All language subtitles for Aftermath.2024.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-ur

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,163 --> 00:01:14,097 بمپر ٹو بمپر ٹریفک 2 00:01:14,197 --> 00:01:15,465 آج رات ٹوبن برج پر 3 00:01:15,565 --> 00:01:17,634 جب کام کا عملہ جاری ہے۔ پل کی فیس لفٹ۔ 4 00:01:17,734 --> 00:01:19,702 متبادل کی توقع کریں۔ اوپری ڈیک پر ٹریفک 5 00:01:19,802 --> 00:01:20,937 جب کہ نچلا ڈیک بند ہے۔ 6 00:01:22,539 --> 00:01:26,509 ♪ کیا آپ چاہتے ہیں۔ اپنی جان کو بچاؤ؟ ♪ 7 00:01:27,444 --> 00:01:33,616 ♪ ہم دوبارہ زندہ نہیں کریں گے۔ صلیبی جنگ اب ♪ 8 00:01:33,716 --> 00:01:36,253 ♪ 'کیونکہ ایسا لگتا ہے 9 00:01:36,353 --> 00:01:38,788 ♪ ہمیں دھوکہ دیا گیا ہے 10 00:01:39,122 --> 00:01:40,523 ♪ کوئی کرے گا 11 00:01:40,623 --> 00:01:44,026 ♪ آؤ ہمیں اس سے بچائیں۔ یہ سٹوری لائن ♪ 12 00:01:44,127 --> 00:01:45,995 ♪ بڑے پیمانے پر تباہی؟ 13 00:01:46,095 --> 00:01:48,831 ♪ کیا وہ رہیں گے؟ جب وہ دیکھتے ہیں 14 00:01:49,098 --> 00:01:53,270 ہم نے کیا کیا ہے۔ صرف آزاد ہونے کے لیے؟ ♪ 15 00:01:53,370 --> 00:01:56,005 ♪ انتظار کر رہے ہیں ہم انتظار کر رہے ہیں 16 00:01:56,105 --> 00:01:59,442 ♪ سپر ہیرو کی مداخلت کے لیے 17 00:01:59,542 --> 00:02:02,011 ♪ انتظار کر رہے ہیں ہم انتظار کر رہے ہیں 18 00:02:02,111 --> 00:02:03,146 ♪ سپر ہیرو کی مداخلت کے لیے 19 00:02:03,380 --> 00:02:04,947 تم کیا ہو کے لیے یہ سب کر رہے ہو؟ 20 00:02:05,047 --> 00:02:06,383 آپ کو ٹرول کرنا پڑے گا۔ بوائے فرینڈ یا کچھ اور؟ 21 00:02:06,583 --> 00:02:07,950 ظاہر ہے آپ نہیں جانتے۔ 22 00:02:08,050 --> 00:02:10,253 اور کون کہتا ہے کہ یہ ایک ہے۔ میں جس بوائے فرینڈ کی تلاش کر رہا ہوں؟ 23 00:02:10,353 --> 00:02:11,421 اوہ، بھی نہیں. 24 00:02:11,788 --> 00:02:13,256 مجھے سب کی ضرورت نہیں تھی۔ کہ میرے جانے سے پہلے۔ 25 00:02:13,356 --> 00:02:15,658 ٹھیک ہے، ایک بڑا ہے 14 اور 16 کے درمیان فرق 26 00:02:15,758 --> 00:02:18,127 میرا مطلب ہے، مجھے ابھی یہ چھاتی ملے ہیں۔ 27 00:02:18,228 --> 00:02:19,529 جیسس، میڈی، روکو. 28 00:02:19,629 --> 00:02:21,531 وہ میک اپ کے علاوہ بھی بہت کچھ کرتے ہیں۔ 29 00:02:21,631 --> 00:02:22,932 میڈی، براہ مہربانی. مت کرو. 30 00:02:23,032 --> 00:02:25,101 یہ سچ ہے۔ 31 00:02:45,622 --> 00:02:47,457 مسٹر حکمت، یہ لے لو۔ 32 00:02:47,624 --> 00:02:48,825 قیدی، اپنے قدم کا خیال رکھنا۔ 33 00:02:48,991 --> 00:02:50,026 قدم 34 00:02:51,994 --> 00:02:53,330 آسان، ڈاکٹر۔ 35 00:02:53,430 --> 00:02:54,831 ہڈ کو ہٹا دیں۔ 36 00:02:54,997 --> 00:02:56,333 اس کو کاپی کریں۔ 37 00:03:01,938 --> 00:03:03,806 آپ یقینا جانتے ہیں کہ کیسے ایک عورت کا علاج کرنا۔ 38 00:03:04,807 --> 00:03:05,842 ڈاکٹر، اگر آپ ایک خاتون ہیں، 39 00:03:06,243 --> 00:03:07,310 میں ایک کینگرو ہوں۔ 40 00:03:07,410 --> 00:03:09,479 چپ رہو تم دونوں۔ 41 00:03:09,846 --> 00:03:12,582 تم اس سے بات نہ کرو قیدی، مسٹر Galotti. 42 00:03:12,682 --> 00:03:16,386 وہ صرف گوشت ہے ہم آگے بڑھ رہے ہیں A سے خدا کے B تک 43 00:03:16,486 --> 00:03:18,588 جی جناب، مسٹر سٹاففر۔ 44 00:03:18,688 --> 00:03:19,856 قیدی محفوظ۔ 45 00:03:24,093 --> 00:03:25,395 قیدی محفوظ۔ 46 00:03:32,502 --> 00:03:33,570 آخر اکیلے؟ 47 00:03:33,670 --> 00:03:35,204 ایسا نہ کریں، ڈاکٹر۔ 48 00:03:35,305 --> 00:03:37,073 وہ مجھے آپ کے ساتھ اچھا کرتے ہوئے پکڑتے ہیں، وہ میری گدی کو لات ماریں گے۔ 49 00:03:45,882 --> 00:03:47,417 مسٹر گالوٹی اپنی نشست سنبھالیں۔ 50 00:03:47,517 --> 00:03:49,752 جی جناب، مسٹر وزڈم۔ 51 00:03:49,852 --> 00:03:51,754 مسٹر وزڈم۔ 52 00:03:52,121 --> 00:03:54,624 آپ نے ایسا نام کیسے لیا؟ جب تم اتنے گھٹیا ہو 53 00:03:57,126 --> 00:04:00,029 اگلی بار، یہ آپ کا چہرہ ہوگا، محترمہ براؤن۔ 54 00:04:00,129 --> 00:04:01,864 دیکھیں آپ کیسے گواہی دیتے ہیں۔ محب وطنوں کے خلاف 55 00:04:01,964 --> 00:04:03,099 اپنے دانت تھوک رہے ہیں۔ 56 00:04:09,539 --> 00:04:11,541 روانگی کے لیے تیار، مسٹر سٹاففر۔ 57 00:04:11,808 --> 00:04:13,876 ہم باہر جا رہے ہیں! ختم. 58 00:04:29,091 --> 00:04:29,892 کہ وہ؟ 59 00:04:29,992 --> 00:04:31,794 ہاں، ہمارے پاس 40 منٹ ہیں۔ 60 00:04:31,894 --> 00:04:32,695 بی ٹیم تیار ہے؟ 61 00:04:34,196 --> 00:04:34,897 ٹھیک ہے 62 00:04:36,566 --> 00:04:38,134 یہاں ہم ہیں، 63 00:04:38,535 --> 00:04:41,137 شیطان کی کار، پر واپسی کا نقطہ. 64 00:04:41,371 --> 00:04:44,674 مجھے اس پر فخر ہے۔ آپ میں سے ہر ایک. 65 00:04:44,774 --> 00:04:48,010 میری طرف سے ایک ساتھ پھنس گئے جب دنیا نے آپ کو نہیں کہا۔ 66 00:04:48,110 --> 00:04:51,080 یہ محبت نہیں تو کیا ہے؟ 67 00:04:52,782 --> 00:04:55,452 بی ٹیم کو بتائیں ہم جانے والے ہیں! 68 00:05:07,029 --> 00:05:08,264 آپ کو اپنا سیکھنے والا آپ پر ہے؟ 69 00:05:08,365 --> 00:05:10,667 ہمیشہ میرا لکھا پاس کیا۔ پہلی بار 70 00:05:10,767 --> 00:05:12,234 آپ کو کتنی بار لگا؟ 71 00:05:12,635 --> 00:05:13,770 کیا کر رہے ہو؟ 72 00:05:13,870 --> 00:05:14,871 ہمیں دیر ہو جائے گی۔ فلموں کے لئے. 73 00:05:14,971 --> 00:05:15,938 اگر آپ گاڑی چلاتے ہیں تو نہیں۔ 74 00:05:17,874 --> 00:05:20,042 واقعی؟ کیا میں آپ کا ٹرک چلا سکتا ہوں؟ 75 00:05:20,142 --> 00:05:21,511 میں نہیں جانتا، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 76 00:05:21,611 --> 00:05:22,612 بھاڑ میں جاؤ، ہاں. 77 00:05:47,136 --> 00:05:48,671 کیا میں آپ کو ہمیشہ نہیں بتاتا پاٹی جانے کے لئے 78 00:05:48,771 --> 00:05:50,740 اس سے پہلے کہ ہم سڑک پر آئیں، مسٹر حکمت؟ 79 00:05:50,840 --> 00:05:51,841 تم نے مجھ سے کیا کہا؟ 80 00:05:51,941 --> 00:05:53,175 آپ کی ٹانگ۔ 81 00:05:53,410 --> 00:05:54,977 یہ آپ کی طرح پمپ کر رہا ہے۔ دس کپ کافی. 82 00:05:55,077 --> 00:05:56,012 چپ رہو۔ 83 00:05:59,816 --> 00:06:00,683 اوہ، Galotti. 84 00:06:04,621 --> 00:06:05,555 سیٹ بیلٹ اپ۔ 85 00:06:07,657 --> 00:06:08,658 اب، اپنے شیشوں کو ٹھیک کریں۔ 86 00:06:08,825 --> 00:06:09,759 یقینی بنائیں کہ کوئی نہیں آ رہا ہے۔ 87 00:06:09,859 --> 00:06:11,694 میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ 88 00:06:11,794 --> 00:06:13,863 ٹھیک ہے۔ آرام سے لیں، آپ کو یہ مل گیا 89 00:06:13,963 --> 00:06:15,197 ٹھیک ہے۔ 90 00:06:19,669 --> 00:06:21,671 فاکسٹروٹ، ایم سی رپورٹنگ پر واپس۔ 91 00:06:21,771 --> 00:06:23,573 ہدف پر ETA۔ کاپی۔ 92 00:06:23,673 --> 00:06:25,007 بی ٹیم ساتھ کھڑی ہے۔ 93 00:06:30,513 --> 00:06:33,082 کیا ماں نے آپ کو مجھے لے جانے پر مجبور کیا؟ تو وہ کسی آدمی سے پوچھ سکتی ہے؟ 94 00:06:33,182 --> 00:06:34,216 کیا؟ 95 00:06:34,316 --> 00:06:35,618 ایو، نہیں 96 00:06:35,718 --> 00:06:37,554 بس خرچ کرنا چاہتا تھا۔ آپ کے ساتھ تھوڑا سا وقت 97 00:06:37,654 --> 00:06:39,221 میں واپس آنے کے بعد. 98 00:06:39,822 --> 00:06:41,357 وہ ایک آدمی کو لے کر آئی۔ 99 00:06:41,458 --> 00:06:42,592 - اوہ، میڈی، براہ مہربانی. - میں سب کچھ سن سکتا تھا۔ 100 00:06:42,692 --> 00:06:43,860 براہ کرم، روکیں. 101 00:06:44,293 --> 00:06:46,028 یہ میڈلین ہے، ویسے۔ 102 00:06:47,497 --> 00:06:48,798 - سنجیدگی سے؟ - سنجیدگی سے. 103 00:06:48,898 --> 00:06:50,433 کسی نے مجھے میڈی نہیں کہا سالوں میں 104 00:06:50,533 --> 00:06:52,669 ہاں۔ میں واقعی نہیں چاہتا آپ کو میڈلین کہتے ہیں۔ 105 00:06:52,869 --> 00:06:53,803 لیکن میں کروں گا۔ - ٹھیک ہے. 106 00:06:53,903 --> 00:06:54,704 - کیونکہ میں تم سے محبت کرتا ہوں. - دیکھیں؟ 107 00:06:56,305 --> 00:06:57,974 ڈوچ بیگ! چلو۔ 108 00:06:58,074 --> 00:06:59,308 اس نے بس ہم سے گزرا۔ 109 00:06:59,408 --> 00:07:00,610 آپ کو دیکھو. آپ واقعی بالغ ہیں۔ 110 00:07:00,710 --> 00:07:02,111 لیکن آپ ایسا نہیں کریں گے۔ ایک بوائے فرینڈ تلاش کریں 111 00:07:02,211 --> 00:07:03,145 اس زبان کے ساتھ. - ٹھیک ہے، 112 00:07:03,245 --> 00:07:04,380 کیونکہ آپ نہیں جانتے جیسے 113 00:07:04,481 --> 00:07:05,782 20 ورژن اس لفظ کا یا بدتر۔ 114 00:07:05,882 --> 00:07:07,249 شاید 50 کے قریب۔ 115 00:07:07,349 --> 00:07:09,452 بالکل! چلو، وہ کیا ہیں؟ 116 00:07:09,552 --> 00:07:10,920 ذرا آنکھیں رکھیں سڑک پر، میڈی. 117 00:07:11,253 --> 00:07:12,622 میڈلین۔ 118 00:07:12,722 --> 00:07:14,657 - میڈلین. جی ہاں - جی ہاں. ٹھیک ہے۔ 119 00:07:14,757 --> 00:07:15,992 تو، میں جو جانتا ہوں وہ یہ ہے... 120 00:07:16,092 --> 00:07:17,226 دوچ بادشاہ، 121 00:07:17,326 --> 00:07:19,562 douchemeister، ڈبل ڈوچ. 122 00:07:19,662 --> 00:07:21,598 ڈوچیواڈ بھی ہے۔ - یہ ایک کلاسک ہے. 123 00:07:21,698 --> 00:07:22,665 - ہاں. مم ہمم۔ - ٹھیک ہے. لیکن یہ سب اب بھی ہیں 124 00:07:22,765 --> 00:07:24,266 بہت زیادہ اندراج کی سطح ڈوچس 125 00:07:24,366 --> 00:07:25,602 ٹھیک ہے، اور؟ 126 00:07:25,702 --> 00:07:26,869 اپنی ذخیرہ الفاظ کو وسعت دیں۔ 127 00:07:27,069 --> 00:07:28,805 تو، آپ کے پاس ڈوچ وائپ ہے۔ 128 00:07:28,905 --> 00:07:30,406 - ہممم۔ - آپ کے پاس ڈوچر ہے۔ 129 00:07:30,507 --> 00:07:31,674 - جی ہاں. --.douche-nuckle --. 130 00:07:31,774 --> 00:07:33,476 جیسا کہ knucklehead اور douche میں۔ 131 00:07:33,576 --> 00:07:35,111 دوچار کرنے والا، ڈمبل ڈوچ۔ 132 00:07:35,344 --> 00:07:36,746 اسٹیو ڈوچیمی۔ یہ عجیب ہے۔ 133 00:07:36,846 --> 00:07:38,080 لیکن یہ کام کرتا ہے۔ - جی ہاں. یہ عجیب بات ہے۔ 134 00:07:38,180 --> 00:07:40,282 لیکن کیا یہ ہوگا؟ آتش فشاں کی طرح ڈوچ کینو 135 00:07:40,382 --> 00:07:41,618 یا کشتی کی طرح ڈوچے کینو؟ 136 00:07:41,718 --> 00:07:43,385 ڈوچے کینو، 137 00:07:43,553 --> 00:07:46,856 پھٹنے والے سیال کے لیے ان میں سے ڈوچ کی طرح. 138 00:07:46,956 --> 00:07:48,424 یہ اتنا گھناؤنا ہے۔ 139 00:07:56,599 --> 00:07:57,667 وین 2 پوزیشن میں۔ 140 00:08:02,772 --> 00:08:04,907 بریک آؤٹ MC پوزیشن میں ہے۔ 141 00:08:07,544 --> 00:08:08,678 وین 1 پوزیشن میں۔ 142 00:08:10,613 --> 00:08:12,682 کیا-- کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 143 00:08:14,316 --> 00:08:15,685 چلو۔ 144 00:08:21,624 --> 00:08:22,525 واہ، واہ، لیڈ فٹ۔ 145 00:08:22,725 --> 00:08:23,660 آسان 146 00:08:23,760 --> 00:08:25,895 اوہ آؤ۔ کیا--؟ 147 00:08:25,995 --> 00:08:26,863 ارے، آہستہ کرو. 148 00:08:26,963 --> 00:08:28,230 ایک ساکت کھڑا 149 00:08:28,330 --> 00:08:29,732 یہ صرف ایک چھوٹا سا روڈ ورک ہے۔ 150 00:08:29,832 --> 00:08:32,134 ہم پیش نظارہ یاد کرتے ہیں، یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے. 151 00:08:32,334 --> 00:08:33,670 "جلد آرہا ہے" بہترین حصہ ہے. 152 00:08:37,173 --> 00:08:38,908 یہ دھوکہ ہے، ہے نا؟ 153 00:08:39,008 --> 00:08:40,509 اگر ہم کر سکتے ہیں، ہم کریں گے. 154 00:08:43,012 --> 00:08:43,813 - گدی! - ارے، ارے! 155 00:08:45,514 --> 00:08:46,382 تم میرے پاس نہیں جا سکتے آج، دوست. 156 00:08:46,482 --> 00:08:48,050 مجھے یہاں سے گزرنا ہے۔ 157 00:08:48,150 --> 00:08:49,318 - ہمارے پاس کچھ کام چل رہا ہے۔ - میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ. 158 00:08:49,418 --> 00:08:50,720 مجھے ضرورت نہیں ہے... ابھی مڑیں 159 00:08:50,820 --> 00:08:52,154 تم ریاستی کارکنان سب ایک جیسے ہیں. 160 00:08:52,254 --> 00:08:53,690 تم لوگ بکواس مت کرو۔ 161 00:08:53,790 --> 00:08:55,324 میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ. - مجھے کافی تنخواہ نہیں ملتی 162 00:08:55,424 --> 00:08:56,525 اس گندگی کے لئے. آپ بہتر چپ کرو اور بیک اپ کرو، ٹھیک ہے؟ 163 00:08:57,827 --> 00:08:59,696 کیا دیتا ہے، مسٹر Stauffer؟ 164 00:08:59,796 --> 00:09:01,831 شہر میں اس طرح واضح ہونا چاہیے تھا. 165 00:09:01,998 --> 00:09:05,367 عام بکواس، مسٹر وزڈم۔ 166 00:09:07,269 --> 00:09:09,171 یو۔ ڈیلیو کیا ہے؟ 167 00:09:09,271 --> 00:09:10,873 پریشان نہ ہوں، ڈاکٹر۔ 168 00:09:11,107 --> 00:09:13,075 آپ کے پاس کافی وقت ہوگا۔ ہولڈنگ کے مینو کے انتخاب سے لطف اٹھائیں۔ 169 00:09:13,175 --> 00:09:14,711 کل عدالت کے سامنے 170 00:09:31,828 --> 00:09:33,730 میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ، آدمی. 171 00:09:33,830 --> 00:09:35,231 میڈی... 172 00:09:35,397 --> 00:09:36,298 میڈی، رکو. رک جاؤ۔ 173 00:09:38,234 --> 00:09:41,370 معذرت میں نیچے دیکھ رہا تھا۔ کیا ہے دیکھنے کے لئے سڑک. 174 00:09:41,470 --> 00:09:43,305 یہ ٹھیک ہے، لیکن کبھی کبھی یہ بہتر ہے 175 00:09:43,405 --> 00:09:45,708 صرف اپنے رکھنے کے لیے آنکھوں کے سامنے مردہ. 176 00:09:45,808 --> 00:09:48,878 سمجھ گیا شکریہ 177 00:09:49,078 --> 00:09:49,846 - آپ کا استقبال ہے۔ - نہ چلانے کے لیے۔ 178 00:09:51,881 --> 00:09:52,849 بالکل. 179 00:09:56,518 --> 00:09:57,887 میڈلین۔ 180 00:09:58,054 --> 00:09:59,421 - ہممم۔ - میں میڈس کہنے والا تھا۔ 181 00:10:07,864 --> 00:10:09,331 وین 1، مسلح اور تیار۔ 182 00:10:09,431 --> 00:10:12,568 کاپی۔ یہ ہے. 183 00:10:12,669 --> 00:10:16,773 1776 کے بعد سب سے بڑی بغاوت۔ 184 00:10:16,873 --> 00:10:19,175 پینٹاگون ہمیں جہنم اتارنے کے لیے استعمال کیا۔ 185 00:10:19,275 --> 00:10:21,243 اور پھر ہم سے انکار کر دیا۔ 186 00:10:21,343 --> 00:10:23,813 ہمیں انکار کیا۔ ہمیں غیر قانونی قرار دیا ہے۔ 187 00:10:25,081 --> 00:10:27,784 اب ہم غصے کا شکار ہیں۔ 188 00:10:27,884 --> 00:10:30,720 انہیں سکھانے کے لئے واپس ان کے انکار کی قیمت 189 00:10:33,555 --> 00:10:34,724 بس تھوڑا ٹریفک. 190 00:10:37,694 --> 00:10:40,296 یاد رکھیں کہ ہم کون ہیں۔ 191 00:10:40,396 --> 00:10:44,266 ہم سچ اور سب ہیں۔ جو ہماری مخالفت کرتے ہیں وہ جھوٹ ہیں۔ 192 00:10:46,102 --> 00:10:47,636 وین 2، مسلح اور تیار۔ 193 00:10:55,277 --> 00:10:56,846 ڈھانپ لیں۔ 194 00:10:56,946 --> 00:10:59,481 بس، میں لے رہا ہوں-- آپ کیا لے رہے ہیں، ابھی کال کریں؟ 195 00:10:59,716 --> 00:11:00,683 - - یہاں ہم چلتے ہیں. 196 00:11:00,883 --> 00:11:02,685 اسے مارو۔ 197 00:11:02,785 --> 00:11:03,820 میڈی، نیچے جاؤ! 198 00:11:50,366 --> 00:11:51,433 ہم محاصرے کے تحت؟ 199 00:11:51,533 --> 00:11:52,935 اثبات، مسٹر حکمت. 200 00:11:53,035 --> 00:11:55,004 یاد رکھیں، یہ بلٹ پروف جانور 201 00:11:55,171 --> 00:11:57,673 سب سے زیادہ قابل دفاع ہے بات یہاں سے باہر 202 00:12:05,047 --> 00:12:07,149 میں بہت بوڑھا ہو رہا ہوں۔ اس گندگی کے لئے. 203 00:12:21,964 --> 00:12:22,932 نائن ون ون، آپ کی ایمرجنسی کیا ہے؟ 204 00:12:29,005 --> 00:12:29,772 حرکت نہ کرو! 205 00:12:31,808 --> 00:12:33,042 یہ لوگ دھماکہ خیز مواد جانتے ہیں۔ 206 00:12:33,375 --> 00:12:34,543 وہ بہت منظم ہیں۔ 207 00:12:34,643 --> 00:12:35,544 آپ کو حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔ S.W.A.T. یہاں ابھی 208 00:12:35,644 --> 00:12:37,213 اس سے پہلے کہ لوگ کودنا شروع کر دیں۔ 209 00:12:37,313 --> 00:12:38,280 میں معذرت خواہ ہوں جناب، میرے پاس اختیار نہیں ہے-- 210 00:12:38,380 --> 00:12:39,782 مجھے کوئی ایسا کرو جو کرتا ہو۔ 211 00:12:41,050 --> 00:12:42,251 میں چپک نہیں رہا ہوں۔ اس گندگی کے لئے ارد گرد، آدمی. 212 00:12:42,584 --> 00:12:43,920 یہ ہے پوری... 213 00:12:44,020 --> 00:12:44,720 مجھے آپ کی حالت مل گئی۔ اب کام کر رہے ہیں، لڑکے. 214 00:12:44,821 --> 00:12:46,155 اوہ، شٹ. 215 00:12:47,389 --> 00:12:48,224 تم کہاں جا رہے ہو، ہہ؟ 216 00:12:56,598 --> 00:12:57,566 اپنی گاڑیوں میں واپس آجاؤ۔ 217 00:12:57,666 --> 00:12:59,101 ابھی اپنی گاڑیوں میں واپس آجاؤ۔ 218 00:12:59,201 --> 00:13:00,202 اپنی گاڑیوں میں بیٹھو۔ 219 00:13:04,506 --> 00:13:06,742 ایرک، وہ ہمیں مار ڈالیں گے۔ 220 00:13:06,843 --> 00:13:08,110 واپس جاؤ اس گاڑی میں، بوڑھا آدمی۔ 221 00:13:14,884 --> 00:13:16,218 مسٹر گالوٹی، ہتھیار اٹھاؤ۔ 222 00:13:16,418 --> 00:13:17,319 اب! 223 00:13:21,924 --> 00:13:23,625 وہ گندگی سے ڈرا رہے ہیں۔ وہاں سب سے باہر. 224 00:13:23,725 --> 00:13:25,594 اچھی بات ہے۔ ہم یہاں ہیں، ٹھیک ہے؟ 225 00:13:25,694 --> 00:13:27,663 ہاں، لیکن کب تک؟ 226 00:13:32,101 --> 00:13:34,470 چلو، چلو چلتے ہیں، چلتے ہیں۔ 227 00:13:34,636 --> 00:13:36,172 چلو! 228 00:13:36,272 --> 00:13:37,840 اپنی کاروں میں واپس جاؤ! 229 00:13:37,940 --> 00:13:39,008 یہ ڈرل نہیں ہے۔ 230 00:13:40,476 --> 00:13:41,643 مجھے یہ استعمال نہ کرو۔ 231 00:13:41,878 --> 00:13:43,479 میں ہچکچاہٹ نہیں کروں گا۔ 232 00:13:47,649 --> 00:13:49,018 اپنی گاڑیوں میں۔ 233 00:13:49,118 --> 00:13:50,352 میرا دن بنائیں۔ 234 00:13:52,754 --> 00:13:54,456 چلو۔ - چلتے رہو، چلو۔ 235 00:13:54,656 --> 00:13:55,791 دادا، واپس اندر آپ کی گاڑی. 236 00:13:55,892 --> 00:13:56,792 سیرا... 237 00:13:56,893 --> 00:13:58,027 اسے بند کر دو. 238 00:14:11,173 --> 00:14:12,641 بھاڑ میں جاؤ گاڑی میں! 239 00:14:15,577 --> 00:14:16,512 آپ کو بھاگنے کی جگہ نہیں ہے! 240 00:14:16,678 --> 00:14:17,513 ہم کیا کریں؟ 241 00:14:18,747 --> 00:14:19,882 گاڑی میں واپس جاؤ! 242 00:14:20,983 --> 00:14:22,051 ایرک؟ 243 00:14:31,327 --> 00:14:32,128 آپ بھی۔ واپس گاڑی میں بیٹھو۔ 244 00:14:32,328 --> 00:14:33,896 یہ کوئی فکنگ ڈرل نہیں ہے۔ 245 00:14:34,130 --> 00:14:37,333 اتر جاؤ! حرکت نہ کرو! 246 00:14:37,433 --> 00:14:38,867 اسے بند کرو! 247 00:14:40,970 --> 00:14:44,306 اتر جاؤ! یہ ہے ایک بھاڑ میں جاؤ ڈرل نہیں! 248 00:14:56,518 --> 00:14:57,419 ایرک؟ 249 00:14:59,321 --> 00:15:00,789 اس سے باہر سنیپ! 250 00:15:00,889 --> 00:15:02,724 ایرک؟ 251 00:15:28,250 --> 00:15:29,318 پہیوں پر ہاتھ! 252 00:15:29,418 --> 00:15:30,652 واپس گاڑی میں بیٹھو۔ اب! 253 00:15:30,752 --> 00:15:31,887 آپ کہاں لگتا ہے تم جا رہے ہو؟ 254 00:15:31,988 --> 00:15:33,322 کلو، میرے آدمی! 255 00:15:33,422 --> 00:15:34,456 آپ ہمیں کیوں نہیں بھرتے؟ 256 00:15:34,723 --> 00:15:36,458 ہمارے پاس ایک سیاہ SUV ہے۔ 257 00:15:36,558 --> 00:15:37,960 یہ شاید ایک پولیس والا ہے۔ 258 00:15:38,194 --> 00:15:39,728 اور جیل وین... 259 00:15:43,432 --> 00:15:45,467 جہاں ہم چاہتے ہیں۔ 260 00:15:45,567 --> 00:15:47,269 منتقل واپس گاڑی میں بیٹھو۔ 261 00:15:47,369 --> 00:15:48,070 حرکت نہ کرو! 262 00:15:48,170 --> 00:15:49,771 شٹ 263 00:15:49,871 --> 00:15:51,440 ٹرک سے باہر نکلیں، تم سور! 264 00:15:51,540 --> 00:15:52,641 ہم کریں گے۔ تم کو مشعل! 265 00:15:52,741 --> 00:15:53,609 نہیں، نہیں، نہیں. نہیں، مت کرو! 266 00:15:53,709 --> 00:15:54,576 وہاں سے نکل جاؤ۔ 267 00:15:58,780 --> 00:16:00,616 چلو، کمینہ! 268 00:16:00,716 --> 00:16:01,783 - بھاڑ میں جاؤ. - اوہ میرا-- کیا؟ 269 00:16:01,883 --> 00:16:03,285 جلو، بچے، جلو۔ 270 00:16:09,791 --> 00:16:11,260 تم آگے ہو، مدر فیکر۔ 271 00:16:19,101 --> 00:16:21,503 ہولی شٹ! مر جاؤ، سور! 272 00:16:25,907 --> 00:16:27,376 چلو، چلتے ہیں۔ 273 00:16:27,476 --> 00:16:28,610 چابیاں مل گئیں۔ 274 00:16:30,046 --> 00:16:31,113 Galotti، بجھانے والا! 275 00:16:31,213 --> 00:16:32,814 ہاں۔ 276 00:16:33,049 --> 00:16:33,982 یہاں. 277 00:16:36,618 --> 00:16:37,819 حکمت... 278 00:16:37,919 --> 00:16:39,088 اوہ میرے خدا 279 00:16:40,256 --> 00:16:41,190 ایرک 280 00:16:41,290 --> 00:16:42,991 ہم ٹھیک ہیں، ہم ٹھیک ہیں۔ 281 00:16:44,293 --> 00:16:45,827 یہ ٹھیک ہے۔ 282 00:16:45,927 --> 00:16:47,496 توجہ! 283 00:16:47,596 --> 00:16:50,366 اب آپ یرغمال ہیں۔ 284 00:16:50,466 --> 00:16:53,869 اپنی گاڑی میں رہیں جب تک یہ ختم نہ ہو جائے۔ 285 00:16:53,969 --> 00:16:57,806 باہر کھڑا کوئی بھی جب میں بات ختم کرتا ہوں 286 00:16:57,906 --> 00:16:59,575 گولی مار دی جائے گی۔ 287 00:16:59,675 --> 00:17:01,410 ہیرو بننے کی کوشش نہ کریں۔ 288 00:17:01,677 --> 00:17:05,214 پانی سے 185 فٹ اوپر، ایک چھلانگ آپ کو مار ڈالے گی۔ 289 00:17:05,314 --> 00:17:08,050 2,000 فٹ فی سیکنڈ کی رفتار سے، 290 00:17:08,150 --> 00:17:09,651 اسی طرح ہماری گولیاں بھی ہوں گی۔ 291 00:17:11,087 --> 00:17:13,021 اپنی گاڑیوں میں رہیں۔ 292 00:17:13,122 --> 00:17:15,724 ہم اس کے ساتھ ہوں گے۔ اپنے فون جمع کریں۔ 293 00:17:16,092 --> 00:17:17,559 انہیں تیار رکھیں۔ 294 00:17:28,770 --> 00:17:30,339 اپنی گاڑی میں رہو! 295 00:17:30,439 --> 00:17:31,740 - انجن کو مار ڈالو! - پہیے پر ہاتھ! 296 00:17:31,840 --> 00:17:32,674 چلو ان کو باندھتے ہیں۔ گھٹیا نیچے، چلو! 297 00:17:32,774 --> 00:17:33,942 ٹھیک ہے! 298 00:17:34,042 --> 00:17:35,411 یرغمالی کی صورتحال ٹوبن پل پر۔ 299 00:17:35,511 --> 00:17:36,945 اس کے پاس ریڈیو ہے! وہ ایک fucking پولیس ہے! 300 00:17:37,045 --> 00:17:38,347 - اس کی گدی کو باہر نکالو! - دروازہ کھولو! 301 00:17:38,447 --> 00:17:39,448 اس کی گدی کو باہر نکالو! 302 00:17:39,548 --> 00:17:40,582 کھولو آخر کار! 303 00:17:40,682 --> 00:17:41,750 اسے حاصل کرو! اسے حاصل کرو! 304 00:17:41,850 --> 00:17:43,219 اس کی گانڈ باہر نکالو گاڑی ابھی! 305 00:17:43,319 --> 00:17:44,420 ابھی تمام یونٹ بھیجیں! 306 00:17:44,520 --> 00:17:45,521 بھاڑ میں جاؤ، کتیا! 307 00:17:45,721 --> 00:17:46,588 اوہ شٹ! 308 00:17:46,688 --> 00:17:47,856 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 309 00:17:49,991 --> 00:17:51,260 ہولی شٹ! 310 00:17:51,360 --> 00:17:52,261 ایک میں سوراخ۔ 311 00:17:52,361 --> 00:17:53,295 واہ! 312 00:17:53,395 --> 00:17:55,264 دیکھیں۔ Fuckin' سر شاٹ! 313 00:17:55,364 --> 00:17:56,698 آپ کو یہ بلٹ پروف بتایا ماسک اپنی گدی کو بچائیں! 314 00:17:56,898 --> 00:17:58,267 تم نے میرا چہرہ بچا لیا، میری گدی نہیں 315 00:17:58,367 --> 00:17:59,801 اوہ، تمہارا چہرہ، تمہارا گدا، ایک ہی چیز اسے حاصل کرو! 316 00:17:59,901 --> 00:18:00,802 ارے! دروازہ کھولو! 317 00:18:00,902 --> 00:18:02,104 باہر نکلو! - پرسکون ہو جاؤ. 318 00:18:02,204 --> 00:18:04,440 باہر نکلو! پیچھے کی طرف نکل جاؤ! 319 00:18:04,540 --> 00:18:05,907 پچھلا دروازہ کھولو! 320 00:18:06,007 --> 00:18:07,443 بھاڑ میں جاؤ! 321 00:18:07,543 --> 00:18:08,710 مجھے اپنے ہاتھ دو! 322 00:18:08,910 --> 00:18:10,279 چلو! 323 00:18:11,880 --> 00:18:12,981 ہمارے پاس ایک کوڈ سلور ہے، 324 00:18:13,249 --> 00:18:14,082 تمام یونٹ بھیج رہا ہے۔ ٹوبن برج تک 325 00:18:14,183 --> 00:18:15,451 99، 101 کے لیے 326 00:18:15,717 --> 00:18:16,652 اور 105، 327 00:18:16,918 --> 00:18:17,653 یرغمالی کی صورتحال۔ 328 00:18:17,919 --> 00:18:19,621 سائٹ پر فعال شوٹر۔ 329 00:18:19,721 --> 00:18:21,056 سینئر افسر راستے میں۔ 330 00:18:21,157 --> 00:18:22,491 ETA دس منٹ۔ 331 00:18:27,429 --> 00:18:29,665 اتر جاؤ! پہیوں پر ہاتھ۔ 332 00:18:29,765 --> 00:18:30,932 - نہیں، نہیں. - مجھے فون دو! 333 00:18:33,169 --> 00:18:35,337 تم کیا چاہتے ہو؟ میں گندا نہیں کر رہا ہوں۔ 334 00:18:35,437 --> 00:18:37,072 ہم جو کہتے ہیں وہ کرو آپ اور آپ کو تکلیف نہیں ہوگی۔ 335 00:18:37,173 --> 00:18:38,340 سیل فون بند! 336 00:18:38,440 --> 00:18:39,308 اب! - مجھے وہ دو! 337 00:18:39,408 --> 00:18:40,976 براہ کرم مجھے تکلیف نہ دیں۔ 338 00:18:41,076 --> 00:18:42,778 میں اسے لے لوں گا۔ بھاڑ میں جاؤ گھڑی بھی، یہ اچھا ہے. 339 00:18:42,878 --> 00:18:44,079 ہاتھ جہاں ہم انہیں دیکھ سکتے ہیں۔ 340 00:18:48,784 --> 00:18:49,918 ہم لے جا رہے ہیں۔ آپ کے سیل فونز! 341 00:18:50,018 --> 00:18:51,086 ہم آس پاس نہیں کھیل رہے ہیں۔ 342 00:18:51,187 --> 00:18:52,654 پہیوں پر ہاتھ۔ اب! 343 00:18:52,754 --> 00:18:54,156 آپ ہپی گدا جیسس پاگل۔ 344 00:18:54,390 --> 00:18:55,291 اپنی ماں کو چومو اس انگلی سے؟ 345 00:18:55,391 --> 00:18:56,658 حرکت نہ کرو! 346 00:18:56,758 --> 00:18:58,327 کیا ہیں کیا وہ ان کے ساتھ کر رہے ہیں؟ 347 00:18:58,427 --> 00:18:59,661 ان کے گدھے کو ڈھانپنا۔ 348 00:18:59,761 --> 00:19:00,962 خواتین، خواتین، خواتین. 349 00:19:01,197 --> 00:19:04,366 ہلنا بند کرو۔ مجھے بس تمہیں باندھنا ہے۔ 350 00:19:04,466 --> 00:19:05,567 مجھے اپنے ہاتھ دکھائیں، گرمپس۔ 351 00:19:08,204 --> 00:19:09,771 یہاں پر۔ 352 00:19:09,871 --> 00:19:12,508 کوئی ہیرو شٹ نہیں۔ حرکت نہ کرو یار۔ 353 00:19:12,608 --> 00:19:14,109 ہاتھ پکڑو پہیے پر، کیرن۔ 354 00:19:14,210 --> 00:19:16,178 کے لیے تیار ہو جاؤ انہیں ہمارے فون دو۔ 355 00:19:16,645 --> 00:19:17,479 - میں اپنا چھپانے والا ہوں۔ - نہیں. 356 00:19:17,579 --> 00:19:18,547 کوئی راستہ نہیں۔ 357 00:19:18,647 --> 00:19:20,015 - براہ مہربانی. - یہ بحث نہیں ہے۔ 358 00:19:24,286 --> 00:19:25,153 ہاتھ، ہاتھ، ہاتھ۔ 359 00:19:25,254 --> 00:19:26,388 مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ 360 00:19:26,488 --> 00:19:27,456 یا میں انہیں کاٹ دوں گا۔ 361 00:19:27,789 --> 00:19:29,057 ارے، کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟ 362 00:19:29,157 --> 00:19:30,692 ماں، مجھ پر ایک احسان کریں۔ بیٹھو۔ 363 00:19:30,792 --> 00:19:31,893 ایرک، کیا ہو رہا ہے؟ 364 00:19:31,993 --> 00:19:33,061 مجھے دکھاؤ آپ کے چودنے والے ہاتھ 365 00:19:33,161 --> 00:19:34,062 ایک صورت حال ہے۔ 366 00:19:34,162 --> 00:19:35,197 کیا کر رہے ہو؟ 367 00:19:35,431 --> 00:19:36,898 اسے نیچے رول کریں۔ - آہ-- 368 00:19:36,998 --> 00:19:38,600 اسے ٹرک آن کرنے کی ضرورت ہے۔ کھڑکی کو نیچے لانے کے لیے۔ 369 00:19:38,700 --> 00:19:39,568 - ایرک!؟ ایرک!؟ - یہ ایک ڈرل نہیں ہے. 370 00:19:39,668 --> 00:19:40,802 ماں میری بات سنو۔ 371 00:19:40,902 --> 00:19:42,137 ماں، میں وعدہ کرتا ہوں، جو کچھ بھی سنو 372 00:19:42,238 --> 00:19:43,705 میں اسے بحفاظت گھر لے آؤں گا- 373 00:19:43,805 --> 00:19:45,140 ارے! 374 00:19:45,241 --> 00:19:46,808 فونز! ابھی! 375 00:19:53,649 --> 00:19:54,816 وہ ایک ہے۔ 376 00:19:58,019 --> 00:19:58,987 کہاں ہے تمہارا؟ 377 00:20:01,089 --> 00:20:02,358 اوہ، چلو، پیارے. 378 00:20:02,458 --> 00:20:03,225 آپ نہیں بنائیں گے۔ میں آپ کو باہر لے جاتا ہوں۔ 379 00:20:03,325 --> 00:20:04,593 اور آپ کو تھپتھپاتے ہیں، ہہ؟ 380 00:20:04,693 --> 00:20:05,627 فون کہاں ہے پیاری؟ 381 00:20:11,667 --> 00:20:13,369 وہ مجھے گاڑی چلانا سکھا رہا ہے۔ 382 00:20:13,469 --> 00:20:14,636 مجھے گھر پر چھوڑنے پر مجبور کیا۔ 383 00:20:14,836 --> 00:20:17,072 اوہ، یہ اچھا ہے. 384 00:20:17,306 --> 00:20:19,575 سڑک پر توجہ مرکوز، بہت سمجھدار، بہت ذمہ دار، بڑے بھائی 385 00:20:19,675 --> 00:20:20,742 مجھے وہ پسند ہے۔ 386 00:20:20,842 --> 00:20:22,411 یہ اچھی بات ہے۔ یہ واقعی بہت اچھا ہے۔ 387 00:20:24,880 --> 00:20:26,415 لیکن تم جانتے ہو کیا؟ یہ شرم کی بات ہوگی۔ 388 00:20:28,484 --> 00:20:29,918 یہ جاننے کے لیے کہ آپ مجھ سے جھوٹ بول رہے تھے. 389 00:20:30,018 --> 00:20:31,753 ہمیں تھوڑا سا ملا پھر یہاں، پیارے. 390 00:20:31,853 --> 00:20:33,121 وہاں یہ ہے. 391 00:20:33,221 --> 00:20:35,591 میں بس-- میں نہیں کرتا چاہتے ہیں کہ ایسا ہو۔ 392 00:20:35,691 --> 00:20:37,659 تم جانتے ہو؟ میں اس سے نفرت کروں گا۔ 393 00:20:39,127 --> 00:20:39,961 آپ سنتے ہیں بڑے بھائی؟ 394 00:20:40,061 --> 00:20:41,229 جی ہاں 395 00:20:41,330 --> 00:20:42,664 میں نے اسے گھر پر چھوڑ دیا۔ 396 00:20:50,872 --> 00:20:51,740 ٹھیک ہے۔ 397 00:20:53,074 --> 00:20:54,209 اسے گھر پر چھوڑ دو۔ میں سمجھتا ہوں 398 00:20:54,310 --> 00:20:55,210 سمجھ میں آتا ہے۔ 399 00:20:55,311 --> 00:20:56,244 ہاتھ 400 00:20:59,481 --> 00:21:00,549 آپ بھی بڑے بھائی۔ 401 00:21:00,649 --> 00:21:01,583 ہاتھ 402 00:21:07,723 --> 00:21:09,625 ٹھیک ہے۔ 403 00:21:09,725 --> 00:21:10,892 تم لوگوں کو بعد میں پکڑو۔ 404 00:21:18,934 --> 00:21:20,902 میں کچھ نہیں کر سکتا تھا۔ 405 00:21:21,002 --> 00:21:22,438 وہ ہمیں مار دیتا۔ 406 00:21:26,942 --> 00:21:27,943 بھاڑ میں جاؤ! 407 00:21:29,845 --> 00:21:31,079 - خاموش رہو. - ٹھیک ہے، پرسکون رہو. 408 00:21:31,179 --> 00:21:32,448 اسے جانے نہ دو، گدی۔ 409 00:21:32,548 --> 00:21:34,483 گھومنا۔ اسے بند کر دیں، یانکی۔ 410 00:21:34,583 --> 00:21:36,117 آپ ایک میں چاہتے ہیں۔ آخر سر؟ 411 00:21:43,359 --> 00:21:44,292 تم جانتے ہو کیا؟ 412 00:21:45,561 --> 00:21:47,529 میں نے جھوٹ بولا۔ 413 00:21:47,629 --> 00:21:50,098 کچھ ہے جو میں کر سکتا ہوں، لیکن یہ آپ کو برباد کر دے گا۔ 414 00:21:51,733 --> 00:21:53,502 ایرک؟ 415 00:21:53,735 --> 00:21:54,736 کیا؟ 416 00:22:04,646 --> 00:22:06,515 میں نے اسے ہٹا دیا۔ گشت پر 417 00:22:06,615 --> 00:22:08,684 اب میں اسے پاپ آؤٹ کر سکتا ہوں۔ جب بھی میں چاہتا ہوں. 418 00:22:08,784 --> 00:22:09,751 یہ صرف جہنم کی طرح تکلیف دہ ہے۔ 419 00:22:22,230 --> 00:22:23,499 کیا کر رہے ہو؟ 420 00:22:23,599 --> 00:22:24,966 یہیں رہو۔ 421 00:22:25,066 --> 00:22:27,769 چپ رہو۔ میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں واپس آؤں گا۔ 422 00:22:36,812 --> 00:22:37,979 میں جانتا ہوں، یہ بیکار ہے، ٹھیک ہے؟ 423 00:22:38,079 --> 00:22:40,348 غلط رات ڈیٹ نائٹ کے لیے، دوست۔ 424 00:22:40,449 --> 00:22:41,883 ارے، آپ. یار، کتنی بار 425 00:22:41,983 --> 00:22:43,184 کیا مجھے یہ کہنا پڑے گا؟ 426 00:22:43,419 --> 00:22:44,720 اسے نیچے رول کریں۔ 427 00:22:47,456 --> 00:22:48,724 شٹ! 428 00:22:48,824 --> 00:22:50,392 ارے، رکو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. 429 00:22:50,492 --> 00:22:51,993 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 430 00:23:20,021 --> 00:23:21,389 چلو۔ چلو۔ 431 00:23:33,134 --> 00:23:35,837 پاگل--- ٹھیکیدار 432 00:23:47,348 --> 00:23:48,450 شٹ 433 00:23:48,550 --> 00:23:50,085 کیا بات ہے، یار؟ کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 434 00:23:50,351 --> 00:23:51,453 اب بھی آپ کا فون ہے؟ 435 00:23:52,521 --> 00:23:53,955 - ہاں. - کوئی پوچھے تو 436 00:23:54,055 --> 00:23:55,457 اس نے اسے سائیڈ پر پھینک دیا۔ 437 00:23:55,691 --> 00:23:57,659 وہ پٹے باندھ رہے ہیں۔ پہیوں پر ہاتھ. 438 00:23:57,759 --> 00:23:58,694 اگر آپ کو ضرورت ہو تو اسے جعلی بنائیں۔ 439 00:23:58,894 --> 00:23:59,828 کیا کر رہے ہو یار؟ 440 00:23:59,928 --> 00:24:00,629 تم لوگوں کو مار ڈالو گے۔ 441 00:24:00,729 --> 00:24:01,830 بھاڑ میں جاؤ. 442 00:24:01,930 --> 00:24:03,064 ٹھیک ہے، آدمی؟ 443 00:24:03,499 --> 00:24:04,700 بھاڑ میں جاؤ. 444 00:24:14,375 --> 00:24:15,977 گالوٹی، عقل مردہ لگتی ہے۔ 445 00:24:16,077 --> 00:24:18,079 آپ کو مجھے یہاں سے نکالنا ہوگا۔ 446 00:24:18,179 --> 00:24:18,980 Galotti؟ 447 00:24:19,080 --> 00:24:19,915 آپ کی بندوق! 448 00:24:22,117 --> 00:24:23,619 دیکھو، اگر یہ pricks میرے لیے یہاں ہیں... 449 00:24:23,719 --> 00:24:25,954 وہ بالکل ہیں۔ یہاں آپ کے لئے 450 00:24:27,523 --> 00:24:31,660 مجھے بہت افسوس ہے۔ 451 00:24:34,530 --> 00:24:35,964 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 452 00:24:37,933 --> 00:24:40,001 یہ آپ ہی تھے۔ 453 00:24:40,101 --> 00:24:45,040 ڈاکٹر، میں آپ کو پسند کرتا ہوں۔ 454 00:24:45,140 --> 00:24:46,908 منٹ سے وہ آپ کو تنہائی میں لے آئے، 455 00:24:47,108 --> 00:24:50,211 جان کر بہت تکلیف ہوئی... 456 00:24:50,311 --> 00:24:52,280 تم زندہ نہیں رہو گے۔ گواہی دینا 457 00:24:52,380 --> 00:24:54,950 ہاں؟ 458 00:24:55,150 --> 00:24:58,319 جو بھی انہوں نے آپ کو ادا کیا، آپ اسے کبھی خرچ نہیں کریں گے۔ 459 00:24:58,554 --> 00:25:00,856 آپ دیکھیں گے۔ 460 00:25:00,956 --> 00:25:01,923 مجھے افسوس ہے 461 00:25:07,162 --> 00:25:08,930 ٹھیک ہے حضرات۔ 462 00:25:09,130 --> 00:25:10,298 وعدے کے مطابق پہنچایا۔ 463 00:25:10,398 --> 00:25:11,967 ہاں، مجھے آنکھیں مل گئیں، دوست۔ 464 00:25:13,434 --> 00:25:14,335 کیا ہو رہا ہے، ڈاکٹر؟ 465 00:25:14,435 --> 00:25:15,537 مکی 466 00:25:15,771 --> 00:25:17,038 مجھے توڑنے کے لیے آؤ؟ 467 00:25:17,138 --> 00:25:19,340 نہیں، ایسا ہی کچھ۔ 468 00:25:19,440 --> 00:25:21,176 باس کو ابھی بھی بندش کی ضرورت ہے، تم جانتے ہو 469 00:25:21,342 --> 00:25:24,079 بندش تمام شکلوں میں آتی ہے۔ 470 00:25:24,179 --> 00:25:24,980 چھ ماہ سے کم، 471 00:25:26,615 --> 00:25:27,983 پتہ چلتا ہے کہ وہ اسے پسند نہیں کرتے ہیں۔ 472 00:25:28,083 --> 00:25:29,718 جب تم مارنے جاتے ہو دوسرے قیدی. 473 00:25:29,818 --> 00:25:32,387 ٹھیک ہے۔ 474 00:25:32,688 --> 00:25:33,488 آپ 475 00:25:33,789 --> 00:25:34,756 باس آپ کو دیکھنا چاہتا ہے، 476 00:25:34,856 --> 00:25:37,726 لیکن پہلے، مجھے وہ رائفل چاہیے۔ 477 00:25:37,826 --> 00:25:39,961 Galotti، تم اسے چھوڑ دو، آپ مرنے کے طور پر اچھے ہیں. 478 00:25:43,965 --> 00:25:45,767 اوہ، آؤ ڈاکٹر۔ 479 00:25:45,867 --> 00:25:48,503 ہمارے دوست کو یہاں مل گیا ہے۔ ہم سے ڈرنے کی کوئی بات نہیں۔ 480 00:25:48,604 --> 00:25:50,171 وہ ایک نہیں ہے۔ جس نے ہمیں دھوکہ دیا. 481 00:25:53,675 --> 00:25:54,542 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 482 00:25:56,377 --> 00:25:57,779 وہ کہیں نہیں جا رہی۔ 483 00:25:57,879 --> 00:25:59,547 باقی یرغمالیوں کو محفوظ بنائیں۔ 484 00:26:04,185 --> 00:26:05,553 ڈاکٹر، ہہ؟ 485 00:26:14,495 --> 00:26:17,432 یہ کافی آپریشن ہے۔ تم لوگ یہاں آ گئے 486 00:26:24,840 --> 00:26:26,742 آرام سے آرام کرو، گدی. 487 00:26:29,210 --> 00:26:30,411 رومیو! 488 00:26:33,649 --> 00:26:34,983 ارے، آدمی. 489 00:26:35,083 --> 00:26:37,052 تو، میں اچھا کروں یا کیا؟ 490 00:26:39,087 --> 00:26:41,456 مسٹر گالوٹی، تم نے بہت اچھا کیا. 491 00:26:44,325 --> 00:26:46,494 ایک بات اور ہے۔ میں آپ سے استعمال کر سکتا ہوں۔ 492 00:26:46,594 --> 00:26:48,029 ہاں؟ 493 00:26:48,229 --> 00:26:49,798 ہاں، نام رکھو۔ کچھ بھی۔ 494 00:26:51,232 --> 00:26:52,801 اچھا 495 00:26:56,738 --> 00:26:57,939 لعنتی! 496 00:27:01,076 --> 00:27:03,044 ہم چھوڑ نہیں سکتے کوئی بھی کھلونے آس پاس پڑے ہیں، ڈاکٹر۔ 497 00:27:04,279 --> 00:27:06,347 آپ اپنے آپ کو تکلیف دے سکتے ہیں۔ 498 00:27:24,532 --> 00:27:28,904 تمام یونٹس، چیک ان کریں اور تصدیق کریں۔ دوسرے مرحلے کی تکمیل 499 00:27:29,004 --> 00:27:30,505 ایکو اور انڈیا، بالکل تیار۔ 500 00:27:32,040 --> 00:27:33,141 سیرا کا جانا اچھا ہے۔ 501 00:27:36,712 --> 00:27:37,913 کیا تم نے ابھی اس آدمی کو مارا ہے؟ 502 00:27:38,113 --> 00:27:39,848 فاکسٹروٹ 503 00:27:43,852 --> 00:27:44,953 یانکی نے تصدیق کی۔ 504 00:27:45,220 --> 00:27:47,288 گالف پوزیشن میں۔ 505 00:27:47,488 --> 00:27:49,024 اگر وہ اسے ڈھونڈتے ہوئے آئیں 506 00:27:49,124 --> 00:27:50,692 آپ کو اس طرح کام کرنا ہوگا میں یہاں کبھی نہیں تھا۔ 507 00:27:50,792 --> 00:27:52,060 اپنے ہاتھ پہیے پر رکھیں 508 00:27:52,160 --> 00:27:53,494 اور اس طرح کا دکھاوا آپ اب بھی بند ہیں. 509 00:27:53,594 --> 00:27:54,796 لیکن وہ آدمی جانتا تھا۔ کیا وہ نہیں کریں گے؟ 510 00:27:55,096 --> 00:27:56,164 وہ نہیں جا رہے ہیں۔ آپ کو توجہ دینا 511 00:27:56,264 --> 00:27:57,198 جب تک آپ انہیں نہیں دیتے کی ایک وجہ. 512 00:27:57,298 --> 00:27:58,734 تم کیا کرنے والے ہو؟ 513 00:27:58,834 --> 00:28:01,703 ٹینگو، چیک ان کریں اور تصدیق کریں۔ دوسرے مرحلے کی تکمیل 514 00:28:05,340 --> 00:28:06,674 ٹینگو بالکل تیار ہے۔ 515 00:28:08,143 --> 00:28:10,411 ٹھیک ہے، سب، ہوشیار رہو. 516 00:28:10,511 --> 00:28:11,880 میں تمہیں ڈھونڈنے والا ہوں۔ اس پل سے ایک راستہ۔ 517 00:28:12,147 --> 00:28:13,081 پل کو کنٹرول کریں۔ 518 00:28:13,181 --> 00:28:14,482 امن رکھیں۔ 519 00:28:24,359 --> 00:28:25,761 ہمیں کیا ملا؟ 520 00:28:25,861 --> 00:28:27,495 ہمارے پاس پولیس ہیلی کاپٹر ہے۔ جائے وقوعہ پر، ایک اور اندر جانے والا۔ 521 00:28:27,595 --> 00:28:29,364 مقامی نیوز ہاؤنڈز گونج رہے ہیں۔ جنوب کی طرف. 522 00:28:29,697 --> 00:28:31,499 اس کو کاپی کریں۔ اور زمین پر؟ 523 00:28:31,599 --> 00:28:34,169 شمال میں ناکہ بندی، وہ واپس رہ رہے ہیں. 524 00:28:34,369 --> 00:28:36,872 جنوب کی طرف، پولیس خلا سے 50 گز کے فاصلے پر ہے۔ 525 00:28:36,972 --> 00:28:38,907 ٹینگو مجھے ٹینگو پسند نہیں ہے۔ اتنی دیر لگ رہی ہے 526 00:28:39,140 --> 00:28:40,508 وہ بچہ ایک ذمہ داری ہے۔ 527 00:28:42,643 --> 00:28:44,512 مجھے افسوس ہے، آپ کو کیا دیتا ہے ایسا کہنے کا حق ہے؟ 528 00:28:46,547 --> 00:28:48,249 اوہ۔ 529 00:28:48,349 --> 00:28:49,818 میری بات بالکل یہی ہے۔ 530 00:28:52,821 --> 00:28:57,192 دیکھو یار، میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں، ہر منٹ ہم ضائع کرتے ہیں۔ 531 00:28:57,292 --> 00:28:59,360 پولیس والوں کو ایک اور دیتا ہے۔ کچھ کھینچنا. ٹھیک ہے؟ 532 00:28:59,460 --> 00:29:01,229 انہیں ہیلی کاپٹر ملے ہم سب پر پہلے ہی. 533 00:29:03,664 --> 00:29:06,001 میں کہتا ہوں کہ وقت آ گیا ہے۔ ہم انہیں واپس کر دیتے ہیں. 534 00:29:13,208 --> 00:29:15,710 ارے، لاک ڈاؤن وہ پیرامیٹر ابھی۔ 535 00:29:15,811 --> 00:29:17,712 مجھے ایک جنرل کی ضرورت ہے۔ 536 00:29:20,348 --> 00:29:21,282 نائن ون ون ون، 537 00:29:21,382 --> 00:29:22,583 آپ کی ایمرجنسی کیا ہے؟ 538 00:29:22,683 --> 00:29:24,485 میں نے دو سوراخ اڑا دیے۔ ٹوبن پل میں 539 00:29:24,585 --> 00:29:26,254 ٹھیک 11 منٹ پہلے 540 00:29:26,354 --> 00:29:30,025 آپ یہ جانتے ہیں کیونکہ آپ کے پاس ہے۔ خبروں کے ہیلی کاپٹر سر کے اوپر اڑ رہے ہیں۔ 541 00:29:30,125 --> 00:29:31,126 آپ کو تک پہنچانا 542 00:29:31,226 --> 00:29:31,960 سینئر افسر منظرعام پر۔ 543 00:29:32,060 --> 00:29:33,761 اسٹینڈ بائی۔ 544 00:29:35,864 --> 00:29:37,098 یہ پولیس انسپکٹر ہے۔ 545 00:29:37,198 --> 00:29:39,100 ٹیری گرائمز، انچارج سینئر افسر. 546 00:29:39,200 --> 00:29:40,135 میں کس سے بات کر رہا ہوں؟ 547 00:29:40,235 --> 00:29:42,103 ہیلو، ٹیری. 548 00:29:42,203 --> 00:29:43,404 کیا آپ خبریں دیکھ رہے ہیں؟ 549 00:29:43,604 --> 00:29:45,073 جی جناب، میں ہوں۔ 550 00:29:45,240 --> 00:29:46,942 دیکھو، ہم چاہتے ہیں۔ اس صورت حال کو حل کریں 551 00:29:47,042 --> 00:29:47,976 مزید کے بغیر جان کا نقصان، 552 00:29:48,076 --> 00:29:49,177 تو مجھے آپ کی ضرورت ہے... 553 00:29:49,277 --> 00:29:50,411 میرے پاس نیوز ہیلی کاپٹر ہیں۔ 554 00:29:50,511 --> 00:29:52,447 بہت قریب سے اڑنا میرے پل پر 555 00:29:55,851 --> 00:29:57,185 ہاں، میں اسے دیکھ رہا ہوں۔ میں انہیں واپس کر دوں گا۔ 556 00:29:57,285 --> 00:29:58,786 اچھا تم فکر نہ کرو۔ 557 00:29:58,887 --> 00:30:01,156 میں آپ کے لیے یہ کرنے والا ہوں۔ ابھی 558 00:30:01,256 --> 00:30:02,423 براہ کرم پکڑو۔ 559 00:30:07,728 --> 00:30:09,764 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 560 00:30:09,865 --> 00:30:10,966 گالف مجھے ڈھانپ دو۔ 561 00:30:11,066 --> 00:30:12,200 کاپی۔ 562 00:30:14,870 --> 00:30:15,636 پوزیشن سیٹ۔ 563 00:30:32,921 --> 00:30:33,821 مئی ڈے! مئی ڈے! 564 00:30:33,922 --> 00:30:35,123 اوہ لڑکا۔ 565 00:31:06,922 --> 00:31:08,689 کیا تم نے اسے دیکھا، ٹیری؟ 566 00:31:08,789 --> 00:31:10,858 سنو، ہم نہیں ہیں۔ کچھ بش لیگ کے جہادی 567 00:31:10,959 --> 00:31:12,327 ہم ایک ایلیٹ فورس ہیں، 568 00:31:12,427 --> 00:31:13,594 کسی بھی چیز کے لیے تیار آپ کبھی بھی ہم پر پھینک سکتے ہیں۔ 569 00:31:13,694 --> 00:31:14,495 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ تم نے مجھے دینا ہے... 570 00:31:14,595 --> 00:31:16,497 نہیں، نہیں، ٹیری۔ میں نہیں کرتا 571 00:31:16,597 --> 00:31:18,533 میں چاہتا ہوں کہ آپ پولیس کو میرے بالوں سے نکال دیں، 572 00:31:18,766 --> 00:31:20,902 اور میں خبر چاہتا ہوں۔ دور سے رپورٹنگ 573 00:31:21,136 --> 00:31:23,238 ٹھیک ہے؟ حقیقت کی بات، تم سب کو واپس آنے کو کہو 574 00:31:23,338 --> 00:31:24,439 کیونکہ اگلی بار، 575 00:31:24,539 --> 00:31:25,506 ہم اس سے زیادہ کریں گے اپنے پرندے کو مارو. 576 00:31:25,606 --> 00:31:26,507 تم نے مجھے سمجھ لیا؟ 577 00:31:28,343 --> 00:31:29,877 مجھے اسٹیٹس رپورٹ دیں۔ اس ہیلی کاپٹر پر 578 00:31:31,112 --> 00:31:32,080 باہر دیکھو. 579 00:31:33,982 --> 00:31:34,749 تم تیار ہو؟ 580 00:31:36,717 --> 00:31:38,153 چلو کام پر چلتے ہیں۔ 581 00:31:47,328 --> 00:31:49,364 شب بخیر، امریکہ۔ 582 00:31:49,464 --> 00:31:52,667 ہم آپ کے پاس آ رہے ہیں۔ ٹوبن برج سے لائیو۔ 583 00:31:53,001 --> 00:31:55,670 آپ کی پسند کا لائیو نیوز آؤٹ لیٹ ہمیں کسی بھی لمحے کاٹ دے گا، 584 00:31:56,004 --> 00:32:00,641 تو ہمیں دوبارہ w-w-w ڈاٹ پر تلاش کریں۔ آزادی کے انقلابات ڈاٹ او آر جی، 585 00:32:00,976 --> 00:32:03,778 ہم کہاں رہیں گے نو بجے 586 00:32:09,384 --> 00:32:11,719 ابھی کے لیے، میں آپ کو ایک ذائقہ پیش کرتا ہوں 587 00:32:11,819 --> 00:32:15,356 جس کی آپ آج رات توقع کر سکتے ہیں۔ کسی کو مداخلت کرنی چاہیے۔ 588 00:32:20,428 --> 00:32:21,362 یہ انسپکٹر گرائمز ہے۔ 589 00:32:26,434 --> 00:32:27,768 اوہ میرے-- 590 00:32:39,014 --> 00:32:42,283 پینٹاگون نے گواہی کا استعمال کیا۔ ایک غدار کا 591 00:32:42,617 --> 00:32:45,153 سامانتھا "ڈاکٹر" براؤن، ایک بدنام آرمی تجربہ کار 592 00:32:45,420 --> 00:32:48,956 جنہوں نے جھوٹی گواہی دی۔ کہ Retcon اسکواڈ ایک تین 593 00:32:49,057 --> 00:32:52,393 بے گناہ شہریوں کا قتل عام کیا۔ بغیر منظوری کے 594 00:32:58,633 --> 00:32:59,334 انڈیا رپورٹنگ۔ 595 00:32:59,434 --> 00:33:00,268 سب صاف۔ 596 00:33:23,891 --> 00:33:27,995 Doc سے ملیں۔ اس نے خود کو بچانے کے لیے جھوٹ بولا 597 00:33:28,263 --> 00:33:29,730 اور بدنام کرنا نجی فوجی 598 00:33:29,830 --> 00:33:31,732 جو بہادری سے لڑا۔ اس کی طرف 599 00:33:31,832 --> 00:33:34,402 سب کا خون جو آج رات مرتا ہے 600 00:33:34,502 --> 00:33:36,037 اس کے ہاتھ پر ہو گا. 601 00:33:36,137 --> 00:33:37,838 [دریا پر] دہشت یہاں اور وہاں دہشت۔ 602 00:33:37,938 --> 00:33:40,041 آپ قصوروار ہیں۔ 603 00:33:41,676 --> 00:33:44,179 چلو، میڈی. 604 00:33:44,279 --> 00:33:47,348 پینٹاگون جاری کرے گا۔ شیٹرڈ ڈو فائلز 605 00:33:47,448 --> 00:33:48,216 صفحہ اول پر ان کی ویب سائٹ کے 606 00:33:48,316 --> 00:33:50,485 2100 گھنٹے مشرقی۔ 607 00:33:50,585 --> 00:33:54,021 وہ Retcon جاری کریں گے۔ فوجیوں کو ایک نامعلوم میں رکھا گیا ہے 608 00:33:54,122 --> 00:33:57,192 بلیک سائٹ جس کا وہ دعوی کرتے ہیں۔ موجود نہیں ہے۔ 609 00:33:58,093 --> 00:34:01,729 میرے ساتھی ہیرو ہیں، جنگی مجرم نہیں۔ 610 00:34:01,829 --> 00:34:03,331 چلو، چلو۔ 611 00:34:03,431 --> 00:34:04,899 [کیمرہ پر] ایک بار میں زبانی تصدیق حاصل کرتا ہوں 612 00:34:04,999 --> 00:34:06,601 کہ وہ آزاد ہیں، ہم واپس لے لیں گے۔ 613 00:34:06,701 --> 00:34:10,671 مزید نہیں ہوگا۔ فون کالز، کوئی بات چیت نہیں۔ 614 00:34:11,005 --> 00:34:13,441 آپ ہماری مانگ کو پورا کرنے میں ناکام رہتے ہیں، ہم پر سنائپرز ڈالو، 615 00:34:13,541 --> 00:34:15,042 SWAT ٹیم کو کال کریں، 616 00:34:15,310 --> 00:34:18,045 آپ ماہی گیری کی لاشیں ہوں گے۔ ہفتوں کے لیے دریا سے باہر 617 00:34:18,313 --> 00:34:20,415 ہمیں نہ آزمائیں۔ 618 00:34:20,515 --> 00:34:22,083 نو بجے۔ 619 00:34:31,359 --> 00:34:32,427 ہیلو؟ 620 00:34:32,527 --> 00:34:33,628 ارے، تم چھوٹی سی گندگی. 621 00:34:33,728 --> 00:34:35,530 ایرک 622 00:34:35,630 --> 00:34:36,897 مجھ پر ایک احسان کرو۔ 623 00:34:36,997 --> 00:34:38,899 آپ کی طرح روشن ہیں وہاں پر ایک روشنی. 624 00:34:38,999 --> 00:34:40,235 اپنے فون کو اسپیکر پر رکھیں 625 00:34:40,335 --> 00:34:41,936 اور اس کا چہرہ نیچے کر دیں آپ کی گود میں. 626 00:34:47,908 --> 00:34:49,076 تم کہاں ہو؟ 627 00:34:49,177 --> 00:34:51,446 میں دور نہیں ہوں۔ 628 00:34:51,546 --> 00:34:52,513 میں آپ کو دیکھ سکتا ہوں۔ 629 00:34:58,986 --> 00:35:02,123 انہوں نے کیمرے پر ایک آدمی کو مار ڈالا۔ 630 00:35:02,223 --> 00:35:03,258 تم نے وہ دیکھا؟ 631 00:35:03,358 --> 00:35:04,259 یہ ٹرینڈنگ ہے۔ 632 00:35:04,359 --> 00:35:06,227 پوری چیز ٹرینڈ کر رہی ہے۔ 633 00:35:06,561 --> 00:35:07,728 وہ اب جیل کی بس میں ہیں۔ 634 00:35:30,751 --> 00:35:31,852 چلو۔ 635 00:35:31,952 --> 00:35:32,853 چلو، چلو۔ 636 00:35:37,558 --> 00:35:38,626 کیا وہ تم ہو، ٹیری؟ 637 00:35:38,859 --> 00:35:40,094 ارے، دیکھو، تم نے بنایا آپ کی بات، ٹھیک ہے؟ 638 00:35:40,195 --> 00:35:42,397 اوہ، میں نے ابھی شروع کیا ہے۔ میری بات کر رہا ہے 639 00:35:42,597 --> 00:35:45,333 دیکھو، یہ ڈاکٹر براؤن کون ہے۔ آپ کی ناراضگی کے ساتھ ہے، ٹھیک ہے؟ 640 00:35:45,433 --> 00:35:46,967 تو، آپ کیا کہتے ہیں تم سب کو جانے دو 641 00:35:47,067 --> 00:35:48,203 اور تم اس پر لٹک جاؤ 642 00:35:48,303 --> 00:35:49,704 جب تک ہم کام کرنے کے قابل نہیں ہیں یہ چیز باہر ہے؟ 643 00:35:49,804 --> 00:35:52,173 کسی کی زندگی کی تجارت بہت سے لوگوں کی زندگیوں کے لیے۔ 644 00:35:52,273 --> 00:35:53,974 یہ بہت "خان کا غضب" ہے۔ ٹیری، 645 00:35:54,209 --> 00:35:56,143 سوائے اس کے کہ میں نہیں سوچتا ڈاکٹر اسے اس طرح دیکھے گا، 646 00:35:56,244 --> 00:35:58,546 اور بالکل واضح طور پر، میں بھی نہیں کرتا۔ 647 00:35:58,646 --> 00:36:00,581 گھڑی ٹک ٹک کر رہی ہے۔ جلدی کرو۔ 648 00:36:02,450 --> 00:36:03,651 ہم دس لاکھ سے زیادہ ہیں۔ اور چڑھنا. 649 00:36:04,785 --> 00:36:05,653 مجھے وہ دیکھنے دو۔ 650 00:36:10,057 --> 00:36:11,726 ایک چوتھائی راستہ اوپر آو۔ 651 00:36:11,826 --> 00:36:15,196 مجھے وہ سب کچھ دے دو جو تمہارے پاس ہے۔ ایک سامنتھا "ڈاکٹر" براؤن پر۔ 652 00:36:15,296 --> 00:36:16,364 کے بارے میں کچھ ہے؟ 653 00:36:16,464 --> 00:36:18,733 ایک ہائی پروفائل قیدی؟ 654 00:36:18,833 --> 00:36:20,134 کوئی امیر۔ 655 00:36:20,235 --> 00:36:21,469 کوئی مشہور؟ 656 00:36:21,569 --> 00:36:23,371 ایک عورت تھی۔ کیا انہوں نے غدار کہا؟ 657 00:36:23,604 --> 00:36:24,605 غدار۔ 658 00:36:25,840 --> 00:36:27,375 ٹھیک ہے۔ پھانسی مت کرو. 659 00:36:27,608 --> 00:36:29,143 میں ابھی واپس آؤں گا۔ 660 00:36:29,244 --> 00:36:31,212 ارے، بچہ بینڈ آرہے ہیں۔ 661 00:36:35,250 --> 00:36:36,050 ایرک؟ 662 00:36:39,920 --> 00:36:41,055 تم میرین ہو، بچہ؟ 663 00:36:41,456 --> 00:36:44,725 آرمی رینجر۔ تھا. 664 00:36:45,025 --> 00:36:46,160 تم لڑے؟ 665 00:36:46,261 --> 00:36:47,762 واپس پتھر کے زمانے میں۔ 666 00:36:47,862 --> 00:36:48,829 'نام۔ 667 00:36:51,866 --> 00:36:55,169 میں پانچ گنتی ہوں، شاید دو یا آپشن سینٹر میں مزید تین۔ 668 00:36:55,270 --> 00:36:57,171 اس کی چھت پر سنائپر، 669 00:36:57,272 --> 00:37:00,007 لیکن اس کے پاس پولیس ہے۔ کے بارے میں فکر کرنے کے لئے. 670 00:37:00,107 --> 00:37:01,642 یہ مجھے اس سے آگے لے جائے گا۔ 671 00:37:01,842 --> 00:37:02,643 اس کو کاپی کریں۔ 672 00:37:05,846 --> 00:37:07,047 شکریہ جناب۔ 673 00:37:07,147 --> 00:37:08,783 جو کوزاک۔ 674 00:37:08,883 --> 00:37:10,251 "صاحب" نہیں۔ 675 00:37:12,887 --> 00:37:14,188 ایک بار گھورنا- 676 00:37:14,289 --> 00:37:15,222 ہمیشہ ایک گڑگڑاہٹ۔ 677 00:37:18,693 --> 00:37:20,328 آپ واضح ہیں۔ اس کالی وین کے پیچھے۔ 678 00:37:43,518 --> 00:37:44,184 بریکنگ نیوز۔ 679 00:37:44,519 --> 00:37:46,120 ٹوبن پر دہشت گردی جاری ہے۔ 680 00:37:46,220 --> 00:37:49,089 کیپٹن جیمز روکن اور ممبران اس کے Retcon 13 اسکواڈ میں سے 681 00:37:49,189 --> 00:37:50,458 حال ہی میں حراست سے فرار 682 00:37:50,558 --> 00:37:52,660 الزامات کا سامنا کرنے کے بعد جنگی جرائم کے لیے 683 00:37:52,927 --> 00:37:54,829 نتیجے میں تلاش آج رات اچانک ختم ہو گیا 684 00:37:54,929 --> 00:37:57,298 جب روکن نے پکڑ لیا۔ ٹوبن پل طاقت کے ذریعے، 685 00:37:57,398 --> 00:37:59,900 70 سے زیادہ یرغمال بنائے صوفیانہ دریا کے اوپر 686 00:38:00,000 --> 00:38:02,036 پولیس کے لیے کوئی راستہ نہیں ہے۔ ان کو بچانے کے لیے 687 00:38:02,370 --> 00:38:04,238 شہر اور وفاقی حکام ہوم لینڈ سیکیورٹی سے ملاقات کر رہے ہیں۔ 688 00:38:04,339 --> 00:38:05,906 صورتحال کا جائزہ لینے کے لیے، 689 00:38:06,173 --> 00:38:08,476 لیکن دہشت گردوں سے بالاتر ہے۔ فائر پاور کا مطلب ہے کہ اس کا امکان نہیں ہے 690 00:38:08,743 --> 00:38:11,479 پولیس کوئی بھی حملہ کر سکتی ہے۔ جبکہ روکن نے پل کو پکڑ رکھا ہے۔ 691 00:38:20,020 --> 00:38:23,691 یہ چیز گرم اور بھاری ہے. 692 00:38:23,791 --> 00:38:25,292 بالکل تمہاری ماں کی طرح، ٹینگو۔ 693 00:38:25,393 --> 00:38:26,727 آپ ٹینگو چاہتے ہیں؟ چلو ناچتے ہیں! 694 00:38:51,151 --> 00:38:53,120 بھاڑ میں جاؤ تم کون ہو؟ 695 00:38:53,220 --> 00:38:54,288 میں صرف ایک لڑکا ہوں۔ حیران کیوں 696 00:38:54,389 --> 00:38:56,156 یہ گھریلو دہشت گرد گدی 697 00:38:56,256 --> 00:38:57,458 اس پل پر کچھ سوچو 698 00:38:57,558 --> 00:39:00,160 گھسیٹنے کے قابل ہے کے لئے یہ سب جارحانہ. 699 00:39:00,260 --> 00:39:02,897 اپنی گاڑی پر واپس جاؤ، بچے، اس سے پہلے کہ آپ مر جائیں 700 00:39:02,997 --> 00:39:04,164 سب سے پہلے... 701 00:39:06,066 --> 00:39:08,068 تم مجھے نہیں جانتے 702 00:39:08,168 --> 00:39:09,704 اس لیے کوشش کریں کہ ملاقات نہ ہو۔ غلط ورژن. 703 00:39:09,804 --> 00:39:11,506 دوسرا... 704 00:39:11,606 --> 00:39:14,475 مجھے یہ کھیل کر نہیں ملا چٹان، کاغذ، کینچی. 705 00:39:15,175 --> 00:39:16,310 آپ کے لیے اچھا ہے۔ 706 00:39:16,411 --> 00:39:18,145 لیکن وہ لڑکا ہلکا پھلکا تھا۔ 707 00:39:18,245 --> 00:39:19,747 باقی کے مقابلے میں ان سانپ کھانے والوں میں سے 708 00:39:19,847 --> 00:39:20,981 اسپیشل فورسز، ہاں؟ 709 00:39:22,249 --> 00:39:24,184 مردہ آدمی کے پاس ریٹکون ٹیٹو تھا۔ 710 00:39:24,419 --> 00:39:26,921 ہاں۔ نجی فوجی ٹھیکیداروں. 711 00:39:27,021 --> 00:39:28,322 لاؤڈ اسپیکر؟ بڑی آواز؟ 712 00:39:28,423 --> 00:39:29,724 یہ کوئی اور نہیں۔ جمی روکن کے مقابلے میں۔ 713 00:39:32,993 --> 00:39:35,530 جمی روکن، ہہ؟ کیپٹن افراتفری۔ 714 00:39:35,630 --> 00:39:38,098 سب سے کم عمر نان کام ویتنام سے کپتان بنا۔ 715 00:39:38,198 --> 00:39:40,000 قاتل غیر معمولی۔ 716 00:39:40,100 --> 00:39:42,002 آپ ایک کو دیکھ رہے ہیں۔ جس نے سیٹی بجائی۔ 717 00:39:43,504 --> 00:39:44,338 کوئی بات نہیں 718 00:39:44,439 --> 00:39:45,840 کیا یہ صحیح ہے؟ 719 00:39:45,940 --> 00:39:48,175 اس کے نجی جانے کے بعد، کسی نے ٹریک نہیں رکھا 720 00:39:48,275 --> 00:39:50,177 صرف کتنے شہریوں کو اس نے مار ڈالا۔ 721 00:39:50,277 --> 00:39:52,012 جب تک میں ساتھ نہیں آیا اس برے کام کو روکنے کے لیے 722 00:39:52,212 --> 00:39:54,782 اور ابھی تک وہ وہاں سے باہر ہیں اور میں یہاں ہوں 723 00:39:54,882 --> 00:39:57,017 کس نے کہا دنیا کا میلہ؟ 724 00:40:02,022 --> 00:40:03,558 تم یہاں کیوں ہو؟ 725 00:40:05,460 --> 00:40:06,260 گواہی 0900۔ 726 00:40:10,865 --> 00:40:12,600 بیڑیوں میں۔ اہ-اہ 727 00:40:13,634 --> 00:40:14,969 چلو صرف کہتے ہیں 728 00:40:15,069 --> 00:40:17,271 میری درخواست کا سودا نہیں ہوا۔ مجھے جرائم سے بچا 729 00:40:17,371 --> 00:40:21,041 حال ہی میں انجام دیا حراست میں رہتے ہوئے. 730 00:40:21,141 --> 00:40:22,910 اس بکھرے ہوئے کبوتر کا کیا ہوگا؟ 731 00:40:25,079 --> 00:40:26,213 تم یہاں دوبارہ کیا کر رہے ہو؟ 732 00:40:28,348 --> 00:40:30,050 میری چھوٹی بہن کی اس پل پر 733 00:40:32,252 --> 00:40:33,654 اور؟ 734 00:40:33,754 --> 00:40:37,825 اور میں سوچ رہا ہوں کہ میں رہا ہوں۔ اب تک بہت خوش قسمت، 735 00:40:37,925 --> 00:40:39,393 لیکن وہ جا رہے ہیں آؤ میرا شکار کرو 736 00:40:39,494 --> 00:40:41,662 ایک بار جب وہ پتہ چلا یہ دونوں لوگ مر چکے ہیں۔ 737 00:40:41,762 --> 00:40:44,264 لہذا، اگر آپ وہی ہیں جو وہ چاہتے ہیں، 738 00:40:44,364 --> 00:40:46,834 ہم کس طرح تعاون کرتے ہیں ایک دوسرے کے ساتھ، 739 00:40:46,934 --> 00:40:49,269 اور تم میری چھوٹی کو حاصل کرنے میں میری مدد کرو بہن اس پل سے دور 740 00:40:49,369 --> 00:40:51,105 اور اس سے دور لعنتی شو 741 00:40:53,173 --> 00:40:56,477 ٹھیک ہے۔ آپ کو میری توجہ ہے۔ 742 00:40:56,677 --> 00:40:57,478 اچھا 743 00:40:58,946 --> 00:41:00,247 ان لڑکوں میں سے کسی کے پاس چابیاں ہیں؟ 744 00:41:03,283 --> 00:41:04,819 بیڑیوں کو۔ 745 00:41:04,919 --> 00:41:06,286 پنجرہ نہیں۔ 746 00:41:09,289 --> 00:41:11,091 پھر ہم ہیں۔ اصلاح کرنا پڑے گا. 747 00:41:17,598 --> 00:41:18,666 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 748 00:41:21,936 --> 00:41:22,870 کوئی اسے چیک کرے۔ 749 00:41:22,970 --> 00:41:24,471 کاپی۔ بھارت مشغول. 750 00:41:26,306 --> 00:41:30,010 ایرک، تم نے کیا کیا ہے؟ 751 00:41:38,753 --> 00:41:41,488 رومیو، کسی نے گولی مار دی۔ جیل کا گارڈ ہارن پر۔ 752 00:41:43,791 --> 00:41:46,160 چلو۔ 753 00:41:46,326 --> 00:41:47,327 چلو۔ 754 00:41:50,430 --> 00:41:51,498 بس۔ 755 00:41:52,967 --> 00:41:54,134 مسکراؤ، کتیا کے بیٹے۔ 756 00:41:55,736 --> 00:41:57,004 بھاڑ میں جاؤ! 757 00:42:01,075 --> 00:42:02,543 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ آگ لگانا! 758 00:42:02,643 --> 00:42:03,678 سیرا کی ہٹ! 759 00:42:03,778 --> 00:42:04,979 سب جاؤ۔ 760 00:42:05,079 --> 00:42:06,146 یہاں گالف، چلتے پھرتے 761 00:42:07,782 --> 00:42:09,516 شٹ خدارا! مدر فیکرز! 762 00:42:17,858 --> 00:42:19,727 بھاڑ میں جاؤ یانکی. 763 00:42:22,162 --> 00:42:24,699 ہم ڈاکٹر کے ساتھ ہیں۔ یانکی KIA۔ 764 00:42:24,799 --> 00:42:25,733 کیا اس نے یانکی کو مارا؟ 765 00:42:27,367 --> 00:42:29,203 وہ پنجرے میں بند ہے 766 00:42:29,369 --> 00:42:30,871 میں نے ڈرائیور سے چابیاں لے لیں۔ 767 00:42:30,971 --> 00:42:32,172 سارا وقت ان کے پاس تھا۔ 768 00:42:32,272 --> 00:42:34,575 ڈاکٹر نے دیکھا کہ یہ کس نے کیا ہے۔ 769 00:42:34,675 --> 00:42:35,542 امی، کیا یہ آپ ہیں؟ 770 00:42:38,813 --> 00:42:40,180 ہندوستان، مجھے فاصلہ دو، 771 00:42:40,280 --> 00:42:41,381 سمت اور تفصیل شوٹر کا۔ 772 00:42:41,616 --> 00:42:43,117 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 773 00:42:43,217 --> 00:42:45,419 ہم تھوڑا مصروف رہے ہیں۔ گولی مار دی جا رہی ہے. 774 00:42:45,519 --> 00:42:48,055 [comms پر] رومیو، جنوب میں جھاڑو. زپ اب تک۔ 775 00:42:49,624 --> 00:42:50,190 چپ رہو۔ 776 00:42:51,491 --> 00:42:52,860 گولی چلانے والے کا کوئی نشان نہیں۔ 777 00:42:53,027 --> 00:42:54,595 بہت ساری جگہیں۔ یہاں چھپانے کے لیے۔ 778 00:42:54,695 --> 00:42:56,130 اور پولیس؟ 779 00:42:56,230 --> 00:42:57,732 وہ فی الحال واپس رہ رہے ہیں۔ 780 00:42:57,832 --> 00:43:00,701 اگر کوئی پولیس والا حرکت کرے۔ خلا کے اس پار، انہیں ضائع کرو. 781 00:43:00,801 --> 00:43:02,369 اس پر۔ 782 00:43:02,469 --> 00:43:03,570 باقی سب دوبارہ گروپ بنائیں۔ 783 00:43:09,543 --> 00:43:11,378 ٹی اے سی ٹیم داخلے کے مقامات کی تلاش میں ہے۔ 784 00:43:15,415 --> 00:43:16,216 شوٹر چلا گیا ہے۔ 785 00:43:17,584 --> 00:43:20,587 تم ٹھیک ہو؟ ارے، ارے، رکو. 786 00:43:20,688 --> 00:43:21,989 - ارے، میں چل سکتا ہوں. میں چل سکتا ہوں۔ - رکو، میں نے آپ کو سمجھا. 787 00:43:22,089 --> 00:43:24,058 مسیح، کیا ایک جھرمٹ. 788 00:43:24,158 --> 00:43:25,392 رومیو، یہ ہندوستان ہے۔ 789 00:43:25,492 --> 00:43:27,628 نکالنے کی اجازت Doc سے intel. 790 00:43:27,728 --> 00:43:29,263 منفی 791 00:43:29,429 --> 00:43:31,231 ڈاکٹر ہمارے شو کا ستارہ ہے۔ 792 00:43:31,331 --> 00:43:34,234 اسے دیکھو، لیکن اسے ہاتھ نہ لگاؤ۔ 793 00:43:47,882 --> 00:43:49,049 کتیا کا بیٹا۔ 794 00:43:53,453 --> 00:43:54,789 چلو۔ آپ کا برا حال ہوا ہے۔ 795 00:44:09,103 --> 00:44:10,637 ہمیں فلش کرنا ہے۔ یہ fucker باہر. 796 00:44:12,272 --> 00:44:13,473 یانکی، وہ کیسے مر گیا؟ 797 00:44:13,708 --> 00:44:15,275 قریبی رابطہ۔ بنیان کے نیچے بندوق۔ 798 00:44:15,375 --> 00:44:16,476 ٹینگو نے ابھی تک چیک ان نہیں کیا ہے۔ 799 00:44:16,576 --> 00:44:18,012 کیپٹن، اس نے ٹینگو پیا۔ 800 00:44:18,112 --> 00:44:20,047 یہ آدمی ہم میں سے ایک کو مارتا ہے، شاید وہ خوش قسمت ہو. 801 00:44:20,147 --> 00:44:21,916 ہم میں سے دو کو مارتا ہے؟ کوئی موقع نہیں۔ 802 00:44:22,116 --> 00:44:24,018 ٹھیک ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے۔ 803 00:44:24,118 --> 00:44:25,052 وہ سن رہا ہے۔ 804 00:44:25,152 --> 00:44:26,186 اپنی گپ شپ دیکھیں۔ 805 00:44:26,286 --> 00:44:27,855 ایکو، فاکسٹروٹ، اسے ڈھونڈو۔ 806 00:44:28,088 --> 00:44:29,089 گالف میں اوور واچ ہے۔ 807 00:44:29,289 --> 00:44:30,991 ہم نے تیزی سے مارا اور ہم نے زور سے مارا۔ 808 00:44:31,091 --> 00:44:32,292 جناب، جی جناب۔ 809 00:45:02,156 --> 00:45:02,723 وہ کون ہے؟ 810 00:45:03,991 --> 00:45:05,159 میڈی؟ 811 00:45:07,795 --> 00:45:08,695 میڈی!؟ 812 00:45:08,796 --> 00:45:09,897 میں یہاں ہوں! 813 00:45:10,130 --> 00:45:12,532 اللہ کا شکر ہے۔ 814 00:45:16,170 --> 00:45:18,038 میڈی، آپ کو مجھے جواب دینا ہوگا۔ 815 00:45:18,138 --> 00:45:20,240 جب میں تمہیں پکارتا ہوں۔ 816 00:45:20,340 --> 00:45:21,708 کال مر گئی۔ میں نے سوچا... 817 00:45:23,811 --> 00:45:24,511 تم تھے... 818 00:45:27,647 --> 00:45:28,382 مجھے افسوس ہے 819 00:45:30,150 --> 00:45:30,918 مجھے واقعی افسوس ہے۔ 820 00:45:31,151 --> 00:45:33,353 میں آپ کو سمجھ گیا، ٹھیک ہے؟ 821 00:45:36,190 --> 00:45:36,857 یہ اس کیڑے کے لیے ہے جو سوچتا ہے 822 00:45:37,191 --> 00:45:39,927 وہ ہمارے مشن کو نقصان پہنچا سکتا ہے۔ 823 00:45:40,160 --> 00:45:41,829 یہ تم نہیں ہو، ٹھیک ہے؟ 824 00:45:42,096 --> 00:45:42,729 [comms پر] چھپائیں۔ 825 00:45:44,398 --> 00:45:45,699 کیونکہ جب ہم آپ کو ڈھونڈتے ہیں، 826 00:45:45,800 --> 00:45:47,267 ہم تار لگانے والے ہیں۔ آپ کے ساتھ ساتھ 827 00:45:47,367 --> 00:45:50,137 ہر ایک جس کا آپ خیال رکھتے ہیں۔ 828 00:45:50,237 --> 00:45:51,738 ہم آپ کے لیے آ رہے ہیں۔ 829 00:45:54,008 --> 00:45:55,575 ہمیں جانا ہے۔ 830 00:45:55,675 --> 00:45:57,577 میں ایک ایسی جگہ جانتا ہوں جو محفوظ ہے۔ چلو، میرے پیچھے چلو۔ 831 00:45:59,013 --> 00:46:00,781 خاموشی سے دروازہ بند کرو۔ 832 00:46:06,220 --> 00:46:07,387 کوئی کسر نہیں چھوڑی۔ 833 00:46:07,487 --> 00:46:09,156 کوئی ٹرنک چیک نہیں کیا گیا۔ 834 00:46:09,423 --> 00:46:11,391 اس آدمی کی فوج - سوات، اے ٹی ایف۔ 835 00:46:11,491 --> 00:46:12,893 کچھ واناب ڈک ہیڈ نہیں۔ 836 00:46:13,227 --> 00:46:16,496 اس کے پاس ہمارا ایک ریڈیو ہے، ہماری رائفلوں میں سے ایک 837 00:46:16,596 --> 00:46:17,798 سب سے اہم بات... 838 00:46:19,599 --> 00:46:21,401 اس کے پاس کوئی ہے۔ جس کی اسے پرواہ ہے۔ 839 00:46:24,438 --> 00:46:25,305 تم کہاں ہو، آپ کو چوبنا؟ 840 00:46:25,405 --> 00:46:26,974 میڈی، واپس. پیچھے، پیچھے۔ 841 00:46:27,074 --> 00:46:28,108 کاروں میں سے ایک میں حاصل کرنے کی کوشش کریں. 842 00:46:28,208 --> 00:46:29,810 چلو ریمبو۔ 843 00:46:30,044 --> 00:46:31,111 کیا ہم اندر جا سکتے ہیں؟ 844 00:46:31,211 --> 00:46:33,247 تم ایک کتیا کے بیٹے. 845 00:46:33,347 --> 00:46:34,781 انڈیا، آپ کا سیٹریپ کیا ہے؟ 846 00:46:35,049 --> 00:46:36,783 [اوور comms] Doc اور میں اچھا اور آرام دہ ہو رہا ہوں۔ 847 00:46:39,286 --> 00:46:40,420 ٹھیک ہے۔ 848 00:46:42,056 --> 00:46:45,092 یانکی کو کس نے مارا؟ اور وہ کہاں گیا؟ 849 00:46:45,259 --> 00:46:47,461 میں جانتا ہوں کہ یہ تم ہو، ویڈ۔ 850 00:46:47,561 --> 00:46:49,463 آپ کی رات کیسی گزر رہی ہے؟ اتنا اچھا نہیں؟ اوہ۔ 851 00:46:50,865 --> 00:46:52,232 رومیو آپ کی پچھواڑے کو ٹکڑے ٹکڑے کر دے گا۔ 852 00:46:52,432 --> 00:46:53,567 پورے سیارے کے سامنے 853 00:46:53,733 --> 00:46:55,435 گناہوں کے لیے تم نے ہمارے خلاف کیا. 854 00:46:55,535 --> 00:46:58,272 رومیو ایک گنڈا ہے۔ 855 00:46:58,372 --> 00:47:00,107 لیکن تم صرف ہو اس کی گنڈا گدا کتیا. 856 00:47:00,207 --> 00:47:01,275 خدا کی لعنت! 857 00:47:01,475 --> 00:47:04,211 اسے کس نے مارا؟ اور وہ کہاں گیا؟ 858 00:47:04,311 --> 00:47:06,746 ویڈ، تم کینڈی گدا شٹ بندر، 859 00:47:06,914 --> 00:47:08,782 یہاں تک کہ اگر میں نے آپ کو بتایا، وہ آپ کو دھکیل دے گا۔ 860 00:47:08,883 --> 00:47:10,650 آپ کے دوست کی طرح یانکی ڈوڈل ڈک ہیڈ! 861 00:47:10,750 --> 00:47:11,986 بس! 862 00:47:12,219 --> 00:47:14,054 میں بدتر چیزیں کرنے والا ہوں۔ آپ کو مارنے کے بجائے، ڈاکٹر 863 00:47:14,154 --> 00:47:15,389 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے! 864 00:47:15,489 --> 00:47:16,356 مجھے یہ کرنے میں مزہ آئے گا! 865 00:47:19,894 --> 00:47:21,661 اس سے خود پوچھو! 866 00:47:21,896 --> 00:47:22,662 ڈاکٹر... 867 00:47:22,897 --> 00:47:24,464 براہ مہربانی! 868 00:47:24,564 --> 00:47:26,133 برائے مہربانی! میں نہیں جا رہا تھا-- 869 00:47:33,107 --> 00:47:35,175 میں اسے لے لوں گا، شکریہ۔ 870 00:47:40,915 --> 00:47:42,249 - کیا ہم اندر جا سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ - نہیں، نہیں. میں ایسا نہیں کر سکتا۔ 871 00:47:42,349 --> 00:47:44,051 وہ ہمیں اندر نہیں آنے دیں گے، ایرک۔ 872 00:47:44,151 --> 00:47:45,352 ایک اور کوشش کریں۔ 873 00:47:46,353 --> 00:47:47,187 - کیا آپ مہربانی کر سکتے ہیں-- - مجھے افسوس ہے. میں نہیں کر سکتا 874 00:47:47,687 --> 00:47:48,655 سرخ کے پیچھے جاؤ۔ 875 00:47:52,960 --> 00:47:53,793 - مدد، براہ مہربانی، آدمی. - اسے اندر آنے دو۔ 876 00:47:53,994 --> 00:47:55,595 اسے کوئی پریشانی نہیں ہوگی۔ 877 00:47:55,695 --> 00:47:56,897 خدا کی لعنت۔ 878 00:47:56,997 --> 00:47:58,498 یو، رومیو، انڈیا کا KIA۔ 879 00:47:58,598 --> 00:48:00,400 ڈاک مفت ہے۔ دہرائیں، دستاویز ڈھیلی ہے۔ 880 00:48:01,768 --> 00:48:05,272 اس کے پاس جانے کو کہیں نہیں ہے۔ اسے ڈھونڈو۔ 881 00:48:05,372 --> 00:48:06,606 - مجھے میری پرواہ نہیں ہے۔ - دروازہ مت کھولو۔ 882 00:48:06,706 --> 00:48:08,308 ذرا جلدی کرو۔ دروازہ کھولو، مرغی! 883 00:48:08,508 --> 00:48:10,510 ایرک! ہم کسی اور کو ڈھونڈیں گے۔ 884 00:48:11,946 --> 00:48:12,913 - کوئی راستہ نہیں، آدمی. - ہم نہیں کر سکتے۔ 885 00:48:13,013 --> 00:48:14,514 دروازہ کھولو، بلی. 886 00:48:14,614 --> 00:48:16,917 مجھے اسے کھولنے پر مجبور نہ کریں۔ - ارے! 887 00:48:18,185 --> 00:48:19,053 نیچے! 888 00:48:22,189 --> 00:48:23,523 چلو، چلو۔ 889 00:48:27,727 --> 00:48:30,230 بندوق چھوڑ دو، ہیرو، 890 00:48:30,330 --> 00:48:32,432 اور ہاتھ اٹھا کر باہر آؤ! 891 00:48:37,204 --> 00:48:39,306 خدا کی لعنت۔ 892 00:48:39,406 --> 00:48:40,474 یہیں رہو۔ 893 00:48:46,746 --> 00:48:47,914 کتیا کا بیٹا! 894 00:48:49,549 --> 00:48:51,318 سفید فام، چھ فٹ۔ 895 00:48:51,418 --> 00:48:52,552 اس کے ساتھ ایک لڑکی ہے۔ 896 00:48:52,652 --> 00:48:54,121 نوعمر، پانچ فٹ-- 897 00:48:54,221 --> 00:48:56,156 شٹ 898 00:49:02,262 --> 00:49:03,130 منجمد، fucker. 899 00:49:11,771 --> 00:49:13,573 رومیو، میری نظر ڈاکٹر پر ہے۔ 900 00:49:15,275 --> 00:49:16,043 میں اس کے پیچھے جا رہا ہوں۔ 901 00:49:17,577 --> 00:49:20,047 ہمیں اس کی زندہ ضرورت ہے۔ بس - اسے لے جاؤ. 902 00:49:47,441 --> 00:49:49,409 کیا وہ... 903 00:50:03,290 --> 00:50:04,191 یہ وہی ہے۔ 904 00:50:04,424 --> 00:50:06,026 یہ شوٹر ہے۔ 905 00:50:06,260 --> 00:50:07,094 فیس آئی ڈی کی تلاش۔ 906 00:50:15,235 --> 00:50:16,836 واہ! 907 00:50:16,936 --> 00:50:18,505 لعنتی! 908 00:50:19,673 --> 00:50:20,840 اب اندھا 909 00:50:20,940 --> 00:50:22,842 یہ ٹھیک ہے۔ آپ کے پاس ایک اور ڈرون ہے۔ 910 00:50:22,942 --> 00:50:25,745 بس چھوڑو اپنا bitchin' اور اسے اٹھاو. 911 00:50:34,321 --> 00:50:35,755 یسوع مسیح. 912 00:50:35,855 --> 00:50:37,057 ایرک، ہم یہاں نہیں رہ سکتے۔ 913 00:50:37,157 --> 00:50:38,225 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں 914 00:50:42,496 --> 00:50:43,430 کبھی Evel Knievel کے بارے میں سنا ہے؟ 915 00:50:43,530 --> 00:50:44,598 ڈبلیو ایچ او؟ 916 00:50:44,698 --> 00:50:46,032 تم مجھ پر کتنا بھروسہ کرتے ہو؟ 917 00:50:48,702 --> 00:50:49,703 - اتنا نہیں. - ٹھیک ہے. چلو۔ 918 00:50:49,803 --> 00:50:51,071 - کوئی راستہ نہیں. - اوہ، ہاں، ہاں، ہاں راستہ۔ 919 00:50:51,271 --> 00:50:52,139 ایرک! 920 00:50:53,807 --> 00:50:55,075 میرے چہرے سے اس روشنی کو دور کرو! 921 00:50:55,175 --> 00:50:56,210 یار، شوٹر کہاں ہے؟ 922 00:50:56,310 --> 00:50:58,011 ہہ؟ ہم؟ 923 00:50:58,112 --> 00:51:00,080 تم نے اسے کھو دیا؟ - بھاڑ میں جاؤ. 924 00:51:00,180 --> 00:51:02,216 یہ چبھن واقعی ہے۔ مجھے پیشاب کر رہا ہے. 925 00:51:02,316 --> 00:51:04,484 تم! وہ کہاں گیا؟ 926 00:51:12,058 --> 00:51:13,260 اوہ خدا 927 00:51:14,561 --> 00:51:15,595 ڈاکٹر! 928 00:51:53,333 --> 00:51:54,968 چلو۔ 929 00:51:55,068 --> 00:51:57,637 ٹھیک ہے، چلو لات مارتے ہیں۔ ٹائر اور آگ روشن کریں. 930 00:52:07,614 --> 00:52:09,583 ڈاکٹر نے صرف گولف کو جھنجھوڑ دیا۔ 931 00:52:12,018 --> 00:52:14,954 ایکو، فاکسٹروٹ۔ 932 00:52:15,054 --> 00:52:17,157 مجھے ڈاکٹر حاصل کریں۔ 933 00:52:21,195 --> 00:52:23,763 مجھے آپ کی ضرورت ہے۔ اپنی گدی کو وہاں سے نکالو۔ 934 00:52:25,799 --> 00:52:27,967 وہ دو مسخرے نہ مل سکے۔ دونوں ہاتھوں سے ان کے گدھے. 935 00:52:28,202 --> 00:52:29,469 بھاڑ میں مجھے اس کے بارے میں بتائیں. 936 00:52:29,569 --> 00:52:31,104 چلو۔ وہاں تم جاؤ. 937 00:52:31,205 --> 00:52:32,772 اب جاؤ جو وہ نہیں کر سکتے۔ - سمجھ آیا۔ 938 00:52:34,974 --> 00:52:36,476 ارے، یو، ڈاکٹر! وہیں رہو! 939 00:52:36,576 --> 00:52:37,777 خدا کی لعنت! 940 00:52:37,877 --> 00:52:39,779 میں آپ کو اب مل گیا! تم میرے ہو! 941 00:52:39,979 --> 00:52:41,481 یہ اونچی آواز میں ہونے والا ہے۔ 942 00:52:44,618 --> 00:52:46,486 جانے نہ دو۔ - ٹھیک ہے. جاؤ! 943 00:52:49,055 --> 00:52:49,789 میری نظر شوٹر پر پڑ گئی! 944 00:52:51,291 --> 00:52:52,526 - بکواس! - وہ شوٹنگ کر رہے ہیں! 945 00:52:52,626 --> 00:52:54,160 چلو! 946 00:52:54,261 --> 00:52:55,195 وہ خلا کو چھلانگ لگانے والا ہے! 947 00:52:55,295 --> 00:52:56,363 ایسا نہ ہونے دو! 948 00:52:56,463 --> 00:52:57,597 اس پر! 949 00:52:58,432 --> 00:52:59,599 بھاڑ میں جاؤ! 950 00:53:03,637 --> 00:53:04,638 پکڑو۔ 951 00:53:04,838 --> 00:53:05,805 اوہ، میرے خدا. اوہ، میرے خدا. 952 00:53:05,905 --> 00:53:08,542 آہ! 953 00:53:14,614 --> 00:53:15,815 خدا کی لعنت! 954 00:53:15,915 --> 00:53:16,683 میں اسے نہیں مار سکتا! 955 00:53:16,783 --> 00:53:18,285 اس موٹر سائیکل کو روکو! 956 00:53:22,622 --> 00:53:23,990 ہم اسے بنانے نہیں جا رہے ہیں۔ 957 00:53:24,324 --> 00:53:25,525 [overcomms] میں نہیں کرتا اب ایک واضح شاٹ ہے! 958 00:53:25,625 --> 00:53:26,760 واہ، واہ، واہ۔ تم کیا کر رہے ہو؟! 959 00:53:26,860 --> 00:53:28,395 کسی کو بھی مارنا جو ہمارے ساتھ بکواس کرتا ہے۔ 960 00:53:35,335 --> 00:53:37,036 اوہ شٹ۔ اوہ، شٹ. اوہ، شٹ. اوہ، شٹ! 961 00:53:37,136 --> 00:53:38,838 ایرک! ایرک! - اوہ، گندی! شٹ، شٹ! 962 00:53:44,644 --> 00:53:48,014 مقدس جہنم۔ 963 00:53:49,716 --> 00:53:52,552 جمی، کیا بھاڑ میں کیا تم نے ابھی کیا؟ 964 00:53:57,056 --> 00:54:02,929 کوئی نہیں۔ چھوڑ دیتا ہوں جب تک میں ایسا نہ کہوں۔ 965 00:54:36,162 --> 00:54:37,063 شوٹر نیچے ہے۔ 966 00:54:39,766 --> 00:54:40,934 یہ گڑبڑ ہے یار۔ 967 00:54:41,034 --> 00:54:42,669 ہمیں evac کی ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے اب. 968 00:54:42,769 --> 00:54:44,604 کوئی اخراج نہیں ہے۔ اگر ہمیں ڈاکٹر نہیں ملتا ہے۔ 969 00:54:44,704 --> 00:54:45,939 اس سرے کو تلاش کریں۔ 970 00:54:46,105 --> 00:54:47,607 سیرا کو جنوب میں جھاڑو دینے کو کہیں۔ 971 00:54:47,707 --> 00:54:48,642 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 972 00:54:48,742 --> 00:54:51,445 مجھے رومیو سے بات کرنی ہے۔ 973 00:54:58,518 --> 00:54:59,386 تم ٹھیک ہو؟ 974 00:55:00,754 --> 00:55:03,022 اب سے میں گاڑی چلاتا ہوں۔ 975 00:55:04,123 --> 00:55:05,492 ڈیل 976 00:55:07,126 --> 00:55:09,496 یہ پورا پل اڑانے کے لیے تار لگایا جا سکتا ہے۔ 977 00:55:09,596 --> 00:55:11,030 کسی بھی قسم کا سامنے والا حملہ 978 00:55:11,130 --> 00:55:13,333 صرف پولیس کو شامل کرنے والا ہے۔ مرنے والوں کی تعداد تک. 979 00:55:13,433 --> 00:55:15,969 مجھے 50 سے 100 ملے وہاں معصوم زندگیاں 980 00:55:16,135 --> 00:55:18,171 میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔ آپ کو رہا کرنا پڑے گا۔ 981 00:55:18,271 --> 00:55:19,673 یہ بکھری ہوئی کبوتر فائلیں۔ اور ان کے ساتھی، 982 00:55:19,773 --> 00:55:20,974 کیونکہ اگر آپ نہیں کرتے، 983 00:55:21,074 --> 00:55:22,509 میں صرف ایک ہی چیز ہوں۔ آپ سے ضرورت ہے 984 00:55:22,609 --> 00:55:24,511 ان کی لعنت کو گھسیٹنے کا جال ہے۔ دریا سے لاشیں. 985 00:55:29,949 --> 00:55:31,851 مجھے ایسا لگ رہا ہے جیسے میں پھٹنے والا ہوں۔ 986 00:55:31,951 --> 00:55:33,887 ٹھیک ہے، تم زندہ ہو. 987 00:55:33,987 --> 00:55:35,955 بہتر ابھی تک، وہ سوچو کہ تم نہیں ہو. 988 00:55:36,055 --> 00:55:37,491 تو، آپ جانتے ہیں، ہمارے پاس ہے دنیا میں ہر وقت 989 00:55:37,591 --> 00:55:38,525 تمہیں یہاں سے نکالنے کے لیے۔ 990 00:55:38,625 --> 00:55:40,159 کیسے؟ 991 00:55:40,259 --> 00:55:41,961 وہ ٹو ٹرک اس پر ایک ونچ تھا. 992 00:55:42,061 --> 00:55:43,329 ہمیں نیچے اتارنے کے لیے کافی ہو سکتا ہے۔ 993 00:55:46,600 --> 00:55:47,801 ٹھیک ہے، آدمی. 994 00:55:51,070 --> 00:55:52,539 ساحل صاف ہے۔ 995 00:55:52,639 --> 00:55:55,509 چلو۔ - وہ کیا ہے؟ 996 00:55:59,779 --> 00:56:00,980 چلو۔ 997 00:56:08,021 --> 00:56:09,188 ہمیں آپ کو حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔ ابھی یہاں سے باہر 998 00:56:09,656 --> 00:56:10,590 کے بارے میں باقی سب؟ 999 00:56:10,690 --> 00:56:11,758 مجھے صرف پرواہ ہے۔ آپ کے بارے میں، ٹھیک ہے؟ 1000 00:56:11,858 --> 00:56:13,092 باقی سب ہیں۔ مرنے جا رہا ہے. 1001 00:56:13,192 --> 00:56:13,927 کچھ بھی نہیں ہے۔ میں اس کے بارے میں کر سکتا ہوں، 1002 00:56:14,027 --> 00:56:14,994 لیکن میں تمہیں بچا سکتا ہوں۔ 1003 00:56:15,094 --> 00:56:16,396 نہیں، آپ سب کو بچاتے ہیں۔ 1004 00:56:16,496 --> 00:56:17,897 اب نہیں۔ میں ایسا نہیں کرتا۔ 1005 00:56:17,997 --> 00:56:19,332 براہ کرم، بس-- چلتے ہیں۔ 1006 00:56:19,433 --> 00:56:20,700 ایرک، تم ہیرو ہو. 1007 00:56:20,800 --> 00:56:22,402 میں بھاڑ میں جانے والا ہیرو نہیں ہوں۔ 1008 00:56:23,803 --> 00:56:25,338 میں نہیں ہوں۔ 1009 00:56:25,439 --> 00:56:28,207 میں اب رینجر نہیں ہوں۔ میں-- میں آرمی بھی نہیں ہوں۔ 1010 00:56:28,307 --> 00:56:30,043 - کیا؟ - انہوں نے مجھے چھٹی دے دی۔ 1011 00:56:30,209 --> 00:56:33,012 تین ہفتے پہلے انہوں نے ہمیں باہر نکالا. 1012 00:56:33,212 --> 00:56:36,015 کچھ قبائلی جنگجو ہم حفاظت کر رہے تھے... 1013 00:56:40,487 --> 00:56:42,188 کیا تھا؟ 1014 00:56:42,288 --> 00:56:43,923 کچھ قبائلی جنگجو... 1015 00:56:45,459 --> 00:56:48,361 اس نوجوان لڑکی کے پیچھے جا رہا تھا آپ سے بڑا نہیں 1016 00:56:48,462 --> 00:56:50,029 وہ... 1017 00:56:51,665 --> 00:56:53,366 اسے شادی کرنے پر مجبور کیا گیا یہ پرانا بھاڑ میں 1018 00:56:53,467 --> 00:56:59,038 اور اس نے ہم سے گزارش کی... اس نے مجھ سے التجا کی کہ اسے بچا لو۔ 1019 00:57:00,840 --> 00:57:03,977 میرا L.T. اسے جانے کے لئے کہا. 1020 00:57:04,077 --> 00:57:06,446 کہ یہ ہماری کوئی فکر نہیں تھی۔ 1021 00:57:06,546 --> 00:57:08,515 لیکن میں نے حکم کو نظر انداز کیا۔ 1022 00:57:10,684 --> 00:57:13,753 اور میں باہر پہنچنے، پکڑنے کے لیے چلا گیا۔ اس کا ہاتھ، اسے دور لے جائے، 1023 00:57:13,853 --> 00:57:15,254 اور جنگجو... 1024 00:57:17,090 --> 00:57:18,858 اس کے سر میں گولی مار دی. 1025 00:57:24,263 --> 00:57:25,431 میرے سامنے۔ 1026 00:57:27,901 --> 00:57:30,269 میں اب بھی خون محسوس کرتا ہوں 1027 00:57:30,369 --> 00:57:31,805 میرے چہرے پر 1028 00:57:34,273 --> 00:57:36,275 میڈی، میں آپ کو ایسا نہیں ہونے دے سکتا۔ 1029 00:57:36,375 --> 00:57:37,310 مہربانی فرمائیں۔ 1030 00:57:37,410 --> 00:57:39,412 میں تمہیں اس طرح مرنے نہیں دے سکتا... 1031 00:57:39,513 --> 00:57:40,780 اور آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 1032 00:57:40,880 --> 00:57:42,081 لیکن اگر تم مجھے بچا لو 1033 00:57:42,281 --> 00:57:43,817 اور وہاں موجود ہر شخص مر جاتا ہے، 1034 00:57:43,917 --> 00:57:47,487 پھر یہ آپ کو پریشان کرے گا۔ اس لڑکی سے بدتر، ایرک۔ 1035 00:57:47,587 --> 00:57:49,022 میں آپ کو جانتا ہوں 1036 00:57:54,393 --> 00:57:55,194 کیا آپ؟ 1037 00:57:55,294 --> 00:57:56,162 ہاں۔ 1038 00:57:56,462 --> 00:57:57,564 میں کرتا ہوں۔ 1039 00:58:22,756 --> 00:58:24,824 اچھا چلو چلتے ہیں۔ 1040 00:58:24,924 --> 00:58:26,459 - ٹھیک ہے. - میں نے آپ کو سمجھا. 1041 00:58:26,560 --> 00:58:27,694 نیچے مت دیکھو۔ 1042 00:58:27,794 --> 00:58:29,028 میں نہیں کروں گا۔ 1043 00:58:33,800 --> 00:58:36,703 [رپورٹ جاری ہے۔ 1044 00:58:39,405 --> 00:58:42,308 دو لوگوں نے کوشش کی۔ میری خلاف ورزی سے بچنے کے لیے۔ 1045 00:58:42,576 --> 00:58:44,343 وہ اب مر چکے ہیں۔ 1046 00:58:44,443 --> 00:58:46,646 یہ اس طرح نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 1047 00:58:46,746 --> 00:58:49,082 ہمیں نہ آزمائیں۔ 1048 00:58:51,350 --> 00:58:53,052 سنو، اگر آپ انتخاب کرتے ہیں ہمارے ساتھ جنگ 1049 00:58:53,152 --> 00:58:55,922 یہ تمام جنگوں کی طرح ختم ہو جائے گا۔ 1050 00:58:56,189 --> 00:58:57,323 المیے میں۔ 1051 00:59:04,664 --> 00:59:06,733 کتنے ناظرین قطار میں ہیں؟ 1052 00:59:06,833 --> 00:59:08,067 32 ملین سے زیادہ 1053 00:59:08,167 --> 00:59:09,468 اور پولیس والوں کا کیا ہوگا؟ 1054 00:59:09,636 --> 00:59:10,536 وہ پیچھے رہ رہے ہیں۔ 1055 00:59:10,637 --> 00:59:11,537 ابھی کے لیے۔ 1056 00:59:13,840 --> 00:59:15,308 وہ بے چارے خوفزدہ ہیں۔ 1057 00:59:17,677 --> 00:59:20,346 کیپٹن، اب بھی ہے کوئی بکھری ہوئی کبوتر فائلیں نہیں۔ 1058 00:59:20,446 --> 00:59:22,081 یا کی رہائی بازوؤں میں ہمارے بھائی. 1059 00:59:22,281 --> 00:59:23,349 کوئی راستہ نہیں ہے۔ وہ بے نقاب کریں گے 1060 00:59:23,449 --> 00:59:24,918 جو انہوں نے ہمیں ادا کیا۔ کرنے کے لئے، کیپٹن. 1061 00:59:25,018 --> 00:59:26,185 ہمیں نکالنے کی ضرورت ہے۔ 1062 00:59:30,489 --> 00:59:33,226 پھر آپ کو Doc مل جائے گا۔ 1063 00:59:35,629 --> 00:59:36,229 جی جناب۔ 1064 00:59:39,032 --> 00:59:41,367 ... اموات کی تعداد، 1065 00:59:41,635 --> 00:59:43,803 نہ صرف قتل ان کے ٹیکٹیکل افسران 1066 00:59:43,903 --> 00:59:44,938 لیکن بے گناہ یرغمالی 1067 00:59:45,038 --> 00:59:46,539 ٹوبن پل پر پھنس گیا۔ 1068 00:59:46,640 --> 00:59:47,841 فاکسٹروٹ 1069 00:59:48,041 --> 00:59:48,942 آپ کو کچھ ملا؟ --.ندا n. 1070 00:59:49,042 --> 00:59:50,877 ڈاکٹر ایک چالاک چھوٹی کتیا ہے۔ 1071 00:59:51,044 --> 00:59:51,978 ہاں، ٹھیک ہے، چالاک کتیا یا نہیں، 1072 00:59:52,078 --> 00:59:53,579 ہمیں ابھی بھی اسے ڈھونڈنا ہے۔ 1073 00:59:53,680 --> 00:59:55,414 خاص طور پر اگر ہم جانے والے ہیں۔ اس لعنتی پل سے اتر جاؤ۔ 1074 01:00:11,530 --> 01:00:13,232 اب ہم کیا ہیں آپ کے ساتھ کرنے جا رہے ہیں؟ 1075 01:00:13,332 --> 01:00:14,233 میں اسے لے جاؤں گا۔ 1076 01:00:17,503 --> 01:00:18,938 دکھاوا کرو وہ میرے ساتھ ہے۔ 1077 01:00:19,038 --> 01:00:21,174 ایرک، چلو۔ چلو۔ 1078 01:00:21,274 --> 01:00:22,241 میڈی، پیچھے ہو جاؤ. 1079 01:00:28,081 --> 01:00:29,849 شکریہ 1080 01:00:29,949 --> 01:00:31,651 میرا نام اوزی ہے۔ 1081 01:00:31,751 --> 01:00:32,451 ایرک 1082 01:00:36,522 --> 01:00:38,091 آپ کے بچے کی عمر کتنی ہے؟ 1083 01:00:38,191 --> 01:00:39,425 وہ آج ہی دو سال کا ہوا ہے۔ 1084 01:00:39,525 --> 01:00:40,660 میں حاصل کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔ اپنی پارٹی میں واپس. 1085 01:00:44,931 --> 01:00:45,832 میڈی 16۔ 1086 01:00:45,932 --> 01:00:46,900 میڈلین۔ 1087 01:00:50,303 --> 01:00:51,437 آپ واقعی سوچتے ہیں۔ کیا تم اسے روک سکتے ہو؟ 1088 01:00:51,537 --> 01:00:52,505 میں جانتا ہوں کہ وہ کر سکتا ہے۔ 1089 01:00:54,874 --> 01:00:56,209 خیر... 1090 01:00:56,309 --> 01:00:58,111 بظاہر یہ ہے جس کے لیے میں یہاں ہوں 1091 01:00:58,211 --> 01:00:59,813 امی کو کال کریں، اسے بتائیں کہ آپ ٹھیک ہیں۔ 1092 01:00:59,913 --> 01:01:01,815 اگر اوزی آپ کو بتائے۔ کچھ بھی کرنا، 1093 01:01:01,915 --> 01:01:04,183 سنو سمجھے؟ 1094 01:01:04,283 --> 01:01:05,284 لے لو۔ 1095 01:01:05,384 --> 01:01:07,186 اگر آپ کو فون کرنے کی ضرورت ہے۔ 1096 01:01:07,286 --> 01:01:08,187 پاس کوڈ 1097 01:01:08,287 --> 01:01:09,689 1-2-3-4-5-6۔ 1098 01:01:09,789 --> 01:01:12,992 میرا 6-5-4-3-2-1۔ 1099 01:01:14,761 --> 01:01:16,329 - یہ ٹھیک ہے؟ - میں اچھا ہوں. جاؤ 1100 01:01:19,933 --> 01:01:20,767 اسے محفوظ رکھیں۔ 1101 01:01:23,970 --> 01:01:24,938 مہربانی فرمائیں۔ 1102 01:02:05,544 --> 01:02:06,545 لگتا ہے آپ مرے نہیں ہیں۔ 1103 01:02:09,015 --> 01:02:10,049 کہیں جا رہے ہو؟ 1104 01:02:22,195 --> 01:02:23,696 رکو! اوپر بڑھو! اوپر بڑھو! 1105 01:02:23,797 --> 01:02:24,864 جاؤ، جاؤ، جاؤ! منتقل! منتقل! 1106 01:02:26,565 --> 01:02:27,733 ڈاکٹر سرخ کار کے پیچھے ہے! 1107 01:02:28,001 --> 01:02:30,203 ہم آگ لے رہے ہیں! آگ لگانا! 1108 01:02:30,303 --> 01:02:32,939 اوپر بڑھو! اوپر بڑھو! اوپر بڑھو! 1109 01:02:33,039 --> 01:02:33,873 پوزیشننگ، لعنت! 1110 01:02:33,973 --> 01:02:35,141 اسے منتقل کریں! منتقل! 1111 01:02:36,675 --> 01:02:38,011 گونج، جاؤ، جاؤ! 1112 01:02:39,879 --> 01:02:42,415 ارے، میں نے کہا کہ میں ڈاکٹر کو زندہ چاہتا ہوں! 1113 01:02:42,681 --> 01:02:43,649 پھر یہاں سے نکل جائیں 1114 01:02:43,749 --> 01:02:45,418 اور یہ خود کریں، جمی! 1115 01:02:49,655 --> 01:02:50,556 اوہ۔ کہاں جا رہے ہو؟ 1116 01:02:50,656 --> 01:02:52,625 میں خود کر لوں گا۔ 1117 01:02:54,260 --> 01:02:56,562 فاصلہ رکھیں! فاصلہ رکھیں! 1118 01:02:56,662 --> 01:02:57,797 فاکسٹروٹ، آپ کے بائیں طرف! آپ کے بائیں طرف! 1119 01:02:57,897 --> 01:02:59,332 آپ کے بائیں طرف! 1120 01:02:59,432 --> 01:03:00,399 جاؤ، جاؤ، جاؤ! منتقل! 1121 01:03:01,700 --> 01:03:02,501 اسے منتقل کریں! 1122 01:03:13,112 --> 01:03:14,447 ارے، ٹائمکس۔ 1123 01:03:14,613 --> 01:03:17,150 تم چاٹ لو اور ٹک ٹک کرتے رہیں۔ 1124 01:03:17,250 --> 01:03:19,018 تم پر اچھا، بچہ. - آپ کا شکریہ، جناب. 1125 01:03:19,118 --> 01:03:21,354 انہوں نے پوری تار لگا دی۔ پل کے نیچے. 1126 01:03:21,454 --> 01:03:22,788 اوہ، آدمی. 1127 01:03:24,290 --> 01:03:25,324 کیا آپ کو سیپر کی مہارت حاصل ہے؟ 1128 01:03:25,424 --> 01:03:27,827 کچھ کافی ہے، مجھے امید ہے۔ 1129 01:03:27,927 --> 01:03:29,695 ٹھیک ہے مجھے وائر کٹر مل گئے۔ 1130 01:03:29,795 --> 01:03:30,663 اوزار. 1131 01:03:32,298 --> 01:03:33,632 ونچ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1132 01:03:33,732 --> 01:03:35,268 ونچ صرف کام کرتا ہے۔ اگر اگنیشن چل رہا ہے، 1133 01:03:35,368 --> 01:03:37,937 لیکن بدمعاشوں نے میری چابیاں لے لیں۔ 1134 01:03:38,037 --> 01:03:39,072 لیکن، آہ... 1135 01:03:41,307 --> 01:03:42,341 ایک بار بوائے اسکاؤٹ... 1136 01:03:44,443 --> 01:03:45,444 ہاہاہا! 1137 01:03:48,747 --> 01:03:50,483 منتقل! چلو! 1138 01:03:51,717 --> 01:03:53,619 چلو، مرغی! 1139 01:03:53,719 --> 01:03:55,288 میں آپ کو بیک اپ کروں گا! 1140 01:03:59,158 --> 01:04:02,862 آپ کو واقعی کرنے کی ضرورت ہے۔ مجھے برا دکھانا بند کرو، ڈاکٹر 1141 01:04:04,297 --> 01:04:05,231 قیدی کے خلاف روکن کی دھمکیاں 1142 01:04:05,331 --> 01:04:07,000 سامانتھا "ڈاکٹر" براؤن 1143 01:04:07,100 --> 01:04:09,068 مرکز میں دکھائی دیتے ہیں۔ اس بحران کا 1144 01:04:09,168 --> 01:04:10,870 حال ہی میں براؤن حکام کے سامنے ہتھیار ڈال دیے 1145 01:04:10,970 --> 01:04:12,872 ثبوت دینے کے لیے روکن اور اس کے خلاف -- 1146 01:04:13,072 --> 01:04:14,040 بھاڑ میں جاؤ. 1147 01:04:16,309 --> 01:04:19,412 مجھے امید تھی کہ میں ان کے ساتھ ہو گیا تھا۔ 1148 01:04:19,512 --> 01:04:22,215 آپ ہوں گے۔ جلد ہی ان سے آزاد. 1149 01:04:22,315 --> 01:04:24,050 کیا یہ مجھے ڈرانے والا ہے؟ 1150 01:04:25,318 --> 01:04:27,186 کیپٹن افراتفری؟ 1151 01:04:33,927 --> 01:04:36,029 کیا بات ہے، جمی؟ تم نشے میں؟ 1152 01:04:36,129 --> 01:04:37,964 نہیں، نہیں، بس-- 1153 01:04:39,365 --> 01:04:41,034 ٹوٹنا، 1154 01:04:41,134 --> 01:04:43,970 اس پل کی طرح پریشان پانی کے اوپر 1155 01:04:50,343 --> 01:04:51,677 یہ کسی قسم کا نہیں ہے۔ 1156 01:04:51,777 --> 01:04:55,048 چودنے والا لڑکا بدلہ مارا، کیا یہ ہے؟ 1157 01:04:55,148 --> 01:04:56,515 تم کیوں نہیں کرتے اپنے گناہوں کا اعتراف کرو 1158 01:04:56,615 --> 01:04:59,052 اور صاف ضمیر کے ساتھ مرو؟ 1159 01:04:59,152 --> 01:05:01,620 مجھے پورا نہیں ملتا یرغمالی دہشت گردی 1160 01:05:01,720 --> 01:05:04,090 خوش قسمتی سے کوئی بھی آپ کو ادائیگی نہیں کر رہا ہے۔ 1161 01:05:04,190 --> 01:05:05,691 گندگی حاصل کرنے کے لئے، ڈاکٹر. 1162 01:05:05,791 --> 01:05:07,093 صحیح، صحیح، صحیح۔ 1163 01:05:08,194 --> 01:05:10,729 تو، کیا سودا ہے؟ 1164 01:05:10,829 --> 01:05:13,632 آپ کوشش کرنے کے لیے یہ کر رہے ہیں۔ اور ایک نقطہ ثابت کریں؟ 1165 01:05:13,732 --> 01:05:15,935 ٹھیک ہے، میں اسے بکواس کہتا ہوں۔ 1166 01:05:16,035 --> 01:05:17,536 یہ اس کے بارے میں نہیں ہے۔ کچھ دستاویزات جاری کرنا 1167 01:05:17,636 --> 01:05:20,940 یا کچھ fuckwits آزاد آپ اس کے بارے میں دو چیزیں دے سکتے ہیں۔ 1168 01:05:22,741 --> 01:05:24,944 یہ کچھ ہے۔ ایک قسم کا جادوئی شو۔ 1169 01:05:25,044 --> 01:05:26,712 کچھ بھی نہیں ہے۔ میری آستین اوپر، ڈاکٹر 1170 01:05:28,647 --> 01:05:30,716 میں ماسٹرز چاہتا ہوں۔ جس نے ہمیں نکالا۔ 1171 01:05:30,816 --> 01:05:32,651 ان کے گناہوں کی ادائیگی کے لیے۔ 1172 01:05:32,751 --> 01:05:34,387 ہمارے کتوں کی طرف سے درست کرو 1173 01:05:34,487 --> 01:05:36,122 جو ان کی طرف سے کاٹتے ہیں۔ 1174 01:05:36,222 --> 01:05:38,157 اوہ، براہ مہربانی! 1175 01:05:38,257 --> 01:05:40,493 کارکردگی کو محفوظ کریں۔ کیمروں کے لیے 1176 01:05:40,593 --> 01:05:42,028 یہاں صرف ہم لڑکیاں ہیں۔ 1177 01:05:44,497 --> 01:05:46,966 پھیلاؤ، سخت آدمی۔ کیا دیتا ہے؟ 1178 01:05:47,066 --> 01:05:48,968 دنیا کو جاننے کی ضرورت ہے۔ کہ پردے کے پیچھے مرد 1179 01:05:49,068 --> 01:05:52,138 چھوٹی چھوٹی چیزوں سے ڈرتے ہیں جو ہمیں استعمال کرتے ہیں اور کھو دیتے ہیں۔ 1180 01:05:52,238 --> 01:05:54,740 دیکھو ہم انسان نہیں ہیں۔ اب، صرف حتمی 1181 01:05:54,840 --> 01:05:56,909 "آگ لگائیں اور بھول جائیں" ہتھیار۔ 1182 01:05:57,010 --> 01:05:58,144 ہم 47 ملین سے زیادہ ہیں۔ 1183 01:05:58,244 --> 01:05:59,145 ڈالر؟ 1184 01:05:59,245 --> 01:06:00,746 ناظرین 1185 01:06:04,017 --> 01:06:07,486 منصوبہ آپ کو مشہور کرنے کا ہے۔ آپ کے مرنے سے پہلے، ڈاکٹر 1186 01:06:07,686 --> 01:06:09,488 ٹھیک ہے، کم از کم میں میری عزت کے ساتھ مرنا 1187 01:06:09,688 --> 01:06:11,290 اور کچھ کے طور پر نہیں قاتل گدی. 1188 01:06:11,390 --> 01:06:12,825 تم جانتے ہو میں کیا سوچتا ہوں؟ 1189 01:06:12,925 --> 01:06:16,162 مجھے نہیں لگتا کہ آپ جانتے ہیں۔ کے بارے میں پہلی بات... 1190 01:06:16,262 --> 01:06:18,764 عزت 1191 01:06:31,477 --> 01:06:33,279 Afinitor؟ 1192 01:06:33,446 --> 01:06:36,349 کینسر کی ادویات۔ 1193 01:06:36,449 --> 01:06:37,550 کیا بات ہے، جمی؟ 1194 01:06:37,650 --> 01:06:39,785 اوہ بیٹا۔ 1195 01:06:39,885 --> 01:06:43,156 جلنے والے گڑھوں سے تحفہ اور کیمیائی روک تھام؛ 1196 01:06:43,256 --> 01:06:46,192 ایک دماغی ٹیومر گولف کی گیند کا سائز۔ 1197 01:06:48,094 --> 01:06:49,562 میرے پاس پوری چیز نہیں ہے۔ بہت وقت باقی ہے، 1198 01:06:49,662 --> 01:06:50,663 لیکن ارے... 1199 01:06:52,831 --> 01:06:54,167 تم کیا کرنے والے ہو؟ 1200 01:06:54,267 --> 01:06:55,301 مسیح، جمی. 1201 01:06:56,669 --> 01:06:58,971 کوئی تعجب نہیں کہ آپ کر رہے ہیں۔ کچھ تو پاگل ہے۔ 1202 01:06:59,072 --> 01:07:00,839 تم اپنی بے حسی سے دور ہو... 1203 01:07:00,939 --> 01:07:03,642 میں زیادہ روشن خیال ہوں۔ اس سے کہیں زیادہ میں کبھی رہا ہوں۔ 1204 01:07:07,346 --> 01:07:09,182 اگر آپ چاہتے ہیں لوگوں کی طرف سے حق کرو 1205 01:07:09,282 --> 01:07:13,419 اس پل پر، پھر آپ اپنے حصے کا کام کریں گے۔ 1206 01:07:13,519 --> 01:07:14,653 اگر آپ ایسا کرنے میں ناکام رہتے ہیں، 1207 01:07:14,753 --> 01:07:16,222 ان کی موت، 1208 01:07:16,322 --> 01:07:17,890 یہ آپ پر ہے. 1209 01:07:35,141 --> 01:07:36,041 اوہ، شٹ. 1210 01:07:41,947 --> 01:07:43,849 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1211 01:07:49,288 --> 01:07:50,889 آہ، شٹ. 1212 01:07:58,131 --> 01:07:59,698 رومیو، سائیڈ پر ایک لکیر ہے۔ 1213 01:07:59,965 --> 01:08:00,866 کاپی، فاکسٹروٹ۔ 1214 01:08:00,966 --> 01:08:02,268 پکڑو اور مارو۔ کوئی نہیں چھوڑتا۔ 1215 01:08:02,368 --> 01:08:04,103 کیسے جہنم کیا ہم نے یہ یاد کیا؟ 1216 01:08:04,203 --> 01:08:05,704 - ارے، لوگ. - ارے! ارے! 1217 01:08:05,804 --> 01:08:07,940 واہ، واہ، واہ، واہ، واہ، واہ 1218 01:08:08,040 --> 01:08:10,643 تم لوگوں نے بہت مشکل وقت گزارا۔ آج رات، ہہ؟ 1219 01:08:10,743 --> 01:08:11,877 آپ کیسے آزاد، پرانے ٹائمر؟ 1220 01:08:11,977 --> 01:08:13,646 اوہ، ٹھیک ہے، آپ نہیں کرتے میری عمر بن جاؤ 1221 01:08:13,746 --> 01:08:14,813 ایک یا دو چال سیکھے بغیر۔ 1222 01:08:14,913 --> 01:08:15,914 ہاں، میں شرط لگاتا ہوں۔ 1223 01:08:16,014 --> 01:08:17,049 طرف کون ہے؟ 1224 01:08:17,150 --> 01:08:18,083 اوہ، کیا؟ آپ اس چیز کا مطلب ہے؟ 1225 01:08:18,184 --> 01:08:19,618 اوہ، ٹھیک ہے. 1226 01:08:19,818 --> 01:08:21,387 کیا آپ اس پر یقین کریں گے؟ مجھے بھوک لگ گئی۔ 1227 01:08:21,554 --> 01:08:23,289 میں-- میں نے سوچا۔ میں اپنے رات کے کھانے کے لیے مچھلی کھاؤں گا۔ 1228 01:08:23,389 --> 01:08:25,658 نہیں، میں ایسا نہیں کروں گا۔ 1229 01:08:25,758 --> 01:08:27,126 - اچھا-- - اسے دیکھو. 1230 01:08:28,561 --> 01:08:29,628 آپ ہک دیکھیں اس چیز کے آخر میں؟ 1231 01:08:29,728 --> 01:08:31,730 یہ بہت بڑا ہے۔ - رکو، بوڑھے آدمی. چپ رہو۔ 1232 01:08:37,035 --> 01:08:39,905 شٹ مجھے یہاں تجربہ کار پلیٹیں ملی ہیں۔ 1233 01:08:40,005 --> 01:08:41,574 وہ آدمی جس نے وقفہ کیا۔ اس کے لیے پہلے. 1234 01:08:41,674 --> 01:08:43,309 وہ بندہ نیچے ہے۔ دریا کے، آدمی. 1235 01:08:43,409 --> 01:08:44,510 ہاں، یا نہیں۔ 1236 01:08:44,610 --> 01:08:45,778 یہ چبھن ہم میں سے ایک ہے۔ 1237 01:08:50,616 --> 01:08:52,151 وہ کہاں گیا؟ ہہ؟ 1238 01:08:52,251 --> 01:08:53,352 کیا، مچھلی؟ مجھے کیسے معلوم ہونا چاہیے؟ 1239 01:08:53,452 --> 01:08:54,987 اس کی ایک لڑکی تھی۔ اس کے ساتھ، ٹھیک ہے؟ 1240 01:08:55,087 --> 01:08:56,355 - ہاں. وہاں تھا۔ - نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، لوگ. 1241 01:08:56,455 --> 01:08:58,257 میرا مطلب ہے سنو، سنو مجھے سمجھانے دو۔ 1242 01:08:59,592 --> 01:09:01,026 شٹ 1243 01:09:01,126 --> 01:09:03,095 لعنت! 1244 01:09:03,196 --> 01:09:04,129 شٹ! 1245 01:09:10,269 --> 01:09:12,305 - ٹھیک ہے. چلو۔ - بھاڑ میں جاؤ. 1246 01:09:12,405 --> 01:09:13,972 اوہ، فصیح ڈپشٹ، کیا آپ نہیں ہیں؟ 1247 01:09:14,072 --> 01:09:15,474 - ہاں. ٹھیک ہے - چلو. 1248 01:09:16,809 --> 01:09:18,277 فصاحت، میری گدی. 1249 01:09:25,784 --> 01:09:29,054 بوڑھے آدمی، آپ اب لیک کر رہے ہیں۔ 1250 01:09:29,154 --> 01:09:30,556 ہاں۔ 1251 01:09:32,458 --> 01:09:34,193 اوہ، شٹ. 1252 01:09:36,895 --> 01:09:38,464 مجھے امید ہے کہ وہ آپ کو آگے لے جائے گا۔ 1253 01:09:44,470 --> 01:09:45,371 ہم دیکھیں گے۔ 1254 01:09:45,471 --> 01:09:46,372 یہ لو جی۔ 1255 01:09:46,472 --> 01:09:47,373 مجھے کون ملے گا؟ 1256 01:09:47,473 --> 01:09:49,375 آہ! 1257 01:09:57,283 --> 01:09:59,017 فاکسٹروٹ؟! 1258 01:10:05,824 --> 01:10:07,426 - تم اچھے ہو؟ - یہ بوڑھی مدر فیکر 1259 01:10:07,526 --> 01:10:08,327 مجھے میری پچھواڑے میں گھونپ دیا. 1260 01:10:09,862 --> 01:10:11,730 لائن پر کیمپ لگائیں۔ 1261 01:10:11,930 --> 01:10:13,031 اسے اوپر آنا ہے۔ جلد یا بدیر. 1262 01:10:13,131 --> 01:10:14,767 اگر وہ زندہ ہے تو وہ لڑکی بھی ہے۔ 1263 01:10:14,867 --> 01:10:17,069 میں اسے ڈھونڈنے والا ہوں۔ - بوڑھا کمینے۔ 1264 01:10:30,949 --> 01:10:32,785 میڈلین، اپنے بھائی کو بلاؤ۔ 1265 01:10:34,487 --> 01:10:36,622 جلدی کرو، کٹ کو ڈھانپ دو۔ 1266 01:10:44,297 --> 01:10:45,130 میڈی؟ 1267 01:10:45,230 --> 01:10:46,432 میڈی؟ 1268 01:10:49,968 --> 01:10:51,504 - ہیلو. - کیسے ہو؟ 1269 01:10:55,173 --> 01:10:58,076 ٹینگو ضرور چھوٹ گیا ہوگا۔ آپ دونوں کو زپ باندھنا۔ 1270 01:10:58,176 --> 01:11:00,379 یہ کوئی تعجب کی بات نہیں ہے کہ وہ مر گیا ہے۔ 1271 01:11:01,580 --> 01:11:02,781 اوہ-- ہاں، میں-- مجھے نہیں معلوم۔ 1272 01:11:02,881 --> 01:11:04,116 مم ہمم۔ 1273 01:11:05,684 --> 01:11:07,586 ہمیں یہاں کون ملا؟ 1274 01:11:07,686 --> 01:11:08,454 اس کی کہانی کیا ہے؟ 1275 01:11:08,554 --> 01:11:09,822 اس نے گود لیا؟ 1276 01:11:09,922 --> 01:11:11,056 میں نینی ہوں 1277 01:11:11,156 --> 01:11:13,292 اوہ۔ نینی 1278 01:11:13,392 --> 01:11:14,760 اچھا 1279 01:11:14,860 --> 01:11:16,462 نہیں، وہ میرے بیٹے کا خیال رکھتی ہے۔ 1280 01:11:16,729 --> 01:11:17,896 [فون پر] صحیح۔ 1281 01:11:17,996 --> 01:11:21,166 اور کیا ہے؟ اس کے بیٹے کا نام؟ 1282 01:11:21,266 --> 01:11:22,435 ایہہ؟ 1283 01:11:22,535 --> 01:11:24,537 - اس کا نام-- - میں اس سے پوچھ رہا تھا. 1284 01:11:27,773 --> 01:11:29,107 آپ کہہ رہے تھے؟ 1285 01:11:29,207 --> 01:11:32,945 جیک، تم جانتے ہو؟ چھوٹا-- چھوٹا آدمی؟ 1286 01:11:33,111 --> 01:11:34,480 جیک لٹل گائے۔ 1287 01:11:34,580 --> 01:11:36,081 ہمم 1288 01:11:38,183 --> 01:11:41,820 کہ babysitting حاصل کریں؟ ہہ؟ 1289 01:11:41,920 --> 01:11:43,255 گاڑی سے باہر۔ 1290 01:11:43,356 --> 01:11:44,323 چلو۔ - رکو. 1291 01:11:44,523 --> 01:11:45,658 - باہر جاؤ. چلو۔ - ایرک! ایرک! 1292 01:11:45,758 --> 01:11:47,125 - نہیں، نہیں. - تم میرے ساتھ آ رہے ہو. 1293 01:11:47,225 --> 01:11:48,661 - انتظار کرو۔ مجھے جانے دو! - چپ رہو۔ 1294 01:11:48,927 --> 01:11:49,695 - [فون پر] ایرک! - چلو۔ 1295 01:11:49,795 --> 01:11:50,596 چلو، نینی. 1296 01:11:52,030 --> 01:11:53,366 - ایرک! - چلو. 1297 01:11:53,766 --> 01:11:54,733 جدوجہد کرنا بند کرو۔ چلو چلتے ہیں۔ - ایرک! ہیرو بنیں! 1298 01:11:55,100 --> 01:11:56,502 اور منتقل! 1299 01:11:56,602 --> 01:11:57,503 مت کرو، گدی. 1300 01:12:09,314 --> 01:12:10,949 چلو۔ 1301 01:12:11,384 --> 01:12:12,951 اندازہ لگائیں کہ کون ابھی تک زندہ ہے۔ 1302 01:12:21,226 --> 01:12:23,962 غیر fucking-حقیقی. 1303 01:12:24,162 --> 01:12:25,197 بات شروع کرو۔ 1304 01:12:25,297 --> 01:12:26,331 تم کون ہو؟ آپ کس کے ساتھ ہیں؟ 1305 01:12:26,432 --> 01:12:27,132 اوہ! 1306 01:12:39,177 --> 01:12:40,212 ایرک! 1307 01:12:40,312 --> 01:12:42,180 بولو۔ اس کا مطلب ہے، پیارے. 1308 01:12:45,984 --> 01:12:46,985 ایرک! 1309 01:12:50,489 --> 01:12:52,558 وہ آواز کرتا ہے۔ واقف آواز، ایرک؟ 1310 01:12:54,693 --> 01:12:55,928 میں بول رہا ہوں۔ 1311 01:12:56,028 --> 01:12:58,397 کارپورل ایرک ڈینیئلز کے ساتھ۔ 1312 01:12:58,497 --> 01:12:59,765 امریکی فوج کا رینجر۔ 1313 01:12:59,865 --> 01:13:02,300 سچا امریکی ہیرو۔ 1314 01:13:02,468 --> 01:13:04,770 مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ آپ ہیں۔ مجھے گندا دینے کا کام کیا، 1315 01:13:04,870 --> 01:13:06,004 اور مجھے اسے 21:00 بجے تک جاننا ہوگا، 1316 01:13:06,104 --> 01:13:07,372 مشرقی معیاری وقت۔ 1317 01:13:07,473 --> 01:13:08,741 میرے حساب سے، 1318 01:13:08,841 --> 01:13:10,843 جو ہمیں تقریباً دو دیتا ہے۔ منٹ اور 40 سیکنڈ 1319 01:13:10,943 --> 01:13:13,311 اس سے پہلے کہ میں گولی ماروں سر میں آپ کی چھوٹی بہن. 1320 01:13:13,479 --> 01:13:14,780 آپ یہاں کتنی جلدی پہنچ سکتے ہیں؟ 1321 01:13:16,114 --> 01:13:17,583 گھر میں ہی رہنا چاہیے تھا۔ 1322 01:13:17,683 --> 01:13:18,250 فکر نہ کرو۔ 1323 01:13:20,486 --> 01:13:21,920 وہ کچھ نہیں ہونے دے گا۔ آپ کے ساتھ ہو 1324 01:13:22,020 --> 01:13:24,056 ایک سو سیکنڈ، کارپورل! 1325 01:13:26,825 --> 01:13:28,594 ساٹھ سیکنڈ، ایرک! 1326 01:13:34,700 --> 01:13:35,734 یہ میں ہوں! یہ میں ہوں! 1327 01:13:35,834 --> 01:13:39,738 میں اسے روک نہیں سکتا تھا۔ 1328 01:13:39,838 --> 01:13:42,340 تم اس سے التجا کرتے ہو کہ وہ تمہیں بچائے۔ 1329 01:13:42,508 --> 01:13:43,208 ایرک... 1330 01:13:44,743 --> 01:13:46,645 تم ان کی ہڈیاں توڑ دو، انہیں خون دو. 1331 01:13:46,745 --> 01:13:48,981 مادر فیکرز کو مار ڈالو! - بہت خوش مزاج لڑکی، ایرک! 1332 01:13:49,081 --> 01:13:50,449 خاندان میں چلنا چاہیے۔ 1333 01:13:50,549 --> 01:13:52,084 یہ بدقسمتی کی بات ہے۔ کیونکہ اس کے پاس صرف ہے۔ 1334 01:13:52,250 --> 01:13:55,754 زندہ رہنے کے لیے مزید 17 سیکنڈ۔ 1335 01:13:55,854 --> 01:13:56,989 مجھے ایک موڑ کی ضرورت ہے۔ 1336 01:13:57,089 --> 01:13:59,357 اسے استعمال کریں، پھر چلائیں۔ 1337 01:13:59,525 --> 01:14:01,059 دس سیکنڈ! 1338 01:14:01,159 --> 01:14:02,561 گندگی کو کاٹ دو، جمی! 1339 01:14:02,661 --> 01:14:03,629 چھ سیکنڈ۔ 1340 01:14:03,729 --> 01:14:04,963 کیپٹن 1341 01:14:05,063 --> 01:14:08,266 منتقل! پیچھے رہو! 1342 01:14:08,366 --> 01:14:10,836 ایرک! 1343 01:14:10,936 --> 01:14:12,638 میں اس سے بیمار ہوں! 1344 01:14:13,739 --> 01:14:15,407 رکو، انتظار کرو۔ 1345 01:14:15,508 --> 01:14:16,108 انتظار کرو۔ 1346 01:14:16,274 --> 01:14:18,076 انتظار کرو۔ انتظار کرو۔ 1347 01:14:20,713 --> 01:14:22,080 چلو ہیلو کہتے ہیں۔ 1348 01:14:22,180 --> 01:14:24,382 میں یہاں ہوں 1349 01:14:24,550 --> 01:14:25,751 انتظار کرو۔ 1350 01:14:25,918 --> 01:14:27,419 میں یہاں ہوں 1351 01:14:27,520 --> 01:14:29,254 میں یہاں ہوں اسے تکلیف نہ دو۔ 1352 01:14:30,523 --> 01:14:31,657 میں یہاں ہوں 1353 01:14:31,757 --> 01:14:32,658 ایرک 1354 01:14:33,759 --> 01:14:34,660 ایرک 1355 01:14:36,461 --> 01:14:38,497 ہائے 1356 01:14:49,141 --> 01:14:51,309 یہ آن لائن ہے۔ یہ سب. 1357 01:14:51,409 --> 01:14:53,579 ہم نے یہ کیا۔ وہ خوفزدہ ہیں۔ ہم میں سے بے وقوف. 1358 01:14:55,480 --> 01:14:56,682 ہاں۔ 1359 01:15:01,219 --> 01:15:03,589 آرام دہ؟ نہیں؟ 1360 01:15:08,426 --> 01:15:09,828 ایرک؟ 1361 01:15:09,928 --> 01:15:11,163 تم ٹھیک ہو؟ 1362 01:15:13,966 --> 01:15:15,367 تم تیار ہو؟ 1363 01:15:15,668 --> 01:15:16,802 لفظ بولو۔ 1364 01:15:16,902 --> 01:15:19,071 آپ ہر ایک کو پڑھیں گے۔ لفظ لفظ 1365 01:15:19,171 --> 01:15:20,806 غلطیاں تکلیف دیتی ہیں۔ 1366 01:15:24,176 --> 01:15:25,611 میں یہ نہیں پڑھ رہا ہوں۔ 1367 01:15:27,012 --> 01:15:28,714 غلطیاں اسے نقصان پہنچائیں گی۔ 1368 01:15:28,814 --> 01:15:30,182 میں تمہیں ختم کر دوں گا۔ 1369 01:15:35,253 --> 01:15:36,354 میں کر دوں گا۔ 1370 01:15:38,023 --> 01:15:39,391 میں یہ کروں گا! 1371 01:15:40,959 --> 01:15:41,827 بہت اچھا 1372 01:16:01,479 --> 01:16:03,916 "میرا نام سامنتھا میری براؤن ہے، 1373 01:16:04,016 --> 01:16:06,184 "سابق اسٹاف سارجنٹ ریاستہائے متحدہ کی فوج کے 1374 01:16:06,284 --> 01:16:09,121 "اور ٹھیکیدار کے ساتھ Retcon ایک تین. 1375 01:16:09,221 --> 01:16:11,189 آج رات--" 1376 01:16:11,289 --> 01:16:12,357 لفظی 1377 01:16:15,393 --> 01:16:19,798 "آج رات، میں مرنے والا ہوں۔ 1378 01:16:19,898 --> 01:16:20,933 "میرے پاس کھڑے ہیں۔ 1379 01:16:21,033 --> 01:16:23,135 "میرے سابق ساتھی بازوؤں میں، 1380 01:16:23,235 --> 01:16:25,971 سارجنٹ مائیکل جے پی مورون..." 1381 01:16:26,071 --> 01:16:26,972 میرا نام کیا ہے؟ 1382 01:16:27,072 --> 01:16:30,075 مجھے افسوس ہے مارین 1383 01:16:30,408 --> 01:16:31,910 "افغانستان میں چار دورے، 1384 01:16:32,010 --> 01:16:33,145 "متعدد تصدیق شدہ ہلاکتیں، 1385 01:16:33,245 --> 01:16:34,446 "اور ایک سلور اسٹار۔ 1386 01:16:34,713 --> 01:16:36,148 "ماہر جیف ولیس۔ 1387 01:16:36,248 --> 01:16:38,083 "بھرتی کرنے والے کا دورہ کیا۔ اپنے بھائی کے نو دن بعد 1388 01:16:38,183 --> 01:16:39,618 "جنگ میں مر گیا تھا. 1389 01:16:39,718 --> 01:16:41,787 "اپنی خدمت مکمل کی اور Retcon One Three میں شمولیت اختیار کی۔ 1390 01:16:41,887 --> 01:16:45,257 "کے لئے لڑنا جاری رکھنا بیرون ملک امریکی آزادی۔ 1391 01:16:45,357 --> 01:16:47,425 "وہ معزز ہیں۔ جنگ آزما ہیروز، 1392 01:16:47,525 --> 01:16:49,561 "ان کے ساتھ کمانڈنگ آفیسر، 1393 01:16:49,662 --> 01:16:51,630 "کیپٹن جیمز روکن، 1394 01:16:51,730 --> 01:16:53,966 "ریٹکان ون تھری کا لیڈر۔ 1395 01:16:54,066 --> 01:16:55,233 "میڈیا سے بدتمیزی ہوئی۔ 1396 01:16:55,333 --> 01:16:57,803 "اور غلط طریقے سے جنگی جرائم کا الزام، 1397 01:16:57,903 --> 01:16:59,604 "وہ ہونا طے شدہ ہیں۔ قتل کرنے کی کوشش کی۔ 1398 01:16:59,705 --> 01:17:02,007 "کی طرف سے منظور شدہ بکھرے ہوئے کبوتر کا اقدام، 1399 01:17:02,107 --> 01:17:03,575 "جو واضح رواداری دیتا ہے۔ 1400 01:17:03,676 --> 01:17:05,443 "سویلین کے لیے کے تعاقب میں موت 1401 01:17:05,543 --> 01:17:07,445 "اعلی قدر کے اہداف۔ 1402 01:17:07,545 --> 01:17:10,448 "یہ بہادر سپاہی کے اوپر وصول کرے گا 1403 01:17:10,548 --> 01:17:14,820 20 سال ہر ایک کے برعکس میں، جو..." 1404 01:17:14,920 --> 01:17:17,255 پڑھیں! 1405 01:17:17,355 --> 01:17:20,592 "میرے برعکس، جنہوں نے عرضی کا سودا کیا۔ 1406 01:17:20,693 --> 01:17:24,429 "ویران ہونے کے بعد اور ان پر جنگی جرائم کا الزام۔ 1407 01:17:24,529 --> 01:17:29,267 آج رات، وہ سیٹ کریں گے ریکارڈ سیدھا۔" 1408 01:17:34,707 --> 01:17:38,476 چلو۔ دنیا کو دکھائیں۔ آپ کتنے ولی ہیں. 1409 01:17:41,479 --> 01:17:43,215 کارپورل ایرک میتھیو ڈینیئلز۔ 1410 01:17:43,315 --> 01:17:45,050 ارے! 1411 01:17:45,150 --> 01:17:46,284 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ 1412 01:17:47,720 --> 01:17:48,620 وہ جانتا ہے کہ کیا ہوتا ہے۔ 1413 01:17:48,721 --> 01:17:50,222 اگر وہ غلط کہتا ہے۔ 1414 01:17:50,322 --> 01:17:52,057 چلو۔ 1415 01:17:52,157 --> 01:17:55,961 دنیا دیکھ رہی ہے، ایرک۔ اسے اچھا بنائیں۔ 1416 01:17:56,128 --> 01:17:59,164 میرا نام ہے۔ کارپورل ایرک میتھیو ڈینیئلز، 1417 01:17:59,397 --> 01:18:01,399 امریکی فوج 1418 01:18:01,499 --> 01:18:04,803 میں نے دو دورے کئے۔ یہاں تک کہ میں نے تمغہ حاصل کیا۔ 1419 01:18:04,903 --> 01:18:07,005 مجھے تنزلی کر دی گئی۔ 1420 01:18:07,105 --> 01:18:08,874 برے احکامات کو برخاست کرنے کے لیے 1421 01:18:08,974 --> 01:18:12,210 اس نے مجھے روکا ہوگا شہریوں کی جان بچانے سے۔ 1422 01:18:12,310 --> 01:18:14,780 میں PTSD کے بارے میں سب جانتا ہوں۔ اوہ-- 1423 01:18:17,615 --> 01:18:19,517 میں بھی ایک بری صورتحال سے بچ گیا۔ 1424 01:18:19,617 --> 01:18:21,319 جہاں بہت سے دوسروں نے نہیں کیا۔ 1425 01:18:23,321 --> 01:18:25,523 تم جانتے ہو،،،،، 1426 01:18:25,623 --> 01:18:29,327 صحیح راستہ ہمیشہ واضح نہیں ہوتا ہے۔ 1427 01:18:29,427 --> 01:18:30,662 کبھی کبھی ایسا لگتا ہے۔ 1428 01:18:30,763 --> 01:18:32,664 ایک نقطہ بھی نہیں ہے. 1429 01:18:32,765 --> 01:18:34,166 جہنم ہیں کیا آپ بڑبڑا رہے ہیں؟ 1430 01:18:34,266 --> 01:18:35,667 بس اپنا ٹکڑا بولو یار۔ 1431 01:18:35,768 --> 01:18:38,670 مجھے پستول سے مارا گیا۔ 1432 01:18:38,771 --> 01:18:41,106 میرا سر واقعی مبہم ہے۔ 1433 01:18:41,206 --> 01:18:44,743 میں تھک گیا ہوں۔ اور... 1434 01:18:44,843 --> 01:18:46,711 مجھے نہیں معلوم کہ یہ ہیں۔ لوگ مجرم ہیں. 1435 01:18:47,846 --> 01:18:51,049 شاید وہ ہیں۔ شاید وہ نہیں ہیں۔ 1436 01:18:51,149 --> 01:18:54,920 لیکن میں یہ جانتا ہوں- 1437 01:18:55,020 --> 01:18:56,588 اس سارے ملک کے لیے غلط ہو جاتا ہے... 1438 01:18:58,390 --> 01:18:59,391 یہ بہت درست ہو جاتا ہے. 1439 01:19:00,793 --> 01:19:02,260 اور میں راضی ہوں۔ اس کے لئے لڑنے کے لئے. 1440 01:19:02,460 --> 01:19:03,695 بند کرو اس کا گدا، پہلے ہی. 1441 01:19:03,862 --> 01:19:04,863 - میرے پاس کافی ہے۔ - انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. 1442 01:19:04,963 --> 01:19:05,898 انتظار کرو۔ 1443 01:19:05,998 --> 01:19:07,732 بس ایک اور بات۔ 1444 01:19:07,833 --> 01:19:08,967 ماں... 1445 01:19:13,371 --> 01:19:14,406 اگر آپ یہ دیکھ رہے ہیں... 1446 01:19:24,582 --> 01:19:26,551 ہمیں دھماکے ہوئے۔ شمال کی طرف۔ 1447 01:19:26,651 --> 01:19:28,553 اسے چیک کریں۔ ہم آدھے سے بھی کم پر ہیں۔ 1448 01:19:28,653 --> 01:19:29,721 یہ بہترین وقت ہے۔ ہم پر حملہ کرنے کے لیے 1449 01:19:29,822 --> 01:19:30,956 وہ کیا بکواس تھی؟ 1450 01:19:31,056 --> 01:19:32,490 سوات یا اے ٹی ایف یا کوئی گندگی-- 1451 01:19:32,590 --> 01:19:33,926 میری بات سنو ڈینیئلز۔ 1452 01:19:34,026 --> 01:19:36,328 اگر اس میں کچھ ہے۔ آپ کے ساتھ کرنا، 1453 01:19:36,428 --> 01:19:38,964 میں آپ کی اور آپ کی قسم کھاتا ہوں۔ بہن ہو گئی 1454 01:19:39,064 --> 01:19:39,965 تم نے مجھے سمجھ لیا؟ 1455 01:19:40,065 --> 01:19:41,333 آپ کے تحت... 1456 01:19:50,408 --> 01:19:52,177 میڈی، جاؤ. 1457 01:20:08,260 --> 01:20:08,793 چلو بچے۔ چلو۔ 1458 01:20:08,894 --> 01:20:09,828 ایرک! 1459 01:20:11,429 --> 01:20:12,597 چلو۔ 1460 01:20:19,104 --> 01:20:19,804 ٹھیک ہے۔ اتر جاؤ۔ 1461 01:20:22,474 --> 01:20:25,443 ٹھیک ہے۔ چلو۔ چلو۔ چلو حرکت کرتے ہیں۔ 1462 01:20:49,667 --> 01:20:52,170 ایرک، میں آپ کو بتاؤں گا کیا. 1463 01:20:52,270 --> 01:20:53,805 آپ نے اپنی بات کی ہے۔ 1464 01:20:53,906 --> 01:20:55,840 قریب آؤ تو میں دوسرا بنا لوں گا۔ 1465 01:21:03,848 --> 01:21:05,017 بازگشت۔ 1466 01:21:22,334 --> 01:21:24,069 وہاں آسان، آرمی پوک. 1467 01:21:30,608 --> 01:21:31,876 یو ڈاکٹر، آپ کتیا! 1468 01:21:37,182 --> 01:21:38,850 اوہ، میرے خدا. 1469 01:21:38,951 --> 01:21:39,884 کیا آپ کو گولی لگی ہے؟ 1470 01:21:39,985 --> 01:21:41,086 ہاں۔ 1471 01:21:45,057 --> 01:21:45,890 یہ ابھی اندر ہے۔ پل پر ہماری نیوز ٹیم 1472 01:21:48,560 --> 01:21:49,527 موجودہ سروے کرنے کے لیے -- - اسے وسیع کرو۔ 1473 01:21:49,627 --> 01:21:51,029 ٹوبن پر دہشت کی صورتحال 1474 01:21:51,129 --> 01:21:53,731 یہ ڈرون مسلح ہے۔ ایک چھوٹی صلاحیت والا ہتھیار۔ 1475 01:21:53,831 --> 01:21:56,568 زیادہ تر کی طرح لگتا ہے۔ دہشت گرد ختم ہو چکے ہیں۔ 1476 01:21:56,668 --> 01:21:58,036 میں نہیں جانتا کہ کون ہے؟ انہیں باہر لے جانا، 1477 01:21:58,303 --> 01:22:00,038 لیکن ایسا لگتا ہے جیسے ہمارے پاس ہوسکتا ہے۔ ہمیں جس وقفے کی ضرورت ہے اسے پکڑ لیا۔ 1478 01:22:00,138 --> 01:22:01,739 آپ کو یقین ہے کہ سنائپر موڈ اس چیز پر کام کرتا ہے؟ 1479 01:22:07,745 --> 01:22:09,114 مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ 1480 01:22:12,217 --> 01:22:13,952 اوزی! 1481 01:22:14,052 --> 01:22:15,120 آپ نے ہمیں بچایا۔ 1482 01:22:16,221 --> 01:22:17,755 آپ یہ بھول گئے۔ 1483 01:22:22,494 --> 01:22:23,595 چلو! چلو! چلو! 1484 01:22:36,674 --> 01:22:38,510 پولیس والے نہیں کریں گے۔ انتظار کرو، تم نے کیا. 1485 01:22:38,610 --> 01:22:41,413 جب تک میں ختم نہ کروں میں نے کیا شروع کیا. 1486 01:22:41,846 --> 01:22:43,415 شاٹ ٹو شٹ کیمرے کے ساتھ؟ 1487 01:22:43,515 --> 01:22:45,117 خدا کے فون کے ساتھ، اگر مجھے کرنا پڑے! 1488 01:22:45,217 --> 01:22:46,985 دیکھو، ڈاکٹر کیمرہ پر مر جاتا ہے۔ 1489 01:22:47,085 --> 01:22:48,920 کوئی سمجھوتہ نہیں۔ 1490 01:22:49,021 --> 01:22:49,988 آپ کے سر میں گڑبڑ کر رہے ہیں. 1491 01:22:51,289 --> 01:22:55,327 آپ زیادہ ہیں۔ جیسا کہ آپ جانتے ہیں. 1492 01:22:55,627 --> 01:22:57,695 میں راست باز ہوں۔ میرے سر میں بھاڑ میں جاؤ. 1493 01:22:57,795 --> 01:22:59,364 دیکھو جل رہا ہے۔ میرے دماغ میں 1494 01:22:59,464 --> 01:23:01,299 یہ نہیں رکے گا جب تک میں سانس لینا بند کروں۔ 1495 01:23:01,399 --> 01:23:02,034 یہ سب... 1496 01:23:02,134 --> 01:23:03,501 سب کچھ... 1497 01:23:03,701 --> 01:23:06,138 یہ میری آخری مرضی ہے۔ اور وصیت، میری میراث، 1498 01:23:06,238 --> 01:23:07,205 تاکہ اس ملک میں ہر کوئی 1499 01:23:07,305 --> 01:23:08,640 آج رات یہاں کیا ہوا جانتا ہے۔ 1500 01:23:08,740 --> 01:23:10,808 کی طرف سے نہیں کیا گیا تھا کچھ غیر ملکی ادارہ 1501 01:23:10,908 --> 01:23:14,012 لیکن محب وطن لوگوں کی طرف سے جو صرف اسے مزید نہیں لے سکتا تھا. 1502 01:23:14,112 --> 01:23:16,081 یار مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 1503 01:23:16,414 --> 01:23:17,349 پلیز بولنا بند کرو۔ 1504 01:23:17,449 --> 01:23:18,283 آپ مجھے سر درد دے رہے ہیں۔ 1505 01:23:18,716 --> 01:23:19,651 اگر آپ کے پاس مزید لوگ نہیں ہیں۔ 1506 01:23:19,751 --> 01:23:21,719 اپنے احمقانہ احکامات پر عمل کرنے کے لیے... 1507 01:23:21,819 --> 01:23:24,156 روکو 1508 01:23:24,256 --> 01:23:25,223 میں نے آپ کو سمجھ لیا، ایرک۔ 1509 01:23:25,323 --> 01:23:27,925 کیا میں نہیں؟ 1510 01:23:28,093 --> 01:23:30,195 یا تو آپ مجھے ڈاکٹر حاصل کریں، 1511 01:23:30,295 --> 01:23:32,164 یا میں نے اسے چھوڑ دیا. 1512 01:23:32,264 --> 01:23:33,398 مردہ آدمی کا محرک، ایرک۔ 1513 01:23:33,498 --> 01:23:36,668 میں اسے جانے دیتا ہوں، ہم سب مر جاتے ہیں۔ 1514 01:23:39,671 --> 01:23:40,938 - کیا تم نے؟ - یہ ختم ہو گیا ہے. 1515 01:23:41,473 --> 01:23:42,974 یہ ختم ہو گیا، آدمی. 1516 01:23:43,075 --> 01:23:44,742 ہنگامی حالات، آدمی. 1517 01:23:44,842 --> 01:23:46,411 اور مجھے بہت کچھ ملا۔ 1518 01:23:46,511 --> 01:23:49,981 تمہیں لگتا ہے کہ میں قتل نہیں کر سکتا اس پل پر ہر کوئی 1519 01:23:50,082 --> 01:23:51,216 تم غلط مر گئے ہو. 1520 01:23:55,520 --> 01:23:58,723 میں جانتا ہوں کہ C4 کیسے بنانا ہے۔ آتش بازی کی طرح نظر آتے ہیں. 1521 01:23:58,823 --> 01:24:00,325 یہ ختم ہو گیا ہے۔ 1522 01:24:00,658 --> 01:24:02,660 جب میں کہتا ہوں کہ یہ ختم ہو گیا ہے۔ 1523 01:24:04,162 --> 01:24:06,664 اب مجھے ڈاکٹر لاؤ۔ 1524 01:24:13,138 --> 01:24:14,072 ایرک؟ 1525 01:24:14,172 --> 01:24:15,373 میڈی اللہ کا شکر ہے۔ 1526 01:24:15,473 --> 01:24:16,841 تم ٹھیک ہو؟ 1527 01:24:20,612 --> 01:24:22,013 مجھے ابھی چیک کرنا ہے۔ تم نے مجھے سمجھ لیا؟ 1528 01:24:22,114 --> 01:24:23,981 انتظار کرو۔ 1529 01:24:24,149 --> 01:24:25,417 کیا آپ نے تمام بموں کو ناکارہ بنا دیا؟ 1530 01:24:25,517 --> 01:24:27,385 ہاں، میں-- پل پر، لیکن-- 1531 01:24:27,485 --> 01:24:29,521 لیکن اس کے پاس ایک ہنگامی صورتحال ہے۔ 1532 01:24:32,190 --> 01:24:33,691 ہم سب کو جہنم میں اڑا دینے کے لیے کافی ہے۔ 1533 01:24:35,327 --> 01:24:36,694 وہ مجھے چاہتا ہے؟ 1534 01:24:38,696 --> 01:24:40,232 ہاں۔ 1535 01:24:40,332 --> 01:24:41,733 ایرک، آپ نہیں کر سکتے۔ وہ-- 1536 01:24:41,833 --> 01:24:43,901 میڈی، وہاں ہے کچھ بھی نہیں جو ہم کر سکتے ہیں. 1537 01:24:46,404 --> 01:24:47,705 یہ تمام لوگ... 1538 01:24:50,408 --> 01:24:52,910 وہ مرنے والے ہیں اگر ہم کچھ نہیں کرتے۔ 1539 01:25:06,224 --> 01:25:07,725 تم اس پنجرے میں کیوں تھے؟ 1540 01:25:10,027 --> 01:25:12,397 آپ جاننا چاہتے ہیں۔ اگر میں بچانے کے قابل ہوں؟ 1541 01:25:15,267 --> 01:25:18,136 کیونکہ میں نے ایک دو کو مار ڈالا۔ لاک اپ میں بدمعاش، 1542 01:25:18,236 --> 01:25:20,538 ایک لڑکی کی حفاظت جو اپنی حفاظت نہ کر سکے۔ 1543 01:25:22,440 --> 01:25:23,608 اور میں اسے دوبارہ کروں گا۔ 1544 01:25:26,944 --> 01:25:27,912 میں اس احساس کو جانتا ہوں۔ 1545 01:25:30,415 --> 01:25:31,749 تو، اب کیا؟ 1546 01:25:33,185 --> 01:25:34,519 ایک نکالنے کے لیے۔ 1547 01:25:34,619 --> 01:25:35,420 میں آپ سے ملوں گا۔ 1548 01:25:35,520 --> 01:25:36,454 [comms پر] کاپی۔ 1549 01:25:38,590 --> 01:25:40,292 نکالنے والی ٹیم آنے والی۔ 1550 01:25:47,199 --> 01:25:47,765 آپ کیا چاہتے ہیں؟ 1551 01:25:50,902 --> 01:25:55,373 فائلیں بے نقاب، چار بے حس جو پکڑا گیا رہا ہو گیا؟ 1552 01:25:55,473 --> 01:25:58,176 ایک ہیکر کی خدمات حاصل کریں، ایک وکیل حاصل کریں۔ 1553 01:25:58,276 --> 01:26:00,278 تم غیرت مند نہیں ہو۔ 1554 01:26:00,378 --> 01:26:02,079 آپ نہیں ہیں۔ 1555 01:26:02,247 --> 01:26:05,817 یہ منصوبہ ہے۔ کسی بیمار کی؟ 1556 01:26:05,983 --> 01:26:07,118 سر میں بیمار۔ 1557 01:26:07,219 --> 01:26:10,154 مجھے ان کی ضرورت ہے۔ میری بات سننے کے لیے، ڈاکٹر۔ 1558 01:26:10,255 --> 01:26:12,824 میں کوشش کر رہا ہوں۔ 1559 01:26:12,990 --> 01:26:15,660 ٹھیک ہے، آپ نے ان کی توجہ حاصل کی۔ 1560 01:26:15,760 --> 01:26:17,195 آپ جیت گئے ہیں! - نہیں، نہیں، دیکھیں-- 1561 01:26:17,295 --> 01:26:19,897 شاید میری توجہ ان کی ہے، لیکن میں نہیں جیتا۔ 1562 01:26:19,997 --> 01:26:20,798 ابھی تک نہیں۔ 1563 01:26:23,635 --> 01:26:25,403 مردہ آدمی کے محرک کو غیر مسلح کریں۔ 1564 01:26:25,503 --> 01:26:27,405 ان لوگوں کو جینے دو! 1565 01:26:27,505 --> 01:26:28,706 نہیں، آپ کو مرنا ہوگا، ڈاکٹر۔ 1566 01:26:28,906 --> 01:26:30,475 یہاں سب کو مرنا ہے۔ 1567 01:26:30,642 --> 01:26:32,910 یہ واحد راستہ ہے کہ انچارج مرد کچھ کریں گے! 1568 01:26:33,010 --> 01:26:35,480 پھر کیوں ہیں کیا آپ اب بھی چل رہے ہیں؟ 1569 01:26:35,647 --> 01:26:37,315 تم زیادہ دیر زندہ نہیں رہو گے۔ 1570 01:26:37,515 --> 01:26:40,151 ایک اور دن لڑنے کے لئے! 1571 01:26:40,252 --> 01:26:41,686 آپ نے خود کہا! 1572 01:26:45,523 --> 01:26:46,224 کرو! 1573 01:26:46,424 --> 01:26:47,325 مجھے گولی مارو! 1574 01:26:47,425 --> 01:26:48,360 پھر ہم سب چلتے ہیں! 1575 01:26:48,460 --> 01:26:49,761 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، براہ مہربانی. 1576 01:26:49,861 --> 01:26:51,229 ایسا مت کرو۔ مہربانی فرمائیں۔ مہربانی فرمائیں۔ 1577 01:26:51,329 --> 01:26:52,330 ایک اور طریقہ ہے۔ 1578 01:26:52,530 --> 01:26:53,565 اوہ، آپ کو ہونا چاہئے اس کے بارے میں سوچا 1579 01:26:53,665 --> 01:26:54,766 اس سے پہلے کہ تم نے مجھے چوسنے کی کوشش کی۔ 1580 01:27:03,140 --> 01:27:04,141 بیک اپ! 1581 01:27:05,543 --> 01:27:07,445 تم پیچھے رہو! 1582 01:27:11,148 --> 01:27:12,584 پیچھے بند! 1583 01:27:12,684 --> 01:27:13,785 یہ ایک مردہ آدمی کا سوئچ ہے۔ اس کے ہاتھ میں. 1584 01:27:13,885 --> 01:27:14,619 اب اس چیز کو وہاں سے نکالو۔ 1585 01:27:14,719 --> 01:27:15,620 اسے وہاں سے نکالو۔ 1586 01:27:15,720 --> 01:27:17,054 پل سے سب لوگ! 1587 01:27:21,293 --> 01:27:22,159 پیچھے رہو! 1588 01:27:22,327 --> 01:27:23,194 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1589 01:27:23,295 --> 01:27:24,396 نہیں، ایرک! 1590 01:27:24,496 --> 01:27:26,030 آپ کو انتظار کرنا ہوگا! 1591 01:27:26,130 --> 01:27:27,732 دیکھو تمہیں مرنا ہے! 1592 01:27:29,501 --> 01:27:30,535 راکھ سے... 1593 01:27:32,670 --> 01:27:34,872 میں خود کو سپرد کر دوں گا۔ 1594 01:27:34,972 --> 01:27:36,874 ایک دنیا کو... 1595 01:27:39,377 --> 01:27:41,713 میرے خون کے لیے چیخ رہا ہے۔ 1596 01:27:42,980 --> 01:27:43,881 پھر... 1597 01:27:45,983 --> 01:27:50,054 وہ اس کے ساتھ سیکھیں گے میری مرتی سانس. 1598 01:27:50,154 --> 01:27:52,089 وہ میری حقیقت جان جائیں گے۔ 1599 01:27:58,262 --> 01:27:59,464 ملتے ہیں۔ 1600 01:27:59,564 --> 01:28:00,798 جمی! 1601 01:28:08,440 --> 01:28:09,907 نکالنے والی ٹیم پوزیشن میں ہے۔ 1602 01:28:13,378 --> 01:28:14,211 چلو۔ 1603 01:28:26,391 --> 01:28:27,925 ٹرن، آپ ڈبل شٹ۔ 1604 01:28:41,038 --> 01:28:41,939 چلو! 1605 01:29:35,259 --> 01:29:36,160 آپ کو مارنا مشکل ہے۔ 1606 01:29:38,663 --> 01:29:40,197 تم بھی ہو، بچے. 1607 01:29:56,848 --> 01:29:58,082 تین ہفتے ہو گئے ہیں 1608 01:29:58,349 --> 01:30:00,017 یرغمال بنانے کے بعد سے ٹوبن پل پر۔ 1609 01:30:00,284 --> 01:30:02,454 کے چار اراکین Retcon 13 کو آزاد کر دیا گیا ہے 1610 01:30:02,554 --> 01:30:05,356 پینٹاگون کی روشنی میں بکھرے ہوئے کبوتر کی فائلوں کو بے نقاب کیا۔ 1611 01:30:05,457 --> 01:30:07,224 کانگریشنل سماعتیں۔ کو بے نقاب کرنے کے لیے شیڈول ہیں 1612 01:30:07,492 --> 01:30:10,027 کا مزید غلط استعمال فوجی ٹھیکیدار 1613 01:30:12,464 --> 01:30:13,431 اوہ۔ 1614 01:30:13,665 --> 01:30:14,599 کیسی ہو ڈارلن؟ 1615 01:30:14,699 --> 01:30:16,067 زندہ، آپ کا شکریہ. 1616 01:30:16,233 --> 01:30:17,635 اوہ، آپ کر سکتے ہیں۔ آپ کے بھائی کا شکریہ. 1617 01:30:17,735 --> 01:30:19,170 وہ الہام ہے۔ 1618 01:30:19,403 --> 01:30:21,238 میں اپنے امکانات کو لے لیتا اور اس پل سے چھلانگ لگا دی۔ 1619 01:30:22,173 --> 01:30:24,375 بہادری کے لیے آزاد ہوا۔ اور آگ کے نیچے بہادری. 1620 01:30:24,476 --> 01:30:26,043 اچھا 1621 01:30:26,143 --> 01:30:28,880 ٹھیک ہے، وہ اور چار روپے آپ کو ایک کپ کافی خریدیں گے۔ 1622 01:30:29,046 --> 01:30:30,582 لیکن آپ اسے دوبارہ کریں گے، ٹھیک ہے؟ 1623 01:30:30,682 --> 01:30:32,717 بالکل. 1624 01:30:32,884 --> 01:30:33,985 تو، یہ کیا ہونے والا ہے؟ 1625 01:30:34,085 --> 01:30:35,453 پل یا سرنگ؟ 1626 01:30:35,553 --> 01:30:36,888 ٹنل! 1627 01:30:36,988 --> 01:30:39,390 " TOQUE بجا کر] 1628 01:30:46,831 --> 01:30:50,334 ♪ ہاں تم نے مجھے مارا۔ پھر آپ نے مجھے نیچے رکھا ♪ 1629 01:30:50,434 --> 01:30:53,905 ♪ پھر آپ نے مجھے بند کر دیا۔ آپ نے مجھے باہر پھینک دیا ♪ 1630 01:30:54,171 --> 01:30:57,742 ♪ پھر میں نے پاؤں پکڑ لیے واپس زمین پر ♪ 1631 01:30:57,842 --> 01:31:02,346 ♪ اب ہم رنگ میں واپس آ گئے ہیں۔ دوسرے راؤنڈ کے لیے ♪ 1632 01:31:02,446 --> 01:31:08,953 ♪ اوہ یہ افسوسناک ہے کیونکہ میں کوشش کرتا ہوں۔ ہاں میں کوشش کرتا ہوں ♪ 1633 01:31:09,253 --> 01:31:12,824 ♪ لینے والا ہے۔ کسی قسم کا جادو **** 1634 01:31:12,924 --> 01:31:16,828 ♪ اس سب کو کارآمد بنانے کے لیے 1635 01:31:16,928 --> 01:31:19,797 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1636 01:31:20,064 --> 01:31:23,901 ♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے 1637 01:31:24,001 --> 01:31:27,004 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1638 01:31:27,104 --> 01:31:30,975 ♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے 1639 01:31:38,683 --> 01:31:41,753 ♪ ٹھیک ہے میں نے اپنی پوری کوشش کی۔ صرف اپنی بدترین ♪ لینے کے لیے 1640 01:31:42,019 --> 01:31:45,990 ♪ تمام خون جو میں نے دیا ہے۔ آپ کی پیاس نہیں بجھا سکی ♪ 1641 01:31:46,090 --> 01:31:49,694 ♪ مجھے آنکھوں میں دیکھو میری پیٹھ میں چھرا گھونپیں ♪ 1642 01:31:49,794 --> 01:31:53,765 ♪ ٹھیک ہے میں کہاں سے آیا ہوں۔ اس کے لیے ایک نام ہے ♪ 1643 01:31:53,865 --> 01:32:00,572 ♪ اوہ یہ جادو ہوگا۔ اگر آپ نے کوشش کی تو ہاں آپ نے کوشش کی ♪ 1644 01:32:00,838 --> 01:32:08,045 ♪ لیکن آپ جانتے ہیں کہ یہ افسوسناک ہے۔ کیونکہ آپ کبھی مطمئن نہیں ہوتے ♪ 1645 01:32:08,312 --> 01:32:11,683 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1646 01:32:11,783 --> 01:32:15,887 ♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے 1647 01:32:15,987 --> 01:32:19,156 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1648 01:32:19,456 --> 01:32:23,995 ♪ یہ کبھی بھی کافی نہیں ہوتا ہے۔ آپ کے لیے اوہ **** 1649 01:32:24,095 --> 01:32:28,032 ♪ آپ کو لگتا ہے کہ آپ جیت گئے ہیں۔ لیکن میں کسی کا بیوقوف نہیں ہوں ♪ 1650 01:32:28,132 --> 01:32:31,435 ♪ نیچے نہیں لیا جائے گا۔ آپ کی پسند کے مطابق ♪ 1651 01:32:31,535 --> 01:32:34,972 ♪ میری غلطی لیکن میں اپنا موقف رکھوں گا ♪ 1652 01:32:35,239 --> 01:32:39,210 ♪ اس بار میں دوبارہ نہیں آؤں گا ♪ 1653 01:33:15,179 --> 01:33:18,149 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1654 01:33:18,249 --> 01:33:22,086 ♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے 1655 01:33:22,353 --> 01:33:25,256 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1656 01:33:25,356 --> 01:33:30,127 ♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے 1657 01:33:30,227 --> 01:33:32,864 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1658 01:33:32,964 --> 01:33:36,901 ♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے 1659 01:33:37,134 --> 01:33:40,137 ♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے 1660 01:33:40,237 --> 01:33:41,906 ♪ یہ کبھی بھی کافی نہیں ہوتا ہے 1661 01:33:42,139 --> 01:33:47,879 ♪ آپ کے لیے کبھی بھی کافی نہیں ہے 1662 01:33:50,047 --> 01:33:54,251 ♪ آپ کے لیے کبھی بھی کافی نہیں ہے 1663 01:33:57,421 --> 01:34:00,257 ♪ آپ کے لیے کبھی بھی کافی نہیں ہے 147949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.