Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,163 --> 00:01:14,097
بمپر ٹو بمپر ٹریفک
2
00:01:14,197 --> 00:01:15,465
آج رات ٹوبن برج پر
3
00:01:15,565 --> 00:01:17,634
جب کام کا عملہ جاری ہے۔
پل کی فیس لفٹ۔
4
00:01:17,734 --> 00:01:19,702
متبادل کی توقع کریں۔
اوپری ڈیک پر ٹریفک
5
00:01:19,802 --> 00:01:20,937
جب کہ نچلا ڈیک بند ہے۔
6
00:01:22,539 --> 00:01:26,509
♪ کیا آپ چاہتے ہیں۔
اپنی جان کو بچاؤ؟ ♪
7
00:01:27,444 --> 00:01:33,616
♪ ہم دوبارہ زندہ نہیں کریں گے۔
صلیبی جنگ اب ♪
8
00:01:33,716 --> 00:01:36,253
♪ 'کیونکہ ایسا لگتا ہے
9
00:01:36,353 --> 00:01:38,788
♪ ہمیں دھوکہ دیا گیا ہے
10
00:01:39,122 --> 00:01:40,523
♪ کوئی کرے گا
11
00:01:40,623 --> 00:01:44,026
♪ آؤ ہمیں اس سے بچائیں۔
یہ سٹوری لائن ♪
12
00:01:44,127 --> 00:01:45,995
♪ بڑے پیمانے پر تباہی؟
13
00:01:46,095 --> 00:01:48,831
♪ کیا وہ رہیں گے؟
جب وہ دیکھتے ہیں
14
00:01:49,098 --> 00:01:53,270
ہم نے کیا کیا ہے۔
صرف آزاد ہونے کے لیے؟ ♪
15
00:01:53,370 --> 00:01:56,005
♪ انتظار کر رہے ہیں ہم انتظار کر رہے ہیں
16
00:01:56,105 --> 00:01:59,442
♪ سپر ہیرو کی مداخلت کے لیے
17
00:01:59,542 --> 00:02:02,011
♪ انتظار کر رہے ہیں ہم انتظار کر رہے ہیں
18
00:02:02,111 --> 00:02:03,146
♪ سپر ہیرو کی مداخلت کے لیے
19
00:02:03,380 --> 00:02:04,947
تم کیا ہو
کے لیے یہ سب کر رہے ہو؟
20
00:02:05,047 --> 00:02:06,383
آپ کو ٹرول کرنا پڑے گا۔
بوائے فرینڈ یا کچھ اور؟
21
00:02:06,583 --> 00:02:07,950
ظاہر ہے آپ نہیں جانتے۔
22
00:02:08,050 --> 00:02:10,253
اور کون کہتا ہے کہ یہ ایک ہے۔
میں جس بوائے فرینڈ کی تلاش کر رہا ہوں؟
23
00:02:10,353 --> 00:02:11,421
اوہ، بھی نہیں.
24
00:02:11,788 --> 00:02:13,256
مجھے سب کی ضرورت نہیں تھی۔
کہ میرے جانے سے پہلے۔
25
00:02:13,356 --> 00:02:15,658
ٹھیک ہے، ایک بڑا ہے
14 اور 16 کے درمیان فرق
26
00:02:15,758 --> 00:02:18,127
میرا مطلب ہے، مجھے ابھی یہ چھاتی ملے ہیں۔
27
00:02:18,228 --> 00:02:19,529
جیسس، میڈی، روکو.
28
00:02:19,629 --> 00:02:21,531
وہ میک اپ کے علاوہ بھی بہت کچھ کرتے ہیں۔
29
00:02:21,631 --> 00:02:22,932
میڈی، براہ مہربانی. مت کرو.
30
00:02:23,032 --> 00:02:25,101
یہ سچ ہے۔
31
00:02:45,622 --> 00:02:47,457
مسٹر حکمت، یہ لے لو۔
32
00:02:47,624 --> 00:02:48,825
قیدی، اپنے قدم کا خیال رکھنا۔
33
00:02:48,991 --> 00:02:50,026
قدم
34
00:02:51,994 --> 00:02:53,330
آسان، ڈاکٹر۔
35
00:02:53,430 --> 00:02:54,831
ہڈ کو ہٹا دیں۔
36
00:02:54,997 --> 00:02:56,333
اس کو کاپی کریں۔
37
00:03:01,938 --> 00:03:03,806
آپ یقینا جانتے ہیں کہ کیسے
ایک عورت کا علاج کرنا۔
38
00:03:04,807 --> 00:03:05,842
ڈاکٹر، اگر آپ ایک خاتون ہیں،
39
00:03:06,243 --> 00:03:07,310
میں ایک کینگرو ہوں۔
40
00:03:07,410 --> 00:03:09,479
چپ رہو تم دونوں۔
41
00:03:09,846 --> 00:03:12,582
تم اس سے بات نہ کرو
قیدی، مسٹر Galotti.
42
00:03:12,682 --> 00:03:16,386
وہ صرف گوشت ہے ہم آگے بڑھ رہے ہیں
A سے خدا کے B تک
43
00:03:16,486 --> 00:03:18,588
جی جناب، مسٹر سٹاففر۔
44
00:03:18,688 --> 00:03:19,856
قیدی محفوظ۔
45
00:03:24,093 --> 00:03:25,395
قیدی محفوظ۔
46
00:03:32,502 --> 00:03:33,570
آخر اکیلے؟
47
00:03:33,670 --> 00:03:35,204
ایسا نہ کریں، ڈاکٹر۔
48
00:03:35,305 --> 00:03:37,073
وہ مجھے آپ کے ساتھ اچھا کرتے ہوئے پکڑتے ہیں،
وہ میری گدی کو لات ماریں گے۔
49
00:03:45,882 --> 00:03:47,417
مسٹر گالوٹی اپنی نشست سنبھالیں۔
50
00:03:47,517 --> 00:03:49,752
جی جناب، مسٹر وزڈم۔
51
00:03:49,852 --> 00:03:51,754
مسٹر وزڈم۔
52
00:03:52,121 --> 00:03:54,624
آپ نے ایسا نام کیسے لیا؟
جب تم اتنے گھٹیا ہو
53
00:03:57,126 --> 00:04:00,029
اگلی بار، یہ آپ کا چہرہ ہوگا،
محترمہ براؤن۔
54
00:04:00,129 --> 00:04:01,864
دیکھیں آپ کیسے گواہی دیتے ہیں۔
محب وطنوں کے خلاف
55
00:04:01,964 --> 00:04:03,099
اپنے دانت تھوک رہے ہیں۔
56
00:04:09,539 --> 00:04:11,541
روانگی کے لیے تیار، مسٹر سٹاففر۔
57
00:04:11,808 --> 00:04:13,876
ہم باہر جا رہے ہیں! ختم.
58
00:04:29,091 --> 00:04:29,892
کہ وہ؟
59
00:04:29,992 --> 00:04:31,794
ہاں، ہمارے پاس 40 منٹ ہیں۔
60
00:04:31,894 --> 00:04:32,695
بی ٹیم تیار ہے؟
61
00:04:34,196 --> 00:04:34,897
ٹھیک ہے
62
00:04:36,566 --> 00:04:38,134
یہاں ہم ہیں،
63
00:04:38,535 --> 00:04:41,137
شیطان کی کار، پر
واپسی کا نقطہ.
64
00:04:41,371 --> 00:04:44,674
مجھے اس پر فخر ہے۔
آپ میں سے ہر ایک.
65
00:04:44,774 --> 00:04:48,010
میری طرف سے ایک ساتھ پھنس گئے جب
دنیا نے آپ کو نہیں کہا۔
66
00:04:48,110 --> 00:04:51,080
یہ محبت نہیں تو کیا ہے؟
67
00:04:52,782 --> 00:04:55,452
بی ٹیم کو بتائیں ہم جانے والے ہیں!
68
00:05:07,029 --> 00:05:08,264
آپ کو اپنا
سیکھنے والا آپ پر ہے؟
69
00:05:08,365 --> 00:05:10,667
ہمیشہ میرا لکھا پاس کیا۔
پہلی بار
70
00:05:10,767 --> 00:05:12,234
آپ کو کتنی بار لگا؟
71
00:05:12,635 --> 00:05:13,770
کیا کر رہے ہو؟
72
00:05:13,870 --> 00:05:14,871
ہمیں دیر ہو جائے گی۔
فلموں کے لئے.
73
00:05:14,971 --> 00:05:15,938
اگر آپ گاڑی چلاتے ہیں تو نہیں۔
74
00:05:17,874 --> 00:05:20,042
واقعی؟
کیا میں آپ کا ٹرک چلا سکتا ہوں؟
75
00:05:20,142 --> 00:05:21,511
میں نہیں جانتا، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
76
00:05:21,611 --> 00:05:22,612
بھاڑ میں جاؤ، ہاں.
77
00:05:47,136 --> 00:05:48,671
کیا میں آپ کو ہمیشہ نہیں بتاتا
پاٹی جانے کے لئے
78
00:05:48,771 --> 00:05:50,740
اس سے پہلے کہ ہم سڑک پر آئیں،
مسٹر حکمت؟
79
00:05:50,840 --> 00:05:51,841
تم نے مجھ سے کیا کہا؟
80
00:05:51,941 --> 00:05:53,175
آپ کی ٹانگ۔
81
00:05:53,410 --> 00:05:54,977
یہ آپ کی طرح پمپ کر رہا ہے۔
دس کپ کافی.
82
00:05:55,077 --> 00:05:56,012
چپ رہو۔
83
00:05:59,816 --> 00:06:00,683
اوہ، Galotti.
84
00:06:04,621 --> 00:06:05,555
سیٹ بیلٹ اپ۔
85
00:06:07,657 --> 00:06:08,658
اب، اپنے شیشوں کو ٹھیک کریں۔
86
00:06:08,825 --> 00:06:09,759
یقینی بنائیں کہ کوئی نہیں آ رہا ہے۔
87
00:06:09,859 --> 00:06:11,694
میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
88
00:06:11,794 --> 00:06:13,863
ٹھیک ہے۔ آرام سے لیں،
آپ کو یہ مل گیا
89
00:06:13,963 --> 00:06:15,197
ٹھیک ہے۔
90
00:06:19,669 --> 00:06:21,671
فاکسٹروٹ،
ایم سی رپورٹنگ پر واپس۔
91
00:06:21,771 --> 00:06:23,573
ہدف پر ETA۔ کاپی۔
92
00:06:23,673 --> 00:06:25,007
بی ٹیم ساتھ کھڑی ہے۔
93
00:06:30,513 --> 00:06:33,082
کیا ماں نے آپ کو مجھے لے جانے پر مجبور کیا؟
تو وہ کسی آدمی سے پوچھ سکتی ہے؟
94
00:06:33,182 --> 00:06:34,216
کیا؟
95
00:06:34,316 --> 00:06:35,618
ایو، نہیں
96
00:06:35,718 --> 00:06:37,554
بس خرچ کرنا چاہتا تھا۔
آپ کے ساتھ تھوڑا سا وقت
97
00:06:37,654 --> 00:06:39,221
میں واپس آنے کے بعد.
98
00:06:39,822 --> 00:06:41,357
وہ ایک آدمی کو لے کر آئی۔
99
00:06:41,458 --> 00:06:42,592
- اوہ، میڈی، براہ مہربانی.
- میں سب کچھ سن سکتا تھا۔
100
00:06:42,692 --> 00:06:43,860
براہ کرم، روکیں.
101
00:06:44,293 --> 00:06:46,028
یہ میڈلین ہے، ویسے۔
102
00:06:47,497 --> 00:06:48,798
- سنجیدگی سے؟
- سنجیدگی سے.
103
00:06:48,898 --> 00:06:50,433
کسی نے مجھے میڈی نہیں کہا
سالوں میں
104
00:06:50,533 --> 00:06:52,669
ہاں۔ میں واقعی نہیں چاہتا
آپ کو میڈلین کہتے ہیں۔
105
00:06:52,869 --> 00:06:53,803
لیکن میں کروں گا۔
- ٹھیک ہے.
106
00:06:53,903 --> 00:06:54,704
- کیونکہ میں تم سے محبت کرتا ہوں.
- دیکھیں؟
107
00:06:56,305 --> 00:06:57,974
ڈوچ بیگ! چلو۔
108
00:06:58,074 --> 00:06:59,308
اس نے بس ہم سے گزرا۔
109
00:06:59,408 --> 00:07:00,610
آپ کو دیکھو.
آپ واقعی بالغ ہیں۔
110
00:07:00,710 --> 00:07:02,111
لیکن آپ ایسا نہیں کریں گے۔
ایک بوائے فرینڈ تلاش کریں
111
00:07:02,211 --> 00:07:03,145
اس زبان کے ساتھ.
- ٹھیک ہے،
112
00:07:03,245 --> 00:07:04,380
کیونکہ آپ نہیں جانتے جیسے
113
00:07:04,481 --> 00:07:05,782
20 ورژن
اس لفظ کا یا بدتر۔
114
00:07:05,882 --> 00:07:07,249
شاید 50 کے قریب۔
115
00:07:07,349 --> 00:07:09,452
بالکل!
چلو، وہ کیا ہیں؟
116
00:07:09,552 --> 00:07:10,920
ذرا آنکھیں رکھیں
سڑک پر، میڈی.
117
00:07:11,253 --> 00:07:12,622
میڈلین۔
118
00:07:12,722 --> 00:07:14,657
- میڈلین. جی ہاں
- جی ہاں. ٹھیک ہے۔
119
00:07:14,757 --> 00:07:15,992
تو، میں جو جانتا ہوں وہ یہ ہے...
120
00:07:16,092 --> 00:07:17,226
دوچ بادشاہ،
121
00:07:17,326 --> 00:07:19,562
douchemeister، ڈبل ڈوچ.
122
00:07:19,662 --> 00:07:21,598
ڈوچیواڈ بھی ہے۔
- یہ ایک کلاسک ہے.
123
00:07:21,698 --> 00:07:22,665
- ہاں. مم ہمم۔
- ٹھیک ہے. لیکن یہ سب اب بھی ہیں
124
00:07:22,765 --> 00:07:24,266
بہت زیادہ اندراج کی سطح
ڈوچس
125
00:07:24,366 --> 00:07:25,602
ٹھیک ہے، اور؟
126
00:07:25,702 --> 00:07:26,869
اپنی ذخیرہ الفاظ کو وسعت دیں۔
127
00:07:27,069 --> 00:07:28,805
تو، آپ کے پاس ڈوچ وائپ ہے۔
128
00:07:28,905 --> 00:07:30,406
- ہممم۔
- آپ کے پاس ڈوچر ہے۔
129
00:07:30,507 --> 00:07:31,674
- جی ہاں.
--.douche-nuckle --.
130
00:07:31,774 --> 00:07:33,476
جیسا کہ knucklehead اور douche میں۔
131
00:07:33,576 --> 00:07:35,111
دوچار کرنے والا،
ڈمبل ڈوچ۔
132
00:07:35,344 --> 00:07:36,746
اسٹیو ڈوچیمی۔
یہ عجیب ہے۔
133
00:07:36,846 --> 00:07:38,080
لیکن یہ کام کرتا ہے۔
- جی ہاں. یہ عجیب بات ہے۔
134
00:07:38,180 --> 00:07:40,282
لیکن کیا یہ ہوگا؟
آتش فشاں کی طرح ڈوچ کینو
135
00:07:40,382 --> 00:07:41,618
یا کشتی کی طرح ڈوچے کینو؟
136
00:07:41,718 --> 00:07:43,385
ڈوچے کینو،
137
00:07:43,553 --> 00:07:46,856
پھٹنے والے سیال کے لیے
ان میں سے ڈوچ کی طرح.
138
00:07:46,956 --> 00:07:48,424
یہ اتنا گھناؤنا ہے۔
139
00:07:56,599 --> 00:07:57,667
وین 2 پوزیشن میں۔
140
00:08:02,772 --> 00:08:04,907
بریک آؤٹ MC پوزیشن میں ہے۔
141
00:08:07,544 --> 00:08:08,678
وین 1 پوزیشن میں۔
142
00:08:10,613 --> 00:08:12,682
کیا--
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
143
00:08:14,316 --> 00:08:15,685
چلو۔
144
00:08:21,624 --> 00:08:22,525
واہ، واہ، لیڈ فٹ۔
145
00:08:22,725 --> 00:08:23,660
آسان
146
00:08:23,760 --> 00:08:25,895
اوہ آؤ۔ کیا--؟
147
00:08:25,995 --> 00:08:26,863
ارے، آہستہ کرو.
148
00:08:26,963 --> 00:08:28,230
ایک ساکت کھڑا
149
00:08:28,330 --> 00:08:29,732
یہ صرف ایک چھوٹا سا روڈ ورک ہے۔
150
00:08:29,832 --> 00:08:32,134
ہم پیش نظارہ یاد کرتے ہیں،
یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے.
151
00:08:32,334 --> 00:08:33,670
"جلد آرہا ہے"
بہترین حصہ ہے.
152
00:08:37,173 --> 00:08:38,908
یہ دھوکہ ہے، ہے نا؟
153
00:08:39,008 --> 00:08:40,509
اگر ہم کر سکتے ہیں، ہم کریں گے.
154
00:08:43,012 --> 00:08:43,813
- گدی!
- ارے، ارے!
155
00:08:45,514 --> 00:08:46,382
تم میرے پاس نہیں جا سکتے
آج، دوست.
156
00:08:46,482 --> 00:08:48,050
مجھے یہاں سے گزرنا ہے۔
157
00:08:48,150 --> 00:08:49,318
- ہمارے پاس کچھ کام چل رہا ہے۔
- میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ.
158
00:08:49,418 --> 00:08:50,720
مجھے ضرورت نہیں ہے...
ابھی مڑیں
159
00:08:50,820 --> 00:08:52,154
تم ریاستی کارکنان
سب ایک جیسے ہیں.
160
00:08:52,254 --> 00:08:53,690
تم لوگ بکواس مت کرو۔
161
00:08:53,790 --> 00:08:55,324
میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ.
- مجھے کافی تنخواہ نہیں ملتی
162
00:08:55,424 --> 00:08:56,525
اس گندگی کے لئے. آپ بہتر
چپ کرو اور بیک اپ کرو، ٹھیک ہے؟
163
00:08:57,827 --> 00:08:59,696
کیا دیتا ہے، مسٹر Stauffer؟
164
00:08:59,796 --> 00:09:01,831
شہر میں اس طرح
واضح ہونا چاہیے تھا.
165
00:09:01,998 --> 00:09:05,367
عام بکواس،
مسٹر وزڈم۔
166
00:09:07,269 --> 00:09:09,171
یو۔ ڈیلیو کیا ہے؟
167
00:09:09,271 --> 00:09:10,873
پریشان نہ ہوں، ڈاکٹر۔
168
00:09:11,107 --> 00:09:13,075
آپ کے پاس کافی وقت ہوگا۔
ہولڈنگ کے مینو کے انتخاب سے لطف اٹھائیں۔
169
00:09:13,175 --> 00:09:14,711
کل عدالت کے سامنے
170
00:09:31,828 --> 00:09:33,730
میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ، آدمی.
171
00:09:33,830 --> 00:09:35,231
میڈی...
172
00:09:35,397 --> 00:09:36,298
میڈی، رکو. رک جاؤ۔
173
00:09:38,234 --> 00:09:41,370
معذرت میں نیچے دیکھ رہا تھا۔
کیا ہے دیکھنے کے لئے سڑک.
174
00:09:41,470 --> 00:09:43,305
یہ ٹھیک ہے، لیکن کبھی کبھی
یہ بہتر ہے
175
00:09:43,405 --> 00:09:45,708
صرف اپنے رکھنے کے لیے
آنکھوں کے سامنے مردہ.
176
00:09:45,808 --> 00:09:48,878
سمجھ گیا شکریہ
177
00:09:49,078 --> 00:09:49,846
- آپ کا استقبال ہے۔
- نہ چلانے کے لیے۔
178
00:09:51,881 --> 00:09:52,849
بالکل.
179
00:09:56,518 --> 00:09:57,887
میڈلین۔
180
00:09:58,054 --> 00:09:59,421
- ہممم۔
- میں میڈس کہنے والا تھا۔
181
00:10:07,864 --> 00:10:09,331
وین 1، مسلح اور تیار۔
182
00:10:09,431 --> 00:10:12,568
کاپی۔ یہ ہے.
183
00:10:12,669 --> 00:10:16,773
1776 کے بعد سب سے بڑی بغاوت۔
184
00:10:16,873 --> 00:10:19,175
پینٹاگون
ہمیں جہنم اتارنے کے لیے استعمال کیا۔
185
00:10:19,275 --> 00:10:21,243
اور پھر ہم سے انکار کر دیا۔
186
00:10:21,343 --> 00:10:23,813
ہمیں انکار کیا۔ ہمیں غیر قانونی قرار دیا ہے۔
187
00:10:25,081 --> 00:10:27,784
اب ہم غصے کا شکار ہیں۔
188
00:10:27,884 --> 00:10:30,720
انہیں سکھانے کے لئے واپس
ان کے انکار کی قیمت
189
00:10:33,555 --> 00:10:34,724
بس
تھوڑا ٹریفک.
190
00:10:37,694 --> 00:10:40,296
یاد رکھیں کہ ہم کون ہیں۔
191
00:10:40,396 --> 00:10:44,266
ہم سچ اور سب ہیں۔
جو ہماری مخالفت کرتے ہیں وہ جھوٹ ہیں۔
192
00:10:46,102 --> 00:10:47,636
وین 2، مسلح اور تیار۔
193
00:10:55,277 --> 00:10:56,846
ڈھانپ لیں۔
194
00:10:56,946 --> 00:10:59,481
بس، میں لے رہا ہوں--
آپ کیا لے رہے ہیں، ابھی کال کریں؟
195
00:10:59,716 --> 00:11:00,683
-
- یہاں ہم چلتے ہیں.
196
00:11:00,883 --> 00:11:02,685
اسے مارو۔
197
00:11:02,785 --> 00:11:03,820
میڈی، نیچے جاؤ!
198
00:11:50,366 --> 00:11:51,433
ہم محاصرے کے تحت؟
199
00:11:51,533 --> 00:11:52,935
اثبات، مسٹر حکمت.
200
00:11:53,035 --> 00:11:55,004
یاد رکھیں، یہ بلٹ پروف جانور
201
00:11:55,171 --> 00:11:57,673
سب سے زیادہ قابل دفاع ہے
بات یہاں سے باہر
202
00:12:05,047 --> 00:12:07,149
میں بہت بوڑھا ہو رہا ہوں۔
اس گندگی کے لئے.
203
00:12:21,964 --> 00:12:22,932
نائن ون ون،
آپ کی ایمرجنسی کیا ہے؟
204
00:12:29,005 --> 00:12:29,772
حرکت نہ کرو!
205
00:12:31,808 --> 00:12:33,042
یہ لوگ دھماکہ خیز مواد جانتے ہیں۔
206
00:12:33,375 --> 00:12:34,543
وہ بہت منظم ہیں۔
207
00:12:34,643 --> 00:12:35,544
آپ کو حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔
S.W.A.T. یہاں ابھی
208
00:12:35,644 --> 00:12:37,213
اس سے پہلے کہ لوگ کودنا شروع کر دیں۔
209
00:12:37,313 --> 00:12:38,280
میں معذرت خواہ ہوں جناب،
میرے پاس اختیار نہیں ہے--
210
00:12:38,380 --> 00:12:39,782
مجھے کوئی ایسا کرو جو کرتا ہو۔
211
00:12:41,050 --> 00:12:42,251
میں چپک نہیں رہا ہوں۔
اس گندگی کے لئے ارد گرد، آدمی.
212
00:12:42,584 --> 00:12:43,920
یہ ہے پوری...
213
00:12:44,020 --> 00:12:44,720
مجھے آپ کی حالت مل گئی۔
اب کام کر رہے ہیں، لڑکے.
214
00:12:44,821 --> 00:12:46,155
اوہ، شٹ.
215
00:12:47,389 --> 00:12:48,224
تم کہاں جا رہے ہو، ہہ؟
216
00:12:56,598 --> 00:12:57,566
اپنی گاڑیوں میں واپس آجاؤ۔
217
00:12:57,666 --> 00:12:59,101
ابھی اپنی گاڑیوں میں واپس آجاؤ۔
218
00:12:59,201 --> 00:13:00,202
اپنی گاڑیوں میں بیٹھو۔
219
00:13:04,506 --> 00:13:06,742
ایرک، وہ ہمیں مار ڈالیں گے۔
220
00:13:06,843 --> 00:13:08,110
واپس جاؤ
اس گاڑی میں، بوڑھا آدمی۔
221
00:13:14,884 --> 00:13:16,218
مسٹر گالوٹی، ہتھیار اٹھاؤ۔
222
00:13:16,418 --> 00:13:17,319
اب!
223
00:13:21,924 --> 00:13:23,625
وہ گندگی سے ڈرا رہے ہیں۔
وہاں سب سے باہر.
224
00:13:23,725 --> 00:13:25,594
اچھی بات ہے۔
ہم یہاں ہیں، ٹھیک ہے؟
225
00:13:25,694 --> 00:13:27,663
ہاں، لیکن کب تک؟
226
00:13:32,101 --> 00:13:34,470
چلو،
چلو چلتے ہیں، چلتے ہیں۔
227
00:13:34,636 --> 00:13:36,172
چلو!
228
00:13:36,272 --> 00:13:37,840
اپنی کاروں میں واپس جاؤ!
229
00:13:37,940 --> 00:13:39,008
یہ ڈرل نہیں ہے۔
230
00:13:40,476 --> 00:13:41,643
مجھے یہ استعمال نہ کرو۔
231
00:13:41,878 --> 00:13:43,479
میں ہچکچاہٹ نہیں کروں گا۔
232
00:13:47,649 --> 00:13:49,018
اپنی گاڑیوں میں۔
233
00:13:49,118 --> 00:13:50,352
میرا دن بنائیں۔
234
00:13:52,754 --> 00:13:54,456
چلو۔
- چلتے رہو، چلو۔
235
00:13:54,656 --> 00:13:55,791
دادا، واپس اندر
آپ کی گاڑی.
236
00:13:55,892 --> 00:13:56,792
سیرا...
237
00:13:56,893 --> 00:13:58,027
اسے بند کر دو.
238
00:14:11,173 --> 00:14:12,641
بھاڑ میں جاؤ گاڑی میں!
239
00:14:15,577 --> 00:14:16,512
آپ کو بھاگنے کی جگہ نہیں ہے!
240
00:14:16,678 --> 00:14:17,513
ہم کیا کریں؟
241
00:14:18,747 --> 00:14:19,882
گاڑی میں واپس جاؤ!
242
00:14:20,983 --> 00:14:22,051
ایرک؟
243
00:14:31,327 --> 00:14:32,128
آپ بھی۔
واپس گاڑی میں بیٹھو۔
244
00:14:32,328 --> 00:14:33,896
یہ کوئی فکنگ ڈرل نہیں ہے۔
245
00:14:34,130 --> 00:14:37,333
اتر جاؤ! حرکت نہ کرو!
246
00:14:37,433 --> 00:14:38,867
اسے بند کرو!
247
00:14:40,970 --> 00:14:44,306
اتر جاؤ! یہ ہے
ایک بھاڑ میں جاؤ ڈرل نہیں!
248
00:14:56,518 --> 00:14:57,419
ایرک؟
249
00:14:59,321 --> 00:15:00,789
اس سے باہر سنیپ!
250
00:15:00,889 --> 00:15:02,724
ایرک؟
251
00:15:28,250 --> 00:15:29,318
پہیوں پر ہاتھ!
252
00:15:29,418 --> 00:15:30,652
واپس گاڑی میں بیٹھو۔ اب!
253
00:15:30,752 --> 00:15:31,887
آپ کہاں
لگتا ہے تم جا رہے ہو؟
254
00:15:31,988 --> 00:15:33,322
کلو، میرے آدمی!
255
00:15:33,422 --> 00:15:34,456
آپ ہمیں کیوں نہیں بھرتے؟
256
00:15:34,723 --> 00:15:36,458
ہمارے پاس ایک سیاہ SUV ہے۔
257
00:15:36,558 --> 00:15:37,960
یہ شاید ایک پولیس والا ہے۔
258
00:15:38,194 --> 00:15:39,728
اور جیل وین...
259
00:15:43,432 --> 00:15:45,467
جہاں ہم چاہتے ہیں۔
260
00:15:45,567 --> 00:15:47,269
منتقل
واپس گاڑی میں بیٹھو۔
261
00:15:47,369 --> 00:15:48,070
حرکت نہ کرو!
262
00:15:48,170 --> 00:15:49,771
شٹ
263
00:15:49,871 --> 00:15:51,440
ٹرک سے باہر نکلیں،
تم سور!
264
00:15:51,540 --> 00:15:52,641
ہم کریں گے۔
تم کو مشعل!
265
00:15:52,741 --> 00:15:53,609
نہیں، نہیں، نہیں. نہیں، مت کرو!
266
00:15:53,709 --> 00:15:54,576
وہاں سے نکل جاؤ۔
267
00:15:58,780 --> 00:16:00,616
چلو، کمینہ!
268
00:16:00,716 --> 00:16:01,783
- بھاڑ میں جاؤ.
- اوہ میرا-- کیا؟
269
00:16:01,883 --> 00:16:03,285
جلو، بچے، جلو۔
270
00:16:09,791 --> 00:16:11,260
تم آگے ہو، مدر فیکر۔
271
00:16:19,101 --> 00:16:21,503
ہولی شٹ!
مر جاؤ، سور!
272
00:16:25,907 --> 00:16:27,376
چلو، چلتے ہیں۔
273
00:16:27,476 --> 00:16:28,610
چابیاں مل گئیں۔
274
00:16:30,046 --> 00:16:31,113
Galotti، بجھانے والا!
275
00:16:31,213 --> 00:16:32,814
ہاں۔
276
00:16:33,049 --> 00:16:33,982
یہاں.
277
00:16:36,618 --> 00:16:37,819
حکمت...
278
00:16:37,919 --> 00:16:39,088
اوہ میرے خدا
279
00:16:40,256 --> 00:16:41,190
ایرک
280
00:16:41,290 --> 00:16:42,991
ہم ٹھیک ہیں، ہم ٹھیک ہیں۔
281
00:16:44,293 --> 00:16:45,827
یہ ٹھیک ہے۔
282
00:16:45,927 --> 00:16:47,496
توجہ!
283
00:16:47,596 --> 00:16:50,366
اب آپ یرغمال ہیں۔
284
00:16:50,466 --> 00:16:53,869
اپنی گاڑی میں رہیں
جب تک یہ ختم نہ ہو جائے۔
285
00:16:53,969 --> 00:16:57,806
باہر کھڑا کوئی بھی
جب میں بات ختم کرتا ہوں
286
00:16:57,906 --> 00:16:59,575
گولی مار دی جائے گی۔
287
00:16:59,675 --> 00:17:01,410
ہیرو بننے کی کوشش نہ کریں۔
288
00:17:01,677 --> 00:17:05,214
پانی سے 185 فٹ اوپر،
ایک چھلانگ آپ کو مار ڈالے گی۔
289
00:17:05,314 --> 00:17:08,050
2,000 فٹ فی سیکنڈ کی رفتار سے،
290
00:17:08,150 --> 00:17:09,651
اسی طرح ہماری گولیاں بھی ہوں گی۔
291
00:17:11,087 --> 00:17:13,021
اپنی گاڑیوں میں رہیں۔
292
00:17:13,122 --> 00:17:15,724
ہم اس کے ساتھ ہوں گے۔
اپنے فون جمع کریں۔
293
00:17:16,092 --> 00:17:17,559
انہیں تیار رکھیں۔
294
00:17:28,770 --> 00:17:30,339
اپنی گاڑی میں رہو!
295
00:17:30,439 --> 00:17:31,740
- انجن کو مار ڈالو!
- پہیے پر ہاتھ!
296
00:17:31,840 --> 00:17:32,674
چلو ان کو باندھتے ہیں۔
گھٹیا نیچے، چلو!
297
00:17:32,774 --> 00:17:33,942
ٹھیک ہے!
298
00:17:34,042 --> 00:17:35,411
یرغمالی کی صورتحال
ٹوبن پل پر۔
299
00:17:35,511 --> 00:17:36,945
اس کے پاس ریڈیو ہے!
وہ ایک fucking پولیس ہے!
300
00:17:37,045 --> 00:17:38,347
- اس کی گدی کو باہر نکالو!
- دروازہ کھولو!
301
00:17:38,447 --> 00:17:39,448
اس کی گدی کو باہر نکالو!
302
00:17:39,548 --> 00:17:40,582
کھولو
آخر کار!
303
00:17:40,682 --> 00:17:41,750
اسے حاصل کرو! اسے حاصل کرو!
304
00:17:41,850 --> 00:17:43,219
اس کی گانڈ باہر نکالو
گاڑی ابھی!
305
00:17:43,319 --> 00:17:44,420
ابھی تمام یونٹ بھیجیں!
306
00:17:44,520 --> 00:17:45,521
بھاڑ میں جاؤ، کتیا!
307
00:17:45,721 --> 00:17:46,588
اوہ شٹ!
308
00:17:46,688 --> 00:17:47,856
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
309
00:17:49,991 --> 00:17:51,260
ہولی شٹ!
310
00:17:51,360 --> 00:17:52,261
ایک میں سوراخ۔
311
00:17:52,361 --> 00:17:53,295
واہ!
312
00:17:53,395 --> 00:17:55,264
دیکھیں۔ Fuckin' سر شاٹ!
313
00:17:55,364 --> 00:17:56,698
آپ کو یہ بلٹ پروف بتایا
ماسک اپنی گدی کو بچائیں!
314
00:17:56,898 --> 00:17:58,267
تم نے میرا چہرہ بچا لیا،
میری گدی نہیں
315
00:17:58,367 --> 00:17:59,801
اوہ، تمہارا چہرہ، تمہارا گدا،
ایک ہی چیز اسے حاصل کرو!
316
00:17:59,901 --> 00:18:00,802
ارے! دروازہ کھولو!
317
00:18:00,902 --> 00:18:02,104
باہر نکلو!
- پرسکون ہو جاؤ.
318
00:18:02,204 --> 00:18:04,440
باہر نکلو!
پیچھے کی طرف نکل جاؤ!
319
00:18:04,540 --> 00:18:05,907
پچھلا دروازہ کھولو!
320
00:18:06,007 --> 00:18:07,443
بھاڑ میں جاؤ!
321
00:18:07,543 --> 00:18:08,710
مجھے اپنے ہاتھ دو!
322
00:18:08,910 --> 00:18:10,279
چلو!
323
00:18:11,880 --> 00:18:12,981
ہمارے پاس ایک کوڈ سلور ہے،
324
00:18:13,249 --> 00:18:14,082
تمام یونٹ بھیج رہا ہے۔
ٹوبن برج تک
325
00:18:14,183 --> 00:18:15,451
99، 101 کے لیے
326
00:18:15,717 --> 00:18:16,652
اور 105،
327
00:18:16,918 --> 00:18:17,653
یرغمالی کی صورتحال۔
328
00:18:17,919 --> 00:18:19,621
سائٹ پر فعال شوٹر۔
329
00:18:19,721 --> 00:18:21,056
سینئر افسر راستے میں۔
330
00:18:21,157 --> 00:18:22,491
ETA دس منٹ۔
331
00:18:27,429 --> 00:18:29,665
اتر جاؤ!
پہیوں پر ہاتھ۔
332
00:18:29,765 --> 00:18:30,932
- نہیں، نہیں.
- مجھے فون دو!
333
00:18:33,169 --> 00:18:35,337
تم کیا چاہتے ہو؟
میں گندا نہیں کر رہا ہوں۔
334
00:18:35,437 --> 00:18:37,072
ہم جو کہتے ہیں وہ کرو
آپ اور آپ کو تکلیف نہیں ہوگی۔
335
00:18:37,173 --> 00:18:38,340
سیل فون بند!
336
00:18:38,440 --> 00:18:39,308
اب!
- مجھے وہ دو!
337
00:18:39,408 --> 00:18:40,976
براہ کرم مجھے تکلیف نہ دیں۔
338
00:18:41,076 --> 00:18:42,778
میں اسے لے لوں گا۔
بھاڑ میں جاؤ گھڑی بھی، یہ اچھا ہے.
339
00:18:42,878 --> 00:18:44,079
ہاتھ جہاں ہم انہیں دیکھ سکتے ہیں۔
340
00:18:48,784 --> 00:18:49,918
ہم لے جا رہے ہیں۔
آپ کے سیل فونز!
341
00:18:50,018 --> 00:18:51,086
ہم آس پاس نہیں کھیل رہے ہیں۔
342
00:18:51,187 --> 00:18:52,654
پہیوں پر ہاتھ۔ اب!
343
00:18:52,754 --> 00:18:54,156
آپ ہپی گدا جیسس پاگل۔
344
00:18:54,390 --> 00:18:55,291
اپنی ماں کو چومو
اس انگلی سے؟
345
00:18:55,391 --> 00:18:56,658
حرکت نہ کرو!
346
00:18:56,758 --> 00:18:58,327
کیا ہیں
کیا وہ ان کے ساتھ کر رہے ہیں؟
347
00:18:58,427 --> 00:18:59,661
ان کے گدھے کو ڈھانپنا۔
348
00:18:59,761 --> 00:19:00,962
خواتین، خواتین، خواتین.
349
00:19:01,197 --> 00:19:04,366
ہلنا بند کرو۔
مجھے بس تمہیں باندھنا ہے۔
350
00:19:04,466 --> 00:19:05,567
مجھے اپنے ہاتھ دکھائیں، گرمپس۔
351
00:19:08,204 --> 00:19:09,771
یہاں پر۔
352
00:19:09,871 --> 00:19:12,508
کوئی ہیرو شٹ نہیں۔
حرکت نہ کرو یار۔
353
00:19:12,608 --> 00:19:14,109
ہاتھ پکڑو
پہیے پر، کیرن۔
354
00:19:14,210 --> 00:19:16,178
کے لیے تیار ہو جاؤ
انہیں ہمارے فون دو۔
355
00:19:16,645 --> 00:19:17,479
- میں اپنا چھپانے والا ہوں۔
- نہیں.
356
00:19:17,579 --> 00:19:18,547
کوئی راستہ نہیں۔
357
00:19:18,647 --> 00:19:20,015
- براہ مہربانی.
- یہ بحث نہیں ہے۔
358
00:19:24,286 --> 00:19:25,153
ہاتھ، ہاتھ، ہاتھ۔
359
00:19:25,254 --> 00:19:26,388
مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ
360
00:19:26,488 --> 00:19:27,456
یا میں انہیں کاٹ دوں گا۔
361
00:19:27,789 --> 00:19:29,057
ارے، کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟
362
00:19:29,157 --> 00:19:30,692
ماں، مجھ پر ایک احسان کریں۔ بیٹھو۔
363
00:19:30,792 --> 00:19:31,893
ایرک، کیا ہو رہا ہے؟
364
00:19:31,993 --> 00:19:33,061
مجھے دکھاؤ
آپ کے چودنے والے ہاتھ
365
00:19:33,161 --> 00:19:34,062
ایک صورت حال ہے۔
366
00:19:34,162 --> 00:19:35,197
کیا کر رہے ہو؟
367
00:19:35,431 --> 00:19:36,898
اسے نیچے رول کریں۔
- آہ--
368
00:19:36,998 --> 00:19:38,600
اسے ٹرک آن کرنے کی ضرورت ہے۔
کھڑکی کو نیچے لانے کے لیے۔
369
00:19:38,700 --> 00:19:39,568
- ایرک!؟ ایرک!؟
- یہ ایک ڈرل نہیں ہے.
370
00:19:39,668 --> 00:19:40,802
ماں میری بات سنو۔
371
00:19:40,902 --> 00:19:42,137
ماں، میں وعدہ کرتا ہوں،
جو کچھ بھی سنو
372
00:19:42,238 --> 00:19:43,705
میں اسے بحفاظت گھر لے آؤں گا-
373
00:19:43,805 --> 00:19:45,140
ارے!
374
00:19:45,241 --> 00:19:46,808
فونز! ابھی!
375
00:19:53,649 --> 00:19:54,816
وہ ایک ہے۔
376
00:19:58,019 --> 00:19:58,987
کہاں ہے تمہارا؟
377
00:20:01,089 --> 00:20:02,358
اوہ، چلو، پیارے.
378
00:20:02,458 --> 00:20:03,225
آپ نہیں بنائیں گے۔
میں آپ کو باہر لے جاتا ہوں۔
379
00:20:03,325 --> 00:20:04,593
اور آپ کو تھپتھپاتے ہیں، ہہ؟
380
00:20:04,693 --> 00:20:05,627
فون کہاں ہے پیاری؟
381
00:20:11,667 --> 00:20:13,369
وہ مجھے گاڑی چلانا سکھا رہا ہے۔
382
00:20:13,469 --> 00:20:14,636
مجھے گھر پر چھوڑنے پر مجبور کیا۔
383
00:20:14,836 --> 00:20:17,072
اوہ، یہ اچھا ہے.
384
00:20:17,306 --> 00:20:19,575
سڑک پر توجہ مرکوز، بہت سمجھدار،
بہت ذمہ دار، بڑے بھائی
385
00:20:19,675 --> 00:20:20,742
مجھے وہ پسند ہے۔
386
00:20:20,842 --> 00:20:22,411
یہ اچھی بات ہے۔ یہ واقعی بہت اچھا ہے۔
387
00:20:24,880 --> 00:20:26,415
لیکن تم جانتے ہو کیا؟
یہ شرم کی بات ہوگی۔
388
00:20:28,484 --> 00:20:29,918
یہ جاننے کے لیے کہ آپ
مجھ سے جھوٹ بول رہے تھے.
389
00:20:30,018 --> 00:20:31,753
ہمیں تھوڑا سا ملا
پھر یہاں، پیارے.
390
00:20:31,853 --> 00:20:33,121
وہاں یہ ہے.
391
00:20:33,221 --> 00:20:35,591
میں بس-- میں نہیں کرتا
چاہتے ہیں کہ ایسا ہو۔
392
00:20:35,691 --> 00:20:37,659
تم جانتے ہو؟ میں اس سے نفرت کروں گا۔
393
00:20:39,127 --> 00:20:39,961
آپ سنتے ہیں بڑے بھائی؟
394
00:20:40,061 --> 00:20:41,229
جی ہاں
395
00:20:41,330 --> 00:20:42,664
میں نے اسے گھر پر چھوڑ دیا۔
396
00:20:50,872 --> 00:20:51,740
ٹھیک ہے۔
397
00:20:53,074 --> 00:20:54,209
اسے گھر پر چھوڑ دو۔ میں سمجھتا ہوں
398
00:20:54,310 --> 00:20:55,210
سمجھ میں آتا ہے۔
399
00:20:55,311 --> 00:20:56,244
ہاتھ
400
00:20:59,481 --> 00:21:00,549
آپ بھی بڑے بھائی۔
401
00:21:00,649 --> 00:21:01,583
ہاتھ
402
00:21:07,723 --> 00:21:09,625
ٹھیک ہے۔
403
00:21:09,725 --> 00:21:10,892
تم لوگوں کو بعد میں پکڑو۔
404
00:21:18,934 --> 00:21:20,902
میں کچھ نہیں کر سکتا تھا۔
405
00:21:21,002 --> 00:21:22,438
وہ ہمیں مار دیتا۔
406
00:21:26,942 --> 00:21:27,943
بھاڑ میں جاؤ!
407
00:21:29,845 --> 00:21:31,079
- خاموش رہو.
- ٹھیک ہے، پرسکون رہو.
408
00:21:31,179 --> 00:21:32,448
اسے جانے نہ دو، گدی۔
409
00:21:32,548 --> 00:21:34,483
گھومنا۔
اسے بند کر دیں، یانکی۔
410
00:21:34,583 --> 00:21:36,117
آپ ایک میں چاہتے ہیں۔
آخر سر؟
411
00:21:43,359 --> 00:21:44,292
تم جانتے ہو کیا؟
412
00:21:45,561 --> 00:21:47,529
میں نے جھوٹ بولا۔
413
00:21:47,629 --> 00:21:50,098
کچھ ہے جو میں کر سکتا ہوں،
لیکن یہ آپ کو برباد کر دے گا۔
414
00:21:51,733 --> 00:21:53,502
ایرک؟
415
00:21:53,735 --> 00:21:54,736
کیا؟
416
00:22:04,646 --> 00:22:06,515
میں نے اسے ہٹا دیا۔
گشت پر
417
00:22:06,615 --> 00:22:08,684
اب میں اسے پاپ آؤٹ کر سکتا ہوں۔
جب بھی میں چاہتا ہوں.
418
00:22:08,784 --> 00:22:09,751
یہ صرف جہنم کی طرح تکلیف دہ ہے۔
419
00:22:22,230 --> 00:22:23,499
کیا کر رہے ہو؟
420
00:22:23,599 --> 00:22:24,966
یہیں رہو۔
421
00:22:25,066 --> 00:22:27,769
چپ رہو۔
میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں واپس آؤں گا۔
422
00:22:36,812 --> 00:22:37,979
میں جانتا ہوں، یہ بیکار ہے، ٹھیک ہے؟
423
00:22:38,079 --> 00:22:40,348
غلط رات
ڈیٹ نائٹ کے لیے، دوست۔
424
00:22:40,449 --> 00:22:41,883
ارے، آپ. یار، کتنی بار
425
00:22:41,983 --> 00:22:43,184
کیا مجھے یہ کہنا پڑے گا؟
426
00:22:43,419 --> 00:22:44,720
اسے نیچے رول کریں۔
427
00:22:47,456 --> 00:22:48,724
شٹ!
428
00:22:48,824 --> 00:22:50,392
ارے، رکو، انتظار کرو،
انتظار کرو، انتظار کرو.
429
00:22:50,492 --> 00:22:51,993
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
430
00:23:20,021 --> 00:23:21,389
چلو۔ چلو۔
431
00:23:33,134 --> 00:23:35,837
پاگل---
ٹھیکیدار
432
00:23:47,348 --> 00:23:48,450
شٹ
433
00:23:48,550 --> 00:23:50,085
کیا بات ہے، یار؟
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
434
00:23:50,351 --> 00:23:51,453
اب بھی آپ کا فون ہے؟
435
00:23:52,521 --> 00:23:53,955
- ہاں.
- کوئی پوچھے تو
436
00:23:54,055 --> 00:23:55,457
اس نے اسے سائیڈ پر پھینک دیا۔
437
00:23:55,691 --> 00:23:57,659
وہ پٹے باندھ رہے ہیں۔
پہیوں پر ہاتھ.
438
00:23:57,759 --> 00:23:58,694
اگر آپ کو ضرورت ہو تو اسے جعلی بنائیں۔
439
00:23:58,894 --> 00:23:59,828
کیا کر رہے ہو یار؟
440
00:23:59,928 --> 00:24:00,629
تم لوگوں کو مار ڈالو گے۔
441
00:24:00,729 --> 00:24:01,830
بھاڑ میں جاؤ.
442
00:24:01,930 --> 00:24:03,064
ٹھیک ہے، آدمی؟
443
00:24:03,499 --> 00:24:04,700
بھاڑ میں جاؤ.
444
00:24:14,375 --> 00:24:15,977
گالوٹی،
عقل مردہ لگتی ہے۔
445
00:24:16,077 --> 00:24:18,079
آپ کو مجھے یہاں سے نکالنا ہوگا۔
446
00:24:18,179 --> 00:24:18,980
Galotti؟
447
00:24:19,080 --> 00:24:19,915
آپ کی بندوق!
448
00:24:22,117 --> 00:24:23,619
دیکھو، اگر یہ pricks
میرے لیے یہاں ہیں...
449
00:24:23,719 --> 00:24:25,954
وہ بالکل ہیں۔
یہاں آپ کے لئے
450
00:24:27,523 --> 00:24:31,660
مجھے بہت افسوس ہے۔
451
00:24:34,530 --> 00:24:35,964
مجھے بھاڑ میں جاؤ.
452
00:24:37,933 --> 00:24:40,001
یہ آپ ہی تھے۔
453
00:24:40,101 --> 00:24:45,040
ڈاکٹر، میں آپ کو پسند کرتا ہوں۔
454
00:24:45,140 --> 00:24:46,908
منٹ سے
وہ آپ کو تنہائی میں لے آئے،
455
00:24:47,108 --> 00:24:50,211
جان کر بہت تکلیف ہوئی...
456
00:24:50,311 --> 00:24:52,280
تم زندہ نہیں رہو گے۔
گواہی دینا
457
00:24:52,380 --> 00:24:54,950
ہاں؟
458
00:24:55,150 --> 00:24:58,319
جو بھی انہوں نے آپ کو ادا کیا،
آپ اسے کبھی خرچ نہیں کریں گے۔
459
00:24:58,554 --> 00:25:00,856
آپ دیکھیں گے۔
460
00:25:00,956 --> 00:25:01,923
مجھے افسوس ہے
461
00:25:07,162 --> 00:25:08,930
ٹھیک ہے حضرات۔
462
00:25:09,130 --> 00:25:10,298
وعدے کے مطابق پہنچایا۔
463
00:25:10,398 --> 00:25:11,967
ہاں، مجھے آنکھیں مل گئیں، دوست۔
464
00:25:13,434 --> 00:25:14,335
کیا ہو رہا ہے، ڈاکٹر؟
465
00:25:14,435 --> 00:25:15,537
مکی
466
00:25:15,771 --> 00:25:17,038
مجھے توڑنے کے لیے آؤ؟
467
00:25:17,138 --> 00:25:19,340
نہیں، ایسا ہی کچھ۔
468
00:25:19,440 --> 00:25:21,176
باس کو ابھی بھی بندش کی ضرورت ہے،
تم جانتے ہو
469
00:25:21,342 --> 00:25:24,079
بندش تمام شکلوں میں آتی ہے۔
470
00:25:24,179 --> 00:25:24,980
چھ ماہ سے کم،
471
00:25:26,615 --> 00:25:27,983
پتہ چلتا ہے کہ وہ اسے پسند نہیں کرتے ہیں۔
472
00:25:28,083 --> 00:25:29,718
جب تم مارنے جاتے ہو
دوسرے قیدی.
473
00:25:29,818 --> 00:25:32,387
ٹھیک ہے۔
474
00:25:32,688 --> 00:25:33,488
آپ
475
00:25:33,789 --> 00:25:34,756
باس آپ کو دیکھنا چاہتا ہے،
476
00:25:34,856 --> 00:25:37,726
لیکن پہلے،
مجھے وہ رائفل چاہیے۔
477
00:25:37,826 --> 00:25:39,961
Galotti، تم اسے چھوڑ دو،
آپ مرنے کے طور پر اچھے ہیں.
478
00:25:43,965 --> 00:25:45,767
اوہ، آؤ ڈاکٹر۔
479
00:25:45,867 --> 00:25:48,503
ہمارے دوست کو یہاں مل گیا ہے۔
ہم سے ڈرنے کی کوئی بات نہیں۔
480
00:25:48,604 --> 00:25:50,171
وہ ایک نہیں ہے۔
جس نے ہمیں دھوکہ دیا.
481
00:25:53,675 --> 00:25:54,542
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
482
00:25:56,377 --> 00:25:57,779
وہ کہیں نہیں جا رہی۔
483
00:25:57,879 --> 00:25:59,547
باقی یرغمالیوں کو محفوظ بنائیں۔
484
00:26:04,185 --> 00:26:05,553
ڈاکٹر، ہہ؟
485
00:26:14,495 --> 00:26:17,432
یہ کافی آپریشن ہے۔
تم لوگ یہاں آ گئے
486
00:26:24,840 --> 00:26:26,742
آرام سے آرام کرو، گدی.
487
00:26:29,210 --> 00:26:30,411
رومیو!
488
00:26:33,649 --> 00:26:34,983
ارے، آدمی.
489
00:26:35,083 --> 00:26:37,052
تو، میں اچھا کروں یا کیا؟
490
00:26:39,087 --> 00:26:41,456
مسٹر گالوٹی،
تم نے بہت اچھا کیا.
491
00:26:44,325 --> 00:26:46,494
ایک بات اور ہے۔
میں آپ سے استعمال کر سکتا ہوں۔
492
00:26:46,594 --> 00:26:48,029
ہاں؟
493
00:26:48,229 --> 00:26:49,798
ہاں، نام رکھو۔ کچھ بھی۔
494
00:26:51,232 --> 00:26:52,801
اچھا
495
00:26:56,738 --> 00:26:57,939
لعنتی!
496
00:27:01,076 --> 00:27:03,044
ہم چھوڑ نہیں سکتے
کوئی بھی کھلونے آس پاس پڑے ہیں، ڈاکٹر۔
497
00:27:04,279 --> 00:27:06,347
آپ اپنے آپ کو تکلیف دے سکتے ہیں۔
498
00:27:24,532 --> 00:27:28,904
تمام یونٹس، چیک ان کریں اور تصدیق کریں۔
دوسرے مرحلے کی تکمیل
499
00:27:29,004 --> 00:27:30,505
ایکو اور انڈیا، بالکل تیار۔
500
00:27:32,040 --> 00:27:33,141
سیرا کا جانا اچھا ہے۔
501
00:27:36,712 --> 00:27:37,913
کیا تم نے ابھی اس آدمی کو مارا ہے؟
502
00:27:38,113 --> 00:27:39,848
فاکسٹروٹ
503
00:27:43,852 --> 00:27:44,953
یانکی نے تصدیق کی۔
504
00:27:45,220 --> 00:27:47,288
گالف پوزیشن میں۔
505
00:27:47,488 --> 00:27:49,024
اگر وہ اسے ڈھونڈتے ہوئے آئیں
506
00:27:49,124 --> 00:27:50,692
آپ کو اس طرح کام کرنا ہوگا
میں یہاں کبھی نہیں تھا۔
507
00:27:50,792 --> 00:27:52,060
اپنے ہاتھ پہیے پر رکھیں
508
00:27:52,160 --> 00:27:53,494
اور اس طرح کا دکھاوا
آپ اب بھی بند ہیں.
509
00:27:53,594 --> 00:27:54,796
لیکن وہ آدمی جانتا تھا۔
کیا وہ نہیں کریں گے؟
510
00:27:55,096 --> 00:27:56,164
وہ نہیں جا رہے ہیں۔
آپ کو توجہ دینا
511
00:27:56,264 --> 00:27:57,198
جب تک آپ انہیں نہیں دیتے
کی ایک وجہ.
512
00:27:57,298 --> 00:27:58,734
تم کیا کرنے والے ہو؟
513
00:27:58,834 --> 00:28:01,703
ٹینگو، چیک ان کریں اور تصدیق کریں۔
دوسرے مرحلے کی تکمیل
514
00:28:05,340 --> 00:28:06,674
ٹینگو بالکل تیار ہے۔
515
00:28:08,143 --> 00:28:10,411
ٹھیک ہے، سب،
ہوشیار رہو.
516
00:28:10,511 --> 00:28:11,880
میں تمہیں ڈھونڈنے والا ہوں۔
اس پل سے ایک راستہ۔
517
00:28:12,147 --> 00:28:13,081
پل کو کنٹرول کریں۔
518
00:28:13,181 --> 00:28:14,482
امن رکھیں۔
519
00:28:24,359 --> 00:28:25,761
ہمیں کیا ملا؟
520
00:28:25,861 --> 00:28:27,495
ہمارے پاس پولیس ہیلی کاپٹر ہے۔
جائے وقوعہ پر، ایک اور اندر جانے والا۔
521
00:28:27,595 --> 00:28:29,364
مقامی نیوز ہاؤنڈز گونج رہے ہیں۔
جنوب کی طرف.
522
00:28:29,697 --> 00:28:31,499
اس کو کاپی کریں۔
اور زمین پر؟
523
00:28:31,599 --> 00:28:34,169
شمال میں ناکہ بندی،
وہ واپس رہ رہے ہیں.
524
00:28:34,369 --> 00:28:36,872
جنوب کی طرف،
پولیس خلا سے 50 گز کے فاصلے پر ہے۔
525
00:28:36,972 --> 00:28:38,907
ٹینگو مجھے ٹینگو پسند نہیں ہے۔
اتنی دیر لگ رہی ہے
526
00:28:39,140 --> 00:28:40,508
وہ بچہ ایک ذمہ داری ہے۔
527
00:28:42,643 --> 00:28:44,512
مجھے افسوس ہے، آپ کو کیا دیتا ہے
ایسا کہنے کا حق ہے؟
528
00:28:46,547 --> 00:28:48,249
اوہ۔
529
00:28:48,349 --> 00:28:49,818
میری بات بالکل یہی ہے۔
530
00:28:52,821 --> 00:28:57,192
دیکھو یار، میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں،
ہر منٹ ہم ضائع کرتے ہیں۔
531
00:28:57,292 --> 00:28:59,360
پولیس والوں کو ایک اور دیتا ہے۔
کچھ کھینچنا. ٹھیک ہے؟
532
00:28:59,460 --> 00:29:01,229
انہیں ہیلی کاپٹر ملے
ہم سب پر پہلے ہی.
533
00:29:03,664 --> 00:29:06,001
میں کہتا ہوں کہ وقت آ گیا ہے۔
ہم انہیں واپس کر دیتے ہیں.
534
00:29:13,208 --> 00:29:15,710
ارے، لاک ڈاؤن
وہ پیرامیٹر ابھی۔
535
00:29:15,811 --> 00:29:17,712
مجھے ایک جنرل کی ضرورت ہے۔
536
00:29:20,348 --> 00:29:21,282
نائن ون ون ون،
537
00:29:21,382 --> 00:29:22,583
آپ کی ایمرجنسی کیا ہے؟
538
00:29:22,683 --> 00:29:24,485
میں نے دو سوراخ اڑا دیے۔
ٹوبن پل میں
539
00:29:24,585 --> 00:29:26,254
ٹھیک 11 منٹ پہلے
540
00:29:26,354 --> 00:29:30,025
آپ یہ جانتے ہیں کیونکہ آپ کے پاس ہے۔
خبروں کے ہیلی کاپٹر سر کے اوپر اڑ رہے ہیں۔
541
00:29:30,125 --> 00:29:31,126
آپ کو تک پہنچانا
542
00:29:31,226 --> 00:29:31,960
سینئر افسر منظرعام پر۔
543
00:29:32,060 --> 00:29:33,761
اسٹینڈ بائی۔
544
00:29:35,864 --> 00:29:37,098
یہ پولیس انسپکٹر ہے۔
545
00:29:37,198 --> 00:29:39,100
ٹیری گرائمز،
انچارج سینئر افسر.
546
00:29:39,200 --> 00:29:40,135
میں کس سے بات کر رہا ہوں؟
547
00:29:40,235 --> 00:29:42,103
ہیلو، ٹیری.
548
00:29:42,203 --> 00:29:43,404
کیا آپ خبریں دیکھ رہے ہیں؟
549
00:29:43,604 --> 00:29:45,073
جی جناب، میں ہوں۔
550
00:29:45,240 --> 00:29:46,942
دیکھو، ہم چاہتے ہیں۔
اس صورت حال کو حل کریں
551
00:29:47,042 --> 00:29:47,976
مزید کے بغیر
جان کا نقصان،
552
00:29:48,076 --> 00:29:49,177
تو مجھے آپ کی ضرورت ہے...
553
00:29:49,277 --> 00:29:50,411
میرے پاس نیوز ہیلی کاپٹر ہیں۔
554
00:29:50,511 --> 00:29:52,447
بہت قریب سے اڑنا
میرے پل پر
555
00:29:55,851 --> 00:29:57,185
ہاں، میں اسے دیکھ رہا ہوں۔
میں انہیں واپس کر دوں گا۔
556
00:29:57,285 --> 00:29:58,786
اچھا تم فکر نہ کرو۔
557
00:29:58,887 --> 00:30:01,156
میں آپ کے لیے یہ کرنے والا ہوں۔
ابھی
558
00:30:01,256 --> 00:30:02,423
براہ کرم پکڑو۔
559
00:30:07,728 --> 00:30:09,764
یہاں ہم چلتے ہیں۔
560
00:30:09,865 --> 00:30:10,966
گالف مجھے ڈھانپ دو۔
561
00:30:11,066 --> 00:30:12,200
کاپی۔
562
00:30:14,870 --> 00:30:15,636
پوزیشن سیٹ۔
563
00:30:32,921 --> 00:30:33,821
مئی ڈے! مئی ڈے!
564
00:30:33,922 --> 00:30:35,123
اوہ لڑکا۔
565
00:31:06,922 --> 00:31:08,689
کیا تم نے اسے دیکھا، ٹیری؟
566
00:31:08,789 --> 00:31:10,858
سنو، ہم نہیں ہیں۔
کچھ بش لیگ کے جہادی
567
00:31:10,959 --> 00:31:12,327
ہم ایک ایلیٹ فورس ہیں،
568
00:31:12,427 --> 00:31:13,594
کسی بھی چیز کے لیے تیار
آپ کبھی بھی ہم پر پھینک سکتے ہیں۔
569
00:31:13,694 --> 00:31:14,495
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
تم نے مجھے دینا ہے...
570
00:31:14,595 --> 00:31:16,497
نہیں، نہیں، ٹیری۔ میں نہیں کرتا
571
00:31:16,597 --> 00:31:18,533
میں چاہتا ہوں کہ آپ پولیس کو میرے بالوں سے نکال دیں،
572
00:31:18,766 --> 00:31:20,902
اور میں خبر چاہتا ہوں۔
دور سے رپورٹنگ
573
00:31:21,136 --> 00:31:23,238
ٹھیک ہے؟ حقیقت کی بات،
تم سب کو واپس آنے کو کہو
574
00:31:23,338 --> 00:31:24,439
کیونکہ اگلی بار،
575
00:31:24,539 --> 00:31:25,506
ہم اس سے زیادہ کریں گے
اپنے پرندے کو مارو.
576
00:31:25,606 --> 00:31:26,507
تم نے مجھے سمجھ لیا؟
577
00:31:28,343 --> 00:31:29,877
مجھے اسٹیٹس رپورٹ دیں۔
اس ہیلی کاپٹر پر
578
00:31:31,112 --> 00:31:32,080
باہر دیکھو.
579
00:31:33,982 --> 00:31:34,749
تم تیار ہو؟
580
00:31:36,717 --> 00:31:38,153
چلو کام پر چلتے ہیں۔
581
00:31:47,328 --> 00:31:49,364
شب بخیر، امریکہ۔
582
00:31:49,464 --> 00:31:52,667
ہم آپ کے پاس آ رہے ہیں۔
ٹوبن برج سے لائیو۔
583
00:31:53,001 --> 00:31:55,670
آپ کی پسند کا لائیو نیوز آؤٹ لیٹ
ہمیں کسی بھی لمحے کاٹ دے گا،
584
00:31:56,004 --> 00:32:00,641
تو ہمیں دوبارہ w-w-w ڈاٹ پر تلاش کریں۔
آزادی کے انقلابات ڈاٹ او آر جی،
585
00:32:00,976 --> 00:32:03,778
ہم کہاں رہیں گے
نو بجے
586
00:32:09,384 --> 00:32:11,719
ابھی کے لیے،
میں آپ کو ایک ذائقہ پیش کرتا ہوں
587
00:32:11,819 --> 00:32:15,356
جس کی آپ آج رات توقع کر سکتے ہیں۔
کسی کو مداخلت کرنی چاہیے۔
588
00:32:20,428 --> 00:32:21,362
یہ انسپکٹر گرائمز ہے۔
589
00:32:26,434 --> 00:32:27,768
اوہ میرے--
590
00:32:39,014 --> 00:32:42,283
پینٹاگون نے گواہی کا استعمال کیا۔
ایک غدار کا
591
00:32:42,617 --> 00:32:45,153
سامانتھا "ڈاکٹر" براؤن،
ایک بدنام آرمی تجربہ کار
592
00:32:45,420 --> 00:32:48,956
جنہوں نے جھوٹی گواہی دی۔
کہ Retcon اسکواڈ ایک تین
593
00:32:49,057 --> 00:32:52,393
بے گناہ شہریوں کا قتل عام کیا۔
بغیر منظوری کے
594
00:32:58,633 --> 00:32:59,334
انڈیا رپورٹنگ۔
595
00:32:59,434 --> 00:33:00,268
سب صاف۔
596
00:33:23,891 --> 00:33:27,995
Doc سے ملیں۔
اس نے خود کو بچانے کے لیے جھوٹ بولا
597
00:33:28,263 --> 00:33:29,730
اور بدنام کرنا
نجی فوجی
598
00:33:29,830 --> 00:33:31,732
جو بہادری سے لڑا۔
اس کی طرف
599
00:33:31,832 --> 00:33:34,402
سب کا خون
جو آج رات مرتا ہے
600
00:33:34,502 --> 00:33:36,037
اس کے ہاتھ پر ہو گا.
601
00:33:36,137 --> 00:33:37,838
[دریا پر] دہشت
یہاں اور وہاں دہشت۔
602
00:33:37,938 --> 00:33:40,041
آپ قصوروار ہیں۔
603
00:33:41,676 --> 00:33:44,179
چلو، میڈی.
604
00:33:44,279 --> 00:33:47,348
پینٹاگون جاری کرے گا۔
شیٹرڈ ڈو فائلز
605
00:33:47,448 --> 00:33:48,216
صفحہ اول پر
ان کی ویب سائٹ کے
606
00:33:48,316 --> 00:33:50,485
2100 گھنٹے مشرقی۔
607
00:33:50,585 --> 00:33:54,021
وہ Retcon جاری کریں گے۔
فوجیوں کو ایک نامعلوم میں رکھا گیا ہے
608
00:33:54,122 --> 00:33:57,192
بلیک سائٹ جس کا وہ دعوی کرتے ہیں۔
موجود نہیں ہے۔
609
00:33:58,093 --> 00:34:01,729
میرے ساتھی ہیرو ہیں،
جنگی مجرم نہیں۔
610
00:34:01,829 --> 00:34:03,331
چلو، چلو۔
611
00:34:03,431 --> 00:34:04,899
[کیمرہ پر] ایک بار
میں زبانی تصدیق حاصل کرتا ہوں
612
00:34:04,999 --> 00:34:06,601
کہ وہ آزاد ہیں،
ہم واپس لے لیں گے۔
613
00:34:06,701 --> 00:34:10,671
مزید نہیں ہوگا۔
فون کالز، کوئی بات چیت نہیں۔
614
00:34:11,005 --> 00:34:13,441
آپ ہماری مانگ کو پورا کرنے میں ناکام رہتے ہیں،
ہم پر سنائپرز ڈالو،
615
00:34:13,541 --> 00:34:15,042
SWAT ٹیم کو کال کریں،
616
00:34:15,310 --> 00:34:18,045
آپ ماہی گیری کی لاشیں ہوں گے۔
ہفتوں کے لیے دریا سے باہر
617
00:34:18,313 --> 00:34:20,415
ہمیں نہ آزمائیں۔
618
00:34:20,515 --> 00:34:22,083
نو بجے۔
619
00:34:31,359 --> 00:34:32,427
ہیلو؟
620
00:34:32,527 --> 00:34:33,628
ارے، تم چھوٹی سی گندگی.
621
00:34:33,728 --> 00:34:35,530
ایرک
622
00:34:35,630 --> 00:34:36,897
مجھ پر ایک احسان کرو۔
623
00:34:36,997 --> 00:34:38,899
آپ کی طرح روشن ہیں
وہاں پر ایک روشنی.
624
00:34:38,999 --> 00:34:40,235
اپنے فون کو اسپیکر پر رکھیں
625
00:34:40,335 --> 00:34:41,936
اور اس کا چہرہ نیچے کر دیں
آپ کی گود میں.
626
00:34:47,908 --> 00:34:49,076
تم کہاں ہو؟
627
00:34:49,177 --> 00:34:51,446
میں دور نہیں ہوں۔
628
00:34:51,546 --> 00:34:52,513
میں آپ کو دیکھ سکتا ہوں۔
629
00:34:58,986 --> 00:35:02,123
انہوں نے کیمرے پر ایک آدمی کو مار ڈالا۔
630
00:35:02,223 --> 00:35:03,258
تم نے وہ دیکھا؟
631
00:35:03,358 --> 00:35:04,259
یہ ٹرینڈنگ ہے۔
632
00:35:04,359 --> 00:35:06,227
پوری چیز ٹرینڈ کر رہی ہے۔
633
00:35:06,561 --> 00:35:07,728
وہ اب جیل کی بس میں ہیں۔
634
00:35:30,751 --> 00:35:31,852
چلو۔
635
00:35:31,952 --> 00:35:32,853
چلو، چلو۔
636
00:35:37,558 --> 00:35:38,626
کیا وہ تم ہو، ٹیری؟
637
00:35:38,859 --> 00:35:40,094
ارے، دیکھو، تم نے بنایا
آپ کی بات، ٹھیک ہے؟
638
00:35:40,195 --> 00:35:42,397
اوہ، میں نے ابھی شروع کیا ہے۔
میری بات کر رہا ہے
639
00:35:42,597 --> 00:35:45,333
دیکھو، یہ ڈاکٹر براؤن کون ہے۔
آپ کی ناراضگی کے ساتھ ہے، ٹھیک ہے؟
640
00:35:45,433 --> 00:35:46,967
تو، آپ کیا کہتے ہیں
تم سب کو جانے دو
641
00:35:47,067 --> 00:35:48,203
اور تم اس پر لٹک جاؤ
642
00:35:48,303 --> 00:35:49,704
جب تک ہم کام کرنے کے قابل نہیں ہیں
یہ چیز باہر ہے؟
643
00:35:49,804 --> 00:35:52,173
کسی کی زندگی کی تجارت
بہت سے لوگوں کی زندگیوں کے لیے۔
644
00:35:52,273 --> 00:35:53,974
یہ بہت "خان کا غضب" ہے۔
ٹیری،
645
00:35:54,209 --> 00:35:56,143
سوائے اس کے کہ میں نہیں سوچتا
ڈاکٹر اسے اس طرح دیکھے گا،
646
00:35:56,244 --> 00:35:58,546
اور بالکل واضح طور پر،
میں بھی نہیں کرتا۔
647
00:35:58,646 --> 00:36:00,581
گھڑی ٹک ٹک کر رہی ہے۔
جلدی کرو۔
648
00:36:02,450 --> 00:36:03,651
ہم دس لاکھ سے زیادہ ہیں۔
اور چڑھنا.
649
00:36:04,785 --> 00:36:05,653
مجھے وہ دیکھنے دو۔
650
00:36:10,057 --> 00:36:11,726
ایک چوتھائی راستہ اوپر آو۔
651
00:36:11,826 --> 00:36:15,196
مجھے وہ سب کچھ دے دو جو تمہارے پاس ہے۔
ایک سامنتھا "ڈاکٹر" براؤن پر۔
652
00:36:15,296 --> 00:36:16,364
کے بارے میں کچھ ہے؟
653
00:36:16,464 --> 00:36:18,733
ایک ہائی پروفائل قیدی؟
654
00:36:18,833 --> 00:36:20,134
کوئی امیر۔
655
00:36:20,235 --> 00:36:21,469
کوئی مشہور؟
656
00:36:21,569 --> 00:36:23,371
ایک عورت تھی۔
کیا انہوں نے غدار کہا؟
657
00:36:23,604 --> 00:36:24,605
غدار۔
658
00:36:25,840 --> 00:36:27,375
ٹھیک ہے۔ پھانسی مت کرو.
659
00:36:27,608 --> 00:36:29,143
میں ابھی واپس آؤں گا۔
660
00:36:29,244 --> 00:36:31,212
ارے، بچہ
بینڈ آرہے ہیں۔
661
00:36:35,250 --> 00:36:36,050
ایرک؟
662
00:36:39,920 --> 00:36:41,055
تم میرین ہو، بچہ؟
663
00:36:41,456 --> 00:36:44,725
آرمی رینجر۔ تھا.
664
00:36:45,025 --> 00:36:46,160
تم لڑے؟
665
00:36:46,261 --> 00:36:47,762
واپس پتھر کے زمانے میں۔
666
00:36:47,862 --> 00:36:48,829
'نام۔
667
00:36:51,866 --> 00:36:55,169
میں پانچ گنتی ہوں، شاید دو یا
آپشن سینٹر میں مزید تین۔
668
00:36:55,270 --> 00:36:57,171
اس کی چھت پر سنائپر،
669
00:36:57,272 --> 00:37:00,007
لیکن اس کے پاس پولیس ہے۔
کے بارے میں فکر کرنے کے لئے.
670
00:37:00,107 --> 00:37:01,642
یہ مجھے اس سے آگے لے جائے گا۔
671
00:37:01,842 --> 00:37:02,643
اس کو کاپی کریں۔
672
00:37:05,846 --> 00:37:07,047
شکریہ جناب۔
673
00:37:07,147 --> 00:37:08,783
جو کوزاک۔
674
00:37:08,883 --> 00:37:10,251
"صاحب" نہیں۔
675
00:37:12,887 --> 00:37:14,188
ایک بار گھورنا-
676
00:37:14,289 --> 00:37:15,222
ہمیشہ ایک گڑگڑاہٹ۔
677
00:37:18,693 --> 00:37:20,328
آپ واضح ہیں۔
اس کالی وین کے پیچھے۔
678
00:37:43,518 --> 00:37:44,184
بریکنگ نیوز۔
679
00:37:44,519 --> 00:37:46,120
ٹوبن پر دہشت گردی جاری ہے۔
680
00:37:46,220 --> 00:37:49,089
کیپٹن جیمز روکن اور ممبران
اس کے Retcon 13 اسکواڈ میں سے
681
00:37:49,189 --> 00:37:50,458
حال ہی میں حراست سے فرار
682
00:37:50,558 --> 00:37:52,660
الزامات کا سامنا کرنے کے بعد
جنگی جرائم کے لیے
683
00:37:52,927 --> 00:37:54,829
نتیجے میں تلاش
آج رات اچانک ختم ہو گیا
684
00:37:54,929 --> 00:37:57,298
جب روکن نے پکڑ لیا۔
ٹوبن پل طاقت کے ذریعے،
685
00:37:57,398 --> 00:37:59,900
70 سے زیادہ یرغمال بنائے
صوفیانہ دریا کے اوپر
686
00:38:00,000 --> 00:38:02,036
پولیس کے لیے کوئی راستہ نہیں ہے۔
ان کو بچانے کے لیے
687
00:38:02,370 --> 00:38:04,238
شہر اور وفاقی حکام
ہوم لینڈ سیکیورٹی سے ملاقات کر رہے ہیں۔
688
00:38:04,339 --> 00:38:05,906
صورتحال کا جائزہ لینے کے لیے،
689
00:38:06,173 --> 00:38:08,476
لیکن دہشت گردوں سے بالاتر ہے۔
فائر پاور کا مطلب ہے کہ اس کا امکان نہیں ہے
690
00:38:08,743 --> 00:38:11,479
پولیس کوئی بھی حملہ کر سکتی ہے۔
جبکہ روکن نے پل کو پکڑ رکھا ہے۔
691
00:38:20,020 --> 00:38:23,691
یہ چیز
گرم اور بھاری ہے.
692
00:38:23,791 --> 00:38:25,292
بالکل تمہاری ماں کی طرح، ٹینگو۔
693
00:38:25,393 --> 00:38:26,727
آپ ٹینگو چاہتے ہیں؟
چلو ناچتے ہیں!
694
00:38:51,151 --> 00:38:53,120
بھاڑ میں جاؤ تم کون ہو؟
695
00:38:53,220 --> 00:38:54,288
میں صرف ایک لڑکا ہوں۔
حیران کیوں
696
00:38:54,389 --> 00:38:56,156
یہ گھریلو
دہشت گرد گدی
697
00:38:56,256 --> 00:38:57,458
اس پل پر کچھ سوچو
698
00:38:57,558 --> 00:39:00,160
گھسیٹنے کے قابل ہے
کے لئے یہ سب جارحانہ.
699
00:39:00,260 --> 00:39:02,897
اپنی گاڑی پر واپس جاؤ، بچے،
اس سے پہلے کہ آپ مر جائیں
700
00:39:02,997 --> 00:39:04,164
سب سے پہلے...
701
00:39:06,066 --> 00:39:08,068
تم مجھے نہیں جانتے
702
00:39:08,168 --> 00:39:09,704
اس لیے کوشش کریں کہ ملاقات نہ ہو۔
غلط ورژن.
703
00:39:09,804 --> 00:39:11,506
دوسرا...
704
00:39:11,606 --> 00:39:14,475
مجھے یہ کھیل کر نہیں ملا
چٹان، کاغذ، کینچی.
705
00:39:15,175 --> 00:39:16,310
آپ کے لیے اچھا ہے۔
706
00:39:16,411 --> 00:39:18,145
لیکن وہ لڑکا ہلکا پھلکا تھا۔
707
00:39:18,245 --> 00:39:19,747
باقی کے مقابلے میں
ان سانپ کھانے والوں میں سے
708
00:39:19,847 --> 00:39:20,981
اسپیشل فورسز، ہاں؟
709
00:39:22,249 --> 00:39:24,184
مردہ آدمی کے پاس ریٹکون ٹیٹو تھا۔
710
00:39:24,419 --> 00:39:26,921
ہاں۔ نجی
فوجی ٹھیکیداروں.
711
00:39:27,021 --> 00:39:28,322
لاؤڈ اسپیکر؟ بڑی آواز؟
712
00:39:28,423 --> 00:39:29,724
یہ کوئی اور نہیں۔
جمی روکن کے مقابلے میں۔
713
00:39:32,993 --> 00:39:35,530
جمی روکن، ہہ؟
کیپٹن افراتفری۔
714
00:39:35,630 --> 00:39:38,098
سب سے کم عمر نان کام
ویتنام سے کپتان بنا۔
715
00:39:38,198 --> 00:39:40,000
قاتل غیر معمولی۔
716
00:39:40,100 --> 00:39:42,002
آپ ایک کو دیکھ رہے ہیں۔
جس نے سیٹی بجائی۔
717
00:39:43,504 --> 00:39:44,338
کوئی بات نہیں
718
00:39:44,439 --> 00:39:45,840
کیا یہ صحیح ہے؟
719
00:39:45,940 --> 00:39:48,175
اس کے نجی جانے کے بعد،
کسی نے ٹریک نہیں رکھا
720
00:39:48,275 --> 00:39:50,177
صرف کتنے
شہریوں کو اس نے مار ڈالا۔
721
00:39:50,277 --> 00:39:52,012
جب تک میں ساتھ نہیں آیا
اس برے کام کو روکنے کے لیے
722
00:39:52,212 --> 00:39:54,782
اور ابھی تک وہ وہاں سے باہر ہیں
اور میں یہاں ہوں
723
00:39:54,882 --> 00:39:57,017
کس نے کہا دنیا کا میلہ؟
724
00:40:02,022 --> 00:40:03,558
تم یہاں کیوں ہو؟
725
00:40:05,460 --> 00:40:06,260
گواہی 0900۔
726
00:40:10,865 --> 00:40:12,600
بیڑیوں میں۔ اہ-اہ
727
00:40:13,634 --> 00:40:14,969
چلو صرف کہتے ہیں
728
00:40:15,069 --> 00:40:17,271
میری درخواست کا سودا نہیں ہوا۔
مجھے جرائم سے بچا
729
00:40:17,371 --> 00:40:21,041
حال ہی میں انجام دیا
حراست میں رہتے ہوئے.
730
00:40:21,141 --> 00:40:22,910
اس بکھرے ہوئے کبوتر کا کیا ہوگا؟
731
00:40:25,079 --> 00:40:26,213
تم یہاں دوبارہ کیا کر رہے ہو؟
732
00:40:28,348 --> 00:40:30,050
میری چھوٹی بہن کی
اس پل پر
733
00:40:32,252 --> 00:40:33,654
اور؟
734
00:40:33,754 --> 00:40:37,825
اور میں سوچ رہا ہوں کہ میں رہا ہوں۔
اب تک بہت خوش قسمت،
735
00:40:37,925 --> 00:40:39,393
لیکن وہ جا رہے ہیں
آؤ میرا شکار کرو
736
00:40:39,494 --> 00:40:41,662
ایک بار جب وہ پتہ چلا
یہ دونوں لوگ مر چکے ہیں۔
737
00:40:41,762 --> 00:40:44,264
لہذا، اگر آپ وہی ہیں جو وہ چاہتے ہیں،
738
00:40:44,364 --> 00:40:46,834
ہم کس طرح تعاون کرتے ہیں
ایک دوسرے کے ساتھ،
739
00:40:46,934 --> 00:40:49,269
اور تم میری چھوٹی کو حاصل کرنے میں میری مدد کرو
بہن اس پل سے دور
740
00:40:49,369 --> 00:40:51,105
اور اس سے دور
لعنتی شو
741
00:40:53,173 --> 00:40:56,477
ٹھیک ہے۔
آپ کو میری توجہ ہے۔
742
00:40:56,677 --> 00:40:57,478
اچھا
743
00:40:58,946 --> 00:41:00,247
ان لڑکوں میں سے کسی کے پاس چابیاں ہیں؟
744
00:41:03,283 --> 00:41:04,819
بیڑیوں کو۔
745
00:41:04,919 --> 00:41:06,286
پنجرہ نہیں۔
746
00:41:09,289 --> 00:41:11,091
پھر ہم ہیں۔
اصلاح کرنا پڑے گا.
747
00:41:17,598 --> 00:41:18,666
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
748
00:41:21,936 --> 00:41:22,870
کوئی اسے چیک کرے۔
749
00:41:22,970 --> 00:41:24,471
کاپی۔ بھارت مشغول.
750
00:41:26,306 --> 00:41:30,010
ایرک، تم نے کیا کیا ہے؟
751
00:41:38,753 --> 00:41:41,488
رومیو، کسی نے گولی مار دی۔
جیل کا گارڈ ہارن پر۔
752
00:41:43,791 --> 00:41:46,160
چلو۔
753
00:41:46,326 --> 00:41:47,327
چلو۔
754
00:41:50,430 --> 00:41:51,498
بس۔
755
00:41:52,967 --> 00:41:54,134
مسکراؤ، کتیا کے بیٹے۔
756
00:41:55,736 --> 00:41:57,004
بھاڑ میں جاؤ!
757
00:42:01,075 --> 00:42:02,543
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
آگ لگانا!
758
00:42:02,643 --> 00:42:03,678
سیرا کی ہٹ!
759
00:42:03,778 --> 00:42:04,979
سب جاؤ۔
760
00:42:05,079 --> 00:42:06,146
یہاں گالف،
چلتے پھرتے
761
00:42:07,782 --> 00:42:09,516
شٹ خدارا!
مدر فیکرز!
762
00:42:17,858 --> 00:42:19,727
بھاڑ میں جاؤ یانکی.
763
00:42:22,162 --> 00:42:24,699
ہم ڈاکٹر کے ساتھ ہیں۔
یانکی KIA۔
764
00:42:24,799 --> 00:42:25,733
کیا اس نے یانکی کو مارا؟
765
00:42:27,367 --> 00:42:29,203
وہ پنجرے میں بند ہے
766
00:42:29,369 --> 00:42:30,871
میں نے ڈرائیور سے چابیاں لے لیں۔
767
00:42:30,971 --> 00:42:32,172
سارا وقت ان کے پاس تھا۔
768
00:42:32,272 --> 00:42:34,575
ڈاکٹر نے دیکھا کہ یہ کس نے کیا ہے۔
769
00:42:34,675 --> 00:42:35,542
امی، کیا یہ آپ ہیں؟
770
00:42:38,813 --> 00:42:40,180
ہندوستان، مجھے فاصلہ دو،
771
00:42:40,280 --> 00:42:41,381
سمت اور تفصیل
شوٹر کا۔
772
00:42:41,616 --> 00:42:43,117
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
773
00:42:43,217 --> 00:42:45,419
ہم تھوڑا مصروف رہے ہیں۔
گولی مار دی جا رہی ہے.
774
00:42:45,519 --> 00:42:48,055
[comms پر] رومیو،
جنوب میں جھاڑو. زپ اب تک۔
775
00:42:49,624 --> 00:42:50,190
چپ رہو۔
776
00:42:51,491 --> 00:42:52,860
گولی چلانے والے کا کوئی نشان نہیں۔
777
00:42:53,027 --> 00:42:54,595
بہت ساری جگہیں۔
یہاں چھپانے کے لیے۔
778
00:42:54,695 --> 00:42:56,130
اور پولیس؟
779
00:42:56,230 --> 00:42:57,732
وہ فی الحال واپس رہ رہے ہیں۔
780
00:42:57,832 --> 00:43:00,701
اگر کوئی پولیس والا حرکت کرے۔
خلا کے اس پار، انہیں ضائع کرو.
781
00:43:00,801 --> 00:43:02,369
اس پر۔
782
00:43:02,469 --> 00:43:03,570
باقی سب دوبارہ گروپ بنائیں۔
783
00:43:09,543 --> 00:43:11,378
ٹی اے سی ٹیم
داخلے کے مقامات کی تلاش میں ہے۔
784
00:43:15,415 --> 00:43:16,216
شوٹر چلا گیا ہے۔
785
00:43:17,584 --> 00:43:20,587
تم ٹھیک ہو؟
ارے، ارے، رکو.
786
00:43:20,688 --> 00:43:21,989
- ارے، میں چل سکتا ہوں. میں چل سکتا ہوں۔
- رکو، میں نے آپ کو سمجھا.
787
00:43:22,089 --> 00:43:24,058
مسیح، کیا ایک جھرمٹ.
788
00:43:24,158 --> 00:43:25,392
رومیو، یہ ہندوستان ہے۔
789
00:43:25,492 --> 00:43:27,628
نکالنے کی اجازت
Doc سے intel.
790
00:43:27,728 --> 00:43:29,263
منفی
791
00:43:29,429 --> 00:43:31,231
ڈاکٹر ہمارے شو کا ستارہ ہے۔
792
00:43:31,331 --> 00:43:34,234
اسے دیکھو، لیکن اسے ہاتھ نہ لگاؤ۔
793
00:43:47,882 --> 00:43:49,049
کتیا کا بیٹا۔
794
00:43:53,453 --> 00:43:54,789
چلو۔ آپ کا برا حال ہوا ہے۔
795
00:44:09,103 --> 00:44:10,637
ہمیں فلش کرنا ہے۔
یہ fucker باہر.
796
00:44:12,272 --> 00:44:13,473
یانکی، وہ کیسے مر گیا؟
797
00:44:13,708 --> 00:44:15,275
قریبی رابطہ۔
بنیان کے نیچے بندوق۔
798
00:44:15,375 --> 00:44:16,476
ٹینگو نے ابھی تک چیک ان نہیں کیا ہے۔
799
00:44:16,576 --> 00:44:18,012
کیپٹن، اس نے ٹینگو پیا۔
800
00:44:18,112 --> 00:44:20,047
یہ آدمی ہم میں سے ایک کو مارتا ہے،
شاید وہ خوش قسمت ہو.
801
00:44:20,147 --> 00:44:21,916
ہم میں سے دو کو مارتا ہے؟ کوئی موقع نہیں۔
802
00:44:22,116 --> 00:44:24,018
ٹھیک ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے۔
803
00:44:24,118 --> 00:44:25,052
وہ سن رہا ہے۔
804
00:44:25,152 --> 00:44:26,186
اپنی گپ شپ دیکھیں۔
805
00:44:26,286 --> 00:44:27,855
ایکو، فاکسٹروٹ، اسے ڈھونڈو۔
806
00:44:28,088 --> 00:44:29,089
گالف میں اوور واچ ہے۔
807
00:44:29,289 --> 00:44:30,991
ہم نے تیزی سے مارا اور ہم نے زور سے مارا۔
808
00:44:31,091 --> 00:44:32,292
جناب، جی جناب۔
809
00:45:02,156 --> 00:45:02,723
وہ کون ہے؟
810
00:45:03,991 --> 00:45:05,159
میڈی؟
811
00:45:07,795 --> 00:45:08,695
میڈی!؟
812
00:45:08,796 --> 00:45:09,897
میں یہاں ہوں!
813
00:45:10,130 --> 00:45:12,532
اللہ کا شکر ہے۔
814
00:45:16,170 --> 00:45:18,038
میڈی، آپ کو مجھے جواب دینا ہوگا۔
815
00:45:18,138 --> 00:45:20,240
جب میں تمہیں پکارتا ہوں۔
816
00:45:20,340 --> 00:45:21,708
کال مر گئی۔
میں نے سوچا...
817
00:45:23,811 --> 00:45:24,511
تم تھے...
818
00:45:27,647 --> 00:45:28,382
مجھے افسوس ہے
819
00:45:30,150 --> 00:45:30,918
مجھے واقعی افسوس ہے۔
820
00:45:31,151 --> 00:45:33,353
میں آپ کو سمجھ گیا، ٹھیک ہے؟
821
00:45:36,190 --> 00:45:36,857
یہ اس کیڑے کے لیے ہے جو سوچتا ہے
822
00:45:37,191 --> 00:45:39,927
وہ ہمارے مشن کو نقصان پہنچا سکتا ہے۔
823
00:45:40,160 --> 00:45:41,829
یہ تم نہیں ہو، ٹھیک ہے؟
824
00:45:42,096 --> 00:45:42,729
[comms پر] چھپائیں۔
825
00:45:44,398 --> 00:45:45,699
کیونکہ جب ہم آپ کو ڈھونڈتے ہیں،
826
00:45:45,800 --> 00:45:47,267
ہم تار لگانے والے ہیں۔
آپ کے ساتھ ساتھ
827
00:45:47,367 --> 00:45:50,137
ہر ایک جس کا آپ خیال رکھتے ہیں۔
828
00:45:50,237 --> 00:45:51,738
ہم آپ کے لیے آ رہے ہیں۔
829
00:45:54,008 --> 00:45:55,575
ہمیں جانا ہے۔
830
00:45:55,675 --> 00:45:57,577
میں ایک ایسی جگہ جانتا ہوں جو محفوظ ہے۔
چلو، میرے پیچھے چلو۔
831
00:45:59,013 --> 00:46:00,781
خاموشی سے دروازہ بند کرو۔
832
00:46:06,220 --> 00:46:07,387
کوئی کسر نہیں چھوڑی۔
833
00:46:07,487 --> 00:46:09,156
کوئی ٹرنک چیک نہیں کیا گیا۔
834
00:46:09,423 --> 00:46:11,391
اس آدمی کی فوج - سوات،
اے ٹی ایف۔
835
00:46:11,491 --> 00:46:12,893
کچھ واناب ڈک ہیڈ نہیں۔
836
00:46:13,227 --> 00:46:16,496
اس کے پاس ہمارا ایک ریڈیو ہے،
ہماری رائفلوں میں سے ایک
837
00:46:16,596 --> 00:46:17,798
سب سے اہم بات...
838
00:46:19,599 --> 00:46:21,401
اس کے پاس کوئی ہے۔
جس کی اسے پرواہ ہے۔
839
00:46:24,438 --> 00:46:25,305
تم کہاں ہو،
آپ کو چوبنا؟
840
00:46:25,405 --> 00:46:26,974
میڈی، واپس. پیچھے، پیچھے۔
841
00:46:27,074 --> 00:46:28,108
کاروں میں سے ایک میں حاصل کرنے کی کوشش کریں.
842
00:46:28,208 --> 00:46:29,810
چلو ریمبو۔
843
00:46:30,044 --> 00:46:31,111
کیا ہم اندر جا سکتے ہیں؟
844
00:46:31,211 --> 00:46:33,247
تم ایک کتیا کے بیٹے.
845
00:46:33,347 --> 00:46:34,781
انڈیا، آپ کا سیٹریپ کیا ہے؟
846
00:46:35,049 --> 00:46:36,783
[اوور comms] Doc اور
میں اچھا اور آرام دہ ہو رہا ہوں۔
847
00:46:39,286 --> 00:46:40,420
ٹھیک ہے۔
848
00:46:42,056 --> 00:46:45,092
یانکی کو کس نے مارا؟
اور وہ کہاں گیا؟
849
00:46:45,259 --> 00:46:47,461
میں جانتا ہوں کہ یہ تم ہو، ویڈ۔
850
00:46:47,561 --> 00:46:49,463
آپ کی رات کیسی گزر رہی ہے؟
اتنا اچھا نہیں؟ اوہ۔
851
00:46:50,865 --> 00:46:52,232
رومیو آپ کی پچھواڑے کو ٹکڑے ٹکڑے کر دے گا۔
852
00:46:52,432 --> 00:46:53,567
پورے سیارے کے سامنے
853
00:46:53,733 --> 00:46:55,435
گناہوں کے لیے
تم نے ہمارے خلاف کیا.
854
00:46:55,535 --> 00:46:58,272
رومیو ایک گنڈا ہے۔
855
00:46:58,372 --> 00:47:00,107
لیکن تم صرف ہو
اس کی گنڈا گدا کتیا.
856
00:47:00,207 --> 00:47:01,275
خدا کی لعنت!
857
00:47:01,475 --> 00:47:04,211
اسے کس نے مارا؟
اور وہ کہاں گیا؟
858
00:47:04,311 --> 00:47:06,746
ویڈ،
تم کینڈی گدا شٹ بندر،
859
00:47:06,914 --> 00:47:08,782
یہاں تک کہ اگر میں نے آپ کو بتایا،
وہ آپ کو دھکیل دے گا۔
860
00:47:08,883 --> 00:47:10,650
آپ کے دوست کی طرح
یانکی ڈوڈل ڈک ہیڈ!
861
00:47:10,750 --> 00:47:11,986
بس!
862
00:47:12,219 --> 00:47:14,054
میں بدتر چیزیں کرنے والا ہوں۔
آپ کو مارنے کے بجائے، ڈاکٹر
863
00:47:14,154 --> 00:47:15,389
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے!
864
00:47:15,489 --> 00:47:16,356
مجھے یہ کرنے میں مزہ آئے گا!
865
00:47:19,894 --> 00:47:21,661
اس سے خود پوچھو!
866
00:47:21,896 --> 00:47:22,662
ڈاکٹر...
867
00:47:22,897 --> 00:47:24,464
براہ مہربانی!
868
00:47:24,564 --> 00:47:26,133
برائے مہربانی! میں نہیں جا رہا تھا--
869
00:47:33,107 --> 00:47:35,175
میں اسے لے لوں گا، شکریہ۔
870
00:47:40,915 --> 00:47:42,249
- کیا ہم اندر جا سکتے ہیں، براہ مہربانی؟
- نہیں، نہیں. میں ایسا نہیں کر سکتا۔
871
00:47:42,349 --> 00:47:44,051
وہ ہمیں اندر نہیں آنے دیں گے، ایرک۔
872
00:47:44,151 --> 00:47:45,352
ایک اور کوشش کریں۔
873
00:47:46,353 --> 00:47:47,187
- کیا آپ مہربانی کر سکتے ہیں--
- مجھے افسوس ہے. میں نہیں کر سکتا
874
00:47:47,687 --> 00:47:48,655
سرخ کے پیچھے جاؤ۔
875
00:47:52,960 --> 00:47:53,793
- مدد، براہ مہربانی، آدمی.
- اسے اندر آنے دو۔
876
00:47:53,994 --> 00:47:55,595
اسے کوئی پریشانی نہیں ہوگی۔
877
00:47:55,695 --> 00:47:56,897
خدا کی لعنت۔
878
00:47:56,997 --> 00:47:58,498
یو، رومیو، انڈیا کا KIA۔
879
00:47:58,598 --> 00:48:00,400
ڈاک مفت ہے۔ دہرائیں،
دستاویز ڈھیلی ہے۔
880
00:48:01,768 --> 00:48:05,272
اس کے پاس جانے کو کہیں نہیں ہے۔
اسے ڈھونڈو۔
881
00:48:05,372 --> 00:48:06,606
- مجھے میری پرواہ نہیں ہے۔
- دروازہ مت کھولو۔
882
00:48:06,706 --> 00:48:08,308
ذرا جلدی کرو۔
دروازہ کھولو، مرغی!
883
00:48:08,508 --> 00:48:10,510
ایرک! ہم کسی اور کو ڈھونڈیں گے۔
884
00:48:11,946 --> 00:48:12,913
- کوئی راستہ نہیں، آدمی.
- ہم نہیں کر سکتے۔
885
00:48:13,013 --> 00:48:14,514
دروازہ کھولو، بلی.
886
00:48:14,614 --> 00:48:16,917
مجھے اسے کھولنے پر مجبور نہ کریں۔
- ارے!
887
00:48:18,185 --> 00:48:19,053
نیچے!
888
00:48:22,189 --> 00:48:23,523
چلو، چلو۔
889
00:48:27,727 --> 00:48:30,230
بندوق چھوڑ دو، ہیرو،
890
00:48:30,330 --> 00:48:32,432
اور ہاتھ اٹھا کر باہر آؤ!
891
00:48:37,204 --> 00:48:39,306
خدا کی لعنت۔
892
00:48:39,406 --> 00:48:40,474
یہیں رہو۔
893
00:48:46,746 --> 00:48:47,914
کتیا کا بیٹا!
894
00:48:49,549 --> 00:48:51,318
سفید فام، چھ فٹ۔
895
00:48:51,418 --> 00:48:52,552
اس کے ساتھ ایک لڑکی ہے۔
896
00:48:52,652 --> 00:48:54,121
نوعمر، پانچ فٹ--
897
00:48:54,221 --> 00:48:56,156
شٹ
898
00:49:02,262 --> 00:49:03,130
منجمد، fucker.
899
00:49:11,771 --> 00:49:13,573
رومیو، میری نظر ڈاکٹر پر ہے۔
900
00:49:15,275 --> 00:49:16,043
میں اس کے پیچھے جا رہا ہوں۔
901
00:49:17,577 --> 00:49:20,047
ہمیں اس کی زندہ ضرورت ہے۔
بس - اسے لے جاؤ.
902
00:49:47,441 --> 00:49:49,409
کیا وہ...
903
00:50:03,290 --> 00:50:04,191
یہ وہی ہے۔
904
00:50:04,424 --> 00:50:06,026
یہ شوٹر ہے۔
905
00:50:06,260 --> 00:50:07,094
فیس آئی ڈی کی تلاش۔
906
00:50:15,235 --> 00:50:16,836
واہ!
907
00:50:16,936 --> 00:50:18,505
لعنتی!
908
00:50:19,673 --> 00:50:20,840
اب اندھا
909
00:50:20,940 --> 00:50:22,842
یہ ٹھیک ہے۔
آپ کے پاس ایک اور ڈرون ہے۔
910
00:50:22,942 --> 00:50:25,745
بس چھوڑو اپنا
bitchin' اور اسے اٹھاو.
911
00:50:34,321 --> 00:50:35,755
یسوع مسیح.
912
00:50:35,855 --> 00:50:37,057
ایرک، ہم یہاں نہیں رہ سکتے۔
913
00:50:37,157 --> 00:50:38,225
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں
914
00:50:42,496 --> 00:50:43,430
کبھی Evel Knievel کے بارے میں سنا ہے؟
915
00:50:43,530 --> 00:50:44,598
ڈبلیو ایچ او؟
916
00:50:44,698 --> 00:50:46,032
تم مجھ پر کتنا بھروسہ کرتے ہو؟
917
00:50:48,702 --> 00:50:49,703
- اتنا نہیں.
- ٹھیک ہے. چلو۔
918
00:50:49,803 --> 00:50:51,071
- کوئی راستہ نہیں.
- اوہ، ہاں، ہاں، ہاں راستہ۔
919
00:50:51,271 --> 00:50:52,139
ایرک!
920
00:50:53,807 --> 00:50:55,075
میرے چہرے سے اس روشنی کو دور کرو!
921
00:50:55,175 --> 00:50:56,210
یار، شوٹر کہاں ہے؟
922
00:50:56,310 --> 00:50:58,011
ہہ؟ ہم؟
923
00:50:58,112 --> 00:51:00,080
تم نے اسے کھو دیا؟
- بھاڑ میں جاؤ.
924
00:51:00,180 --> 00:51:02,216
یہ چبھن واقعی ہے۔
مجھے پیشاب کر رہا ہے.
925
00:51:02,316 --> 00:51:04,484
تم! وہ کہاں گیا؟
926
00:51:12,058 --> 00:51:13,260
اوہ خدا
927
00:51:14,561 --> 00:51:15,595
ڈاکٹر!
928
00:51:53,333 --> 00:51:54,968
چلو۔
929
00:51:55,068 --> 00:51:57,637
ٹھیک ہے، چلو لات مارتے ہیں۔
ٹائر اور آگ روشن کریں.
930
00:52:07,614 --> 00:52:09,583
ڈاکٹر نے صرف گولف کو جھنجھوڑ دیا۔
931
00:52:12,018 --> 00:52:14,954
ایکو، فاکسٹروٹ۔
932
00:52:15,054 --> 00:52:17,157
مجھے ڈاکٹر حاصل کریں۔
933
00:52:21,195 --> 00:52:23,763
مجھے آپ کی ضرورت ہے۔
اپنی گدی کو وہاں سے نکالو۔
934
00:52:25,799 --> 00:52:27,967
وہ دو مسخرے نہ مل سکے۔
دونوں ہاتھوں سے ان کے گدھے.
935
00:52:28,202 --> 00:52:29,469
بھاڑ میں مجھے اس کے بارے میں بتائیں.
936
00:52:29,569 --> 00:52:31,104
چلو۔ وہاں تم جاؤ.
937
00:52:31,205 --> 00:52:32,772
اب جاؤ جو وہ نہیں کر سکتے۔
- سمجھ آیا۔
938
00:52:34,974 --> 00:52:36,476
ارے، یو، ڈاکٹر!
وہیں رہو!
939
00:52:36,576 --> 00:52:37,777
خدا کی لعنت!
940
00:52:37,877 --> 00:52:39,779
میں آپ کو اب مل گیا!
تم میرے ہو!
941
00:52:39,979 --> 00:52:41,481
یہ اونچی آواز میں ہونے والا ہے۔
942
00:52:44,618 --> 00:52:46,486
جانے نہ دو۔
- ٹھیک ہے. جاؤ!
943
00:52:49,055 --> 00:52:49,789
میری نظر شوٹر پر پڑ گئی!
944
00:52:51,291 --> 00:52:52,526
- بکواس!
- وہ شوٹنگ کر رہے ہیں!
945
00:52:52,626 --> 00:52:54,160
چلو!
946
00:52:54,261 --> 00:52:55,195
وہ خلا کو چھلانگ لگانے والا ہے!
947
00:52:55,295 --> 00:52:56,363
ایسا نہ ہونے دو!
948
00:52:56,463 --> 00:52:57,597
اس پر!
949
00:52:58,432 --> 00:52:59,599
بھاڑ میں جاؤ!
950
00:53:03,637 --> 00:53:04,638
پکڑو۔
951
00:53:04,838 --> 00:53:05,805
اوہ، میرے خدا. اوہ، میرے خدا.
952
00:53:05,905 --> 00:53:08,542
آہ!
953
00:53:14,614 --> 00:53:15,815
خدا کی لعنت!
954
00:53:15,915 --> 00:53:16,683
میں اسے نہیں مار سکتا!
955
00:53:16,783 --> 00:53:18,285
اس موٹر سائیکل کو روکو!
956
00:53:22,622 --> 00:53:23,990
ہم اسے بنانے نہیں جا رہے ہیں۔
957
00:53:24,324 --> 00:53:25,525
[overcomms] میں نہیں کرتا
اب ایک واضح شاٹ ہے!
958
00:53:25,625 --> 00:53:26,760
واہ، واہ، واہ۔
تم کیا کر رہے ہو؟!
959
00:53:26,860 --> 00:53:28,395
کسی کو بھی مارنا
جو ہمارے ساتھ بکواس کرتا ہے۔
960
00:53:35,335 --> 00:53:37,036
اوہ شٹ۔ اوہ، شٹ.
اوہ، شٹ. اوہ، شٹ!
961
00:53:37,136 --> 00:53:38,838
ایرک! ایرک!
- اوہ، گندی! شٹ، شٹ!
962
00:53:44,644 --> 00:53:48,014
مقدس جہنم۔
963
00:53:49,716 --> 00:53:52,552
جمی، کیا بھاڑ میں
کیا تم نے ابھی کیا؟
964
00:53:57,056 --> 00:54:02,929
کوئی نہیں۔
چھوڑ دیتا ہوں جب تک میں ایسا نہ کہوں۔
965
00:54:36,162 --> 00:54:37,063
شوٹر نیچے ہے۔
966
00:54:39,766 --> 00:54:40,934
یہ گڑبڑ ہے یار۔
967
00:54:41,034 --> 00:54:42,669
ہمیں evac کی ضرورت ہے۔
ٹھیک ہے اب.
968
00:54:42,769 --> 00:54:44,604
کوئی اخراج نہیں ہے۔
اگر ہمیں ڈاکٹر نہیں ملتا ہے۔
969
00:54:44,704 --> 00:54:45,939
اس سرے کو تلاش کریں۔
970
00:54:46,105 --> 00:54:47,607
سیرا کو جنوب میں جھاڑو دینے کو کہیں۔
971
00:54:47,707 --> 00:54:48,642
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
972
00:54:48,742 --> 00:54:51,445
مجھے رومیو سے بات کرنی ہے۔
973
00:54:58,518 --> 00:54:59,386
تم ٹھیک ہو؟
974
00:55:00,754 --> 00:55:03,022
اب سے میں گاڑی چلاتا ہوں۔
975
00:55:04,123 --> 00:55:05,492
ڈیل
976
00:55:07,126 --> 00:55:09,496
یہ پورا پل
اڑانے کے لیے تار لگایا جا سکتا ہے۔
977
00:55:09,596 --> 00:55:11,030
کسی بھی قسم کا سامنے والا حملہ
978
00:55:11,130 --> 00:55:13,333
صرف پولیس کو شامل کرنے والا ہے۔
مرنے والوں کی تعداد تک.
979
00:55:13,433 --> 00:55:15,969
مجھے 50 سے 100 ملے
وہاں معصوم زندگیاں
980
00:55:16,135 --> 00:55:18,171
میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔
آپ کو رہا کرنا پڑے گا۔
981
00:55:18,271 --> 00:55:19,673
یہ بکھری ہوئی کبوتر فائلیں۔
اور ان کے ساتھی،
982
00:55:19,773 --> 00:55:20,974
کیونکہ اگر آپ نہیں کرتے،
983
00:55:21,074 --> 00:55:22,509
میں صرف ایک ہی چیز ہوں۔
آپ سے ضرورت ہے
984
00:55:22,609 --> 00:55:24,511
ان کی لعنت کو گھسیٹنے کا جال ہے۔
دریا سے لاشیں.
985
00:55:29,949 --> 00:55:31,851
مجھے ایسا لگ رہا ہے جیسے میں پھٹنے والا ہوں۔
986
00:55:31,951 --> 00:55:33,887
ٹھیک ہے، تم زندہ ہو.
987
00:55:33,987 --> 00:55:35,955
بہتر ابھی تک، وہ
سوچو کہ تم نہیں ہو.
988
00:55:36,055 --> 00:55:37,491
تو، آپ جانتے ہیں، ہمارے پاس ہے
دنیا میں ہر وقت
989
00:55:37,591 --> 00:55:38,525
تمہیں یہاں سے نکالنے کے لیے۔
990
00:55:38,625 --> 00:55:40,159
کیسے؟
991
00:55:40,259 --> 00:55:41,961
وہ ٹو ٹرک
اس پر ایک ونچ تھا.
992
00:55:42,061 --> 00:55:43,329
ہمیں نیچے اتارنے کے لیے کافی ہو سکتا ہے۔
993
00:55:46,600 --> 00:55:47,801
ٹھیک ہے، آدمی.
994
00:55:51,070 --> 00:55:52,539
ساحل صاف ہے۔
995
00:55:52,639 --> 00:55:55,509
چلو۔
- وہ کیا ہے؟
996
00:55:59,779 --> 00:56:00,980
چلو۔
997
00:56:08,021 --> 00:56:09,188
ہمیں آپ کو حاصل کرنے کی ضرورت ہے۔
ابھی یہاں سے باہر
998
00:56:09,656 --> 00:56:10,590
کے بارے میں
باقی سب؟
999
00:56:10,690 --> 00:56:11,758
مجھے صرف پرواہ ہے۔
آپ کے بارے میں، ٹھیک ہے؟
1000
00:56:11,858 --> 00:56:13,092
باقی سب ہیں۔
مرنے جا رہا ہے.
1001
00:56:13,192 --> 00:56:13,927
کچھ بھی نہیں ہے۔
میں اس کے بارے میں کر سکتا ہوں،
1002
00:56:14,027 --> 00:56:14,994
لیکن میں تمہیں بچا سکتا ہوں۔
1003
00:56:15,094 --> 00:56:16,396
نہیں، آپ سب کو بچاتے ہیں۔
1004
00:56:16,496 --> 00:56:17,897
اب نہیں۔
میں ایسا نہیں کرتا۔
1005
00:56:17,997 --> 00:56:19,332
براہ کرم، بس-- چلتے ہیں۔
1006
00:56:19,433 --> 00:56:20,700
ایرک، تم ہیرو ہو.
1007
00:56:20,800 --> 00:56:22,402
میں بھاڑ میں جانے والا ہیرو نہیں ہوں۔
1008
00:56:23,803 --> 00:56:25,338
میں نہیں ہوں۔
1009
00:56:25,439 --> 00:56:28,207
میں اب رینجر نہیں ہوں۔
میں-- میں آرمی بھی نہیں ہوں۔
1010
00:56:28,307 --> 00:56:30,043
- کیا؟
- انہوں نے مجھے چھٹی دے دی۔
1011
00:56:30,209 --> 00:56:33,012
تین ہفتے پہلے
انہوں نے ہمیں باہر نکالا.
1012
00:56:33,212 --> 00:56:36,015
کچھ قبائلی جنگجو ہم
حفاظت کر رہے تھے...
1013
00:56:40,487 --> 00:56:42,188
کیا تھا؟
1014
00:56:42,288 --> 00:56:43,923
کچھ قبائلی جنگجو...
1015
00:56:45,459 --> 00:56:48,361
اس نوجوان لڑکی کے پیچھے جا رہا تھا
آپ سے بڑا نہیں
1016
00:56:48,462 --> 00:56:50,029
وہ...
1017
00:56:51,665 --> 00:56:53,366
اسے شادی کرنے پر مجبور کیا گیا
یہ پرانا بھاڑ میں
1018
00:56:53,467 --> 00:56:59,038
اور اس نے ہم سے گزارش کی...
اس نے مجھ سے التجا کی کہ اسے بچا لو۔
1019
00:57:00,840 --> 00:57:03,977
میرا L.T. اسے جانے کے لئے کہا.
1020
00:57:04,077 --> 00:57:06,446
کہ یہ ہماری کوئی فکر نہیں تھی۔
1021
00:57:06,546 --> 00:57:08,515
لیکن میں نے حکم کو نظر انداز کیا۔
1022
00:57:10,684 --> 00:57:13,753
اور میں باہر پہنچنے، پکڑنے کے لیے چلا گیا۔
اس کا ہاتھ، اسے دور لے جائے،
1023
00:57:13,853 --> 00:57:15,254
اور جنگجو...
1024
00:57:17,090 --> 00:57:18,858
اس کے سر میں گولی مار دی.
1025
00:57:24,263 --> 00:57:25,431
میرے سامنے۔
1026
00:57:27,901 --> 00:57:30,269
میں اب بھی خون محسوس کرتا ہوں
1027
00:57:30,369 --> 00:57:31,805
میرے چہرے پر
1028
00:57:34,273 --> 00:57:36,275
میڈی، میں آپ کو ایسا نہیں ہونے دے سکتا۔
1029
00:57:36,375 --> 00:57:37,310
مہربانی فرمائیں۔
1030
00:57:37,410 --> 00:57:39,412
میں تمہیں اس طرح مرنے نہیں دے سکتا...
1031
00:57:39,513 --> 00:57:40,780
اور آپ ایسا نہیں کریں گے۔
1032
00:57:40,880 --> 00:57:42,081
لیکن اگر تم مجھے بچا لو
1033
00:57:42,281 --> 00:57:43,817
اور وہاں موجود ہر شخص مر جاتا ہے،
1034
00:57:43,917 --> 00:57:47,487
پھر یہ آپ کو پریشان کرے گا۔
اس لڑکی سے بدتر، ایرک۔
1035
00:57:47,587 --> 00:57:49,022
میں آپ کو جانتا ہوں
1036
00:57:54,393 --> 00:57:55,194
کیا آپ؟
1037
00:57:55,294 --> 00:57:56,162
ہاں۔
1038
00:57:56,462 --> 00:57:57,564
میں کرتا ہوں۔
1039
00:58:22,756 --> 00:58:24,824
اچھا چلو چلتے ہیں۔
1040
00:58:24,924 --> 00:58:26,459
- ٹھیک ہے.
- میں نے آپ کو سمجھا.
1041
00:58:26,560 --> 00:58:27,694
نیچے مت دیکھو۔
1042
00:58:27,794 --> 00:58:29,028
میں نہیں کروں گا۔
1043
00:58:33,800 --> 00:58:36,703
[رپورٹ جاری ہے۔
1044
00:58:39,405 --> 00:58:42,308
دو لوگوں نے کوشش کی۔
میری خلاف ورزی سے بچنے کے لیے۔
1045
00:58:42,576 --> 00:58:44,343
وہ اب مر چکے ہیں۔
1046
00:58:44,443 --> 00:58:46,646
یہ اس طرح نہیں ہونا چاہیے تھا۔
1047
00:58:46,746 --> 00:58:49,082
ہمیں نہ آزمائیں۔
1048
00:58:51,350 --> 00:58:53,052
سنو، اگر آپ انتخاب کرتے ہیں
ہمارے ساتھ جنگ
1049
00:58:53,152 --> 00:58:55,922
یہ تمام جنگوں کی طرح ختم ہو جائے گا۔
1050
00:58:56,189 --> 00:58:57,323
المیے میں۔
1051
00:59:04,664 --> 00:59:06,733
کتنے ناظرین
قطار میں ہیں؟
1052
00:59:06,833 --> 00:59:08,067
32 ملین سے زیادہ
1053
00:59:08,167 --> 00:59:09,468
اور پولیس والوں کا کیا ہوگا؟
1054
00:59:09,636 --> 00:59:10,536
وہ پیچھے رہ رہے ہیں۔
1055
00:59:10,637 --> 00:59:11,537
ابھی کے لیے۔
1056
00:59:13,840 --> 00:59:15,308
وہ بے چارے خوفزدہ ہیں۔
1057
00:59:17,677 --> 00:59:20,346
کیپٹن، اب بھی ہے
کوئی بکھری ہوئی کبوتر فائلیں نہیں۔
1058
00:59:20,446 --> 00:59:22,081
یا کی رہائی
بازوؤں میں ہمارے بھائی.
1059
00:59:22,281 --> 00:59:23,349
کوئی راستہ نہیں ہے۔
وہ بے نقاب کریں گے
1060
00:59:23,449 --> 00:59:24,918
جو انہوں نے ہمیں ادا کیا۔
کرنے کے لئے، کیپٹن.
1061
00:59:25,018 --> 00:59:26,185
ہمیں نکالنے کی ضرورت ہے۔
1062
00:59:30,489 --> 00:59:33,226
پھر آپ کو Doc مل جائے گا۔
1063
00:59:35,629 --> 00:59:36,229
جی جناب۔
1064
00:59:39,032 --> 00:59:41,367
... اموات کی تعداد،
1065
00:59:41,635 --> 00:59:43,803
نہ صرف قتل
ان کے ٹیکٹیکل افسران
1066
00:59:43,903 --> 00:59:44,938
لیکن بے گناہ یرغمالی
1067
00:59:45,038 --> 00:59:46,539
ٹوبن پل پر پھنس گیا۔
1068
00:59:46,640 --> 00:59:47,841
فاکسٹروٹ
1069
00:59:48,041 --> 00:59:48,942
آپ کو کچھ ملا؟
--.ندا n.
1070
00:59:49,042 --> 00:59:50,877
ڈاکٹر ایک چالاک چھوٹی کتیا ہے۔
1071
00:59:51,044 --> 00:59:51,978
ہاں، ٹھیک ہے،
چالاک کتیا یا نہیں،
1072
00:59:52,078 --> 00:59:53,579
ہمیں ابھی بھی اسے ڈھونڈنا ہے۔
1073
00:59:53,680 --> 00:59:55,414
خاص طور پر اگر ہم جانے والے ہیں۔
اس لعنتی پل سے اتر جاؤ۔
1074
01:00:11,530 --> 01:00:13,232
اب ہم کیا ہیں
آپ کے ساتھ کرنے جا رہے ہیں؟
1075
01:00:13,332 --> 01:00:14,233
میں اسے لے جاؤں گا۔
1076
01:00:17,503 --> 01:00:18,938
دکھاوا کرو وہ میرے ساتھ ہے۔
1077
01:00:19,038 --> 01:00:21,174
ایرک، چلو۔ چلو۔
1078
01:00:21,274 --> 01:00:22,241
میڈی، پیچھے ہو جاؤ.
1079
01:00:28,081 --> 01:00:29,849
شکریہ
1080
01:00:29,949 --> 01:00:31,651
میرا نام اوزی ہے۔
1081
01:00:31,751 --> 01:00:32,451
ایرک
1082
01:00:36,522 --> 01:00:38,091
آپ کے بچے کی عمر کتنی ہے؟
1083
01:00:38,191 --> 01:00:39,425
وہ آج ہی دو سال کا ہوا ہے۔
1084
01:00:39,525 --> 01:00:40,660
میں حاصل کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔
اپنی پارٹی میں واپس.
1085
01:00:44,931 --> 01:00:45,832
میڈی 16۔
1086
01:00:45,932 --> 01:00:46,900
میڈلین۔
1087
01:00:50,303 --> 01:00:51,437
آپ واقعی سوچتے ہیں۔
کیا تم اسے روک سکتے ہو؟
1088
01:00:51,537 --> 01:00:52,505
میں جانتا ہوں کہ وہ کر سکتا ہے۔
1089
01:00:54,874 --> 01:00:56,209
خیر...
1090
01:00:56,309 --> 01:00:58,111
بظاہر یہ ہے
جس کے لیے میں یہاں ہوں
1091
01:00:58,211 --> 01:00:59,813
امی کو کال کریں، اسے بتائیں کہ آپ ٹھیک ہیں۔
1092
01:00:59,913 --> 01:01:01,815
اگر اوزی آپ کو بتائے۔
کچھ بھی کرنا،
1093
01:01:01,915 --> 01:01:04,183
سنو سمجھے؟
1094
01:01:04,283 --> 01:01:05,284
لے لو۔
1095
01:01:05,384 --> 01:01:07,186
اگر آپ کو فون کرنے کی ضرورت ہے۔
1096
01:01:07,286 --> 01:01:08,187
پاس کوڈ
1097
01:01:08,287 --> 01:01:09,689
1-2-3-4-5-6۔
1098
01:01:09,789 --> 01:01:12,992
میرا 6-5-4-3-2-1۔
1099
01:01:14,761 --> 01:01:16,329
- یہ ٹھیک ہے؟
- میں اچھا ہوں. جاؤ
1100
01:01:19,933 --> 01:01:20,767
اسے محفوظ رکھیں۔
1101
01:01:23,970 --> 01:01:24,938
مہربانی فرمائیں۔
1102
01:02:05,544 --> 01:02:06,545
لگتا ہے آپ مرے نہیں ہیں۔
1103
01:02:09,015 --> 01:02:10,049
کہیں جا رہے ہو؟
1104
01:02:22,195 --> 01:02:23,696
رکو! اوپر بڑھو! اوپر بڑھو!
1105
01:02:23,797 --> 01:02:24,864
جاؤ، جاؤ، جاؤ! منتقل! منتقل!
1106
01:02:26,565 --> 01:02:27,733
ڈاکٹر سرخ کار کے پیچھے ہے!
1107
01:02:28,001 --> 01:02:30,203
ہم آگ لے رہے ہیں! آگ لگانا!
1108
01:02:30,303 --> 01:02:32,939
اوپر بڑھو! اوپر بڑھو! اوپر بڑھو!
1109
01:02:33,039 --> 01:02:33,873
پوزیشننگ، لعنت!
1110
01:02:33,973 --> 01:02:35,141
اسے منتقل کریں! منتقل!
1111
01:02:36,675 --> 01:02:38,011
گونج، جاؤ، جاؤ!
1112
01:02:39,879 --> 01:02:42,415
ارے، میں نے کہا کہ میں ڈاکٹر کو زندہ چاہتا ہوں!
1113
01:02:42,681 --> 01:02:43,649
پھر یہاں سے نکل جائیں
1114
01:02:43,749 --> 01:02:45,418
اور یہ خود کریں، جمی!
1115
01:02:49,655 --> 01:02:50,556
اوہ۔ کہاں جا رہے ہو؟
1116
01:02:50,656 --> 01:02:52,625
میں خود کر لوں گا۔
1117
01:02:54,260 --> 01:02:56,562
فاصلہ رکھیں!
فاصلہ رکھیں!
1118
01:02:56,662 --> 01:02:57,797
فاکسٹروٹ، آپ کے بائیں طرف!
آپ کے بائیں طرف!
1119
01:02:57,897 --> 01:02:59,332
آپ کے بائیں طرف!
1120
01:02:59,432 --> 01:03:00,399
جاؤ، جاؤ، جاؤ! منتقل!
1121
01:03:01,700 --> 01:03:02,501
اسے منتقل کریں!
1122
01:03:13,112 --> 01:03:14,447
ارے، ٹائمکس۔
1123
01:03:14,613 --> 01:03:17,150
تم چاٹ لو
اور ٹک ٹک کرتے رہیں۔
1124
01:03:17,250 --> 01:03:19,018
تم پر اچھا، بچہ.
- آپ کا شکریہ، جناب.
1125
01:03:19,118 --> 01:03:21,354
انہوں نے پوری تار لگا دی۔
پل کے نیچے.
1126
01:03:21,454 --> 01:03:22,788
اوہ، آدمی.
1127
01:03:24,290 --> 01:03:25,324
کیا آپ کو سیپر کی مہارت حاصل ہے؟
1128
01:03:25,424 --> 01:03:27,827
کچھ کافی ہے، مجھے امید ہے۔
1129
01:03:27,927 --> 01:03:29,695
ٹھیک ہے
مجھے وائر کٹر مل گئے۔
1130
01:03:29,795 --> 01:03:30,663
اوزار.
1131
01:03:32,298 --> 01:03:33,632
ونچ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1132
01:03:33,732 --> 01:03:35,268
ونچ صرف کام کرتا ہے۔
اگر اگنیشن چل رہا ہے،
1133
01:03:35,368 --> 01:03:37,937
لیکن بدمعاشوں نے میری چابیاں لے لیں۔
1134
01:03:38,037 --> 01:03:39,072
لیکن، آہ...
1135
01:03:41,307 --> 01:03:42,341
ایک بار بوائے اسکاؤٹ...
1136
01:03:44,443 --> 01:03:45,444
ہاہاہا!
1137
01:03:48,747 --> 01:03:50,483
منتقل! چلو!
1138
01:03:51,717 --> 01:03:53,619
چلو، مرغی!
1139
01:03:53,719 --> 01:03:55,288
میں آپ کو بیک اپ کروں گا!
1140
01:03:59,158 --> 01:04:02,862
آپ کو واقعی کرنے کی ضرورت ہے۔
مجھے برا دکھانا بند کرو، ڈاکٹر
1141
01:04:04,297 --> 01:04:05,231
قیدی کے خلاف روکن کی دھمکیاں
1142
01:04:05,331 --> 01:04:07,000
سامانتھا "ڈاکٹر" براؤن
1143
01:04:07,100 --> 01:04:09,068
مرکز میں دکھائی دیتے ہیں۔
اس بحران کا
1144
01:04:09,168 --> 01:04:10,870
حال ہی میں براؤن
حکام کے سامنے ہتھیار ڈال دیے
1145
01:04:10,970 --> 01:04:12,872
ثبوت دینے کے لیے
روکن اور اس کے خلاف --
1146
01:04:13,072 --> 01:04:14,040
بھاڑ میں جاؤ.
1147
01:04:16,309 --> 01:04:19,412
مجھے امید تھی کہ میں ان کے ساتھ ہو گیا تھا۔
1148
01:04:19,512 --> 01:04:22,215
آپ ہوں گے۔
جلد ہی ان سے آزاد.
1149
01:04:22,315 --> 01:04:24,050
کیا یہ مجھے ڈرانے والا ہے؟
1150
01:04:25,318 --> 01:04:27,186
کیپٹن افراتفری؟
1151
01:04:33,927 --> 01:04:36,029
کیا بات ہے، جمی؟
تم نشے میں؟
1152
01:04:36,129 --> 01:04:37,964
نہیں، نہیں، بس--
1153
01:04:39,365 --> 01:04:41,034
ٹوٹنا،
1154
01:04:41,134 --> 01:04:43,970
اس پل کی طرح
پریشان پانی کے اوپر
1155
01:04:50,343 --> 01:04:51,677
یہ کسی قسم کا نہیں ہے۔
1156
01:04:51,777 --> 01:04:55,048
چودنے والا لڑکا
بدلہ مارا، کیا یہ ہے؟
1157
01:04:55,148 --> 01:04:56,515
تم کیوں نہیں کرتے
اپنے گناہوں کا اعتراف کرو
1158
01:04:56,615 --> 01:04:59,052
اور صاف ضمیر کے ساتھ مرو؟
1159
01:04:59,152 --> 01:05:01,620
مجھے پورا نہیں ملتا
یرغمالی دہشت گردی
1160
01:05:01,720 --> 01:05:04,090
خوش قسمتی سے کوئی بھی آپ کو ادائیگی نہیں کر رہا ہے۔
1161
01:05:04,190 --> 01:05:05,691
گندگی حاصل کرنے کے لئے، ڈاکٹر.
1162
01:05:05,791 --> 01:05:07,093
صحیح، صحیح، صحیح۔
1163
01:05:08,194 --> 01:05:10,729
تو، کیا سودا ہے؟
1164
01:05:10,829 --> 01:05:13,632
آپ کوشش کرنے کے لیے یہ کر رہے ہیں۔
اور ایک نقطہ ثابت کریں؟
1165
01:05:13,732 --> 01:05:15,935
ٹھیک ہے، میں اسے بکواس کہتا ہوں۔
1166
01:05:16,035 --> 01:05:17,536
یہ اس کے بارے میں نہیں ہے۔
کچھ دستاویزات جاری کرنا
1167
01:05:17,636 --> 01:05:20,940
یا کچھ fuckwits آزاد
آپ اس کے بارے میں دو چیزیں دے سکتے ہیں۔
1168
01:05:22,741 --> 01:05:24,944
یہ کچھ ہے۔
ایک قسم کا جادوئی شو۔
1169
01:05:25,044 --> 01:05:26,712
کچھ بھی نہیں ہے۔
میری آستین اوپر، ڈاکٹر
1170
01:05:28,647 --> 01:05:30,716
میں ماسٹرز چاہتا ہوں۔
جس نے ہمیں نکالا۔
1171
01:05:30,816 --> 01:05:32,651
ان کے گناہوں کی ادائیگی کے لیے۔
1172
01:05:32,751 --> 01:05:34,387
ہمارے کتوں کی طرف سے درست کرو
1173
01:05:34,487 --> 01:05:36,122
جو ان کی طرف سے کاٹتے ہیں۔
1174
01:05:36,222 --> 01:05:38,157
اوہ، براہ مہربانی!
1175
01:05:38,257 --> 01:05:40,493
کارکردگی کو محفوظ کریں۔
کیمروں کے لیے
1176
01:05:40,593 --> 01:05:42,028
یہاں صرف ہم لڑکیاں ہیں۔
1177
01:05:44,497 --> 01:05:46,966
پھیلاؤ، سخت آدمی۔
کیا دیتا ہے؟
1178
01:05:47,066 --> 01:05:48,968
دنیا کو جاننے کی ضرورت ہے۔
کہ پردے کے پیچھے مرد
1179
01:05:49,068 --> 01:05:52,138
چھوٹی چھوٹی چیزوں سے ڈرتے ہیں
جو ہمیں استعمال کرتے ہیں اور کھو دیتے ہیں۔
1180
01:05:52,238 --> 01:05:54,740
دیکھو ہم انسان نہیں ہیں۔
اب، صرف حتمی
1181
01:05:54,840 --> 01:05:56,909
"آگ لگائیں اور بھول جائیں" ہتھیار۔
1182
01:05:57,010 --> 01:05:58,144
ہم 47 ملین سے زیادہ ہیں۔
1183
01:05:58,244 --> 01:05:59,145
ڈالر؟
1184
01:05:59,245 --> 01:06:00,746
ناظرین
1185
01:06:04,017 --> 01:06:07,486
منصوبہ آپ کو مشہور کرنے کا ہے۔
آپ کے مرنے سے پہلے، ڈاکٹر
1186
01:06:07,686 --> 01:06:09,488
ٹھیک ہے، کم از کم میں
میری عزت کے ساتھ مرنا
1187
01:06:09,688 --> 01:06:11,290
اور کچھ کے طور پر نہیں
قاتل گدی.
1188
01:06:11,390 --> 01:06:12,825
تم جانتے ہو میں کیا سوچتا ہوں؟
1189
01:06:12,925 --> 01:06:16,162
مجھے نہیں لگتا کہ آپ جانتے ہیں۔
کے بارے میں پہلی بات...
1190
01:06:16,262 --> 01:06:18,764
عزت
1191
01:06:31,477 --> 01:06:33,279
Afinitor؟
1192
01:06:33,446 --> 01:06:36,349
کینسر کی ادویات۔
1193
01:06:36,449 --> 01:06:37,550
کیا بات ہے، جمی؟
1194
01:06:37,650 --> 01:06:39,785
اوہ بیٹا۔
1195
01:06:39,885 --> 01:06:43,156
جلنے والے گڑھوں سے تحفہ
اور کیمیائی روک تھام؛
1196
01:06:43,256 --> 01:06:46,192
ایک دماغی ٹیومر
گولف کی گیند کا سائز۔
1197
01:06:48,094 --> 01:06:49,562
میرے پاس پوری چیز نہیں ہے۔
بہت وقت باقی ہے،
1198
01:06:49,662 --> 01:06:50,663
لیکن ارے...
1199
01:06:52,831 --> 01:06:54,167
تم کیا کرنے والے ہو؟
1200
01:06:54,267 --> 01:06:55,301
مسیح، جمی.
1201
01:06:56,669 --> 01:06:58,971
کوئی تعجب نہیں کہ آپ کر رہے ہیں۔
کچھ تو پاگل ہے۔
1202
01:06:59,072 --> 01:07:00,839
تم اپنی بے حسی سے دور ہو...
1203
01:07:00,939 --> 01:07:03,642
میں زیادہ روشن خیال ہوں۔
اس سے کہیں زیادہ میں کبھی رہا ہوں۔
1204
01:07:07,346 --> 01:07:09,182
اگر آپ چاہتے ہیں
لوگوں کی طرف سے حق کرو
1205
01:07:09,282 --> 01:07:13,419
اس پل پر، پھر
آپ اپنے حصے کا کام کریں گے۔
1206
01:07:13,519 --> 01:07:14,653
اگر آپ ایسا کرنے میں ناکام رہتے ہیں،
1207
01:07:14,753 --> 01:07:16,222
ان کی موت،
1208
01:07:16,322 --> 01:07:17,890
یہ آپ پر ہے.
1209
01:07:35,141 --> 01:07:36,041
اوہ، شٹ.
1210
01:07:41,947 --> 01:07:43,849
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1211
01:07:49,288 --> 01:07:50,889
آہ، شٹ.
1212
01:07:58,131 --> 01:07:59,698
رومیو،
سائیڈ پر ایک لکیر ہے۔
1213
01:07:59,965 --> 01:08:00,866
کاپی، فاکسٹروٹ۔
1214
01:08:00,966 --> 01:08:02,268
پکڑو اور مارو۔ کوئی نہیں چھوڑتا۔
1215
01:08:02,368 --> 01:08:04,103
کیسے جہنم
کیا ہم نے یہ یاد کیا؟
1216
01:08:04,203 --> 01:08:05,704
- ارے، لوگ.
- ارے! ارے!
1217
01:08:05,804 --> 01:08:07,940
واہ، واہ، واہ، واہ،
واہ، واہ
1218
01:08:08,040 --> 01:08:10,643
تم لوگوں نے بہت مشکل وقت گزارا۔
آج رات، ہہ؟
1219
01:08:10,743 --> 01:08:11,877
آپ کیسے آزاد، پرانے ٹائمر؟
1220
01:08:11,977 --> 01:08:13,646
اوہ، ٹھیک ہے، آپ نہیں کرتے
میری عمر بن جاؤ
1221
01:08:13,746 --> 01:08:14,813
ایک یا دو چال سیکھے بغیر۔
1222
01:08:14,913 --> 01:08:15,914
ہاں، میں شرط لگاتا ہوں۔
1223
01:08:16,014 --> 01:08:17,049
طرف کون ہے؟
1224
01:08:17,150 --> 01:08:18,083
اوہ، کیا؟
آپ اس چیز کا مطلب ہے؟
1225
01:08:18,184 --> 01:08:19,618
اوہ، ٹھیک ہے.
1226
01:08:19,818 --> 01:08:21,387
کیا آپ اس پر یقین کریں گے؟
مجھے بھوک لگ گئی۔
1227
01:08:21,554 --> 01:08:23,289
میں-- میں نے سوچا۔
میں اپنے رات کے کھانے کے لیے مچھلی کھاؤں گا۔
1228
01:08:23,389 --> 01:08:25,658
نہیں، میں ایسا نہیں کروں گا۔
1229
01:08:25,758 --> 01:08:27,126
- اچھا--
- اسے دیکھو.
1230
01:08:28,561 --> 01:08:29,628
آپ ہک دیکھیں
اس چیز کے آخر میں؟
1231
01:08:29,728 --> 01:08:31,730
یہ بہت بڑا ہے۔
- رکو، بوڑھے آدمی. چپ رہو۔
1232
01:08:37,035 --> 01:08:39,905
شٹ
مجھے یہاں تجربہ کار پلیٹیں ملی ہیں۔
1233
01:08:40,005 --> 01:08:41,574
وہ آدمی جس نے وقفہ کیا۔
اس کے لیے پہلے.
1234
01:08:41,674 --> 01:08:43,309
وہ بندہ نیچے ہے۔
دریا کے، آدمی.
1235
01:08:43,409 --> 01:08:44,510
ہاں، یا نہیں۔
1236
01:08:44,610 --> 01:08:45,778
یہ چبھن ہم میں سے ایک ہے۔
1237
01:08:50,616 --> 01:08:52,151
وہ کہاں گیا؟ ہہ؟
1238
01:08:52,251 --> 01:08:53,352
کیا، مچھلی؟
مجھے کیسے معلوم ہونا چاہیے؟
1239
01:08:53,452 --> 01:08:54,987
اس کی ایک لڑکی تھی۔
اس کے ساتھ، ٹھیک ہے؟
1240
01:08:55,087 --> 01:08:56,355
- ہاں. وہاں تھا۔
- نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، لوگ.
1241
01:08:56,455 --> 01:08:58,257
میرا مطلب ہے سنو،
سنو مجھے سمجھانے دو۔
1242
01:08:59,592 --> 01:09:01,026
شٹ
1243
01:09:01,126 --> 01:09:03,095
لعنت!
1244
01:09:03,196 --> 01:09:04,129
شٹ!
1245
01:09:10,269 --> 01:09:12,305
- ٹھیک ہے. چلو۔
- بھاڑ میں جاؤ.
1246
01:09:12,405 --> 01:09:13,972
اوہ، فصیح ڈپشٹ،
کیا آپ نہیں ہیں؟
1247
01:09:14,072 --> 01:09:15,474
- ہاں. ٹھیک ہے
- چلو.
1248
01:09:16,809 --> 01:09:18,277
فصاحت، میری گدی.
1249
01:09:25,784 --> 01:09:29,054
بوڑھے آدمی، آپ اب لیک کر رہے ہیں۔
1250
01:09:29,154 --> 01:09:30,556
ہاں۔
1251
01:09:32,458 --> 01:09:34,193
اوہ، شٹ.
1252
01:09:36,895 --> 01:09:38,464
مجھے امید ہے کہ وہ آپ کو آگے لے جائے گا۔
1253
01:09:44,470 --> 01:09:45,371
ہم دیکھیں گے۔
1254
01:09:45,471 --> 01:09:46,372
یہ لو جی۔
1255
01:09:46,472 --> 01:09:47,373
مجھے کون ملے گا؟
1256
01:09:47,473 --> 01:09:49,375
آہ!
1257
01:09:57,283 --> 01:09:59,017
فاکسٹروٹ؟!
1258
01:10:05,824 --> 01:10:07,426
- تم اچھے ہو؟
- یہ بوڑھی مدر فیکر
1259
01:10:07,526 --> 01:10:08,327
مجھے میری پچھواڑے میں گھونپ دیا.
1260
01:10:09,862 --> 01:10:11,730
لائن پر کیمپ لگائیں۔
1261
01:10:11,930 --> 01:10:13,031
اسے اوپر آنا ہے۔
جلد یا بدیر.
1262
01:10:13,131 --> 01:10:14,767
اگر وہ زندہ ہے تو وہ لڑکی بھی ہے۔
1263
01:10:14,867 --> 01:10:17,069
میں اسے ڈھونڈنے والا ہوں۔
- بوڑھا کمینے۔
1264
01:10:30,949 --> 01:10:32,785
میڈلین، اپنے بھائی کو بلاؤ۔
1265
01:10:34,487 --> 01:10:36,622
جلدی کرو، کٹ کو ڈھانپ دو۔
1266
01:10:44,297 --> 01:10:45,130
میڈی؟
1267
01:10:45,230 --> 01:10:46,432
میڈی؟
1268
01:10:49,968 --> 01:10:51,504
- ہیلو.
- کیسے ہو؟
1269
01:10:55,173 --> 01:10:58,076
ٹینگو ضرور چھوٹ گیا ہوگا۔
آپ دونوں کو زپ باندھنا۔
1270
01:10:58,176 --> 01:11:00,379
یہ کوئی تعجب کی بات نہیں ہے کہ وہ مر گیا ہے۔
1271
01:11:01,580 --> 01:11:02,781
اوہ-- ہاں،
میں-- مجھے نہیں معلوم۔
1272
01:11:02,881 --> 01:11:04,116
مم ہمم۔
1273
01:11:05,684 --> 01:11:07,586
ہمیں یہاں کون ملا؟
1274
01:11:07,686 --> 01:11:08,454
اس کی کہانی کیا ہے؟
1275
01:11:08,554 --> 01:11:09,822
اس نے گود لیا؟
1276
01:11:09,922 --> 01:11:11,056
میں نینی ہوں
1277
01:11:11,156 --> 01:11:13,292
اوہ۔
نینی
1278
01:11:13,392 --> 01:11:14,760
اچھا
1279
01:11:14,860 --> 01:11:16,462
نہیں، وہ میرے بیٹے کا خیال رکھتی ہے۔
1280
01:11:16,729 --> 01:11:17,896
[فون پر] صحیح۔
1281
01:11:17,996 --> 01:11:21,166
اور کیا ہے؟
اس کے بیٹے کا نام؟
1282
01:11:21,266 --> 01:11:22,435
ایہہ؟
1283
01:11:22,535 --> 01:11:24,537
- اس کا نام--
- میں اس سے پوچھ رہا تھا.
1284
01:11:27,773 --> 01:11:29,107
آپ کہہ رہے تھے؟
1285
01:11:29,207 --> 01:11:32,945
جیک، تم جانتے ہو؟
چھوٹا-- چھوٹا آدمی؟
1286
01:11:33,111 --> 01:11:34,480
جیک لٹل گائے۔
1287
01:11:34,580 --> 01:11:36,081
ہمم
1288
01:11:38,183 --> 01:11:41,820
کہ babysitting حاصل کریں؟ ہہ؟
1289
01:11:41,920 --> 01:11:43,255
گاڑی سے باہر۔
1290
01:11:43,356 --> 01:11:44,323
چلو۔
- رکو.
1291
01:11:44,523 --> 01:11:45,658
- باہر جاؤ. چلو۔
- ایرک! ایرک!
1292
01:11:45,758 --> 01:11:47,125
- نہیں، نہیں.
- تم میرے ساتھ آ رہے ہو.
1293
01:11:47,225 --> 01:11:48,661
- انتظار کرو۔ مجھے جانے دو!
- چپ رہو۔
1294
01:11:48,927 --> 01:11:49,695
- [فون پر] ایرک!
- چلو۔
1295
01:11:49,795 --> 01:11:50,596
چلو، نینی.
1296
01:11:52,030 --> 01:11:53,366
- ایرک!
- چلو.
1297
01:11:53,766 --> 01:11:54,733
جدوجہد کرنا بند کرو۔ چلو چلتے ہیں۔
- ایرک! ہیرو بنیں!
1298
01:11:55,100 --> 01:11:56,502
اور منتقل!
1299
01:11:56,602 --> 01:11:57,503
مت کرو، گدی.
1300
01:12:09,314 --> 01:12:10,949
چلو۔
1301
01:12:11,384 --> 01:12:12,951
اندازہ لگائیں کہ کون ابھی تک زندہ ہے۔
1302
01:12:21,226 --> 01:12:23,962
غیر fucking-حقیقی.
1303
01:12:24,162 --> 01:12:25,197
بات شروع کرو۔
1304
01:12:25,297 --> 01:12:26,331
تم کون ہو؟
آپ کس کے ساتھ ہیں؟
1305
01:12:26,432 --> 01:12:27,132
اوہ!
1306
01:12:39,177 --> 01:12:40,212
ایرک!
1307
01:12:40,312 --> 01:12:42,180
بولو۔
اس کا مطلب ہے، پیارے.
1308
01:12:45,984 --> 01:12:46,985
ایرک!
1309
01:12:50,489 --> 01:12:52,558
وہ آواز کرتا ہے۔
واقف آواز، ایرک؟
1310
01:12:54,693 --> 01:12:55,928
میں بول رہا ہوں۔
1311
01:12:56,028 --> 01:12:58,397
کارپورل ایرک ڈینیئلز کے ساتھ۔
1312
01:12:58,497 --> 01:12:59,765
امریکی فوج کا رینجر۔
1313
01:12:59,865 --> 01:13:02,300
سچا امریکی ہیرو۔
1314
01:13:02,468 --> 01:13:04,770
مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ آپ ہیں۔
مجھے گندا دینے کا کام کیا،
1315
01:13:04,870 --> 01:13:06,004
اور مجھے اسے 21:00 بجے تک جاننا ہوگا،
1316
01:13:06,104 --> 01:13:07,372
مشرقی معیاری وقت۔
1317
01:13:07,473 --> 01:13:08,741
میرے حساب سے،
1318
01:13:08,841 --> 01:13:10,843
جو ہمیں تقریباً دو دیتا ہے۔
منٹ اور 40 سیکنڈ
1319
01:13:10,943 --> 01:13:13,311
اس سے پہلے کہ میں گولی ماروں
سر میں آپ کی چھوٹی بہن.
1320
01:13:13,479 --> 01:13:14,780
آپ یہاں کتنی جلدی پہنچ سکتے ہیں؟
1321
01:13:16,114 --> 01:13:17,583
گھر میں ہی رہنا چاہیے تھا۔
1322
01:13:17,683 --> 01:13:18,250
فکر نہ کرو۔
1323
01:13:20,486 --> 01:13:21,920
وہ کچھ نہیں ہونے دے گا۔
آپ کے ساتھ ہو
1324
01:13:22,020 --> 01:13:24,056
ایک سو سیکنڈ، کارپورل!
1325
01:13:26,825 --> 01:13:28,594
ساٹھ سیکنڈ، ایرک!
1326
01:13:34,700 --> 01:13:35,734
یہ میں ہوں! یہ میں ہوں!
1327
01:13:35,834 --> 01:13:39,738
میں اسے روک نہیں سکتا تھا۔
1328
01:13:39,838 --> 01:13:42,340
تم اس سے التجا کرتے ہو کہ وہ تمہیں بچائے۔
1329
01:13:42,508 --> 01:13:43,208
ایرک...
1330
01:13:44,743 --> 01:13:46,645
تم ان کی ہڈیاں توڑ دو،
انہیں خون دو.
1331
01:13:46,745 --> 01:13:48,981
مادر فیکرز کو مار ڈالو!
- بہت خوش مزاج لڑکی، ایرک!
1332
01:13:49,081 --> 01:13:50,449
خاندان میں چلنا چاہیے۔
1333
01:13:50,549 --> 01:13:52,084
یہ بدقسمتی کی بات ہے۔
کیونکہ اس کے پاس صرف ہے۔
1334
01:13:52,250 --> 01:13:55,754
زندہ رہنے کے لیے مزید 17 سیکنڈ۔
1335
01:13:55,854 --> 01:13:56,989
مجھے ایک موڑ کی ضرورت ہے۔
1336
01:13:57,089 --> 01:13:59,357
اسے استعمال کریں، پھر چلائیں۔
1337
01:13:59,525 --> 01:14:01,059
دس سیکنڈ!
1338
01:14:01,159 --> 01:14:02,561
گندگی کو کاٹ دو، جمی!
1339
01:14:02,661 --> 01:14:03,629
چھ سیکنڈ۔
1340
01:14:03,729 --> 01:14:04,963
کیپٹن
1341
01:14:05,063 --> 01:14:08,266
منتقل! پیچھے رہو!
1342
01:14:08,366 --> 01:14:10,836
ایرک!
1343
01:14:10,936 --> 01:14:12,638
میں اس سے بیمار ہوں!
1344
01:14:13,739 --> 01:14:15,407
رکو، انتظار کرو۔
1345
01:14:15,508 --> 01:14:16,108
انتظار کرو۔
1346
01:14:16,274 --> 01:14:18,076
انتظار کرو۔ انتظار کرو۔
1347
01:14:20,713 --> 01:14:22,080
چلو ہیلو کہتے ہیں۔
1348
01:14:22,180 --> 01:14:24,382
میں یہاں ہوں
1349
01:14:24,550 --> 01:14:25,751
انتظار کرو۔
1350
01:14:25,918 --> 01:14:27,419
میں یہاں ہوں
1351
01:14:27,520 --> 01:14:29,254
میں یہاں ہوں اسے تکلیف نہ دو۔
1352
01:14:30,523 --> 01:14:31,657
میں یہاں ہوں
1353
01:14:31,757 --> 01:14:32,658
ایرک
1354
01:14:33,759 --> 01:14:34,660
ایرک
1355
01:14:36,461 --> 01:14:38,497
ہائے
1356
01:14:49,141 --> 01:14:51,309
یہ آن لائن ہے۔ یہ سب.
1357
01:14:51,409 --> 01:14:53,579
ہم نے یہ کیا۔ وہ خوفزدہ ہیں۔
ہم میں سے بے وقوف.
1358
01:14:55,480 --> 01:14:56,682
ہاں۔
1359
01:15:01,219 --> 01:15:03,589
آرام دہ؟ نہیں؟
1360
01:15:08,426 --> 01:15:09,828
ایرک؟
1361
01:15:09,928 --> 01:15:11,163
تم ٹھیک ہو؟
1362
01:15:13,966 --> 01:15:15,367
تم تیار ہو؟
1363
01:15:15,668 --> 01:15:16,802
لفظ بولو۔
1364
01:15:16,902 --> 01:15:19,071
آپ ہر ایک کو پڑھیں گے۔
لفظ لفظ
1365
01:15:19,171 --> 01:15:20,806
غلطیاں تکلیف دیتی ہیں۔
1366
01:15:24,176 --> 01:15:25,611
میں یہ نہیں پڑھ رہا ہوں۔
1367
01:15:27,012 --> 01:15:28,714
غلطیاں اسے نقصان پہنچائیں گی۔
1368
01:15:28,814 --> 01:15:30,182
میں تمہیں ختم کر دوں گا۔
1369
01:15:35,253 --> 01:15:36,354
میں کر دوں گا۔
1370
01:15:38,023 --> 01:15:39,391
میں یہ کروں گا!
1371
01:15:40,959 --> 01:15:41,827
بہت اچھا
1372
01:16:01,479 --> 01:16:03,916
"میرا نام
سامنتھا میری براؤن ہے،
1373
01:16:04,016 --> 01:16:06,184
"سابق اسٹاف سارجنٹ
ریاستہائے متحدہ کی فوج کے
1374
01:16:06,284 --> 01:16:09,121
"اور ٹھیکیدار کے ساتھ
Retcon ایک تین.
1375
01:16:09,221 --> 01:16:11,189
آج رات--"
1376
01:16:11,289 --> 01:16:12,357
لفظی
1377
01:16:15,393 --> 01:16:19,798
"آج رات، میں مرنے والا ہوں۔
1378
01:16:19,898 --> 01:16:20,933
"میرے پاس کھڑے ہیں۔
1379
01:16:21,033 --> 01:16:23,135
"میرے سابق ساتھی بازوؤں میں،
1380
01:16:23,235 --> 01:16:25,971
سارجنٹ مائیکل جے پی مورون..."
1381
01:16:26,071 --> 01:16:26,972
میرا نام کیا ہے؟
1382
01:16:27,072 --> 01:16:30,075
مجھے افسوس ہے مارین
1383
01:16:30,408 --> 01:16:31,910
"افغانستان میں چار دورے،
1384
01:16:32,010 --> 01:16:33,145
"متعدد تصدیق شدہ ہلاکتیں،
1385
01:16:33,245 --> 01:16:34,446
"اور ایک سلور اسٹار۔
1386
01:16:34,713 --> 01:16:36,148
"ماہر جیف ولیس۔
1387
01:16:36,248 --> 01:16:38,083
"بھرتی کرنے والے کا دورہ کیا۔
اپنے بھائی کے نو دن بعد
1388
01:16:38,183 --> 01:16:39,618
"جنگ میں مر گیا تھا.
1389
01:16:39,718 --> 01:16:41,787
"اپنی خدمت مکمل کی اور
Retcon One Three میں شمولیت اختیار کی۔
1390
01:16:41,887 --> 01:16:45,257
"کے لئے لڑنا جاری رکھنا
بیرون ملک امریکی آزادی۔
1391
01:16:45,357 --> 01:16:47,425
"وہ معزز ہیں۔
جنگ آزما ہیروز،
1392
01:16:47,525 --> 01:16:49,561
"ان کے ساتھ
کمانڈنگ آفیسر،
1393
01:16:49,662 --> 01:16:51,630
"کیپٹن جیمز روکن،
1394
01:16:51,730 --> 01:16:53,966
"ریٹکان ون تھری کا لیڈر۔
1395
01:16:54,066 --> 01:16:55,233
"میڈیا سے بدتمیزی ہوئی۔
1396
01:16:55,333 --> 01:16:57,803
"اور غلط طریقے سے
جنگی جرائم کا الزام،
1397
01:16:57,903 --> 01:16:59,604
"وہ ہونا طے شدہ ہیں۔
قتل کرنے کی کوشش کی۔
1398
01:16:59,705 --> 01:17:02,007
"کی طرف سے منظور شدہ
بکھرے ہوئے کبوتر کا اقدام،
1399
01:17:02,107 --> 01:17:03,575
"جو واضح رواداری دیتا ہے۔
1400
01:17:03,676 --> 01:17:05,443
"سویلین کے لیے
کے تعاقب میں موت
1401
01:17:05,543 --> 01:17:07,445
"اعلی قدر کے اہداف۔
1402
01:17:07,545 --> 01:17:10,448
"یہ بہادر سپاہی
کے اوپر وصول کرے گا
1403
01:17:10,548 --> 01:17:14,820
20 سال ہر ایک کے برعکس
میں، جو..."
1404
01:17:14,920 --> 01:17:17,255
پڑھیں!
1405
01:17:17,355 --> 01:17:20,592
"میرے برعکس،
جنہوں نے عرضی کا سودا کیا۔
1406
01:17:20,693 --> 01:17:24,429
"ویران ہونے کے بعد اور
ان پر جنگی جرائم کا الزام۔
1407
01:17:24,529 --> 01:17:29,267
آج رات، وہ سیٹ کریں گے
ریکارڈ سیدھا۔"
1408
01:17:34,707 --> 01:17:38,476
چلو۔ دنیا کو دکھائیں۔
آپ کتنے ولی ہیں.
1409
01:17:41,479 --> 01:17:43,215
کارپورل
ایرک میتھیو ڈینیئلز۔
1410
01:17:43,315 --> 01:17:45,050
ارے!
1411
01:17:45,150 --> 01:17:46,284
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔
1412
01:17:47,720 --> 01:17:48,620
وہ جانتا ہے کہ کیا ہوتا ہے۔
1413
01:17:48,721 --> 01:17:50,222
اگر وہ غلط کہتا ہے۔
1414
01:17:50,322 --> 01:17:52,057
چلو۔
1415
01:17:52,157 --> 01:17:55,961
دنیا دیکھ رہی ہے، ایرک۔
اسے اچھا بنائیں۔
1416
01:17:56,128 --> 01:17:59,164
میرا نام ہے۔
کارپورل ایرک میتھیو ڈینیئلز،
1417
01:17:59,397 --> 01:18:01,399
امریکی فوج
1418
01:18:01,499 --> 01:18:04,803
میں نے دو دورے کئے۔
یہاں تک کہ میں نے تمغہ حاصل کیا۔
1419
01:18:04,903 --> 01:18:07,005
مجھے تنزلی کر دی گئی۔
1420
01:18:07,105 --> 01:18:08,874
برے احکامات کو برخاست کرنے کے لیے
1421
01:18:08,974 --> 01:18:12,210
اس نے مجھے روکا ہوگا
شہریوں کی جان بچانے سے۔
1422
01:18:12,310 --> 01:18:14,780
میں PTSD کے بارے میں سب جانتا ہوں۔ اوہ--
1423
01:18:17,615 --> 01:18:19,517
میں بھی ایک بری صورتحال سے بچ گیا۔
1424
01:18:19,617 --> 01:18:21,319
جہاں بہت سے دوسروں نے نہیں کیا۔
1425
01:18:23,321 --> 01:18:25,523
تم جانتے ہو،،،،،
1426
01:18:25,623 --> 01:18:29,327
صحیح راستہ ہمیشہ واضح نہیں ہوتا ہے۔
1427
01:18:29,427 --> 01:18:30,662
کبھی کبھی ایسا لگتا ہے۔
1428
01:18:30,763 --> 01:18:32,664
ایک نقطہ بھی نہیں ہے.
1429
01:18:32,765 --> 01:18:34,166
جہنم ہیں
کیا آپ بڑبڑا رہے ہیں؟
1430
01:18:34,266 --> 01:18:35,667
بس اپنا ٹکڑا بولو یار۔
1431
01:18:35,768 --> 01:18:38,670
مجھے پستول سے مارا گیا۔
1432
01:18:38,771 --> 01:18:41,106
میرا سر واقعی مبہم ہے۔
1433
01:18:41,206 --> 01:18:44,743
میں تھک گیا ہوں۔ اور...
1434
01:18:44,843 --> 01:18:46,711
مجھے نہیں معلوم کہ یہ ہیں۔
لوگ مجرم ہیں.
1435
01:18:47,846 --> 01:18:51,049
شاید وہ ہیں۔
شاید وہ نہیں ہیں۔
1436
01:18:51,149 --> 01:18:54,920
لیکن میں یہ جانتا ہوں-
1437
01:18:55,020 --> 01:18:56,588
اس سارے ملک کے لیے
غلط ہو جاتا ہے...
1438
01:18:58,390 --> 01:18:59,391
یہ بہت درست ہو جاتا ہے.
1439
01:19:00,793 --> 01:19:02,260
اور میں راضی ہوں۔
اس کے لئے لڑنے کے لئے.
1440
01:19:02,460 --> 01:19:03,695
بند کرو اس کا
گدا، پہلے ہی.
1441
01:19:03,862 --> 01:19:04,863
- میرے پاس کافی ہے۔
- انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو.
1442
01:19:04,963 --> 01:19:05,898
انتظار کرو۔
1443
01:19:05,998 --> 01:19:07,732
بس ایک اور بات۔
1444
01:19:07,833 --> 01:19:08,967
ماں...
1445
01:19:13,371 --> 01:19:14,406
اگر آپ یہ دیکھ رہے ہیں...
1446
01:19:24,582 --> 01:19:26,551
ہمیں دھماکے ہوئے۔
شمال کی طرف۔
1447
01:19:26,651 --> 01:19:28,553
اسے چیک کریں۔
ہم آدھے سے بھی کم پر ہیں۔
1448
01:19:28,653 --> 01:19:29,721
یہ بہترین وقت ہے۔
ہم پر حملہ کرنے کے لیے
1449
01:19:29,822 --> 01:19:30,956
وہ کیا بکواس تھی؟
1450
01:19:31,056 --> 01:19:32,490
سوات یا اے ٹی ایف یا کوئی گندگی--
1451
01:19:32,590 --> 01:19:33,926
میری بات سنو ڈینیئلز۔
1452
01:19:34,026 --> 01:19:36,328
اگر اس میں کچھ ہے۔
آپ کے ساتھ کرنا،
1453
01:19:36,428 --> 01:19:38,964
میں آپ کی اور آپ کی قسم کھاتا ہوں۔
بہن ہو گئی
1454
01:19:39,064 --> 01:19:39,965
تم نے مجھے سمجھ لیا؟
1455
01:19:40,065 --> 01:19:41,333
آپ کے تحت...
1456
01:19:50,408 --> 01:19:52,177
میڈی، جاؤ.
1457
01:20:08,260 --> 01:20:08,793
چلو بچے۔ چلو۔
1458
01:20:08,894 --> 01:20:09,828
ایرک!
1459
01:20:11,429 --> 01:20:12,597
چلو۔
1460
01:20:19,104 --> 01:20:19,804
ٹھیک ہے۔ اتر جاؤ۔
1461
01:20:22,474 --> 01:20:25,443
ٹھیک ہے۔ چلو۔ چلو۔
چلو حرکت کرتے ہیں۔
1462
01:20:49,667 --> 01:20:52,170
ایرک، میں آپ کو بتاؤں گا کیا.
1463
01:20:52,270 --> 01:20:53,805
آپ نے اپنی بات کی ہے۔
1464
01:20:53,906 --> 01:20:55,840
قریب آؤ تو
میں دوسرا بنا لوں گا۔
1465
01:21:03,848 --> 01:21:05,017
بازگشت۔
1466
01:21:22,334 --> 01:21:24,069
وہاں آسان، آرمی پوک.
1467
01:21:30,608 --> 01:21:31,876
یو ڈاکٹر، آپ کتیا!
1468
01:21:37,182 --> 01:21:38,850
اوہ، میرے خدا.
1469
01:21:38,951 --> 01:21:39,884
کیا آپ کو گولی لگی ہے؟
1470
01:21:39,985 --> 01:21:41,086
ہاں۔
1471
01:21:45,057 --> 01:21:45,890
یہ ابھی اندر ہے۔
پل پر ہماری نیوز ٹیم
1472
01:21:48,560 --> 01:21:49,527
موجودہ سروے کرنے کے لیے --
- اسے وسیع کرو۔
1473
01:21:49,627 --> 01:21:51,029
ٹوبن پر دہشت کی صورتحال
1474
01:21:51,129 --> 01:21:53,731
یہ ڈرون مسلح ہے۔
ایک چھوٹی صلاحیت والا ہتھیار۔
1475
01:21:53,831 --> 01:21:56,568
زیادہ تر کی طرح لگتا ہے۔
دہشت گرد ختم ہو چکے ہیں۔
1476
01:21:56,668 --> 01:21:58,036
میں نہیں جانتا کہ کون ہے؟
انہیں باہر لے جانا،
1477
01:21:58,303 --> 01:22:00,038
لیکن ایسا لگتا ہے جیسے ہمارے پاس ہوسکتا ہے۔
ہمیں جس وقفے کی ضرورت ہے اسے پکڑ لیا۔
1478
01:22:00,138 --> 01:22:01,739
آپ کو یقین ہے کہ سنائپر موڈ
اس چیز پر کام کرتا ہے؟
1479
01:22:07,745 --> 01:22:09,114
مجھے ایک سیکنڈ دیں۔
1480
01:22:12,217 --> 01:22:13,952
اوزی!
1481
01:22:14,052 --> 01:22:15,120
آپ نے ہمیں بچایا۔
1482
01:22:16,221 --> 01:22:17,755
آپ یہ بھول گئے۔
1483
01:22:22,494 --> 01:22:23,595
چلو! چلو! چلو!
1484
01:22:36,674 --> 01:22:38,510
پولیس والے نہیں کریں گے۔
انتظار کرو، تم نے کیا.
1485
01:22:38,610 --> 01:22:41,413
جب تک میں ختم نہ کروں
میں نے کیا شروع کیا.
1486
01:22:41,846 --> 01:22:43,415
شاٹ ٹو شٹ کیمرے کے ساتھ؟
1487
01:22:43,515 --> 01:22:45,117
خدا کے فون کے ساتھ،
اگر مجھے کرنا پڑے!
1488
01:22:45,217 --> 01:22:46,985
دیکھو، ڈاکٹر کیمرہ پر مر جاتا ہے۔
1489
01:22:47,085 --> 01:22:48,920
کوئی سمجھوتہ نہیں۔
1490
01:22:49,021 --> 01:22:49,988
آپ کے سر میں گڑبڑ کر رہے ہیں.
1491
01:22:51,289 --> 01:22:55,327
آپ زیادہ ہیں۔
جیسا کہ آپ جانتے ہیں.
1492
01:22:55,627 --> 01:22:57,695
میں راست باز ہوں۔
میرے سر میں بھاڑ میں جاؤ.
1493
01:22:57,795 --> 01:22:59,364
دیکھو جل رہا ہے۔
میرے دماغ میں
1494
01:22:59,464 --> 01:23:01,299
یہ نہیں رکے گا
جب تک میں سانس لینا بند کروں۔
1495
01:23:01,399 --> 01:23:02,034
یہ سب...
1496
01:23:02,134 --> 01:23:03,501
سب کچھ...
1497
01:23:03,701 --> 01:23:06,138
یہ میری آخری مرضی ہے۔
اور وصیت، میری میراث،
1498
01:23:06,238 --> 01:23:07,205
تاکہ اس ملک میں ہر کوئی
1499
01:23:07,305 --> 01:23:08,640
آج رات یہاں کیا ہوا جانتا ہے۔
1500
01:23:08,740 --> 01:23:10,808
کی طرف سے نہیں کیا گیا تھا
کچھ غیر ملکی ادارہ
1501
01:23:10,908 --> 01:23:14,012
لیکن محب وطن لوگوں کی طرف سے جو صرف
اسے مزید نہیں لے سکتا تھا.
1502
01:23:14,112 --> 01:23:16,081
یار مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1503
01:23:16,414 --> 01:23:17,349
پلیز بولنا بند کرو۔
1504
01:23:17,449 --> 01:23:18,283
آپ مجھے سر درد دے رہے ہیں۔
1505
01:23:18,716 --> 01:23:19,651
اگر آپ کے پاس مزید لوگ نہیں ہیں۔
1506
01:23:19,751 --> 01:23:21,719
اپنے احمقانہ احکامات پر عمل کرنے کے لیے...
1507
01:23:21,819 --> 01:23:24,156
روکو
1508
01:23:24,256 --> 01:23:25,223
میں نے آپ کو سمجھ لیا، ایرک۔
1509
01:23:25,323 --> 01:23:27,925
کیا میں نہیں؟
1510
01:23:28,093 --> 01:23:30,195
یا تو آپ مجھے ڈاکٹر حاصل کریں،
1511
01:23:30,295 --> 01:23:32,164
یا میں نے اسے چھوڑ دیا.
1512
01:23:32,264 --> 01:23:33,398
مردہ آدمی کا محرک، ایرک۔
1513
01:23:33,498 --> 01:23:36,668
میں اسے جانے دیتا ہوں، ہم سب مر جاتے ہیں۔
1514
01:23:39,671 --> 01:23:40,938
- کیا تم نے؟
- یہ ختم ہو گیا ہے.
1515
01:23:41,473 --> 01:23:42,974
یہ ختم ہو گیا، آدمی.
1516
01:23:43,075 --> 01:23:44,742
ہنگامی حالات، آدمی.
1517
01:23:44,842 --> 01:23:46,411
اور مجھے بہت کچھ ملا۔
1518
01:23:46,511 --> 01:23:49,981
تمہیں لگتا ہے کہ میں قتل نہیں کر سکتا
اس پل پر ہر کوئی
1519
01:23:50,082 --> 01:23:51,216
تم غلط مر گئے ہو.
1520
01:23:55,520 --> 01:23:58,723
میں جانتا ہوں کہ C4 کیسے بنانا ہے۔
آتش بازی کی طرح نظر آتے ہیں.
1521
01:23:58,823 --> 01:24:00,325
یہ ختم ہو گیا ہے۔
1522
01:24:00,658 --> 01:24:02,660
جب میں کہتا ہوں کہ یہ ختم ہو گیا ہے۔
1523
01:24:04,162 --> 01:24:06,664
اب مجھے ڈاکٹر لاؤ۔
1524
01:24:13,138 --> 01:24:14,072
ایرک؟
1525
01:24:14,172 --> 01:24:15,373
میڈی اللہ کا شکر ہے۔
1526
01:24:15,473 --> 01:24:16,841
تم ٹھیک ہو؟
1527
01:24:20,612 --> 01:24:22,013
مجھے ابھی چیک کرنا ہے۔
تم نے مجھے سمجھ لیا؟
1528
01:24:22,114 --> 01:24:23,981
انتظار کرو۔
1529
01:24:24,149 --> 01:24:25,417
کیا آپ نے تمام بموں کو ناکارہ بنا دیا؟
1530
01:24:25,517 --> 01:24:27,385
ہاں، میں-- پل پر، لیکن--
1531
01:24:27,485 --> 01:24:29,521
لیکن اس کے پاس ایک ہنگامی صورتحال ہے۔
1532
01:24:32,190 --> 01:24:33,691
ہم سب کو جہنم میں اڑا دینے کے لیے کافی ہے۔
1533
01:24:35,327 --> 01:24:36,694
وہ مجھے چاہتا ہے؟
1534
01:24:38,696 --> 01:24:40,232
ہاں۔
1535
01:24:40,332 --> 01:24:41,733
ایرک، آپ نہیں کر سکتے۔ وہ--
1536
01:24:41,833 --> 01:24:43,901
میڈی، وہاں ہے
کچھ بھی نہیں جو ہم کر سکتے ہیں.
1537
01:24:46,404 --> 01:24:47,705
یہ تمام لوگ...
1538
01:24:50,408 --> 01:24:52,910
وہ مرنے والے ہیں
اگر ہم کچھ نہیں کرتے۔
1539
01:25:06,224 --> 01:25:07,725
تم اس پنجرے میں کیوں تھے؟
1540
01:25:10,027 --> 01:25:12,397
آپ جاننا چاہتے ہیں۔
اگر میں بچانے کے قابل ہوں؟
1541
01:25:15,267 --> 01:25:18,136
کیونکہ میں نے ایک دو کو مار ڈالا۔
لاک اپ میں بدمعاش،
1542
01:25:18,236 --> 01:25:20,538
ایک لڑکی کی حفاظت
جو اپنی حفاظت نہ کر سکے۔
1543
01:25:22,440 --> 01:25:23,608
اور میں اسے دوبارہ کروں گا۔
1544
01:25:26,944 --> 01:25:27,912
میں اس احساس کو جانتا ہوں۔
1545
01:25:30,415 --> 01:25:31,749
تو، اب کیا؟
1546
01:25:33,185 --> 01:25:34,519
ایک نکالنے کے لیے۔
1547
01:25:34,619 --> 01:25:35,420
میں آپ سے ملوں گا۔
1548
01:25:35,520 --> 01:25:36,454
[comms پر] کاپی۔
1549
01:25:38,590 --> 01:25:40,292
نکالنے والی ٹیم آنے والی۔
1550
01:25:47,199 --> 01:25:47,765
آپ کیا چاہتے ہیں؟
1551
01:25:50,902 --> 01:25:55,373
فائلیں بے نقاب، چار بے حس
جو پکڑا گیا رہا ہو گیا؟
1552
01:25:55,473 --> 01:25:58,176
ایک ہیکر کی خدمات حاصل کریں، ایک وکیل حاصل کریں۔
1553
01:25:58,276 --> 01:26:00,278
تم غیرت مند نہیں ہو۔
1554
01:26:00,378 --> 01:26:02,079
آپ نہیں ہیں۔
1555
01:26:02,247 --> 01:26:05,817
یہ منصوبہ ہے۔
کسی بیمار کی؟
1556
01:26:05,983 --> 01:26:07,118
سر میں بیمار۔
1557
01:26:07,219 --> 01:26:10,154
مجھے ان کی ضرورت ہے۔
میری بات سننے کے لیے، ڈاکٹر۔
1558
01:26:10,255 --> 01:26:12,824
میں کوشش کر رہا ہوں۔
1559
01:26:12,990 --> 01:26:15,660
ٹھیک ہے، آپ نے ان کی توجہ حاصل کی۔
1560
01:26:15,760 --> 01:26:17,195
آپ جیت گئے ہیں!
- نہیں، نہیں، دیکھیں--
1561
01:26:17,295 --> 01:26:19,897
شاید میری توجہ ان کی ہے،
لیکن میں نہیں جیتا۔
1562
01:26:19,997 --> 01:26:20,798
ابھی تک نہیں۔
1563
01:26:23,635 --> 01:26:25,403
مردہ آدمی کے محرک کو غیر مسلح کریں۔
1564
01:26:25,503 --> 01:26:27,405
ان لوگوں کو جینے دو!
1565
01:26:27,505 --> 01:26:28,706
نہیں، آپ کو مرنا ہوگا، ڈاکٹر۔
1566
01:26:28,906 --> 01:26:30,475
یہاں سب کو مرنا ہے۔
1567
01:26:30,642 --> 01:26:32,910
یہ واحد راستہ ہے کہ
انچارج مرد کچھ کریں گے!
1568
01:26:33,010 --> 01:26:35,480
پھر کیوں ہیں
کیا آپ اب بھی چل رہے ہیں؟
1569
01:26:35,647 --> 01:26:37,315
تم زیادہ دیر زندہ نہیں رہو گے۔
1570
01:26:37,515 --> 01:26:40,151
ایک اور دن لڑنے کے لئے!
1571
01:26:40,252 --> 01:26:41,686
آپ نے خود کہا!
1572
01:26:45,523 --> 01:26:46,224
کرو!
1573
01:26:46,424 --> 01:26:47,325
مجھے گولی مارو!
1574
01:26:47,425 --> 01:26:48,360
پھر ہم سب چلتے ہیں!
1575
01:26:48,460 --> 01:26:49,761
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، براہ مہربانی.
1576
01:26:49,861 --> 01:26:51,229
ایسا مت کرو۔ مہربانی فرمائیں۔ مہربانی فرمائیں۔
1577
01:26:51,329 --> 01:26:52,330
ایک اور طریقہ ہے۔
1578
01:26:52,530 --> 01:26:53,565
اوہ، آپ کو ہونا چاہئے
اس کے بارے میں سوچا
1579
01:26:53,665 --> 01:26:54,766
اس سے پہلے کہ تم نے مجھے چوسنے کی کوشش کی۔
1580
01:27:03,140 --> 01:27:04,141
بیک اپ!
1581
01:27:05,543 --> 01:27:07,445
تم پیچھے رہو!
1582
01:27:11,148 --> 01:27:12,584
پیچھے بند!
1583
01:27:12,684 --> 01:27:13,785
یہ ایک مردہ آدمی کا سوئچ ہے۔
اس کے ہاتھ میں.
1584
01:27:13,885 --> 01:27:14,619
اب اس چیز کو وہاں سے نکالو۔
1585
01:27:14,719 --> 01:27:15,620
اسے وہاں سے نکالو۔
1586
01:27:15,720 --> 01:27:17,054
پل سے سب لوگ!
1587
01:27:21,293 --> 01:27:22,159
پیچھے رہو!
1588
01:27:22,327 --> 01:27:23,194
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1589
01:27:23,295 --> 01:27:24,396
نہیں، ایرک!
1590
01:27:24,496 --> 01:27:26,030
آپ کو انتظار کرنا ہوگا!
1591
01:27:26,130 --> 01:27:27,732
دیکھو تمہیں مرنا ہے!
1592
01:27:29,501 --> 01:27:30,535
راکھ سے...
1593
01:27:32,670 --> 01:27:34,872
میں خود کو سپرد کر دوں گا۔
1594
01:27:34,972 --> 01:27:36,874
ایک دنیا کو...
1595
01:27:39,377 --> 01:27:41,713
میرے خون کے لیے چیخ رہا ہے۔
1596
01:27:42,980 --> 01:27:43,881
پھر...
1597
01:27:45,983 --> 01:27:50,054
وہ اس کے ساتھ سیکھیں گے
میری مرتی سانس.
1598
01:27:50,154 --> 01:27:52,089
وہ میری حقیقت جان جائیں گے۔
1599
01:27:58,262 --> 01:27:59,464
ملتے ہیں۔
1600
01:27:59,564 --> 01:28:00,798
جمی!
1601
01:28:08,440 --> 01:28:09,907
نکالنے والی ٹیم پوزیشن میں ہے۔
1602
01:28:13,378 --> 01:28:14,211
چلو۔
1603
01:28:26,391 --> 01:28:27,925
ٹرن، آپ ڈبل شٹ۔
1604
01:28:41,038 --> 01:28:41,939
چلو!
1605
01:29:35,259 --> 01:29:36,160
آپ کو مارنا مشکل ہے۔
1606
01:29:38,663 --> 01:29:40,197
تم بھی ہو، بچے.
1607
01:29:56,848 --> 01:29:58,082
تین ہفتے ہو گئے ہیں
1608
01:29:58,349 --> 01:30:00,017
یرغمال بنانے کے بعد سے
ٹوبن پل پر۔
1609
01:30:00,284 --> 01:30:02,454
کے چار اراکین
Retcon 13 کو آزاد کر دیا گیا ہے
1610
01:30:02,554 --> 01:30:05,356
پینٹاگون کی روشنی میں
بکھرے ہوئے کبوتر کی فائلوں کو بے نقاب کیا۔
1611
01:30:05,457 --> 01:30:07,224
کانگریشنل سماعتیں۔
کو بے نقاب کرنے کے لیے شیڈول ہیں
1612
01:30:07,492 --> 01:30:10,027
کا مزید غلط استعمال
فوجی ٹھیکیدار
1613
01:30:12,464 --> 01:30:13,431
اوہ۔
1614
01:30:13,665 --> 01:30:14,599
کیسی ہو ڈارلن؟
1615
01:30:14,699 --> 01:30:16,067
زندہ، آپ کا شکریہ.
1616
01:30:16,233 --> 01:30:17,635
اوہ، آپ کر سکتے ہیں۔
آپ کے بھائی کا شکریہ.
1617
01:30:17,735 --> 01:30:19,170
وہ الہام ہے۔
1618
01:30:19,403 --> 01:30:21,238
میں اپنے امکانات کو لے لیتا
اور اس پل سے چھلانگ لگا دی۔
1619
01:30:22,173 --> 01:30:24,375
بہادری کے لیے آزاد ہوا۔
اور آگ کے نیچے بہادری.
1620
01:30:24,476 --> 01:30:26,043
اچھا
1621
01:30:26,143 --> 01:30:28,880
ٹھیک ہے، وہ اور چار روپے
آپ کو ایک کپ کافی خریدیں گے۔
1622
01:30:29,046 --> 01:30:30,582
لیکن آپ اسے دوبارہ کریں گے، ٹھیک ہے؟
1623
01:30:30,682 --> 01:30:32,717
بالکل.
1624
01:30:32,884 --> 01:30:33,985
تو، یہ کیا ہونے والا ہے؟
1625
01:30:34,085 --> 01:30:35,453
پل یا سرنگ؟
1626
01:30:35,553 --> 01:30:36,888
ٹنل!
1627
01:30:36,988 --> 01:30:39,390
"
TOQUE بجا کر]
1628
01:30:46,831 --> 01:30:50,334
♪ ہاں تم نے مجھے مارا۔
پھر آپ نے مجھے نیچے رکھا ♪
1629
01:30:50,434 --> 01:30:53,905
♪ پھر آپ نے مجھے بند کر دیا۔
آپ نے مجھے باہر پھینک دیا ♪
1630
01:30:54,171 --> 01:30:57,742
♪ پھر میں نے پاؤں پکڑ لیے
واپس زمین پر ♪
1631
01:30:57,842 --> 01:31:02,346
♪ اب ہم رنگ میں واپس آ گئے ہیں۔
دوسرے راؤنڈ کے لیے ♪
1632
01:31:02,446 --> 01:31:08,953
♪ اوہ یہ افسوسناک ہے کیونکہ میں کوشش کرتا ہوں۔
ہاں میں کوشش کرتا ہوں ♪
1633
01:31:09,253 --> 01:31:12,824
♪ لینے والا ہے۔
کسی قسم کا جادو ****
1634
01:31:12,924 --> 01:31:16,828
♪ اس سب کو کارآمد بنانے کے لیے
1635
01:31:16,928 --> 01:31:19,797
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1636
01:31:20,064 --> 01:31:23,901
♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے
1637
01:31:24,001 --> 01:31:27,004
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1638
01:31:27,104 --> 01:31:30,975
♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے
1639
01:31:38,683 --> 01:31:41,753
♪ ٹھیک ہے میں نے اپنی پوری کوشش کی۔
صرف اپنی بدترین ♪ لینے کے لیے
1640
01:31:42,019 --> 01:31:45,990
♪ تمام خون جو میں نے دیا ہے۔
آپ کی پیاس نہیں بجھا سکی ♪
1641
01:31:46,090 --> 01:31:49,694
♪ مجھے آنکھوں میں دیکھو
میری پیٹھ میں چھرا گھونپیں ♪
1642
01:31:49,794 --> 01:31:53,765
♪ ٹھیک ہے میں کہاں سے آیا ہوں۔
اس کے لیے ایک نام ہے ♪
1643
01:31:53,865 --> 01:32:00,572
♪ اوہ یہ جادو ہوگا۔
اگر آپ نے کوشش کی تو ہاں آپ نے کوشش کی ♪
1644
01:32:00,838 --> 01:32:08,045
♪ لیکن آپ جانتے ہیں کہ یہ افسوسناک ہے۔
کیونکہ آپ کبھی مطمئن نہیں ہوتے ♪
1645
01:32:08,312 --> 01:32:11,683
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1646
01:32:11,783 --> 01:32:15,887
♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے
1647
01:32:15,987 --> 01:32:19,156
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1648
01:32:19,456 --> 01:32:23,995
♪ یہ کبھی بھی کافی نہیں ہوتا ہے۔
آپ کے لیے اوہ ****
1649
01:32:24,095 --> 01:32:28,032
♪ آپ کو لگتا ہے کہ آپ جیت گئے ہیں۔
لیکن میں کسی کا بیوقوف نہیں ہوں ♪
1650
01:32:28,132 --> 01:32:31,435
♪ نیچے نہیں لیا جائے گا۔
آپ کی پسند کے مطابق ♪
1651
01:32:31,535 --> 01:32:34,972
♪ میری غلطی
لیکن میں اپنا موقف رکھوں گا ♪
1652
01:32:35,239 --> 01:32:39,210
♪ اس بار
میں دوبارہ نہیں آؤں گا ♪
1653
01:33:15,179 --> 01:33:18,149
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1654
01:33:18,249 --> 01:33:22,086
♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے
1655
01:33:22,353 --> 01:33:25,256
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1656
01:33:25,356 --> 01:33:30,127
♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے
1657
01:33:30,227 --> 01:33:32,864
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1658
01:33:32,964 --> 01:33:36,901
♪ یہ آپ کے لیے کبھی کافی نہیں ہے
1659
01:33:37,134 --> 01:33:40,137
♪ نہیں یہ کافی نہیں ہے
1660
01:33:40,237 --> 01:33:41,906
♪ یہ کبھی بھی کافی نہیں ہوتا ہے
1661
01:33:42,139 --> 01:33:47,879
♪ آپ کے لیے کبھی بھی کافی نہیں ہے
1662
01:33:50,047 --> 01:33:54,251
♪ آپ کے لیے کبھی بھی کافی نہیں ہے
1663
01:33:57,421 --> 01:34:00,257
♪ آپ کے لیے کبھی بھی کافی نہیں ہے
147949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.