All language subtitles for [English] Rangbaaz (HD) Hindi Full Length Movie __ Mithun Chakraborty, Shilpa Shirodkar__ Eagle Hindi Movies [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 9 00:01:15,000 --> 00:01:20,119 ��� ����ߡ ��� 10 00:01:20,200 --> 00:01:23,320 ������ ����� ��� ��� ������� 11 00:01:23,320 --> 00:01:27,159 ���� �� ��� ����� ���� ���� �����. 12 00:01:27,159 --> 00:01:31,759 ���� ������� ��������� ������� �� ����. 13 00:01:31,759 --> 00:01:35,439 ��� ���� ������� ����� ������� 14 00:01:35,439 --> 00:01:38,439 ������� ��� �� ������ �� ��� �����. 15 00:01:38,439 --> 00:01:41,880 ����� ��� 19 00:02:19,480 --> 00:02:23,560 ����� ����ǡ ����� ��� ����� ������. 20 00:02:23,560 --> 00:02:27,160 ��� ���� ��� �����ԡ ���� ����� 21 00:02:27,160 --> 00:02:29,920 ���ǡ �� ����� �������Ͽ 22 00:02:29,920 --> 00:02:33,160 ���� ���� ����� 23 00:02:33,160 --> 00:02:36,599 ��� ��� �� ��� ����� ���� 24 00:02:36,599 --> 00:02:39,360 ����� ��� ������ ���� ���� ���� 25 00:02:39,360 --> 00:02:40,760 ��� 26 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 ��� ������� ������ �� �����. 27 00:02:43,760 --> 00:02:45,200 ���� 28 00:02:45,200 --> 00:02:49,000 ��� ���� ��� ����� 29 00:02:49,840 --> 00:02:53,519 ��� ������ǡ ����� ����� ������ ��� ����. 30 00:02:53,519 --> 00:02:55,879 ���� ��� ����� ��� ���� ����� ���� ������ 31 00:02:55,879 --> 00:02:59,239 �� ��� ��� ����� ��� �������. 32 00:02:59,239 --> 00:03:01,560 ���� ���� ������ ���� ������� 33 00:03:01,560 --> 00:03:05,640 ��� ��� ���� �����ɡ ������ ��� �� ���� ��� 34 00:03:05,640 --> 00:03:08,040 ���� ���� ��� ��� ������ �� ������. 35 00:03:08,040 --> 00:03:10,959 ������ ��� �������� ������ 36 00:03:10,959 --> 00:03:13,200 ��� ������ ��� ��� ������ �������Ͽ 37 00:03:13,200 --> 00:03:16,440 ����� ��� ������� ���� ������ ��� ������ ����. 38 00:03:16,440 --> 00:03:19,680 ������ ��� ��� ������ ������ ��ǿ 39 00:03:19,680 --> 00:03:22,760 ��� ���� ����� ���ɡ ������ ���� �����. 40 00:03:22,760 --> 00:03:25,400 ������ �� ����� ����� ������� ��� ������. 41 00:03:25,400 --> 00:03:30,120 ����� ������ ���� ����. 43 00:03:48,159 --> 00:03:51,159 ��� 45 00:04:21,279 --> 00:04:24,479 ����� �����ǡ ����� ��� ���ߡ ��� 46 00:04:24,479 --> 00:04:28,720 ������ �� ����� ����� ����� ���� ��� ������� ��. 47 00:04:28,720 --> 00:04:32,000 �� ������� ���� ��� 100 ���� �����. 48 00:04:32,000 --> 00:04:35,479 ��� ���� ��� ����� ��� ��� 49 00:04:35,479 --> 00:04:37,560 ���� ����� ��� ����� ���� 24 ���� 50 00:04:37,560 --> 00:04:39,840 ����� ������ ��� �� ����� 51 00:04:39,840 --> 00:04:42,360 ����� ����� ������ ������ 52 00:04:42,360 --> 00:04:48,039 �����ǡ ����� ������ 54 00:05:06,320 --> 00:05:10,160 ����� �� ��� ������� �� ���� ������� � 55 00:05:10,160 --> 00:05:13,320 ����� ��� ����� ����� ���� �� ���� ����� ������. 56 00:05:13,320 --> 00:05:15,440 �� ���� ��� ���� ���� 57 00:05:15,440 --> 00:05:17,320 ���� ������ 58 00:05:17,320 --> 00:05:21,080 ���� �� ��� ����� ��� ���� ����� 59 00:05:21,080 --> 00:05:24,720 ��� ��� ����� ���� �� ��� ������ ������� 60 00:05:24,720 --> 00:05:27,400 ����� ����� ���� ��� ��� 61 00:05:27,400 --> 00:05:30,680 ����� ������ ���� �������� 62 00:05:30,680 --> 00:05:33,360 �� ���� �� ���� ����� ������ ��� �����ɿ 63 00:05:33,360 --> 00:05:35,240 �� ��� �� ������ ������� ������� 64 00:05:35,240 --> 00:05:39,520 ����� ������ �� ������ ��� ������ ������ ����. 65 00:05:39,520 --> 00:05:41,639 ��� ������� ���ǡ ����� ��� 66 00:05:41,639 --> 00:05:43,800 ������ ��� ����� ��� ����� ���� ������ ��� 67 00:05:43,800 --> 00:05:46,199 ���� �������. 68 00:05:46,199 --> 00:05:50,720 ����� ����� ������� ������ ������� ����� ��� ��� 69 00:05:50,720 --> 00:05:53,440 ������ ����� ��� ��� ���� 70 00:05:53,440 --> 00:05:56,039 ����� ������ ���� ����� ����� ������. 71 00:05:56,039 --> 00:05:59,120 �������� �������� �� ������� 72 00:05:59,120 --> 00:06:01,400 �� ���� 73 00:06:01,400 --> 00:06:05,039 ��� ���� ����� �� �������� ��� ����� 74 00:06:05,039 --> 00:06:09,280 ��� ��� ��� �� 2000 ��ɡ ������� �������. 75 00:06:09,280 --> 00:06:13,840 ��� ������� ����� �� ������� �������� 76 00:06:15,039 --> 00:06:18,199 ���� �������� ��� ��� �� ���� ��� ���� 77 00:06:18,199 --> 00:06:20,400 ����� �������� ���� �������� 78 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 ����� ������ 79 00:06:29,560 --> 00:06:33,639 �� �� ����� 84 00:07:10,680 --> 00:07:13,759 ��� �� ������ ����� �������� ������ɡ ������ 85 00:07:13,759 --> 00:07:16,360 ���� ������� ���� ��� �������. 86 00:07:16,360 --> 00:07:19,840 ����� �� ���� �� ���� ����� ����� ��������. 87 00:07:19,840 --> 00:07:22,680 ���� ���� �� ���� �������. 88 00:07:22,680 --> 00:07:24,639 ���� ������ ����� ��� ����� ���� ������ 89 00:07:24,639 --> 00:07:27,520 �� ���� ���� ������ ������� ��� �����̿ 90 00:07:27,520 --> 00:07:32,080 �� �� ������ ��� ���� ��� �� ���ѿ 91 00:07:32,080 --> 00:07:35,879 �� �� ����� ��� ��� �� ��� ������ ����� 92 00:07:35,879 --> 00:07:40,120 �� ����� ����� ������� ��� ������. 93 00:07:40,120 --> 00:07:43,440 ��� ����� ��� �� ����� �������� �����. 94 00:07:43,440 --> 00:07:45,919 ����� ������ �� ������ ���� ������ �������. 95 00:07:45,919 --> 00:07:48,639 ���� ���� ��������� ������. 96 00:07:48,919 --> 00:07:53,080 ������� ���� ������ ���� ����ɡ ����� ������. 97 00:07:53,080 --> 00:07:57,199 ����� �� ������. 101 00:08:08,680 --> 00:08:10,720 ��� ������� �� ���� �����ѿ 102 00:08:10,720 --> 00:08:13,599 ������� �������� ����� ��� ���� ��� ��� ������. 103 00:08:13,599 --> 00:08:15,919 ��� ��� ���ϡ ����� ������ �����. 104 00:08:15,919 --> 00:08:17,720 ���� �� ����� ���ǿ 105 00:08:17,720 --> 00:08:20,520 ������ ���� ������ �� ����. 106 00:08:20,520 --> 00:08:23,960 ��� ������ ���� ����� ��. 107 00:08:23,960 --> 00:08:27,039 ��� �� ��� ����� ����� ����. 108 00:08:27,039 --> 00:08:29,520 ����� �������� ������ ������ 109 00:08:29,520 --> 00:08:31,039 ���� ���. 110 00:08:31,039 --> 00:08:34,240 ����� ��� ���� �� �� ��. 111 00:08:34,240 --> 00:08:37,120 �� ���� ��ǡ ����� �� �� �����. 112 00:08:37,120 --> 00:08:39,839 ����� ����� ���� ���� ����� �����. 113 00:08:39,839 --> 00:08:42,039 ��� ����� ��� ������ ���� ����� �������. 114 00:08:42,039 --> 00:08:43,240 ������. 115 00:08:43,240 --> 00:08:46,480 ����� ����� ��� �����ޡ ��� 116 00:08:46,480 --> 00:08:49,880 ��� ���� ������ ���� ��� ������ ���. 117 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 ������ ���� ������� 118 00:08:53,240 --> 00:08:56,399 �����ǡ ����� �� ���� ��� ������ 119 00:08:56,399 --> 00:08:58,600 ��� �� ���� ���� ���� 120 00:08:58,600 --> 00:09:00,800 ��� ����� ������ �� ��� 121 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 ���� ����ѡ ����� ��� ���� �����. 122 00:09:03,800 --> 00:09:07,880 ���� ������ �� 124 00:09:12,839 --> 00:09:16,079 ��� ����� ���� ��� 125 00:09:16,079 --> 00:09:18,200 ��� ��� ���� ��� 126 00:09:18,200 --> 00:09:20,720 ����� ����� �� ����� ����� ���� 127 00:09:20,720 --> 00:09:24,279 ��� ���� �� ��� ���� 128 00:09:24,519 --> 00:09:27,560 No, prove why you're missing it. 129 00:09:27,560 --> 00:09:30,640 It's done that it's innocent and real 130 00:09:30,640 --> 00:09:35,120 You are the culprit, yes you are the light till today 131 00:09:35,120 --> 00:09:37,760 keep me wandering in the dark but today 132 00:09:37,760 --> 00:09:40,600 The reality has come to light that weapons 133 00:09:40,600 --> 00:09:43,279 You do smuggling, you abuse me so much 134 00:09:43,279 --> 00:09:45,200 Sir, even the law will not tolerate me. 135 00:09:45,200 --> 00:09:47,240 will not tolerate your betrayal 136 00:09:47,240 --> 00:09:48,750 What is the proof that I am a traitor? 137 00:09:48,750 --> 00:09:50,020 138 00:09:50,020 --> 00:09:52,240 139 00:09:52,240 --> 00:09:56,160 Do you recognize this partner of yours? 140 00:09:56,160 --> 00:09:59,000 So Inspector Devraj is D's brother. 141 00:09:59,000 --> 00:10:01,440 He has been arrested and in his statement he said 142 00:10:01,440 --> 00:10:03,920 that he is your partner 143 00:10:03,920 --> 00:10:07,160 Is all this a lie, sir, how can you make this statement? 144 00:10:07,160 --> 00:10:10,480 maybe this is dumb ok this is dumb 145 00:10:10,480 --> 00:10:12,959 please say these also 146 00:10:12,959 --> 00:10:15,560 Show me if you are not afraid then till today 147 00:10:15,560 --> 00:10:19,279 I was kept dumb but today I am squeaky 148 00:10:19,279 --> 00:10:22,000 I will tell you that you accused me of smuggling 149 00:10:22,000 --> 00:10:23,519 Compelled 150 00:10:23,519 --> 00:10:26,839 Commissioner Saheb, in every black business of mine 151 00:10:26,839 --> 00:10:30,519 this is my partner 152 00:10:32,330 --> 00:10:37,889 153 00:10:44,279 --> 00:10:47,399 Commissioner Mathur and Inspector Devraj 154 00:10:47,399 --> 00:10:49,519 The testimony proved 155 00:10:49,519 --> 00:10:54,200 Is it Mulam Kundan only? 156 00:10:54,200 --> 00:10:56,560 come therefore 157 00:10:56,560 --> 00:11:00,639 court for kundan 158 00:11:00,639 --> 00:11:03,639 recommends a punishment of 159 00:11:04,639 --> 00:11:09,399 excuse me sir yes sir kundan beguna yes 160 00:11:09,399 --> 00:11:11,839 I can prove what you are talking about sir 161 00:11:11,839 --> 00:11:13,160 I know those people well 162 00:11:13,160 --> 00:11:16,160 who trapped Kundan 163 00:11:17,120 --> 00:11:20,320 hey sir what are you saying you are an idiot 164 00:11:20,320 --> 00:11:23,200 Be a police officer whose wisdom is burdened by the burden of duty. 165 00:11:23,200 --> 00:11:25,560 I have kept you under control I respect you a lot 166 00:11:25,560 --> 00:11:28,720 I am sir but don't force me to do this 167 00:11:28,720 --> 00:11:31,279 I should tell my peon to send the sir out 168 00:11:31,279 --> 00:11:34,120 Show me the way, I will show you the way now 169 00:11:34,120 --> 00:11:36,680 I will show you how police work is done 170 00:11:36,680 --> 00:11:40,040 And the punishment for punishing an innocent person 171 00:11:40,040 --> 00:11:42,399 How terrible it is and those people who 172 00:11:42,399 --> 00:11:45,959 If they have framed my innocent son 173 00:11:45,959 --> 00:11:48,560 I did not run my way to jail 174 00:11:48,560 --> 00:11:51,720 Name also Justice Kapoor 175 00:11:53,800 --> 00:11:58,200 No or Nandu and the judge have turned around and 176 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Very soon both of you will be sent to jail. 177 00:12:01,040 --> 00:12:03,639 Ok think what to do next 178 00:12:03,639 --> 00:12:07,320 I see what the matter is the father told the son 179 00:12:07,320 --> 00:12:10,839 The punishment was given and then his mind started thinking that son 180 00:12:10,839 --> 00:12:13,880 Innocent if he proves Kundan innocent 181 00:12:13,880 --> 00:12:15,360 did it 182 00:12:15,360 --> 00:12:18,839 So whoever catches the bait before the eagle strikes 183 00:12:18,839 --> 00:12:22,580 He is called a clever crow 184 00:12:22,580 --> 00:12:25,639 185 00:12:25,880 --> 00:12:30,760 Who are you people, the one who is on the path to 186 00:12:30,760 --> 00:12:33,079 I wanted to run, it was you 187 00:12:33,079 --> 00:12:35,360 who sacrificed their lives for the law 188 00:12:35,360 --> 00:12:38,920 Yes, it was we who made the soldier a murderer 189 00:12:38,920 --> 00:12:40,680 turned Kundan on the path of law 190 00:12:40,680 --> 00:12:43,079 I made you run and now my son you 191 00:12:43,079 --> 00:12:45,680 Will be chased on the road which will result in hanging 192 00:12:45,680 --> 00:12:49,480 and we will keep you on the same path 193 00:12:49,480 --> 00:12:52,639 We will run straight on the path that will only lead to fire. 194 00:12:52,639 --> 00:12:55,639 will be 195 00:13:07,480 --> 00:13:10,580 196 00:13:29,760 --> 00:13:32,120 or 197 00:13:38,730 --> 00:13:41,830 198 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 come on and eat food too 199 00:13:53,240 --> 00:13:54,440 200 00:13:54,440 --> 00:13:59,519 bring it and eat it 201 00:14:03,240 --> 00:14:07,019 202 00:14:15,150 --> 00:14:18,270 203 00:14:21,570 --> 00:14:39,349 204 00:14:48,710 --> 00:14:54,130 205 00:15:01,990 --> 00:15:05,039 206 00:15:15,920 --> 00:15:19,000 207 00:15:31,399 --> 00:15:34,600 wow nandu wow make a cannon with matchsticks 208 00:15:34,600 --> 00:15:37,199 You did wonders with this, wow yes now we have 209 00:15:37,199 --> 00:15:39,600 There is no danger from Kundan because 210 00:15:39,600 --> 00:15:42,319 He used to play with scissors for the law. 211 00:15:42,319 --> 00:15:45,800 The law is hanging over his head like a sword. 212 00:15:45,800 --> 00:15:49,000 But how long will I be like the brinjal on the plate? 213 00:15:49,000 --> 00:15:51,720 I will keep looking here and there, you tell me that I 214 00:15:51,720 --> 00:15:54,399 When will I become a minister when there is no picture on the wall? 215 00:15:54,399 --> 00:15:57,240 If you want to put a poster then the old poster should be put first. 216 00:15:57,240 --> 00:16:00,880 Do you have to tear, you know the minister? 217 00:16:00,880 --> 00:16:03,800 You will kill me, won't we first kidnap him 218 00:16:03,800 --> 00:16:07,399 Will do military secrets of the government, will ask later 219 00:16:07,399 --> 00:16:11,120 By giving him the last vote, that is, the vote of death 220 00:16:11,120 --> 00:16:14,519 I will not let you win in the election of life. 221 00:16:14,519 --> 00:16:18,199 The trap of these people will not succeed 222 00:16:20,040 --> 00:16:24,120 I will stop stop 223 00:16:25,000 --> 00:16:28,360 Kundan hey brother I'm not Kundan but Kanhaiya 224 00:16:28,360 --> 00:16:31,079 Kanhaiya you Kundan Kanhaiya minister ji 225 00:16:31,079 --> 00:16:32,839 My life is in danger, inform the police 226 00:16:32,839 --> 00:16:35,560 If I have to do it then I will save the minister and 227 00:16:35,560 --> 00:16:37,880 I will prove to the Commissioner that I 228 00:16:37,880 --> 00:16:42,319 I am no less than Kundan, sit down, okay 229 00:16:42,319 --> 00:16:44,639 Quick 230 00:16:45,030 --> 00:16:48,169 231 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 Come on, friend, where has that Ravi gone who 232 00:16:52,560 --> 00:16:54,959 To get Kundan inside and free Bheema. 233 00:16:54,959 --> 00:16:56,639 Played a very important role in getting it done 234 00:16:56,639 --> 00:16:58,959 Daddy, I saw her with Kundan. 235 00:16:58,959 --> 00:17:02,199 I was leaving when my tears dried 236 00:17:02,199 --> 00:17:04,199 So people would go to reach the tears of others 237 00:17:04,199 --> 00:17:06,880 Okay Netaji, do one thing for me. 238 00:17:06,880 --> 00:17:09,280 Go quickly and share it with your sister-in-law and tell her. 239 00:17:09,280 --> 00:17:11,839 That Goga and Daga will come as commandos and 240 00:17:11,839 --> 00:17:13,880 We will take the minister away right now 241 00:17:13,880 --> 00:17:16,880 I am oh father and you and I are the whole report. 242 00:17:16,880 --> 00:17:19,199 I'll meet you on the way to pick you up 243 00:17:19,199 --> 00:17:22,160 go and you 244 00:17:22,160 --> 00:17:25,039 Both of you, both of you, by taking this helicopter. 245 00:17:25,039 --> 00:17:29,358 go kill Kundan and Ravi 246 00:17:29,358 --> 00:17:39,549 247 00:18:15,040 --> 00:18:18,230 248 00:18:32,420 --> 00:18:35,650 249 00:18:47,120 --> 00:18:51,280 let's go to the hospital no no you go 250 00:18:51,280 --> 00:18:53,559 I have been punished for what I did, Minister. 251 00:18:53,559 --> 00:18:56,120 your life is in danger, go quickly 252 00:18:56,120 --> 00:19:01,000 go go go quickly 253 00:19:09,020 --> 00:19:12,069 254 00:19:18,050 --> 00:19:21,150 255 00:19:27,680 --> 00:19:33,569 256 00:19:35,750 --> 00:19:38,809 257 00:19:39,280 --> 00:19:42,080 my brothers today is independence day 258 00:19:42,080 --> 00:19:46,080 Hey here, where are you taking me? 259 00:19:46,080 --> 00:19:47,640 Hey minister ji is coming out to me 260 00:19:47,640 --> 00:19:49,799 Before the photo is taken, 261 00:19:49,799 --> 00:19:51,799 Sir, please take your last photo, my request. 262 00:19:51,799 --> 00:19:55,640 Listen carefully, Kundan escaped from jail? 263 00:19:55,640 --> 00:19:58,559 Be careful, he is coming to save the minister. 264 00:19:58,559 --> 00:20:01,480 Hey, be careful when the fly flies 265 00:20:01,480 --> 00:20:04,120 When death comes, it comes to lick the cows and 266 00:20:04,120 --> 00:20:08,480 The same thing dies by clinging to the other two. 267 00:20:08,480 --> 00:20:11,200 He enjoyed it so much that he started fluttering. 268 00:20:11,200 --> 00:20:14,960 you will be left, I will take care of it 269 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 Well done Minister, Minister is dangerous. 270 00:20:17,960 --> 00:20:20,679 Who is the culprit Kundan who escaped from jail? 271 00:20:20,679 --> 00:20:22,720 Kundan is the same Kundan who covered the commissioner's eyes. 272 00:20:22,720 --> 00:20:25,159 The same minister who had murdered in front of me but 273 00:20:25,159 --> 00:20:27,600 Don't fall for his words, don't risk your life. 274 00:20:27,600 --> 00:20:31,120 there is great danger 275 00:20:34,240 --> 00:20:37,320 take the risk even if it comes 276 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 gone catch it 277 00:20:41,919 --> 00:20:44,919 Kundan's rebellion against the law pleases you a lot. 278 00:20:44,919 --> 00:20:47,320 It will be costly, I am not blunt. 279 00:20:47,320 --> 00:20:49,960 Minister, save your life, your life is in danger. 280 00:20:49,960 --> 00:20:53,120 Those who stab the law in the chest 281 00:20:53,120 --> 00:20:55,559 Even if I die, I will trust your words. 282 00:20:55,559 --> 00:20:58,480 Minister, I will not regret my words. 283 00:20:58,480 --> 00:21:02,360 you will regret if you say no 284 00:21:02,960 --> 00:21:05,799 Minister, you go with these people, I will 285 00:21:05,799 --> 00:21:08,720 I will take care of you, leave me, even death has taken care of me till today. 286 00:21:08,720 --> 00:21:10,720 If I have left someone, I will leave you. 287 00:21:10,720 --> 00:21:14,360 Come Minister, come with me 288 00:21:14,919 --> 00:21:18,360 Please first save the minister and then from you. 289 00:21:18,360 --> 00:21:19,270 deal with 290 00:21:19,270 --> 00:21:22,950 291 00:21:28,520 --> 00:21:31,960 I will, let's see what happens, follow me 292 00:21:31,960 --> 00:21:34,960 His 293 00:21:39,550 --> 00:21:42,670 294 00:21:47,890 --> 00:21:50,989 295 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 hi 296 00:22:10,000 --> 00:22:12,799 don't hey come on 297 00:22:12,799 --> 00:22:16,120 i inside 298 00:22:21,360 --> 00:22:25,320 come on what are you doing 299 00:22:25,320 --> 00:22:29,480 what to do 300 00:22:31,080 --> 00:22:34,339 301 00:22:40,880 --> 00:22:43,039 I probably didn't trust Kundan. 302 00:22:43,039 --> 00:22:45,880 This mistake is the first and last mistake of life. 303 00:22:45,880 --> 00:22:47,850 Now she will turn you into dust 304 00:22:47,850 --> 00:22:50,970 305 00:22:51,279 --> 00:22:55,480 Minister fired the shot but remember one thing 306 00:22:55,480 --> 00:22:58,000 Kundan will not leave you guys because of this 307 00:22:58,000 --> 00:23:00,279 first by offering you 308 00:23:00,279 --> 00:23:05,080 Kundan will be made a scapegoat. 309 00:23:39,370 --> 00:23:42,420 310 00:23:58,440 --> 00:24:02,480 aa aa 311 00:24:08,230 --> 00:24:11,430 312 00:24:14,330 --> 00:24:17,570 313 00:24:32,550 --> 00:24:35,859 314 00:24:54,399 --> 00:24:57,200 Catch him, he is the one who murdered the minister. 315 00:24:57,200 --> 00:24:59,440 316 00:24:59,440 --> 00:25:01,640 It's been so late brother, I haven't come back yet. 317 00:25:01,640 --> 00:25:04,000 returned 318 00:25:04,080 --> 00:25:07,080 Are 319 00:25:07,120 --> 00:25:11,799 Brother, brother, what happened, who killed you? 320 00:25:11,799 --> 00:25:14,399 who killed you 321 00:25:14,399 --> 00:25:19,120 me me me jangura 322 00:25:24,200 --> 00:25:28,159 Mara Jangoora you have killed my brother 323 00:25:28,159 --> 00:25:30,840 Today I swear because of your sleeve 324 00:25:30,840 --> 00:25:33,840 You will be bitten like a snake and your brother will be bitten 325 00:25:33,840 --> 00:25:37,200 I will avenge the death, after all our suspicions were wrong 326 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 It turned out that we had blamed the minister for his murder. 327 00:25:40,000 --> 00:25:43,120 It was Kanhaiya who got me inside, not Kundan. 328 00:25:43,120 --> 00:25:45,880 But what came out from inside is Kundan 329 00:25:45,880 --> 00:25:48,440 And now that alarm bell for revenge 330 00:25:48,440 --> 00:25:50,320 becomes and resides on our heads 331 00:25:50,320 --> 00:25:53,320 The entire police department will remain with him till tomorrow. 332 00:25:53,320 --> 00:25:56,600 Today was behind and is alone and a lonely straw 333 00:25:56,600 --> 00:25:59,799 Nandu, the storm can't do any harm to you. 334 00:25:59,799 --> 00:26:01,840 Go and kill the leader of the mill labor union. 335 00:26:01,840 --> 00:26:04,679 Create an atmosphere of panic and fear in the city 336 00:26:04,679 --> 00:26:08,000 should stay 337 00:26:09,690 --> 00:26:12,719 338 00:26:20,360 --> 00:26:23,200 339 00:26:23,200 --> 00:26:27,420 340 00:26:36,380 --> 00:26:37,600 341 00:26:37,600 --> 00:26:40,799 The killer seems to have left no evidence. 342 00:26:40,799 --> 00:26:43,279 Smart 343 00:26:43,310 --> 00:26:46,640 344 00:26:46,640 --> 00:26:49,880 I know who the murderer is 345 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 the murderer is that idiot 346 00:26:51,720 --> 00:26:55,679 Nandu, on whose orders you are a [ __ ] of crime. 347 00:26:55,679 --> 00:26:58,559 He pretends to be a profession and what are you in his wrist? 348 00:26:58,559 --> 00:27:01,440 Gajra Baan, I have just come to watch my dance. 349 00:27:01,440 --> 00:27:04,520 I have come to tell you that I have 350 00:27:04,520 --> 00:27:08,240 Have rebelled against your illegitimate fathers 351 00:27:08,240 --> 00:27:11,880 Tell me that I will obey his orders very soon. 352 00:27:11,880 --> 00:27:15,559 shake the 353 00:27:16,200 --> 00:27:19,480 Does he know that I committed the murder? 354 00:27:19,480 --> 00:27:22,960 Yes, the law took off his uniform and made him naked. 355 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 Now he has given this city a blanket of crime. 356 00:27:26,480 --> 00:27:29,440 Do not want to rule nor do two on one throne 357 00:27:29,440 --> 00:27:31,960 The emperor can sit and not a ring 358 00:27:31,960 --> 00:27:34,000 Two fingers can enter in, let's dialogue now 359 00:27:34,000 --> 00:27:36,679 Don't hit Nandu, go and teach that inspector. 360 00:27:36,679 --> 00:27:41,399 that's how the game of crime is played 361 00:27:42,820 --> 00:27:49,339 362 00:27:59,060 --> 00:28:06,200 363 00:28:06,200 --> 00:28:08,480 You said on fun that you will meet me 364 00:28:08,480 --> 00:28:12,360 Does he want to meet you? 365 00:28:12,360 --> 00:28:14,679 In the shade of a gunpowder-filled bed 366 00:28:14,679 --> 00:28:18,320 There will be no sound, fire will come out of my mouth. 367 00:28:18,320 --> 00:28:20,919 That's why these balms are always with me. 368 00:28:20,919 --> 00:28:24,200 You also join me, I will like this to you 369 00:28:24,200 --> 00:28:27,240 I will make gunpowder whose explosion will scare the law 370 00:28:27,240 --> 00:28:31,120 Let the sweat of death be left on the mother 371 00:28:32,720 --> 00:28:35,720 If you try to do any trick 372 00:28:35,720 --> 00:28:38,960 if it is that expensive for you 373 00:28:38,960 --> 00:28:42,039 will suffer as much as that rabbit suffered 374 00:28:42,039 --> 00:28:45,640 She was the one who treated you like a toy 375 00:28:45,640 --> 00:28:48,320 tried to play 376 00:28:48,320 --> 00:28:53,840 I am not a rabbit but an elephant and your status is 377 00:28:53,840 --> 00:28:58,000 is like a coconut in front of me which I 378 00:28:58,000 --> 00:29:01,679 Eat buffalo eggs whenever you want. 379 00:29:01,679 --> 00:29:02,919 coming out 380 00:29:02,919 --> 00:29:07,320 Elephant, you have spoken enough, some other time. 381 00:29:07,320 --> 00:29:11,200 If you accidentally came in front of me then you would have said 382 00:29:11,200 --> 00:29:12,590 turn it off 383 00:29:12,590 --> 00:29:16,160 384 00:29:19,230 --> 00:29:22,369 385 00:29:26,720 --> 00:29:29,679 I will give it, daddy 386 00:29:29,679 --> 00:29:32,279 What's happening daddy what's happening with me today 387 00:29:32,279 --> 00:29:34,399 Friend Lal Singh, I am looking for a film director. 388 00:29:34,399 --> 00:29:36,640 and I'm sure 389 00:29:36,640 --> 00:29:39,519 That I will definitely become a hero in that film 390 00:29:39,519 --> 00:29:42,880 See, he is going to become a hero, this nose is left. 391 00:29:42,880 --> 00:29:45,399 That too will get people cut in the community. 392 00:29:45,399 --> 00:29:47,799 They will say that he is the father of such a man who 393 00:29:47,799 --> 00:29:50,679 The story is lime and the story blossoms. 394 00:29:50,679 --> 00:29:53,760 All these ladies are crazy about rap dance. 395 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 Otherwise I will throw you on the sidewalk like garbage. 396 00:29:55,640 --> 00:29:57,760 I will throw it away if he understands or not. 397 00:29:57,760 --> 00:30:01,200 Get out of my house DG, one day will come when 398 00:30:01,200 --> 00:30:04,200 You will definitely long to meet me that day 399 00:30:04,200 --> 00:30:06,320 I play cricket and kabaddi together 400 00:30:06,320 --> 00:30:09,399 I will show you I will show you wearing tights over a suit 401 00:30:09,399 --> 00:30:11,799 People will say this and I will tell someone 402 00:30:11,799 --> 00:30:16,200 what to anybody what to anybody what to anybody 403 00:30:16,240 --> 00:30:19,880 should i wear angel or 404 00:30:19,880 --> 00:30:23,919 tights anyone what anyone what i 405 00:30:23,919 --> 00:30:25,960 should I play cricket or 406 00:30:25,960 --> 00:30:30,960 Kabaddi to someone what to someone 407 00:30:31,559 --> 00:30:35,960 Should I keep the moon in my pocket or 408 00:30:35,960 --> 00:30:40,320 Go to Delhi and take a rocket to the moon 409 00:30:40,320 --> 00:30:45,440 In my pocket or in a rocket to Delhi 410 00:30:45,440 --> 00:30:49,559 what to someone what mad mad mad me 411 00:30:49,559 --> 00:30:52,799 If the world says nothing then why should you keep telling me? 412 00:30:52,799 --> 00:30:55,840 what to someone 413 00:30:55,960 --> 00:31:01,919 Do I wear a suit or does anyone else care? 414 00:31:01,919 --> 00:31:05,440 Should I play cricket? 415 00:31:05,440 --> 00:31:10,480 kabaddi to anyone or anyone 416 00:31:10,480 --> 00:31:13,480 What 417 00:31:13,519 --> 00:31:17,159 Param Param Param Pam 418 00:31:17,159 --> 00:31:19,519 Pam Pam 419 00:31:19,519 --> 00:31:24,559 Pa Pum Pum Pa 420 00:31:29,600 --> 00:31:35,120 421 00:31:35,120 --> 00:31:40,639 I call Sunday Monday, what about anyone? 422 00:31:40,639 --> 00:31:43,600 should i bury it in water 423 00:31:43,600 --> 00:31:48,440 flags to anyone what to anyone and what should I lose 424 00:31:48,440 --> 00:31:54,080 Win the election or become Michael Jackson 425 00:31:54,080 --> 00:31:57,320 what to 426 00:31:58,220 --> 00:31:59,399 427 00:31:59,399 --> 00:32:04,360 I am a blanket, what does anyone care in the heat 428 00:32:04,360 --> 00:32:08,919 Can anyone tell me how to lie on the ice in the winter? 429 00:32:08,919 --> 00:32:12,639 What does anyone do? What do I do in the fields? 430 00:32:12,639 --> 00:32:18,000 Should I fly to America without a ticket? 431 00:32:18,000 --> 00:32:20,559 Anyone 432 00:32:21,679 --> 00:32:25,039 what to someone what to someone what mad mad 433 00:32:25,039 --> 00:32:28,120 Mad, if the world calls me then keep saying so. 434 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 what about me 435 00:32:33,230 --> 00:32:35,360 436 00:32:35,360 --> 00:32:40,679 Should I see someone's face in the water? 437 00:32:40,679 --> 00:32:46,080 What should I talk about youth? 438 00:32:46,559 --> 00:32:52,120 I pull the rope and read in the train. 439 00:32:52,120 --> 00:32:57,710 Who cares if I fail? 440 00:32:57,710 --> 00:32:59,679 441 00:32:59,679 --> 00:33:04,639 Does anyone care if I ride a horse on the roof? 442 00:33:04,639 --> 00:33:08,279 Can I sing to anyone in English tune? 443 00:33:08,279 --> 00:33:12,960 sing to someone what to someone do i line 444 00:33:12,960 --> 00:33:18,639 I should kill my wife or I should love you 445 00:33:18,639 --> 00:33:20,840 To 446 00:33:21,960 --> 00:33:25,320 what anyone what anyone what mag mag 447 00:33:25,320 --> 00:33:28,320 If the world tells me this, let it keep saying it 448 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 Me 449 00:33:31,720 --> 00:33:37,679 Do I care about the girl every day? 450 00:33:37,679 --> 00:33:41,240 anyone knows whether i am honest or 451 00:33:41,240 --> 00:33:44,279 whiskey someone 452 00:33:44,279 --> 00:33:49,679 what to you what to you and me too 453 00:33:49,679 --> 00:33:52,679 What 454 00:33:58,919 --> 00:34:01,639 Si tell me one thing how did you like my dance 455 00:34:01,639 --> 00:34:03,679 Oh man, I am telling you that it is very awesome. 456 00:34:03,679 --> 00:34:06,200 From disco to rap dance pop dance de mi 457 00:34:06,200 --> 00:34:08,880 I need a thank you friend, okay tell me I am a hero 458 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Can I become it or not? O friend, my hero and mine. 459 00:34:11,000 --> 00:34:12,719 Bhai Hara Sin Director Hai Tere Ko Apni 460 00:34:12,719 --> 00:34:17,079 Will make you a film hero, thank you yaar thank you 461 00:34:17,079 --> 00:34:19,599 y o lal 462 00:34:19,599 --> 00:34:23,760 Singh O Paaji Laaji 463 00:34:23,760 --> 00:34:26,469 director l doctor 464 00:34:26,469 --> 00:34:29,239 465 00:34:29,239 --> 00:34:32,960 yes but you both look similar 466 00:34:32,960 --> 00:34:37,239 Is it exactly a duplicate or is it a duplicate? 467 00:34:37,239 --> 00:34:38,119 We 468 00:34:38,119 --> 00:34:40,440 both green 469 00:34:40,440 --> 00:34:46,760 Si Lal Singh is a strange name Green Singh Lal Singh 470 00:34:46,760 --> 00:34:49,918 OG has subsided with us and when our 471 00:34:49,918 --> 00:34:51,960 We were in our mother's womb, so mother used to travel 472 00:34:51,960 --> 00:34:55,560 If I live in a train then I will be born if I get red stitched. 473 00:34:55,560 --> 00:34:58,920 If it's done then it's done, I'm like red sin as green sin 474 00:34:58,920 --> 00:35:00,680 I was born green 475 00:35:00,680 --> 00:35:04,700 [Laughter] 476 00:35:05,359 --> 00:35:08,480 Singh tell me one thing that day if the car 477 00:35:08,480 --> 00:35:10,800 What if there is no signal? 478 00:35:10,800 --> 00:35:13,880 If it had happened, would we have been in our mother's womb? 479 00:35:13,880 --> 00:35:16,920 What do you mean by our feelings while living? 480 00:35:16,920 --> 00:35:19,760 You are playing with us, you are pulling us. 481 00:35:19,760 --> 00:35:22,720 No, you came to become an actor, you are an actor, Apdi. 482 00:35:22,720 --> 00:35:25,880 Shakal de conductor lag de tu conductor oye tameez 483 00:35:25,880 --> 00:35:27,760 If I seem like a conductor after talking to you, then you 484 00:35:27,760 --> 00:35:30,599 Fati char sounds oh talk to tamaj ta tamaj 485 00:35:30,599 --> 00:35:33,720 Talk to Oye Oye who is this Chan please forgive me 486 00:35:33,720 --> 00:35:37,320 yes my friend g g hey you are crazy i am crazy 487 00:35:37,320 --> 00:35:39,839 I'm crazy, who told me I'm crazy? 488 00:35:39,839 --> 00:35:42,680 hey friend who told me oye lale lale mein 489 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 I told you not to come to my car. 490 00:35:44,760 --> 00:35:47,000 I won't let you meet anyone you crazy girl 491 00:35:47,000 --> 00:35:51,800 hey go away lol 492 00:35:51,800 --> 00:35:55,800 Singh Yes Yes Sat Shri Akal Ji Sat Shri 493 00:35:55,800 --> 00:35:59,160 Who is Akal? Yes, he is my friend. 494 00:35:59,160 --> 00:36:01,200 hello ok ok ok hello 495 00:36:01,200 --> 00:36:05,079 Hello, I have seen a girl and want to marry her. 496 00:36:05,079 --> 00:36:08,960 For the sake of it, it's okay, let's get married. Hey Tia. 497 00:36:08,960 --> 00:36:11,839 I am talking about your marriage, not mine. 498 00:36:11,839 --> 00:36:16,839 Su for me crore part Delhi 39 499 00:36:16,839 --> 00:36:19,880 334 Go over there and see the girl's mother. 500 00:36:19,880 --> 00:36:23,680 She wants it, why don't you come with me? 501 00:36:23,680 --> 00:36:26,079 Take him and tell him what his name is. 502 00:36:26,079 --> 00:36:29,359 Let's take Kanhaiya, should I go there? 503 00:36:29,359 --> 00:36:31,079 I will make the girl's mother see me 504 00:36:31,079 --> 00:36:32,960 You want to see the girl, I am the girl's mother. 505 00:36:32,960 --> 00:36:36,480 I will see today, Sat Shri Akal Chal. 506 00:36:36,480 --> 00:36:41,119 Jasmine, you are so sweet, yes I am, you and yours. 507 00:36:41,119 --> 00:36:43,640 I like the village very much, that's why I came. 508 00:36:43,640 --> 00:36:47,640 It's good that you came, why is there something special? 509 00:36:47,640 --> 00:36:49,960 You too are going to see me today boy 510 00:36:49,960 --> 00:36:52,839 Let's see how the boy is, let's get ready quickly. 511 00:36:52,839 --> 00:36:55,960 It will be fine, I am ready now. 512 00:36:55,960 --> 00:36:59,119 I am 513 00:37:01,760 --> 00:37:05,040 514 00:37:05,040 --> 00:37:10,000 Who is Namaste ji, Namaste ji, meet him. 515 00:37:10,000 --> 00:37:12,560 I know he will be your friend and 516 00:37:12,560 --> 00:37:17,160 You are Lal Singh, right? 517 00:37:17,160 --> 00:37:21,560 If I recognize you correctly then who are you? 518 00:37:21,560 --> 00:37:23,960 Hey it's amazing I recognized you guys and 519 00:37:23,960 --> 00:37:25,680 you guys not me 520 00:37:25,680 --> 00:37:30,280 Okay, you are my future mother-in-law. 521 00:37:30,280 --> 00:37:31,130 Am 522 00:37:31,130 --> 00:37:33,920 523 00:37:33,920 --> 00:37:37,079 Son, you all sit down, I will send you a chapak right now. 524 00:37:37,079 --> 00:37:39,280 Correct 525 00:37:39,640 --> 00:37:42,119 hey friend you 526 00:37:42,119 --> 00:37:44,920 So friend, you are amazing, not even the old lady. 527 00:37:44,920 --> 00:37:47,480 I left it wherever I looked and said, oh friend. 528 00:37:47,480 --> 00:37:49,160 It's not my fault these days 529 00:37:49,160 --> 00:37:51,640 These women are girls, aren't they mothers and daughters? 530 00:37:51,640 --> 00:37:53,839 takes care of herself more 531 00:37:53,839 --> 00:37:55,760 I don't know who is the daughter and who is the mother. 532 00:37:55,760 --> 00:37:58,880 Shut up friend, when will our heroine come and go? 533 00:37:58,880 --> 00:38:01,480 The fruit of patience will be sweet, just be patient. 534 00:38:01,480 --> 00:38:03,960 stubbornness 535 00:38:03,970 --> 00:38:15,040 536 00:38:16,240 --> 00:38:20,040 Which of these is mine and yours? 537 00:38:20,040 --> 00:38:22,200 I liked it and you can take the rest for me. 538 00:38:22,200 --> 00:38:26,720 Oh my dear Manju, which one do you like? 539 00:38:26,720 --> 00:38:29,880 I like saavla salona pus and I 540 00:38:29,880 --> 00:38:33,730 so that beard 541 00:38:33,730 --> 00:38:35,780 542 00:38:35,780 --> 00:38:51,839 543 00:38:51,839 --> 00:38:59,359 Have a pleasant Sawan night and light a fire. 544 00:38:59,359 --> 00:39:06,520 Have a pleasant Sawan night and light a fire, pack water 545 00:39:06,520 --> 00:39:10,599 Don't get tied up in the arms of youth 546 00:39:10,599 --> 00:39:14,350 take the parrot in your arms 547 00:39:14,350 --> 00:39:16,359 548 00:39:16,359 --> 00:39:19,640 le chham chham mmm 549 00:39:19,640 --> 00:39:25,599 Chham chham chham mmm, how can I handle my heart? 550 00:39:25,599 --> 00:39:32,040 I am swinging like this, how can you control my heart? 551 00:39:32,040 --> 00:39:37,560 She is swinging as if she is having fun in the ocean. 552 00:39:37,560 --> 00:39:39,760 step down to the shore 553 00:39:39,760 --> 00:39:43,540 take you in my arms 554 00:39:43,540 --> 00:39:45,560 555 00:39:45,560 --> 00:39:47,570 take ch 556 00:39:47,570 --> 00:39:57,479 557 00:40:03,440 --> 00:40:20,460 558 00:40:21,040 --> 00:40:26,640 Wet and cold, it has started flying in the cold air. 559 00:40:26,640 --> 00:40:34,359 I feel like someone is starting to move, he is starting to burn. 560 00:40:35,680 --> 00:40:41,119 Get wet and fly in the cool breeze 561 00:40:41,119 --> 00:40:47,640 I feel as if someone is moving like magic and I am burning. 562 00:40:47,640 --> 00:40:54,839 It seems like every wish has come true, every wish has come true. 563 00:40:54,839 --> 00:40:58,920 Sayani, you go through my heart 564 00:40:58,920 --> 00:41:02,079 you in my arms 565 00:41:02,079 --> 00:41:09,319 Le P P Chham Chham Chham Chham P P Chham Chham Chham Chham 566 00:41:09,319 --> 00:41:16,240 Pleasant night of Saavan and water with fire 567 00:41:16,240 --> 00:41:20,599 Don't you get tied up in the arms of youth? 568 00:41:20,599 --> 00:41:24,460 take you in my arms 569 00:41:24,460 --> 00:41:26,359 570 00:41:26,359 --> 00:41:29,070 take it 571 00:41:29,070 --> 00:41:49,079 572 00:41:49,079 --> 00:41:52,920 It's not water, it's wine from the eyes 573 00:41:52,920 --> 00:41:54,599 madara 574 00:41:54,599 --> 00:42:02,160 Whatever is happening, it has happened everywhere, hasn't it? 575 00:42:03,560 --> 00:42:08,920 There is never water, it is mudra eyes. 576 00:42:08,920 --> 00:42:14,960 Madra may also be from what is happening everywhere. 577 00:42:14,960 --> 00:42:20,880 It never happened that I started becoming crazy 578 00:42:20,880 --> 00:42:25,640 I am becoming crazy, do whatever you want 579 00:42:25,640 --> 00:42:29,920 take you in my arms 580 00:42:29,920 --> 00:42:37,240 Le p p chham chham mmm the night of Sawan is pleasant and 581 00:42:37,240 --> 00:42:43,079 By setting fire to water, we are not bound by youth. 582 00:42:43,079 --> 00:42:45,160 hold you in my arms 583 00:42:45,160 --> 00:42:49,079 take you in my arms 584 00:42:49,079 --> 00:42:55,520 Let me take care of my heart, how are you swinging? 585 00:42:55,520 --> 00:43:01,359 It's as if you are in the ocean and have landed on the shore. 586 00:43:01,359 --> 00:43:05,960 take you in my arms 587 00:43:06,150 --> 00:43:22,040 588 00:43:22,040 --> 00:43:24,319 Take 589 00:43:24,319 --> 00:43:27,599 Daddy came back so early from the village yes 590 00:43:27,599 --> 00:43:32,640 What a wonder to show you a wonder 591 00:43:33,040 --> 00:43:35,839 Kanhaiya Inspector Kundan you ate right? 592 00:43:35,839 --> 00:43:39,240 Now this is not Kundan, it is Kanhaiya who is cheating. 593 00:43:39,240 --> 00:43:41,119 We 594 00:43:41,119 --> 00:43:45,240 What are you doing sir these days hindi 595 00:43:45,240 --> 00:43:47,119 trying to be a hero in movies 596 00:43:47,119 --> 00:43:50,520 Why am I here? 597 00:43:52,640 --> 00:43:57,680 Yes, don't refuse to ask for your daughter's hand. 598 00:43:57,680 --> 00:44:00,920 Well I am sorry that people like Kundan 599 00:44:00,920 --> 00:44:03,839 Leaving the capable officer's side, you did this 600 00:44:03,839 --> 00:44:06,480 Mala has supported the spoiled nobleman 601 00:44:06,480 --> 00:44:09,680 You are very proud of Kundan but this 602 00:44:09,680 --> 00:44:12,599 Kanhaiya is an even bigger artist and time 603 00:44:12,599 --> 00:44:15,400 When I come, I will prove that I am also a Kundan. 604 00:44:15,400 --> 00:44:18,000 Like I can blind those criminals 605 00:44:18,000 --> 00:44:20,920 Who commits crimes to the sky 606 00:44:20,920 --> 00:44:23,760 keep staring 607 00:44:24,200 --> 00:44:25,599 608 00:44:25,599 --> 00:44:28,800 After all, you have given so much blood to the minister. 609 00:44:28,800 --> 00:44:31,559 Why did I not kill but Jin 610 00:44:31,559 --> 00:44:34,040 people have murdered them i them 611 00:44:34,040 --> 00:44:37,599 well recognize and tomorrow in court 612 00:44:37,599 --> 00:44:40,480 I will tell them what it means 613 00:44:40,480 --> 00:44:42,240 people caught 614 00:44:42,240 --> 00:44:46,040 If you go, you will definitely be caught, this is very bad. 615 00:44:46,040 --> 00:44:48,920 It happened that the police will take our sketch and 616 00:44:48,920 --> 00:44:52,480 We will not be saved, don't worry Nandu. 617 00:44:52,480 --> 00:44:54,800 After he comes out of jail we 618 00:44:54,800 --> 00:44:57,119 They will not allow you to reach the court 619 00:44:57,119 --> 00:45:00,280 I will finish it off you guys 620 00:45:00,280 --> 00:45:14,069 621 00:45:36,230 --> 00:45:39,329 622 00:45:54,850 --> 00:45:56,920 623 00:45:56,920 --> 00:45:58,760 wherever you are, as soon as you see him 624 00:45:58,760 --> 00:46:02,559 Don't shoot me, buddy, don't do such a crime. 625 00:46:02,559 --> 00:46:05,040 Please don't behave like this, dear daughter. 626 00:46:05,040 --> 00:46:06,760 Police don't know why he ran away 627 00:46:06,760 --> 00:46:09,520 dead bodies were dropped 628 00:46:09,520 --> 00:46:13,640 Is he escaping the law in any form? 629 00:46:13,640 --> 00:46:15,800 No 630 00:46:17,800 --> 00:46:23,680 hey it's the same one 631 00:46:28,200 --> 00:46:31,450 632 00:46:39,050 --> 00:46:42,530 633 00:46:46,020 --> 00:46:51,389 634 00:47:10,590 --> 00:47:13,729 635 00:47:32,610 --> 00:47:35,800 636 00:47:38,510 --> 00:47:42,049 637 00:48:21,090 --> 00:48:26,860 638 00:48:29,220 --> 00:48:32,670 639 00:48:50,850 --> 00:48:53,989 640 00:49:00,150 --> 00:49:03,280 641 00:49:27,359 --> 00:49:29,720 In 642 00:50:03,590 --> 00:50:06,359 643 00:50:06,359 --> 00:50:10,079 Mesha Nandu you are under arrest take me hello 644 00:50:10,079 --> 00:50:13,680 Jangoora Saheb Nandu was caught with weapons 645 00:50:13,680 --> 00:50:18,040 Nandu is caught with weapons 646 00:50:19,680 --> 00:50:22,400 The truck from which the weapons were recovered was gone. 647 00:50:22,400 --> 00:50:24,240 The truck is from Badlapur and Badlapur is from our country. 648 00:50:24,240 --> 00:50:28,240 I'm sure it's on the border 649 00:50:28,240 --> 00:50:29,880 The base of those goons is in the hills of Badlapur. 650 00:50:29,880 --> 00:50:32,240 I am the one who will take you straight to the police force. 651 00:50:32,240 --> 00:50:34,839 Go to Badlapur police station and on Sharat 652 00:50:34,839 --> 00:50:38,319 keep a close eye on 653 00:50:40,290 --> 00:50:43,429 654 00:51:16,359 --> 00:51:18,640 Gunpowder on every path leading towards us 655 00:51:18,640 --> 00:51:22,319 let's make it rain 656 00:51:27,839 --> 00:51:30,200 Sir, all our policemen were killed. 657 00:51:30,200 --> 00:51:32,200 None of them reached Badlapur 658 00:51:32,200 --> 00:51:36,960 Kanhaiya could reach where no one else could. 659 00:51:36,960 --> 00:51:37,940 Sure 660 00:51:37,940 --> 00:51:42,209 661 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 Sir will reach sir 662 00:51:50,160 --> 00:51:53,160 Hello sir, what are you looking at here and there? 663 00:51:53,160 --> 00:51:56,000 Have we come alone wherever we go 664 00:51:56,000 --> 00:51:58,319 someone special goes alone 665 00:51:58,319 --> 00:52:01,559 There is special news sir, today there is a movie in our village. 666 00:52:01,559 --> 00:52:04,319 is being shot 667 00:52:04,319 --> 00:52:08,880 She becomes shy after seeing the shooting of the film 668 00:52:08,880 --> 00:52:11,880 Give it to Avinash and tell him if and when tomorrow 669 00:52:11,880 --> 00:52:13,760 If he doesn't come here to meet me then I 670 00:52:13,760 --> 00:52:16,280 I will commit suicide oh no no oh no 671 00:52:16,280 --> 00:52:19,799 What are you doing, committing suicide is a sin o o 672 00:52:19,799 --> 00:52:24,440 Who are the calves? 673 00:52:24,440 --> 00:52:27,520 Who are you? Hey brother, what have you come in between? 674 00:52:27,520 --> 00:52:29,520 Hey friend, shooting is going on, come on, listen. 675 00:52:29,520 --> 00:52:32,520 Oh dear, why do you harm me? 676 00:52:32,520 --> 00:52:33,920 You are a decent man and you are standing in the corner. 677 00:52:33,920 --> 00:52:36,760 See the shooting and take it, come on friend. 678 00:52:36,760 --> 00:52:39,960 disturb me oh oh kill the pods kill the pods quickly 679 00:52:39,960 --> 00:52:42,599 applied quickly and 680 00:52:42,640 --> 00:52:46,119 Seeing me, Sharmila should go and give this to Avinash. 681 00:52:46,119 --> 00:52:48,640 Give and tell him if he meets me tomorrow 682 00:52:48,640 --> 00:52:50,440 If he doesn't come then I will commit suicide 683 00:52:50,440 --> 00:52:53,520 Hey ma'am sir, don't mention suicide. 684 00:52:53,520 --> 00:52:58,440 Friend, who is this guy who took this? 685 00:52:58,440 --> 00:53:02,200 Law, hey friend, I'm back, let's get out. 686 00:53:02,200 --> 00:53:04,640 Hey, what a stupid man, the mood of the whole shooting is there. 687 00:53:04,640 --> 00:53:07,200 What's the problem? What's the problem? 688 00:53:07,200 --> 00:53:09,319 Is your neck stuck in the frame again and again 689 00:53:09,319 --> 00:53:12,520 I will slap you and break your neck. 690 00:53:12,520 --> 00:53:13,720 Neck 691 00:53:13,720 --> 00:53:16,480 Oh who will break our neck? 692 00:53:16,480 --> 00:53:19,760 Was it true that we would break his neck like this? 693 00:53:19,760 --> 00:53:22,599 Children break meat sticks, man's neck. 694 00:53:22,599 --> 00:53:25,480 What a wonderful thing to say leaving your neck behind, man! 695 00:53:25,480 --> 00:53:28,079 The one I was looking for has been found, my friend. 696 00:53:28,079 --> 00:53:32,720 Will you work in Pitcher? Yes, I will do Hero. 697 00:53:32,720 --> 00:53:36,160 I will become you, I will become you and you will do the dance, yes 698 00:53:36,160 --> 00:53:39,040 I will do it if your beauty agrees. 699 00:53:39,040 --> 00:53:41,319 A mother will agree, her mother will also agree. 700 00:53:41,319 --> 00:53:42,960 I took the first chance 701 00:53:42,960 --> 00:53:45,920 Oh director sir, you have a brain. 702 00:53:45,920 --> 00:53:48,319 It's not spoiled, I will dance and this goth 703 00:53:48,319 --> 00:53:50,480 with banarasi 704 00:53:50,480 --> 00:53:53,400 Oh call us anything but our Banaras 705 00:53:53,400 --> 00:53:55,920 don't abuse 706 00:53:55,920 --> 00:53:59,839 Oh look, ma'am sir, tell us bad or good. 707 00:53:59,839 --> 00:54:02,119 If so, tell me, but our Banaras has nothing to do with it. 708 00:54:02,119 --> 00:54:05,359 If you don't want to say anything then this moon of yours will kill me with a thud. 709 00:54:05,359 --> 00:54:07,760 Sa Mukhda Na Banarasi Betel Shop 710 00:54:07,760 --> 00:54:11,559 I will give you, O wrestler, why are you angry? 711 00:54:11,559 --> 00:54:15,079 It's time to dance together, isn't it? 712 00:54:15,079 --> 00:54:18,280 No hey, we will work with you as well. 713 00:54:18,280 --> 00:54:20,799 And in the eyes of this proud beauty 714 00:54:20,799 --> 00:54:23,880 We will fill you with the colors of love, let's show it big 715 00:54:23,880 --> 00:54:28,680 The one who fills the eyes with the color of love has come 716 00:54:36,319 --> 00:54:39,319 Come 717 00:54:45,530 --> 00:55:03,280 718 00:55:03,280 --> 00:55:04,839 719 00:55:04,839 --> 00:55:10,760 We gestured to you through your eyes. 720 00:55:10,760 --> 00:55:15,119 you are ours 721 00:55:16,040 --> 00:55:21,920 We gestured through our eyes. 722 00:55:21,920 --> 00:55:29,839 You are yours, you are ours, my heart is yours 723 00:55:30,079 --> 00:55:34,599 take yours 724 00:55:34,920 --> 00:55:39,400 for your heart 725 00:55:39,599 --> 00:55:44,240 take yours 726 00:55:45,000 --> 00:55:50,839 We gestured to each other through our eyes. 727 00:55:50,839 --> 00:55:57,720 You became yours and you became ours with our eyes only. 728 00:55:57,720 --> 00:56:03,960 I gestured, we became yours, you became ours 729 00:56:03,960 --> 00:56:08,400 my heart is yours 730 00:56:08,599 --> 00:56:11,580 take yours 731 00:56:11,580 --> 00:56:13,440 732 00:56:13,440 --> 00:56:17,960 for your heart 733 00:56:18,119 --> 00:56:23,799 go for you 734 00:56:34,000 --> 00:56:38,119 Hi Lord I am 735 00:56:38,119 --> 00:56:42,559 make my heart feel 736 00:56:42,559 --> 00:56:47,680 No oh Lord I am 737 00:56:47,680 --> 00:56:53,680 My heart doesn't feel like it 738 00:56:53,680 --> 00:57:10,359 739 00:57:12,079 --> 00:57:13,520 Chhan Chhan 740 00:57:13,520 --> 00:57:16,400 doing anklets 741 00:57:16,400 --> 00:57:20,880 took away your heart 742 00:57:20,880 --> 00:57:23,200 my magic 743 00:57:23,200 --> 00:57:25,599 full eyes 744 00:57:25,599 --> 00:57:30,319 I feel crazy about you 745 00:57:30,319 --> 00:57:32,760 my filter 746 00:57:32,760 --> 00:57:35,599 doing anklets 747 00:57:35,599 --> 00:57:40,000 I took your heart 748 00:57:40,000 --> 00:57:42,359 my magic 749 00:57:42,359 --> 00:57:44,799 full eyes 750 00:57:44,799 --> 00:57:49,440 my mind drives you crazy 751 00:57:49,440 --> 00:57:55,160 We winked in my eyes 752 00:57:55,160 --> 00:58:00,480 you are ours 753 00:58:03,830 --> 00:58:06,929 754 00:58:07,520 --> 00:58:11,350 Oh my God! 755 00:58:11,350 --> 00:58:12,920 756 00:58:12,920 --> 00:58:17,319 make my heart feel 757 00:58:17,319 --> 00:58:22,400 No oh God I am 758 00:58:22,400 --> 00:58:28,680 my heart doesn't feel like it 759 00:58:31,510 --> 00:58:39,119 760 00:58:41,799 --> 00:58:45,760 This is a promise, isn't it? 761 00:58:45,760 --> 00:58:50,520 leave you sir eyes 762 00:58:50,520 --> 00:58:52,839 pe dil yeh 763 00:58:52,839 --> 00:58:55,359 my r's 764 00:58:55,359 --> 00:59:00,079 Look, you are the one in this 765 00:59:00,079 --> 00:59:04,880 This is a promise, isn't it? 766 00:59:04,880 --> 00:59:09,599 leave you sir eyes 767 00:59:09,599 --> 00:59:12,079 pe dil yeh 768 00:59:12,079 --> 00:59:14,400 my fame 769 00:59:14,400 --> 00:59:19,039 Look, you are the one in this 770 00:59:19,039 --> 00:59:24,760 We settled in our eyes and made gestures in our eyes. 771 00:59:24,760 --> 00:59:32,599 You became ours, our hearts became yours. 772 00:59:32,760 --> 00:59:38,400 go for you 773 00:59:59,230 --> 01:00:05,770 774 01:00:09,880 --> 01:00:11,240 hey father 775 01:00:11,240 --> 01:00:14,960 Hey, he is a bigger hero than me, every one. 776 01:00:14,960 --> 01:00:18,440 Banarasi Babu after the page 777 01:00:18,680 --> 01:00:22,680 There is no point in mentioning it Banarasi Babu, now we are here 778 01:00:22,680 --> 01:00:25,640 Now you have come to break someone's neck. 779 01:00:25,640 --> 01:00:31,000 Will not be able to open anyone's safe 780 01:00:37,520 --> 01:00:42,000 Saheb Saheb Saheb Saheb I have been robbed and ruined 781 01:00:42,000 --> 01:00:45,200 It happened that he did not support my life. 782 01:00:45,200 --> 01:00:48,960 Who is that? 783 01:00:50,079 --> 01:00:52,970 Banarasi Anarsi 784 01:00:52,970 --> 01:00:56,230 785 01:00:57,400 --> 01:01:00,359 God tell me which one is there in my worship? 786 01:01:00,359 --> 01:01:04,480 Why did you turn your attention away from us? 787 01:01:04,480 --> 01:01:07,280 In this man's jungle, the woman has to be hunted and 788 01:01:07,280 --> 01:01:10,160 If men are turned into hunters then 789 01:01:10,160 --> 01:01:12,640 Because of this my daughter's wedding procession turned back 790 01:01:12,640 --> 01:01:15,319 So I will tell you this 791 01:01:15,319 --> 01:01:19,160 Then no one will accept you as God nor 792 01:01:19,160 --> 01:01:21,920 someone worships you 793 01:01:22,119 --> 01:01:25,559 Will do it when you can't solve your problems 794 01:01:25,559 --> 01:01:27,559 businesses 795 01:01:27,559 --> 01:01:31,760 Leave everything to God's justice, man 796 01:01:31,760 --> 01:01:33,960 make your problem easier 797 01:01:33,960 --> 01:01:38,960 Will do what man could not do and God will do 798 01:01:38,960 --> 01:01:43,480 Banarasi son, you are the yellow soil of your land. 799 01:01:43,480 --> 01:01:46,839 Papers son who does not give us justice the law 800 01:01:46,839 --> 01:01:52,200 You have provided power and justice to us poor people. 801 01:01:52,200 --> 01:01:56,160 Banarasi, go straight to Tala Police Station or else you will hang yourself. 802 01:01:56,160 --> 01:01:59,680 break you down and take you down 803 01:02:00,960 --> 01:02:04,440 I will go, I have become a new Inspector, that's why you 804 01:02:04,440 --> 01:02:06,079 forgives 805 01:02:06,079 --> 01:02:09,520 you know my cruelty 806 01:02:09,520 --> 01:02:13,160 No, that's why I forgive you and do justice to you. 807 01:02:13,160 --> 01:02:16,640 I am definitely new but listen to your praise. 808 01:02:16,640 --> 01:02:20,920 I have already counted all the crimes I have committed. 809 01:02:20,920 --> 01:02:24,200 I have punished you for every crime according to the law. 810 01:02:24,200 --> 01:02:27,839 I have come here with an oath to create chaos. 811 01:02:27,839 --> 01:02:31,279 I will handcuff you if you fight me. 812 01:02:31,279 --> 01:02:33,000 shattered to pieces 813 01:02:33,000 --> 01:02:37,599 your feet will fall there and your head will fall there 814 01:02:37,599 --> 01:02:42,520 This head will come here, it is from Farosh, not from being cut. 815 01:02:42,520 --> 01:02:47,640 The one who threatens death first is afraid 816 01:02:47,640 --> 01:02:51,039 Dar ji dies, this is not a crime, this is us 817 01:02:51,039 --> 01:02:54,160 The giver of the poor is the giver of the cocoon of sin. 818 01:02:54,160 --> 01:02:57,079 Born on the eyes of crime, bake the bread of crime 819 01:02:57,079 --> 01:03:00,640 This one who eats after roasting was once the god of the poor. 820 01:03:00,640 --> 01:03:02,160 Cannot be done 821 01:03:02,160 --> 01:03:06,279 Inspector, you have cursed me to death. 822 01:03:06,279 --> 01:03:10,079 Lord Shiva, now I will strike the drum of death on your head. 823 01:03:10,079 --> 01:03:11,200 I will play 824 01:03:11,200 --> 01:03:15,799 The drum of death will definitely ring because 825 01:03:15,799 --> 01:03:19,319 I will kill you and Shivji will take care of your death. 826 01:03:19,319 --> 01:03:20,260 will play drums 827 01:03:20,260 --> 01:03:35,169 828 01:03:39,350 --> 01:03:42,460 829 01:03:57,000 --> 01:04:11,890 830 01:04:23,290 --> 01:04:26,989 831 01:04:32,170 --> 01:04:35,249 832 01:04:39,650 --> 01:04:42,809 833 01:04:46,880 --> 01:04:50,559 Stop Daruka, take the documents for which 834 01:04:50,559 --> 01:04:52,960 You have caught Banarasi, leave it. 835 01:04:52,960 --> 01:04:54,039 No 836 01:04:54,039 --> 01:04:57,559 Aunty don't make this mistake 837 01:04:57,559 --> 01:05:00,760 But know this, that bastard Sakaar has destroyed the land. 838 01:05:00,760 --> 01:05:02,920 on a blank paper while pledging 839 01:05:02,920 --> 01:05:06,079 I had my thumb implanted and you when I was my daughter's 840 01:05:06,079 --> 01:05:08,440 If I want to sell my land for marriage 841 01:05:08,440 --> 01:05:11,799 And he says send your daughter to me 842 01:05:11,799 --> 01:05:15,400 Only then will he give the documents, the whole village knows 843 01:05:15,400 --> 01:05:18,559 Banarasi is innocent, take these papers and leave them 844 01:05:18,559 --> 01:05:19,070 Two 845 01:05:19,070 --> 01:05:22,160 846 01:05:22,160 --> 01:05:26,279 Oh wow Inspector Saheb, you did a wonderful job! 847 01:05:26,279 --> 01:05:27,240 You 848 01:05:27,240 --> 01:05:29,520 The work which big officers could not do and you 849 01:05:29,520 --> 01:05:32,279 Banarasi did it with the hands of a ghost. 850 01:05:32,279 --> 01:05:36,520 You have taken the papers wow wow wow bring the papers 851 01:05:36,520 --> 01:05:40,680 Inspector if you give the documents to the moneylender 852 01:05:40,680 --> 01:05:43,880 So even God will not forgive you 853 01:05:43,880 --> 01:05:47,119 Keep it closed, Inspector, don't break the light. 854 01:05:47,119 --> 01:05:50,200 Why will you put a stone in your mouth? 855 01:05:50,200 --> 01:05:54,480 Saab kha saab maa sis ki ke ke hai 856 01:05:54,480 --> 01:05:57,520 If the enemy commits any foul play after today 857 01:05:57,520 --> 01:06:01,799 Neither will I break the bus and hand it over to you. 858 01:06:01,799 --> 01:06:04,290 run away from here 859 01:06:04,290 --> 01:06:04,860 860 01:06:04,860 --> 01:06:08,010 861 01:06:08,200 --> 01:06:10,480 run here 862 01:06:10,480 --> 01:06:15,000 marry your aunt and your daughter with pomp and show 863 01:06:15,000 --> 01:06:17,440 I leave Banarasi 864 01:06:17,440 --> 01:06:19,910 I will give you live 865 01:06:19,910 --> 01:06:23,330 866 01:06:25,559 --> 01:06:27,359 Stay 867 01:06:27,359 --> 01:06:31,240 Rod Hey Ramu yes keep the light there 868 01:06:31,240 --> 01:06:33,640 Hey buddy, quickly, put the reflector up. 869 01:06:33,640 --> 01:06:38,279 Are you going to the car quickly or quickly, O friend? 870 01:06:38,279 --> 01:06:40,279 What's the matter Sangeeta, whose direction are you waiting for? 871 01:06:40,279 --> 01:06:43,000 I don't know why I haven't come to Banarasi yet. 872 01:06:43,000 --> 01:06:44,720 Friend, we have to reach the city, otherwise we will be late. 873 01:06:44,720 --> 01:06:47,240 The night will come for the first time in life 874 01:06:47,240 --> 01:06:50,880 Found someone whom I feel like loving and if 875 01:06:50,880 --> 01:06:53,240 If your wish is true then definitely one day 876 01:06:53,240 --> 01:06:58,520 I will get it and I will get it quickly and it's okay. 877 01:07:03,119 --> 01:07:05,680 Banarasi I want you from the law 878 01:07:05,680 --> 01:07:08,359 Stop messing around if the law is ours 879 01:07:08,359 --> 01:07:11,680 What if we play with life? 880 01:07:11,680 --> 01:07:13,880 do 881 01:07:13,880 --> 01:07:18,039 By the way, you didn't seem like a policeman to us. 882 01:07:18,039 --> 01:07:22,000 How did you know that I was a policeman? 883 01:07:22,000 --> 01:07:24,279 I am not because for the first time in my life 884 01:07:24,279 --> 01:07:27,160 We found a policeman who works for the poor. 885 01:07:27,160 --> 01:07:31,440 We can say with certainty that justice has been done to 886 01:07:31,440 --> 01:07:33,839 that even after wearing the uniform of law 887 01:07:33,839 --> 01:07:37,920 You are a rebel against the law, I am a rebel against the law 888 01:07:37,920 --> 01:07:40,960 He who raises his voice against oppression 889 01:07:40,960 --> 01:07:45,760 It's okay to be called a rebel against the law. 890 01:07:45,760 --> 01:07:49,440 If you find both rebels against the law 891 01:07:49,440 --> 01:07:52,680 Neither do criminals have the courage to become friends. 892 01:07:52,680 --> 01:07:55,119 neither will the law 893 01:07:55,119 --> 01:08:00,760 I can torture them and oppress them. 894 01:08:00,760 --> 01:08:03,559 of crime and law 895 01:08:03,559 --> 01:08:06,720 Friendship is two in one sheath 896 01:08:06,720 --> 01:08:11,359 How can the sword be possible? 897 01:08:11,359 --> 01:08:15,599 First you tell me what compulsion you have 898 01:08:15,599 --> 01:08:18,158 For which you have become a rebel against the law now that 899 01:08:18,158 --> 01:08:21,799 We both have become friends so we will talk to you 900 01:08:21,799 --> 01:08:23,510 I will not hide anything 901 01:08:23,510 --> 01:08:25,040 902 01:08:25,040 --> 01:08:27,060 everything to you 903 01:08:27,060 --> 01:08:28,238 904 01:08:28,238 --> 01:08:31,759 I'll tell you when and where 905 01:08:31,759 --> 01:08:36,040 how our world 906 01:08:36,238 --> 01:08:39,640 Ujri dacoit Janga has looted humans till date 907 01:08:39,640 --> 01:08:43,000 but today this devil will rob God and 908 01:08:43,000 --> 01:08:46,158 Defeat God and become the God of this earth 909 01:08:46,158 --> 01:08:49,879 will go come 910 01:08:49,939 --> 01:08:59,898 911 01:09:33,990 --> 01:09:35,279 [Laughter] 912 01:09:35,279 --> 01:09:39,279 Come on, stop it, you bastard, you bastard. 913 01:09:39,279 --> 01:09:42,560 This temple of God has been looted till the Kothi 914 01:09:42,560 --> 01:09:45,319 So we will not let you plunder this earth. 915 01:09:45,319 --> 01:09:47,920 I am God and I am the one who cannot be sold. 916 01:09:47,920 --> 01:09:50,719 Today I buy this gold god of yours. 917 01:09:50,719 --> 01:09:53,520 I will melt it and sell it to the beautiful women. 918 01:09:53,520 --> 01:09:56,000 I will make garlands and anklets for my feet. 919 01:09:56,000 --> 01:10:00,239 Go away, it's your father's rule, oh Shiva! 920 01:10:00,239 --> 01:10:02,640 If ji's drum beats then your condition will be like that ghungru. 921 01:10:02,640 --> 01:10:05,040 It will be like a stick in your foot 922 01:10:05,040 --> 01:10:07,600 You don't tie me, you [ __ ] me, you kick me, you dirty thing. 923 01:10:07,600 --> 01:10:10,440 Throws it in the drain, what do you think, you bastard? 924 01:10:10,440 --> 01:10:13,280 Mouth like a crocodile, dialogue like a crocodile, kill like a crocodile 925 01:10:13,280 --> 01:10:16,400 Looks like there's a fish of death in your mouth. 926 01:10:16,400 --> 01:10:18,920 just put in 927 01:10:19,960 --> 01:10:26,159 I will read Bapu Bapu Bapu Bapu 928 01:10:27,580 --> 01:10:35,560 [Laughter] 929 01:10:35,560 --> 01:10:37,760 And he went on laughing 930 01:10:37,760 --> 01:10:43,719 Gone and till today and laughter in my heart 931 01:10:43,719 --> 01:10:46,280 walking like fire 932 01:10:46,280 --> 01:10:50,440 There is law to extinguish this fire of ours. 933 01:10:50,440 --> 01:10:51,600 Door 934 01:10:51,600 --> 01:10:55,159 Knocked on the threshold of law and said 935 01:10:55,159 --> 01:10:58,719 That our father's brother is Janga and someone else 936 01:10:58,719 --> 01:11:03,199 No but no one listened to us then our childhood 937 01:11:03,199 --> 01:11:06,400 Became convinced that the one whose name is law is one 938 01:11:06,400 --> 01:11:09,480 A living bastard who is just for show 939 01:11:09,480 --> 01:11:12,640 This is the police who is sitting on the chair of justice. 940 01:11:12,640 --> 01:11:16,280 The station is where our father Havildar 941 01:11:16,280 --> 01:11:20,480 Look friend, for the sake of friendship we are on you. 942 01:11:20,480 --> 01:11:23,159 You can save your life but this beggar 943 01:11:23,159 --> 01:11:25,280 for the law if you tell us our hearts 944 01:11:25,280 --> 01:11:27,080 would you even ask for a heartbeat 945 01:11:27,080 --> 01:11:30,280 So there will be a rift between you and me, yes 946 01:11:30,280 --> 01:11:33,120 no my friend there is no one between you and us 947 01:11:33,120 --> 01:11:34,760 there is no crack 948 01:11:34,760 --> 01:11:38,840 Because this is the law that made me 949 01:11:38,840 --> 01:11:42,080 took me away from my father illegally 950 01:11:42,080 --> 01:11:43,520 live in style 951 01:11:43,520 --> 01:11:47,080 Now together we both taught you the law 952 01:11:47,080 --> 01:11:50,719 Erase the names of contractors 953 01:11:50,880 --> 01:11:53,960 What will you tell the Minister, sometimes this happens 954 01:11:53,960 --> 01:11:56,679 The time also comes when you call the thirsty well. 955 01:11:56,679 --> 01:11:58,600 Tell me about your onions 956 01:11:58,600 --> 01:12:01,840 Hey Jangoora Saheb, we are your servants. 957 01:12:01,840 --> 01:12:04,880 Tell me what is the matter, it is a matter of great regret. 958 01:12:04,880 --> 01:12:07,040 Minister, despite you being our 959 01:12:07,040 --> 01:12:09,199 Friend Nandu is breaking bread in jail 960 01:12:09,199 --> 01:12:11,800 Please make some arrangement to rescue him. 961 01:12:11,800 --> 01:12:14,880 So I think this is a very easy task. 962 01:12:14,880 --> 01:12:16,920 Why not give it to that commissioner 963 01:12:16,920 --> 01:12:19,400 Commissioner, he is a slave of the law. 964 01:12:19,400 --> 01:12:22,000 Why would you enslave us and honor yourself? 965 01:12:22,000 --> 01:12:25,159 for the sake of that commissioner's beautiful and young daughter 966 01:12:25,159 --> 01:12:27,760 Call him to you, that commissioner 967 01:12:27,760 --> 01:12:30,520 Will do your work for the sake of his respect 968 01:12:30,520 --> 01:12:32,840 You are absolutely right Commissioner Nandu 969 01:12:32,840 --> 01:12:35,520 Will we leave him or his daughter for the rest of our lives? 970 01:12:35,520 --> 01:12:36,679 teasing 971 01:12:36,679 --> 01:12:39,280 Hello Police Commissioner will be speaking 972 01:12:39,280 --> 01:12:41,400 If commissioner's daughter is not at home on time 973 01:12:41,400 --> 01:12:43,719 If you reach there, you will be in disgrace. Who are you? 974 01:12:43,719 --> 01:12:46,440 Don't ask your name, just listen to your 975 01:12:46,440 --> 01:12:49,480 Our daughter is a jewel in our treasure. 976 01:12:49,480 --> 01:12:53,040 You bastard don't abuse otherwise this abuse will happen 977 01:12:53,040 --> 01:12:55,440 You will eventually pass over your daughter. 978 01:12:55,440 --> 01:12:59,600 What do you want? Yes, he wants Nandu's release. 979 01:12:59,600 --> 01:13:02,120 impossible 980 01:13:02,280 --> 01:13:06,639 Now he has come to make the impossible possible 981 01:13:06,639 --> 01:13:10,080 Now it's time for the commissioner's daughter, my chess. 982 01:13:10,080 --> 01:13:15,199 will become a pawn in the move 983 01:13:20,840 --> 01:13:25,029 984 01:13:28,140 --> 01:13:31,299 985 01:13:33,300 --> 01:13:42,820 986 01:13:51,440 --> 01:13:52,480 Quick 987 01:13:52,480 --> 01:13:54,710 come quickly 988 01:13:54,710 --> 01:14:02,859 989 01:14:13,510 --> 01:14:17,220 990 01:14:41,960 --> 01:14:47,770 991 01:14:54,400 --> 01:14:56,920 You are the same police inspector who obeys the law. 992 01:14:56,920 --> 01:14:59,760 has become a garden 993 01:15:05,480 --> 01:15:08,639 It is important that the girl is safe and sound. 994 01:15:08,639 --> 01:15:09,679 evidence 995 01:15:09,679 --> 01:15:13,560 There is no mischief with this, Ranaa. 996 01:15:13,560 --> 01:15:16,960 You guys know very well that person 997 01:15:16,960 --> 01:15:19,760 can free someone from prison bars 998 01:15:19,760 --> 01:15:23,960 This fort of yours is at his behest. 999 01:15:23,960 --> 01:15:27,440 Nandu may also be sent to jail. 1000 01:15:27,440 --> 01:15:29,520 freed from the bars and from your law 1001 01:15:29,520 --> 01:15:32,199 Enmity has increased further and those who violate the law 1002 01:15:32,199 --> 01:15:34,639 the enemy is our friend 1003 01:15:34,639 --> 01:15:38,480 our doors always open for you 1004 01:15:38,920 --> 01:15:41,920 will remain 1005 01:15:45,840 --> 01:15:47,719 Come 1006 01:15:47,719 --> 01:15:50,400 Daddy Kundan saved me from getting ruined today 1007 01:15:50,400 --> 01:15:54,320 He has saved my life and my honor. 1008 01:15:54,320 --> 01:15:57,840 I have saved it along with saving it. 1009 01:15:57,840 --> 01:15:59,800 By supporting an international criminal, he himself 1010 01:15:59,800 --> 01:16:02,000 I have become a criminal because of your law 1011 01:16:02,000 --> 01:16:04,800 Who doesn't even respect his daughter 1012 01:16:04,800 --> 01:16:05,880 save 1013 01:16:05,880 --> 01:16:09,600 Maybe for you your law is your honor 1014 01:16:09,600 --> 01:16:14,280 But for me, saving Manju is mine. 1015 01:16:14,280 --> 01:16:17,080 It was my religion and it will always remain like this. 1016 01:16:17,080 --> 01:16:20,080 follow you behind bars 1017 01:16:20,080 --> 01:16:23,840 Ho daddy if you shot at Kundan 1018 01:16:23,840 --> 01:16:26,880 my dead body will fall first 1019 01:16:27,280 --> 01:16:32,639 Kundan you go away please go away 1020 01:16:33,000 --> 01:16:37,159 Go come Kundan come let the police search for you 1021 01:16:37,159 --> 01:16:40,719 and you are looking for us and when two strangers 1022 01:16:40,719 --> 01:16:43,080 If you find legal warriors then you will be punished for your crimes. 1023 01:16:43,080 --> 01:16:46,040 Flags are cut in the field today in this new 1024 01:16:46,040 --> 01:16:49,159 Jangura sahab police is the beginning of the relationship 1025 01:16:49,159 --> 01:16:52,719 She will do her duty and we will do ours 1026 01:16:52,719 --> 01:16:55,239 The job of the police is to caw like crows and 1027 01:16:55,239 --> 01:16:58,560 Our job is to mislead them by adding millet 1028 01:16:58,560 --> 01:17:00,480 Today a new page in the history of crimes 1029 01:17:00,480 --> 01:17:03,239 A celebration will be held in this happiness 1030 01:17:03,239 --> 01:17:06,120 In which beauty will shoot arrows and love will be injured. 1031 01:17:06,120 --> 01:17:08,920 Will go and see the behavior of the ruthless beauty 1032 01:17:08,920 --> 01:17:12,880 the world will go crazy 1033 01:17:13,610 --> 01:17:30,480 1034 01:17:30,480 --> 01:17:34,840 it was a Veda, it was a Veda, why don't you give me your heart, why 1035 01:17:34,840 --> 01:17:40,480 I don't care about you, you are heartless, heartless. 1036 01:17:40,480 --> 01:17:44,239 why don't you give me your heart, why don't you do it yourself 1037 01:17:44,239 --> 01:17:46,320 yes 1038 01:17:46,320 --> 01:17:49,510 1039 01:17:53,000 --> 01:17:56,159 1040 01:17:58,280 --> 01:18:01,740 1041 01:18:01,740 --> 01:18:04,779 1042 01:18:06,239 --> 01:18:10,960 I have seen your dog glowing on his cheeks. 1043 01:18:10,960 --> 01:18:15,600 youth, redness on your lips 1044 01:18:17,840 --> 01:18:22,880 Your dog's eyes shine and your cheeks shine. 1045 01:18:22,880 --> 01:18:27,520 Youth is the season to show the redness on your lips. 1046 01:18:27,520 --> 01:18:30,760 that you grew up 1047 01:18:31,080 --> 01:18:35,239 Why don't you fight unkindness, unkindness, heart? 1048 01:18:35,239 --> 01:18:41,159 Why don't you give yours? You say you are heartless. 1049 01:18:41,159 --> 01:18:44,639 why don't you give me your heart 1050 01:18:44,639 --> 01:18:48,830 you say yours 1051 01:18:48,830 --> 01:18:49,100 1052 01:18:49,100 --> 01:18:52,219 1053 01:18:57,810 --> 01:18:59,800 1054 01:18:59,800 --> 01:19:04,360 Look how Parvana gets robbed on the lamp. 1055 01:19:04,360 --> 01:19:09,199 These days disappear in crazy nights 1056 01:19:10,800 --> 01:19:15,719 Look how Parvana is robbed on the lamp. 1057 01:19:15,719 --> 01:19:19,760 How these days fade into crazy nights 1058 01:19:19,760 --> 01:19:24,000 I sacrifice my life for you like this 1059 01:19:24,719 --> 01:19:28,719 Life is heartless, why not heart? 1060 01:19:28,719 --> 01:19:34,560 Why don't you give yours? You say you are heartless. 1061 01:19:34,560 --> 01:19:38,199 Why don't you be unkind, why don't you give your heart? 1062 01:19:38,199 --> 01:19:42,650 You say it's yours 1063 01:19:42,650 --> 01:19:43,350 1064 01:19:43,350 --> 01:19:44,130 1065 01:19:44,130 --> 01:19:47,659 1066 01:19:50,510 --> 01:19:51,300 1067 01:19:51,300 --> 01:19:54,350 1068 01:19:54,350 --> 01:19:57,449 1069 01:20:08,310 --> 01:20:11,699 1070 01:20:13,320 --> 01:20:14,920 yes 1071 01:20:14,920 --> 01:20:19,549 1072 01:20:22,900 --> 01:20:31,440 1073 01:20:31,440 --> 01:20:35,400 I would run the world for your love 1074 01:20:35,400 --> 01:20:40,140 Abhi yaara I will set fire even in water 1075 01:20:40,140 --> 01:20:42,440 1076 01:20:42,440 --> 01:20:46,800 I will move the world for your love 1077 01:20:46,800 --> 01:20:51,120 I will also plant my love in the water. 1078 01:20:51,120 --> 01:20:55,540 I will destroy myself if you don't meet me 1079 01:20:55,540 --> 01:20:57,199 1080 01:20:57,199 --> 01:21:01,199 Unkindness, unkindness, why don't you give me your heart? 1081 01:21:01,199 --> 01:21:03,480 why don't you say yours 1082 01:21:03,480 --> 01:21:08,239 Ho ho unkindness unkindness why not you heart 1083 01:21:08,239 --> 01:21:13,880 Why don't you give it and call it yours? 1084 01:21:14,050 --> 01:21:17,189 1085 01:21:19,690 --> 01:21:22,760 1086 01:21:22,760 --> 01:21:23,600 1087 01:21:23,600 --> 01:21:26,689 1088 01:21:50,080 --> 01:21:52,600 This is why I joined their Giro 1089 01:21:52,600 --> 01:21:55,639 So that I can take revenge for my brother's death. 1090 01:21:55,639 --> 01:21:57,960 I will convey each and every news of theirs to you. 1091 01:21:57,960 --> 01:22:00,639 There is truth in the news sir after all a good person 1092 01:22:00,639 --> 01:22:02,840 Only the law makes you a criminal. About whom? 1093 01:22:02,840 --> 01:22:05,080 I am talking to Inspector Kundan. 1094 01:22:05,080 --> 01:22:07,679 My mind about duty is going to fade away today. 1095 01:22:07,679 --> 01:22:09,880 he has joined hands with big criminals but this 1096 01:22:09,880 --> 01:22:12,239 Who is the culprit? He is the one whose hair you still care about. 1097 01:22:12,239 --> 01:22:14,639 Baka couldn't you want to say that 1098 01:22:14,639 --> 01:22:16,560 Kundan has become a canker for those criminals 1099 01:22:16,560 --> 01:22:19,120 That's why they trapped him and 1100 01:22:19,120 --> 01:22:21,360 I burnt my father. Sir, while leaving, I said one thing. 1101 01:22:21,360 --> 01:22:23,920 I want to say that you protect the law 1102 01:22:23,920 --> 01:22:26,280 I have become a criminal myself if I can. 1103 01:22:26,280 --> 01:22:29,040 So call Kanhaiya back from Badlapur. 1104 01:22:29,040 --> 01:22:31,880 Take it because he knows all the mums 1105 01:22:31,880 --> 01:22:34,679 Bringing back Kanhaiya from Badlapur 1106 01:22:34,679 --> 01:22:39,159 He will never come here from Badlapur to jail. 1107 01:22:39,159 --> 01:22:41,840 Nandu has come from here to Badlapur. 1108 01:22:41,840 --> 01:22:44,880 Nandu, you have been angry for a long time and 1109 01:22:44,880 --> 01:22:48,719 Drink sips of patience but I am not the death of someone. 1110 01:22:48,719 --> 01:22:50,880 decide after seeing the time 1111 01:22:50,880 --> 01:22:54,679 am you know that sound from my mouth 1112 01:22:54,679 --> 01:22:59,000 She is not able to come out, now tell her that she is dying. 1113 01:22:59,000 --> 01:23:03,120 Should I burn it first or after death? I am the father. 1114 01:23:03,120 --> 01:23:05,320 I say, cut off the hands and legs of that moe. 1115 01:23:05,320 --> 01:23:08,120 How much pain will it cause if you burn it in front of your eyes? 1116 01:23:08,120 --> 01:23:11,320 That and then he too 1117 01:23:11,320 --> 01:23:16,679 I will give you right right 1118 01:23:16,679 --> 01:23:21,159 Bapu and I will throw his ashes in some dirty drain. 1119 01:23:21,159 --> 01:23:24,600 I will drown you in the water of death at any cost now 1120 01:23:24,600 --> 01:23:26,400 his mouth 1121 01:23:26,400 --> 01:23:29,840 Tomorrow there will be a sheet of fire wrapped around his body 1122 01:23:29,840 --> 01:23:32,679 But to make our operation successful 1123 01:23:32,679 --> 01:23:36,560 Who will I go for? 1124 01:23:36,880 --> 01:23:40,040 I will go today if you pass this exam 1125 01:23:40,040 --> 01:23:43,080 If it happens, it means we all have trust 1126 01:23:43,080 --> 01:23:45,960 To achieve but to accept it I am alone 1127 01:23:45,960 --> 01:23:48,639 will go 1128 01:23:48,639 --> 01:23:52,679 I alone cannot break the Channa fence. 1129 01:23:52,679 --> 01:23:57,440 You alone can rip his chest apart 1130 01:23:57,719 --> 01:23:59,600 we all with you 1131 01:23:59,600 --> 01:24:03,120 You will be at the forefront of the attack. 1132 01:24:03,120 --> 01:24:05,480 Because I want that before I die 1133 01:24:05,480 --> 01:24:08,199 to see you so that even after death 1134 01:24:08,199 --> 01:24:12,120 the soul is troubled 1135 01:24:14,190 --> 01:24:17,360 1136 01:24:27,550 --> 01:24:32,560 1137 01:24:32,560 --> 01:24:35,800 It is not a good thing to dream but then I 1138 01:24:35,800 --> 01:24:39,159 I would love it when someone dreams about me 1139 01:24:39,159 --> 01:24:42,639 See why he was dreaming of me. 1140 01:24:42,639 --> 01:24:45,800 I am a bastard dog of your dreams 1141 01:24:45,800 --> 01:24:48,560 I have come to change reality, so I am yours 1142 01:24:48,560 --> 01:24:52,590 I will erase reality from this world 1143 01:24:52,590 --> 01:24:55,480 1144 01:24:55,480 --> 01:24:58,400 That will also be your dream because today I 1145 01:24:58,400 --> 01:25:00,760 Raga burning all your dreams and desires 1146 01:25:00,760 --> 01:25:01,960 Tax 1147 01:25:01,960 --> 01:25:05,080 Anyway, I will give you this gun of your life. 1148 01:25:05,080 --> 01:25:06,679 will be able to extinguish the lamp 1149 01:25:06,679 --> 01:25:10,280 But this is not the answer to the soil in which 1150 01:25:10,280 --> 01:25:12,639 By putting this you destroyed my honor 1151 01:25:12,639 --> 01:25:17,000 he will die, he will burn to death and 1152 01:25:17,000 --> 01:25:21,440 Yes, before you die, meet me too, who is the most 1153 01:25:21,440 --> 01:25:24,440 but the threat of your death is behind us 1154 01:25:24,440 --> 01:25:27,000 at the forefront of lifting 1155 01:25:27,000 --> 01:25:31,159 Why are you also surprised Kanhaiya? 1156 01:25:31,159 --> 01:25:35,280 The garden of law grows only in the garden 1157 01:25:35,280 --> 01:25:38,960 Nandu soaked the entire house in petrol and set it on fire. 1158 01:25:38,960 --> 01:25:41,239 Put 1159 01:25:43,639 --> 01:25:46,639 Two 1160 01:25:47,130 --> 01:25:50,220 1161 01:25:51,119 --> 01:25:55,040 Let's go and complete this illegal duty 1162 01:25:55,040 --> 01:25:56,000 would have done 1163 01:25:56,000 --> 01:25:59,590 1164 01:26:08,280 --> 01:26:13,239 1165 01:26:13,239 --> 01:26:18,800 I am Kanhaiya, Kanhaiya, please save him. 1166 01:26:18,800 --> 01:26:24,119 will go let me go 1167 01:26:27,239 --> 01:26:31,080 Come Commissioner sir, come as usual, late today too. 1168 01:26:31,080 --> 01:26:34,960 Whose house are you from? Look, whose house is this going on without you 1169 01:26:34,960 --> 01:26:37,920 Profit on protecting uniform law 1170 01:26:37,920 --> 01:26:41,170 My friend Kaya was burnt alive 1171 01:26:41,170 --> 01:26:44,920 1172 01:26:44,920 --> 01:26:47,000 What 1173 01:26:47,000 --> 01:26:49,960 The daughter who goes away should be returned 1174 01:26:49,960 --> 01:26:54,119 can but the one who has gone too far 1175 01:26:54,119 --> 01:26:56,280 How to return 1176 01:26:56,280 --> 01:27:00,480 Forget it, I did not fight Kanhaiya. 1177 01:27:00,480 --> 01:27:05,600 Love you leave me on your hand 1178 01:27:06,120 --> 01:27:12,089 1179 01:27:18,600 --> 01:27:21,480 Give me I am going my 1180 01:27:21,480 --> 01:27:25,520 friend far away from this village 1181 01:27:25,520 --> 01:27:28,320 Where a friend like you will not be remembered 1182 01:27:28,320 --> 01:27:31,880 But today I swear on my father that 1183 01:27:31,880 --> 01:27:34,800 the day those people meet me 1184 01:27:34,800 --> 01:27:37,960 Gone are the people who burned you alive 1185 01:27:37,960 --> 01:27:41,760 I am those [ __ ] of their family. 1186 01:27:41,760 --> 01:27:46,800 I will bury you together in the ground 1187 01:27:49,560 --> 01:27:52,679 1188 01:27:54,480 --> 01:27:56,000 1189 01:27:56,000 --> 01:27:58,119 From today onwards the country and the law 1190 01:27:58,119 --> 01:28:02,159 both enemies are my caste enemies 1191 01:28:02,159 --> 01:28:06,280 Gone are those people who wanted to send me to you 1192 01:28:06,280 --> 01:28:09,360 were but maybe they didn't know it 1193 01:28:09,360 --> 01:28:12,159 It must be that you asked me to kill them. 1194 01:28:12,159 --> 01:28:13,760 gave birth again 1195 01:28:13,760 --> 01:28:19,119 Today this artist is breaking the law and doing such a thing 1196 01:28:19,119 --> 01:28:22,760 Will show that they all have death in their eyes 1197 01:28:22,760 --> 01:28:25,719 When the darkness goes away, where do we find the heroes? 1198 01:28:25,719 --> 01:28:28,440 Banar o mera hero aa gaya ji wa le movie 1199 01:28:28,440 --> 01:28:31,679 It was easy to make, I will make it now. 1200 01:28:31,679 --> 01:28:35,960 Shut up friend, how did I come to the city? 1201 01:28:35,960 --> 01:28:38,560 I have come to the city from the village with a purpose. 1202 01:28:38,560 --> 01:28:41,119 All of them have the same objective and that is 1203 01:28:41,119 --> 01:28:43,360 you have a job, come let me introduce you to papa 1204 01:28:43,360 --> 01:28:49,119 I am yes, come, no, come, no, oh how am I? 1205 01:28:49,119 --> 01:28:50,520 I can forget that I told your father 1206 01:28:50,520 --> 01:28:52,760 Promised that my daughter would marry him 1207 01:28:52,760 --> 01:28:55,199 It will happen only from my son but the problem is that my 1208 01:28:55,199 --> 01:28:57,600 I have one daughter and you two, so it's better 1209 01:28:57,600 --> 01:29:00,080 You two will have to decide between yourselves that 1210 01:29:00,080 --> 01:29:02,360 who is my son in law 1211 01:29:02,360 --> 01:29:04,440 will form 1212 01:29:04,440 --> 01:29:07,840 Daddy hey daughter come come come come come here with me 1213 01:29:07,840 --> 01:29:10,800 Who is this Banarasi Babu of yours? 1214 01:29:10,800 --> 01:29:13,960 He is a good man, he also helped me 1215 01:29:13,960 --> 01:29:16,239 Will you get them a job? Yes yes 1216 01:29:16,239 --> 01:29:18,400 exactly hey bro what are you doing 1217 01:29:18,400 --> 01:29:21,840 You know, to give the poor their rights 1218 01:29:21,840 --> 01:29:25,080 That's what fighting for and doing good to people is all about. 1219 01:29:25,080 --> 01:29:27,760 works for both 1220 01:29:30,639 --> 01:29:34,280 Oh dear, this is our work, this is the work of the leaders. 1221 01:29:34,280 --> 01:29:36,000 You leave this leadership to us. 1222 01:29:36,000 --> 01:29:38,400 it's not your cup of tea 1223 01:29:38,400 --> 01:29:41,400 Hey Sangeeta, you take it and ours 1224 01:29:41,400 --> 01:29:44,940 Make yourself worthy of socializing 1225 01:29:44,940 --> 01:29:48,960 [Laughter] 1226 01:29:48,960 --> 01:29:52,360 Banarasi, don't feel bad about their words. 1227 01:29:52,360 --> 01:29:54,679 He did not see the innocent village life 1228 01:29:54,679 --> 01:29:58,320 What I've seen, what I've felt 1229 01:29:58,320 --> 01:30:01,920 Slowly you all will understand this much 1230 01:30:01,920 --> 01:30:04,360 I understand that we are close to our destination 1231 01:30:04,360 --> 01:30:05,520 reached 1232 01:30:05,520 --> 01:30:08,719 Now I just have to see that the destination comes. 1233 01:30:08,719 --> 01:30:13,960 When is Mister Malat? Yes madam, you are in Taylor's. 1234 01:30:13,960 --> 01:30:16,320 It would be better to give the address and put you in a taxi. 1235 01:30:16,320 --> 01:30:17,280 Madam 1236 01:30:17,280 --> 01:30:20,520 I Jai Ram 1237 01:30:20,520 --> 01:30:23,960 Yes brother, how much more time? 1238 01:30:23,960 --> 01:30:27,199 It will look like this: hey, be patient brother, I'm fixing the machine 1239 01:30:27,199 --> 01:30:32,180 Hey, hurry up, we need to get clothes stitched. 1240 01:30:32,180 --> 01:30:33,650 1241 01:30:33,650 --> 01:30:42,140 1242 01:30:49,120 --> 01:30:52,199 1243 01:30:57,480 --> 01:31:01,639 what happened run run run 1244 01:31:02,480 --> 01:31:06,440 Come on brother quickly 1245 01:31:07,800 --> 01:31:13,660 1246 01:31:13,660 --> 01:31:15,440 1247 01:31:15,440 --> 01:31:19,560 Hey Kanhaiya, who is Kanhaiya I? 1248 01:31:19,560 --> 01:31:21,239 not kanhaiya 1249 01:31:21,239 --> 01:31:25,679 Yes, how can you be Kanhaiya? 1250 01:31:25,679 --> 01:31:28,320 Kanhaiya is dead 1251 01:31:28,320 --> 01:31:33,239 sometimes there are misunderstandings 1252 01:31:37,520 --> 01:31:40,360 has your mind gone to climb grass 1253 01:31:40,360 --> 01:31:42,040 that someone placed a bomb in your car 1254 01:31:42,040 --> 01:31:45,480 And you didn't even know it was in the city now 1255 01:31:45,480 --> 01:31:47,880 who is my new enemy 1256 01:31:47,880 --> 01:31:51,320 hello hello hello 1257 01:31:51,320 --> 01:31:54,119 Who is the rustler in your son's car? 1258 01:31:54,119 --> 01:31:56,239 by placing a bomb 1259 01:31:56,239 --> 01:31:58,920 created a fire in your proud skull 1260 01:31:58,920 --> 01:32:02,199 Who is speaking and who is on the first floor? 1261 01:32:02,199 --> 01:32:04,960 The day you are standing on the ground floor 1262 01:32:04,960 --> 01:32:08,000 I will kill you, tell him your name and address. 1263 01:32:08,000 --> 01:32:11,719 I will give it to you once, tell me your name and address 1264 01:32:11,719 --> 01:32:14,080 You only talk about the ground floor. 1265 01:32:14,080 --> 01:32:16,480 I will cut you straight into the ground 1266 01:32:16,480 --> 01:32:18,560 Because I am the king of the crime world 1267 01:32:18,560 --> 01:32:22,560 I'm a bastard I'm the king I'm the 1268 01:32:22,560 --> 01:32:27,990 The man who would turn a king like you into a beggar 1269 01:32:27,990 --> 01:32:28,520 1270 01:32:28,520 --> 01:32:29,880 1271 01:32:29,880 --> 01:32:34,199 I don't understand who this person is. 1272 01:32:34,199 --> 01:32:36,760 He may be the one doing the number two business. 1273 01:32:36,760 --> 01:32:38,600 Or maybe they have an old enemy 1274 01:32:38,600 --> 01:32:42,719 Oh no, where is so much strength in their enemy? 1275 01:32:42,719 --> 01:32:45,080 He looks like a policeman, hey police! 1276 01:32:45,080 --> 01:32:48,280 Which man has been born in me who is better than me? 1277 01:32:48,280 --> 01:32:51,400 I want to collide, whatever it is, I really want to collide. 1278 01:32:51,400 --> 01:32:55,719 The death coming out of the nose is dangerous 1279 01:32:55,719 --> 01:33:00,159 He is awake which means he is very strong. 1280 01:33:01,320 --> 01:33:04,600 Traitors and terrorists have been exposed 1281 01:33:04,600 --> 01:33:07,639 will reader 1282 01:33:07,639 --> 01:33:10,320 Seema why is this girl claiming death? 1283 01:33:10,320 --> 01:33:13,440 I am not afraid of death, I just fear this 1284 01:33:13,440 --> 01:33:15,560 I want the oppressors to end 1285 01:33:15,560 --> 01:33:18,080 They should end up being sold in the same way 1286 01:33:18,080 --> 01:33:20,320 like they murdered my brother 1287 01:33:20,320 --> 01:33:22,679 I must have some evidence against him 1288 01:33:22,679 --> 01:33:25,560 If some more evidence is found then they will be hanged. 1289 01:33:25,560 --> 01:33:27,760 No one can save the evidence from the account. 1290 01:33:27,760 --> 01:33:31,270 You will get it and you will get it tonight itself, come my 1291 01:33:31,270 --> 01:33:37,189 1292 01:33:45,760 --> 01:33:50,719 have applied with due to which the law allows us 1293 01:33:50,719 --> 01:33:55,119 He is ready to kill and he is none other than C. 1294 01:33:55,119 --> 01:33:57,520 Yes, he is a journalist and also one who plays with pen. 1295 01:33:57,520 --> 01:34:00,360 We started banging his pen like a sword 1296 01:34:00,360 --> 01:34:03,239 Will blow his neck and shroud 1297 01:34:03,239 --> 01:34:05,400 Instead we wrap him in newspaper and bury him. 1298 01:34:05,400 --> 01:34:08,920 will give but do not forget that newspapers 1299 01:34:08,920 --> 01:34:11,960 Blasts have killed big leaders these days 1300 01:34:11,960 --> 01:34:14,239 If the chair has been shaken, should we treat it like that? 1301 01:34:14,239 --> 01:34:16,920 Leave it alone and let your neck be cut tomorrow. 1302 01:34:16,920 --> 01:34:19,400 We will all be hanged if we show the evidence to the government. 1303 01:34:19,400 --> 01:34:21,880 On the gallows, oh mother, then again I am filled with joy. 1304 01:34:21,880 --> 01:34:24,320 What will happen to youth, I am telling you 1305 01:34:24,320 --> 01:34:26,920 That case reporter must be from a policeman. 1306 01:34:26,920 --> 01:34:30,840 You have got mixed, stop it, you bastard, Goga, Seema. 1307 01:34:30,840 --> 01:34:33,400 Bhima, you are in Mal Godan. 1308 01:34:33,400 --> 01:34:36,840 Deliver it, you take care of the goods, Nandu. 1309 01:34:36,840 --> 01:34:41,440 You come with me and Kiran you you tonight 1310 01:34:41,440 --> 01:34:45,360 Prepare for the program but Jangura 1311 01:34:45,360 --> 01:34:48,480 Killing a press reporter means violating the law. 1312 01:34:48,480 --> 01:34:50,560 bring along open rust 1313 01:34:50,560 --> 01:34:53,400 It would be better if one of us 1314 01:34:53,400 --> 01:34:55,320 go and get the evidence 1315 01:34:55,320 --> 01:34:57,840 So both the police and that press reporter 1316 01:34:57,840 --> 01:34:59,679 You too will keep rubbing your hands. 1317 01:34:59,679 --> 01:35:03,080 If yes, then why don't you do this work? 1318 01:35:03,080 --> 01:35:06,760 Doing this work is very small, just a pinch 1319 01:35:06,760 --> 01:35:07,719 yes 1320 01:35:07,719 --> 01:35:11,480 will go there to prove his loyalty 1321 01:35:11,480 --> 01:35:16,010 I can even give my life for this 1322 01:35:16,010 --> 01:35:16,490 1323 01:35:16,490 --> 01:35:19,609 1324 01:35:20,820 --> 01:35:36,529 1325 01:35:38,900 --> 01:35:43,850 1326 01:35:46,170 --> 01:36:05,310 1327 01:36:09,870 --> 01:36:18,920 1328 01:36:32,560 --> 01:37:10,140 1329 01:37:10,140 --> 01:37:10,960 1330 01:37:10,960 --> 01:37:14,380 1331 01:37:16,840 --> 01:37:20,480 Till today I used to sacrifice my life to help the law. 1332 01:37:20,480 --> 01:37:24,000 The same is happening today by stealing evidence against criminals 1333 01:37:24,000 --> 01:37:25,520 what hand is the law 1334 01:37:25,520 --> 01:37:28,560 Bites hurt a lot when drunk 1335 01:37:28,560 --> 01:37:31,880 The man tells people not to drink alcohol 1336 01:37:31,880 --> 01:37:36,360 What do you mean by drink? What kind of milk are you drinking? 1337 01:37:36,360 --> 01:37:40,679 You are washed, you are also a criminal of the law. 1338 01:37:40,679 --> 01:37:44,080 You are dead in my eyes then why the law 1339 01:37:44,080 --> 01:37:46,920 prove oneself innocent by hiding from 1340 01:37:46,920 --> 01:37:50,880 Do you want yes because now I am in that place again 1341 01:37:50,880 --> 01:37:53,760 The time will come when I will kill my enemies 1342 01:37:53,760 --> 01:37:57,920 I will kill you alive and I will also be like Dimak. 1343 01:37:57,920 --> 01:38:01,040 I am supporting them so I will die one day 1344 01:38:01,040 --> 01:38:04,719 I will lick them all if there is all this evidence. 1345 01:38:04,719 --> 01:38:07,480 When I handed them over, they trusted me. 1346 01:38:07,480 --> 01:38:08,400 fall 1347 01:38:08,400 --> 01:38:10,760 I will go to their roots 1348 01:38:10,760 --> 01:38:15,040 I want to root out the poison of hatred 1349 01:38:15,040 --> 01:38:16,520 poison you 1350 01:38:16,520 --> 01:38:19,880 pour i arrange his shroud 1351 01:38:19,880 --> 01:38:23,159 You arrange for the shroud and I arrange for them. 1352 01:38:23,159 --> 01:38:25,360 to bury 1353 01:38:25,360 --> 01:38:29,199 Search for the most impure place in the world 1354 01:38:29,199 --> 01:38:31,239 will do 1355 01:38:31,239 --> 01:38:34,239 dun 1356 01:38:39,920 --> 01:38:43,880 No bastard, I have kept you in charge of the godown. 1357 01:38:43,880 --> 01:38:46,080 Told you to keep it and you are here 1358 01:38:46,080 --> 01:38:48,480 You are shaking and licking my soles. 1359 01:38:48,480 --> 01:38:52,159 Hey, it was a mistake, it was a mistake, I'm sorry. 1360 01:38:52,159 --> 01:38:55,000 clean your dirty heart with me 1361 01:38:55,000 --> 01:38:57,119 But because of your mistake my wedding procession 1362 01:38:57,119 --> 01:38:59,800 Hey, the wedding procession has passed, a funeral procession has taken place. 1363 01:38:59,800 --> 01:39:02,760 So his funeral procession hasn't taken place, so I 1364 01:39:02,760 --> 01:39:06,400 expel the one who made me poor 1365 01:39:06,400 --> 01:39:10,400 The sound of my explosions has reached you. 1366 01:39:10,400 --> 01:39:11,560 must have reached 1367 01:39:11,560 --> 01:39:14,440 Jangoora I told you didn't I 1368 01:39:14,440 --> 01:39:18,360 I will make you a beggar, today you have become a beggar. 1369 01:39:18,360 --> 01:39:20,880 once you are in front of me 1370 01:39:20,880 --> 01:39:23,760 Come I will kill you very slowly 1371 01:39:23,760 --> 01:39:25,320 jangura 1372 01:39:25,320 --> 01:39:28,440 Because death comes slowly, isn't it? 1373 01:39:28,440 --> 01:39:31,360 It's terrible, I tell you. 1374 01:39:31,360 --> 01:39:35,840 Whose death comes and how fast does it come? 1375 01:39:38,360 --> 01:39:43,480 Now the time has come to meet face to face 1376 01:39:43,480 --> 01:39:47,040 Now what will happen to our family and mine? 1377 01:39:47,040 --> 01:39:49,480 What will happen to the commission now we don't have any such work 1378 01:39:49,480 --> 01:39:51,760 should be done so that all our losses are covered 1379 01:39:51,760 --> 01:39:55,199 let me tell you if it's done 1380 01:39:55,199 --> 01:40:00,000 Train Robbery The Jura Sahib Tomorrow Government Treasury 1381 01:40:00,000 --> 01:40:02,880 going by train we will rob him 1382 01:40:02,880 --> 01:40:06,040 It is absolutely true that our country is our country. 1383 01:40:06,040 --> 01:40:08,480 The treasure is ours, the property of the country is also ours 1384 01:40:08,480 --> 01:40:11,840 You talk to the minister, hey hey official 1385 01:40:11,840 --> 01:40:14,599 What's the point of looting a treasure from a moving vehicle? 1386 01:40:14,599 --> 01:40:17,679 I am planning that my politics will be ruined. 1387 01:40:17,679 --> 01:40:20,080 Where did your career go at that time? 1388 01:40:20,080 --> 01:40:22,880 Minister when you get money from daddy for elections 1389 01:40:22,880 --> 01:40:26,239 Yes, I used to keep crying about my career now. 1390 01:40:26,239 --> 01:40:28,880 So you won't get even a penny, come on 1391 01:40:28,880 --> 01:40:30,280 hold on hold on 1392 01:40:30,280 --> 01:40:33,239 Wait and see, I can help you in this work. 1393 01:40:33,239 --> 01:40:35,480 I can do it but my name doesn't appear anywhere 1394 01:40:35,480 --> 01:40:38,639 You should understand this or else I have one thing to say. 1395 01:40:38,639 --> 01:40:42,080 You put it in the mail, so we have given you the mantra. 1396 01:40:42,080 --> 01:40:44,960 Made it so that you help us in illegal activities 1397 01:40:44,960 --> 01:40:47,480 Can you do it and listen Inspector Devraj, isn't it? 1398 01:40:47,480 --> 01:40:49,719 Devraj told him about the treasure while going in the train. 1399 01:40:49,719 --> 01:40:52,719 Keep it on watch. Do you understand where the train is going? 1400 01:40:52,719 --> 01:40:54,520 would like to stay there 1401 01:40:54,520 --> 01:40:57,520 Yes otherwise you will remain sitting and chair 1402 01:40:57,520 --> 01:41:01,159 It will slide like this, okay save your chair 1403 01:41:01,159 --> 01:41:03,440 I will have to bear this burden tomorrow 1404 01:41:03,440 --> 01:41:05,960 The train will stop wherever you go 1405 01:41:05,960 --> 01:41:08,280 will stop 1406 01:41:08,760 --> 01:41:12,239 I tell you the truth Sangeeta your father 1407 01:41:12,239 --> 01:41:14,679 They are not your leaders but bandits 1408 01:41:14,679 --> 01:41:17,199 going on the train with my fiancee 1409 01:41:17,199 --> 01:41:19,360 Have planned to loot the government treasury 1410 01:41:19,360 --> 01:41:21,480 you trust my father 1411 01:41:21,480 --> 01:41:24,800 Do it or not but I am your friend 1412 01:41:24,800 --> 01:41:25,760 planning 1413 01:41:25,760 --> 01:41:28,440 to never succeed 1414 01:41:28,440 --> 01:41:32,599 I will take care of Goga and Dada, you 1415 01:41:32,599 --> 01:41:36,560 it's okay to keep an eye on the inspector 1416 01:41:46,159 --> 01:41:50,520 I am Kanhaiya, Kanhaiya, you are dead. 1417 01:41:50,520 --> 01:41:53,000 If I had died, you would have been in hell. 1418 01:41:53,000 --> 01:41:55,880 Who would deliver it but don't kill me 1419 01:41:55,880 --> 01:41:59,599 I have landed yet, if I want to stay alive then tomorrow 1420 01:41:59,599 --> 01:42:02,480 Train Daka Time Just As I Say 1421 01:42:02,480 --> 01:42:05,119 do it yes yes as you say 1422 01:42:05,119 --> 01:42:07,119 I will but don't kill me if the train 1423 01:42:07,119 --> 01:42:12,760 If you stop, remember that I will shoot you. 1424 01:42:14,199 --> 01:42:16,800 What's the matter, why is the train not coming? 1425 01:42:16,800 --> 01:42:20,920 the train will arrive on time 1426 01:42:21,719 --> 01:42:26,199 Oh you bastard Kanhaiya was showing off and used to say 1427 01:42:26,199 --> 01:42:28,360 shoot the car if it stops 1428 01:42:28,360 --> 01:42:33,199 I will give you an engine driver wherever I say. 1429 01:42:33,199 --> 01:42:35,800 stop the car there 1430 01:42:35,800 --> 01:42:40,639 Yes Kanhaiya, you are a painter, when your color is 1431 01:42:40,639 --> 01:42:44,320 If it shows then the face of a person like you will turn black. 1432 01:42:44,320 --> 01:42:47,280 becomes like a dog 1433 01:42:47,280 --> 01:42:52,800 yes, just do as I said. 1434 01:42:52,800 --> 01:42:56,119 yes i drive 1435 01:43:07,719 --> 01:43:10,679 Hey, what is this, why didn't it stop? 1436 01:43:10,679 --> 01:43:14,639 Why didn't you stop following him? 1437 01:43:42,080 --> 01:43:44,599 Hey Inspector Mua, being our man 1438 01:43:44,599 --> 01:43:46,119 firing at us 1439 01:43:46,119 --> 01:43:50,520 Hai Lata Inspector has met the police 1440 01:43:50,520 --> 01:43:55,679 what are you thinking, blow that bastard away 1441 01:44:15,940 --> 01:44:18,920 1442 01:44:18,920 --> 01:44:21,920 Ku 1443 01:44:27,690 --> 01:44:30,850 1444 01:44:40,199 --> 01:44:43,199 pu 1445 01:44:53,480 --> 01:44:57,230 1446 01:44:59,599 --> 01:45:03,599 Who killed who killed my son duddy 1447 01:45:03,599 --> 01:45:06,320 Kanhaiya has killed Goga, are you angry? 1448 01:45:06,320 --> 01:45:09,639 It's true, Jangoora, he has been burnt to ashes. 1449 01:45:09,639 --> 01:45:12,119 Quickly, with rage, he took birth again as Jagora. 1450 01:45:12,119 --> 01:45:14,920 sir we will burn it again 1451 01:45:14,920 --> 01:45:18,560 I will burn again and again, I will see how many times I am born. 1452 01:45:18,560 --> 01:45:22,000 he takes 1453 01:45:25,280 --> 01:45:27,880 I swear on the cheetah of my son that I am right now 1454 01:45:27,880 --> 01:45:31,719 I have just burnt that bastard. 1455 01:45:31,719 --> 01:45:35,300 coming here within three days 1456 01:45:35,300 --> 01:45:37,440 1457 01:45:37,440 --> 01:45:40,760 What the hell, the cheetah definitely licked in three days. 1458 01:45:40,760 --> 01:45:47,080 She will go, but that leopard will be yours, put it down brother. 1459 01:45:47,239 --> 01:45:51,360 Beware, you have already lit one pyre and the other pyre. 1460 01:45:51,360 --> 01:45:55,760 Today also we have to burn Janga Dak Janga Daku yes 1461 01:45:55,760 --> 01:45:59,239 The same one who killed the constable of Badlapur 1462 01:45:59,239 --> 01:46:01,599 Take his mistake as your Yamdoot. 1463 01:46:01,599 --> 01:46:06,440 I had left the same sign of death today. 1464 01:46:06,440 --> 01:46:09,679 Today she is standing in front of you as her 1465 01:46:09,679 --> 01:46:11,400 would have erased even the trace 1466 01:46:11,400 --> 01:46:14,719 I am waiting 1467 01:46:16,119 --> 01:46:20,800 Go, don't make this mistake Nandu or else Jangura. 1468 01:46:20,800 --> 01:46:23,880 's dead body will fall here 1469 01:46:24,520 --> 01:46:26,560 you being my friend 1470 01:46:26,560 --> 01:46:29,960 yes i was working for you so 1471 01:46:29,960 --> 01:46:32,280 Look at the root of traitors like you 1472 01:46:32,280 --> 01:46:35,119 May I reach the one who opens the country like a mind 1473 01:46:35,119 --> 01:46:37,560 doing and you 1474 01:46:37,560 --> 01:46:40,400 not two but three 1475 01:46:40,400 --> 01:46:43,520 understanding three colors 1476 01:46:43,520 --> 01:46:47,440 I will just show you such a color that yours 1477 01:46:47,440 --> 01:46:50,599 The mouth remained wide open and the eyes remained wide open. 1478 01:46:50,599 --> 01:46:51,930 will go 1479 01:46:51,930 --> 01:47:00,670 1480 01:47:06,199 --> 01:47:09,159 Not when your own man betrays you. 1481 01:47:09,159 --> 01:47:14,480 Battle should be fought not with strength but with intelligence 1482 01:47:16,000 --> 01:47:18,880 Stop shedding tears in the memory of Manju Kanhaiya 1483 01:47:18,880 --> 01:47:22,360 Give me a Manju, she is alive to entertain me 1484 01:47:22,360 --> 01:47:25,840 don't tell such a big lie 1485 01:47:28,520 --> 01:47:30,239 Kanhaiya 1486 01:47:30,239 --> 01:47:33,080 Kanhaiya, I can't believe you are alive. 1487 01:47:33,080 --> 01:47:36,719 love is not so easy 1488 01:47:36,719 --> 01:47:39,520 hitting the manj 1489 01:47:39,520 --> 01:47:41,760 Kanhaiya, today I am grateful that you are alive 1490 01:47:41,760 --> 01:47:45,480 I won't open Duddy's eyes by giving this news. 1491 01:47:45,480 --> 01:47:48,679 Don't make mistakes, he won't prove it to us. 1492 01:47:48,679 --> 01:47:52,639 that we will obey the law more than them 1493 01:47:52,639 --> 01:47:55,440 You are loyal, what's the matter commissioner sir city 1494 01:47:55,440 --> 01:47:57,199 There is blood all around 1495 01:47:57,199 --> 01:48:00,280 There is looting but the public's voice is heard 1496 01:48:00,280 --> 01:48:03,360 Considering it as a useless call and call, you attack it. 1497 01:48:03,360 --> 01:48:06,280 Sir, the man who doesn't want to pay attention 1498 01:48:06,280 --> 01:48:08,599 He saved your daughter's life from criminals 1499 01:48:08,599 --> 01:48:12,159 You have received it somewhere in return for this favor. 1500 01:48:12,159 --> 01:48:14,719 You are not giving him the freedom to remain open. 1501 01:48:14,719 --> 01:48:18,440 Sir, I will answer this question when the right time comes. 1502 01:48:18,440 --> 01:48:20,960 At the moment I am worried myself that 1503 01:48:20,960 --> 01:48:23,920 where did he go 1504 01:48:23,920 --> 01:48:26,480 In the city and going on fast and furious 1505 01:48:26,480 --> 01:48:28,400 and you are a curtain over your eyes and over your ears 1506 01:48:28,400 --> 01:48:31,760 Tell me where it is, sit with oil on, I will tell you 1507 01:48:31,760 --> 01:48:33,800 Because the time has come for me to tell you 1508 01:48:33,800 --> 01:48:36,840 where is kundan 1509 01:48:42,840 --> 01:48:46,760 Hey Kundan, don't try to run away. 1510 01:48:46,760 --> 01:48:50,800 surrounded on all sides 1511 01:48:58,719 --> 01:49:02,679 You are a dacoit warrior of yesterday and a dacoit warrior of today. 1512 01:49:02,679 --> 01:49:05,159 By tomorrow I will return to the village and 1513 01:49:05,159 --> 01:49:07,320 Used to loot towns, now loot the entire country 1514 01:49:07,320 --> 01:49:09,599 I am in my possession if it gets better 1515 01:49:09,599 --> 01:49:12,520 Now no one has come to hang you 1516 01:49:12,520 --> 01:49:13,360 save 1517 01:49:13,360 --> 01:49:16,639 I am not caught in your net, law 1518 01:49:16,639 --> 01:49:21,560 Come and see, you are trapped in my trap. 1519 01:49:22,480 --> 01:49:23,940 1520 01:49:23,940 --> 01:49:27,440 1521 01:49:27,440 --> 01:49:30,360 1522 01:49:30,360 --> 01:49:33,380 tell your men to throw away the toys 1523 01:49:33,380 --> 01:49:35,520 1524 01:49:35,520 --> 01:49:39,119 throw away the weapon 1525 01:49:39,119 --> 01:49:42,560 Give more and you are a very precious death for us. 1526 01:49:42,560 --> 01:49:45,520 Commissioner, those three colors are stars during the day. 1527 01:49:45,520 --> 01:49:46,250 to show 1528 01:49:46,250 --> 01:49:47,800 1529 01:49:47,800 --> 01:49:51,800 Commissioner saw our planning number one 1530 01:49:51,800 --> 01:49:53,760 how was it 1531 01:49:53,760 --> 01:49:56,960 I have violated your laws, haven't I? 1532 01:49:56,960 --> 01:50:01,280 Now let's see how our planning number two 1533 01:50:01,280 --> 01:50:04,000 Will bring those three into our trap 1534 01:50:04,000 --> 01:50:07,480 There are not many people who kidnapped Commissioner Mathur. 1535 01:50:07,480 --> 01:50:10,280 There are only three people, the first one named 1536 01:50:10,280 --> 01:50:13,880 Kundan Kapoor is a dangerous criminal named Kandu. 1537 01:50:13,880 --> 01:50:17,679 Accused of helping him escape from jail 1538 01:50:17,679 --> 01:50:21,280 And the other one is the famous goon of Badlapur. 1539 01:50:21,280 --> 01:50:24,520 Hardly in Banarasi Badlapur Police Station 1540 01:50:24,520 --> 01:50:27,040 There is a file in which there is no evidence against it 1541 01:50:27,040 --> 01:50:30,679 Crime is not registered and there is a third name 1542 01:50:30,679 --> 01:50:33,599 Kanhaiya and died as per police records 1543 01:50:33,599 --> 01:50:37,280 After cheating the police these days 1544 01:50:37,280 --> 01:50:40,360 He has deep connections with anti-social elements 1545 01:50:40,360 --> 01:50:43,360 If any of you guys have this 1546 01:50:43,360 --> 01:50:45,840 If you see all three, immediately call them. 1547 01:50:45,840 --> 01:50:50,119 inform the police on the numbers 1548 01:50:50,440 --> 01:50:54,280 Come, this is all Jangoora's ploy to inform the police about us. 1549 01:50:54,280 --> 01:50:57,680 He used this trick to make enemies 1550 01:50:57,680 --> 01:50:58,050 1551 01:50:58,050 --> 01:50:59,480 1552 01:50:59,480 --> 01:51:04,000 but maybe he forgot that I am his 1553 01:51:04,000 --> 01:51:05,760 knows all the places 1554 01:51:05,760 --> 01:51:09,329 1555 01:51:17,119 --> 01:51:21,560 I am a minister's child. First tell me where. 1556 01:51:21,560 --> 01:51:25,480 Jangura has kept the commission hidden, I swear to you 1557 01:51:25,480 --> 01:51:28,560 I don't know about my mother after my parents. 1558 01:51:28,560 --> 01:51:31,760 I count yes, first tell me where it is 1559 01:51:31,760 --> 01:51:34,639 What are the policemen saying, I swear 1560 01:51:34,639 --> 01:51:37,960 I don't know if you don't do it right 1561 01:51:37,960 --> 01:51:41,000 If you tell me, we have other ways 1562 01:51:41,000 --> 01:51:43,440 Commissioner sir to open your mouth and 1563 01:51:43,440 --> 01:51:45,199 You people have taken away the policemen. 1564 01:51:45,199 --> 01:51:47,520 And you are blaming me, what will you do? 1565 01:51:47,520 --> 01:51:49,560 you all love me as much as possible 1566 01:51:49,560 --> 01:51:52,480 You will not take it, take it, I am my life 1567 01:51:52,480 --> 01:51:54,719 I am ready to give my life for my country 1568 01:51:54,719 --> 01:51:56,560 I will give but I will definitely say the wrong thing. 1569 01:51:56,560 --> 01:51:59,040 I will not tolerate 1570 01:51:59,040 --> 01:52:02,040 yes beware you are under 1571 01:52:02,040 --> 01:52:05,409 1572 01:52:08,599 --> 01:52:11,679 Arrest Bhaiji Saheb, arrest me. 1573 01:52:11,679 --> 01:52:13,400 enemies of the three countries 1574 01:52:13,400 --> 01:52:16,199 These three came to me, those police 1575 01:52:16,199 --> 01:52:19,280 To bargain for people's lives 1576 01:52:19,280 --> 01:52:22,280 Let us go 1577 01:52:23,260 --> 01:52:26,560 1578 01:52:26,560 --> 01:52:29,280 Yaya ji sahab if you had seen those three colourful people 1579 01:52:29,280 --> 01:52:31,480 If it is not handed over to me then every 24 hours 1580 01:52:31,480 --> 01:52:33,520 Dead body of a policeman in the police station 1581 01:52:33,520 --> 01:52:35,880 You leave them, we will send the police 1582 01:52:35,880 --> 01:52:39,119 Will leave the people, this is not a joke but a reality. 1583 01:52:39,119 --> 01:52:42,599 Understand, Yaji Saheb, for those three colored instruments. 1584 01:52:42,599 --> 01:52:44,440 All of us policemen are red with blood 1585 01:52:44,440 --> 01:52:46,599 I can't answer to the public after all 1586 01:52:46,599 --> 01:52:48,599 We will have to pay otherwise it will be public 1587 01:52:48,599 --> 01:52:50,960 She will spoil us like this by slandering us 1588 01:52:50,960 --> 01:52:54,119 Minister, anything here is illegal. 1589 01:52:54,119 --> 01:52:56,000 cannot meet their demands properly 1590 01:52:56,000 --> 01:52:58,800 I challenged the Commissioner that if those three 1591 01:52:58,800 --> 01:53:01,400 If Rangbaaz is not handed over to me then everyone 1592 01:53:01,400 --> 01:53:03,599 Every day a policeman's dead body breaks the law. 1593 01:53:03,599 --> 01:53:06,360 I will keep parceling in your name, remember this. 1594 01:53:06,360 --> 01:53:08,679 to God because after today you will have to 1595 01:53:08,679 --> 01:53:11,000 Law itself will not give you a chance to worship 1596 01:53:11,000 --> 01:53:13,960 He is my God and he has put me on duty 1597 01:53:13,960 --> 01:53:16,440 The law has taught us the lesson of sacrifice. 1598 01:53:16,440 --> 01:53:18,599 You always follow the path like a blind person with a lamp. 1599 01:53:18,599 --> 01:53:21,639 Kanhaiya kept searching and wandering for the truth 1600 01:53:21,639 --> 01:53:23,760 When you wanted to speak, you looked at your eyes 1601 01:53:23,760 --> 01:53:26,159 Kundan bandaged your daughter's life. 1602 01:53:26,159 --> 01:53:28,599 If you saved her then you drank the wine of duty and then 1603 01:53:28,599 --> 01:53:31,920 Poor Kundan the washerman was made a criminal by 1604 01:53:31,920 --> 01:53:34,280 He became a dog and became the constable of Badlapur. 1605 01:53:34,280 --> 01:53:37,079 Do you remember the son of the person I killed? 1606 01:53:37,079 --> 01:53:39,719 This Banarasi is against the law for the poor 1607 01:53:39,719 --> 01:53:42,159 kept fighting and what did your law give him 1608 01:53:42,159 --> 01:53:44,880 Kanhaiya gets the title of a dangerous goon. 1609 01:53:44,880 --> 01:53:48,000 What did the law give me when I separated from my beloved? 1610 01:53:48,000 --> 01:53:50,639 And that poor fellow is still alive today 1611 01:53:50,639 --> 01:53:53,800 Is he also dead? Is he alive? Yes, he is. 1612 01:53:53,800 --> 01:53:56,400 Alive and that bastard ruined my business 1613 01:53:56,400 --> 01:53:59,000 Those three laws of yours have been abolished. 1614 01:53:59,000 --> 01:54:01,440 kept respecting but yours is heartless 1615 01:54:01,440 --> 01:54:03,760 Law to protect you those three 1616 01:54:03,760 --> 01:54:06,719 Will hand them over to me later 1617 01:54:06,719 --> 01:54:09,840 I will die such a dangerous death that against me 1618 01:54:09,840 --> 01:54:12,520 No one will raise the voice of truth 1619 01:54:12,520 --> 01:54:14,840 I haven't heard sisters like you all my life 1620 01:54:14,840 --> 01:54:19,239 is heard at the time when 1621 01:54:19,239 --> 01:54:23,639 the noose falls around his neck 1622 01:54:23,639 --> 01:54:26,480 just before death 1623 01:54:26,480 --> 01:54:29,719 Before I go to the mouth of death, my 1624 01:54:29,719 --> 01:54:32,719 You are reminding me of death if you are a commissioner 1625 01:54:32,719 --> 01:54:34,440 If you kill Saheb then all three of them will never be yours. 1626 01:54:34,440 --> 01:54:36,920 If you want to kill me, you won't get your hands on me. 1627 01:54:36,920 --> 01:54:38,560 kill 1628 01:54:38,560 --> 01:54:42,119 Well, policemen also have intelligence. 1629 01:54:42,119 --> 01:54:45,159 Anyway good luck because you are going to be martyred 1630 01:54:45,159 --> 01:54:47,360 are 1631 01:54:47,890 --> 01:54:50,440 1632 01:54:50,440 --> 01:54:54,639 Yes, oh oh! Jangoora gave the first one. 1633 01:54:54,639 --> 01:54:56,920 The gift of a dead body, if the policemen like this 1634 01:54:56,920 --> 01:54:59,280 If the dead body keeps coming then who will become of me? 1635 01:54:59,280 --> 01:55:01,199 Will take responsibility for this if you don't 1636 01:55:01,199 --> 01:55:03,320 If you don't send it then I will resign from the post of minister. 1637 01:55:03,320 --> 01:55:05,560 I give 1638 01:55:05,560 --> 01:55:09,079 Yes, okay minister, we are commissioner sir and 1639 01:55:09,079 --> 01:55:11,800 These three to save the lives of policemen 1640 01:55:11,800 --> 01:55:16,400 ready to hand over to Jangura 1641 01:55:38,520 --> 01:55:41,560 Come on minister come on 1642 01:55:41,560 --> 01:55:44,800 Sir, congratulations to Jangoora Saheb of PAN number 2. 1643 01:55:44,800 --> 01:55:47,400 The strategy paid off yesterday morning, the police 1644 01:55:47,400 --> 01:55:49,520 Will bring all three to you, your work will also be done 1645 01:55:49,520 --> 01:55:52,639 I went and my chair was also saved, Minister. 1646 01:55:52,639 --> 01:55:55,199 The government rewards you for your behavior 1647 01:55:55,199 --> 01:55:58,000 but before that we will tell you our trick 1648 01:55:58,000 --> 01:56:01,400 I want to show you a view of number three. 1649 01:56:01,400 --> 01:56:05,239 Come on, come on, come on, come on. 1650 01:56:05,239 --> 01:56:08,320 Come, this beautiful lady has only one fault. 1651 01:56:08,320 --> 01:56:12,000 Is this the commissioner's daughter? 1652 01:56:14,719 --> 01:56:18,480 And this is Ravi's beautiful move which 1653 01:56:18,480 --> 01:56:21,040 Join us to avenge brother's death 1654 01:56:21,040 --> 01:56:25,239 were working together against us 1655 01:56:26,119 --> 01:56:30,280 And the work that Minister Goga could not do. 1656 01:56:30,280 --> 01:56:34,199 I will do it with your daughter 1657 01:56:34,199 --> 01:56:37,800 What a jungle, why is my daughter here? 1658 01:56:37,800 --> 01:56:40,320 I brought you manipulation with your daughter too. 1659 01:56:40,320 --> 01:56:43,360 What does the minister mean that it will be stopped if his 1660 01:56:43,360 --> 01:56:45,199 He can betray our country 1661 01:56:45,199 --> 01:56:47,520 What loyalty will I show you all? 1662 01:56:47,520 --> 01:56:51,199 I will destroy you only if you survive. 1663 01:56:51,199 --> 01:56:53,599 Take it away and lock it up with the commissioner 1664 01:56:53,599 --> 01:56:57,040 go leave 1665 01:56:57,199 --> 01:57:00,079 So now today is the day of those three colored eagles 1666 01:57:00,079 --> 01:57:02,320 If you find it difficult to wait, 1667 01:57:02,320 --> 01:57:04,520 Why don't all three of you together enjoy this day so much? 1668 01:57:04,520 --> 01:57:07,280 Make it colorful so that it will be remembered for the rest of your life. 1669 01:57:07,280 --> 01:57:09,719 Life is only for one day Jangura 1670 01:57:09,719 --> 01:57:12,320 The angels of death will come before your eyes 1671 01:57:12,320 --> 01:57:14,440 Darkness will cover me when your sins 1672 01:57:14,440 --> 01:57:18,800 The king here will bring a storm to destroy the government. 1673 01:57:18,800 --> 01:57:22,159 I have strength 1674 01:57:22,159 --> 01:57:27,719 I have the world in my hands because 1675 01:57:27,719 --> 01:57:28,920 m the 1676 01:57:28,920 --> 01:57:32,840 boss i am the 1677 01:57:33,090 --> 01:57:48,090 1678 01:57:48,920 --> 01:57:54,159 The boss is coming o 1679 01:57:54,159 --> 01:57:57,280 Gonna come 1680 01:57:57,280 --> 01:58:01,440 is coming 1681 01:58:01,440 --> 01:58:06,840 a storm is coming 1682 01:58:07,070 --> 01:58:36,390 1683 01:58:39,480 --> 01:58:43,719 See what the slow beat of the grass tells you 1684 01:58:43,719 --> 01:58:49,079 Honor is no one's punishment in this world 1685 01:58:50,070 --> 01:58:51,800 1686 01:58:51,800 --> 01:58:56,480 What does the slow beat of hair say to me? 1687 01:58:56,480 --> 01:59:00,599 No one's pride in this world lasts forever 1688 01:59:00,599 --> 01:59:03,719 will not be erased 1689 01:59:03,719 --> 01:59:09,119 This pride of yours will go away, daba di daba di daba 1690 01:59:09,119 --> 01:59:12,159 Gonna come 1691 01:59:12,199 --> 01:59:16,320 is coming 1692 01:59:16,360 --> 01:59:20,520 you are going to come 1693 01:59:20,520 --> 01:59:24,040 Who are you going to come? 1694 01:59:24,040 --> 01:59:26,120 daba daba daba 1695 01:59:26,120 --> 01:59:54,400 1696 01:59:54,400 --> 02:00:02,599 free dub bomb de dub bomb 1697 02:00:05,719 --> 02:00:10,960 In a few seconds some Jatu will leave. 1698 02:00:10,960 --> 02:00:16,040 trappers trapped in their own nets 1699 02:00:18,719 --> 02:00:23,520 Soon some magic will happen 1700 02:00:23,520 --> 02:00:27,920 The one who casts the net will be happy in his own net 1701 02:00:27,920 --> 02:00:35,360 I have counted my breaths, your breathing is in trouble. 1702 02:00:35,360 --> 02:00:39,520 about to die 1703 02:00:39,520 --> 02:00:43,639 is coming 1704 02:00:43,639 --> 02:00:47,800 is coming 1705 02:00:47,800 --> 02:00:53,119 you are about to come 1706 02:00:53,119 --> 02:00:56,239 you are going to come 1707 02:00:56,239 --> 02:01:00,880 Who are you going to come? 1708 02:01:04,620 --> 02:01:07,520 1709 02:01:07,520 --> 02:01:11,199 Who is this, Jangoora's base, let us go and 1710 02:01:11,199 --> 02:01:13,280 Challenge me and what else challenge me film 1711 02:01:13,280 --> 02:01:15,360 I am not going to drag the director when I go somewhere. 1712 02:01:15,360 --> 02:01:17,719 Made a fakir a king and made a coward 1713 02:01:17,719 --> 02:01:20,239 You made me a Robin Hood, you think I'm a fake 1714 02:01:20,239 --> 02:01:22,239 Why pretend to be a policeman in front of these posts? 1715 02:01:22,239 --> 02:01:25,280 Stopped the film for the sake of the country 1716 02:01:25,280 --> 02:01:27,800 Your name may not be written in history 1717 02:01:27,800 --> 02:01:30,119 But your name is in the history of the country 1718 02:01:30,119 --> 02:01:34,079 It will definitely be written, Marwa, you must do it. 1719 02:01:34,079 --> 02:01:39,000 All of you should raise your voice, become SP, come here, Lara. 1720 02:01:39,000 --> 02:01:42,159 Si Shaheed 1721 02:01:42,880 --> 02:01:46,560 Yes, we have given your three as promised. 1722 02:01:46,560 --> 02:01:50,040 The man has the last chance to finish this color 1723 02:01:50,040 --> 02:01:54,840 do it ok send it to all three 1724 02:01:59,560 --> 02:02:03,400 These are those three theater artists, my oppression, terror and 1725 02:02:03,400 --> 02:02:07,440 Seeing the cleverness, their voice got stuck in their throat. 1726 02:02:07,440 --> 02:02:11,159 And after their death, I will rule over this country. 1727 02:02:11,159 --> 02:02:12,040 Of 1728 02:02:12,040 --> 02:02:17,920 Aagaaz I am the King Aagaaz Tu Kar Anjaam Tak Hum 1729 02:02:17,920 --> 02:02:20,320 take you 1730 02:02:20,320 --> 02:02:22,960 will go now 1731 02:02:22,960 --> 02:02:25,480 Come 1732 02:02:25,480 --> 02:02:49,649 1733 02:02:54,410 --> 02:03:05,240 1734 02:03:19,410 --> 02:03:26,619 1735 02:03:35,280 --> 02:03:38,410 1736 02:03:58,120 --> 02:04:05,109 1737 02:04:13,680 --> 02:04:17,819 1738 02:04:24,470 --> 02:04:27,529 1739 02:04:39,390 --> 02:04:42,959 1740 02:04:50,370 --> 02:04:52,760 1741 02:04:52,760 --> 02:04:55,760 Come 1742 02:05:12,850 --> 02:05:13,310 1743 02:05:13,310 --> 02:05:27,339 1744 02:05:27,440 --> 02:05:30,020 pu 1745 02:05:30,020 --> 02:05:53,380 1746 02:05:55,530 --> 02:05:58,710 1747 02:05:58,710 --> 02:06:01,810 1748 02:06:04,580 --> 02:06:09,010 1749 02:06:12,790 --> 02:06:25,979 1750 02:06:28,400 --> 02:06:31,530 i am the key 1751 02:06:31,530 --> 02:06:34,600 1752 02:06:39,260 --> 02:06:52,119 1753 02:06:55,900 --> 02:06:58,960 1754 02:06:59,900 --> 02:07:02,990 1755 02:07:03,960 --> 02:07:08,079 It was bad, it was bad, why didn't you give me my heart? 1756 02:07:08,079 --> 02:07:13,040 Why don't you care about yourself, you are unkind. 1757 02:07:13,040 --> 02:07:16,599 Why don't you be heartless, why don't you give your heart? 1758 02:07:16,599 --> 02:07:20,800 tell me yours131884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.