Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,151 --> 00:03:50,449
Hmm?
2
00:03:53,724 --> 00:03:56,158
This is not a hoax.
3
00:03:59,229 --> 00:04:01,999
We are live...
4
00:04:02,099 --> 00:04:05,035
California's Mojave Desert, five years ago
5
00:04:05,135 --> 00:04:09,206
our historic first view
of the alien ship Gruza.
6
00:04:09,306 --> 00:04:11,208
Theirs was a slave ship...
7
00:04:11,308 --> 00:04:15,078
carrying a quarter-million Tenctonese bred
to adapt and labor in any environment.
8
00:04:15,178 --> 00:04:19,216
Physically stronger than human beings,
with keener senses and two hearts...
9
00:04:19,316 --> 00:04:22,786
these alien Newcomers have joined
the California workforce...
10
00:04:22,886 --> 00:04:25,456
including
the L.A. Police Department.
11
00:04:25,556 --> 00:04:27,925
They've been
welcomed by many...
12
00:04:28,025 --> 00:04:30,761
but feared and hated by
so-called Purists.
13
00:04:30,861 --> 00:04:35,098
With no way to leave Earth, the Tenctonese
Newcomers have become the latest edition...
14
00:04:35,198 --> 00:04:37,598
to the population
of Los Angeles.
15
00:06:55,706 --> 00:06:58,609
I want something that smells good.
How about these roses?
16
00:06:58,709 --> 00:07:01,278
No, no. It has to be alive.
For a Newcomer?
17
00:07:01,378 --> 00:07:03,175
Hey, what do you got?
18
00:07:04,748 --> 00:07:07,651
These daffodils are nice.
And you can plant the bulbs.
19
00:07:07,751 --> 00:07:10,821
Fine.
Excuse me.
20
00:07:10,921 --> 00:07:14,344
Kermit, could you
put a bow around these?
21
00:07:14,444 --> 00:07:17,538
Hey, whoa, whoa, whoa.
I don't want a slag touching my stuff.
22
00:07:21,832 --> 00:07:23,734
Mom, they're so cool!
23
00:07:23,834 --> 00:07:26,737
You didn't see them.
Everybody's got 'em.
24
00:07:26,837 --> 00:07:29,172
I don't care, Em.
25
00:07:29,272 --> 00:07:31,341
Jill's got a pair.
26
00:07:31,441 --> 00:07:34,845
Forget it!
I'm not buying you those boots.
27
00:07:34,945 --> 00:07:38,849
I'm not paying $300 for a pair of boots.
28
00:07:38,949 --> 00:07:41,941
I'll pay half!
Please?
29
00:08:03,540 --> 00:08:05,442
Hi, Meemoo. It's George.
30
00:08:05,542 --> 00:08:08,278
It's 4:30.
I'll be leaving in about an hour.
31
00:08:08,378 --> 00:08:11,682
I'll pick up some bladder
and ligaments for dinner.
32
00:08:11,782 --> 00:08:15,052
Bladder again?
33
00:08:15,152 --> 00:08:17,487
Going to the gym.
Might be late. Bye.
34
00:08:17,587 --> 00:08:21,079
Visitor, front door.
35
00:08:26,997 --> 00:08:28,899
Yes?
36
00:08:28,999 --> 00:08:30,634
For a, uh,
Detective Francisco?
37
00:08:30,734 --> 00:08:32,569
That's my husband.
38
00:08:32,669 --> 00:08:34,371
Please sign here.
39
00:08:34,471 --> 00:08:37,634
Vessna's asleep.
I'm gonna watch TV.
40
00:08:38,642 --> 00:08:40,143
There you go.
41
00:08:40,243 --> 00:08:42,179
Enjoy.
42
00:08:42,279 --> 00:08:44,509
Thank you.
43
00:08:49,286 --> 00:08:51,188
Who sent flowers to Dad?
44
00:08:51,288 --> 00:08:54,223
Let your father
open that!
45
00:08:58,495 --> 00:09:01,089
Mom?
46
00:09:07,671 --> 00:09:09,605
The police said
to stay back!
47
00:09:16,079 --> 00:09:19,216
Got it.
48
00:09:19,316 --> 00:09:22,251
Comin' through.
49
00:09:24,387 --> 00:09:27,724
Detective, can you tell us
what caused the illness?
50
00:09:27,824 --> 00:09:31,161
Detective Francisco, we understand
the flowers were sent to you.
51
00:09:31,261 --> 00:09:34,164
Do you have any idea who sent them?
Leave us alone!
52
00:09:34,264 --> 00:09:36,800
- Detective!
- What's the prognosis?
53
00:09:36,900 --> 00:09:39,803
Detective,
do you have a comment?
54
00:09:39,903 --> 00:09:41,768
Any comments?
Please?
55
00:09:41,868 --> 00:09:43,807
Detective Francisco!
56
00:09:43,907 --> 00:09:46,068
Can you tell us
what exactly happened?
57
00:09:50,013 --> 00:09:52,816
Zapeda!
What the hell happened here?
58
00:09:52,916 --> 00:09:55,819
Two-seventeen, Captain.
Looks like Susan and Emily were poisoned.
59
00:09:55,919 --> 00:09:58,822
When I got home,
Emily was still conscious.
60
00:09:58,922 --> 00:10:02,159
She said a delivery man brought flowers
to the house, and when she smelled them...
61
00:10:02,259 --> 00:10:04,161
George,
I'm so sorry.
62
00:10:04,261 --> 00:10:06,863
Was the delivery man Newcomer or human?
Human.
63
00:10:06,963 --> 00:10:09,866
A neighbor saw him leave. He didn't
seem to be suffering any ill effects.
64
00:10:09,966 --> 00:10:11,868
Officer!
Get away from there!
65
00:10:11,968 --> 00:10:13,870
All right.
66
00:10:13,970 --> 00:10:15,872
Until we know
what we are dealing with...
67
00:10:15,972 --> 00:10:18,875
I want to keep all Newcomer personnel
away from the scene of the crime.
68
00:10:18,975 --> 00:10:20,877
Put Emily and Susan
in full isolation.
69
00:10:20,977 --> 00:10:22,879
Come on, George.
70
00:10:22,979 --> 00:10:25,882
You and your son ride with me
to the hospital.
71
00:10:25,982 --> 00:10:28,382
Clear the area! Please stay back!
72
00:10:44,834 --> 00:10:46,825
Aaah!
73
00:10:52,809 --> 00:10:55,478
I'm late.
I just got home.
74
00:10:55,578 --> 00:10:57,480
There was this anti-Malathion
demonstration.
75
00:10:57,580 --> 00:10:59,482
The killer bee thing.
76
00:10:59,582 --> 00:11:02,983
The steaks are frozen...
Sorry, Lorraine. Come in. Come in.
77
00:11:04,888 --> 00:11:07,290
Thanks.
78
00:11:07,390 --> 00:11:09,893
They detailed George
to the mayor's office...
79
00:11:09,993 --> 00:11:12,896
so I'm stuck out there
without my partner...
80
00:11:12,996 --> 00:11:16,399
surrounded by a bunch of snarling
environmentalist wackos.
81
00:11:16,499 --> 00:11:19,002
These people got no respect
for human life.
82
00:11:19,102 --> 00:11:20,971
Mmm.
I like the look.
83
00:11:21,071 --> 00:11:22,973
Huh?
84
00:11:23,073 --> 00:11:26,743
Oh, uh, I was just gonna
hop into the shower.
85
00:11:26,843 --> 00:11:28,745
Look, have a seat.
86
00:11:28,845 --> 00:11:30,747
I got some potato chips
somewhere.
87
00:11:30,847 --> 00:11:33,984
There's beer in the fridge.
Give me two minutes.
88
00:11:34,084 --> 00:11:35,986
Matt.
89
00:11:36,086 --> 00:11:38,188
You forgot
to say hello.
90
00:11:38,288 --> 00:11:40,449
Oh.
Hello.
91
00:11:44,127 --> 00:11:46,029
Hello.
92
00:11:46,129 --> 00:11:49,189
I, uh... I'd better
get in the shower.
93
00:11:51,334 --> 00:11:53,670
Matt!
94
00:11:53,770 --> 00:11:56,170
Matt!
95
00:11:57,841 --> 00:11:59,743
Where's Matt?
96
00:11:59,843 --> 00:12:01,711
Who's that
at the door?
97
00:12:01,811 --> 00:12:03,413
Cathy.
98
00:12:03,513 --> 00:12:07,250
Uh, Lorraine and I were just
gonna have a little bite.
99
00:12:07,350 --> 00:12:11,309
I got a call from the hospital. Susan and
Emily were just taken to Intensive Care.
100
00:12:11,409 --> 00:12:12,357
What?
101
00:12:12,457 --> 00:12:15,525
They were purposely infected
with some kind of virus.
102
00:12:15,625 --> 00:12:17,752
I'll get my shirt.
103
00:12:28,872 --> 00:12:30,863
Ms. Bryant.
Marc.
104
00:12:32,642 --> 00:12:34,811
Oh.
Miss Bryant.
105
00:12:34,911 --> 00:12:39,482
Marc tells me you're the one who sent
the flowers to the Newcomer family.
106
00:12:39,582 --> 00:12:41,484
You took
some of our virus...
107
00:12:41,584 --> 00:12:43,486
and contaminated
the flowers?
108
00:12:43,586 --> 00:12:48,325
You see, Miss Bryant,
it was that slag cop Francisco.
109
00:12:48,425 --> 00:12:52,329
He busted Lonnie, my brother,
for working in a chop shop.
110
00:12:52,429 --> 00:12:54,331
Lonnie pulled six years.
111
00:12:54,431 --> 00:12:58,162
Six years!
I had to do somethin'. Right?
112
00:13:00,770 --> 00:13:04,674
Tom, the police now know
the virus exists.
113
00:13:04,774 --> 00:13:08,678
What if they're able to come up with some
kind of antidote before we're ready?
114
00:13:08,778 --> 00:13:10,680
Don't you understand?
115
00:13:10,780 --> 00:13:13,016
Everything we've
worked so hard for...
116
00:13:13,116 --> 00:13:16,319
all our hopes of the Earth
restored to human beings...
117
00:13:16,419 --> 00:13:19,255
of a future freed
of the alien parasite...
118
00:13:19,355 --> 00:13:23,519
everything is jeopardized
because of your selfish act.
119
00:13:24,627 --> 00:13:26,529
I'm really sorry.
120
00:13:26,629 --> 00:13:29,860
I'm just heartsick
about this.
121
00:13:37,373 --> 00:13:39,500
Oh, no.
122
00:13:44,981 --> 00:13:49,619
When we landed here, we thought
this planet would be our salvation.
123
00:13:49,719 --> 00:13:51,910
Someone has developed
this virus to kill us.
124
00:13:52,010 --> 00:13:53,323
You don't know that.
125
00:13:53,423 --> 00:13:55,325
The human delivery man
wasn't affected.
126
00:13:55,425 --> 00:13:57,827
In the five years
we have been on Earth...
127
00:13:57,927 --> 00:14:00,830
there has never been a virus that was
exclusively harmful to Newcomers.
128
00:14:00,930 --> 00:14:03,666
Suddenly this one appears
as part of a murder attempt.
129
00:14:03,766 --> 00:14:05,668
It had to come
from a laboratory.
130
00:14:05,768 --> 00:14:10,068
Emily and Susan
are gonna be all right. You'll see.
131
00:14:13,343 --> 00:14:15,245
Look.
A falling star.
132
00:14:15,345 --> 00:14:18,007
That's good luck, huh?
133
00:14:28,711 --> 00:14:31,261
Rookie Tenctonese sensation...
134
00:14:31,361 --> 00:14:34,353
Manual transmission...
135
00:14:54,184 --> 00:14:56,252
They're in a secure area.
Show 'em your badge.
136
00:14:56,352 --> 00:15:00,482
Nurse Hughes, report to ER.
Nurse Hughes, report to...
137
00:15:03,960 --> 00:15:05,862
George,
how are they?
138
00:15:05,962 --> 00:15:07,953
The doctor's
in with them now.
139
00:15:13,469 --> 00:15:16,302
Those flowers
were meant for me.
140
00:15:17,640 --> 00:15:20,110
Mr. Francisco, we've got them both
on life support.
141
00:15:20,210 --> 00:15:24,214
The intensive ultraviolet and nitrogen
are keeping your wife and daughter stable.
142
00:15:24,314 --> 00:15:27,484
But their condition is still critical.
Can we go inside?
143
00:15:27,584 --> 00:15:30,987
If it's a virus, it must be contagious.
We're not sure.
144
00:15:31,087 --> 00:15:35,125
It seems through normal contact one doesn't
pick up enough of the virus to become ill.
145
00:15:35,225 --> 00:15:38,461
Susan and Emily must have aspirated
a massive quantity.
146
00:15:38,561 --> 00:15:42,665
You may go in if you observe
strict infectious procedure.
147
00:15:42,765 --> 00:15:45,325
But don't take the baby.
Dad.
148
00:15:46,402 --> 00:15:49,803
George, if there's
anything I can do...
149
00:16:26,542 --> 00:16:29,807
We've set up a lab
to study the virus.
150
00:16:31,047 --> 00:16:33,208
I've got to get to work.
151
00:16:36,753 --> 00:16:39,221
Cathy?
152
00:17:37,313 --> 00:17:40,043
What are you doing here?
153
00:17:46,456 --> 00:17:49,092
Who you got
back there?
154
00:17:49,192 --> 00:17:51,127
Hey. Slag.
155
00:17:51,227 --> 00:17:54,219
I asked you a question.
156
00:17:56,165 --> 00:17:58,067
Hey!
157
00:17:58,167 --> 00:17:59,902
Let go!
158
00:18:00,002 --> 00:18:02,436
Put me down!
159
00:18:15,818 --> 00:18:18,655
Sikes,
your prisoner's here.
160
00:18:18,755 --> 00:18:20,746
Thanks, Zap.
161
00:18:26,362 --> 00:18:29,265
Sikes.
Elliot. You lost weight.
162
00:18:29,365 --> 00:18:32,068
What's the matter?
You don't like the food at Chino?
163
00:18:32,168 --> 00:18:35,001
Where the hell's my lawyer?
What'd you bring me here for?
164
00:18:36,472 --> 00:18:39,275
I'm waitin' transport on this yo-yo.
Can I leave him here?
165
00:18:39,375 --> 00:18:41,036
Sure.
More the merrier!
166
00:18:42,912 --> 00:18:45,448
Tell me, Elliot, what's new
on the Purist grapevine?
167
00:18:45,548 --> 00:18:47,450
Does that
have to be in here?
168
00:18:47,550 --> 00:18:50,153
You're not ashamed
of being a Purist.
169
00:18:50,253 --> 00:18:52,689
Purist?
Oh, yeah.
170
00:18:52,789 --> 00:18:55,692
Elliot here once burned
a Newcomer family out of Glendale.
171
00:18:55,792 --> 00:18:58,961
Sikes.
172
00:18:59,061 --> 00:19:00,995
Easy.
Elliot'll kick your ass.
173
00:19:03,933 --> 00:19:06,343
What do you know about a virus
that affects Newcomers?
174
00:19:09,472 --> 00:19:11,497
I don't know a thing.
175
00:19:12,975 --> 00:19:15,808
He says after he kicks your ass,
he's going after your mother.
176
00:19:19,081 --> 00:19:21,984
Back off!
Back off!
177
00:19:22,084 --> 00:19:24,487
Sorry, Sikes.
We'll ship him off to Chino.
178
00:19:24,587 --> 00:19:26,622
Well, Elliot's going back.
179
00:19:26,722 --> 00:19:28,958
Put 'em in the paddy wagon
together.
180
00:19:29,058 --> 00:19:31,861
You can't do that.
You can't do that!
181
00:19:31,961 --> 00:19:34,297
Oh, yeah.
182
00:19:34,397 --> 00:19:37,567
All right. All right!
183
00:19:37,667 --> 00:19:40,067
Come on, Moe.
Let's go. Come on.
184
00:19:44,073 --> 00:19:46,976
Word is, one of the Purist groups
created this virus.
185
00:19:47,076 --> 00:19:49,203
Which one? Where are they?
I don't know.
186
00:19:50,480 --> 00:19:53,506
But they're gonna make enough
to soak L.A.
187
00:20:02,959 --> 00:20:07,864
I see that I've failed to reach most of you
with the lesson I was given to teach.
188
00:20:07,964 --> 00:20:11,601
I thought, when I was a young man...
189
00:20:11,701 --> 00:20:14,602
I would conquer the world
with the truth.
190
00:20:16,305 --> 00:20:20,243
New Menu tonight.
New Menu tonight.
191
00:20:20,343 --> 00:20:24,439
Only a few of them heard.
192
00:20:53,910 --> 00:20:57,812
No. Give me that.
Give me that.
193
00:21:01,128 --> 00:21:03,779
I was only doing my job.
I never hurt anyone.
194
00:21:10,493 --> 00:21:12,995
Your Excellency.
195
00:21:13,095 --> 00:21:14,964
Where are other Overseers?
196
00:21:15,064 --> 00:21:17,225
I don't know.
197
00:21:23,506 --> 00:21:26,776
Slaves?
You came to get the slaves?
198
00:21:26,876 --> 00:21:29,208
They'll all be dead.
199
00:21:36,652 --> 00:21:38,554
The Purists,
they have a virus.
200
00:21:38,654 --> 00:21:41,057
Purists?
They hate us.
201
00:21:41,157 --> 00:21:45,228
They're going to kill us
with that virus. All of us.
202
00:21:45,328 --> 00:21:47,387
Only two are sick.
203
00:21:55,605 --> 00:21:57,440
One liver shake with bone.
204
00:21:57,540 --> 00:22:00,053
You want spleen with that?
It's only a dollar more.
205
00:22:00,153 --> 00:22:00,877
No.
206
00:22:00,977 --> 00:22:02,945
No? All right.
Come on.
207
00:22:03,045 --> 00:22:06,310
Hey!
That's my car!
208
00:22:09,352 --> 00:22:12,522
Get the hell out of my car.
What are you doing?
209
00:22:12,622 --> 00:22:14,317
Slave.
210
00:22:22,661 --> 00:22:24,667
Newcomer activists charge this virus...
211
00:22:24,767 --> 00:22:26,669
was created
by radical Purists...
212
00:22:26,769 --> 00:22:29,005
for use against
the Newcomer community.
213
00:22:29,105 --> 00:22:32,008
In other local news, the Department
of Food and Agriculture said...
214
00:22:32,108 --> 00:22:34,510
that despite protests
from environmental groups...
215
00:22:34,610 --> 00:22:36,846
the agency will renew
Malathion spraying...
216
00:22:36,946 --> 00:22:39,380
in an effort to stop
the latest wave of killer bees.
217
00:22:41,450 --> 00:22:43,819
Can you believe it?
Don't worry. We'll get 'em.
218
00:22:43,919 --> 00:22:45,821
Who?
The Purists.
219
00:22:45,921 --> 00:22:48,024
I'm talking about
the Malathion.
220
00:22:48,124 --> 00:22:50,524
It's hell
on the patio furniture.
221
00:22:51,594 --> 00:22:53,425
Patio furniture.
Right.
222
00:23:10,546 --> 00:23:12,605
You got a pass?
223
00:23:15,685 --> 00:23:17,753
Uh, where's
Detective Francisco?
224
00:23:17,853 --> 00:23:19,689
He's in with his wife.
225
00:23:19,789 --> 00:23:21,691
It'll be just a moment.
226
00:23:21,791 --> 00:23:23,859
We're intubating
her droonal flanges.
227
00:23:23,959 --> 00:23:26,792
Droonal flanges.
Right.
228
00:23:33,569 --> 00:23:36,772
Albert,
what are you doing?
229
00:23:36,872 --> 00:23:39,642
These are for Susan and Emily.
230
00:23:39,742 --> 00:23:42,645
You can't bring a chicken in here.
Why not?
231
00:23:42,745 --> 00:23:44,914
You can't bring an animal
into a hospital.
232
00:23:45,014 --> 00:23:46,916
But we're animals.
233
00:23:47,016 --> 00:23:49,218
Al, we're animals,
but we're human.
234
00:23:49,318 --> 00:23:52,054
I'm human, you're a Newcomer.
This is an animal animal.
235
00:23:52,154 --> 00:23:54,056
Susan and Emily need it.
236
00:23:54,156 --> 00:23:58,427
They need the life force of many nahooma...
many souls like these.
237
00:23:58,527 --> 00:24:00,930
Oh, Albert,
look what you've brought.
238
00:24:01,030 --> 00:24:02,932
I tried to tell him
he couldn't...
239
00:24:03,032 --> 00:24:05,935
That's very therapeutic, Albert.
Thank you very much.
240
00:24:06,035 --> 00:24:08,437
Oh, and Matt,
you brought... Oh.
241
00:24:08,537 --> 00:24:11,440
What's the matter?
You don't like snapdragons?
242
00:24:11,540 --> 00:24:14,443
They're cut off from the plant.
Their souls are gone.
243
00:24:14,543 --> 00:24:17,446
Tenctonese believe dying flowers
aren't good for the sick.
244
00:24:17,546 --> 00:24:20,383
But I'm sure Emily and Susan
would want to see you. Please.
245
00:24:20,483 --> 00:24:23,475
Oh, Albert, uh, get a mask.
246
00:24:32,695 --> 00:24:35,061
They're getting worse.
247
00:24:39,468 --> 00:24:42,638
Is there anything you want?
248
00:24:42,738 --> 00:24:44,774
- Visahooli.
- I'll get it.
249
00:24:44,874 --> 00:24:47,109
Uh, what's
a visahooli?
250
00:24:47,209 --> 00:24:50,112
A song. She wants us to sing her a song.
Sing.
251
00:24:50,212 --> 00:24:52,114
I don't know
any Tenctonese songs.
252
00:24:52,214 --> 00:24:55,117
No, her favorite is "San Jose."
She loves Dionne Warwick.
253
00:24:55,217 --> 00:24:57,119
George, I-I can't
carry a tune.
254
00:24:57,219 --> 00:25:00,623
How about Albert?
I'm sorry. I don't know that one.
255
00:25:00,723 --> 00:25:02,892
George, I can't sing.
Really.
256
00:25:02,992 --> 00:25:05,017
Oh. All right.
257
00:26:07,656 --> 00:26:10,893
What kind of a problem?
Is it the virus?
258
00:26:10,993 --> 00:26:14,396
Like I said, it's technical.
They'll have to explain.
259
00:26:14,496 --> 00:26:16,487
What?
260
00:26:17,833 --> 00:26:20,169
Happy birthday, Ms. Bryant!
261
00:26:20,269 --> 00:26:22,171
Oh!
262
00:26:22,271 --> 00:26:24,507
You had me so scared.
263
00:26:24,607 --> 00:26:28,577
This is so sweet of you.
Thank you, all of you.
264
00:26:28,677 --> 00:26:30,668
You know
what I'm wishing.
265
00:26:36,886 --> 00:26:39,288
Oh! Here goes my diet.
266
00:26:39,388 --> 00:26:42,291
Your wish is about to come true,
Ms. Bryant.
267
00:26:42,391 --> 00:26:44,293
We have the best
birthday gift possible.
268
00:26:44,393 --> 00:26:47,296
They found a way to replicate the virus
twice as quickly.
269
00:26:47,396 --> 00:26:50,331
We'll be ready to spray in two days.
That is wonderful.
270
00:26:52,401 --> 00:26:56,138
What about the Franciscos?
I understand they're still alive.
271
00:26:56,238 --> 00:26:58,407
That's only because
they're still on life support.
272
00:26:58,507 --> 00:27:01,410
You can't put 250,000 slags on
life support.
273
00:27:01,510 --> 00:27:03,412
By Friday
they'll all be dead.
274
00:27:03,512 --> 00:27:05,948
TGIF.
275
00:27:06,048 --> 00:27:07,950
Who wants the flower?
276
00:27:08,050 --> 00:27:11,281
Me! I do!
277
00:27:14,657 --> 00:27:16,725
Can I help you?
278
00:27:16,825 --> 00:27:20,563
Look, um, you've been
hanging around here all day.
279
00:27:20,663 --> 00:27:22,565
Good night,
Dr. Frankel.
280
00:27:22,665 --> 00:27:24,567
Good night.
281
00:27:24,667 --> 00:27:27,192
Just what do you want?
Excuse me.
282
00:27:51,160 --> 00:27:55,064
Hi. Your dad call? He wanted me
to pick up a few things.
283
00:27:55,164 --> 00:27:57,724
There.
Okay.
284
00:27:59,702 --> 00:28:02,466
Listen,
anything you need?
285
00:28:05,708 --> 00:28:07,643
Did I
do something wrong?
286
00:28:07,743 --> 00:28:09,545
You're human.
287
00:28:09,645 --> 00:28:11,840
Not according
to my ex-wife.
288
00:28:14,316 --> 00:28:16,218
Right.
289
00:28:16,318 --> 00:28:19,722
Okay. Anything else?
Dad wanted those serdsos.
290
00:28:19,822 --> 00:28:22,258
"Sedsos"?
291
00:28:22,358 --> 00:28:25,227
One's Emily's,
the other's Mom's.
292
00:28:25,327 --> 00:28:27,192
Vessels of our souls.
293
00:28:28,564 --> 00:28:30,466
Aha.
294
00:28:30,566 --> 00:28:33,469
We keep them
next to our bed at night.
295
00:28:33,569 --> 00:28:36,472
We believe that our souls
wander while we sleep.
296
00:28:36,572 --> 00:28:40,843
At dawn, our souls return to us
through the serdso.
297
00:28:40,943 --> 00:28:42,845
Good.
298
00:28:42,945 --> 00:28:46,506
Okay. Better get this stuff
to the hospital.
299
00:28:58,127 --> 00:29:00,663
Uh, May, do you have
any liver chips?
300
00:29:00,763 --> 00:29:03,561
Morning, May.
Right here.
301
00:29:14,910 --> 00:29:18,113
May, has anyone ever told you
you have beautiful knuckles?
302
00:29:18,213 --> 00:29:21,011
Thanks. So do you.
303
00:29:23,052 --> 00:29:25,654
May, if anything
should happen to us...
304
00:29:25,754 --> 00:29:29,224
I mean, you know, this virus...
Nothing's going to happen.
305
00:29:29,324 --> 00:29:33,128
But if it does,
I want you to know I-I...
306
00:29:33,228 --> 00:29:35,164
I love you.
307
00:29:35,264 --> 00:29:37,166
Albert!
308
00:29:37,266 --> 00:29:39,702
There's no toilet paper
in the men's room.
309
00:29:39,802 --> 00:29:41,804
I knew I forgot something.
310
00:29:41,904 --> 00:29:43,806
If you can't
do anything else right...
311
00:29:43,906 --> 00:29:45,999
at least keep the john
properly stocked.
312
00:29:50,045 --> 00:29:52,181
Captain Grazer's
under a lot of pressure.
313
00:29:52,281 --> 00:29:54,715
He shouldn't speak to you
like that.
314
00:29:56,952 --> 00:30:00,683
Yeah, I, uh... I should probably
get back to work.
315
00:30:01,757 --> 00:30:03,588
Albert.
316
00:30:05,828 --> 00:30:08,524
I love you too.
317
00:30:15,504 --> 00:30:17,972
Hey, Albert.
Hi.
318
00:30:20,642 --> 00:30:22,678
George,
what are you doing here?
319
00:30:22,778 --> 00:30:24,680
I'm a police officer, aren't I?
Yeah, but...
320
00:30:24,780 --> 00:30:27,715
I can't just sit around that hospital
with Moby Dick in my hand.
321
00:30:29,551 --> 00:30:31,820
Well, whatever.
322
00:30:31,920 --> 00:30:35,124
Matt, I need to do something.
323
00:30:35,224 --> 00:30:37,419
Sure, George.
324
00:30:39,495 --> 00:30:43,265
It would take very expensive, sophisticated
equipment to synthesize a viral agent.
325
00:30:43,365 --> 00:30:46,902
I'm tracing invoices from laboratory supply
houses over the last year and a half.
326
00:30:47,002 --> 00:30:50,572
Sounds good. I was talking to Sgt. Tran
at the Purist unit.
327
00:30:50,672 --> 00:30:53,242
He sent over
some surveillance photos.
328
00:30:53,342 --> 00:30:57,335
All the usual suspects,
except this guy.
329
00:30:59,615 --> 00:31:02,175
I've never seen him before.
330
00:31:04,453 --> 00:31:07,456
Hey, Zap, you recognize this guy
with Bryant?
331
00:31:07,556 --> 00:31:09,458
Mm-mmm.
332
00:31:09,558 --> 00:31:11,427
Run a make, will ya?
333
00:31:11,527 --> 00:31:15,463
Cross-reference it with the FBI
Photo library, DMV...
334
00:31:16,865 --> 00:31:19,701
county, city... any place that uses
picture ID.
335
00:31:19,801 --> 00:31:21,792
You got it.
336
00:31:32,648 --> 00:31:34,483
Hi.
Any luck?
337
00:31:34,583 --> 00:31:36,485
I've tried
Zynomine, Plaetine...
338
00:31:36,585 --> 00:31:38,821
a whole range
of antiviral drugs.
339
00:31:38,921 --> 00:31:41,323
Nothing seems to work.
340
00:31:41,423 --> 00:31:46,328
Cathy, uh, I know what you must have
thought when you saw me with Lorraine.
341
00:31:46,428 --> 00:31:48,831
I'm sorry.
I should have told you.
342
00:31:48,931 --> 00:31:51,100
I have to find
a monoclonal antibody.
343
00:31:51,200 --> 00:31:55,170
I know we've been,
well, kinda seeing each other...
344
00:31:55,270 --> 00:31:57,840
but still,
we keep having problems.
345
00:31:57,940 --> 00:32:00,676
I just thought,
I don't know...
346
00:32:00,776 --> 00:32:04,177
it might be better if I started going out
with a human woman.
347
00:32:05,247 --> 00:32:06,949
Matt...
348
00:32:07,049 --> 00:32:09,040
does any of that
matter now?
349
00:32:15,824 --> 00:32:17,951
Hey!
350
00:32:21,797 --> 00:32:25,858
What'd he say?
He was afraid I was an Overseer.
351
00:32:27,336 --> 00:32:29,905
Ah, my English
is not good.
352
00:32:30,005 --> 00:32:33,702
But I want
to help you...
353
00:32:37,913 --> 00:32:40,382
I am doctor.
354
00:32:40,482 --> 00:32:42,718
He says he worked
in the ship's infirmary.
355
00:32:42,818 --> 00:32:45,921
Thanks for the offer,
but this isn't the candy stripers.
356
00:32:46,021 --> 00:32:48,185
You don't just walk in
here and volunteer, pal.
357
00:32:48,285 --> 00:32:49,339
Wait.
358
00:32:56,698 --> 00:32:58,600
He knows
his physiology.
359
00:32:58,700 --> 00:33:02,371
Well, then, he should know where his
butt is, which I'm kicking out of here.
360
00:33:02,471 --> 00:33:04,632
Dr. Frankel.
361
00:33:05,641 --> 00:33:07,543
I'll be right there.
362
00:33:07,643 --> 00:33:10,045
Emily's condition has deteriorated.
Let me see her.
363
00:33:10,145 --> 00:33:12,047
No!
Doctor...
364
00:33:12,147 --> 00:33:15,139
You're not going onto that ward!
We don't know this guy.
365
00:33:23,992 --> 00:33:26,395
What is it?
Her temperature's still rising.
366
00:33:26,495 --> 00:33:28,764
I've given her holodka,
but it hasn't helped...
367
00:33:28,864 --> 00:33:31,266
so I'm putting
an ice wrap on her.
368
00:33:31,366 --> 00:33:33,596
Let's double it up.
369
00:33:37,639 --> 00:33:40,042
Uh, George,
I don't know how to say this...
370
00:33:40,142 --> 00:33:43,045
but if Emily
was my daughter...
371
00:33:43,145 --> 00:33:45,547
I'd sorta want to
bring in a priest.
372
00:33:45,647 --> 00:33:47,549
So she can go to heaven?
Well...
373
00:33:47,649 --> 00:33:49,551
Matt, I appreciate
the thought...
374
00:33:49,651 --> 00:33:53,055
but we don't believe priests have anything
to do with where we go after death.
375
00:33:53,155 --> 00:33:55,146
Oh, uh, Matt...
376
00:33:57,225 --> 00:33:59,361
George. Matt.
377
00:33:59,461 --> 00:34:01,863
I need to get a vase
for these.
378
00:34:01,963 --> 00:34:03,865
Look,
I made the same mistake.
379
00:34:03,965 --> 00:34:06,456
See, flowers are pretty,
but they're, uh, dying.
380
00:34:07,942 --> 00:34:09,319
It's a Newcomer thing.
381
00:34:09,419 --> 00:34:12,285
I'm afraid this isn't
a very good time for visitors.
382
00:34:12,385 --> 00:34:14,345
Why don't you two go
get something to eat?
383
00:34:14,445 --> 00:34:16,144
Okay. Come with us.
384
00:34:16,244 --> 00:34:17,993
No, I'm not hungry.
You go.
385
00:34:18,580 --> 00:34:22,284
Julie, get me another ice wrap
for her feet.
386
00:34:22,384 --> 00:34:25,287
Nurse Hughes, report to E.R.
387
00:34:25,387 --> 00:34:27,947
Nurse Hughes,
report to the E.R.
388
00:34:34,796 --> 00:34:37,966
Hey. You okay?
Yeah.
389
00:34:38,066 --> 00:34:41,270
Tried to get George
to bring in a priest.
390
00:34:41,370 --> 00:34:43,531
Priest?
391
00:34:44,606 --> 00:34:46,508
Emily might die tonight.
392
00:34:46,608 --> 00:34:48,877
You're Catholic.
You understand.
393
00:34:48,977 --> 00:34:51,146
No.
394
00:34:51,246 --> 00:34:53,237
Are you worried
about her soul?
395
00:34:54,549 --> 00:34:57,712
Matt, we don't even know
if they have souls.
396
00:34:59,287 --> 00:35:01,189
What are you talking about?
397
00:35:01,289 --> 00:35:03,292
There's nothing in the Bible
about Newcomers.
398
00:35:03,392 --> 00:35:05,327
Christ came to us
as a man.
399
00:35:05,427 --> 00:35:07,326
He died for human beings.
400
00:35:07,426 --> 00:35:09,735
What are you saying?
They're not in the club?
401
00:35:09,835 --> 00:35:10,766
No, I...
402
00:35:10,866 --> 00:35:13,368
I'm sure God has a plan
for the Newcomers.
403
00:35:13,468 --> 00:35:15,637
But it isn't
the same as ours.
404
00:35:15,737 --> 00:35:17,506
Oh, man.
405
00:35:17,606 --> 00:35:19,437
Matt, what...
406
00:35:21,510 --> 00:35:23,603
I gotta get back
to George.
407
00:35:38,860 --> 00:35:42,264
Emily! Emily!
408
00:35:42,364 --> 00:35:44,457
Cathy!
Emily? George! George, what's wrong?
409
00:35:47,202 --> 00:35:50,372
What is it?
410
00:35:50,472 --> 00:35:53,703
What's happening?
411
00:36:03,218 --> 00:36:06,210
George?
No.
412
00:36:07,856 --> 00:36:10,726
Temperature.
Respiration.
413
00:36:10,826 --> 00:36:12,487
Both hearts.
414
00:36:15,230 --> 00:36:17,221
All normal.
415
00:36:20,902 --> 00:36:23,238
I'm thirsty.
416
00:36:23,338 --> 00:36:26,208
Emily.
417
00:36:26,308 --> 00:36:28,299
Dad.
418
00:36:34,850 --> 00:36:38,342
If Emily's getting better,
why hasn't Susan?
419
00:36:41,089 --> 00:36:44,252
I'm going back to the lab.
420
00:36:46,261 --> 00:36:48,252
Oh.
421
00:36:49,698 --> 00:36:53,309
I brought you these.
422
00:36:54,336 --> 00:36:55,964
Where did you get all this?
423
00:36:56,064 --> 00:36:59,133
I keep it from the
sh-ship since the crash.
424
00:37:03,078 --> 00:37:05,447
I... stole it...
425
00:37:05,547 --> 00:37:07,449
from the ship.
426
00:37:07,549 --> 00:37:09,918
Will it help you?
427
00:37:10,018 --> 00:37:11,920
Yes. Oh, yes.
428
00:37:12,020 --> 00:37:14,284
Now we can
together work.
429
00:37:16,391 --> 00:37:19,827
Uh...
You do not trust me.
430
00:37:21,396 --> 00:37:23,465
I am different.
431
00:37:23,565 --> 00:37:25,867
Yes.
Because I am alone...
432
00:37:25,967 --> 00:37:29,137
in the desert
since the crash.
433
00:37:29,237 --> 00:37:32,174
Five years
you were in the desert?
434
00:37:32,274 --> 00:37:35,510
I hide from Overseers.
435
00:37:35,610 --> 00:37:38,306
I... am afraid.
436
00:37:39,514 --> 00:37:42,847
All that time, you never knew
we were free.
437
00:37:49,491 --> 00:37:51,460
What's this?
438
00:37:51,560 --> 00:37:53,962
That's odd.
439
00:37:54,062 --> 00:37:57,732
Many of us developed a rash like this
when we landed on Earth...
440
00:37:57,832 --> 00:37:59,734
from the salt air.
441
00:37:59,834 --> 00:38:03,133
Why would you get it
after five years?
442
00:38:07,976 --> 00:38:10,070
I know. The air in Los
Angeles is more saline
443
00:38:10,170 --> 00:38:12,180
than the desert. We're
closer to the ocean.
444
00:38:12,280 --> 00:38:14,135
You must be
reacting to it.
445
00:38:15,083 --> 00:38:17,074
I'll get you
some ointment.
446
00:38:29,931 --> 00:38:31,922
Watch my finger.
447
00:38:35,971 --> 00:38:37,871
Is there pain?
448
00:38:38,974 --> 00:38:41,408
- Here?
- No. It tickles.
449
00:38:42,277 --> 00:38:44,646
It tickles.
450
00:38:44,746 --> 00:38:47,015
Ah. Tickles.
451
00:38:47,115 --> 00:38:49,584
Your chest looks fine, Em.
452
00:38:49,684 --> 00:38:51,820
Both hearts
are in phase.
453
00:38:51,920 --> 00:38:53,922
My back's sore.
Mmm.
454
00:38:54,022 --> 00:38:56,525
Her mata gland.
It is a little swollen.
455
00:38:56,625 --> 00:38:58,527
It's probably
from the fever.
456
00:38:58,627 --> 00:39:00,618
To your room
I'll take you.
457
00:39:01,863 --> 00:39:05,267
I wanna see Mom.
I'm really worried about her.
458
00:39:05,367 --> 00:39:08,270
Of your father
you must be very proud.
459
00:39:08,370 --> 00:39:10,272
The police fight
the Overseers, yes?
460
00:39:10,372 --> 00:39:11,791
No. They don't let them
do that here.
461
00:39:11,891 --> 00:39:14,992
But he must know who
they are, where they are.
462
00:39:15,092 --> 00:39:16,544
A lot of 'em, yeah.
463
00:39:16,644 --> 00:39:18,313
Hi, Matt.
Hey, puddin'.
464
00:39:18,413 --> 00:39:20,815
Brought you something.
Jelly vials!
465
00:39:20,915 --> 00:39:24,152
You brush your teeth now.
I will. Thanks, Matt.
466
00:39:24,252 --> 00:39:26,413
I'm going to see Mom.
467
00:39:29,758 --> 00:39:31,660
Well, look who
joined the staff.
468
00:39:31,760 --> 00:39:33,662
I am helping Cathy.
469
00:39:33,762 --> 00:39:36,064
Really?
What a sport.
470
00:39:36,164 --> 00:39:39,668
I think you and Cathy
are good friends.
471
00:39:39,768 --> 00:39:42,103
I think that's
none of your business.
472
00:39:42,203 --> 00:39:45,640
Plants, all the animals...
nothing helps.
473
00:39:45,740 --> 00:39:48,643
Why aren't there more
Newcomer doctors on this staff?
474
00:39:48,743 --> 00:39:51,007
George! George.
475
00:39:53,314 --> 00:39:55,216
Sorry.
Ahpossno.
476
00:39:55,316 --> 00:39:59,187
Cathy says you've been
a great deal of help. Thank you.
477
00:39:59,287 --> 00:40:00,989
Anything on the case?
478
00:40:01,089 --> 00:40:03,525
Medical supply company
outfitted a warehouse...
479
00:40:03,625 --> 00:40:06,661
with the latest biological
engineering equipment.
480
00:40:06,761 --> 00:40:09,664
Bogus corporation, but the vendor gave us
a positive ID on the buyer...
481
00:40:09,764 --> 00:40:11,666
a Phyllis Bryant.
482
00:40:11,766 --> 00:40:13,893
Ms. Purist.
483
00:40:15,236 --> 00:40:18,273
Sikes.
We got a make on that guy with Bryant.
484
00:40:18,373 --> 00:40:20,575
Marc Guerin.
He's clean.
485
00:40:20,675 --> 00:40:23,069
No arrest, no priors, no
previous Purist activity.
486
00:40:23,169 --> 00:40:23,878
That's it?
487
00:40:23,978 --> 00:40:27,182
He's a government employee.
Flies choppers for Food and Agriculture.
488
00:40:27,282 --> 00:40:31,219
Food and Agriculture?
They're spraying Malathion tonight.
489
00:40:31,319 --> 00:40:34,222
They can cover the city
with that virus.
490
00:40:34,322 --> 00:40:36,224
Call the airport.
Ground those choppers.
491
00:40:36,324 --> 00:40:38,761
I'm just a few minutes from the airfield.
Meet me there.
492
00:40:38,861 --> 00:40:39,466
I'm going with you.
493
00:40:39,566 --> 00:40:40,895
I too.
What?
494
00:40:40,995 --> 00:40:42,731
I am Udara.
Udara?
495
00:40:42,831 --> 00:40:44,566
He's what?
Like Japanese samurai.
496
00:40:44,666 --> 00:40:47,657
Among the slaves they were the elite...
a secret group of warriors.
497
00:40:47,757 --> 00:40:50,872
Right. First, he's Albert Schweitzer,
now he's Steven Seagal.
498
00:40:50,972 --> 00:40:53,761
If he is Udara, it can't
hurt to take him with us.
499
00:40:53,861 --> 00:40:54,800
He's not a cop.
500
00:40:54,900 --> 00:40:57,212
This is our battle.
We fight to save the Tenctonese.
501
00:40:57,312 --> 00:40:59,714
He has skills we could use.
Are you nuts?
502
00:40:59,814 --> 00:41:02,496
I'm not worried about regulations.
Our survival is at stake.
503
00:41:08,356 --> 00:41:11,259
Someday, Marc, when the world
comes to its senses...
504
00:41:11,359 --> 00:41:14,429
humankind will honor
what you're about to do.
505
00:41:14,529 --> 00:41:16,656
God be with you.
506
00:41:17,732 --> 00:41:20,068
This oughta take care
of those slags.
507
00:41:20,168 --> 00:41:22,159
Keep your voice down.
508
00:41:23,171 --> 00:41:25,573
Marc?
Hey, Marc.
509
00:41:25,673 --> 00:41:27,575
What are they doing?
510
00:41:27,675 --> 00:41:31,179
They're just adjusting
some canister fittings. What's up?
511
00:41:31,279 --> 00:41:34,416
The flight's been scrubbed.
You and Hank aren't going up tonight.
512
00:41:34,516 --> 00:41:37,781
Why not?
I don't know. It came from L.A.P.D.
513
00:41:38,853 --> 00:41:41,756
Okay by me,
as long as we get paid.
514
00:41:41,856 --> 00:41:44,759
What say we get a drink?
You read my mind.
515
00:41:44,859 --> 00:41:47,762
Go over to Casey's and get us a table.
I'll just be a minute.
516
00:41:47,862 --> 00:41:49,853
You got it.
517
00:41:50,865 --> 00:41:52,856
Let's do it.
518
00:41:59,307 --> 00:42:01,209
We got trouble.
519
00:42:01,309 --> 00:42:04,546
Get outta here, guys! Go! Come on!
Let's get outta here!
520
00:42:04,646 --> 00:42:07,706
Come on! Go! Go! Go!
521
00:42:11,219 --> 00:42:13,244
Police! Halt!
522
00:42:53,661 --> 00:42:55,288
No.
523
00:43:01,703 --> 00:43:05,230
No! No!
524
00:43:26,661 --> 00:43:29,697
George!
525
00:43:29,797 --> 00:43:31,628
George!
526
00:43:50,351 --> 00:43:53,616
Get down!
527
00:44:01,729 --> 00:44:04,399
We did it.
It's gonna be okay, George.
528
00:44:04,499 --> 00:44:06,990
We'll get you
to the hospital.
529
00:44:16,373 --> 00:44:18,947
He's failing faster than Susan.
Why? What's different?
530
00:44:19,047 --> 00:44:21,950
The only thing
I can think of is, he is a male.
531
00:44:22,050 --> 00:44:24,619
Could that have
anything to do with it?
532
00:44:24,719 --> 00:44:27,121
Something in
the female immune system.
533
00:44:27,221 --> 00:44:30,625
Then how come Emily recovered
and Susan hasn't?
534
00:44:30,725 --> 00:44:32,989
Treatment was identical.
Perhaps her age.
535
00:44:34,696 --> 00:44:36,687
Yes.
536
00:44:37,966 --> 00:44:39,868
Emily is 13.
537
00:44:39,968 --> 00:44:43,028
Emily just turned 13.
The swollen mata gland.
538
00:44:45,873 --> 00:44:47,775
We need
female Newcomer blood.
539
00:44:47,875 --> 00:44:50,211
Ten units at least.
Hurry!
540
00:44:50,311 --> 00:44:53,348
We can use your isolator.
What? What is it?
541
00:44:53,448 --> 00:44:55,683
We have to extract
female hormone.
542
00:44:55,783 --> 00:44:57,685
Why? What for?
543
00:44:57,785 --> 00:45:00,688
The antibody must be what cured Emily.
But Susan's a female.
544
00:45:00,788 --> 00:45:03,133
Yes, but she's at the end of her cycle,
so she doesn't have enough.
545
00:45:03,233 --> 00:45:04,198
Emily's in neestas.
546
00:45:04,298 --> 00:45:06,501
She just released a tremendous
amount of this hormone.
547
00:45:06,601 --> 00:45:07,364
Neestas?
548
00:45:07,464 --> 00:45:09,937
Puberty, Matt. Emily's
going through puberty.
549
00:45:12,734 --> 00:45:14,725
Ten cc's.
550
00:45:21,809 --> 00:45:23,674
I brought his serdso.
551
00:45:34,856 --> 00:45:36,847
Susan's responding.
552
00:46:22,970 --> 00:46:24,665
George?
553
00:46:29,644 --> 00:46:31,635
Susan.
554
00:46:32,747 --> 00:46:35,183
Susan.
555
00:46:35,283 --> 00:46:37,274
George.
556
00:46:38,352 --> 00:46:40,254
Mom? Mom!
557
00:46:40,354 --> 00:46:42,790
Mom?
Yes! Oh!
558
00:46:42,890 --> 00:46:45,994
Mom? I'm so glad you're okay.
Hi, Em.
559
00:46:46,094 --> 00:46:48,756
I'm gonna see Dad.
560
00:46:58,406 --> 00:47:01,309
You okay?
561
00:47:01,409 --> 00:47:03,311
You were great tonight.
562
00:47:03,411 --> 00:47:05,313
Thanks.
563
00:47:05,413 --> 00:47:08,905
I'm so tired. I feel like I've been
on my feet for a week.
564
00:47:10,451 --> 00:47:12,553
You know, Cathy...
565
00:47:12,653 --> 00:47:15,656
I thought you and me
could never work out.
566
00:47:15,756 --> 00:47:20,395
I thought the differences between us
just wouldn't let it.
567
00:47:20,495 --> 00:47:23,828
I was wrong.
I realize that now.
568
00:47:25,600 --> 00:47:27,591
Maybe...
569
00:47:28,936 --> 00:47:31,370
Maybe we can
try it again.
570
00:48:36,337 --> 00:48:39,207
How did you survive
in the desert for five years?
571
00:48:39,307 --> 00:48:41,909
I was a slave
on the mining colony in Yderon.
572
00:48:42,009 --> 00:48:44,876
This Earth desert
didn't seem so bad.
573
00:48:46,080 --> 00:48:48,049
Are those our leaders?
574
00:48:48,149 --> 00:48:50,151
I see their picture everywhere.
575
00:48:50,251 --> 00:48:53,488
It's just an ad for spot cream.
"Ad"?
576
00:48:53,588 --> 00:48:56,791
To make you want something
so you'll go out and buy it.
577
00:48:56,891 --> 00:48:59,026
But we know what we want,
what we need.
578
00:48:59,126 --> 00:49:03,397
Well, it's part of human culture.
We've had to adapt.
579
00:49:03,497 --> 00:49:06,968
Actually, advertising
is how I make my living.
580
00:49:07,068 --> 00:49:10,705
George! Susan!
You should both be in wheelchairs.
581
00:49:10,805 --> 00:49:13,241
We're fine, really. Yes.
Strong as a lox.
582
00:49:13,341 --> 00:49:16,377
All right. I want you both
to eat a lot of cartilage and fresh lung...
583
00:49:16,477 --> 00:49:18,502
to get your strength back.
Excuse me.
584
00:49:20,514 --> 00:49:23,951
Tell me, why do you choose
to live among them? With the humans?
585
00:49:24,051 --> 00:49:26,120
Well, we don't have much choice.
586
00:49:26,220 --> 00:49:29,657
Not all humans are our enemies. You'll see.
This is a very good place to live.
587
00:49:29,757 --> 00:49:32,493
Tell me, how many humans
are there on this planet?
588
00:49:32,593 --> 00:49:35,096
Six billion.
Really? Hmm.
589
00:49:35,196 --> 00:49:38,332
Hey.
590
00:49:38,432 --> 00:49:40,401
Buck and I got
the house all cleaned up.
591
00:49:40,501 --> 00:49:44,071
There's tripe in the fridge
and a gallon of old milk in the oven.
592
00:49:44,171 --> 00:49:47,008
Thank you, Matt.
593
00:49:47,108 --> 00:49:49,744
Maybe we could work together again.
I'd like that.
594
00:49:49,844 --> 00:49:51,746
Okay,
everybody back to work!
595
00:49:51,846 --> 00:49:55,247
Will you teach me about this world?
Of course.
596
00:50:09,430 --> 00:50:11,332
Hey, where's he going?
597
00:50:11,432 --> 00:50:13,901
Oh, Ahpossno is staying with us
until he gets settled.
598
00:50:14,001 --> 00:50:18,406
Whoa. Whoa!
Trust me, George. He's not kosher.
599
00:50:18,506 --> 00:50:20,908
He's not Jewish.
What does that have to do with anything?
600
00:50:21,008 --> 00:50:23,544
What I mean is there's something
not right about him.
601
00:50:23,644 --> 00:50:25,546
He just needs a little socialization.
602
00:50:25,646 --> 00:50:28,649
Let him go to the Bureau of Newcomer
Affairs. That's what they're there for.
603
00:50:28,749 --> 00:50:31,052
Matt, Ahpossno's a friend.
604
00:50:31,152 --> 00:50:33,143
He's proved that.
605
00:50:43,931 --> 00:50:47,501
George, Susan, thank God!
Penny!
606
00:50:47,601 --> 00:50:49,770
Oh!
I was so worried.
607
00:50:49,870 --> 00:50:51,772
Oh, we're fine, really.
608
00:50:51,872 --> 00:50:54,008
If there's anything I can do,
anything at all...
609
00:50:54,108 --> 00:50:56,611
Thank you.
Um, I'll call you later.
610
00:50:56,711 --> 00:50:59,373
Please.
611
00:51:00,815 --> 00:51:02,840
Nice, isn't it?
Mmm.
612
00:51:14,829 --> 00:51:16,797
This is yours?
613
00:51:16,897 --> 00:51:20,301
Like they say, the bank owns most of it,
but, uh, yes.
614
00:51:20,401 --> 00:51:23,304
Matt's waiting. I have to get to work.
615
00:51:23,404 --> 00:51:27,575
Show him the trash compactor.
I bet he's never seen anything like that.
616
00:51:27,675 --> 00:51:31,912
Friend, our home
is your home.
617
00:51:32,012 --> 00:51:34,947
Oh.
618
00:51:40,187 --> 00:51:42,890
You don't like it much,
do you?
619
00:51:42,990 --> 00:51:47,689
I suppose it's very human.
620
00:51:50,731 --> 00:51:53,564
Yes, I suppose it is.
621
00:51:58,973 --> 00:52:00,875
Here, lady.
This way.
622
00:52:00,975 --> 00:52:03,511
I wouldn't let Ahpossno
in my house, George.
623
00:52:03,611 --> 00:52:06,547
Well, look who's checkin'
into Heartbreak Hotel.
624
00:52:06,647 --> 00:52:10,451
Give her the Lizzie Borden suite.
A lovely view of the cinder block wall.
625
00:52:10,551 --> 00:52:13,521
You know, Detective,
it's a finite world.
626
00:52:13,621 --> 00:52:17,558
Whatever they take... water, food, jobs...
there's that much less for us.
627
00:52:17,658 --> 00:52:19,694
Yeah, Phyllis,
sing me the blues.
628
00:52:19,794 --> 00:52:22,196
It's your children
and your grandchildren...
629
00:52:22,296 --> 00:52:24,198
who will pay
for what you've done!
630
00:52:24,298 --> 00:52:28,569
Say good night, Phyllis.
George. Detective Sikes.
631
00:52:28,669 --> 00:52:30,571
Congratulate me.
632
00:52:30,671 --> 00:52:32,606
May just asked me
to marry her.
633
00:52:32,706 --> 00:52:36,210
Congratulations, Albert!
634
00:52:36,310 --> 00:52:38,546
He'll make you
a wonderful husband.
635
00:52:38,646 --> 00:52:41,882
And he's a handsome fellow.
A hot tamale. A real creamboat.
636
00:52:41,982 --> 00:52:44,652
Albert, my shirts!
637
00:52:44,752 --> 00:52:46,921
You brought them
from the cleaners on a hanger.
638
00:52:47,021 --> 00:52:49,457
I like them folded in a box.
What goes on up there?
639
00:52:49,557 --> 00:52:51,525
I'll get right on it. Oh.
640
00:52:51,625 --> 00:52:53,594
There's toilet paper
in the bathroom, Captain.
641
00:52:53,694 --> 00:52:56,731
And I wrote your name on it
so that no one else can use it.
642
00:52:56,831 --> 00:53:00,301
Gonna be very hard for me to resist.
Shut up, Sikes.
643
00:53:00,401 --> 00:53:03,137
You, back to the hospital.
Captain, I feel fine.
644
00:53:03,237 --> 00:53:05,439
Top-tip. In the red.
Pink.
645
00:53:05,539 --> 00:53:08,709
- However.
- It's not a checkup.
646
00:53:08,809 --> 00:53:11,645
- You got a homicide.
- Homicide?
647
00:53:11,745 --> 00:53:16,512
"Newcomer victim found in his car...
in the hospital parking lot."
648
00:53:22,790 --> 00:53:24,759
George, what about
that gizmo he had?
649
00:53:24,859 --> 00:53:27,862
That thing he brought the chopper
down with? Where did he get that?
650
00:53:27,962 --> 00:53:30,898
You're obsessing on Ahpossno.
Once you know him better, you'll like him.
651
00:53:30,998 --> 00:53:33,000
Come over tonight. Have dinner with us.
Pass.
652
00:53:33,100 --> 00:53:35,034
Cathy's coming.
I'll be there.
653
00:53:36,103 --> 00:53:38,005
Lois! Whoo!
654
00:53:38,105 --> 00:53:40,074
Take that one out of the oven.
It's done.
655
00:53:40,174 --> 00:53:42,643
Sikes. George,
glad to see you up and about.
656
00:53:42,743 --> 00:53:44,779
Thank you.
What do we have?
657
00:53:44,879 --> 00:53:48,916
Newcomer, male.
His name's Kenny Bunkport, 35 years old.
658
00:53:49,016 --> 00:53:52,853
He's been dead about three days.
Killed by a single axillary blow.
659
00:53:52,953 --> 00:53:56,690
To the armpit.
I know what "axillary" is.
660
00:53:56,790 --> 00:53:59,360
What was the murder weapon,
a can of Right Guard?
661
00:53:59,460 --> 00:54:03,631
Somebody's fist,
and that somebody was strong.
662
00:54:03,731 --> 00:54:09,069
Yeah, I know it hurts you guys like getting
whacked in the gooneys, but fatal?
663
00:54:09,169 --> 00:54:12,072
The Tenctonese axilla is
comparable to the human temple.
664
00:54:12,172 --> 00:54:14,875
Theoretically, a blow could be lethal.
Although...
665
00:54:14,975 --> 00:54:18,911
What?
It would take uncommon precision.
666
00:54:22,550 --> 00:54:25,815
Oh, yeah. Uh-huh.
667
00:54:28,088 --> 00:54:30,858
I don't know why I
didn't redecorate sooner.
668
00:54:30,958 --> 00:54:33,093
We surround ourselves
with everything human...
669
00:54:33,193 --> 00:54:36,297
and yet we have such
a rich culture of our own.
670
00:54:36,397 --> 00:54:38,499
Oh, Buck, you'd better
give Vessna her bath.
671
00:54:38,599 --> 00:54:40,245
It's getting late.
Let me.
672
00:54:41,835 --> 00:54:44,004
She's probably scared
from everything.
673
00:54:44,104 --> 00:54:46,334
I'll take her.
674
00:54:48,943 --> 00:54:51,378
Maybe after dinner
you can tell me more about Yderon.
675
00:54:51,478 --> 00:54:54,949
He killed four Overseers
with his bare hands.
676
00:54:55,049 --> 00:54:57,251
Really?
677
00:54:57,351 --> 00:54:59,553
Susan, look who's
joining us for dinner.
678
00:54:59,653 --> 00:55:02,189
Oh, Matt, hi.
679
00:55:02,289 --> 00:55:04,191
Susan, what have you done?
680
00:55:04,291 --> 00:55:08,863
I'm making this a Tenctonese home, George.
Ahpossno inspired me.
681
00:55:08,963 --> 00:55:12,833
Doctor, ninja
and interior decorator.
682
00:55:12,933 --> 00:55:14,935
Excuse me.
683
00:55:15,035 --> 00:55:18,272
What we've been through,
almost dying.
684
00:55:18,372 --> 00:55:21,275
George, it's made me
reevaluate my life.
685
00:55:21,375 --> 00:55:24,912
It's time for some changes
in my home, in my job.
686
00:55:25,012 --> 00:55:27,948
What?
I gave notice.
687
00:55:28,048 --> 00:55:30,251
You know, Ahpossno was right
about advertising.
688
00:55:30,351 --> 00:55:34,021
That Ahpossno.
Susan, don't I have a say in all this?
689
00:55:34,121 --> 00:55:36,090
You know,
that's another thing.
690
00:55:36,190 --> 00:55:40,628
We've fallen into this human habit
of you making too many decisions...
691
00:55:40,728 --> 00:55:43,898
when you know perfectly well
that in traditional Tenctonese society...
692
00:55:43,998 --> 00:55:46,600
women made all of them.
693
00:55:46,700 --> 00:55:48,602
Susan...
Ahpossno said...
694
00:55:48,702 --> 00:55:51,138
that in Tundash villages,
men did nothing...
695
00:55:51,238 --> 00:55:54,542
but bear children
and gather roots, George.
696
00:55:54,642 --> 00:55:57,611
Is there something in the kitchen I can do?
Rinse some membranes?
697
00:55:57,711 --> 00:56:00,214
Susan, we've made plans
based on two incomes.
698
00:56:00,314 --> 00:56:03,317
The U.V. Room, the trampoline,
the Winnebago.
699
00:56:03,417 --> 00:56:05,886
George,
we don't need things.
700
00:56:05,986 --> 00:56:07,920
We need identity.
701
00:56:09,690 --> 00:56:12,159
I'll get it.
702
00:56:12,259 --> 00:56:14,595
Visitor at
the front door.
703
00:56:14,695 --> 00:56:18,032
Cathy, what a surprise.
Hello, Matt.
704
00:56:18,132 --> 00:56:20,935
Susan, George.
Cathy.
705
00:56:21,035 --> 00:56:23,837
Is Ahpossno here?
That's him playing.
706
00:56:23,937 --> 00:56:26,929
Oh.
707
00:56:31,211 --> 00:56:33,975
I think she was
glad to see me.
708
00:56:44,058 --> 00:56:47,391
That was beautiful.
709
00:56:49,196 --> 00:56:52,266
How is it hanging?
710
00:56:52,366 --> 00:56:54,802
It's hanging fine.
I've been practicing my English.
711
00:56:54,902 --> 00:56:58,565
Thank you for these books.
I brought you something else.
712
00:56:59,873 --> 00:57:02,743
Your NRC...
Newcomer Registration Card.
713
00:57:02,843 --> 00:57:05,334
They named you
Norman Conquest.
714
00:57:07,414 --> 00:57:09,316
You now have all the rights
of a citizen.
715
00:57:09,416 --> 00:57:13,854
You're free.
No one can ever enslave you again.
716
00:57:13,954 --> 00:57:16,056
Thank you.
717
00:57:16,156 --> 00:57:18,488
You are kind.
718
00:57:20,427 --> 00:57:23,328
You are beautiful.
719
00:57:45,550 --> 00:57:48,512
Don't you look like what
the cat-dragon ate.
720
00:57:50,958 --> 00:57:53,761
You left in a hurry last night.
Shame you missed dinner.
721
00:57:53,861 --> 00:57:56,497
We had some wonderful liver
filled with whipped cream.
722
00:57:56,597 --> 00:58:00,434
Nu-Twinks.
723
00:58:00,534 --> 00:58:02,436
Was it something
anyone said?
724
00:58:02,536 --> 00:58:04,838
Can we just
get to work here?
725
00:58:04,938 --> 00:58:07,675
Or is that the kind of decision
Susan has to make?
726
00:58:07,775 --> 00:58:09,810
Are you implying
I'm kitty-whipped?
727
00:58:09,910 --> 00:58:11,812
No, George, I never
for a moment...
728
00:58:11,912 --> 00:58:13,814
thought that you
were kitty-whipped.
729
00:58:13,914 --> 00:58:15,816
We have a missing person.
A human.
730
00:58:15,916 --> 00:58:18,680
A rancher
named Raymond Taylor.
731
00:58:18,780 --> 00:58:20,757
Put a hold on that till
we finish the Bunkport case.
732
00:58:20,857 --> 00:58:21,657
Why?
733
00:58:21,757 --> 00:58:23,406
I think it might be
of major significance.
734
00:58:23,506 --> 00:58:27,101
Major significance? Bunkport
probably just stiffed a loan shark.
735
00:58:27,294 --> 00:58:30,597
Whoever the murderer was
clearly has uncommon martial skills.
736
00:58:30,697 --> 00:58:32,900
Also...
What?
737
00:58:33,000 --> 00:58:35,636
Well, I just have a feeling.
A feeling?
738
00:58:35,736 --> 00:58:38,472
You mean, like booga-booga,
sixth sense, ESP?
739
00:58:38,572 --> 00:58:40,307
Humor me.
740
00:58:40,407 --> 00:58:42,643
Fabric fibers were found under
Bunkport's fingernails.
741
00:58:42,743 --> 00:58:45,045
It's possible they came from
the murderer's clothing.
742
00:58:45,145 --> 00:58:47,214
SID is
running an analysis.
743
00:58:47,314 --> 00:58:51,151
Hello.
744
00:58:51,251 --> 00:58:55,456
We missed you at dinner last night.
I... suddenly took ill.
745
00:58:55,556 --> 00:58:59,426
I'm glad to see you're feeling better.
What's going on?
746
00:58:59,526 --> 00:59:01,428
Ahpossno wanted to know
where I worked.
747
00:59:01,528 --> 00:59:03,931
I said I'd give him
a tour of the precinct.
748
00:59:04,031 --> 00:59:07,634
Oh, sure! Why not?
We got nothing better to do today.
749
00:59:07,734 --> 00:59:10,965
I'm going to the morgue...
to get some fresh air.
750
00:59:12,372 --> 00:59:15,375
He doesn't like me.
751
00:59:15,475 --> 00:59:18,679
No. No, I-it's just that
Matt's interpersonal skills...
752
00:59:18,779 --> 00:59:22,545
are a little... weak.
753
00:59:24,618 --> 00:59:27,143
I've gotta get to the lab.
754
00:59:35,696 --> 00:59:37,630
Bye.
755
00:59:45,205 --> 00:59:47,908
You have much work here.
I'm afraid so.
756
00:59:48,008 --> 00:59:51,645
How do you remember everything?
With computers. Like this.
757
00:59:51,745 --> 00:59:56,316
I can bring up any case, review files
on any suspects, any former convicts.
758
00:59:56,416 --> 01:00:00,287
It's linked to my computer at home
so I can access the files there too.
759
01:00:00,387 --> 01:00:05,415
Now, uh, humans are identified
by markings on their, uh, fingertips.
760
01:00:07,494 --> 01:00:10,998
And, uh, Tenctonese?
We were all tissue-typed in quarantine.
761
01:00:11,098 --> 01:00:14,468
George, at the wedding...
Hello...
762
01:00:14,568 --> 01:00:16,537
May wants me
to wear a blue gown.
763
01:00:16,637 --> 01:00:19,506
What color did you wear at yours?
I was married aboard the ship.
764
01:00:19,606 --> 01:00:22,042
There were no gowns.
Oh, forgot. Of course.
765
01:00:22,142 --> 01:00:24,478
You let them marry?
What do you mean?
766
01:00:24,578 --> 01:00:27,411
He is a Number Four, a Zabeet.
767
01:00:30,083 --> 01:00:32,686
Albert is as smart
as any of us.
768
01:00:32,786 --> 01:00:35,856
Those slave classifications
are meaningless.
769
01:00:35,956 --> 01:00:40,327
You must forgive Ahpossno. He's been
alone in the desert since the crash.
770
01:00:40,427 --> 01:00:43,497
Here, everyone
is allowed to marry.
771
01:00:43,597 --> 01:00:48,864
Oh. Equality.
That's... That's good. Congratulations.
772
01:00:50,737 --> 01:00:53,535
Excuse me.
773
01:00:54,875 --> 01:00:57,400
We are truly free here.
774
01:01:15,162 --> 01:01:17,231
Ahpossno.
Oh.
775
01:01:17,331 --> 01:01:21,869
What were you doing?
Just studying history.
776
01:01:21,969 --> 01:01:25,772
Abraham Lincoln.
What a great man.
777
01:01:25,872 --> 01:01:29,376
Yes. But that computer
requires an access code.
778
01:01:29,476 --> 01:01:33,146
Oh, I, uh... I asked Susan.
I didn't want to bother you.
779
01:01:33,246 --> 01:01:35,582
It also contains
classified information.
780
01:01:35,682 --> 01:01:38,285
If you wish to use the encyclopedia,
use Buck's computer.
781
01:01:38,385 --> 01:01:43,123
All right.
Well, I'm tired now.
782
01:01:43,223 --> 01:01:45,157
Good night, George.
Good night.
783
01:02:09,316 --> 01:02:13,086
Jovan.
Jovan.
784
01:02:13,186 --> 01:02:15,088
I liked your note.
785
01:02:15,188 --> 01:02:17,324
Well, I been workin'
on my Tenctonese.
786
01:02:17,424 --> 01:02:21,695
You wrote, "Please join me
inside a pot of milk."
787
01:02:21,795 --> 01:02:25,629
But I got the idea.
788
01:02:27,734 --> 01:02:29,970
Well, here.
789
01:02:30,070 --> 01:02:33,373
What are you doing?
Hmm?
790
01:02:33,473 --> 01:02:35,907
The shirt, the music, this.
791
01:02:38,311 --> 01:02:41,303
Cathy, I...
I want us to be together.
792
01:02:42,916 --> 01:02:44,818
Oh, Matt.
793
01:02:44,918 --> 01:02:46,886
Give us a chance.
794
01:02:49,956 --> 01:02:52,993
Look, you don't say yes,
you know what I'm gonna do?
795
01:02:53,093 --> 01:02:56,163
I'm gonna drink
this sour milk.
796
01:02:56,263 --> 01:02:58,732
Matt!
I mean it.
797
01:02:58,832 --> 01:03:01,568
I will. I'll drink it
down to the last curd.
798
01:03:01,668 --> 01:03:05,536
It will make you sick.
You gonna say yes?
799
01:03:06,840 --> 01:03:11,470
Hmm? Okay.
800
01:03:20,620 --> 01:03:22,611
Delicious.
801
01:03:25,425 --> 01:03:29,563
Matt, I... I appreciate
what you're trying to do.
802
01:03:29,663 --> 01:03:33,121
But I think it's better
if we just stay good friends.
803
01:03:39,940 --> 01:03:42,033
It's Ahpossno, isn't it?
804
01:03:43,410 --> 01:03:45,401
I'm sorry.
805
01:03:58,792 --> 01:04:00,761
I'm missing my backgammon club.
806
01:04:00,861 --> 01:04:04,319
I tried to push this till next weekend,
but he insisted.
807
01:04:14,508 --> 01:04:18,112
Your long wait is over. In a week's time,
you'll leave this planet.
808
01:04:18,212 --> 01:04:19,366
What?
809
01:04:19,466 --> 01:04:22,716
I've been sent to facilitate
the recovery of our slaves.
810
01:04:22,816 --> 01:04:25,385
Recovery of the slaves?
811
01:04:25,485 --> 01:04:27,554
It's been five years.
This is ridiculous.
812
01:04:27,654 --> 01:04:32,292
I mean, the slaves would have
to be retrained, reconditioned.
813
01:04:32,392 --> 01:04:36,811
Sir, I'm sure he didn't mean
to question your authority.
814
01:04:36,911 --> 01:04:40,667
It's just that, well, we're all
just a little surprised.
815
01:04:40,767 --> 01:04:43,003
I didn't save them from
the virus to leave them here.
816
01:04:43,103 --> 01:04:46,473
The expense will be enormous!
Has anyone done a cost analysis?
817
01:04:46,573 --> 01:04:49,133
It's not your place to worry
about the economics.
818
01:04:50,610 --> 01:04:52,612
I also plan to take the humans.
819
01:04:52,712 --> 01:04:54,514
Oh, my G...
820
01:04:54,614 --> 01:04:57,084
Well, that's
an excellent idea, sir.
821
01:04:57,184 --> 01:04:59,277
Only.
Only what?
822
01:05:01,054 --> 01:05:03,023
Well,
they're not very strong.
823
01:05:03,123 --> 01:05:06,760
They could still do domestic work.
But they're very ugly.
824
01:05:06,860 --> 01:05:09,328
Who would really want one in their house?
825
01:05:13,800 --> 01:05:17,070
Penny!
Hello, Susan.
826
01:05:17,170 --> 01:05:19,806
Oh, goodness.
I've redecorated.
827
01:05:19,906 --> 01:05:21,808
Yes, I can tell.
828
01:05:21,908 --> 01:05:26,012
It's nice. It's... It's very... nice.
829
01:05:26,112 --> 01:05:29,015
Oh, I brought you these.
Fresh, raw sweetbreads, gizzards.
830
01:05:29,115 --> 01:05:32,052
Oh, thank you.
That's lovely.
831
01:05:32,152 --> 01:05:35,222
Oh, sit down.
Oh, I really can't stay.
832
01:05:35,322 --> 01:05:37,357
The house is for sale,
and we're showing it today.
833
01:05:37,457 --> 01:05:41,661
You're moving.
I know. We'll miss you too.
834
01:05:41,761 --> 01:05:45,499
We're just fed up with the city.
We were in Coeur d'Alene last summer.
835
01:05:45,599 --> 01:05:47,934
You wouldn't believe
how beautiful Idaho is.
836
01:05:48,034 --> 01:05:51,671
So clean.
837
01:05:51,771 --> 01:05:57,177
Anyhow, Susan...
This is really difficult for me.
838
01:05:57,277 --> 01:06:00,347
You know, some people have
this stupid prejudice.
839
01:06:00,447 --> 01:06:04,718
I think it's terrible.
But... we do have to sell our house.
840
01:06:04,818 --> 01:06:08,054
Yes?
Please don't take this the wrong way.
841
01:06:08,154 --> 01:06:12,893
But could you keep Buck and Emily
inside this afternoon?
842
01:06:12,993 --> 01:06:17,898
Inside?
Oh, God, this is so hard for me.
843
01:06:17,998 --> 01:06:21,764
You see, some people come into
a neighborhood, they see Newcomers...
844
01:06:22,836 --> 01:06:25,172
You understand?
845
01:06:25,272 --> 01:06:27,900
Yes, I understand.
846
01:06:29,042 --> 01:06:32,603
Get out of my house, Penny.
And take this.
847
01:06:34,347 --> 01:06:36,550
You know this has nothing
to do with how I feel.
848
01:06:36,650 --> 01:06:38,641
Just get out.
Get out!
849
01:06:41,288 --> 01:06:43,089
I'm starved.
There's cookies for you.
850
01:06:43,189 --> 01:06:45,091
I'm gonna get some ivy.
Okay.
851
01:06:45,191 --> 01:06:47,961
Hey, Mrs. Francisco.
Emily.
852
01:06:48,061 --> 01:06:52,532
What?
Take the ivy from the backyard.
853
01:06:52,632 --> 01:06:56,136
I hate the ivy in the backyard.
There's no snails.
854
01:06:56,236 --> 01:06:59,933
Emily, please!
God, Mom, what's your problem?
855
01:07:13,353 --> 01:07:18,758
Have you read Darwin?
He's on my list.
856
01:07:18,858 --> 01:07:21,795
Darwinian theory states
that Homo sapiens evolved...
857
01:07:21,895 --> 01:07:24,130
from them.
858
01:07:24,230 --> 01:07:27,063
I can see that.
859
01:07:28,835 --> 01:07:32,205
I don't like zoos very much,
to tell you the truth.
860
01:07:32,305 --> 01:07:35,475
Well, captivity...
it's a little too close to home.
861
01:07:35,575 --> 01:07:37,477
I still think about
being a slave every day.
862
01:07:37,577 --> 01:07:39,479
But I suppose
that's not a bad thing.
863
01:07:39,579 --> 01:07:42,315
It helps me appreciate
my freedom all the more.
864
01:07:42,415 --> 01:07:45,752
There's so much I wanna do,
so much I wanna learn.
865
01:07:45,852 --> 01:07:49,589
This new world is so full
of possibilities.
866
01:07:49,689 --> 01:07:52,123
We can have
our dreams now.
867
01:07:57,297 --> 01:08:00,133
I'm sure it's a healthy thing...
Susan reexamining her roots.
868
01:08:00,233 --> 01:08:02,587
It's just sometimes I feel
Ahpossno manipulates her.
869
01:08:02,687 --> 01:08:03,415
Aha!
870
01:08:03,515 --> 01:08:05,872
You still think he's the Second Coming?
"Second"?
871
01:08:05,972 --> 01:08:09,709
Matt, I have never
met him before in my life.
872
01:08:09,809 --> 01:08:13,113
Albert, have you decided on
the color of your wedding gown?
873
01:08:13,213 --> 01:08:15,582
I called the wedding off.
How come?
874
01:08:15,682 --> 01:08:19,252
'Cause May deserves better
than a Number Four, an idiot.
875
01:08:19,352 --> 01:08:21,786
Oh, Albert.
Hey...
876
01:08:25,425 --> 01:08:27,327
It's Ahpossno's fault.
877
01:08:27,427 --> 01:08:29,429
He reminded Albert
that he's different.
878
01:08:29,529 --> 01:08:32,632
Oh. It's your fault too!
What?
879
01:08:32,732 --> 01:08:35,235
Albert called off his wedding.
Why is that my fault?
880
01:08:35,335 --> 01:08:38,505
"Albert, you call this a clean ashtray?
The doorknobs are sticky.
881
01:08:38,605 --> 01:08:40,607
"Albert, brush my teeth."
Hey, look.
882
01:08:40,707 --> 01:08:44,144
I only expect him to perform
the basic duties of his job description.
883
01:08:44,244 --> 01:08:46,946
Yeah, yeah.
I got your job description.
884
01:08:47,046 --> 01:08:51,985
Matt, SID's analysis of the fibers found
under Kenny Bunkport's fingernails...
885
01:08:52,085 --> 01:08:54,054
contain a particular
quartz silicate.
886
01:08:54,154 --> 01:08:56,145
Gaminite?
887
01:09:07,467 --> 01:09:10,231
Emily, I want to talk to you.
888
01:09:17,877 --> 01:09:21,711
I heard that back on Tencton, a warrior
would have to fight for his serdso.
889
01:09:23,450 --> 01:09:25,652
That was
the ultimate challenge, yes.
890
01:09:25,752 --> 01:09:31,691
In a duel... to take another's life
and soul.
891
01:09:31,791 --> 01:09:34,555
Did you ever do that?
892
01:09:37,730 --> 01:09:41,996
I've killed,
but never so nobly.
893
01:09:53,746 --> 01:09:56,082
Mom wants us to move away!
894
01:09:56,182 --> 01:09:58,818
What?
She's in the kitchen.
895
01:09:58,918 --> 01:10:04,457
I'm not leaving my friends,
my school, my mall!
896
01:10:04,557 --> 01:10:08,061
I'll go live with Jill!
Susan...
897
01:10:08,161 --> 01:10:11,898
Penny came by today.
She asked if we could stay inside...
898
01:10:11,998 --> 01:10:14,200
so we wouldn't scare off people
who might buy her house.
899
01:10:14,300 --> 01:10:17,971
Penny's a fool. She always has been.
It's not just Penny, George.
900
01:10:18,071 --> 01:10:21,674
They want to exterminate us.
We don't belong here.
901
01:10:21,774 --> 01:10:25,412
We can paint the walls all we want,
but we're never gonna make this our home.
902
01:10:25,512 --> 01:10:26,887
Where do you suggest we go?
903
01:10:26,987 --> 01:10:29,701
There are communities in the
mountains just for Tenctonese.
904
01:10:29,949 --> 01:10:32,252
You want us
to segregate ourselves?
905
01:10:32,352 --> 01:10:34,387
We'd be safe, George.
906
01:10:34,487 --> 01:10:37,891
And we wouldn't have to depend on humans.
The world is too small.
907
01:10:37,991 --> 01:10:40,235
Everyone on this planet
depends on everyone else!
908
01:10:40,335 --> 01:10:41,521
We tried living with Terts.
909
01:10:41,621 --> 01:10:44,631
It just doesn't work.
We should live with our own, right?
910
01:10:44,731 --> 01:10:47,600
He's been in the desert for five years.
What does he know?
911
01:10:47,700 --> 01:10:51,304
He hasn't been polluted by them.
He is still Tenctonese.
912
01:10:51,404 --> 01:10:53,395
I see.
913
01:10:55,675 --> 01:10:59,279
When you were on Yderon mining oxmer,
didn't you depend on other species?
914
01:10:59,379 --> 01:11:00,764
That was Yderon.
915
01:11:00,864 --> 01:11:02,615
What does that
have to do with this?
916
01:11:02,715 --> 01:11:05,377
There were no oxmer mines
on Yderon.
917
01:11:06,380 --> 01:11:08,521
I don't know who you are
or where you came from...
918
01:11:08,621 --> 01:11:10,623
but I want you out
of my house by tomorrow.
919
01:11:10,723 --> 01:11:13,692
Dad!
Tomorrow!
920
01:11:15,995 --> 01:11:19,089
Throwing Ahpossno out
won't change anything.
921
01:11:27,173 --> 01:11:30,677
Look, it'll be okay.
Every marriage has its ups and downs.
922
01:11:30,777 --> 01:11:34,214
You're divorced.
Yeah, well, so I know about the downs.
923
01:11:34,314 --> 01:11:37,917
Here's your breakfast.
Thank you, May.
924
01:11:38,017 --> 01:11:41,321
Here's yours.
Thanks. Hey, I got something, George.
925
01:11:41,421 --> 01:11:45,158
That silicate gaminite...
it's used in making ceramics.
926
01:11:45,258 --> 01:11:48,761
Closest ceramics factory
is in the Mojave.
927
01:11:48,861 --> 01:11:51,455
A small town called Cantil.
928
01:11:52,632 --> 01:11:56,035
What is this?
929
01:11:56,135 --> 01:11:59,506
Oh, uh, marmot entrail.
930
01:11:59,606 --> 01:12:01,941
Scrambled eggs.
She's mixed up our orders again.
931
01:12:02,041 --> 01:12:05,078
Francisco,
is this your pancreas?
932
01:12:05,178 --> 01:12:08,548
Probably Sergeant Gosling's.
She always eats pancreas in the morning.
933
01:12:08,648 --> 01:12:11,951
May has fallen apart ever since Albert
called off the wedding.
934
01:12:12,051 --> 01:12:14,611
You gotta do something about this.
Me?
935
01:12:16,122 --> 01:12:18,224
All right, all right.
I'll think of something.
936
01:12:18,324 --> 01:12:20,741
Matt, what was the name
of that town in the Mojave?
937
01:12:20,841 --> 01:12:22,629
Cantil.
938
01:12:22,729 --> 01:12:24,797
A truck was found abandoned
in Little Tencton.
939
01:12:24,897 --> 01:12:28,134
Registered to that
missing rancher, Raymond Taylor.
940
01:12:28,234 --> 01:12:30,828
He lives in Cantil.
941
01:12:32,316 --> 01:12:35,341
The last anyone saw Raymond
was five days ago.
942
01:12:35,441 --> 01:12:38,745
Fred Nader over at the filling station
sold him a tank of gas.
943
01:12:38,845 --> 01:12:42,482
He remembers, 'cause just a few minutes
later, he saw that shootin' star.
944
01:12:42,582 --> 01:12:45,084
You know if Taylor knew
a Kenny Bunkport?
945
01:12:45,184 --> 01:12:48,021
Did he often go into L.A.?
Beats me.
946
01:12:48,121 --> 01:12:50,757
Matt, I wanna check that out.
What?
947
01:12:50,857 --> 01:12:53,018
I don't see anything.
Vultures.
948
01:13:03,136 --> 01:13:06,472
Tire marks.
Twelve inches.
949
01:13:06,572 --> 01:13:09,370
Same as Taylor's.
950
01:13:11,310 --> 01:13:13,301
Yah! Yah! Yah! Yah!
951
01:13:15,782 --> 01:13:17,773
It's Taylor.
952
01:13:22,989 --> 01:13:26,626
That's odd.
Look at the broken ribs.
953
01:13:26,726 --> 01:13:29,362
Taylor was hit repeatedly under the arm.
In the axilla.
954
01:13:29,462 --> 01:13:32,599
What's that mean?
He was attacked as if he were a Newcomer.
955
01:13:32,699 --> 01:13:36,396
Why? Sure as hell don't look like one.
No offense, partner.
956
01:13:38,037 --> 01:13:40,006
The murderer finally broke
Taylor's neck.
957
01:13:40,106 --> 01:13:45,979
He could've used Taylor's truck to
drive to L.A., where he killed Bunkport.
958
01:13:46,079 --> 01:13:49,282
I got a suspect for you, George.
Ahpossno.
959
01:13:49,382 --> 01:13:53,119
Comes out of the desert after five years,
the same day Taylor's murdered.
960
01:13:53,219 --> 01:13:55,521
He would've needed clothing,
transportation.
961
01:13:55,621 --> 01:13:57,849
Tries to kill Taylor, but
he doesn't know about
962
01:13:57,949 --> 01:13:59,955
humans, so he finally
breaks Taylor's neck.
963
01:14:00,055 --> 01:14:02,295
That's so circumstantial.
Come on, Detective Two.
964
01:14:02,395 --> 01:14:05,164
He's a whatchamacallit...
a... a Tenctonese samurai.
965
01:14:05,264 --> 01:14:07,062
He kills with his hands.
966
01:14:07,162 --> 01:14:09,802
And where did we find
that dead Newcomer Bunkport?
967
01:14:09,902 --> 01:14:14,307
At the hospital,
the first place we met Ahpossno.
968
01:14:14,407 --> 01:14:17,069
I'm gettin' SID out here.
969
01:14:20,246 --> 01:14:23,650
In addition to that, human defenses
will be easy to overcome.
970
01:14:23,750 --> 01:14:25,718
They have only primitive
nuclear weapons...
971
01:14:25,818 --> 01:14:28,321
and chemical agents
that don't affect us.
972
01:14:28,421 --> 01:14:31,090
While we're picking up the Tenctonese
in Southern California...
973
01:14:31,190 --> 01:14:33,826
a second ship will begin
human deportation...
974
01:14:33,926 --> 01:14:36,496
in these densely populated areas
in India.
975
01:14:36,596 --> 01:14:38,498
This is a big mistake.
976
01:14:38,598 --> 01:14:41,234
The Tenctonese will never
make good slaves again.
977
01:14:41,334 --> 01:14:44,270
Your humans...
Your humans are worthless.
978
01:14:44,370 --> 01:14:46,136
You've argued against
this from the beginning.
979
01:14:46,236 --> 01:14:47,874
Because we're settled.
980
01:14:47,974 --> 01:14:50,710
We have our families.
We have our businesses.
981
01:14:50,810 --> 01:14:55,748
And I, for one, have no desire to climb
back aboard a slave ship.
982
01:14:55,848 --> 01:14:58,284
You're an Overseer.
You have your duty.
983
01:14:58,384 --> 01:15:02,255
As far as I'm concerned,
those days are over.
984
01:15:02,355 --> 01:15:04,983
Excuse me.
985
01:15:09,262 --> 01:15:12,595
None of us can escape our duty.
986
01:15:15,501 --> 01:15:17,770
You all have your assignments.
Contact the others.
987
01:15:17,870 --> 01:15:22,364
I'm leaving tomorrow to rendezvous with the
mother ship and coordinate the operation.
988
01:15:23,376 --> 01:15:26,504
We'll return... in force.
989
01:15:52,972 --> 01:15:56,642
Susan,
is Ahpossno still here?
990
01:15:56,742 --> 01:15:58,733
He left.
991
01:15:59,879 --> 01:16:03,149
Did he say where he was going?
No.
992
01:16:03,249 --> 01:16:05,479
Isn't it enough
that he's gone?
993
01:16:06,786 --> 01:16:08,755
Our village.
994
01:16:08,855 --> 01:16:12,814
I was very little when I was taken,
but still I remember.
995
01:16:14,393 --> 01:16:18,022
The quality of light...
I just can't seem to get it.
996
01:16:19,799 --> 01:16:23,436
Susan, we can't go back.
997
01:16:23,536 --> 01:16:26,139
We're here now.
998
01:16:26,239 --> 01:16:28,875
That's gone.
And you're not going to recreate it...
999
01:16:28,975 --> 01:16:33,312
be segregating yourself
in a phony Tenctonese village.
1000
01:16:33,412 --> 01:16:36,939
That's death, Susan.
It's the loss of hope.
1001
01:16:39,886 --> 01:16:42,855
I can't stop you
if you decide to leave.
1002
01:16:42,955 --> 01:16:45,725
But I won't go with you.
1003
01:16:45,825 --> 01:16:48,760
It's against everything
I believe.
1004
01:16:50,963 --> 01:16:52,954
I have hope.
1005
01:17:09,382 --> 01:17:11,284
Matt.
Can I come in?
1006
01:17:11,384 --> 01:17:14,649
Matt, nothing's changed.
This is police business.
1007
01:17:16,322 --> 01:17:19,325
Do you know where Ahpossno is?
Isn't he at the Franciscos'?
1008
01:17:19,425 --> 01:17:22,223
Not anymore.
Do you have plans to see him?
1009
01:17:23,562 --> 01:17:25,898
He's coming here tomorrow.
I'm taking him to Edwards.
1010
01:17:25,998 --> 01:17:28,466
He wants to see where
the space shuttle lands.
1011
01:17:31,237 --> 01:17:34,373
Did he leave any possessions here?
No!
1012
01:17:34,473 --> 01:17:37,977
I'm not gonna answer any more questions
until you tell me what this is all about.
1013
01:17:38,077 --> 01:17:40,325
Ahpossno is a suspect in
a murder investigation.
1014
01:17:40,425 --> 01:17:41,278
What?
1015
01:17:41,378 --> 01:17:44,450
We think he's killed two people...
a human and a Newcomer.
1016
01:17:44,550 --> 01:17:46,619
How can you stoop
so low?
1017
01:17:46,719 --> 01:17:48,621
What are you
talking about?
1018
01:17:48,721 --> 01:17:53,326
Finally, after all this time, you decide
that you want a relationship with me.
1019
01:17:53,426 --> 01:17:55,328
Cathy...
You're jealous of Ahpossno.
1020
01:17:55,428 --> 01:17:58,197
You know he has feelings
for me and that I have feelings for him.
1021
01:17:58,297 --> 01:18:01,701
So you turn him into a murder suspect.
You think I'd do that?
1022
01:18:01,801 --> 01:18:05,137
I don't know what you're capable of.
You're only human.
1023
01:18:05,237 --> 01:18:08,174
You look me in the eye
and tell me Ahpossno's on the square!
1024
01:18:08,274 --> 01:18:12,178
Tell me he's got nothing to hide!
Tell me you have no doubts about him!
1025
01:18:12,278 --> 01:18:14,269
Get your hands off me!
1026
01:18:15,748 --> 01:18:18,148
Matt...
1027
01:18:30,696 --> 01:18:32,696
Everybody, may I have
your attention, please?
1028
01:18:33,762 --> 01:18:36,202
Thank you. Um, I have an
announcement to make.
1029
01:18:36,302 --> 01:18:40,706
As you've probably heard, Chief Amburgey
has instituted a new award...
1030
01:18:40,806 --> 01:18:44,143
the MVP, Most Valuable Player...
uh, Person...
1031
01:18:44,243 --> 01:18:46,545
to commend outstanding
performance in the line of duty...
1032
01:18:46,645 --> 01:18:49,448
particularly among
support personnel.
1033
01:18:49,548 --> 01:18:52,385
Deciding the first recipient
was a difficult task...
1034
01:18:52,485 --> 01:18:55,087
but the choice
was inescapable.
1035
01:18:55,187 --> 01:19:00,318
The first-ever All Precinct MVP Award
goes to our own Albert Einstein.
1036
01:19:02,695 --> 01:19:06,699
Come on up here, Albert.
Get your plaque.
1037
01:19:06,799 --> 01:19:08,935
Now, this shouldn't come
as a surprise to anyone.
1038
01:19:09,035 --> 01:19:12,672
We all know that our station
couldn't function without you.
1039
01:19:12,772 --> 01:19:16,142
- Thank you. Thank you.
- Nice job, Al.
1040
01:19:16,242 --> 01:19:19,234
Way to go.
1041
01:19:20,346 --> 01:19:24,077
Everybody back to work.
Uh, listen, Al.
1042
01:19:25,117 --> 01:19:27,086
Sometimes I get
a little impatient...
1043
01:19:27,186 --> 01:19:29,355
but it doesn't
mean anything.
1044
01:19:29,455 --> 01:19:32,091
That's just
the way I am. Okay?
1045
01:19:32,191 --> 01:19:34,182
Okay.
1046
01:19:42,935 --> 01:19:46,772
Matt, where Taylor's neck was broken,
they found Newcomer skin cells.
1047
01:19:46,872 --> 01:19:49,008
I ran a tissue-type.
It wasn't in the computer.
1048
01:19:49,108 --> 01:19:51,577
So whoever killed Taylor
never went through quarantine.
1049
01:19:51,677 --> 01:19:53,579
Just like Ahpossno.
Yeah.
1050
01:19:53,679 --> 01:19:57,183
What do you make of that?
SID found it near Taylor's body.
1051
01:19:57,283 --> 01:20:01,087
It's the symbol of the Chekkah.
The what?
1052
01:20:01,187 --> 01:20:03,889
An elite Overseer
reconnaissance unit.
1053
01:20:03,989 --> 01:20:06,058
So?
1054
01:20:06,158 --> 01:20:08,728
There were no members
of the Chekkah aboard our ship.
1055
01:20:08,828 --> 01:20:11,831
How can that be?
They're military personnel.
1056
01:20:11,931 --> 01:20:16,268
They're never stationed
aboard slave transport ships.
1057
01:20:16,368 --> 01:20:18,838
Ahpossno must've just arrived.
What are you talkin'...
1058
01:20:18,938 --> 01:20:21,007
They sent him.
He must've landed in the desert.
1059
01:20:21,107 --> 01:20:25,305
That shooting star.
They're coming to enslave us again!
1060
01:20:27,046 --> 01:20:29,037
George?
1061
01:20:30,416 --> 01:20:32,407
George!
1062
01:20:37,556 --> 01:20:40,426
Cathy.
1063
01:20:40,526 --> 01:20:44,130
The isolator
you brought to the hospital...
1064
01:20:44,230 --> 01:20:47,867
I never saw anything
that advanced on the ship.
1065
01:20:47,967 --> 01:20:52,927
The rash on your neck? Five years in
the desert, and you never saw a human?
1066
01:20:53,939 --> 01:20:55,873
You just landed here,
didn't you?
1067
01:21:00,679 --> 01:21:04,050
Why are you here?
It doesn't matter.
1068
01:21:04,150 --> 01:21:07,176
I'm going now,
and I want you to come with me.
1069
01:21:10,256 --> 01:21:12,190
No.
1070
01:21:15,361 --> 01:21:17,263
Put your hands up!
Move away from her!
1071
01:21:17,363 --> 01:21:22,134
This is 1 -William-152
requesting backup at 846 East Alameda.
1072
01:21:22,234 --> 01:21:25,226
Get your hands up now!
1073
01:21:57,403 --> 01:22:00,998
Stop! Stop! Don't kill him!
I'll go with you.
1074
01:22:12,484 --> 01:22:14,952
Ahpossno...
1075
01:22:31,003 --> 01:22:35,274
Don't do this.
You'll be free. You'll be with me.
1076
01:22:35,374 --> 01:22:38,611
You've seen our life here,
our chance at happiness.
1077
01:22:38,711 --> 01:22:42,181
Don't let them take that away.
I'm a soldier. I have my orders.
1078
01:22:42,281 --> 01:22:45,085
Tell them that we're dead.
Tell them not to come!
1079
01:22:45,185 --> 01:22:46,652
No!
1080
01:22:46,752 --> 01:22:48,787
Stay here.
Live with us.
1081
01:22:48,887 --> 01:22:52,345
I cannot change who I am.
1082
01:22:58,364 --> 01:23:00,355
Neither can I.
1083
01:23:02,601 --> 01:23:04,803
This is as far as I go.
1084
01:23:04,903 --> 01:23:07,371
Cathy, I care for you.
Come with me.
1085
01:23:09,408 --> 01:23:12,711
I cannot be free
if the others are slaves.
1086
01:23:12,811 --> 01:23:17,283
Ahpossno! Ahpossno!
1087
01:23:17,383 --> 01:23:20,019
You and I. For this.
1088
01:23:20,119 --> 01:23:22,349
Keep your life.
I don't want it.
1089
01:23:29,762 --> 01:23:33,061
Or does the Chekkah
have no honor?
1090
01:23:36,235 --> 01:23:38,726
Don't do this, George.
He'll kill you!
1091
01:23:41,073 --> 01:23:43,064
George...
1092
01:23:44,743 --> 01:23:47,007
Well?
1093
01:25:00,419 --> 01:25:02,410
You owe me your life.
1094
01:25:08,127 --> 01:25:10,254
I will take your soul.
1095
01:25:24,042 --> 01:25:26,033
Get away from her!
1096
01:25:31,450 --> 01:25:33,850
Police! Come back!
I got a good shot!
1097
01:25:36,522 --> 01:25:40,322
Cathy! George!
1098
01:25:59,611 --> 01:26:02,978
No!
1099
01:26:08,987 --> 01:26:11,455
Why?
1100
01:26:12,558 --> 01:26:15,227
I had him!
I was gonna bring him down!
1101
01:26:15,327 --> 01:26:18,956
Do you realize what you've done?
Yes.
1102
01:26:24,069 --> 01:26:27,272
Cathy.
1103
01:26:27,372 --> 01:26:31,110
I had to fight him.
He had to take the serdso.
1104
01:26:31,210 --> 01:26:33,178
It's filled
with the virus.
1105
01:26:33,278 --> 01:26:37,840
By the time Ahpossno
reaches the mother ship, he'll be dead.
1106
01:26:39,051 --> 01:26:41,387
They'll think
it's this planet.
1107
01:26:41,487 --> 01:26:44,012
They won't come.
1108
01:28:44,710 --> 01:28:48,305
Ahpossno!
Ahpossno.
1109
01:28:49,381 --> 01:28:51,542
Don't... go.
1110
01:29:38,597 --> 01:29:42,801
In every marriage we celebrate the union
of our spiritual ancestors...
1111
01:29:42,901 --> 01:29:45,037
Celine and Andarko...
1112
01:29:45,137 --> 01:29:49,675
and today, these four hearts
shall be two.
1113
01:29:49,775 --> 01:29:54,580
We celebrate the integration
of our male and our female selves.
1114
01:29:54,680 --> 01:30:00,085
Today we are reminded that we cannot
live one without the other.
1115
01:30:00,185 --> 01:30:02,754
This is not just the joining
of two lives.
1116
01:30:02,854 --> 01:30:05,924
It is a symbol
of our universal marriage.
1117
01:30:06,024 --> 01:30:08,794
For, in fact, all species
are created one.
1118
01:30:08,894 --> 01:30:11,563
We are one in essence.
1119
01:30:11,663 --> 01:30:15,100
We are one in destiny.
1120
01:30:15,200 --> 01:30:19,304
We must strive to see
the creator in each of us...
1121
01:30:19,404 --> 01:30:21,940
to recognize the creator
in all things.
1122
01:30:22,040 --> 01:30:25,010
Only thus can we have love
and hope.
1123
01:30:25,110 --> 01:30:27,279
Only thus will we survive.
1124
01:30:27,379 --> 01:30:30,282
As part of
the marriage ceremony...
1125
01:30:30,382 --> 01:30:33,585
the bride and groom
will place their serdsos...
1126
01:30:33,685 --> 01:30:36,154
the symbol of their souls...
1127
01:30:36,254 --> 01:30:39,157
into the karabla,
the eternal ship...
1128
01:30:39,257 --> 01:30:41,827
as they begin
their life voyage together.
1129
01:30:41,927 --> 01:30:45,363
Glenza.
1130
01:30:47,532 --> 01:30:49,966
Okiana.
1131
01:30:53,305 --> 01:30:55,874
And with the blessing
of Celine and Andarko...
1132
01:30:55,974 --> 01:30:58,910
and the power vested in me
by the state of California...
1133
01:30:59,010 --> 01:31:02,741
I now pronounce you
wife and husband.
1134
01:31:09,755 --> 01:31:13,020
Hey, Albert!
1135
01:31:16,061 --> 01:31:18,291
Oh, Albert...
1136
01:31:33,812 --> 01:31:35,803
Albert.
86744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.