Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
♪ I'd like to rest ♪
2
00:00:24,816 --> 00:00:31,531
♪ My heavy head tonight
On a bed of California stars ♪
3
00:00:31,614 --> 00:00:36,703
♪ I'd like to lay my weary bones tonight
On a bed... ♪
4
00:00:36,786 --> 00:00:40,206
Hey, boss. The Wi-Fi is down,
and 204's pull cord is out again.
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,916
Good morning, Jaylen. How are you?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,711
- Stressed out because of the cord.
- Did you reset the system?
7
00:00:44,794 --> 00:00:46,796
- Mm-hm.
- Keep an eye on Cheryl.
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,214
- I'll call IT.
- Okay.
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,717
Didi, the Wi-Fi is not working.
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,261
- We're fixing it. Keep checking.
- Mine won't turn on.
11
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
That's a deck of cards, Sam.
12
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
Derek. Hey. It's Didi.
13
00:00:56,806 --> 00:00:59,851
Yeah, you guessed it.
Okay. I'll see you in ten minutes.
14
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Hey, do you do Wi-Fi stuff too?
15
00:01:01,978 --> 00:01:03,772
- Oh!
- I mean, I don't know.
16
00:01:03,855 --> 00:01:05,982
Does anybody know why Wi-Fi goes out?
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,525
Isn't it just like magic?
18
00:01:07,609 --> 00:01:08,777
I'm such a klutz.
19
00:01:08,860 --> 00:01:10,111
Thanks, and hey, also,
20
00:01:10,195 --> 00:01:13,698
uh, Father David hasn't arrived yet
and his Bible study group is waiting.
21
00:01:13,782 --> 00:01:15,200
Okay, I'll call him.
22
00:01:15,283 --> 00:01:17,410
No, not you. I already called you.
23
00:01:17,494 --> 00:01:19,329
I'm talking to you now. Just get here.
24
00:01:19,412 --> 00:01:22,373
Didi, every single day, you inspire me
25
00:01:22,457 --> 00:01:25,460
so much with your toughness
and your acumen...
26
00:01:25,543 --> 00:01:27,378
Beatrice, look. It's Sergio.
27
00:01:27,462 --> 00:01:29,214
Sergio, good morning!
28
00:01:29,297 --> 00:01:30,298
How are you?
29
00:01:30,381 --> 00:01:32,967
Susan, you are in my office.
30
00:01:33,051 --> 00:01:36,596
The resident council
has approved my new security plan.
31
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
We should go over it together.
32
00:01:38,473 --> 00:01:40,016
It will take about two hours.
33
00:01:40,100 --> 00:01:43,144
- How about you just give it to me?
- Fine.
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,356
You want to hear a weird one?
35
00:01:46,439 --> 00:01:47,565
Why not?
36
00:01:47,649 --> 00:01:49,275
We're out of salt shakers.
37
00:01:49,818 --> 00:01:51,694
Like, not salt, but...
38
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
The thingies. The actual shakers, yeah.
We have like ten left.
39
00:01:54,697 --> 00:01:56,116
How many did we used to have?
40
00:01:56,199 --> 00:01:57,200
I don't know. Fifty?
41
00:01:57,283 --> 00:01:58,827
We lost 40 salt shakers?
42
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
- Yeah.
- What the hell, Dennis?
43
00:02:01,121 --> 00:02:02,163
It's not my fault.
44
00:02:02,247 --> 00:02:04,791
All right, I gotta deal with the Wi-Fi.
I'll order more.
45
00:02:04,874 --> 00:02:06,376
Give me that one for reference.
46
00:02:06,459 --> 00:02:09,045
Okay, but I'm gonna need
that back before lunch.
47
00:02:11,089 --> 00:02:13,758
We're sorry.
Your call cannot be completed...
48
00:02:15,468 --> 00:02:17,220
Oh. Morning.
49
00:02:18,721 --> 00:02:20,140
Room 826.
50
00:02:22,100 --> 00:02:23,017
Damn it.
51
00:02:25,895 --> 00:02:26,895
Damn it.
52
00:02:43,746 --> 00:02:44,956
Morning, Cal.
53
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Morning, Chaz.
54
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
Hey, your sweater's buttoned wrong.
55
00:02:50,795 --> 00:02:52,088
Oh.
56
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
Get it together, Nieuwendyk. Thank you.
57
00:02:54,966 --> 00:02:56,176
Morning.
58
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
- Morning.
- Hello.
59
00:02:57,594 --> 00:03:00,096
- Where's Florence?
- Probably sleeping in.
60
00:03:00,180 --> 00:03:03,683
She's been planning the bachelorette party
nonstop for three days.
61
00:03:03,766 --> 00:03:06,895
Speaking of which,
I've been thinking for the stag party,
62
00:03:06,978 --> 00:03:09,814
we either do a classy steak dinner
at John's Grill,
63
00:03:09,898 --> 00:03:12,233
or take a party bus to Hooters.
64
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Heads up. Coming through.
65
00:03:16,279 --> 00:03:17,447
This way.
66
00:03:17,947 --> 00:03:19,115
Up ahead, on the right.
67
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
What happened?
68
00:03:50,271 --> 00:03:51,606
Is Florence gone?
69
00:03:54,067 --> 00:03:57,403
I'm sorry, Ginny. I can't disclose
personal medical information.
70
00:04:14,462 --> 00:04:16,798
So... sad day.
71
00:04:20,218 --> 00:04:21,302
Very sad day.
72
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
Florence's celebration of life
will take place tomorrow evening.
73
00:04:26,557 --> 00:04:29,102
It'll probably be a long one.
She had a lot of friends.
74
00:04:30,103 --> 00:04:34,023
With Robert being transferred,
a room has opened up in memory care.
75
00:04:34,107 --> 00:04:35,483
Gladys will move in tomorrow.
76
00:04:35,566 --> 00:04:37,694
That leaves two open rooms
in the main tower.
77
00:04:37,777 --> 00:04:40,613
Maintenance should get started
on a deep clean and turnaround.
78
00:04:43,032 --> 00:04:47,370
Also, somehow, we're missing
about 40 salt shakers.
79
00:04:47,453 --> 00:04:48,955
I would love a list of suspects,
80
00:04:49,038 --> 00:04:51,499
starting with any deer
you've seen roaming the halls.
81
00:04:53,042 --> 00:04:54,919
That's all for now. Thanks, everyone.
82
00:05:26,534 --> 00:05:28,703
Surprise. Hi, sweetheart.
83
00:05:28,786 --> 00:05:32,582
Hi. What are... What are you doing here?
Is everything okay with the case?
84
00:05:32,665 --> 00:05:33,833
All good. All good.
85
00:05:33,916 --> 00:05:37,170
There's nothing happening today,
and I wanted to see you guys,
86
00:05:37,253 --> 00:05:38,755
so I jumped on a train.
87
00:05:38,838 --> 00:05:41,966
Oh, great. Well, I'm glad you're here.
88
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
- I... You know, it's a crazy weekend.
- Thank you.
89
00:05:44,302 --> 00:05:45,970
I have a million errands to run.
90
00:05:46,054 --> 00:05:48,181
I won't bother you at all. I'm wallpaper.
91
00:05:48,264 --> 00:05:49,599
Hey, are you making dinner?
92
00:05:49,682 --> 00:05:51,934
'Cause I was hoping maybe Chinese,
you know?
93
00:05:52,018 --> 00:05:55,355
My treat. Where are my handsome grandsons?
94
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
Ah, all right.
95
00:05:59,984 --> 00:06:02,278
- That all you're gonna eat?
- Bro, I had cereal.
96
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
What? When?
97
00:06:04,072 --> 00:06:05,531
Like 20 minutes ago.
98
00:06:05,615 --> 00:06:08,284
No, Dad. Sit, please.
99
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
The kids are gonna help me
with the dishes, right?
100
00:06:10,578 --> 00:06:13,956
- Kids are gonna help me?
- If Grandpa doesn't have to, why do we?
101
00:06:14,040 --> 00:06:15,083
Yeah.
102
00:06:15,166 --> 00:06:17,668
I mean, it's solid logic, bro.
103
00:06:17,752 --> 00:06:20,380
- Thanks, Dad. Thanks. Appreciate it.
- Oh my God, bro.
104
00:06:23,800 --> 00:06:26,052
Uh, get it together, Nieuwendyk.
105
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
Uh, is your dad okay?
106
00:06:28,346 --> 00:06:31,974
It's just weird that
he just dropped in out of nowhere, right?
107
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
I think he's fine.
108
00:06:34,060 --> 00:06:35,645
His timing's impeccable.
109
00:06:35,728 --> 00:06:37,939
I have about
a billion things to do tomorrow.
110
00:06:38,022 --> 00:06:41,234
- Well, I can help with whatever.
- He won't care that I'm gone.
111
00:06:41,317 --> 00:06:43,694
He's spending deep
and meaningful quality time
112
00:06:43,778 --> 00:06:45,238
with his grandsons.
113
00:06:45,321 --> 00:06:46,406
Oh my God.
114
00:06:46,489 --> 00:06:47,407
- Bro.
- No!
115
00:06:47,490 --> 00:06:49,909
- I scored, man.
- No, you scored for us.
116
00:06:51,244 --> 00:06:53,579
Hold on. Shush.
117
00:06:54,497 --> 00:06:55,540
I gotta take this.
118
00:06:55,623 --> 00:06:57,917
- Hey. Hi.
- Where are you?
119
00:06:58,000 --> 00:07:00,628
You were supposed
to be at my office two hours ago.
120
00:07:00,711 --> 00:07:03,798
Right. And I couldn't make it
because I'm in Sacramento.
121
00:07:04,382 --> 00:07:05,382
What?
122
00:07:05,425 --> 00:07:09,429
Look, I had to clear my head,
so I came to Emily's for the night.
123
00:07:09,512 --> 00:07:11,431
- Charles, no. I told you...
- Hey, Julie.
124
00:07:11,514 --> 00:07:14,308
This has been a really hard week,
125
00:07:14,392 --> 00:07:17,520
between Gladys fading and now Florence.
126
00:07:17,603 --> 00:07:20,648
And I want to be with my family,
so that's what I'm doing.
127
00:07:22,483 --> 00:07:24,068
All right. Fair enough.
128
00:07:25,027 --> 00:07:26,112
Are you back tomorrow?
129
00:07:26,195 --> 00:07:28,239
Yes. Back tomorrow. See you then.
130
00:07:29,240 --> 00:07:30,867
- Oh my God!
- Oh! Oh!
131
00:07:30,950 --> 00:07:33,661
You said you were gonna pause it.
What are you doing?
132
00:07:37,039 --> 00:07:38,249
144?
133
00:07:38,332 --> 00:07:40,001
That's 100 more than I need.
134
00:07:41,127 --> 00:07:43,963
Fine. Whatever. I will take a full gross.
135
00:07:44,464 --> 00:07:46,090
How soon can you get them to me?
136
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Ten weeks?
137
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Okay. Yes. Fine.
138
00:07:50,136 --> 00:07:51,888
I will fill out the paperwork.
139
00:07:52,388 --> 00:07:55,141
No, thank you, Jeanette.
140
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
Hey, Rick. What's up?
141
00:07:59,353 --> 00:08:00,521
Yeah. Sure.
142
00:08:00,605 --> 00:08:02,356
I will head over there right now.
143
00:08:18,581 --> 00:08:21,167
Hey, Didi. So sorry to keep you waiting.
144
00:08:21,250 --> 00:08:24,337
It's been a crazy day today.
I had three meetings back to back.
145
00:08:25,171 --> 00:08:26,380
Wow. Crazy.
146
00:08:26,464 --> 00:08:28,799
Yeah. Okay. Let's go upstairs.
147
00:08:29,300 --> 00:08:31,969
Thanks for coming down, Didi.
Do you want a coffee?
148
00:08:32,053 --> 00:08:33,304
Oh, yeah. Sure.
149
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
Espresso? Macchiato? Latte?
150
00:08:35,848 --> 00:08:38,601
Uh... Okay. Uh, yeah, latte, please.
151
00:08:38,684 --> 00:08:41,562
Great. Skim, almond, soy, oat, 2%?
152
00:08:41,646 --> 00:08:43,689
I regret this now.
Whatever's easiest. Thanks.
153
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
It's all easy. I just push a button.
154
00:08:45,983 --> 00:08:47,735
Okay. Dealer's choice.
155
00:08:49,195 --> 00:08:51,531
Okay. I'll get right into it.
156
00:08:51,614 --> 00:08:56,494
So, Pacific View Retirement Communities
is entering into a strategic partnership
157
00:08:56,577 --> 00:08:58,204
with Bynum Southwest.
158
00:08:58,287 --> 00:09:02,083
God. Do you guys
ever stop merging and acquiring
159
00:09:02,166 --> 00:09:04,418
and downsizing and restructuring?
160
00:09:04,502 --> 00:09:07,088
Not really. No.
161
00:09:07,171 --> 00:09:09,257
Great. They eating us,
or are we eating them?
162
00:09:09,340 --> 00:09:11,092
Well, it's a strategic partnership.
163
00:09:12,176 --> 00:09:13,176
They're eating us.
164
00:09:13,219 --> 00:09:14,595
But it's a good thing for you
165
00:09:14,679 --> 00:09:17,557
because their headquarters are
in the Bahamas,
166
00:09:17,640 --> 00:09:21,227
so they're looking
for someone... to run this region.
167
00:09:23,938 --> 00:09:26,566
You want me to work here, in corporate?
168
00:09:26,649 --> 00:09:28,192
I don't know how to do this.
169
00:09:28,276 --> 00:09:31,070
Don't sell yourself short, Didi.
We all know how good you are.
170
00:09:31,571 --> 00:09:33,114
This would be higher pay.
171
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
It would be better hours.
172
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
You've been on the floor for 12 years now.
173
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
Don't you want a break
from all that stress?
174
00:09:39,912 --> 00:09:40,913
Thank you.
175
00:09:41,581 --> 00:09:45,501
You know, here's the thing,
Rick, and I mean no disrespect.
176
00:09:45,585 --> 00:09:47,003
- Corporate sucks butt.
- Mm.
177
00:09:47,086 --> 00:09:48,421
The red tape is insane.
178
00:09:48,504 --> 00:09:51,173
I spent four hours trying
to get you to buy salt shakers.
179
00:09:51,257 --> 00:09:55,553
Okay. Well, work here
and fix that from above, right?
180
00:09:55,636 --> 00:09:59,390
Be the person who makes it easier
for the managers to get the salt shakers.
181
00:10:00,808 --> 00:10:01,809
Goddamn, that's good.
182
00:10:01,892 --> 00:10:04,687
Mm. There's a machine on every floor.
183
00:10:07,440 --> 00:10:09,609
- Hey, the salt shaker thing?
- I'm working on it.
184
00:10:17,950 --> 00:10:20,369
- Go! Yes!
- Oh my God!
185
00:10:20,453 --> 00:10:22,872
- Yes! I scored!
- Oh my God!
186
00:10:22,955 --> 00:10:24,624
- No!
- Oh my God.
187
00:10:24,707 --> 00:10:26,500
Oh my God.
188
00:10:26,584 --> 00:10:27,418
What?
189
00:10:27,501 --> 00:10:28,586
Oh my God.
190
00:10:30,129 --> 00:10:31,964
Grandpa?
191
00:10:32,048 --> 00:10:33,174
What's wrong?
192
00:10:33,257 --> 00:10:34,717
- You won.
- Ah.
193
00:10:35,718 --> 00:10:39,472
I'm just happy for my soccer car
and his little hat, that's all.
194
00:10:41,682 --> 00:10:44,560
But... why are you crying?
195
00:10:44,644 --> 00:10:46,937
It's just been a really hard week.
196
00:10:50,733 --> 00:10:52,401
Hey, boss. You got a second?
197
00:10:52,485 --> 00:10:53,402
Yeah. What's up?
198
00:10:53,486 --> 00:10:56,781
Um, you know how I drive Elliott
every week to get his cigars?
199
00:10:56,864 --> 00:11:00,451
I feel weird taking him now
because of his cancer diagnosis.
200
00:11:00,534 --> 00:11:03,579
Okay. You can't talk about Elliott's
health issues. That's private.
201
00:11:03,663 --> 00:11:05,039
He talks about it.
202
00:11:05,122 --> 00:11:07,333
I get to control the clicker.
I have cancer.
203
00:11:07,416 --> 00:11:08,709
Fair point.
204
00:11:09,377 --> 00:11:11,796
Everybody copes
with bad news differently, right?
205
00:11:11,879 --> 00:11:13,798
I mean, some people cry.
Some people don't.
206
00:11:13,881 --> 00:11:16,509
Some people smoke cigars
and turn into bullies.
207
00:11:16,592 --> 00:11:19,303
Elliott is a grown man.
You can't infantilize him.
208
00:11:19,387 --> 00:11:24,392
I know. It seems wrong to help him buy
something that'll make his health worse.
209
00:11:25,601 --> 00:11:27,645
Okay. I'll drive him today.
210
00:11:27,728 --> 00:11:28,938
Thanks.
211
00:11:30,064 --> 00:11:31,440
Is that all?
212
00:11:32,400 --> 00:11:34,860
One more... random question.
213
00:11:34,944 --> 00:11:38,364
Is, like, interoffice romances...
214
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Is that like a...
215
00:11:40,282 --> 00:11:41,282
Where do you...
216
00:11:41,325 --> 00:11:42,743
Is that cool, or...?
217
00:11:43,744 --> 00:11:47,540
Hm. Well, officially, corporate tends
to frown on things like that.
218
00:11:47,623 --> 00:11:48,666
Right.
219
00:11:48,749 --> 00:11:50,710
Which is why everybody hates corporate.
220
00:11:50,793 --> 00:11:52,169
Life is short. Live it up.
221
00:11:52,253 --> 00:11:54,714
Oh, hey, Tabitha. Good morning.
222
00:11:54,797 --> 00:11:56,006
Hi, Didi.
223
00:11:59,343 --> 00:12:01,554
Go get me a juice. I have cancer.
224
00:12:02,722 --> 00:12:07,017
Hey, could you do me a favor
and take that hose outside?
225
00:12:07,101 --> 00:12:08,102
Okay.
226
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
Jace?
227
00:12:10,020 --> 00:12:11,063
Yeah?
228
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
- Could you do it now, please?
- Yeah.
229
00:12:14,608 --> 00:12:15,860
Jace?
230
00:12:15,943 --> 00:12:17,862
Bro, you're obsessed with this hose.
231
00:12:17,945 --> 00:12:18,946
Move on.
232
00:12:19,029 --> 00:12:21,699
Grandpa told me to tell you
that he ran out for coffee.
233
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
- Okay.
- Is he okay?
234
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
He's okay. Why do you ask?
235
00:12:24,410 --> 00:12:25,494
'Cause his friend died.
236
00:12:26,162 --> 00:12:27,037
What? Who?
237
00:12:27,121 --> 00:12:29,373
Florence. RIP.
238
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
Oh no. Florence died?
239
00:12:31,041 --> 00:12:33,377
- Yeah, bro. Keep up.
- Wait, how do you know this?
240
00:12:33,461 --> 00:12:36,380
Grandpa was crying, and we asked him why.
He wouldn't tell us.
241
00:12:36,464 --> 00:12:39,925
- But we just kept asking. Then he told us.
- What are you talking about?
242
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
- Mom didn't know why Grandpa was sad.
- 'Cause Florence died?
243
00:12:43,053 --> 00:12:45,389
Bro, that's chef's kiss emoji.
244
00:12:45,473 --> 00:12:47,475
Or it's because C.J.'s moving to Siberia.
245
00:12:47,558 --> 00:12:48,934
Singapore. Read a book.
246
00:12:49,018 --> 00:12:50,686
- Shut up.
- Who the hell is C.J.?
247
00:12:50,770 --> 00:12:53,731
Is he telling everyone
in this house his problems except for me?
248
00:12:53,814 --> 00:12:55,983
He couldn't
because you were running errands.
249
00:12:56,066 --> 00:12:57,526
Don't blame the shooter.
250
00:12:58,027 --> 00:12:59,779
"Don't shoot the messenger"?
251
00:12:59,862 --> 00:13:02,698
- Whatever. Shooter's gonna shoot, bro.
- Bet.
252
00:13:04,116 --> 00:13:06,118
Hey, Mom said to take the hose outside.
253
00:13:06,744 --> 00:13:08,204
Oh my God.
254
00:13:09,622 --> 00:13:12,249
{\an8}Such a nice visit.
Thanks for having me.
255
00:13:13,250 --> 00:13:14,794
Are you sure you're okay?
256
00:13:16,253 --> 00:13:17,253
Yeah.
257
00:13:18,005 --> 00:13:20,424
Why do you... I mean, what do you...
258
00:13:20,508 --> 00:13:25,095
Well, it's just the... kids told me
that your friend died.
259
00:13:25,179 --> 00:13:26,179
Oh, yeah.
260
00:13:26,597 --> 00:13:27,640
Sad.
261
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
- Very sad.
- Mm.
262
00:13:30,059 --> 00:13:33,771
Ah. The ARCO is a Chevron now.
263
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
When did that happen?
264
00:13:37,149 --> 00:13:41,695
The thing is, I guess I just wish
that when something sad happened to you
265
00:13:41,779 --> 00:13:44,406
that you felt like
you could talk to me about it.
266
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
And it's not your fault that you can't.
267
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
It's... us.
268
00:13:49,912 --> 00:13:52,081
We get stuck in this loop
where you avoid things
269
00:13:52,164 --> 00:13:54,792
and then I avoid things,
and then there's no, um...
270
00:13:56,293 --> 00:14:01,924
It... You know, we just don't
or can't... do it.
271
00:14:02,007 --> 00:14:07,012
And I want us to can... do it.
272
00:14:09,223 --> 00:14:12,142
Well, I think you're right.
273
00:14:13,102 --> 00:14:17,565
And we should definitely discuss this more
on my next visit.
274
00:14:21,944 --> 00:14:23,904
Ooh, you're gonna...
275
00:14:23,988 --> 00:14:26,866
You missed the...
You missed the turn for the train station.
276
00:14:26,949 --> 00:14:28,701
You're not going back on the train.
277
00:14:28,784 --> 00:14:32,204
I'm gonna drive you back to San Francisco,
and this is gonna be happening.
278
00:14:32,288 --> 00:14:33,205
Both of us.
279
00:14:33,289 --> 00:14:34,832
- Well...
- Each.
280
00:14:35,708 --> 00:14:36,876
Hey, where's Jaylen?
281
00:14:36,959 --> 00:14:39,086
He's supposed to take me
to the smoke shop.
282
00:14:39,169 --> 00:14:41,964
He's out doing something.
I'm gonna take you today.
283
00:14:42,464 --> 00:14:43,299
Look at this.
284
00:14:43,382 --> 00:14:44,717
If I want new salt shakers,
285
00:14:44,800 --> 00:14:47,887
the company makes me fill out a form
like applying for a mortgage.
286
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
Thanks, Obama.
287
00:14:51,390 --> 00:14:53,017
Oh no. You were serious.
288
00:14:53,100 --> 00:14:54,643
All right. Well, let's hit it.
289
00:14:56,604 --> 00:14:58,147
So, how are you?
290
00:14:58,230 --> 00:15:00,190
- I've got cancer.
- I heard.
291
00:15:01,442 --> 00:15:05,696
{\an8}This is what I think.
It's like Mom was the emotional glue.
292
00:15:05,779 --> 00:15:09,491
So without her,
you and I are just less connected.
293
00:15:10,326 --> 00:15:12,411
Because, you know, the glue is gone.
294
00:15:12,995 --> 00:15:13,996
Huh.
295
00:15:14,955 --> 00:15:18,208
Or... it's like we're an arch,
296
00:15:18,292 --> 00:15:19,668
and Mom was the, um...
297
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
What's it called? The keystone?
298
00:15:21,837 --> 00:15:25,090
You just used
an architectural term.
299
00:15:25,174 --> 00:15:26,258
I did.
300
00:15:26,342 --> 00:15:29,470
Oh. Want to hear an incredible story
301
00:15:29,553 --> 00:15:33,182
about a 900-year-old cathedral arch
in Belgium?
302
00:15:33,265 --> 00:15:36,435
Whoa. That sounds so boring.
303
00:15:39,605 --> 00:15:42,608
{\an8}I have to find out
that your friend died from my kids?
304
00:15:42,691 --> 00:15:44,193
I was already sad,
305
00:15:44,276 --> 00:15:47,821
and I felt like
there's no reason to make Emily sad too.
306
00:15:47,905 --> 00:15:52,618
You have a big, full life,
with your job and kids and Joel.
307
00:15:52,701 --> 00:15:56,163
And the last thing
I want to be is a burden.
308
00:15:56,246 --> 00:16:00,918
But, Dad, that's the thing.
Us not communicating is the burden.
309
00:16:01,001 --> 00:16:04,296
Like, I feel the burden
of not being close to you.
310
00:16:06,632 --> 00:16:09,718
Honestly, I never really thought
about it like that.
311
00:16:12,262 --> 00:16:13,263
Wow.
312
00:16:15,307 --> 00:16:17,977
Yeah. So, you know, when y...
313
00:16:18,644 --> 00:16:20,145
Um. Excuse me.
314
00:16:20,229 --> 00:16:21,647
What are you doing?
315
00:16:22,314 --> 00:16:24,274
I was gonna listen to Ezra Klein.
316
00:16:24,358 --> 00:16:26,110
I thought we'd solved it.
317
00:16:26,610 --> 00:16:27,528
We solved it, right?
318
00:16:27,611 --> 00:16:29,571
We've barely just started.
319
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
How's Virginia?
320
00:16:34,827 --> 00:16:38,956
She's inconsolable, and I feel
like I can't do anything to help her.
321
00:16:39,456 --> 00:16:43,544
Well, all you can really do is be there
for her when she needs you.
322
00:16:43,627 --> 00:16:46,005
Well, what she needs
is more time with Florence,
323
00:16:46,088 --> 00:16:47,840
and I can't give that to her.
324
00:16:49,675 --> 00:16:51,301
I remember when my mom died,
325
00:16:52,219 --> 00:16:53,303
I thought,
326
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
"Just five more minutes."
327
00:16:57,266 --> 00:17:00,811
What I wouldn't give
for five more minutes with her.
328
00:17:01,311 --> 00:17:03,772
That's all any of us really wants, right?
329
00:17:04,690 --> 00:17:06,358
More time with the people we love.
330
00:17:07,609 --> 00:17:10,821
Ginny loved Florence, and she loves you.
331
00:17:12,197 --> 00:17:14,074
God knows why, but she does.
332
00:17:16,368 --> 00:17:18,328
All right, I'm gonna wait in the van.
333
00:17:18,912 --> 00:17:20,205
It reeks in here.
334
00:17:28,589 --> 00:17:31,133
{\an8}So you came to my house not to talk?
335
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
{\an8}Well, yes, I suppose, yes.
336
00:17:33,343 --> 00:17:35,262
Yeah, see, Dad, that's a problem.
337
00:17:35,345 --> 00:17:38,724
I mean, when you want
to avoid exploring your emotional life,
338
00:17:38,807 --> 00:17:40,893
you seek out the company of your daughter?
339
00:17:40,976 --> 00:17:44,021
I just wanted to have
a day off from the case,
340
00:17:44,521 --> 00:17:46,690
from the sadness, from everything.
341
00:17:46,774 --> 00:17:48,901
Why is that so hard to understand?
342
00:17:49,401 --> 00:17:50,235
Julie got it.
343
00:17:50,319 --> 00:17:51,319
"Julie got it"?
344
00:17:51,361 --> 00:17:54,073
So you talked to your fake daughter
but won't talk to your real one?
345
00:17:54,156 --> 00:17:55,156
Oh, you...
346
00:17:55,199 --> 00:17:57,493
A, please don't tell me
you're jealous of her,
347
00:17:57,576 --> 00:18:02,039
and B, at least, she flatly states
she doesn't want to talk about this stuff.
348
00:18:02,122 --> 00:18:05,959
But with you, B, sub one,
I show up at the house,
349
00:18:06,043 --> 00:18:07,294
and you disappear.
350
00:18:07,377 --> 00:18:11,423
You go spend three hours
trying to find a new gardening hose.
351
00:18:11,507 --> 00:18:14,218
Okay, I said at the beginning
that this is my fault too.
352
00:18:14,301 --> 00:18:16,386
Then why's it sound
like you're blaming me?
353
00:18:16,470 --> 00:18:18,222
- I don't know. I'm sorry.
- You are.
354
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
- It sounds that way to me.
- I'm sorry.
355
00:18:24,686 --> 00:18:25,686
{\an8}Hey.
356
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
Honestly, I don't think we need to worry.
357
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
I think...
358
00:18:31,985 --> 00:18:36,031
I think, like, all... complex,
359
00:18:36,115 --> 00:18:38,659
layered, emotional problems...
360
00:18:39,284 --> 00:18:42,871
this will probably just... work itself out.
361
00:18:51,255 --> 00:18:55,634
Well, that was, uh... definitely something.
362
00:18:56,385 --> 00:18:58,428
Can I ask you a serious question?
363
00:18:59,179 --> 00:19:04,226
How will we know... when we have
the kind of relationship we want to have?
364
00:19:05,018 --> 00:19:07,187
Uh, I don't know. I...
365
00:19:08,355 --> 00:19:10,065
I think we'll know when we see it.
366
00:19:10,149 --> 00:19:14,611
Because I don't think I can ever get
to a place where I feel comfortable
367
00:19:15,112 --> 00:19:18,323
burdening you
with all the sad things in my life.
368
00:19:18,407 --> 00:19:21,702
But some of those sad things are mine too.
369
00:19:22,202 --> 00:19:24,329
That's how people heal, Dad.
370
00:19:24,413 --> 00:19:28,750
You know? They share their sadness
with their friends and people they love.
371
00:19:29,418 --> 00:19:31,879
I mean, Mom died, and within a day,
372
00:19:31,962 --> 00:19:35,382
you had packed up all of her stuff,
labeled it, stored it under the house,
373
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
and we have not spoken about it since.
374
00:19:38,343 --> 00:19:41,388
Whatever the right way to do this is,
375
00:19:41,889 --> 00:19:43,056
that ain't it.
376
00:19:46,727 --> 00:19:50,022
- I should be heading home.
- No. You just drove all the way here.
377
00:19:50,105 --> 00:19:51,356
Don't drive in the dark.
378
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
The bridge is crazy this time of night.
379
00:19:53,692 --> 00:19:54,610
Please, just...
380
00:19:54,693 --> 00:19:57,279
Here, take my keys. Sleep at my place.
381
00:19:58,071 --> 00:20:01,366
There's a spare toothbrush
under the sink. And if you need air,
382
00:20:01,450 --> 00:20:04,119
the downstairs thermostat
is the one you use.
383
00:20:04,203 --> 00:20:07,122
But remember, the sensor's
all the way up in the attic
384
00:20:07,206 --> 00:20:09,249
so the whole house runs hot.
385
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
And there's a sealed bag of coffee
in the freezer.
386
00:20:13,545 --> 00:20:14,671
I love you too.
387
00:20:25,933 --> 00:20:27,601
Ah. Elliott, old man.
388
00:20:27,684 --> 00:20:31,813
Join me for a smoke up on the patio
before we pay our communal respects?
389
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
I'll pass.
390
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
You can go if you want.
391
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
You know, I've been thinking, uh,
392
00:20:38,904 --> 00:20:41,198
eh, maybe I cut back a little.
393
00:20:41,281 --> 00:20:42,866
I know you wanna get rid of me,
394
00:20:42,950 --> 00:20:46,495
but, uh... I think
I'd like to stick around a bit longer.
395
00:20:54,836 --> 00:20:56,338
How was the big talk?
396
00:20:56,421 --> 00:20:57,798
I don't know.
397
00:20:57,881 --> 00:20:58,924
Good.
398
00:20:59,549 --> 00:21:00,884
Hard. I... I just...
399
00:21:01,802 --> 00:21:04,221
I'm bad at it. You know?
400
00:21:04,304 --> 00:21:08,058
Talking to him about... emotional stuff.
401
00:21:08,141 --> 00:21:09,268
I'm just...
402
00:21:09,351 --> 00:21:10,936
I'm bad at it.
403
00:21:11,478 --> 00:21:13,355
Jesus, hon. No one's good at it.
404
00:21:13,438 --> 00:21:14,940
It's impossible.
405
00:21:15,440 --> 00:21:18,026
It's just... either you're a person
who does it,
406
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
or you're a person who doesn't do it.
407
00:21:20,570 --> 00:21:22,823
And you're just trying
to be a person who does it.
408
00:21:22,906 --> 00:21:24,491
And that's awesome.
409
00:21:26,201 --> 00:21:28,870
I love you,
and I'm so happy we're married.
410
00:21:28,954 --> 00:21:31,456
Bro, who even is this?
411
00:21:31,540 --> 00:21:33,125
Uh...
412
00:21:33,208 --> 00:21:35,210
Bro, it's your wife, Emily.
413
00:21:35,294 --> 00:21:36,753
Oh, right!
414
00:21:36,837 --> 00:21:39,881
Well, I love you too, bro.
415
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
She was a very nice lady.
416
00:21:42,592 --> 00:21:46,680
She was always excited
when ChapStick had a new flavor.
417
00:21:48,640 --> 00:21:51,268
And she always asked about my kids.
418
00:21:54,229 --> 00:21:55,897
I'm gonna miss her a lot.
419
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
Thank you, Arwan.
420
00:22:05,615 --> 00:22:08,577
Flo just got this chair for herself.
421
00:22:09,578 --> 00:22:11,955
She said she wished everyone could try it.
422
00:22:14,166 --> 00:22:17,210
So have yourself a massage
in honor of Flo.
423
00:22:20,213 --> 00:22:22,090
She was the best person...
424
00:22:24,426 --> 00:22:25,719
I ever met.
425
00:22:26,303 --> 00:22:29,306
There isn't one person
in this room who didn't love her.
426
00:22:29,973 --> 00:22:32,392
Even Susan, and she hates everybody.
427
00:22:34,478 --> 00:22:35,979
Anyway, I'm all cried out.
428
00:22:36,063 --> 00:22:39,274
Thank you, everyone,
for your beautiful words.
429
00:22:39,358 --> 00:22:43,695
Now, is there anyone else
who wants to share any feelings
430
00:22:43,779 --> 00:22:45,864
or memories of our Flo-Jo?
431
00:22:54,664 --> 00:22:57,793
Florence was one
of the first friends I made here.
432
00:23:01,505 --> 00:23:05,592
People think of poets
as solitary creatures,
433
00:23:05,675 --> 00:23:08,678
but she was...
she was so kind and convivial.
434
00:23:10,138 --> 00:23:13,100
A while back,
she helped me with something,
435
00:23:13,642 --> 00:23:16,770
and I couldn't bring myself to perform it.
436
00:23:18,438 --> 00:23:20,399
Now seems like the right time.
437
00:23:23,402 --> 00:23:29,241
"All the world's a stage, and all the men
and women, merely players."
438
00:23:30,283 --> 00:23:32,953
"They have their exits and entrances,
439
00:23:33,453 --> 00:23:36,873
and one man,
in his time, plays many parts."
440
00:23:37,791 --> 00:23:42,504
"At first, the infant,
mewling and puking in the nurse's arms."
441
00:23:43,130 --> 00:23:46,007
"Then the whining schoolboy
with his satchel
442
00:23:46,091 --> 00:23:51,263
and shining morning face, creeping
like snail unwillingly to school."
443
00:23:52,180 --> 00:23:53,640
"And then the lover,
444
00:23:53,723 --> 00:23:55,392
sighing like furnace
445
00:23:55,475 --> 00:23:59,479
with a woeful ballad
made to his mistress's eyebrow."
446
00:24:00,313 --> 00:24:06,153
"Then a soldier, full of strange oaths
and bearded like the pard,
447
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
jealous in honor,
sudden and quick in quarrel."
448
00:24:11,366 --> 00:24:13,952
"The sixth age shifts into the lean
449
00:24:14,035 --> 00:24:16,079
and slippered pantaloon
450
00:24:16,163 --> 00:24:20,750
with spectacles on nose
and pouch on side."
451
00:24:21,543 --> 00:24:23,170
"Last scene of all
452
00:24:23,670 --> 00:24:27,841
that ends this strange, eventful history
453
00:24:27,924 --> 00:24:30,135
is second childishness
454
00:24:30,218 --> 00:24:32,220
and mere oblivion,
455
00:24:33,972 --> 00:24:37,559
sans teeth, sans eyes,
456
00:24:37,642 --> 00:24:40,645
sans taste, sans everything."
457
00:25:21,478 --> 00:25:24,773
♪ Only in the way you want it
Only on the day you want it ♪
458
00:25:24,856 --> 00:25:28,068
♪ Only with your understanding
And every single day you want it ♪
459
00:25:28,151 --> 00:25:29,945
♪ You, you ♪
460
00:25:30,028 --> 00:25:31,028
You still there?
461
00:25:31,071 --> 00:25:33,448
Don't leave until I get back.
I have a present.
462
00:25:33,532 --> 00:25:34,741
$128.61.
463
00:25:34,824 --> 00:25:37,452
Uh, plus... this.
464
00:25:37,536 --> 00:25:38,453
What is this?
465
00:25:38,537 --> 00:25:40,372
Strawberry watermelon blast.
466
00:25:40,872 --> 00:25:43,583
♪ Any chance of peace you want
Any kind of place ♪
467
00:25:43,667 --> 00:25:46,962
♪ You want to live a bit of live
To get suited finer days ♪
468
00:25:47,045 --> 00:25:48,505
♪ You, you ♪
469
00:25:48,588 --> 00:25:49,965
One hundred salt shakers.
470
00:25:50,048 --> 00:25:52,884
Should last you... a couple months, I guess.
471
00:25:52,968 --> 00:25:54,427
How'd you get them so fast?
472
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
Listen, I'm sorry
I was short with you earlier.
473
00:25:57,013 --> 00:25:59,683
It's been a rough couple days.
You need anything else?
474
00:26:00,642 --> 00:26:01,642
Mm-hm.
475
00:26:03,144 --> 00:26:08,984
♪ In foreign soil, in foreign land ♪
476
00:26:09,859 --> 00:26:16,616
♪ Who will guide us through the end, oh ♪
35721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.