All language subtitles for Agni.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,060 --> 00:02:52,414 We are the worshippers of the God of Fire. 4 00:02:54,232 --> 00:02:56,927 We have never feared sacrifice. 5 00:02:57,749 --> 00:03:00,163 We risk our lives 6 00:03:00,931 --> 00:03:03,056 to put out all fires. 7 00:03:03,773 --> 00:03:06,982 You may forget us, but remember: 8 00:03:07,640 --> 00:03:12,418 "Those who live among flames become immortal." 9 00:03:17,848 --> 00:03:22,814 O God of Fire, show us the right path and forgive all our sins. 10 00:03:22,934 --> 00:03:25,562 We bow before You. 11 00:03:28,212 --> 00:03:30,312 Take God's blessings. 12 00:03:41,356 --> 00:03:42,981 Take God's blessings. 13 00:04:03,523 --> 00:04:07,939 Riya, these reports must be submitted today. Go. 14 00:04:10,140 --> 00:04:11,671 Take God's blessings. 15 00:04:22,376 --> 00:04:26,398 We had an emergency call, but when we got there, we realised it was a hoax. 16 00:04:52,227 --> 00:04:56,314 "Those who live among flames become immortal." 17 00:05:13,931 --> 00:05:15,139 Reply. Parel Fire Station. 18 00:05:15,264 --> 00:05:17,686 Curry in a Hurry restaurant on fire. Send two engines. 19 00:05:17,806 --> 00:05:18,223 Roger! 20 00:05:19,514 --> 00:05:22,473 A fire has broken out! Curry in a Hurry restaurant. 21 00:05:23,223 --> 00:05:24,973 Senapati Bapat Marg, Lower Parel. 22 00:05:25,098 --> 00:05:26,556 Where's Vitthal sir? 23 00:05:26,681 --> 00:05:29,514 His shift ended an hour ago. He must be at home. 24 00:05:29,917 --> 00:05:31,289 A fire has broken out! 25 00:05:31,409 --> 00:05:33,181 Senapati Bapat Marg. 26 00:05:33,301 --> 00:05:34,606 Curry in a Hurry restaurant. 27 00:05:34,806 --> 00:05:35,389 Hello! 28 00:05:35,514 --> 00:05:37,473 It's Nakul, from the station. 29 00:05:37,593 --> 00:05:38,848 He's not at home. 30 00:05:38,973 --> 00:05:41,389 I called him on his mobile. It's out of range. 31 00:05:41,806 --> 00:05:42,973 What do you want me to do? 32 00:05:43,307 --> 00:05:46,181 Ma'am, it's urgent. A fire has broken out. 33 00:05:47,264 --> 00:05:49,764 I'll tell him to call when he gets home. 34 00:05:51,264 --> 00:05:54,681 - Call Jazz. - His phone is out of reach too. Let's go. 35 00:06:21,889 --> 00:06:25,139 O God! Protect Vitthal and keep him safe. 36 00:06:30,096 --> 00:06:32,431 Shift over and the booze is over too! 37 00:06:32,981 --> 00:06:35,764 Come home with me. Rukmini has made fish fry. 38 00:06:35,986 --> 00:06:38,223 No, sir. I have a date with Avni. 39 00:06:38,591 --> 00:06:40,973 Just get married! Stop all this English-style dating. 40 00:06:41,491 --> 00:06:42,598 Stop! 41 00:06:45,954 --> 00:06:48,662 Stop there! 42 00:06:53,484 --> 00:06:55,687 - Your name? - Vitthal. 43 00:06:55,807 --> 00:06:58,410 Vitthal what? What comes after that? 44 00:06:58,530 --> 00:07:00,671 Elephant? Horse? Kala Ghoda? Flora Fountain? 45 00:07:00,791 --> 00:07:02,354 Just tell me your full name. 46 00:07:03,652 --> 00:07:05,060 Vitthal Rao Dhonduba Surve. 47 00:07:05,180 --> 00:07:07,093 Village: Murud-Janjira. District: Raigad. 48 00:07:07,240 --> 00:07:10,541 Local address: Parel Fire station. 1st floor. Room no. 32. 49 00:07:10,661 --> 00:07:12,865 Mumbai 400014. 50 00:07:13,198 --> 00:07:15,990 AP00CT00224 51 00:07:16,110 --> 00:07:17,676 Need other ID card numbers too? 52 00:07:18,323 --> 00:07:21,323 - You making fun of me? - Why would I do that? 53 00:07:23,157 --> 00:07:25,282 Go, stop up ahead. 54 00:07:25,402 --> 00:07:28,157 Sir, he's the Parel Fire Station chief. 55 00:07:28,282 --> 00:07:30,353 So? Does that mean he can be rude? 56 00:07:30,473 --> 00:07:33,407 When was I rude? I answered all your questions. 57 00:07:34,240 --> 00:07:36,490 I haven't been home for two days. 58 00:07:36,610 --> 00:07:39,032 I put out three fires. I saved five lives. 59 00:07:39,157 --> 00:07:42,948 Pulled a puppy out of a gutter. After my shift, I got a little tipsy. 60 00:07:43,293 --> 00:07:45,571 Your duty is serious duty. 61 00:07:46,398 --> 00:07:49,907 I've been wanting to take a dump for an hour. 62 00:07:50,115 --> 00:07:53,032 But if I go now, you people would say cops shirk their duty. 63 00:07:53,282 --> 00:07:55,032 Why would we say that? 64 00:07:55,198 --> 00:07:57,745 Yeah, why? My brother-in-law is a cop. 65 00:07:57,865 --> 00:08:00,032 I know just how hard you cops work. 66 00:08:00,240 --> 00:08:03,198 Hard work is not for him, he shoots people on a whim. 67 00:08:03,532 --> 00:08:05,823 Samit Sawant is his brother-in-law. 68 00:08:06,157 --> 00:08:09,532 - You mean Supercop Samit Sawant? - Yes! 69 00:08:10,393 --> 00:08:14,865 You should've asked Mr. Sawant to get you a driver for the bike. 70 00:08:15,115 --> 00:08:17,907 You have a licence? Or are you using Samit Sawant's? 71 00:08:18,215 --> 00:08:19,198 Here! 72 00:08:21,115 --> 00:08:22,990 Just wait here. 73 00:08:25,032 --> 00:08:26,948 Why bring up Samit's name? 74 00:08:27,073 --> 00:08:30,407 I thought he'd let us off the hook. But he's a pain in the neck. 75 00:08:33,209 --> 00:08:34,899 Isn't that our FB47? 76 00:08:36,115 --> 00:08:39,907 - Damn it! It was on silent. - My mobile was switched off. 77 00:08:40,990 --> 00:08:42,115 Jump on. 78 00:08:43,661 --> 00:08:44,745 Get out of the way! Move! 79 00:08:44,865 --> 00:08:46,750 Where's he going? Stop! 80 00:08:51,079 --> 00:08:53,331 Yes, hello. I'm with Vitthal sir. 81 00:08:53,451 --> 00:08:54,907 We just passed Tulsi Pipe Road. 82 00:08:55,032 --> 00:08:57,865 Your brakes are slow. Drive carefully. 83 00:09:03,948 --> 00:09:05,782 The fire is spreading fast. 84 00:09:06,282 --> 00:09:08,073 We'll need additional fire attack teams. 85 00:09:08,532 --> 00:09:11,490 Get four teams in position. Attack from the south. Step on it! 86 00:09:32,157 --> 00:09:33,948 Hey, Mr. Sandals! 87 00:09:34,657 --> 00:09:35,907 The sole is split. 88 00:09:36,073 --> 00:09:38,865 I'm lending it to you since we have the same shoe size. And you moan! 89 00:09:38,990 --> 00:09:40,907 - Wear your sandals then. - Okay! 90 00:09:41,490 --> 00:09:44,157 - Who's inside? - Shinde, Karkhanis, Salunkhe. 91 00:09:44,282 --> 00:09:46,865 Your unit. And my unit. Half of Mumbai is in there. 92 00:09:47,240 --> 00:09:49,828 - It's a monster blaze. - Let's go. 93 00:09:49,948 --> 00:09:52,573 - It'll burst into flames, 100%. - 500 degrees for sure. 94 00:09:52,698 --> 00:09:54,573 - 1000 degrees. - Even higher. 95 00:09:54,948 --> 00:09:57,446 If we survive, we'll drink together. 96 00:09:57,566 --> 00:09:58,865 - We'll have that drink. - For sure! 97 00:09:59,573 --> 00:10:00,698 Come on! 98 00:10:01,115 --> 00:10:03,907 - Get everyone out. - Increase the water pressure. 99 00:10:06,894 --> 00:10:08,988 This cylinder is empty! 100 00:10:10,865 --> 00:10:12,240 Let me check. 101 00:10:21,698 --> 00:10:22,448 Abdul! 102 00:10:34,990 --> 00:10:36,157 Check the pipeline. 103 00:10:40,448 --> 00:10:41,782 Somebody! Help me! 104 00:10:43,907 --> 00:10:45,282 Somebody! Please help us. 105 00:10:45,490 --> 00:10:47,074 Someone's trapped inside. Get the extinguisher. 106 00:10:47,194 --> 00:10:49,343 - The extinguisher! - Hurry! 107 00:11:02,282 --> 00:11:03,448 There's no water. 108 00:11:04,073 --> 00:11:05,532 We need more water! 109 00:11:07,865 --> 00:11:09,049 Hurry! 110 00:11:19,660 --> 00:11:20,807 Come here. 111 00:11:47,909 --> 00:11:49,299 Jazz, don't open the door. 112 00:11:53,484 --> 00:11:54,737 Jazz, jump! 113 00:12:05,865 --> 00:12:07,323 Evacuate the building immediately! 114 00:12:09,393 --> 00:12:11,125 Evacuate the building immediately! 115 00:12:17,157 --> 00:12:18,865 Get everyone out. Fast. 116 00:12:20,486 --> 00:12:23,782 Evacuate the building immediately. 117 00:12:24,824 --> 00:12:25,948 Move it! 118 00:12:26,267 --> 00:12:28,615 - Please somebody save. - Out! Move, move. 119 00:12:29,865 --> 00:12:31,448 Jazz. Avni. Out. 120 00:12:33,281 --> 00:12:34,513 Out, everyone. 121 00:12:42,481 --> 00:12:44,615 That's enough. Stop! 122 00:12:45,974 --> 00:12:46,907 Give her an injection. 123 00:12:49,448 --> 00:12:51,782 You fought the fire so bravely today. 124 00:12:51,902 --> 00:12:53,907 Today? Aren't we brave every day? 125 00:12:54,191 --> 00:12:55,990 The big boss is inside. Interview him. 126 00:13:00,823 --> 00:13:02,865 It didn't seem like a normal fire, sir. 127 00:13:05,448 --> 00:13:07,322 We can tell the temperature at once. 128 00:13:07,615 --> 00:13:11,407 But there was something odd here. Suddenly the flames turned blue. 129 00:13:11,615 --> 00:13:13,740 Never seen that before. Most unusual. 130 00:13:13,907 --> 00:13:17,163 - When did the fire start? - 3 or 4 hours ago. 131 00:13:17,455 --> 00:13:19,162 Sir! Sir! 132 00:13:19,282 --> 00:13:21,320 - What is it? - Help my family. 133 00:13:21,907 --> 00:13:23,032 Hello. 134 00:13:23,240 --> 00:13:24,787 - Where are you? - Save us. 135 00:13:24,907 --> 00:13:26,745 We're on the second floor. 136 00:13:26,865 --> 00:13:29,323 Stay there. We're on our way. Don't worry. 137 00:13:30,157 --> 00:13:31,532 Take him away. 138 00:13:33,865 --> 00:13:36,032 Careful. The God of Fire seems furious. 139 00:13:36,152 --> 00:13:37,865 We must calm the Lord. 140 00:13:38,032 --> 00:13:40,032 Pay our respects and keep going. 141 00:13:49,907 --> 00:13:51,806 - Up! - Come on. Move! 142 00:13:53,157 --> 00:13:54,615 Move, move, move! 143 00:14:03,823 --> 00:14:05,573 We're here. Please save us. 144 00:14:06,606 --> 00:14:07,490 Help! 145 00:14:08,157 --> 00:14:09,490 Please help! 146 00:14:09,740 --> 00:14:11,615 Stay there. We're on our way. 147 00:14:12,737 --> 00:14:15,051 Breaking down the door will take time. Let's find another way in. 148 00:14:17,056 --> 00:14:19,282 Increase the water pressure now! 149 00:14:22,823 --> 00:14:24,573 Don't worry, we're right here. 150 00:14:31,365 --> 00:14:32,484 Careful, sir. 151 00:14:33,070 --> 00:14:34,346 Put your foot over there. 152 00:14:35,990 --> 00:14:39,948 Come, child. Don't look down. Look straight ahead. 153 00:14:41,644 --> 00:14:44,235 - Grab her hand. - Don't look down. 154 00:14:46,817 --> 00:14:47,776 Come. 155 00:14:49,198 --> 00:14:50,615 Don't be scared, child. 156 00:15:17,032 --> 00:15:17,907 Bravo! 157 00:16:03,073 --> 00:16:04,428 Ruku, no excuses! 158 00:16:04,548 --> 00:16:06,793 You must come to the party. 159 00:16:07,157 --> 00:16:10,671 Of course! It's your housewarming. How could I possibly forget? 160 00:16:11,323 --> 00:16:12,865 Samit made it a point 161 00:16:13,100 --> 00:16:15,532 to tell Vitthal not to make any excuses this time. 162 00:16:15,907 --> 00:16:18,240 Do you think my brother would say that? 163 00:16:19,532 --> 00:16:21,573 Amya. Amya. 164 00:16:21,698 --> 00:16:23,907 He's home. Speak later. 165 00:16:24,212 --> 00:16:26,948 Your father was a superhero today. 166 00:16:27,686 --> 00:16:29,865 Just like a movie superhero. 167 00:16:30,073 --> 00:16:32,032 I jumped into the fire and saved two children. 168 00:16:32,157 --> 00:16:33,948 The kids were just like you. 169 00:16:34,456 --> 00:16:36,157 I was the last man out. 170 00:16:36,413 --> 00:16:38,240 Like your heroes - in slow motion! 171 00:16:38,360 --> 00:16:40,745 But I ran out. Or my backside would've caught fire. 172 00:16:40,865 --> 00:16:44,990 - Everyone clapped loudly. - Baba, stop praising yourself. 173 00:16:45,240 --> 00:16:47,490 Have a bath. You're stinking! 174 00:16:47,865 --> 00:16:50,326 Stinking? Let go of that mobile. 175 00:16:50,446 --> 00:16:52,240 Now study. 176 00:16:52,990 --> 00:16:54,665 - Hey, Rukme. - Yes? 177 00:16:54,785 --> 00:16:58,240 I jumped into the fire and saved many lives. 178 00:16:58,360 --> 00:17:00,907 Everyone took pictures of me. But my son? He says I stink. 179 00:17:01,032 --> 00:17:04,698 No more phone. Brush your teeth and go to bed. 180 00:17:07,157 --> 00:17:08,782 Sure he's my son? 181 00:17:09,032 --> 00:17:11,763 - Why must you say such things? - What else can I say? 182 00:17:11,990 --> 00:17:13,865 Do you see how other kids behave? 183 00:17:14,073 --> 00:17:16,032 When they see their fathers, they hug them. 184 00:17:17,073 --> 00:17:20,240 Their fathers have goodies for them. 185 00:17:20,565 --> 00:17:23,073 Have you even bought Amya a toffee? 186 00:17:23,198 --> 00:17:25,990 They were applauding my bravery and you talk about toffees! 187 00:17:27,240 --> 00:17:30,073 Did you fill out Amya's passport form? 188 00:17:36,073 --> 00:17:37,157 Vitthal Rao! 189 00:17:37,282 --> 00:17:39,782 There was an emergency today. Tomorrow... 190 00:17:39,907 --> 00:17:41,448 So no emergency tomorrow? 191 00:17:43,115 --> 00:17:45,115 There's still time for the school trip. 192 00:17:45,865 --> 00:17:47,948 There's no fire on. What's the hurry? 193 00:17:48,115 --> 00:17:50,282 You keep saying "tomorrow". Six weeks have gone by. 194 00:17:50,504 --> 00:17:52,615 Okay, I'll fast track it. 195 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 I was only reminding you. 196 00:17:56,115 --> 00:17:58,990 Then don't complain your son doesn't look up to you. 197 00:17:59,240 --> 00:18:02,907 He never will. He worships his cop uncle. 198 00:18:32,240 --> 00:18:35,990 It's 3 degrees in Matheran. Shall I take time off? 199 00:18:42,983 --> 00:18:44,240 Listen. 200 00:18:46,597 --> 00:18:48,490 Samya has bought a new house. 201 00:18:49,907 --> 00:18:53,865 Amazing! The Inspector's business is thriving. 202 00:18:54,240 --> 00:18:56,782 Business? What business? 203 00:18:57,240 --> 00:18:59,115 Samit has worked hard to get where he is. 204 00:18:59,240 --> 00:19:01,740 Sure! Your brother is a real hard worker. 205 00:19:01,865 --> 00:19:04,865 Your life starts with Amya, and ends with Samya. 206 00:19:04,990 --> 00:19:07,115 And yours? 207 00:19:07,623 --> 00:19:09,573 "Hello. Fire brigade!" 208 00:19:10,907 --> 00:19:11,828 Hurry, shower. 209 00:19:11,948 --> 00:19:14,948 Or you'll be rushing off covered in soap to deal with an emergency. 210 00:19:15,296 --> 00:19:16,823 Give me two minutes. 211 00:19:25,115 --> 00:19:28,698 Food's ready. Let's eat when you're done. 212 00:19:52,198 --> 00:19:53,562 Sir! 213 00:19:55,615 --> 00:19:56,632 Jai Hind. 214 00:19:56,752 --> 00:19:59,517 Congratulations! Sir, look at this amazing photo. 215 00:20:01,865 --> 00:20:04,032 Nav Dainik, sir. Page 14. 216 00:20:04,157 --> 00:20:05,990 You prefer the front page? 217 00:20:07,823 --> 00:20:11,115 Sir, at least our names are in the papers. 218 00:20:11,235 --> 00:20:13,573 And in really fine print. 219 00:20:13,698 --> 00:20:15,740 Next time I'll call the BBC. 220 00:20:16,032 --> 00:20:20,073 - They admire firemen in the West. - At least your names are spelt right. 221 00:20:20,573 --> 00:20:23,907 They misspelt my name and called me Mr. Parrot. 222 00:20:24,032 --> 00:20:27,573 I'll paint my beak red and you can buy me a guava. 223 00:20:28,032 --> 00:20:29,573 Well, Mr. Parrot? 224 00:20:29,693 --> 00:20:30,745 Now he's started. 225 00:20:30,865 --> 00:20:32,865 Have some respect for your elders. 226 00:20:33,573 --> 00:20:35,198 Hey, Mr. Parrot! 227 00:20:38,448 --> 00:20:41,745 - Chief Mishra sent this. - What is it? 228 00:20:41,865 --> 00:20:45,198 A list of Mumbai's "Unsafe and dangerous buildings". 229 00:20:46,240 --> 00:20:49,073 - This list gets longer every year. - Yes, sir. 230 00:20:50,588 --> 00:20:51,755 I'll look into it. 231 00:20:57,303 --> 00:20:59,787 Watch him run! The ghost in a loincloth 232 00:20:59,907 --> 00:21:03,145 Hide under a sheet. Watch him run! 233 00:21:03,916 --> 00:21:05,478 The ghost in a loincloth 234 00:21:06,062 --> 00:21:09,062 Sir, buy it. Take it. 235 00:21:09,187 --> 00:21:10,645 Take it. Choocha. 236 00:21:11,478 --> 00:21:12,769 Are you insulting me? 237 00:21:12,889 --> 00:21:16,150 It's not an insult, sir. "Choocha" is a famous film character. 238 00:21:16,270 --> 00:21:18,315 I don't want it. You can keep your Choocha. 239 00:21:18,435 --> 00:21:21,312 Take it, sir. Or Bholi Panjaban will be offended. 240 00:21:21,520 --> 00:21:22,603 Who is she? 241 00:21:22,960 --> 00:21:24,603 The bad girl, sir. 242 00:21:29,436 --> 00:21:31,353 Stop them! They've shot my boss. 243 00:21:37,853 --> 00:21:39,270 Sir... 244 00:21:40,478 --> 00:21:42,978 The judge said to the criminal: 245 00:21:43,186 --> 00:21:46,562 "You terrified your wife, so she's been silent for 10 years." 246 00:21:46,996 --> 00:21:50,645 The criminal: "Sir, I..." Judge: "Just tell me how you did it." 247 00:21:57,653 --> 00:22:00,270 Why are you laughing? You lowlife. 248 00:22:02,520 --> 00:22:04,353 Kadam, continue. 249 00:22:04,728 --> 00:22:06,312 Sir, he sells masks at traffic lights. 250 00:22:06,740 --> 00:22:10,187 - What masks? - Masks of the rich and famous. 251 00:22:10,562 --> 00:22:13,187 I've gunned down 24 criminals. 252 00:22:13,437 --> 00:22:16,228 If you're my 25th - that's my silver jubilee! 253 00:22:16,520 --> 00:22:18,812 Then I'll be famous. Will you sell my mask too? 254 00:22:19,091 --> 00:22:20,520 Sir, I mean... 255 00:22:20,728 --> 00:22:22,437 Sir, he didn't shoot. He was the decoy. 256 00:22:22,687 --> 00:22:24,353 We caught him running on the railway bridge. 257 00:22:24,774 --> 00:22:25,520 Who is "we"? 258 00:22:26,562 --> 00:22:27,645 Kamble. 259 00:22:28,687 --> 00:22:31,233 - You can run? - Yes, sir. 260 00:22:31,353 --> 00:22:34,395 You can run, Kamble? Full marathon? 261 00:22:35,353 --> 00:22:37,395 Your belly tells another story. 262 00:22:37,839 --> 00:22:39,150 But running is good. 263 00:22:39,270 --> 00:22:43,187 Running boosts your stamina and makes the family happy. 264 00:22:43,728 --> 00:22:46,109 A drink at night, sweets to bite. 265 00:22:52,282 --> 00:22:53,823 Kadam, go on. 266 00:22:54,198 --> 00:22:57,907 Kamble was dragging him back when he tried to escape. 267 00:22:58,032 --> 00:22:59,657 Then Bhosle hit him from behind. 268 00:22:59,865 --> 00:23:01,823 So he was hit? 269 00:23:01,943 --> 00:23:04,157 No, sir. Kamble was hit. 270 00:23:08,698 --> 00:23:11,698 Did you duck? Rascal! Then what? 271 00:23:11,818 --> 00:23:14,115 He tried jumping off the bridge. 272 00:23:14,240 --> 00:23:15,907 One minute. From what height? 273 00:23:17,657 --> 00:23:18,907 About 3 feet, sir. 274 00:23:19,198 --> 00:23:21,573 Kennedy Bridge is thirty feet high. 275 00:23:22,240 --> 00:23:24,162 Not the Kennedy Bridge, sir, I mean the railway bridge. 276 00:23:24,282 --> 00:23:26,365 Kadam, think again. 277 00:23:29,657 --> 00:23:34,162 Right, sir. He tried to jump off the Kennedy Bridge. 30 feet. 278 00:23:34,282 --> 00:23:36,615 What happens when someone jumps from 30 feet? 279 00:23:36,897 --> 00:23:39,615 - His legs are broken. - One leg? Or both? 280 00:23:39,944 --> 00:23:41,907 Depends on how he lands. 281 00:23:43,189 --> 00:23:44,448 You scum! 282 00:23:45,240 --> 00:23:46,115 Sir, pull me up. 283 00:23:47,446 --> 00:23:48,907 Sir, pull me up. 284 00:23:49,865 --> 00:23:52,203 Now do you remember who shot Gambhir Jain? 285 00:23:52,323 --> 00:23:53,203 No, sir. 286 00:23:53,323 --> 00:23:55,120 Sonny, you have three seconds, 287 00:23:55,240 --> 00:23:58,240 or three months bedrest. 1, 2... 288 00:23:58,698 --> 00:24:00,240 Amit Naik, sir. 289 00:24:04,323 --> 00:24:05,573 Cover his face. 290 00:24:05,698 --> 00:24:08,948 Vitthal sir's blood pressure will go through the roof. 291 00:24:09,948 --> 00:24:12,865 Done. Let's start our eating Olympics. 292 00:24:14,115 --> 00:24:15,407 Is it your birthday? 293 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 We're celebrating sir's name in the papers. 294 00:24:19,240 --> 00:24:23,032 Did you know the Chief saw a blue film? 295 00:24:23,657 --> 00:24:25,365 Yeah! Which one? 296 00:24:25,698 --> 00:24:29,740 You fools. Not a blue film, he saw a blue flame! 297 00:24:31,490 --> 00:24:33,532 You're having fun. 298 00:24:34,240 --> 00:24:36,365 Eat something with us. 299 00:24:36,490 --> 00:24:39,532 - Parab sir, join us. - Not today. I'm fasting. 300 00:24:40,240 --> 00:24:42,203 - Are you allowed to eat a banana? - A sweet potato? 301 00:24:42,323 --> 00:24:43,407 No way. 302 00:24:43,823 --> 00:24:45,240 Today's duties. 303 00:24:45,365 --> 00:24:46,532 Cleaning duty: 304 00:24:47,073 --> 00:24:47,948 Priya. 305 00:24:48,657 --> 00:24:49,657 Ronak. 306 00:24:50,865 --> 00:24:51,823 Abdul. 307 00:24:52,115 --> 00:24:53,198 Abdul! 308 00:24:53,323 --> 00:24:56,240 Kartik, don't look so happy. 309 00:24:56,573 --> 00:24:58,198 You'll clean the gutters. 310 00:25:01,240 --> 00:25:04,198 School drill - Vinod and Surya. 311 00:25:05,904 --> 00:25:07,203 Which school, sir? 312 00:25:07,323 --> 00:25:11,282 - What difference does it make? - Robert Jefferson High School. 313 00:25:12,119 --> 00:25:13,120 Jefferson? 314 00:25:13,240 --> 00:25:16,823 That's Amya's school. So Vitthal sir is the man for the job. 315 00:25:17,323 --> 00:25:20,865 Right! Amya will feel proud in front of his school. 316 00:25:21,907 --> 00:25:26,282 Then in Bachchan style, he'll say: "My father is a Chief!" 317 00:25:28,990 --> 00:25:33,115 And when your son grows up, draw a tattoo on his arm: 318 00:25:33,240 --> 00:25:36,198 "My father is a torch but the battery's dead." 319 00:25:37,926 --> 00:25:38,615 Sit! 320 00:25:38,823 --> 00:25:42,198 Major fire at Arvind Garment Factory, Vikhroli. 321 00:25:59,032 --> 00:26:00,823 We'll get there faster via Tulsi Pipe Road. 322 00:26:06,323 --> 00:26:07,615 Why are you turning left? 323 00:26:07,823 --> 00:26:11,073 - Don't go straight. You'll get stuck. - The map shows this is faster. 324 00:26:11,323 --> 00:26:13,532 Maps are useless in Mumbai traffic. 325 00:26:13,823 --> 00:26:14,990 Want to bet? 326 00:26:16,573 --> 00:26:17,573 Go straight! 327 00:26:26,073 --> 00:26:30,115 The garment factory was full of plastic. Check it out. 328 00:26:31,907 --> 00:26:33,323 Keep the cooling going. 329 00:26:35,240 --> 00:26:37,698 - Send a "stop" message. - I'll write the report. 330 00:26:42,147 --> 00:26:43,115 Look! 331 00:26:44,032 --> 00:26:46,240 - Why bother coming now? - Welcome them! 332 00:26:50,115 --> 00:26:53,657 I got stuck in a wedding enroute. 333 00:26:53,948 --> 00:26:56,907 - Without her? - Someone else's wedding, sir. 334 00:26:57,027 --> 00:26:59,073 While we're still stuck in our marriages! 335 00:27:00,759 --> 00:27:02,204 - You say anything! - Promise. 336 00:27:06,240 --> 00:27:08,698 So did you enjoy the tour of our station? 337 00:27:09,032 --> 00:27:09,865 Yes! 338 00:27:09,990 --> 00:27:11,448 Did you understand everything? 339 00:27:11,573 --> 00:27:12,282 Yes! 340 00:27:12,407 --> 00:27:15,073 So, when a fire breaks out, who do we call? 341 00:27:15,198 --> 00:27:15,823 God! 342 00:27:17,198 --> 00:27:19,490 Yes. But who do we call on earth? 343 00:27:19,615 --> 00:27:21,365 - The Fire Brigade. - Correct. 344 00:27:21,920 --> 00:27:23,615 And if a building collapses? 345 00:27:23,823 --> 00:27:24,823 The police? 346 00:27:24,948 --> 00:27:27,448 No, not the police. Only Fire Brigade. 347 00:27:27,818 --> 00:27:29,823 If someone falls into a manhole, 348 00:27:29,948 --> 00:27:32,698 or if there's a fallen tree, or birds stuck on a wire - 349 00:27:32,818 --> 00:27:35,532 or an oil spill on the road, a gas leak - 350 00:27:35,735 --> 00:27:38,948 the solution to all problems: Dial 101. The Fire Brigade. 351 00:27:39,282 --> 00:27:41,913 - Increase the flames! - Sir, they're already high. 352 00:27:42,033 --> 00:27:42,823 Do it! 353 00:27:42,948 --> 00:27:45,032 Do you know a fireman's favourite word? 354 00:27:45,157 --> 00:27:46,948 - No. - Crazy! "Pagal." 355 00:27:47,068 --> 00:27:49,657 "Pa-Ga-L" stands for: Water, gas, light. 356 00:27:50,115 --> 00:27:54,032 Whenever you leave the house, make sure they're switched off. 357 00:27:54,240 --> 00:27:55,115 Yes, sir. 358 00:27:55,240 --> 00:27:57,698 - So what'll you tell your parents? - "Pagal!" 359 00:27:57,948 --> 00:27:59,532 Very good! Now look over there. 360 00:27:59,657 --> 00:28:01,698 Mr. Vitthal will show you the rescue drill. 361 00:28:01,902 --> 00:28:04,661 Imagine a tall building is on fire. 362 00:28:05,541 --> 00:28:07,174 Fire is spreading rapidly. 363 00:28:07,428 --> 00:28:10,088 People are trapped. The lift can't be used. 364 00:28:10,356 --> 00:28:13,868 In this situation, a firefighter risks his own life 365 00:28:13,988 --> 00:28:15,832 and carries people down the ladder. 366 00:28:15,952 --> 00:28:18,873 Mr. Vitthal is giving us a demonstration. 367 00:28:20,802 --> 00:28:23,391 It's not as easy as it looks. 368 00:28:42,573 --> 00:28:44,240 Your father is a real hero! 369 00:28:44,532 --> 00:28:46,323 The real hero is my uncle Samit. 370 00:28:46,532 --> 00:28:49,448 If he shakes your hand, you'll need a cast. 371 00:28:49,948 --> 00:28:51,907 He's that strong? 372 00:28:53,062 --> 00:28:54,573 Are you okay, sir? 373 00:29:18,282 --> 00:29:20,615 There's no strength in your lungs. 374 00:29:25,615 --> 00:29:26,532 Come. 375 00:29:28,139 --> 00:29:30,240 - Pass? Or fail? - Keep trying. 376 00:29:32,198 --> 00:29:34,990 Why are you laughing? You need to look after yourself. 377 00:29:35,110 --> 00:29:39,240 Or your wife will be collecting a hero's medal in your place. 378 00:29:47,532 --> 00:29:50,240 Hello, madam! Where to? 379 00:29:50,775 --> 00:29:53,240 Avni Purohit. Investigative Officer, D.O.F. 380 00:29:53,490 --> 00:29:54,823 D.O.F.? 381 00:29:57,065 --> 00:29:58,823 Department of Fire. 382 00:30:02,490 --> 00:30:03,823 Let me through. 383 00:30:03,943 --> 00:30:05,573 You should've said so. 384 00:30:06,323 --> 00:30:08,032 Who knows what D.O.F. means. 385 00:30:08,157 --> 00:30:10,448 Focus on your work. 386 00:30:40,198 --> 00:30:41,282 What's this? 387 00:30:43,698 --> 00:30:48,365 The blueprint shows a fire exit here. And they've set up a cosy corner. 388 00:30:48,765 --> 00:30:51,032 - Where's the manager? - Manager! 389 00:30:52,282 --> 00:30:53,240 Manager! 390 00:30:53,365 --> 00:30:54,823 Oi! Here! 391 00:30:55,698 --> 00:30:56,948 I'll call you later. 392 00:30:58,176 --> 00:31:00,032 - Yes, madam? - What's this? 393 00:31:00,490 --> 00:31:02,448 A table for 5 at a fire exit? 394 00:31:02,865 --> 00:31:05,198 Will people fly out in an emergency? 395 00:31:06,198 --> 00:31:09,365 You stuff 150 people in a space meant for 80. 396 00:31:09,573 --> 00:31:10,865 Damn fools! 397 00:31:11,115 --> 00:31:13,573 The gangway is too narrow. It looks illegal. 398 00:31:19,615 --> 00:31:21,073 This is empty. 399 00:31:21,198 --> 00:31:23,448 Ma'am, it must've been used in the fire. 400 00:31:24,115 --> 00:31:25,490 Unsealed? 401 00:31:37,698 --> 00:31:41,240 You decorate the place with these tiles 402 00:31:43,240 --> 00:31:46,282 made of compressed plastic. 403 00:31:46,532 --> 00:31:48,789 Could anything be more inflammable? 404 00:31:50,240 --> 00:31:51,323 They're banned. 405 00:31:52,240 --> 00:31:54,907 Ma'am, please talk to the owner. 406 00:31:55,032 --> 00:31:57,323 You talk to him and to your lawyer. 407 00:31:57,907 --> 00:32:00,865 Too many violations here. You should all be jailed. 408 00:32:01,657 --> 00:32:02,948 Bloody fools! 409 00:32:04,240 --> 00:32:06,240 Where were you? I've been calling for hours. 410 00:32:06,365 --> 00:32:07,865 I'm right here. 411 00:32:07,985 --> 00:32:09,282 I see you. 412 00:32:12,657 --> 00:32:14,657 What happened? Why are you so angry? 413 00:32:14,865 --> 00:32:16,941 You know our country's basic problem? 414 00:32:17,061 --> 00:32:19,032 No one values life. 415 00:32:19,240 --> 00:32:20,907 They should all be shot. 416 00:32:22,490 --> 00:32:23,823 Shall I tell you a joke? 417 00:32:24,323 --> 00:32:26,823 Is there's a bigger joke than our system? 418 00:32:27,020 --> 00:32:28,573 No. You're right! 419 00:32:31,757 --> 00:32:33,240 You scum! Move it! 420 00:32:33,573 --> 00:32:36,073 Seat of fire? Source? Point of origin? 421 00:32:36,365 --> 00:32:37,532 Found anything? 422 00:32:38,047 --> 00:32:40,032 What was it? Gas leak? Short circuit? 423 00:32:40,152 --> 00:32:42,777 So many violations. I can't be sure what started the fire. 424 00:32:42,960 --> 00:32:44,615 They used compressed plastic titles. 425 00:32:44,868 --> 00:32:46,782 Ghee and oil tins were stacked on them. 426 00:32:46,902 --> 00:32:49,115 The fire extinguishers were sealed and empty. 427 00:32:49,240 --> 00:32:52,490 - They were there as showpieces. - You must've given them hell. 428 00:32:53,198 --> 00:32:54,323 Who inspected the place last? 429 00:32:55,009 --> 00:32:56,282 No record, sir. 430 00:32:57,916 --> 00:32:59,323 Any eye witnesses? 431 00:32:59,573 --> 00:33:01,698 All useless! Only bystanders filming. 432 00:33:01,963 --> 00:33:03,282 Who reported the fire? 433 00:33:04,323 --> 00:33:05,157 No idea. 434 00:33:06,073 --> 00:33:08,615 Dammit! How did the temperature get to 1000 degrees? 435 00:33:09,323 --> 00:33:11,532 I don't understand it. 436 00:33:11,852 --> 00:33:15,698 You know the recent fires at Orion Club and Alankar Talkies? 437 00:33:16,955 --> 00:33:20,162 The temperature and heat were unusually high there too. 438 00:33:20,282 --> 00:33:22,115 Same to same, sir. 439 00:33:22,323 --> 00:33:23,782 Did you find the accelerant? 440 00:33:23,902 --> 00:33:25,907 We're expecting the lab report in two days, sir. 441 00:33:26,032 --> 00:33:28,282 In the meantime, I'll inform the municipality. 442 00:33:29,907 --> 00:33:32,907 Sir, do you suspect a case of arson? 443 00:33:36,861 --> 00:33:39,365 Let's wait for the report. 444 00:33:43,407 --> 00:33:44,573 It's done. 445 00:33:45,698 --> 00:33:46,865 Sit down. 446 00:33:47,698 --> 00:33:49,532 - Namaskar, sir. - Namaskar. 447 00:33:49,779 --> 00:33:51,198 Look at this, sir. 448 00:33:53,066 --> 00:33:55,865 In the last few months, we've seen a scary pattern 449 00:33:56,073 --> 00:33:58,490 emerging in the recent fires. 450 00:33:59,615 --> 00:34:01,157 Patterns? Meaning? 451 00:34:02,240 --> 00:34:03,198 Clues. 452 00:34:03,323 --> 00:34:05,490 - Clues? - We've found some clues. 453 00:34:06,365 --> 00:34:12,240 - These could be cases of arson. - Who'd practice yoga asana in a fire? 454 00:34:13,696 --> 00:34:16,573 Not yoga asana. Arson! 455 00:34:17,823 --> 00:34:21,657 In other words, the fires were started on purpose. 456 00:34:22,007 --> 00:34:26,948 Everyone is too busy in Mumbai. Who has the time to start a fire? 457 00:34:27,240 --> 00:34:28,532 Procedure has begun now. 458 00:34:28,657 --> 00:34:30,573 What are you doing? This is a criminal investigation. 459 00:34:33,282 --> 00:34:34,198 Lunch time. 460 00:34:40,282 --> 00:34:42,240 - Puppets! - Hmm? 461 00:34:43,092 --> 00:34:44,532 They're all puppets. 462 00:34:44,907 --> 00:34:46,282 Who do you mean? 463 00:34:46,448 --> 00:34:48,490 You and me. We're all puppets. 464 00:34:48,918 --> 00:34:51,240 Someone somewhere is pulling the strings. 465 00:34:52,052 --> 00:34:55,115 When the philosopher in you wakes up, 466 00:34:55,365 --> 00:34:56,407 it scares me. 467 00:34:56,573 --> 00:34:59,157 Really? You're scared already? 468 00:34:59,282 --> 00:35:01,657 Think it over. It's not too late. 469 00:35:01,777 --> 00:35:02,948 For what? 470 00:35:03,116 --> 00:35:05,448 Not every firefighter is destined to marry. 471 00:35:05,573 --> 00:35:06,162 Hello! 472 00:35:06,282 --> 00:35:09,990 Marriage is written in our destiny and kids too. Four kids! 473 00:35:10,407 --> 00:35:12,990 Four? Who'll look after them? 474 00:35:13,110 --> 00:35:14,240 You. Who else! 475 00:35:14,448 --> 00:35:17,777 I'm not staying at home like the ideal wife. 476 00:35:17,897 --> 00:35:22,823 - "I'll look after them." As if! - I'm happy to be a house husband. 477 00:35:23,448 --> 00:35:24,615 Not a bad idea. 478 00:35:24,823 --> 00:35:26,615 The more time I spend with my daughter, 479 00:35:26,735 --> 00:35:28,948 the more she'll be sweet like me. 480 00:35:29,490 --> 00:35:32,381 - Who said we'll have a daughter? - Her future father says so! 481 00:35:33,134 --> 00:35:34,490 Nonsense! 482 00:35:44,198 --> 00:35:45,948 What a lovely house. 483 00:35:46,073 --> 00:35:47,365 It's all lovely. 484 00:35:47,490 --> 00:35:48,953 I'll show you something amazing. 485 00:35:49,073 --> 00:35:50,282 Hi. All okay? 486 00:35:54,615 --> 00:35:56,990 A smart fridge with double doors. 487 00:35:57,240 --> 00:35:58,490 Wow! 488 00:35:59,323 --> 00:36:00,948 A smart fridge? 489 00:36:01,407 --> 00:36:02,657 Wait. 490 00:36:05,955 --> 00:36:06,657 Wonderful! 491 00:36:06,834 --> 00:36:10,073 Whatever's in the fridge can be noted on this display. 492 00:36:11,282 --> 00:36:12,282 Is it ready? 493 00:36:13,115 --> 00:36:14,407 An oven? 494 00:36:15,907 --> 00:36:17,198 Two ovens? 495 00:36:17,407 --> 00:36:18,948 They're different. 496 00:36:19,407 --> 00:36:21,407 You made a feast today. 497 00:36:21,615 --> 00:36:24,532 I'm vegan. Samit has gone gluten-free. 498 00:36:25,240 --> 00:36:31,050 Ruku, stop having milk, yoghurt and all dairy products. 499 00:36:31,240 --> 00:36:34,198 Your skin will start glowing in four days. 500 00:36:35,323 --> 00:36:36,990 Could you take this outside? 501 00:36:37,365 --> 00:36:39,490 Take the tray out. 502 00:36:40,840 --> 00:36:43,823 - Shall I try one? - Sure. It's a bruschetta. 503 00:36:45,365 --> 00:36:47,573 Bruschetta sounds like "Sucheta!" 504 00:36:49,073 --> 00:36:50,948 No, Ruku, please! 505 00:36:53,698 --> 00:36:56,615 Mr. Samit, you've decorated the house so well. 506 00:36:56,823 --> 00:37:00,240 Thank you! All thanks to my sweat and blood. 507 00:37:00,615 --> 00:37:02,365 My sweat. Someone else's blood! 508 00:37:04,407 --> 00:37:05,657 Cheers. 509 00:37:06,407 --> 00:37:07,823 Hey, DSP. 510 00:37:08,282 --> 00:37:11,115 Let me get you an imported whisky. Forget the Indian one. 511 00:37:11,763 --> 00:37:14,573 Your Scotch gives me a hangover. This is fine. 512 00:37:14,846 --> 00:37:15,573 Sure? 513 00:37:20,032 --> 00:37:23,615 Baba, take a photo of me and uncle. 514 00:37:24,038 --> 00:37:24,990 Later. 515 00:37:25,115 --> 00:37:27,240 Amya, come here. 516 00:37:28,532 --> 00:37:30,948 We'll take a selfie. Let your Baba chill. 517 00:37:31,068 --> 00:37:33,095 We have a fab view of the Sea Link. 518 00:37:33,215 --> 00:37:35,804 - Wait. I'll take the photo. - It's okay. 519 00:37:35,924 --> 00:37:36,823 Let me. 520 00:37:40,240 --> 00:37:43,115 Now show your father your devil horns! 521 00:37:44,948 --> 00:37:45,657 Thank you, uncle! 522 00:37:45,823 --> 00:37:47,573 I'll show the photo to the whole school. 523 00:37:47,698 --> 00:37:50,120 But don't pin it on the notice board. 524 00:37:50,240 --> 00:37:51,990 - As if! - Go! 525 00:37:59,323 --> 00:38:01,240 He's the strongest Avenger. 526 00:38:02,490 --> 00:38:03,948 He flies off the handle. 527 00:38:04,240 --> 00:38:07,907 - Let's go home. - We'll leave once he's done eating. 528 00:38:09,157 --> 00:38:11,657 Hurry. You have school tomorrow. 529 00:38:12,073 --> 00:38:14,198 - Yeah. - Look at your face. 530 00:38:14,874 --> 00:38:18,998 Kamble, do you know why God created us police officers? 531 00:38:19,118 --> 00:38:20,240 Why? 532 00:38:20,448 --> 00:38:26,073 So firemen would be inspired by us and become stronger. 533 00:38:27,282 --> 00:38:30,240 Vitthal, that was a joke. Hope you weren't offended? 534 00:38:34,240 --> 00:38:36,365 Let it go. He's drunk. 535 00:38:37,490 --> 00:38:38,948 Tawde, do you know 536 00:38:39,073 --> 00:38:42,157 why the police always come after us when a fire breaks out? 537 00:38:42,365 --> 00:38:43,698 - Why? - Think! 538 00:38:45,573 --> 00:38:49,240 Because your uniform helps to control the crowd. 539 00:38:50,448 --> 00:38:51,115 Right? 540 00:38:51,532 --> 00:38:53,365 I have a good one for you. 541 00:38:54,903 --> 00:38:58,323 A big national-level contest was once held. 542 00:38:59,198 --> 00:39:02,198 R&AW agents were invited to participate, the CID too. 543 00:39:02,318 --> 00:39:03,323 And the police. 544 00:39:04,240 --> 00:39:06,157 What was the contest about? 545 00:39:06,407 --> 00:39:09,657 Someone had to go into the jungle to catch a wild fox. 546 00:39:10,091 --> 00:39:13,969 The R&AW agents go in first and return empty-handed. 547 00:39:14,240 --> 00:39:18,362 The CID are next. Ten days later, they return empty-handed. 548 00:39:18,698 --> 00:39:21,203 Last of all, our brave police head into the jungle. 549 00:39:21,323 --> 00:39:23,958 Half an hour later they emerge with a bear. 550 00:39:24,240 --> 00:39:26,490 They give the bear a solid beating. 551 00:39:27,615 --> 00:39:30,240 Then the Supercop asks the bear: "Who are you?" 552 00:39:30,490 --> 00:39:32,282 Guess what the bear says. 553 00:39:33,865 --> 00:39:36,615 He says: "I'm the wild fox!" 554 00:39:41,026 --> 00:39:43,240 Don't be offended. It's only a joke. 555 00:39:47,120 --> 00:39:48,657 Let's go. 556 00:39:55,819 --> 00:39:57,073 What was that? 557 00:39:58,240 --> 00:40:01,240 It was his party. You humiliated him in front of his guests. 558 00:40:01,532 --> 00:40:04,198 So you don't get on with Samit, OK. 559 00:40:04,532 --> 00:40:07,240 But when we're together, we must behave like family. 560 00:40:07,407 --> 00:40:09,948 Why make a scene in public? 561 00:40:10,073 --> 00:40:11,823 I didn't make a scene. 562 00:40:12,115 --> 00:40:15,573 I sat there quietly. That drunk Tawde started it. 563 00:40:15,990 --> 00:40:18,532 Did you have to tell everyone that jungle story? 564 00:40:18,657 --> 00:40:20,282 Because Samit is famous? 565 00:40:21,058 --> 00:40:23,365 What? Nothing like that. 566 00:40:35,198 --> 00:40:37,216 It's still 3 degrees in Matheran. 567 00:40:37,657 --> 00:40:39,907 And a hundred degrees in here. 568 00:40:40,240 --> 00:40:43,866 That's why we should go to Matheran to cool off. 569 00:40:45,657 --> 00:40:49,323 My problem is I can't stay angry with you for long. 570 00:40:52,395 --> 00:40:54,957 Today the city's geography has changed. 571 00:40:55,240 --> 00:40:57,365 - What's changed? - The geography. 572 00:40:57,829 --> 00:41:02,032 Construction of the metro and flyovers have created bottlenecks. 573 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 What construction? 574 00:41:03,698 --> 00:41:05,115 Metro and flyovers! 575 00:41:05,240 --> 00:41:09,323 So we need a fire station in every zone. 576 00:41:09,947 --> 00:41:14,573 By the time we reach the fire, the place is already in ashes. 577 00:41:14,698 --> 00:41:16,948 - Already in what? - Ashes! 578 00:41:21,282 --> 00:41:26,365 Next time the bosses should try a new approach. 579 00:41:26,923 --> 00:41:30,282 - A new what? - Approach! 580 00:41:33,365 --> 00:41:39,198 Like in cricket matches, foreign girls dance in shiny clothes. 581 00:41:39,823 --> 00:41:43,573 - You mean cheer girls? - Yeah, we should invite them. 582 00:41:44,698 --> 00:41:46,615 We're the cheer girls here. 583 00:41:46,925 --> 00:41:49,073 - Who are we? - The cheer girls! 584 00:41:49,193 --> 00:41:52,215 - Sir, listen to him. - We must cheer our leader! 585 00:42:05,955 --> 00:42:07,490 I've laughed so much now I'm out of breath. 586 00:42:08,240 --> 00:42:12,073 Do you see the word "stupid" written on my forehead? 587 00:42:12,193 --> 00:42:15,073 I don't need to see it. We know you are! 588 00:42:16,615 --> 00:42:19,282 My name is Mahadev. But I'm not the God Mahadev. 589 00:42:19,407 --> 00:42:21,365 - Get yourself treated. - Oh God! 590 00:42:22,282 --> 00:42:23,907 Don't laugh. 591 00:42:24,282 --> 00:42:26,073 I've had my eye on you. 592 00:42:26,193 --> 00:42:28,162 You enter a smoky room and start coughing. 593 00:42:28,282 --> 00:42:30,240 It's the heat level. 594 00:42:30,532 --> 00:42:33,162 Whether it's high or low, no one cares. 595 00:42:33,282 --> 00:42:35,657 People don't care about safety. 596 00:42:35,932 --> 00:42:39,282 We can't afford treatment though we work 48 hours at a stretch. 597 00:42:39,532 --> 00:42:42,032 No one cares about our problems. 598 00:42:42,152 --> 00:42:45,073 But they love holding conferences every quarter. 599 00:42:45,193 --> 00:42:47,240 - A conference every quarter. - When's the conference? 600 00:42:48,117 --> 00:42:49,573 Every quarter! 601 00:42:49,976 --> 00:42:51,907 No, in every quarter! 602 00:42:54,532 --> 00:42:56,573 - Get yourself treated. - Shut up! 603 00:42:56,967 --> 00:43:00,240 Drink up! Console your troubled soul. What will you do? 604 00:43:00,365 --> 00:43:03,779 - Console my soul. I'll stay silent. - No, stay sober. 605 00:43:03,899 --> 00:43:06,490 - And you? - I'm stone sober. 606 00:43:07,032 --> 00:43:08,240 Liar! 607 00:43:18,452 --> 00:43:19,785 Hey, Amit! 608 00:43:22,077 --> 00:43:23,452 I'm Samit. 609 00:43:25,702 --> 00:43:28,160 Did you murder Gambhir Jain? 610 00:43:30,125 --> 00:43:33,453 Give me a nice passport smile. 611 00:43:35,516 --> 00:43:37,619 I'm getting you a visa 612 00:43:37,827 --> 00:43:38,744 for heaven. 613 00:43:38,910 --> 00:43:40,952 You shot him. Right? 614 00:43:41,577 --> 00:43:45,077 No, sir. I only shoot when I'm forced to. 615 00:43:45,994 --> 00:43:48,077 I'm a good-hearted guy, sir. 616 00:43:50,577 --> 00:43:53,327 A good-hearted guy? Show me your heart. 617 00:43:55,577 --> 00:43:58,660 That mouth of yours? Only information comes out from now on. Get it? 618 00:44:00,744 --> 00:44:01,577 Talk! 619 00:44:04,581 --> 00:44:05,702 Balsara! 620 00:44:06,299 --> 00:44:07,535 Udayraj Balsara. 621 00:44:08,269 --> 00:44:11,619 Udayraj Balsara? Who the hell is he? 622 00:44:12,452 --> 00:44:14,619 He was a small-time contractor. 623 00:44:14,869 --> 00:44:16,619 Now he's a hotshot builder. 624 00:44:17,282 --> 00:44:18,869 He paid me. 625 00:44:22,111 --> 00:44:25,403 So where do I find this Donald Trump of Mira Road? 626 00:44:26,278 --> 00:44:28,570 In Dubai. He contacted me from Dubai. 627 00:44:29,713 --> 00:44:33,695 Dubai? Tawde, I fancy a trip to Dubai. 628 00:44:34,015 --> 00:44:36,903 Over 80 rupees to the dollar, sir. Let Balsara return to India. 629 00:44:37,236 --> 00:44:39,445 I fancied a quick trip. 630 00:44:40,461 --> 00:44:42,570 A good-hearted guy, are you? 631 00:44:47,825 --> 00:44:49,236 What do these aliens do? 632 00:44:49,361 --> 00:44:53,175 They attack the earth. So our forces must terminate them. 633 00:44:53,486 --> 00:44:56,236 - Shoot on sight. - You're too young for this. 634 00:44:56,356 --> 00:44:59,403 Baba, it's a game. It's about skill, not age. 635 00:44:59,654 --> 00:45:02,820 OK. Show me how skilled you are. 636 00:45:03,528 --> 00:45:04,778 What must I do? 637 00:45:04,903 --> 00:45:07,528 Aim with this and shoot. 638 00:45:07,903 --> 00:45:09,320 With this stick? 639 00:45:09,695 --> 00:45:13,408 It's not a stick, Baba! It's a joystick. It controls movement. 640 00:45:13,528 --> 00:45:16,403 - It's simple. - Not that simple. 641 00:45:16,653 --> 00:45:20,111 OK. Can I start? 642 00:45:20,403 --> 00:45:21,528 Yes, yes. Start! 643 00:45:23,445 --> 00:45:23,861 Yeah! 644 00:45:23,986 --> 00:45:26,695 Baba! You're a master marksman. 645 00:45:27,090 --> 00:45:30,153 A little more practice and you could be a sharpshooter. 646 00:45:30,445 --> 00:45:32,070 Better than uncle Samit. 647 00:45:33,820 --> 00:45:37,361 I mean you could be a sharpshooter too. 648 00:45:37,528 --> 00:45:41,486 - Shall I join the police? - You'd be a real hero then. 649 00:45:41,606 --> 00:45:44,450 Your father is already a hero. Watch me. 650 00:45:44,570 --> 00:45:48,653 - See how high he jumps. - Come here. 651 00:45:48,861 --> 00:45:50,945 - Just wait. - Come, please. 652 00:45:51,193 --> 00:45:53,236 - Take it. - Come back soon. 653 00:45:53,528 --> 00:45:54,528 Don't let him die. 654 00:45:57,716 --> 00:45:58,820 What is it? 655 00:45:59,403 --> 00:46:01,445 Amya's principal called. 656 00:46:01,861 --> 00:46:02,903 Why? 657 00:46:09,473 --> 00:46:12,778 He's scaring the other kids. Talking about killing guys. 658 00:46:16,611 --> 00:46:18,195 - Don't hit him. - Amya! 659 00:46:19,945 --> 00:46:22,153 Who gave these to you? 660 00:46:23,361 --> 00:46:24,445 Who? 661 00:46:24,820 --> 00:46:25,695 Enough! 662 00:46:26,653 --> 00:46:28,528 Didn't your uncle give you a gun too? 663 00:46:57,695 --> 00:46:59,528 Which fire did you put out today? 664 00:47:00,278 --> 00:47:01,361 Hey, Vitthal! 665 00:47:01,528 --> 00:47:02,820 Stay away from my family. 666 00:47:03,611 --> 00:47:05,736 Your family? You drunk? 667 00:47:10,252 --> 00:47:11,528 They're blanks. 668 00:47:11,653 --> 00:47:13,528 Stay away from Amya! 669 00:47:14,528 --> 00:47:15,986 Or you'll have to deal with me. 670 00:47:17,736 --> 00:47:19,445 Sir! Emergency. 671 00:47:19,820 --> 00:47:21,528 Fire at Super Bright Coaching Centre. 672 00:47:32,342 --> 00:47:33,521 Help! 673 00:47:36,653 --> 00:47:37,528 Help! 674 00:47:41,611 --> 00:47:43,320 Move! Get out of the way. 675 00:47:48,861 --> 00:47:49,570 Help! 676 00:47:50,195 --> 00:47:51,403 Move it! 677 00:47:52,029 --> 00:47:53,414 Don't jump. 678 00:47:55,236 --> 00:47:56,736 Stay there. Don't jump. 679 00:47:59,911 --> 00:48:02,491 - Hey, who owns this car? - He'll be back in two minutes. 680 00:48:02,611 --> 00:48:05,778 Another minute and the whole building will burn down. 681 00:48:08,111 --> 00:48:09,653 Clear the road. 682 00:48:10,945 --> 00:48:12,945 The road is blocked. The fire engine can't get through. 683 00:48:19,570 --> 00:48:22,986 - Is this your father's road? - Move. We can't get through. 684 00:48:28,278 --> 00:48:29,403 Move. 685 00:48:30,195 --> 00:48:30,945 Get the ladder! 686 00:48:35,403 --> 00:48:37,611 - Get inside the building. - The safety net! 687 00:48:51,372 --> 00:48:53,239 The fire is out of control. 688 00:49:08,653 --> 00:49:10,570 Check all the rooms. 689 00:49:11,335 --> 00:49:12,706 Don't look down. 690 00:49:18,442 --> 00:49:20,604 Careful. Don't touch. 691 00:49:22,361 --> 00:49:23,528 All clear! 692 00:49:31,859 --> 00:49:33,817 - Ganpat! - Ganpat! 693 00:49:36,736 --> 00:49:39,403 Get the stretcher. Hurry! 694 00:49:59,278 --> 00:50:00,403 Sir! 695 00:50:02,361 --> 00:50:04,736 - No chance. - No, sir. 696 00:50:09,278 --> 00:50:11,861 Don't worry, Ganpat. I've talked to the doctor. 697 00:50:12,945 --> 00:50:16,111 Look. There's your father. He's lying there. 698 00:50:17,778 --> 00:50:19,320 That's not him. 699 00:50:19,528 --> 00:50:23,986 Devi, it's your father. He wants to see you. 700 00:50:27,657 --> 00:50:30,361 Little Devi is here. 701 00:50:31,236 --> 00:50:33,528 Your father is calling you. 702 00:50:33,820 --> 00:50:35,153 Devi, come! 703 00:50:35,403 --> 00:50:36,900 He's not my father. 704 00:50:43,278 --> 00:50:46,153 Look at him. And take a good look at yourselves. 705 00:50:48,361 --> 00:50:50,986 His daughter couldn't sleep without him. 706 00:50:52,528 --> 00:50:54,528 Now she can't even recognise him. 707 00:50:55,361 --> 00:50:58,153 - Sir, everything will be all right. - No, it won't. 708 00:51:00,153 --> 00:51:01,570 Everything will burn. 709 00:51:03,695 --> 00:51:05,195 His face. 710 00:51:05,611 --> 00:51:08,945 The lines on his palm will burn. His destiny will be wiped out. 711 00:51:09,611 --> 00:51:11,445 Does no one ever think? 712 00:51:12,486 --> 00:51:14,618 Is there no such thing as civic sense? 713 00:51:15,861 --> 00:51:18,160 A forgotten school lesson. 714 00:51:21,903 --> 00:51:25,491 The stairway is blocked with TV boxes, fridge packing, 715 00:51:25,611 --> 00:51:28,200 kids' cycles, old furniture too. 716 00:51:28,320 --> 00:51:30,861 In a fire, it's my men who die on that stairway. 717 00:51:32,208 --> 00:51:33,903 Did you see the state of that building? 718 00:51:34,023 --> 00:51:35,653 It could've collapsed at any time. 719 00:51:36,778 --> 00:51:40,236 Don't we get an annual list of dangerous buildings? 720 00:51:40,695 --> 00:51:42,903 How do they get approved? 721 00:51:43,528 --> 00:51:47,945 They violate the rules and build in narrow lanes. 722 00:51:48,287 --> 00:51:50,088 How do we get through? Fly? 723 00:51:52,278 --> 00:51:53,570 Tell you what. 724 00:51:54,111 --> 00:51:56,861 Get your A4 size photos ready. 725 00:51:58,570 --> 00:52:00,236 All our days are numbered. 726 00:52:00,903 --> 00:52:02,695 Sir, don't say that. 727 00:52:02,820 --> 00:52:04,528 Vitthal isn't wrong. 728 00:52:07,736 --> 00:52:09,195 He is right. 729 00:52:11,320 --> 00:52:12,528 All our days are numbered. 730 00:52:26,361 --> 00:52:27,361 What were you saying? 731 00:52:27,528 --> 00:52:29,455 Neeraj, show him the evidence. 732 00:52:32,736 --> 00:52:34,450 The Coaching Centre report is still pending. 733 00:52:34,570 --> 00:52:36,570 Here are the reports of the other fires. 734 00:52:38,695 --> 00:52:39,903 Alankar Talkies, 735 00:52:40,653 --> 00:52:43,320 Orion Club and Curry in a Hurry. 736 00:52:43,528 --> 00:52:45,528 The fires have this one thing in common. 737 00:52:47,695 --> 00:52:48,820 Show me. 738 00:53:12,695 --> 00:53:14,486 Ever exploded a bomb when you were a kid? 739 00:53:14,606 --> 00:53:16,903 - Many times. - Me too! 740 00:53:17,145 --> 00:53:19,526 The scoundrel had used the same technique here. 741 00:53:19,775 --> 00:53:22,445 He's tied the bomb to a magnicium strip, 742 00:53:22,736 --> 00:53:24,570 ignited it and boom! 743 00:53:25,736 --> 00:53:27,528 By the time it explodes, he's gone. 744 00:53:28,659 --> 00:53:30,110 These are the cases of arson. 745 00:53:34,500 --> 00:53:37,695 These fires are no accident, they were started on purpose. 746 00:54:08,047 --> 00:54:11,877 There's been a rise in the number of fires in Mumbai. 747 00:54:12,305 --> 00:54:15,919 It's the work of an arsonist. Or careless builders are to blame. 748 00:54:16,247 --> 00:54:21,089 Chief Minister Tipnis has summoned the BMC and Fire Brigade Chiefs 749 00:54:21,214 --> 00:54:24,464 so that further investigations can be made. 750 00:54:25,217 --> 00:54:27,964 - Give it to me. - I'll be done in two minutes. 751 00:54:29,006 --> 00:54:31,506 I have a meeting with the Deputy CM. I'm not going to a wedding. 752 00:54:31,631 --> 00:54:33,131 You going to a wedding? 753 00:54:38,006 --> 00:54:40,423 I have a meeting with the Deputy CM. 754 00:54:40,631 --> 00:54:43,630 Give me a pill. My head is spinning. 755 00:54:43,839 --> 00:54:46,048 - Drink less. - Nag less. 756 00:54:46,272 --> 00:54:48,464 Nagging doesn't give you a hangover. 757 00:54:48,756 --> 00:54:50,589 But it gives me a headache. 758 00:54:51,756 --> 00:54:54,381 A fire at the Coaching classes? 759 00:54:56,131 --> 00:54:56,756 Bad. 760 00:54:58,214 --> 00:55:01,631 Two little boy dead. 761 00:55:04,756 --> 00:55:05,964 I feel bad. 762 00:55:06,756 --> 00:55:09,173 But don't worry. Don't worry. 763 00:55:10,548 --> 00:55:13,839 I have... I'm announcing competition... 764 00:55:15,006 --> 00:55:16,464 - Compensation. - Huh? 765 00:55:16,631 --> 00:55:18,048 - Compensation. - Same thing. 766 00:55:18,173 --> 00:55:20,506 Competition. Compensation? 767 00:55:20,631 --> 00:55:25,506 Compensation to little boy's Daddy and Mummy. 768 00:55:26,089 --> 00:55:27,048 Listen... 769 00:55:27,714 --> 00:55:28,964 Whatever I've just said 770 00:55:29,089 --> 00:55:31,464 must be quoted in tomorrow's papers. 771 00:55:32,381 --> 00:55:35,214 It must be front page news. 772 00:55:36,922 --> 00:55:38,048 Nice boy. 773 00:55:38,636 --> 00:55:41,733 What about Ganpat Shinde? He lost his life. 774 00:55:42,559 --> 00:55:44,756 - Who's Ganpat Shinde? - A junior fireman. 775 00:55:44,881 --> 00:55:47,381 His family can't claim insurance or get compensation. 776 00:55:47,506 --> 00:55:49,214 - Who you? - Huh? 777 00:55:49,465 --> 00:55:51,589 Who he? Who you? 778 00:55:51,714 --> 00:55:53,214 Vitthal Rao Surve. 779 00:55:53,923 --> 00:55:56,173 Parel Fire Station Chief, ADFO. 780 00:55:57,214 --> 00:55:59,381 What you doing here? Go! Put out fires. 781 00:56:00,048 --> 00:56:03,548 Sir, this is definitely the work of an arsonist. 782 00:56:04,839 --> 00:56:07,131 Alankar Talkies, Orion Club, Curry in a Hurry - 783 00:56:07,251 --> 00:56:11,048 These arson cases share many similarities, sir. 784 00:56:11,669 --> 00:56:14,506 So why tell me? Go, solve them. 785 00:56:15,006 --> 00:56:18,089 Sir, we gave all the details to them. 786 00:56:18,589 --> 00:56:20,048 But they did nothing. 787 00:56:20,756 --> 00:56:22,423 Well, Godbole? 788 00:56:22,798 --> 00:56:23,714 Sir, Ganpule. 789 00:56:23,834 --> 00:56:25,923 Same thing. Ganpule. Godbole. 790 00:56:26,423 --> 00:56:31,339 My earring got lost on my way to Satara 791 00:56:31,464 --> 00:56:33,714 You know Satara? Want a transfer there? 792 00:56:33,964 --> 00:56:34,548 No, sir. 793 00:56:35,908 --> 00:56:39,214 Had the police acted on time, the fires could've been prevented. 794 00:56:39,548 --> 00:56:42,631 Are we a common cold that we can catch anyone? 795 00:56:43,459 --> 00:56:45,506 The Mumbai police is busy running the city. 796 00:56:46,049 --> 00:56:47,756 We don't have time to tell fox and bear stories. 797 00:56:48,575 --> 00:56:53,131 Sir, in the past 3 months, the Fire Department has received 352 calls. 798 00:56:53,911 --> 00:56:55,881 Short circuit, 148. 799 00:56:56,310 --> 00:56:57,714 36 gas leakages 800 00:56:57,834 --> 00:56:59,589 and 29 building collapses. 801 00:56:59,709 --> 00:57:02,089 Know how many were caused by arsonists? 802 00:57:02,339 --> 00:57:03,756 Zero. 803 00:57:05,065 --> 00:57:07,214 So this fire is normal and natural. 804 00:57:07,536 --> 00:57:09,673 - What is it? - Natural and normal. 805 00:57:14,033 --> 00:57:15,423 Jai Hind, sir. 806 00:57:21,797 --> 00:57:25,339 What's all this hide-n-seek? You sly fox. 807 00:57:26,756 --> 00:57:28,506 Speak up! 808 00:57:29,756 --> 00:57:33,839 A short circuit caused the Coaching Centre fire. 809 00:57:34,854 --> 00:57:36,423 That fire wasn't arson. 810 00:57:37,042 --> 00:57:39,423 I knew it. That's what I said. 811 00:57:39,914 --> 00:57:43,173 Parel's Sherlock Holmes, shall we go? 812 00:57:43,506 --> 00:57:45,464 People lost their lives in that fire... 813 00:57:45,589 --> 00:57:49,548 One minute! Don't start fighting. 814 00:57:50,214 --> 00:57:51,131 Stay calm. 815 00:57:51,714 --> 00:57:54,589 Share whatever information you have. Understand? 816 00:57:54,714 --> 00:57:58,589 But remember, you have 30 days. How much? 817 00:57:58,714 --> 00:58:02,964 In 30 days, I want a full report. OK? 818 00:58:09,548 --> 00:58:10,756 Jazz... 819 00:58:12,548 --> 00:58:14,673 - Any new leads? - No, sir. Nothing yet. 820 00:58:14,798 --> 00:58:16,798 - Revisit all the sites. - OK, sir. 821 00:58:17,801 --> 00:58:18,798 Nakul! 822 00:58:20,339 --> 00:58:21,423 Jai Hind, sir. 823 00:58:21,548 --> 00:58:24,714 Listen carefully. Inspection certificates, zoning permits, 824 00:58:24,834 --> 00:58:28,673 BMC approval, violation records. I want detailed reports of everything. 825 00:58:28,798 --> 00:58:30,173 But sir, it's going to take ages. 826 00:58:30,381 --> 00:58:32,589 You busy flying to the moon tomorrow? 827 00:58:32,881 --> 00:58:34,089 Jai Hind, sir. 828 00:58:34,923 --> 00:58:36,006 Avni. 829 00:58:37,339 --> 00:58:39,839 Send the ashes from the last three sites to the Catho lab. 830 00:58:40,089 --> 00:58:42,089 Check how the extra heat was generated. 831 00:58:42,214 --> 00:58:43,506 Copy, sir. 832 00:58:45,892 --> 00:58:47,339 Torch, come with me. 833 00:58:48,825 --> 00:58:53,173 I want you to hang out in the bars with Sawant's informers. 834 00:58:54,048 --> 00:58:57,756 - But, Chief, I don't drink. - That's why I'm sending you. 835 00:59:01,631 --> 00:59:04,173 So, Avengers! What's up? 836 00:59:04,756 --> 00:59:07,089 Kamble! What happened to your head? 837 00:59:07,391 --> 00:59:09,089 Domestic violence? 838 00:59:09,214 --> 00:59:12,089 - I met our guy Gaffoor at the bar. - Oh no! 839 00:59:12,329 --> 00:59:13,718 We met informally. 840 00:59:14,196 --> 00:59:16,726 He introduced me to a fellow called Gulabchand. 841 00:59:16,960 --> 00:59:20,643 He works for some builder. Then we ordered some drinks... 842 00:59:21,643 --> 00:59:24,059 Drinking on duty? Arrest him! 843 00:59:24,768 --> 00:59:26,809 Sir, sir! And then... 844 00:59:27,966 --> 00:59:30,601 What's this "sir, sir"? Should anyone drink on duty? 845 00:59:30,726 --> 00:59:33,393 I had to keep our meeting casual. 846 00:59:33,574 --> 00:59:36,434 Nothing better than a drink to get a man talking. 847 00:59:37,309 --> 00:59:40,809 Hope you didn't blurt out that you're a cop who take bribes. 848 00:59:40,934 --> 00:59:41,976 No, sir. 849 00:59:42,101 --> 00:59:45,184 That's why I ordered beer. 7% alcohol. 850 00:59:46,143 --> 00:59:47,976 The beer made me want to pee, 851 00:59:48,559 --> 00:59:50,393 so I went to the toilet. 852 00:59:50,684 --> 00:59:54,601 Someone came from behind and hit me on the head with a stick. 853 00:59:55,119 --> 00:59:58,643 How did you know it was a stick and not a rod? 854 00:59:58,768 --> 01:00:02,809 No, sir, it was a stick. It had a "tak" sound. 855 01:00:03,101 --> 01:00:06,434 A rod has a "tan-tan" sound. 856 01:00:07,187 --> 01:00:08,601 - Kamble! - Yes, sir. 857 01:00:08,809 --> 01:00:11,059 - Calm down. - Yes, sir. 858 01:00:15,214 --> 01:00:17,518 Go easy. My head is hurting. 859 01:00:19,559 --> 01:00:21,643 I tried my level best. 860 01:00:21,809 --> 01:00:24,559 When Gulabchand was drunk, he told me 861 01:00:24,726 --> 01:00:28,351 his boss was buying up many burnt out properties for nothing. 862 01:00:28,684 --> 01:00:30,559 Dirt cheap. 863 01:00:31,031 --> 01:00:35,559 He's a builder. He's gonna buy property not copper-t, right? 864 01:00:39,976 --> 01:00:41,809 Know the builder's name? 865 01:00:41,981 --> 01:00:45,809 Sure, I even have his visiting card. 866 01:00:45,934 --> 01:00:48,726 - Well done! - Udayraj Balsara. 867 01:00:52,202 --> 01:00:55,809 The same Balsara who's mixed up in the Jain murder? 868 01:00:55,934 --> 01:00:56,643 Yes. 869 01:00:56,763 --> 01:00:59,726 Let me know when he returns. We'll give him a warm welcome. 870 01:01:02,348 --> 01:01:03,893 - Good night, sir. - Good night. 871 01:01:05,995 --> 01:01:07,018 What's this, Parab? 872 01:01:07,434 --> 01:01:08,768 We replaced the AC duct. 873 01:01:10,518 --> 01:01:12,393 It was badly rusted. 874 01:01:14,025 --> 01:01:15,476 We replaced it just in time. 875 01:01:15,601 --> 01:01:18,434 If it had overheated, it would've short circuited. 876 01:01:19,434 --> 01:01:22,226 We were saved in time or else it could've started a fire. 877 01:01:39,791 --> 01:01:41,603 This will burn for sure. 878 01:01:54,413 --> 01:01:56,893 The thermite reaction creates a blue flame. 879 01:01:57,018 --> 01:02:00,425 A mix of rust and aluminum is at the core of every building. 880 01:02:00,726 --> 01:02:02,184 We've just made an accelerant. 881 01:02:06,434 --> 01:02:08,351 The source of the fire. 882 01:02:14,101 --> 01:02:17,018 The fire spreads thanks to oxygen, 883 01:02:17,393 --> 01:02:19,393 which you get on opening doors and windows. 884 01:02:19,684 --> 01:02:20,393 Move back. 885 01:02:21,643 --> 01:02:22,893 You think it'll explode? 886 01:02:23,018 --> 01:02:25,726 - Hundred percent. - No, it won't explode. 887 01:02:38,867 --> 01:02:39,726 4000 degrees, sir. 888 01:02:39,851 --> 01:02:44,726 At that temperature, forget a man, even iron could melt. Look. 889 01:02:46,018 --> 01:02:48,309 That's why we didn't find any clues. 890 01:02:48,559 --> 01:02:49,684 Exactly! 891 01:02:50,719 --> 01:02:53,434 Make a detailed report of our experiment. 892 01:02:56,351 --> 01:02:57,393 Avni. 893 01:03:01,877 --> 01:03:02,809 Avni. 894 01:03:05,154 --> 01:03:09,934 The arsonist is only targeting non-functional or high-risk buildings. 895 01:03:11,476 --> 01:03:12,601 Really? 896 01:03:13,726 --> 01:03:18,476 I'm chasing an arsonist too. She burns hearts! 897 01:03:19,643 --> 01:03:22,726 Stop flirting! Give this to sir. 898 01:03:33,393 --> 01:03:34,393 Stop there! 899 01:03:39,726 --> 01:03:41,309 - Name? - Vitthal. 900 01:03:41,434 --> 01:03:43,809 Vitthal what? Elephant, horse, Kala Ghoda? 901 01:03:45,956 --> 01:03:48,184 Chief? Parel Fire Station? 902 01:03:48,393 --> 01:03:50,018 Namaskar, sir. How are you? 903 01:03:50,143 --> 01:03:50,768 Great. 904 01:03:50,893 --> 01:03:52,934 I keep seeing you in the papers. 905 01:03:53,275 --> 01:03:55,518 You're busy catching the serial arsonist. 906 01:03:55,643 --> 01:03:58,351 Good. Namaskar, ma'am. 907 01:03:58,943 --> 01:03:59,893 Namaste. 908 01:04:00,226 --> 01:04:01,518 Let them go. 909 01:04:01,726 --> 01:04:04,101 You're also famous now. 910 01:04:04,601 --> 01:04:05,809 Of course! 911 01:04:06,089 --> 01:04:09,434 He's Mr. Sawant's brother-in-law. So he's family to us. 912 01:04:10,643 --> 01:04:11,726 Go, sir. 913 01:04:17,559 --> 01:04:19,393 Keep moving. 914 01:04:29,518 --> 01:04:31,976 Ma, this place is so cool. 915 01:04:34,393 --> 01:04:36,476 Why must we come to such a fancy place? 916 01:04:36,875 --> 01:04:38,851 Even the air you breathe here costs money. 917 01:04:39,726 --> 01:04:43,476 He wants to apologise to you. He's feeling bad. 918 01:04:43,698 --> 01:04:45,393 He didn't feel bad giving bullets to Amya? 919 01:04:45,968 --> 01:04:49,183 Let it go. He'll apologise to Amya too. 920 01:04:49,393 --> 01:04:50,059 Why are you laughing? 921 01:04:52,726 --> 01:04:53,684 Excuse me! 922 01:04:53,851 --> 01:04:55,726 Hello, sir. Hello, ma'am. Good evening. 923 01:04:55,934 --> 01:04:57,606 Ma'am, house water or mineral water? 924 01:04:57,726 --> 01:05:00,809 - House water. Shall we order? - Yeah. 925 01:05:01,851 --> 01:05:07,434 One chicken clear soup, one steamed fish in ginger and soya. 926 01:05:07,559 --> 01:05:11,351 One prawn tempura, potato crispy. 927 01:05:12,271 --> 01:05:14,851 - Anything for you, sir? - I've ordered for everyone. 928 01:05:15,055 --> 01:05:16,308 All right. 929 01:05:18,336 --> 01:05:19,684 Thank you. 930 01:05:24,684 --> 01:05:26,809 - You've been here before? - No. 931 01:05:27,216 --> 01:05:29,643 - How did you know what to order? - I read the menu. 932 01:05:29,763 --> 01:05:31,768 - Where's the menu? - Here. 933 01:05:32,863 --> 01:05:35,351 Drink some water. Calm down. 934 01:05:36,518 --> 01:05:37,809 I bet Samit invited you here. 935 01:05:43,229 --> 01:05:44,476 They're here. 936 01:05:45,726 --> 01:05:48,059 Promise you won't start quarrelling. 937 01:05:48,726 --> 01:05:50,893 No chance! I never make promises. 938 01:05:51,018 --> 01:05:53,768 - He's your brother-in-law. - That's why I spared him. 939 01:05:54,101 --> 01:05:55,689 If my team finds out 940 01:05:55,809 --> 01:05:58,518 that I apologised to him - for no fault of mine - 941 01:05:58,643 --> 01:05:59,643 that's the end of my career. 942 01:05:59,763 --> 01:06:02,601 - You spoilt Amya. - Must I say sorry to you first? 943 01:06:02,726 --> 01:06:04,518 Don't make that face! Smile. 944 01:06:06,851 --> 01:06:08,643 Amya, sit over there. 945 01:06:10,854 --> 01:06:12,768 Sit next to your Baba. 946 01:06:14,518 --> 01:06:16,351 Listen. Move that bag. 947 01:06:18,209 --> 01:06:19,643 Samit, sit down. 948 01:06:22,559 --> 01:06:24,018 - How are you? - How are you? 949 01:06:24,143 --> 01:06:25,101 All good. 950 01:06:25,417 --> 01:06:27,934 I've already ordered for all of us. 951 01:06:28,726 --> 01:06:31,237 Hello. Good evening, ma'am. Good evening, sir. 952 01:06:31,480 --> 01:06:34,851 Here we go with steamed fish, potato crispy. 953 01:06:35,898 --> 01:06:37,434 I hope you enjoy your meal, sir. 954 01:06:37,947 --> 01:06:39,101 We hope so too! 955 01:06:39,875 --> 01:06:41,809 - Can you please take a photo? - Sure! 956 01:06:45,834 --> 01:06:47,976 Sir, please come closer to each other. 957 01:06:48,676 --> 01:06:50,726 More... a little more. 958 01:06:50,996 --> 01:06:52,518 Should I kiss him? 959 01:06:53,861 --> 01:06:56,518 Smile! You're looking too serious. 960 01:06:56,643 --> 01:06:58,978 - Will you hurry up? - Yucky! 961 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 Not Yucky, sir! This place is called Teriyaki. 962 01:07:04,175 --> 01:07:05,091 - Here you go. - Thank you. 963 01:07:05,211 --> 01:07:06,309 Enjoy your meal! 964 01:07:13,018 --> 01:07:17,143 Samit, hurry. Say you're sorry. Everyone's hungry. 965 01:07:45,643 --> 01:07:46,809 Vitthal Rao! 966 01:07:53,243 --> 01:07:57,220 It wasn't easy writing up a detailed report. So do read it. 967 01:07:57,434 --> 01:07:58,684 If you don't trust me, keep it. 968 01:07:58,804 --> 01:08:00,893 Of course he trusts you. 969 01:08:02,041 --> 01:08:03,309 We jump into the fires, 970 01:08:03,434 --> 01:08:05,768 they arrive much later with their fancy glares. 971 01:08:06,734 --> 01:08:08,044 Are you done? 972 01:08:08,846 --> 01:08:10,559 We made a report too. 973 01:08:11,018 --> 01:08:13,934 There's a builder called Balsara. He buys burned out buildings. 974 01:08:14,601 --> 01:08:16,976 He's abroad. When he returns, we'll arrest him. 975 01:08:17,101 --> 01:08:20,726 This is not the work of a builder, but a professional arsonist. 976 01:08:20,934 --> 01:08:22,393 So you're police too? 977 01:08:22,518 --> 01:08:24,601 Anyway, I have some good news. 978 01:08:25,518 --> 01:08:26,684 Oh my God! 979 01:08:26,893 --> 01:08:29,309 - Rukku! - Why are you so hyper? 980 01:08:30,143 --> 01:08:31,393 He's getting an award. 981 01:08:31,831 --> 01:08:33,143 For catching the wrong man. 982 01:08:33,422 --> 01:08:35,726 - Congratulations. - Congratulations. 983 01:08:36,351 --> 01:08:38,726 On the 27th. At the ministry. 984 01:08:38,932 --> 01:08:40,351 I'm busy that day. 985 01:08:41,684 --> 01:08:42,476 We'll come. 986 01:08:42,601 --> 01:08:46,098 I can get the function postponed. Give me a date. 987 01:08:46,726 --> 01:08:49,559 Fires are breaking out every day. I'll be busy. 988 01:08:50,286 --> 01:08:54,309 A fire's burning right here. Let's cool it. Order a cold drink. 989 01:08:54,537 --> 01:08:55,726 Enough. 990 01:09:10,976 --> 01:09:12,809 - Sir, hotel? - No, thanks! 991 01:09:13,726 --> 01:09:16,768 - Sir, Shirdi-Lonavla cheap hotel, sir? - Shut up! 992 01:09:17,130 --> 01:09:19,393 Buy it, sir. The property is ready. 993 01:09:20,875 --> 01:09:22,726 Only needs a matchstick. 994 01:09:24,445 --> 01:09:27,309 Welcome to Mumbai. The outside temperature is boiling hot. 995 01:09:27,851 --> 01:09:29,809 Sir, I didn't recognise you. 996 01:09:30,025 --> 01:09:32,476 But I recognised you. 997 01:09:33,016 --> 01:09:34,309 How are you? 998 01:09:35,133 --> 01:09:36,726 Let me... come. 999 01:09:39,210 --> 01:09:41,309 I brought you here straight from the airport. 1000 01:09:41,496 --> 01:09:43,934 So you must be hungry. I've ordered something for you. 1001 01:09:44,288 --> 01:09:47,559 You'll have to eat it in the order I tell you. 1002 01:09:47,726 --> 01:09:51,601 First you'll have a beer to relax. Then you can enjoy the biryani. 1003 01:09:52,008 --> 01:09:55,059 For dessert, I've ordered jalebis. You like them, don't you? 1004 01:09:55,393 --> 01:09:57,606 Eating sugar is good for the blood circulation. 1005 01:09:57,726 --> 01:10:00,768 That'll help you stomach the next step. 1006 01:10:01,726 --> 01:10:03,876 Your second course will include pliers. 1007 01:10:05,393 --> 01:10:08,684 I'll pull out your fingernails with them. 1008 01:10:10,059 --> 01:10:11,601 Next is the surgical knife. 1009 01:10:11,901 --> 01:10:14,476 I'll make a design on your backside. 1010 01:10:14,947 --> 01:10:18,559 So when you take a dump, it'll come out in ringlets. 1011 01:10:19,953 --> 01:10:22,434 And last - my two favourites: 1012 01:10:22,914 --> 01:10:27,726 this sugarcane and this hard fish bone. 1013 01:10:28,143 --> 01:10:31,726 We'll use them to smash every joint in your body. 1014 01:10:32,165 --> 01:10:35,601 No scars on the outside, but inside it'll hurt like hell. 1015 01:10:36,749 --> 01:10:39,768 Sir, there has been a serious misunderstanding. 1016 01:10:39,893 --> 01:10:41,601 That's what I thought. 1017 01:10:41,726 --> 01:10:44,726 Not a misunderstanding, but an understanding. 1018 01:10:46,309 --> 01:10:49,643 First you burn buildings, then you buy them cheap. 1019 01:10:49,763 --> 01:10:53,273 Sure, I buy them cheap. It makes business sense. 1020 01:10:53,393 --> 01:10:54,562 Do you know Amit Naik? 1021 01:10:56,085 --> 01:10:58,351 - You got Gambhir Jain murdered? - Not me. 1022 01:10:58,476 --> 01:11:00,476 You burnt Alankar Talkies, Curry in a Hurry, 1023 01:11:00,684 --> 01:11:02,268 then bought them. Right? 1024 01:11:04,946 --> 01:11:06,893 I made them an offer. 1025 01:11:07,170 --> 01:11:09,726 - Before? Or after they burned? - After. 1026 01:11:12,033 --> 01:11:13,184 All over. 1027 01:11:14,054 --> 01:11:15,393 You've confessed. 1028 01:11:16,309 --> 01:11:17,351 Case closed. 1029 01:11:17,826 --> 01:11:18,851 How's it closed? 1030 01:11:19,393 --> 01:11:21,601 An expert who knows fire's nature is behind this. 1031 01:11:21,726 --> 01:11:24,726 You know the nature of fire, I know the nature of crime. 1032 01:11:25,102 --> 01:11:28,393 He lit the fire or hired an expert like you. 1033 01:11:28,625 --> 01:11:30,184 I'll arrest the culprit soon. Happy? 1034 01:11:31,018 --> 01:11:32,393 You're making a big mistake. 1035 01:11:32,518 --> 01:11:37,768 Vitthal, don't worry. Case is over. 1036 01:11:37,965 --> 01:11:38,893 OK? 1037 01:11:39,434 --> 01:11:41,726 Bravo, Samit! Clap! 1038 01:11:43,059 --> 01:11:45,684 Avengers, let's party now! 1039 01:11:46,184 --> 01:11:47,893 Thank you, sir. Thank you. 1040 01:11:48,544 --> 01:11:49,976 You'll regret it. 1041 01:11:51,641 --> 01:11:53,018 Breaking news: 1042 01:11:53,138 --> 01:11:56,518 We've just learned that the builder Udayraj Balsara 1043 01:11:56,643 --> 01:11:58,809 has been arrested by the Mumbai Police 1044 01:11:58,934 --> 01:12:01,143 in connection with the rise of city fires. 1045 01:12:01,351 --> 01:12:04,434 After Curry in a Hurry and other sites were set ablaze, 1046 01:12:04,934 --> 01:12:06,976 the Fire Department has had to work 24/7. 1047 01:12:07,101 --> 01:12:09,309 Now the culprit is in police custody, 1048 01:12:09,434 --> 01:12:11,851 Mumbai can sleep in peace again. 1049 01:12:32,734 --> 01:12:34,817 Nipun, stop clowning. 1050 01:12:35,276 --> 01:12:36,109 Surya! 1051 01:12:37,519 --> 01:12:40,026 Don't give him a hard time! Give the book back. 1052 01:12:40,548 --> 01:12:41,906 What is it? His love letters? 1053 01:12:42,026 --> 01:12:44,567 This poor guy has no luck with girls. 1054 01:12:45,666 --> 01:12:48,192 - It's been the same since his childhood! - Show. 1055 01:12:48,930 --> 01:12:52,650 He's collected every newspaper article about the Mumbai Fire Brigade. 1056 01:12:52,770 --> 01:12:54,067 - Really? - Yes, madam. 1057 01:12:59,834 --> 01:13:01,651 I've worked hard. 1058 01:13:06,506 --> 01:13:08,298 - Isn't it lovely? - Very. 1059 01:13:08,798 --> 01:13:11,631 It's her birthday not her engagement. 1060 01:13:11,923 --> 01:13:15,298 - You're such a bore! - So let me get interesting. 1061 01:13:15,798 --> 01:13:18,756 Stay boring for now. Let's go. 1062 01:13:20,340 --> 01:13:21,923 You're sweet. 1063 01:13:43,298 --> 01:13:45,848 Happy birthday to you! 1064 01:13:46,340 --> 01:13:49,090 Happy birthday, dear Avni! 1065 01:13:49,715 --> 01:13:51,923 Happy birthday to you! 1066 01:14:01,560 --> 01:14:03,548 I dance the bhangra on the beat 1067 01:14:03,673 --> 01:14:05,465 Come, dance with me 1068 01:14:05,590 --> 01:14:08,631 Let's throw caution to the wind 1069 01:14:13,554 --> 01:14:16,798 I feel like plucking the moon and stars for you 1070 01:14:17,590 --> 01:14:21,006 I'll keep the moon in my hands, the stars on my brow 1071 01:14:25,548 --> 01:14:29,173 Hello, hello! When she comes on the dance floor 1072 01:14:29,527 --> 01:14:33,329 Here! What a fun time this is 1073 01:14:33,563 --> 01:14:37,372 Hello, hello! You've had a drop too much 1074 01:14:37,492 --> 01:14:41,200 Go slow, go slow, watch it now, mister 1075 01:14:41,742 --> 01:14:46,022 My heart races, her bangles jingle 1076 01:14:46,814 --> 01:14:51,134 The night is full of magic, so let's talk of love 1077 01:14:52,058 --> 01:14:54,017 There's a fun party going on upstairs. 1078 01:14:54,142 --> 01:14:56,183 I know. We should've joined them. 1079 01:14:56,308 --> 01:14:58,975 Parel Station, come in. Fire at Balboa High Rise. 1080 01:14:59,095 --> 01:15:00,725 Send MP1, MP2, JTB. 1081 01:15:06,933 --> 01:15:08,725 Fire! Balboa High Rise. 1082 01:15:08,933 --> 01:15:10,017 Balboa High Rise. 1083 01:15:10,600 --> 01:15:12,017 MP1. MP2. 1084 01:15:13,975 --> 01:15:16,058 A fire! Balboa High Rise. 1085 01:15:28,785 --> 01:15:30,643 Check the meter room. 1086 01:15:41,308 --> 01:15:45,058 Sir, two people are stuck in the lift near the 8th floor. B Wing. 1087 01:15:45,267 --> 01:15:46,975 Abdul, go with Raunaq. 1088 01:15:47,225 --> 01:15:49,433 The rest of you, come with me. A Wing. 1089 01:15:57,142 --> 01:15:59,308 Vitthal sir, come in. 1090 01:15:59,600 --> 01:16:01,142 Explosions on 7th floor. 1091 01:16:01,267 --> 01:16:04,183 Who is up there? Tell me. Hurry! 1092 01:16:05,161 --> 01:16:06,492 I'm going. 1093 01:16:27,017 --> 01:16:29,558 Come, child, come out. 1094 01:16:31,558 --> 01:16:33,933 Don't be scared. Come to me. 1095 01:16:55,295 --> 01:16:58,046 Tell Control Room to send a unit. Hurry! 1096 01:17:12,757 --> 01:17:15,225 There's a woman trapped near the south exit. Quick. 1097 01:17:15,975 --> 01:17:18,350 Copy. I'm heading to the 7th floor. B Wing. 1098 01:17:20,914 --> 01:17:24,850 Sir, shall I call for oxygen? Stay here. I'll go up. 1099 01:17:26,267 --> 01:17:27,892 I'll join you. 1100 01:17:44,350 --> 01:17:45,643 Anyone there? 1101 01:18:02,392 --> 01:18:03,850 Take it. 1102 01:18:04,183 --> 01:18:05,282 Come on. 1103 01:18:05,550 --> 01:18:07,107 Come on, hurry! 1104 01:18:20,955 --> 01:18:22,975 Follow this line all the way down. 1105 01:18:32,979 --> 01:18:34,623 Stop. Stop. 1106 01:18:36,017 --> 01:18:39,267 I'm going to the 8th floor. Chief, backup! 1107 01:18:43,058 --> 01:18:45,633 Stop. Who are you? 1108 01:18:48,975 --> 01:18:50,882 Take your mask off. 1109 01:19:21,267 --> 01:19:23,017 Send backup to the 7th floor. 1110 01:19:23,142 --> 01:19:25,392 Vitthal sir down. 1111 01:19:27,808 --> 01:19:30,642 We've found Vitthal sir. We're bringing him out. 1112 01:19:31,558 --> 01:19:33,225 Get the ambulance ready! 1113 01:19:34,642 --> 01:19:36,669 Step aside! 1114 01:19:36,911 --> 01:19:38,918 He's lost consciousness. 1115 01:20:37,007 --> 01:20:38,174 Jazz! 1116 01:21:01,966 --> 01:21:04,035 A stretcher. Now! 1117 01:21:16,924 --> 01:21:18,945 Move! Hurry! 1118 01:21:43,536 --> 01:21:44,799 Cool him. 1119 01:21:48,091 --> 01:21:49,763 Jazz. Jazz. 1120 01:21:51,648 --> 01:21:53,689 Jazz. Jazz. Jazz. 1121 01:21:59,474 --> 01:22:00,757 Jazz. 1122 01:22:03,587 --> 01:22:04,819 Jazz. 1123 01:23:12,713 --> 01:23:13,799 Attention! 1124 01:24:03,757 --> 01:24:06,455 Get another statement from Balsara. 1125 01:24:09,007 --> 01:24:12,299 Make him confess that he set fire to Balboa High Rise. 1126 01:24:14,757 --> 01:24:16,934 Can't spoil your reputation, can we? 1127 01:25:29,365 --> 01:25:31,632 Jazz called out to me. 1128 01:25:33,966 --> 01:25:36,641 "Chief, help." 1129 01:25:42,174 --> 01:25:44,382 I was his backup, Mahadev. 1130 01:25:47,540 --> 01:25:49,549 There was nothing I could do. 1131 01:25:53,171 --> 01:25:54,799 I killed him. 1132 01:25:57,174 --> 01:26:00,341 - I killed him. - You didn't, I killed him. 1133 01:26:02,295 --> 01:26:05,257 We all killed him. The whole system killed him. 1134 01:26:07,382 --> 01:26:09,091 Today Jazz died, 1135 01:26:10,654 --> 01:26:12,450 tomorrow you will die, and I'll die too. 1136 01:26:15,588 --> 01:26:17,264 We'll all die, Vitthal. 1137 01:27:45,660 --> 01:27:47,007 What's this photograph doing here? 1138 01:27:48,174 --> 01:27:51,341 I wore these split-sole boots in the Curry in a Hurry fire. 1139 01:27:51,799 --> 01:27:55,174 No, sir. These photographs are from Balboa High Rise. Look. 1140 01:27:55,480 --> 01:27:57,174 The police have marked the photo. 1141 01:27:58,878 --> 01:28:03,174 The boots you were wearing at Curry in a Hurry are here. Look. 1142 01:28:04,757 --> 01:28:08,174 You think we would not know about the state of your health? 1143 01:28:08,701 --> 01:28:10,216 You collapsed on the job, Vitthal. 1144 01:28:13,454 --> 01:28:15,591 It cannot happen again. 1145 01:28:16,731 --> 01:28:19,299 Management thinks you're high risk. 1146 01:28:21,423 --> 01:28:22,590 It's unfair, sir. 1147 01:28:22,715 --> 01:28:24,256 Then fix it. 1148 01:28:26,148 --> 01:28:28,298 Prove your fitness in 3 months. 1149 01:28:29,548 --> 01:28:32,756 Or it's a desk job for you. Go. 1150 01:28:38,381 --> 01:28:41,506 I've worked hard for twenty-two years. 1151 01:28:43,381 --> 01:28:45,756 Never considered my family, put my life on the line. 1152 01:28:46,161 --> 01:28:48,298 And now they say I'm high risk. 1153 01:28:48,631 --> 01:28:50,465 We take risks - 1154 01:28:53,548 --> 01:28:56,465 no matter who is at fault, we're the ones who die. 1155 01:29:00,976 --> 01:29:03,185 Forget medals, they don't even pay our medical bills. 1156 01:29:05,756 --> 01:29:08,673 - We're not respected. - Absolutely. 1157 01:29:08,840 --> 01:29:10,923 So why play the hero? 1158 01:29:12,548 --> 01:29:14,861 Why fight fires when you're not fit? 1159 01:29:16,340 --> 01:29:17,298 It's for my family. 1160 01:29:21,124 --> 01:29:22,590 Didn't I have a family? 1161 01:29:24,144 --> 01:29:28,465 Father died in the Kalbadevi fire. Could anyone save him? 1162 01:29:32,006 --> 01:29:34,048 We identified him by his ring. 1163 01:29:36,244 --> 01:29:39,827 Putting a father's charred body on a funeral pyre - 1164 01:29:39,952 --> 01:29:42,160 we know how that feels. 1165 01:29:43,581 --> 01:29:46,244 Father burned twice and I burned three times. 1166 01:29:46,825 --> 01:29:50,555 Then my brother Parshuram died on 26/11. 1167 01:29:52,342 --> 01:29:57,119 He saved 20 lives. Not even 20 people applauded him. 1168 01:29:59,261 --> 01:30:04,125 Not one of the people he saved came to pay their last respects. 1169 01:30:06,119 --> 01:30:10,910 Our Ameen, Gupte, Ganpatrao, Naved - they all died on duty. 1170 01:30:12,331 --> 01:30:15,139 They saved a father, they saved a son. 1171 01:30:15,259 --> 01:30:17,976 But our firemen's children don't have fathers. 1172 01:30:19,031 --> 01:30:20,410 Their families are destroyed. 1173 01:30:20,678 --> 01:30:24,035 Does anyone know the name of a single firefighter? 1174 01:30:24,410 --> 01:30:28,369 City roads and squares are named after politicians. What about us? 1175 01:30:29,285 --> 01:30:31,535 They announce medals for us and then cancel them. 1176 01:30:32,478 --> 01:30:35,952 They only glorify the police. Does your son respect you? 1177 01:30:44,103 --> 01:30:45,426 Anyway, cheers. 1178 01:30:48,995 --> 01:30:50,509 To Jazz. 1179 01:30:53,521 --> 01:30:59,672 And to all the martyred firefighters. 1180 01:31:03,592 --> 01:31:08,456 "Those who live among flames become immortal." 1181 01:31:45,883 --> 01:31:47,038 No! 1182 01:31:48,934 --> 01:31:50,410 Baba is stinking. 1183 01:31:51,088 --> 01:31:53,297 He smells. Move away. 1184 01:32:08,907 --> 01:32:10,005 Take this. 1185 01:32:19,047 --> 01:32:21,229 - You were right. Jazz... - He's gone. 1186 01:32:22,811 --> 01:32:24,005 Jazz has gone. 1187 01:32:24,635 --> 01:32:26,338 What difference does it make? 1188 01:32:26,757 --> 01:32:28,963 Jazz has gone, I'll be next. 1189 01:32:29,521 --> 01:32:31,897 What difference does it make if we live or die? 1190 01:32:32,398 --> 01:32:34,178 It makes a difference to us. 1191 01:32:37,331 --> 01:32:40,320 Amya, does it make a difference to you? 1192 01:32:42,471 --> 01:32:43,221 Yes. 1193 01:32:46,471 --> 01:32:47,596 Liar! 1194 01:32:50,179 --> 01:32:51,471 Go to bed. 1195 01:32:57,471 --> 01:32:58,804 Put your feet in. 1196 01:33:14,924 --> 01:33:17,763 "Those who live among flames become immortal." 1197 01:34:14,943 --> 01:34:16,839 I burnt down the theater. 1198 01:34:17,435 --> 01:34:19,331 I set fire to the restaurant. 1199 01:34:19,627 --> 01:34:22,050 I destroyed the building too. 1200 01:34:23,602 --> 01:34:25,587 It made no difference to anyone, father. 1201 01:34:26,432 --> 01:34:27,791 Mother, 1202 01:34:30,158 --> 01:34:31,929 remember I swore on you? 1203 01:34:34,509 --> 01:34:36,552 I'll restore honor. 1204 01:34:43,513 --> 01:34:49,928 The time has come to burn both the police and the politicians. 1205 01:34:52,822 --> 01:34:56,772 Time has come to roast them alive. 1206 01:34:57,672 --> 01:34:59,389 Parshu, 1207 01:35:02,811 --> 01:35:04,953 you will be very proud of me. 1208 01:35:08,076 --> 01:35:09,223 It'll be fun. 1209 01:35:11,787 --> 01:35:13,605 Mother, father. 1210 01:35:20,528 --> 01:35:22,608 Give me your blessings. 1211 01:35:38,229 --> 01:35:39,368 Only 18 passes? 1212 01:35:39,488 --> 01:35:41,397 Must we invite so many? 1213 01:35:41,517 --> 01:35:43,961 You're getting an award after all! 1214 01:35:44,329 --> 01:35:46,982 Mrs. Thakur, Mrs. Patil are my friends. 1215 01:35:47,102 --> 01:35:49,554 They'll sit with Rukmini and Amya on the front row. 1216 01:35:49,674 --> 01:35:51,164 And Mr. Grumpy? 1217 01:35:53,086 --> 01:35:56,007 You mean Vitthal? 1218 01:35:56,127 --> 01:35:58,180 He isn't coming? I knew it. 1219 01:36:00,782 --> 01:36:02,553 I'll get you the passes. 1220 01:36:31,843 --> 01:36:34,760 For your book. It was in today's papers. 1221 01:36:36,052 --> 01:36:38,802 A similar ad was printed before. 1222 01:36:39,374 --> 01:36:40,760 Before? 1223 01:36:40,880 --> 01:36:44,885 I've seen 4 or 5 identical ads in the past six months. 1224 01:36:46,084 --> 01:36:48,135 Anyway, thank you. 1225 01:36:53,918 --> 01:36:55,093 Sir. 1226 01:36:56,846 --> 01:36:58,927 Sir, who places firemen's obituaries in the papers? 1227 01:36:59,218 --> 01:37:01,552 No idea. Our department doesn't. 1228 01:37:01,941 --> 01:37:02,885 Why? 1229 01:37:03,349 --> 01:37:06,885 Sir, whenever an obituary appears, there's a big fire on that day. 1230 01:37:07,241 --> 01:37:08,177 What? 1231 01:37:08,677 --> 01:37:09,885 Look, sir. 1232 01:37:11,135 --> 01:37:13,802 10 November. Alankar Talkies. 1233 01:37:14,357 --> 01:37:15,718 Here. 1234 01:37:17,376 --> 01:37:19,668 Orion. Another ad. 1235 01:37:22,501 --> 01:37:25,543 16th January. Curry in a Hurry. The ad again. 1236 01:37:26,878 --> 01:37:29,501 And here - 6th October - 1237 01:37:34,937 --> 01:37:37,751 Today's papers and the same ad. 1238 01:37:39,751 --> 01:37:42,543 There'll be another fire today, sir. 1239 01:37:54,251 --> 01:37:58,126 Those who live among flames become immortal. 1240 01:37:59,753 --> 01:38:02,751 Was Mahadev's unit at Balboa High Rise? 1241 01:38:04,151 --> 01:38:05,835 I'll have to check, sir. 1242 01:38:26,560 --> 01:38:28,193 Namaskar. What's up, Mumbai? 1243 01:38:28,313 --> 01:38:29,516 All good! 1244 01:38:29,751 --> 01:38:32,335 So, Vikram. How are you? 1245 01:38:32,598 --> 01:38:36,501 If you ask me so sweetly, obviously I'll feel fine. 1246 01:38:36,710 --> 01:38:40,293 We could keep chatting, but we must start the programme. 1247 01:38:40,668 --> 01:38:44,793 First and foremost, switch off your lifelines, please! 1248 01:38:45,308 --> 01:38:48,918 She means - switch off your phones. Please. 1249 01:38:49,668 --> 01:38:51,043 You're getting real smart! 1250 01:39:00,626 --> 01:39:01,793 Salaam, sir. 1251 01:39:28,751 --> 01:39:32,335 He lit the fire or hired an expert like you. 1252 01:39:35,321 --> 01:39:36,064 I killed him. 1253 01:39:36,998 --> 01:39:38,668 We all killed him. 1254 01:39:39,409 --> 01:39:41,668 The whole system killed him. 1255 01:39:46,460 --> 01:39:48,043 Didn't I have a family? 1256 01:39:48,418 --> 01:39:50,418 Father died in the Kalbadevi fire. 1257 01:39:51,666 --> 01:39:53,861 Brother Parshuram died on 26/11. 1258 01:39:59,335 --> 01:40:00,460 Anyway, cheers. 1259 01:40:00,918 --> 01:40:02,335 To Jazz. 1260 01:40:02,793 --> 01:40:06,975 And to all the martyred firefighters. 1261 01:40:10,918 --> 01:40:13,622 Sir, Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1262 01:40:19,382 --> 01:40:22,376 - Hey you, Mr. Sandals! - The sole is split. 1263 01:40:22,668 --> 01:40:24,918 I wore these boots at the Curry in a Hurry fire. 1264 01:40:25,043 --> 01:40:27,668 These photos were taken later at Balboa High Rise. 1265 01:40:29,518 --> 01:40:31,793 Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1266 01:40:34,305 --> 01:40:36,710 Sir, aren't you attending the award function? 1267 01:40:38,522 --> 01:40:39,960 Mahadev is there. 1268 01:40:46,460 --> 01:40:47,376 Congratulations, sir! 1269 01:40:49,251 --> 01:40:51,293 - There's still time. - In advance! 1270 01:40:52,335 --> 01:40:55,501 Who knows if we'll meet later. 1271 01:40:58,467 --> 01:41:00,543 Aren't you staying for the function? 1272 01:41:00,668 --> 01:41:02,835 It's a big day, sir. 1273 01:41:05,751 --> 01:41:06,751 Thank you. 1274 01:41:28,001 --> 01:41:30,830 The Deputy Chief Minister is on his way. 1275 01:41:31,999 --> 01:41:34,876 - I have to pee! - Right now? 1276 01:41:35,364 --> 01:41:37,890 - Want me to come with you? - No. 1277 01:41:38,010 --> 01:41:39,685 Will you be OK alone? 1278 01:41:39,805 --> 01:41:41,241 Come back soon. 1279 01:41:53,168 --> 01:41:54,335 All lines are busy. 1280 01:41:55,487 --> 01:41:56,958 Uncle Mahadev! 1281 01:42:06,319 --> 01:42:10,152 I request our Deputy Chief Minister to join us on stage. 1282 01:42:10,361 --> 01:42:13,652 A round of applause, ladies and gentlemen! 1283 01:42:39,736 --> 01:42:41,152 Uncle! 1284 01:42:43,186 --> 01:42:47,361 Uncle! Let me go. Please. 1285 01:42:52,319 --> 01:42:54,152 Listen, Amya. 1286 01:42:54,527 --> 01:42:58,902 This is our... fight for our rights. 1287 01:43:03,694 --> 01:43:07,527 I'm fighting for all firemen. Single-handedly. 1288 01:43:10,944 --> 01:43:16,152 Unless you shout into their ears, they pretend to sleep. 1289 01:43:17,986 --> 01:43:21,569 But now the time has come to wake them all up. 1290 01:43:22,986 --> 01:43:25,239 Time to welcome Senior Inspector Samit Sawant on stage. 1291 01:43:27,203 --> 01:43:29,406 Senior Inspector Samit Sawant. 1292 01:43:29,709 --> 01:43:32,974 Let's give him a big round of applause, ladies and gentlemen. 1293 01:43:33,319 --> 01:43:35,694 - Sir! - Good boy! 1294 01:43:48,277 --> 01:43:50,861 It's your father. I think he knows. 1295 01:43:52,777 --> 01:43:54,027 Mahadev, don't do it. 1296 01:43:54,152 --> 01:43:56,402 9.15 is an auspicious time for funerals. 1297 01:43:56,656 --> 01:44:00,069 The body will be placed on the funeral pyre,prasad will be offered. 1298 01:44:00,492 --> 01:44:02,569 And hungry crows will start cawing. 1299 01:44:02,777 --> 01:44:03,819 Don't do it! 1300 01:44:03,944 --> 01:44:06,486 It's time for revolution, Vitthal. 1301 01:44:07,402 --> 01:44:09,902 Mahadev, enough people have died. 1302 01:44:10,319 --> 01:44:14,694 Have their deaths made any difference? Does anyone care? 1303 01:44:15,293 --> 01:44:18,694 I should've burned them all a long time ago. I'm late. 1304 01:44:19,652 --> 01:44:22,069 I should've burned them long ago. 1305 01:44:23,319 --> 01:44:27,527 Vitthal, all these damn police officers receive awards. 1306 01:44:28,361 --> 01:44:30,111 What do we get? 1307 01:44:31,093 --> 01:44:32,152 Death. 1308 01:44:33,163 --> 01:44:35,527 It's their turn to die. 1309 01:44:35,647 --> 01:44:37,203 Have you gone crazy? 1310 01:44:37,444 --> 01:44:39,319 Someone had to go crazy one day. 1311 01:44:39,777 --> 01:44:41,658 God chose me. 1312 01:44:44,277 --> 01:44:49,694 Vitthal, the world only knows one language. 1313 01:44:49,814 --> 01:44:51,152 The language of fear. 1314 01:44:52,736 --> 01:44:54,361 The language of fear. 1315 01:44:55,444 --> 01:44:56,451 Be frightened. 1316 01:44:57,069 --> 01:44:59,277 Let these scumbags be terrified. 1317 01:44:59,819 --> 01:45:03,341 Then they'll realise the worth of every firefighter. 1318 01:45:04,361 --> 01:45:05,907 We save lives. Not take them. 1319 01:45:06,156 --> 01:45:09,736 No! You're very keen on saving lives. I tell you what, Vitthal. 1320 01:45:09,986 --> 01:45:12,861 Come. Save your son's life. 1321 01:45:16,152 --> 01:45:16,861 Mahadev! 1322 01:45:17,859 --> 01:45:21,020 You don't trust him? Don't value your father? 1323 01:45:21,879 --> 01:45:23,611 Who'll save you from the fire? 1324 01:45:24,835 --> 01:45:26,694 Your hero uncle Samit? 1325 01:45:28,108 --> 01:45:29,569 Or my hero? 1326 01:45:30,423 --> 01:45:31,569 Vitthal. 1327 01:45:58,525 --> 01:45:59,765 Amya! 1328 01:46:00,608 --> 01:46:01,941 Tambe! Tawde! 1329 01:46:02,066 --> 01:46:04,948 Look at the smoke! Open the doors. 1330 01:46:08,243 --> 01:46:08,902 Sir! 1331 01:46:09,022 --> 01:46:11,445 - Avni, come to the ministry. - Copy, sir. I'm coming with a unit. 1332 01:46:20,612 --> 01:46:22,767 Don't you worry. It'll be all right. 1333 01:46:37,841 --> 01:46:39,508 Amya must be in the washroom. 1334 01:46:39,845 --> 01:46:41,028 Listen to me. 1335 01:46:41,302 --> 01:46:43,898 Leave the building now. I'll get Amya. 1336 01:46:52,785 --> 01:46:55,327 - Hurry! - Get the pipe out! 1337 01:47:02,426 --> 01:47:04,186 Sir, I'm here with a unit. 1338 01:47:07,554 --> 01:47:08,813 Move! 1339 01:47:19,627 --> 01:47:21,695 Amya is inside. 1340 01:47:22,053 --> 01:47:24,193 I know. Don't worry. 1341 01:47:26,734 --> 01:47:29,049 It's Mahadev. He's got Amya. 1342 01:47:29,169 --> 01:47:30,627 That lowlife. 1343 01:47:42,116 --> 01:47:44,174 Amya! Amya! 1344 01:47:48,028 --> 01:47:48,960 Amya! 1345 01:47:50,634 --> 01:47:52,464 Amya! Amya! 1346 01:48:06,759 --> 01:48:07,710 Amya! 1347 01:48:14,782 --> 01:48:15,585 Amya! 1348 01:48:19,208 --> 01:48:20,377 Amya! 1349 01:48:44,351 --> 01:48:46,127 - Baba. - Get down! 1350 01:48:52,058 --> 01:48:53,835 Madam, step back. 1351 01:48:56,185 --> 01:48:58,648 - Baba! - It s all right. 1352 01:49:17,255 --> 01:49:18,654 Come on. 1353 01:49:22,164 --> 01:49:23,294 Climb. 1354 01:49:27,769 --> 01:49:29,169 Don't worry. Hold on. 1355 01:49:29,289 --> 01:49:31,460 Go left. I'm coming. 1356 01:49:52,571 --> 01:49:54,710 Baba, the fire's getting closer. 1357 01:50:16,196 --> 01:50:17,238 Ma. 1358 01:50:43,793 --> 01:50:44,960 Where's Samit? 1359 01:50:54,960 --> 01:50:56,252 No one dies today. 1360 01:50:58,085 --> 01:50:59,576 Fast! Let's go. 1361 01:51:07,877 --> 01:51:09,700 Get everyone out quickly! 1362 01:51:09,918 --> 01:51:12,515 Kartik, Abdul - upstairs. Avni, east Wing. 1363 01:51:12,635 --> 01:51:13,752 Copy, sir. 1364 01:51:19,750 --> 01:51:21,657 The basement. Quick! 1365 01:51:30,809 --> 01:51:32,314 Be careful! 1366 01:51:47,752 --> 01:51:50,242 You lowlife! Defuse it. 1367 01:51:52,388 --> 01:51:54,293 Are you crazy? Put it out. 1368 01:51:54,877 --> 01:51:57,377 Mahadev, put it out. Or I'll shoot you. 1369 01:51:58,168 --> 01:52:01,377 Mahadev, I'm warning you. Put it out or I'll shoot. 1370 01:52:01,918 --> 01:52:03,293 Samit, stop. 1371 01:52:04,555 --> 01:52:05,793 What are you doing? 1372 01:52:06,340 --> 01:52:08,252 Stop. Don't do it. 1373 01:52:08,960 --> 01:52:10,377 It's too late, Vitthal. 1374 01:52:10,752 --> 01:52:12,460 Our men are dying because of your madness. 1375 01:52:12,580 --> 01:52:15,252 No, not dying. They're becoming immortal. 1376 01:52:15,793 --> 01:52:18,293 Lives must be lost for a greater cause. 1377 01:52:18,418 --> 01:52:20,960 A greater cause? By killing innocents? 1378 01:52:21,085 --> 01:52:22,418 Who are you to talk? 1379 01:52:23,002 --> 01:52:24,960 Samit, don't shoot him. 1380 01:52:25,168 --> 01:52:27,543 Mahadev, stop now. 1381 01:52:27,918 --> 01:52:31,543 - Our department will get dishonoured. - So what's new? 1382 01:52:53,525 --> 01:52:55,505 Hold my hand. 1383 01:53:03,960 --> 01:53:06,557 Let me go, Vitthal. Save yourself. 1384 01:53:06,952 --> 01:53:08,458 Don't be crazy. Don't let go. 1385 01:53:08,845 --> 01:53:10,305 Hold on tight. 1386 01:53:23,378 --> 01:53:26,045 Get the ladder up! 1387 01:53:32,997 --> 01:53:35,236 Vithal sir, where are you? 1388 01:53:35,356 --> 01:53:37,725 Sir, can you hear us? 1389 01:53:38,281 --> 01:53:40,378 Sir, can you hear us? 1390 01:53:41,088 --> 01:53:42,698 Vitthal sir! 1391 01:53:44,795 --> 01:53:46,628 Vitthal sir! 1392 01:53:47,253 --> 01:53:48,878 Sir, can you hear us? 1393 01:53:49,109 --> 01:53:50,628 Throw the rope down. 1394 01:53:50,878 --> 01:53:52,628 Vitthal sir! 1395 01:53:52,920 --> 01:53:54,545 Sir, grab the rope. 1396 01:53:55,514 --> 01:53:56,878 Take the rope, sir. 1397 01:53:58,545 --> 01:54:00,878 Now pull! Keep pulling. 1398 01:54:04,130 --> 01:54:05,583 Careful. Yes, pull. 1399 01:54:05,824 --> 01:54:07,586 Keep pulling. 1400 01:54:09,920 --> 01:54:12,628 Let's go. Our team is here. 1401 01:54:30,522 --> 01:54:32,420 Keep pulling. Come on! 1402 01:55:06,253 --> 01:55:07,211 Baba. 1403 01:55:11,449 --> 01:55:12,628 Samit. 1404 01:55:16,503 --> 01:55:18,420 Hey, I'm fine! 1405 01:55:19,461 --> 01:55:20,711 You all right? 1406 01:55:28,420 --> 01:55:30,545 I told you they'd both be back. 1407 01:55:31,378 --> 01:55:32,711 He's fine. 1408 01:55:36,711 --> 01:55:38,336 Did your head get hurt? 1409 01:55:38,461 --> 01:55:41,211 Who are you? Can't remember. 1410 01:55:44,568 --> 01:55:46,920 A miracle has unfolded before our very eyes. 1411 01:55:47,045 --> 01:55:48,753 No one was hurt. 1412 01:55:49,503 --> 01:55:52,345 The hero of the day is Samit Sawant. 1413 01:55:52,540 --> 01:55:54,211 Samit, come here. 1414 01:55:54,444 --> 01:55:56,211 - Sir, I... - Come here. 1415 01:55:59,157 --> 01:56:02,521 No, I'm not the hero today. He is. 1416 01:56:05,670 --> 01:56:07,003 Vitthal Rao. 1417 01:56:51,628 --> 01:56:55,253 "Mumbai Fire Brigade" 94997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.