 00:35:50,472 --> 00:35:53,703 What's happening? 411 00:36:03,218 --> 00:36:06,210 George? No. 412 00:36:07,856 --> 00:36:10,726 Temperature. Respiration. 413 00:36:10,826 --> 00:36:12,487 Both hearts. 414 00:36:15,230 --> 00:36:17,221 All normal. 415 00:36:20,902 --> 00:36:23,238 I'm thirsty. 416 00:36:23,338 --> 00:36:26,208 Emily. 417 00:36:26,308 --> 00:36:28,299 Dad. 418 00:36:34,850 --> 00:36:38,342 If Emily's getting better, why hasn't Susan? 419 00:36:41,089 --> 00:36:44,252 I'm going back to the lab. 420 00:36:46,261 --> 00:36:48,252 Oh. 421 00:36:49,698 --> 00:36:53,309 I brought you these. 422 00:36:54,336 --> 00:36:55,964 Where did you get all this? 423 00:36:56,064 --> 00:36:59,133 I keep it from the sh-ship since the crash. 424 00:37:03,078 --> 00:37:05,447 I... stole it... 425 00:37:05,547 --> 00:37:07,449 from the ship. 426 00:37:07,549 --> 00:37:09,918 Will it help you? 427 00:37:10,018 --> 00:37:11,920 Yes. Oh, yes. 428 00:37:12,020 --> 00:37:14,284 Now we can together work. 429 00:37:16,391 --> 00:37:19,827 Uh... You do not trust me. 430 00:37:21,396 --> 00:37:23,465 I am different. 431 00:37:23,565 --> 00:37:25,867 Yes. Because I am alone... 432 00:37:25,967 --> 00:37:29,137 in the desert since the crash. 433 00:37:29,237 --> 00:37:32,174 Five years you were in the desert? 434 00:37:32,274 --> 00:37:35,510 I hide from Overseers. 435 00:37:35,610 --> 00:37:38,306 I... am afraid. 436 00:37:39,514 --> 00:37:42,847 All that time, you never knew we were free. 437 00:37:49,491 --> 00:37:51,460 What's this? 438 00:37:51,560 --> 00:37:53,962 That's odd. 439 00:37:54,062 --> 00:37:57,732 Many of us developed a rash like this when we landed on Earth... 440 00:37:57,832 --> 00:37:59,734 from the salt air. 441 00:37:59,834 --> 00:38:03,133 Why would you get it after five years? 442 00:38:07,976 --> 00:38:10,070 I know. The air in Los Angeles is more saline 443 00:38:10,170 --> 00:38:12,180 than the desert. We're closer to the ocean. 444 00:38:12,280 --> 00:38:14,135 You must be reacting to it. 445 00:38:15,083 --> 00:38:17,074 I'll get you some ointment. 446 00:38:29,931 --> 00:38:31,922 Watch my finger. 447 00:38:35,971 --> 00:38:37,871 Is there pain? 448 00:38:38,974 --> 00:38:41,408 - Here? - No. It tickles. 449 00:38:42,277 --> 00:38:44,646 It tickles. 450 00:38:44,746 --> 00:38:47,015 Ah. Tickles. 451 00:38:47,115 --> 00:38:49,584 Your chest looks fine, Em. 452 00:38:49,684 --> 00:38:51,820 Both hearts are in phase. 453 00:38:51,920 --> 00:38:53,922 My back's sore. Mmm. 454 00:38:54,022 --> 00:38:56,525 Her mata gland. It is a little swollen. 455 00:38:56,625 --> 00:38:58,527 It's probably from the fever. 456 00:38:58,627 --> 00:39:00,618 To your room I'll take you. 457 00:39:01,863 --> 00:39:05,267 I wanna see Mom. I'm really worried about her. 458 00:39:05,367 --> 00:39:08,270 Of your father you must be very proud. 459 00:39:08,370 --> 00:39:10,272 The police fight the Overseers, yes? 460 00:39:10,372 --> 00:39:11,791 No. They don't let them do that here. 461 00:39:11,891 --> 00:39:14,992 But he must know who they are, where they are. 462 00:39:15,092 --> 00:39:16,544 A lot of 'em, yeah. 463 00:39:16,644 --> 00:39:18,313 Hi, Matt. Hey, puddin'. 464 00:39:18,413 --> 00:39:20,815 Brought you something. Jelly vials! 465 00:39:20,915 --> 00:39:24,152 You brush your teeth now. I will. Thanks, Matt. 466 00:39:24,252 --> 00:39:26,413 I'm going to see Mom. 467 00:39:29,758 --> 00:39:31,660 Well, look who joined the staff. 468 00:39:31,760 --> 00:39:33,662 I am helping Cathy. 469 00:39:33,762 --> 00:39:36,064 Really? What a sport. 470 00:39:36,164 --> 00:39:39,668 I think you and Cathy are good friends. 471 00:39:39,768 --> 00:39:42,103 I think that's none of your business. 472 00:39:42,203 --> 00:39:45,640 Plants, all the animals... nothing helps. 473 00:39:45,740 --> 00:39:48,643 Why aren't there more Newcomer doctors on this staff? 474 00:39:48,743 --> 00:39:51,007 George! George. 475 00:39:53,314 --> 00:39:55,216 Sorry. Ahpossno. 476 00:39:55,316 --> 00:39:59,187 Cathy says you've been a great deal of help. Thank you. 477 00:39:59,287 --> 00:40:00,989 Anything on the case? 478 00:40:01,089 --> 00:40:03,525 Medical supply company outfitted a warehouse... 479 00:40:03,625 --> 00:40:06,661 with the latest biological engineering equipment. 480 00:40:06,761 --> 00:40:09,664 Bogus corporation, but the vendor gave us a positive ID on the buyer... 481 00:40:09,764 --> 00:40:11,666 a Phyllis Bryant. 482 00:40:11,766 --> 00:40:13,893 Ms. Purist. 483 00:40:15,236 --> 00:40:18,273 Sikes. We got a make on that guy with Bryant. 484 00:40:18,373 --> 00:40:20,575 Marc Guerin. He's clean. 485 00:40:20,675 --> 00:40:23,069 No arrest, no priors, no previous Purist activity. 486 00:40:23,169 --> 00:40:23,878 That's it? 487 00:40:23,978 --> 00:40:27,182 He's a government employee. Flies choppers for Food and Agriculture. 488 00:40:27,282 --> 00:40:31,219 Food and Agriculture? They're spraying Malathion tonight. 489 00:40:31,319 --> 00:40:34,222 They can cover the city with that virus. 490 00:40:34,322 --> 00:40:36,224 Call the airport. Ground those choppers. 491 00:40:36,324 --> 00:40:38,761 I'm just a few minutes from the airfield. Meet me there. 492 00:40:38,861 --> 00:40:39,466 I'm going with you. 493 00:40:39,566 --> 00:40:40,895 I too. What? 494 00:40:40,995 --> 00:40:42,731 I am Udara. Udara? 495 00:40:42,831 --> 00:40:44,566 He's what? Like Japanese samurai. 496 00:40:44,666 --> 00:40:47,657 Among the slaves they were the elite... a secret group of warriors. 497 00:40:47,757 --> 00:40:50,872 Right. First, he's Albert Schweitzer, now he's Steven Seagal. 498 00:40:50,972 --> 00:40:53,761 If he is Udara, it can't hurt to take him with us. 499 00:40:53,861 --> 00:40:54,800 He's not a cop. 500 00:40:54,900 --> 00:40:57,212 This is our battle. We fight to save the Tenctonese. 501 00:40:57,312 --> 00:40:59,714 He has skills we could use. Are you nuts? 502 00:40:59,814 --> 00:41:02,496 I'm not worried about regulations. Our survival is at stake. 503 00:41:08,356 --> 00:41:11,259 Someday, Marc, when the world comes to its senses... 504 00:41:11,359 --> 00:41:14,429 humankind will honor what you're about to do. 505 00:41:14,529 --> 00:41:16,656 God be with you. 506 00:41:17,732 --> 00:41:20,068 This oughta take care of those slags. 507 00:41:20,168 --> 00:41:22,159 Keep your voice down. 508 00:41:23,171 --> 00:41:25,573 Marc? Hey, Marc. 509 00:41:25,673 --> 00:41:27,575 What are they doing? 510 00:41:27,675 --> 00:41:31,179 They're just adjusting some canister fittings. What's up? 511 00:41:31,279 --> 00:41:34,416 The flight's been scrubbed. You and Hank aren't going up tonight. 512 00:41:34,516 --> 00:41:37,781 Why not? I don't know. It came from L.A.P.D. 513 00:41:38,853 --> 00:41:41,756 Okay by me, as long as we get paid. 514 00:41:41,856 --> 00:41:44,759 What say we get a drink? You read my mind. 515 00:41:44,859 --> 00:41:47,762 Go over to Casey's and get us a table. I'll just be a minute. 516 00:41:47,862 --> 00:41:49,853 You got it. 517 00:41:50,865 --> 00:41:52,856 Let's do it. 518 00:41:59,307 --> 00:42:01,209 We got trouble. 519 00:42:01,309 --> 00:42:04,546 Get outta here, guys! Go! Come on! Let's get outta here! 520 00:42:04,646 --> 00:42:07,706 Come on! Go! Go! Go! 521 00:42:11,219 --> 00:42:13,244 Police! Halt! 522 00:42:53,661 --> 00:42:55,288 No. 523 00:43:01,703 --> 00:43:05,230 No! No! 524 00:43:26,661 --> 00:43:29,697 George! 525 00:43:29,797 --> 00:43:31,628 George! 526 00:43:50,351 --> 00:43:53,616 Get down! 527 00:44:01,729 --> 00:44:04,399 We did it. It's gonna be okay, George. 528 00:44:04,499 --> 00:44:06,990 We'll get you to the hospital. 529 00:44:16,373 --> 00:44:18,947 He's failing faster than Susan. Why? What's different? 530 00:44:19,047 --> 00:44:21,950 The only thing I can think of is, he is a male. 531 00:44:22,050 --> 00:44:24,619 Could that have anything to do with it? 532 00:44:24,719 --> 00:44:27,121 Something in the female immune system. 533 00:44:27,221 --> 00:44:30,625 Then how come Emily recovered and Susan hasn't? 534 00:44:30,725 --> 00:44:32,989 Treatment was identical. Perhaps her age. 535 00:44:34,696 --> 00:44:36,687 Yes. 536 00:44:37,966 --> 00:44:39,868 Emily is 13. 537 00:44:39,968 --> 00:44:43,028 Emily just turned 13. The swollen mata gland. 538 00:44:45,873 --> 00:44:47,775 We need female Newcomer blood. 539 00:44:47,875 --> 00:44:50,211 Ten units at least. Hurry! 540 00:44:50,311 --> 00:44:53,348 We can use your isolator. What? What is it? 541 00:44:53,448 --> 00:44:55,683 We have to extract female hormone. 542 00:44:55,783 --> 00:44:57,685 Why? What for? 543 00:44:57,785 --> 00:45:00,688 The antibody must be what cured Emily. But Susan's a female. 544 00:45:00,788 --> 00:45:03,133 Yes, but she's at the end of her cycle, so she doesn't have enough. 545 00:45:03,233 --> 00:45:04,198 Emily's in neestas. 546 00:45:04,298 --> 00:45:06,501 She just released a tremendous amount of this hormone. 547 00:45:06,601 --> 00:45:07,364 Neestas? 548 00:45:07,464 --> 00:45:09,937 Puberty, Matt. Emily's going through puberty. 549 00:45:12,734 --> 00:45:14,725 Ten cc's. 550 00:45:21,809 --> 00:45:23,674 I brought his serdso. 551 00:45:34,856 --> 00:45:36,847 Susan's responding. 552 00:46:22,970 --> 00:46:24,665 George? 553 00:46:29,644 --> 00:46:31,635 Susan. 554 00:46:32,747 --> 00:46:35,183 Susan. 555 00:46:35,283 --> 00:46:37,274 George. 556 00:46:38,352 --> 00:46:40,254 Mom? Mom! 557 00:46:40,354 --> 00:46:42,790 Mom? Yes! Oh! 558 00:46:42,890 --> 00:46:45,994 Mom? I'm so glad you're okay. Hi, Em. 559 00:46:46,094 --> 00:46:48,756 I'm gonna see Dad. 560 00:46:58,406 --> 00:47:01,309 You okay? 561 00:47:01,409 --> 00:47:03,311 You were great tonight. 562 00:47:03,411 --> 00:47:05,313 Thanks. 563 00:47:05,413 --> 00:47:08,905 I'm so tired. I feel like I've been on my feet for a week. 564 00:47:10,451 --> 00:47:12,553 You know, Cathy... 565 00:47:12,653 --> 00:47:15,656 I thought you and me could never work out. 566 00:47:15,756 --> 00:47:20,395 I thought the differences between us just wouldn't let it. 567 00:47:20,495 --> 00:47:23,828 I was wrong. I realize that now. 568 00:47:25,600 --> 00:47:27,591 Maybe... 569 00:47:28,936 --> 00:47:31,370 Maybe we can try it again. 570 00:48:36,337 --> 00:48:39,207 How did you survive in the desert for five years? 571 00:48:39,307 --> 00:48:41,909 I was a slave on the mining colony in Yderon. 572 00:48:42,009 --> 00:48:44,876 This Earth desert didn't seem so bad. 573 00:48:46,080 --> 00:48:48,049 Are those our leaders? 574 00:48:48,149 --> 00:48:50,151 I see their picture everywhere. 575 00:48:50,251 --> 00:48:53,488 It's just an ad for spot cream. "Ad"? 576 00:48:53,588 --> 00:48:56,791 To make you want something so you'll go out and buy it. 577 00:48:56,891 --> 00:48:59,026 But we know what we want, what we need. 578 00:48:59,126 --> 00:49:03,397 Well, it's part of human culture. We've had to adapt. 579 00:49:03,497 --> 00:49:06,968 Actually, advertising is how I make my living. 580 00:49:07,068 --> 00:49:10,705 George! Susan! You should both be in wheelchairs. 581 00:49:10,805 --> 00:49:13,241 We're fine, really. Yes. Strong as a lox. 582 00:49:13,341 --> 00:49:16,377 All right. I want you both to eat a lot of cartilage and fresh lung... 583 00:49:16,477 --> 00:49:18,502 to get your strength back. Excuse me. 584 00:49:20,514 --> 00:49:23,951 Tell me, why do you choose to live among them? With the humans? 585 00:49:24,051 --> 00:49:26,120 Well, we don't have much choice. 586 00:49:26,220 --> 00:49:29,657 Not all humans are our enemies. You'll see. This is a very good place to live. 587 00:49:29,757 --> 00:49:32,493 Tell me, how many humans are there on this planet? 588 00:49:32,593 --> 00:49:35,096 Six billion. Really? Hmm. 589 00:49:35,196 --> 00:49:38,332 Hey. 590 00:49:38,432 --> 00:49:40,401 Buck and I got the house all cleaned up. 591 00:49:40,501 --> 00:49:44,071 There's tripe in the fridge and a gallon of old milk in the oven. 592 00:49:44,171 --> 00:49:47,008 Thank you, Matt. 593 00:49:47,108 --> 00:49:49,744 Maybe we could work together again. I'd like that. 594 00:49:49,844 --> 00:49:51,746 Okay, everybody back to work! 595 00:49:51,846 --> 00:49:55,247 Will you teach me about this world? Of course. 596 00:50:09,430 --> 00:50:11,332 Hey, where's he going? 597 00:50:11,432 --> 00:50:13,901 Oh, Ahpossno is staying with us until he gets settled. 598 00:50:14,001 --> 00:50:18,406 Whoa. Whoa! Trust me, George. He's not kosher. 599 00:50:18,506 --> 00:50:20,908 He's not Jewish. What does that have to do with anything? 600 00:50:21,008 --> 00:50:23,544 What I mean is there's something not right about him. 601 00:50:23,644 --> 00:50:25,546 He just needs a little socialization. 602 00:50:25,646 --> 00:50:28,649 Let him go to the Bureau of Newcomer Affairs. That's what they're there for. 603 00:50:28,749 --> 00:50:31,052 Matt, Ahpossno's a friend. 604 00:50:31,152 --> 00:50:33,143 He's proved that. 605 00:50:43,931 --> 00:50:47,501 George, Susan, thank God! Penny! 606 00:50:47,601 --> 00:50:49,770 Oh! I was so worried. 607 00:50:49,870 --> 00:50:51,772 Oh, we're fine, really. 608 00:50:51,872 --> 00:50:54,008 If there's anything I can do, anything at all... 609 00:50:54,108 --> 00:50:56,611 Thank you. Um, I'll call you later. 610 00:50:56,711 --> 00:50:59,373 Please. 611 00:51:00,815 --> 00:51:02,840 Nice, isn't it? Mmm. 612 00:51:14,829 --> 00:51:16,797 This is yours? 613 00:51:16,897 --> 00:51:20,301 Like they say, the bank owns most of it, but, uh, yes. 614 00:51:20,401 --> 00:51:23,304 Matt's waiting. I have to get to work. 615 00:51:23,404 --> 00:51:27,575 Show him the trash compactor. I bet he's never seen anything like that. 616 00:51:27,675 --> 00:51:31,912 Friend, our home is your home. 617 00:51:32,012 --> 00:51:34,947 Oh. 618 00:51:40,187 --> 00:51:42,890 You don't like it much, do you? 619 00:51:42,990 --> 00:51:47,689 I suppose it's very human. 620 00:51:50,731 --> 00:51:53,564 Yes, I suppose it is. 621 00:51:58,973 --> 00:52:00,875 Here, lady. This way. 622 00:52:00,975 --> 00:52:03,511 I wouldn't let Ahpossno in my house, George. 623 00:52:03,611 --> 00:52:06,547 Well, look who's checkin' into Heartbreak Hotel. 624 00:52:06,647 --> 00:52:10,451 Give her the Lizzie Borden suite. A lovely view of the cinder block wall. 625 00:52:10,551 --> 00:52:13,521 You know, Detective, it's a finite world. 626 00:52:13,621 --> 00:52:17,558 Whatever they take... water, food, jobs... there's that much less for us. 627 00:52:17,658 --> 00:52:19,694 Yeah, Phyllis, sing me the blues. 628 00:52:19,794 --> 00:52:22,196 It's your children and your grandchildren... 629 00:52:22,296 --> 00:52:24,198 who will pay for what you've done! 630 00:52:24,298 --> 00:52:28,569 Say good night, Phyllis. George. Detective Sikes. 631 00:52:28,669 --> 00:52:30,571 Congratulate me. 632 00:52:30,671 --> 00:52:32,606 May just asked me to marry her. 633 00:52:32,706 --> 00:52:36,210 Congratulations, Albert! 634 00:52:36,310 --> 00:52:38,546 He'll make you a wonderful husband. 635 00:52:38,646 --> 00:52:41,882 And he's a handsome fellow. A hot tamale. A real creamboat. 636 00:52:41,982 --> 00:52:44,652 Albert, my shirts! 637 00:52:44,752 --> 00:52:46,921 You brought them from the cleaners on a hanger. 638 00:52:47,021 --> 00:52:49,457 I like them folded in a box. What goes on up there? 639 00:52:49,557 --> 00:52:51,525 I'll get right on it. Oh. 640 00:52:51,625 --> 00:52:53,594 There's toilet paper in the bathroom, Captain. 641 00:52:53,694 --> 00:52:56,731 And I wrote your name on it so that no one else can use it. 642 00:52:56,831 --> 00:53:00,301 Gonna be very hard for me to resist. Shut up, Sikes. 643 00:53:00,401 --> 00:53:03,137 You, back to the hospital. Captain, I feel fine. 644 00:53:03,237 --> 00:53:05,439 Top-tip. In the red. Pink. 645 00:53:05,539 --> 00:53:08,709 - However. - It's not a checkup. 646 00:53:08,809 --> 00:53:11,645 - You got a homicide. - Homicide? 647 00:53:11,745 --> 00:53:16,512 "Newcomer victim found in his car... in the hospital parking lot." 648 00:53:22,790 --> 00:53:24,759 George, what about that gizmo he had? 649 00:53:24,859 --> 00:53:27,862 That thing he brought the chopper down with? Where did he get that? 650 00:53:27,962 --> 00:53:30,898 You're obsessing on Ahpossno. Once you know him better, you'll like him. 651 00:53:30,998 --> 00:53:33,000 Come over tonight. Have dinner with us. Pass. 652 00:53:33,100 --> 00:53:35,034 Cathy's coming. I'll be there. 653 00:53:36,103 --> 00:53:38,005 Lois! Whoo! 654 00:53:38,105 --> 00:53:40,074 Take that one out of the oven. It's done. 655 00:53:40,174 --> 00:53:42,643 Sikes. George, glad to see you up and about. 656 00:53:42,743 --> 00:53:44,779 Thank you. What do we have? 657 00:53:44,879 --> 00:53:48,916 Newcomer, male. His name's Kenny Bunkport, 35 years old. 658 00:53:49,016 --> 00:53:52,853 He's been dead about three days. Killed by a single axillary blow. 659 00:53:52,953 --> 00:53:56,690 To the armpit. I know what "axillary" is. 660 00:53:56,790 --> 00:53:59,360 What was the murder weapon, a can of Right Guard? 661 00:53:59,460 --> 00:54:03,631 Somebody's fist, and that somebody was strong. 662 00:54:03,731 --> 00:54:09,069 Yeah, I know it hurts you guys like getting whacked in the gooneys, but fatal? 663 00:54:09,169 --> 00:54:12,072 The Tenctonese axilla is comparable to the human temple. 664 00:54:12,172 --> 00:54:14,875 Theoretically, a blow could be lethal. Although... 665 00:54:14,975 --> 00:54:18,911 What? It would take uncommon precision. 666 00:54:22,550 --> 00:54:25,815 Oh, yeah. Uh-huh. 667 00:54:28,088 --> 00:54:30,858 I don't know why I didn't redecorate sooner. 668 00:54:30,958 --> 00:54:33,093 We surround ourselves with everything human... 669 00:54:33,193 --> 00:54:36,297 and yet we have such a rich culture of our own. 670 00:54:36,397 --> 00:54:38,499 Oh, Buck, you'd better give Vessna her bath. 671 00:54:38,599 --> 00:54:40,245 It's getting late. Let me. 672 00:54:41,835 --> 00:54:44,004 She's probably scared from everything. 673 00:54:44,104 --> 00:54:46,334 I'll take her. 674 00:54:48,943 --> 00:54:51,378 Maybe after dinner you can tell me more about Yderon. 675 00:54:51,478 --> 00:54:54,949 He killed four Overseers with his bare hands. 676 00:54:55,049 --> 00:54:57,251 Really? 677 00:54:57,351 --> 00:54:59,553 Susan, look who's joining us for dinner. 678 00:54:59,653 --> 00:55:02,189 Oh, Matt, hi. 679 00:55:02,289 --> 00:55:04,191 Susan, what have you done? 680 00:55:04,291 --> 00:55:08,863 I'm making this a Tenctonese home, George. Ahpossno inspired me. 681 00:55:08,963 --> 00:55:12,833 Doctor, ninja and interior decorator. 682 00:55:12,933 --> 00:55:14,935 Excuse me. 683 00:55:15,035 --> 00:55:18,272 What we've been through, almost dying. 684 00:55:18,372 --> 00:55:21,275 George, it's made me reevaluate my life. 685 00:55:21,375 --> 00:55:24,912 It's time for some changes in my home, in my job. 686 00:55:25,012 --> 00:55:27,948 What? I gave notice. 687 00:55:28,048 --> 00:55:30,251 You know, Ahpossno was right about advertising. 688 00:55:30,351 --> 00:55:34,021 That Ahpossno. Susan, don't I have a say in all this? 689 00:55:34,121 --> 00:55:36,090 You know, that's another thing. 690 00:55:36,190 --> 00:55:40,628 We've fallen into this human habit of you making too many decisions... 691 00:55:40,728 --> 00:55:43,898 when you know perfectly well that in traditional Tenctonese society... 692 00:55:43,998 --> 00:55:46,600 women made all of them. 693 00:55:46,700 --> 00:55:48,602 Susan... Ahpossno said... 694 00:55:48,702 --> 00:55:51,138 that in Tundash villages, men did nothing... 695 00:55:51,238 --> 00:55:54,542 but bear children and gather roots, George. 696 00:55:54,642 --> 00:55:57,611 Is there something in the kitchen I can do? Rinse some membranes? 697 00:55:57,711 --> 00:56:00,214 Susan, we've made plans based on two incomes. 698 00:56:00,314 --> 00:56:03,317 The U.V. Room, the trampoline, the Winnebago. 699 00:56:03,417 --> 00:56:05,886 George, we don't need things. 700 00:56:05,986 --> 00:56:07,920 We need identity. 701 00:56:09,690 --> 00:56:12,159 I'll get it. 702 00:56:12,259 --> 00:56:14,595 Visitor at the front door. 703 00:56:14,695 --> 00:56:18,032 Cathy, what a surprise. Hello, Matt. 704 00:56:18,132 --> 00:56:20,935 Susan, George. Cathy. 705 00:56:21,035 --> 00:56:23,837 Is Ahpossno here? That's him playing. 706 00:56:23,937 --> 00:56:26,929 Oh. 707 00:56:31,211 --> 00:56:33,975 I think she was glad to see me. 708 00:56:44,058 --> 00:56:47,391 That was beautiful. 709 00:56:49,196 --> 00:56:52,266 How is it hanging? 710 00:56:52,366 --> 00:56:54,802 It's hanging fine. I've been practicing my English. 711 00:56:54,902 --> 00:56:58,565 Thank you for these books. I brought you something else. 712 00:56:59,873 --> 00:57:02,743 Your NRC... Newcomer Registration Card. 713 00:57:02,843 --> 00:57:05,334 They named you Norman Conquest. 714 00:57:07,414 --> 00:57:09,316 You now have all the rights of a citizen. 715 00:57:09,416 --> 00:57:13,854 You're free. No one can ever enslave you again. 716 00:57:13,954 --> 00:57:16,056 Thank you. 717 00:57:16,156 --> 00:57:18,488 You are kind. 718 00:57:20,427 --> 00:57:23,328 You are beautiful. 719 00:57:45,550 --> 00:57:48,512 Don't you look like what the cat-dragon ate. 720 00:57:50,958 --> 00:57:53,761 You left in a hurry last night. Shame you missed dinner. 721 00:57:53,861 --> 00:57:56,497 We had some wonderful liver filled with whipped cream. 722 00:57:56,597 --> 00:58:00,434 Nu-Twinks. 723 00:58:00,534 --> 00:58:02,436 Was it something anyone said? 724 00:58:02,536 --> 00:58:04,838 Can we just get to work here? 725 00:58:04,938 --> 00:58:07,675 Or is that the kind of decision Susan has to make? 726 00:58:07,775 --> 00:58:09,810 Are you implying I'm kitty-whipped? 727 00:58:09,910 --> 00:58:11,812 No, George, I never for a moment... 728 00:58:11,912 --> 00:58:13,814 thought that you were kitty-whipped. 729 00:58:13,914 --> 00:58:15,816 We have a missing person. A human. 730 00:58:15,916 --> 00:58:18,680 A rancher named Raymond Taylor. 731 00:58:18,780 --> 00:58:20,757 Put a hold on that till we finish the Bunkport case. 732 00:58:20,857 --> 00:58:21,657 Why? 733 00:58:21,757 --> 00:58:23,406 I think it might be of major significance. 734 00:58:23,506 --> 00:58:27,101 Major significance? Bunkport probably just stiffed a loan shark. 735 00:58:27,294 --> 00:58:30,597 Whoever the murderer was clearly has uncommon martial skills. 736 00:58:30,697 --> 00:58:32,900 Also... What? 737 00:58:33,000 --> 00:58:35,636 Well, I just have a feeling. A feeling? 738 00:58:35,736 --> 00:58:38,472 You mean, like booga-booga, sixth sense, ESP? 739 00:58:38,572 --> 00:58:40,307 Humor me. 740 00:58:40,407 --> 00:58:42,643 Fabric fibers were found under Bunkport's fingernails. 741 00:58:42,743 --> 00:58:45,045 It's possible they came from the murderer's clothing. 742 00:58:45,145 --> 00:58:47,214 SID is running an analysis. 743 00:58:47,314 --> 00:58:51,151 Hello. 744 00:58:51,251 --> 00:58:55,456 We missed you at dinner last night. I... suddenly took ill. 745 00:58:55,556 --> 00:58:59,426 I'm glad to see you're feeling better. What's going on? 746 00:58:59,526 --> 00:59:01,428 Ahpossno wanted to know where I worked. 747 00:59:01,528 --> 00:59:03,931 I said I'd give him a tour of the precinct. 748 00:59:04,031 --> 00:59:07,634 Oh, sure! Why not? We got nothing better to do today. 749 00:59:07,734 --> 00:59:10,965 I'm going to the morgue... to get some fresh air. 750 00:59:12,372 --> 00:59:15,375 He doesn't like me. 751 00:59:15,475 --> 00:59:18,679 No. No, I-it's just that Matt's interpersonal skills... 752 00:59:18,779 --> 00:59:22,545 are a little... weak. 753 00:59:24,618 --> 00:59:27,143 I've gotta get to the lab. 754 00:59:35,696 --> 00:59:37,630 Bye. 755 00:59:45,205 --> 00:59:47,908 You have much work here. I'm afraid so. 756 00:59:48,008 --> 00:59:51,645 How do you remember everything? With computers. Like this. 757 00:59:51,745 --> 00:59:56,316 I can bring up any case, review files on any suspects, any former convicts. 758 00:59:56,416 --> 01:00:00,287 It's linked to my computer at home so I can access the files there too. 759 01:00:00,387 --> 01:00:05,415 Now, uh, humans are identified by markings on their, uh, fingertips. 760 01:00:07,494 --> 01:00:10,998 And, uh, Tenctonese? We were all tissue-typed in quarantine. 761 01:00:11,098 --> 01:00:14,468 George, at the wedding... Hello... 762 01:00:14,568 --> 01:00:16,537 May wants me to wear a blue gown. 763 01:00:16,637 --> 01:00:19,506 What color did you wear at yours? I was married aboard the ship. 764 01:00:19,606 --> 01:00:22,042 There were no gowns. Oh, forgot. Of course. 765 01:00:22,142 --> 01:00:24,478 You let them marry? What do you mean? 766 01:00:24,578 --> 01:00:27,411 He is a Number Four, a Zabeet. 767 01:00:30,083 --> 01:00:32,686 Albert is as smart as any of us. 768 01:00:32,786 --> 01:00:35,856 Those slave classifications are meaningless. 769 01:00:35,956 --> 01:00:40,327 You must forgive Ahpossno. He's been alone in the desert since the crash. 770 01:00:40,427 --> 01:00:43,497 Here, everyone is allowed to marry. 771 01:00:43,597 --> 01:00:48,864 Oh. Equality. That's... That's good. Congratulations. 772 01:00:50,737 --> 01:00:53,535 Excuse me. 773 01:00:54,875 --> 01:00:57,400 We are truly free here. 774 01:01:15,162 --> 01:01:17,231 Ahpossno. Oh. 775 01:01:17,331 --> 01:01:21,869 What were you doing? Just studying history. 776 01:01:21,969 --> 01:01:25,772 Abraham Lincoln. What a great man. 777 01:01:25,872 --> 01:01:29,376 Yes. But that computer requires an access code. 778 01:01:29,476 --> 01:01:33,146 Oh, I, uh... I asked Susan. I didn't want to bother you. 779 01:01:33,246 --> 01:01:35,582 It also contains classified information. 780 01:01:35,682 --> 01:01:38,285 If you wish to use the encyclopedia, use Buck's computer. 781 01:01:38,385 --> 01:01:43,123 All right. Well, I'm tired now. 782 01:01:43,223 --> 01:01:45,157 Good night, George. Good night. 783 01:02:09,316 --> 01:02:13,086 Jovan. Jovan. 784 01:02:13,186 --> 01:02:15,088 I liked your note. 785 01:02:15,188 --> 01:02:17,324 Well, I been workin' on my Tenctonese. 786 01:02:17,424 --> 01:02:21,695 You wrote, "Please join me inside a pot of milk." 787 01:02:21,795 --> 01:02:25,629 But I got the idea. 788 01:02:27,734 --> 01:02:29,970 Well, here. 789 01:02:30,070 --> 01:02:33,373 What are you doing? Hmm? 790 01:02:33,473 --> 01:02:35,907 The shirt, the music, this. 791 01:02:38,311 --> 01:02:41,303 Cathy, I... I want us to be together. 792 01:02:42,916 --> 01:02:44,818 Oh, Matt. 793 01:02:44,918 --> 01:02:46,886 Give us a chance. 794 01:02:49,956 --> 01:02:52,993 Look, you don't say yes, you know what I'm gonna do? 795 01:02:53,093 --> 01:02:56,163 I'm gonna drink this sour milk. 796 01:02:56,263 --> 01:02:58,732 Matt! I mean it. 797 01:02:58,832 --> 01:03:01,568 I will. I'll drink it down to the last curd. 798 01:03:01,668 --> 01:03:05,536 It will make you sick. You gonna say yes? 799 01:03:06,840 --> 01:03:11,470 Hmm? Okay. 800 01:03:20,620 --> 01:03:22,611 Delicious. 801 01:03:25,425 --> 01:03:29,563 Matt, I... I appreciate what you're trying to do. 802 01:03:29,663 --> 01:03:33,121 But I think it's better if we just stay good friends. 803 01:03:39,940 --> 01:03:42,033 It's Ahpossno, isn't it? 804 01:03:43,410 --> 01:03:45,401 I'm sorry. 805 01:03:58,792 --> 01:04:00,761 I'm missing my backgammon club. 806 01:04:00,861 --> 01:04:04,319 I tried to push this till next weekend, but he insisted. 807 01:04:14,508 --> 01:04:18,112 Your long wait is over. In a week's time, you'll leave this planet. 808 01:04:18,212 --> 01:04:19,366 What? 809 01:04:19,466 --> 01:04:22,716 I've been sent to facilitate the recovery of our slaves. 810 01:04:22,816 --> 01:04:25,385 Recovery of the slaves? 811 01:04:25,485 --> 01:04:27,554 It's been five years. This is ridiculous. 812 01:04:27,654 --> 01:04:32,292 I mean, the slaves would have to be retrained, reconditioned. 813 01:04:32,392 --> 01:04:36,811 Sir, I'm sure he didn't mean to question your authority. 814 01:04:36,911 --> 01:04:40,667 It's just that, well, we're all just a little surprised. 815 01:04:40,767 --> 01:04:43,003 I didn't save them from the virus to leave them here. 816 01:04:43,103 --> 01:04:46,473 The expense will be enormous! Has anyone done a cost analysis? 817 01:04:46,573 --> 01:04:49,133 It's not your place to worry about the economics. 818 01:04:50,610 --> 01:04:52,612 I also plan to take the humans. 819 01:04:52,712 --> 01:04:54,514 Oh, my G... 820 01:04:54,614 --> 01:04:57,084 Well, that's an excellent idea, sir. 821 01:04:57,184 --> 01:04:59,277 Only. Only what? 822 01:05:01,054 --> 01:05:03,023 Well, they're not very strong. 823 01:05:03,123 --> 01:05:06,760 They could still do domestic work. But they're very ugly. 824 01:05:06,860 --> 01:05:09,328 Who would really want one in their house? 825 01:05:13,800 --> 01:05:17,070 Penny! Hello, Susan. 826 01:05:17,170 --> 01:05:19,806 Oh, goodness. I've redecorated. 827 01:05:19,906 --> 01:05:21,808 Yes, I can tell. 828 01:05:21,908 --> 01:05:26,012 It's nice. It's... It's very... nice. 829 01:05:26,112 --> 01:05:29,015 Oh, I brought you these. Fresh, raw sweetbreads, gizzards. 830 01:05:29,115 --> 01:05:32,052 Oh, thank you. That's lovely. 831 01:05:32,152 --> 01:05:35,222 Oh, sit down. Oh, I really can't stay. 832 01:05:35,322 --> 01:05:37,357 The house is for sale, and we're showing it today. 833 01:05:37,457 --> 01:05:41,661 You're moving. I know. We'll miss you too. 834 01:05:41,761 --> 01:05:45,499 We're just fed up with the city. We were in Coeur d'Alene last summer. 835 01:05:45,599 --> 01:05:47,934 You wouldn't believe how beautiful Idaho is. 836 01:05:48,034 --> 01:05:51,671 So clean. 837 01:05:51,771 --> 01:05:57,177 Anyhow, Susan... This is really difficult for me. 838 01:05:57,277 --> 01:06:00,347 You know, some people have this stupid prejudice. 839 01:06:00,447 --> 01:06:04,718 I think it's terrible. But... we do have to sell our house. 840 01:06:04,818 --> 01:06:08,054 Yes? Please don't take this the wrong way. 841 01:06:08,154 --> 01:06:12,893 But could you keep Buck and Emily inside this afternoon? 842 01:06:12,993 --> 01:06:17,898 Inside? Oh, God, this is so hard for me. 843 01:06:17,998 --> 01:06:21,764 You see, some people come into a neighborhood, they see Newcomers... 844 01:06:22,836 --> 01:06:25,172 You understand? 845 01:06:25,272 --> 01:06:27,900 Yes, I understand. 846 01:06:29,042 --> 01:06:32,603 Get out of my house, Penny. And take this. 847 01:06:34,347 --> 01:06:36,550 You know this has nothing to do with how I feel. 848 01:06:36,650 --> 01:06:38,641 Just get out. Get out! 849 01:06:41,288 --> 01:06:43,089 I'm starved. There's cookies for you. 850 01:06:43,189 --> 01:06:45,091 I'm gonna get some ivy. Okay. 851 01:06:45,191 --> 01:06:47,961 Hey, Mrs. Francisco. Emily. 852 01:06:48,061 --> 01:06:52,532 What? Take the ivy from the backyard. 853 01:06:52,632 --> 01:06:56,136 I hate the ivy in the backyard. There's no snails. 854 01:06:56,236 --> 01:06:59,933 Emily, please! God, Mom, what's your problem? 855 01:07:13,353 --> 01:07:18,758 Have you read Darwin? He's on my list. 856 01:07:18,858 --> 01:07:21,795 Darwinian theory states that Homo sapiens evolved... 857 01:07:21,895 --> 01:07:24,130 from them. 858 01:07:24,230 --> 01:07:27,063 I can see that. 859 01:07:28,835 --> 01:07:32,205 I don't like zoos very much, to tell you the truth. 860 01:07:32,305 --> 01:07:35,475 Well, captivity... it's a little too close to home. 861 01:07:35,575 --> 01:07:37,477 I still think about being a slave every day. 862 01:07:37,577 --> 01:07:39,479 But I suppose that's not a bad thing. 863 01:07:39,579 --> 01:07:42,315 It helps me appreciate my freedom all the more. 864 01:07:42,415 --> 01:07:45,752 There's so much I wanna do, so much I wanna learn. 865 01:07:45,852 --> 01:07:49,589 This new world is so full of possibilities. 866 01:07:49,689 --> 01:07:52,123 We can have our dreams now. 867 01:07:57,297 --> 01:08:00,133 I'm sure it's a healthy thing... Susan reexamining her roots. 868 01:08:00,233 --> 01:08:02,587 It's just sometimes I feel Ahpossno manipulates her. 869 01:08:02,687 --> 01:08:03,415 Aha! 870 01:08:03,515 --> 01:08:05,872 You still think he's the Second Coming? "Second"? 871 01:08:05,972 --> 01:08:09,709 Matt, I have never met him before in my life. 872 01:08:09,809 --> 01:08:13,113 Albert, have you decided on the color of your wedding gown? 873 01:08:13,213 --> 01:08:15,582 I called the wedding off. How come? 874 01:08:15,682 --> 01:08:19,252 'Cause May deserves better than a Number Four, an idiot. 875 01:08:19,352 --> 01:08:21,786 Oh, Albert. Hey... 876 01:08:25,425 --> 01:08:27,327 It's Ahpossno's fault. 877 01:08:27,427 --> 01:08:29,429 He reminded Albert that he's different. 878 01:08:29,529 --> 01:08:32,632 Oh. It's your fault too! What? 879 01:08:32,732 --> 01:08:35,235 Albert called off his wedding. Why is that my fault? 880 01:08:35,335 --> 01:08:38,505 "Albert, you call this a clean ashtray? The doorknobs are sticky. 881 01:08:38,605 --> 01:08:40,607 "Albert, brush my teeth." Hey, look. 882 01:08:40,707 --> 01:08:44,144 I only expect him to perform the basic duties of his job description. 883 01:08:44,244 --> 01:08:46,946 Yeah, yeah. I got your job description. 884 01:08:47,046 --> 01:08:51,985 Matt, SID's analysis of the fibers found under Kenny Bunkport's fingernails... 885 01:08:52,085 --> 01:08:54,054 contain a particular quartz silicate. 886 01:08:54,154 --> 01:08:56,145 Gaminite? 887 01:09:07,467 --> 01:09:10,231 Emily, I want to talk to you. 888 01:09:17,877 --> 01:09:21,711 I heard that back on Tencton, a warrior would have to fight for his serdso. 889 01:09:23,450 --> 01:09:25,652 That was the ultimate challenge, yes. 890 01:09:25,752 --> 01:09:31,691 In a duel... to take another's life and soul. 891 01:09:31,791 --> 01:09:34,555 Did you ever do that? 892 01:09:37,730 --> 01:09:41,996 I've killed, but never so nobly. 893 01:09:53,746 --> 01:09:56,082 Mom wants us to move away! 894 01:09:56,182 --> 01:09:58,818 What? She's in the kitchen. 895 01:09:58,918 --> 01:10:04,457 I'm not leaving my friends, my school, my mall! 896 01:10:04,557 --> 01:10:08,061 I'll go live with Jill! Susan... 897 01:10:08,161 --> 01:10:11,898 Penny came by today. She asked if we could stay inside... 898 01:10:11,998 --> 01:10:14,200 so we wouldn't scare off people who might buy her house. 899 01:10:14,300 --> 01:10:17,971 Penny's a fool. She always has been. It's not just Penny, George. 900 01:10:18,071 --> 01:10:21,674 They want to exterminate us. We don't belong here. 901 01:10:21,774 --> 01:10:25,412 We can paint the walls all we want, but we're never gonna make this our home. 902 01:10:25,512 --> 01:10:26,887 Where do you suggest we go? 903 01:10:26,987 --> 01:10:29,701 There are communities in the mountains just for Tenctonese. 904 01:10:29,949 --> 01:10:32,252 You want us to segregate ourselves? 905 01:10:32,352 --> 01:10:34,387 We'd be safe, George. 906 01:10:34,487 --> 01:10:37,891 And we wouldn't have to depend on humans. The world is too small. 907 01:10:37,991 --> 01:10:40,235 Everyone on this planet depends on everyone else! 908 01:10:40,335 --> 01:10:41,521 We tried living with Terts. 909 01:10:41,621 --> 01:10:44,631 It just doesn't work. We should live with our own, right? 910 01:10:44,731 --> 01:10:47,600 He's been in the desert for five years. What does he know? 911 01:10:47,700 --> 01:10:51,304 He hasn't been polluted by them. He is still Tenctonese. 912 01:10:51,404 --> 01:10:53,395 I see. 913 01:10:55,675 --> 01:10:59,279 When you were on Yderon mining oxmer, didn't you depend on other species? 914 01:10:59,379 --> 01:11:00,764 That was Yderon. 915 01:11:00,864 --> 01:11:02,615 What does that have to do with this? 916 01:11:02,715 --> 01:11:05,377 There were no oxmer mines on Yderon. 917 01:11:06,380 --> 01:11:08,521 I don't know who you are or where you came from... 918 01:11:08,621 --> 01:11:10,623 but I want you out of my house by tomorrow. 919 01:11:10,723 --> 01:11:13,692 Dad! Tomorrow! 920 01:11:15,995 --> 01:11:19,089 Throwing Ahpossno out won't change anything. 921 01:11:27,173 --> 01:11:30,677 Look, it'll be okay. Every marriage has its ups and downs. 922 01:11:30,777 --> 01:11:34,214 You're divorced. Yeah, well, so I know about the downs. 923 01:11:34,314 --> 01:11:37,917 Here's your breakfast. Thank you, May. 924 01:11:38,017 --> 01:11:41,321 Here's yours. Thanks. Hey, I got something, George. 925 01:11:41,421 --> 01:11:45,158 That silicate gaminite... it's used in making ceramics. 926 01:11:45,258 --> 01:11:48,761 Closest ceramics factory is in the Mojave. 927 01:11:48,861 --> 01:11:51,455 A small town called Cantil. 928 01:11:52,632 --> 01:11:56,035 What is this? 929 01:11:56,135 --> 01:11:59,506 Oh, uh, marmot entrail. 930 01:11:59,606 --> 01:12:01,941 Scrambled eggs. She's mixed up our orders again. 931 01:12:02,041 --> 01:12:05,078 Francisco, is this your pancreas? 932 01:12:05,178 --> 01:12:08,548 Probably Sergeant Gosling's. She always eats pancreas in the morning. 933 01:12:08,648 --> 01:12:11,951 May has fallen apart ever since Albert called off the wedding. 934 01:12:12,051 --> 01:12:14,611 You gotta do something about this. Me? 935 01:12:16,122 --> 01:12:18,224 All right, all right. I'll think of something. 936 01:12:18,324 --> 01:12:20,741 Matt, what was the name of that town in the Mojave? 937 01:12:20,841 --> 01:12:22,629 Cantil. 938 01:12:22,729 --> 01:12:24,797 A truck was found abandoned in Little Tencton. 939 01:12:24,897 --> 01:12:28,134 Registered to that missing rancher, Raymond Taylor. 940 01:12:28,234 --> 01:12:30,828 He lives in Cantil. 941 01:12:32,316 --> 01:12:35,341 The last anyone saw Raymond was five days ago. 942 01:12:35,441 --> 01:12:38,745 Fred Nader over at the filling station sold him a tank of gas. 943 01:12:38,845 --> 01:12:42,482 He remembers, 'cause just a few minutes later, he saw that shootin' star. 944 01:12:42,582 --> 01:12:45,084 You know if Taylor knew a Kenny Bunkport? 945 01:12:45,184 --> 01:12:48,021 Did he often go into L.A.? Beats me. 946 01:12:48,121 --> 01:12:50,757 Matt, I wanna check that out. What? 947 01:12:50,857 --> 01:12:53,018 I don't see anything. Vultures. 948 01:13:03,136 --> 01:13:06,472 Tire marks. Twelve inches. 949 01:13:06,572 --> 01:13:09,370 Same as Taylor's. 950 01:13:11,310 --> 01:13:13,301 Yah! Yah! Yah! Yah! 951 01:13:15,782 --> 01:13:17,773 It's Taylor. 952 01:13:22,989 --> 01:13:26,626 That's odd. Look at the broken ribs. 953 01:13:26,726 --> 01:13:29,362 Taylor was hit repeatedly under the arm. In the axilla. 954 01:13:29,462 --> 01:13:32,599 What's that mean? He was attacked as if he were a Newcomer. 955 01:13:32,699 --> 01:13:36,396 Why? Sure as hell don't look like one. No offense, partner. 956 01:13:38,037 --> 01:13:40,006 The murderer finally broke Taylor's neck. 957 01:13:40,106 --> 01:13:45,979 He could've used Taylor's truck to drive to L.A., where he killed Bunkport. 958 01:13:46,079 --> 01:13:49,282 I got a suspect for you, George. Ahpossno. 959 01:13:49,382 --> 01:13:53,119 Comes out of the desert after five years, the same day Taylor's murdered. 960 01:13:53,219 --> 01:13:55,521 He would've needed clothing, transportation. 961 01:13:55,621 --> 01:13:57,849 Tries to kill Taylor, but he doesn't know about 962 01:13:57,949 --> 01:13:59,955 humans, so he finally breaks Taylor's neck. 963 01:14:00,055 --> 01:14:02,295 That's so circumstantial. Come on, Detective Two. 964 01:14:02,395 --> 01:14:05,164 He's a whatchamacallit... a... a Tenctonese samurai. 965 01:14:05,264 --> 01:14:07,062 He kills with his hands. 966 01:14:07,162 --> 01:14:09,802 And where did we find that dead Newcomer Bunkport? 967 01:14:09,902 --> 01:14:14,307 At the hospital, the first place we met Ahpossno. 968 01:14:14,407 --> 01:14:17,069 I'm gettin' SID out here. 969 01:14:20,246 --> 01:14:23,650 In addition to that, human defenses will be easy to overcome. 970 01:14:23,750 --> 01:14:25,718 They have only primitive nuclear weapons... 971 01:14:25,818 --> 01:14:28,321 and chemical agents that don't affect us. 972 01:14:28,421 --> 01:14:31,090 While we're picking up the Tenctonese in Southern California... 973 01:14:31,190 --> 01:14:33,826 a second ship will begin human deportation... 974 01:14:33,926 --> 01:14:36,496 in these densely populated areas in India. 975 01:14:36,596 --> 01:14:38,498 This is a big mistake. 976 01:14:38,598 --> 01:14:41,234 The Tenctonese will never make good slaves again. 977 01:14:41,334 --> 01:14:44,270 Your humans... Your humans are worthless. 978 01:14:44,370 --> 01:14:46,136 You've argued against this from the beginning. 979 01:14:46,236 --> 01:14:47,874 Because we're settled. 980 01:14:47,974 --> 01:14:50,710 We have our families. We have our businesses. 981 01:14:50,810 --> 01:14:55,748 And I, for one, have no desire to climb back aboard a slave ship. 982 01:14:55,848 --> 01:14:58,284 You're an Overseer. You have your duty. 983 01:14:58,384 --> 01:15:02,255 As far as I'm concerned, those days are over. 984 01:15:02,355 --> 01:15:04,983 Excuse me. 985 01:15:09,262 --> 01:15:12,595 None of us can escape our duty. 986 01:15:15,501 --> 01:15:17,770 You all have your assignments. Contact the others. 987 01:15:17,870 --> 01:15:22,364 I'm leaving tomorrow to rendezvous with the mother ship and coordinate the operation. 988 01:15:23,376 --> 01:15:26,504 We'll return... in force. 989 01:15:52,972 --> 01:15:56,642 Susan, is Ahpossno still here? 990 01:15:56,742 --> 01:15:58,733 He left. 991 01:15:59,879 --> 01:16:03,149 Did he say where he was going? No. 992 01:16:03,249 --> 01:16:05,479 Isn't it enough that he's gone? 993 01:16:06,786 --> 01:16:08,755 Our village. 994 01:16:08,855 --> 01:16:12,814 I was very little when I was taken, but still I remember. 995 01:16:14,393 --> 01:16:18,022 The quality of light... I just can't seem to get it. 996 01:16:19,799 --> 01:16:23,436 Susan, we can't go back. 997 01:16:23,536 --> 01:16:26,139 We're here now. 998 01:16:26,239 --> 01:16:28,875 That's gone. And you're not going to recreate it... 999 01:16:28,975 --> 01:16:33,312 be segregating yourself in a phony Tenctonese village. 1000 01:16:33,412 --> 01:16:36,939 That's death, Susan. It's the loss of hope. 1001 01:16:39,886 --> 01:16:42,855 I can't stop you if you decide to leave. 1002 01:16:42,955 --> 01:16:45,725 But I won't go with you. 1003 01:16:45,825 --> 01:16:48,760 It's against everything I believe. 1004 01:16:50,963 --> 01:16:52,954 I have hope. 1005 01:17:09,382 --> 01:17:11,284 Matt. Can I come in? 1006 01:17:11,384 --> 01:17:14,649 Matt, nothing's changed. This is police business. 1007 01:17:16,322 --> 01:17:19,325 Do you know where Ahpossno is? Isn't he at the Franciscos'? 1008 01:17:19,425 --> 01:17:22,223 Not anymore. Do you have plans to see him? 1009 01:17:23,562 --> 01:17:25,898 He's coming here tomorrow. I'm taking him to Edwards. 1010 01:17:25,998 --> 01:17:28,466 He wants to see where the space shuttle lands. 1011 01:17:31,237 --> 01:17:34,373 Did he leave any possessions here? No! 1012 01:17:34,473 --> 01:17:37,977 I'm not gonna answer any more questions until you tell me what this is all about. 1013 01:17:38,077 --> 01:17:40,325 Ahpossno is a suspect in a murder investigation. 1014 01:17:40,425 --> 01:17:41,278 What? 1015 01:17:41,378 --> 01:17:44,450 We think he's killed two people... a human and a Newcomer. 1016 01:17:44,550 --> 01:17:46,619 How can you stoop so low? 1017 01:17:46,719 --> 01:17:48,621 What are you talking about? 1018 01:17:48,721 --> 01:17:53,326 Finally, after all this time, you decide that you want a relationship with me. 1019 01:17:53,426 --> 01:17:55,328 Cathy... You're jealous of Ahpossno. 1020 01:17:55,428 --> 01:17:58,197 You know he has feelings for me and that I have feelings for him. 1021 01:17:58,297 --> 01:18:01,701 So you turn him into a murder suspect. You think I'd do that? 1022 01:18:01,801 --> 01:18:05,137 I don't know what you're capable of. You're only human. 1023 01:18:05,237 --> 01:18:08,174 You look me in the eye and tell me Ahpossno's on the square! 1024 01:18:08,274 --> 01:18:12,178 Tell me he's got nothing to hide! Tell me you have no doubts about him! 1025 01:18:12,278 --> 01:18:14,269 Get your hands off me! 1026 01:18:15,748 --> 01:18:18,148 Matt... 1027 01:18:30,696 --> 01:18:32,696 Everybody, may I have your attention, please? 1028 01:18:33,762 --> 01:18:36,202 Thank you. Um, I have an announcement to make. 1029 01:18:36,302 --> 01:18:40,706 As you've probably heard, Chief Amburgey has instituted a new award... 1030 01:18:40,806 --> 01:18:44,143 the MVP, Most Valuable Player... uh, Person... 1031 01:18:44,243 --> 01:18:46,545 to commend outstanding performance in the line of duty... 1032 01:18:46,645 --> 01:18:49,448 particularly among support personnel. 1033 01:18:49,548 --> 01:18:52,385 Deciding the first recipient was a difficult task... 1034 01:18:52,485 --> 01:18:55,087 but the choice was inescapable. 1035 01:18:55,187 --> 01:19:00,318 The first-ever All Precinct MVP Award goes to our own Albert Einstein. 1036 01:19:02,695 --> 01:19:06,699 Come on up here, Albert. Get your plaque. 1037 01:19:06,799 --> 01:19:08,935 Now, this shouldn't come as a surprise to anyone. 1038 01:19:09,035 --> 01:19:12,672 We all know that our station couldn't function without you. 1039 01:19:12,772 --> 01:19:16,142 - Thank you. Thank you. - Nice job, Al. 1040 01:19:16,242 --> 01:19:19,234 Way to go. 1041 01:19:20,346 --> 01:19:24,077 Everybody back to work. Uh, listen, Al. 1042 01:19:25,117 --> 01:19:27,086 Sometimes I get a little impatient... 1043 01:19:27,186 --> 01:19:29,355 but it doesn't mean anything. 1044 01:19:29,455 --> 01:19:32,091 That's just the way I am. Okay? 1045 01:19:32,191 --> 01:19:34,182 Okay. 1046 01:19:42,935 --> 01:19:46,772 Matt, where Taylor's neck was broken, they found Newcomer skin cells. 1047 01:19:46,872 --> 01:19:49,008 I ran a tissue-type. It wasn't in the computer. 1048 01:19:49,108 --> 01:19:51,577 So whoever killed Taylor never went through quarantine. 1049 01:19:51,677 --> 01:19:53,579 Just like Ahpossno. Yeah. 1050 01:19:53,679 --> 01:19:57,183 What do you make of that? SID found it near Taylor's body. 1051 01:19:57,283 --> 01:20:01,087 It's the symbol of the Chekkah. The what? 1052 01:20:01,187 --> 01:20:03,889 An elite Overseer reconnaissance unit. 1053 01:20:03,989 --> 01:20:06,058 So? 1054 01:20:06,158 --> 01:20:08,728 There were no members of the Chekkah aboard our ship. 1055 01:20:08,828 --> 01:20:11,831 How can that be? They're military personnel. 1056 01:20:11,931 --> 01:20:16,268 They're never stationed aboard slave transport ships. 1057 01:20:16,368 --> 01:20:18,838 Ahpossno must've just arrived. What are you talkin'... 1058 01:20:18,938 --> 01:20:21,007 They sent him. He must've landed in the desert. 1059 01:20:21,107 --> 01:20:25,305 That shooting star. They're coming to enslave us again! 1060 01:20:27,046 --> 01:20:29,037 George? 1061 01:20:30,416 --> 01:20:32,407 George! 1062 01:20:37,556 --> 01:20:40,426 Cathy. 1063 01:20:40,526 --> 01:20:44,130 The isolator you brought to the hospital... 1064 01:20:44,230 --> 01:20:47,867 I never saw anything that advanced on the ship. 1065 01:20:47,967 --> 01:20:52,927 The rash on your neck? Five years in the desert, and you never saw a human? 1066 01:20:53,939 --> 01:20:55,873 You just landed here, didn't you? 1067 01:21:00,679 --> 01:21:04,050 Why are you here? It doesn't matter. 1068 01:21:04,150 --> 01:21:07,176 I'm going now, and I want you to come with me. 1069 01:21:10,256 --> 01:21:12,190 No. 1070 01:21:15,361 --> 01:21:17,263 Put your hands up! Move away from her! 1071 01:21:17,363 --> 01:21:22,134 This is 1 -William-152 requesting backup at 846 East Alameda. 1072 01:21:22,234 --> 01:21:25,226 Get your hands up now! 1073 01:21:57,403 --> 01:22:00,998 Stop! Stop! Don't kill him! I'll go with you. 1074 01:22:12,484 --> 01:22:14,952 Ahpossno... 1075 01:22:31,003 --> 01:22:35,274 Don't do this. You'll be free. You'll be with me. 1076 01:22:35,374 --> 01:22:38,611 You've seen our life here, our chance at happiness. 1077 01:22:38,711 --> 01:22:42,181 Don't let them take that away. I'm a soldier. I have my orders. 1078 01:22:42,281 --> 01:22:45,085 Tell them that we're dead. Tell them not to come! 1079 01:22:45,185 --> 01:22:46,652 No! 1080 01:22:46,752 --> 01:22:48,787 Stay here. Live with us. 1081 01:22:48,887 --> 01:22:52,345 I cannot change who I am. 1082 01:22:58,364 --> 01:23:00,355 Neither can I. 1083 01:23:02,601 --> 01:23:04,803 This is as far as I go. 1084 01:23:04,903 --> 01:23:07,371 Cathy, I care for you. Come with me. 1085 01:23:09,408 --> 01:23:12,711 I cannot be free if the others are slaves. 1086 01:23:12,811 --> 01:23:17,283 Ahpossno! Ahpossno! 1087 01:23:17,383 --> 01:23:20,019 You and I. For this. 1088 01:23:20,119 --> 01:23:22,349 Keep your life. I don't want it. 1089 01:23:29,762 --> 01:23:33,061 Or does the Chekkah have no honor? 1090 01:23:36,235 --> 01:23:38,726 Don't do this, George. He'll kill you! 1091 01:23:41,073 --> 01:23:43,064 George... 1092 01:23:44,743 --> 01:23:47,007 Well? 1093 01:25:00,419 --> 01:25:02,410 You owe me your life. 1094 01:25:08,127 --> 01:25:10,254 I will take your soul. 1095 01:25:24,042 --> 01:25:26,033 Get away from her! 1096 01:25:31,450 --> 01:25:33,850 Police! Come back! I got a good shot! 1097 01:25:36,522 --> 01:25:40,322 Cathy! George! 1098 01:25:59,611 --> 01:26:02,978 No! 1099 01:26:08,987 --> 01:26:11,455 Why? 1100 01:26:12,558 --> 01:26:15,227 I had him! I was gonna bring him down! 1101 01:26:15,327 --> 01:26:18,956 Do you realize what you've done? Yes. 1102 01:26:24,069 --> 01:26:27,272 Cathy. 1103 01:26:27,372 --> 01:26:31,110 I had to fight him. He had to take the serdso. 1104 01:26:31,210 --> 01:26:33,178 It's filled with the virus. 1105 01:26:33,278 --> 01:26:37,840 By the time Ahpossno reaches the mother ship, he'll be dead. 1106 01:26:39,051 --> 01:26:41,387 They'll think it's this planet. 1107 01:26:41,487 --> 01:26:44,012 They won't come. 1108 01:28:44,710 --> 01:28:48,305 Ahpossno! Ahpossno. 1109 01:28:49,381 --> 01:28:51,542 Don't... go. 1110 01:29:38,597 --> 01:29:42,801 In every marriage we celebrate the union of our spiritual ancestors... 1111 01:29:42,901 --> 01:29:45,037 Celine and Andarko... 1112 01:29:45,137 --> 01:29:49,675 and today, these four hearts shall be two. 1113 01:29:49,775 --> 01:29:54,580 We celebrate the integration of our male and our female selves. 1114 01:29:54,680 --> 01:30:00,085 Today we are reminded that we cannot live one without the other. 1115 01:30:00,185 --> 01:30:02,754 This is not just the joining of two lives. 1116 01:30:02,854 --> 01:30:05,924 It is a symbol of our universal marriage. 1117 01:30:06,024 --> 01:30:08,794 For, in fact, all species are created one. 1118 01:30:08,894 --> 01:30:11,563 We are one in essence. 1119 01:30:11,663 --> 01:30:15,100 We are one in destiny. 1120 01:30:15,200 --> 01:30:19,304 We must strive to see the creator in each of us... 1121 01:30:19,404 --> 01:30:21,940 to recognize the creator in all things. 1122 01:30:22,040 --> 01:30:25,010 Only thus can we have love and hope. 1123 01:30:25,110 --> 01:30:27,279 Only thus will we survive. 1124 01:30:27,379 --> 01:30:30,282 As part of the marriage ceremony... 1125 01:30:30,382 --> 01:30:33,585 the bride and groom will place their serdsos... 1126 01:30:33,685 --> 01:30:36,154 the symbol of their souls... 1127 01:30:36,254 --> 01:30:39,157 into the karabla, the eternal ship... 1128 01:30:39,257 --> 01:30:41,827 as they begin their life voyage together. 1129 01:30:41,927 --> 01:30:45,363 Glenza. 1130 01:30:47,532 --> 01:30:49,966 Okiana. 1131 01:30:53,305 --> 01:30:55,874 And with the blessing of Celine and Andarko... 1132 01:30:55,974 --> 01:30:58,910 and the power vested in me by the state of California... 1133 01:30:59,010 --> 01:31:02,741 I now pronounce you wife and husband. 1134 01:31:09,755 --> 01:31:13,020 Hey, Albert! 1135 01:31:16,061 --> 01:31:18,291 Oh, Albert... 1136 01:31:33,812 --> 01:31:35,803 Albert. 86744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.