All language subtitles for pietrono

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 Elisa, you okay? 3 00:02:48,916 --> 00:02:50,666 It's the second time I threw up. 4 00:02:51,458 --> 00:02:53,458 You have to eat something, pumpkin. 5 00:02:54,041 --> 00:02:55,791 Surgery's tomorrow at two. 6 00:02:55,875 --> 00:02:58,000 Doctor says you have to be in good health. 7 00:02:58,083 --> 00:02:59,041 Wait, tomorrow? 8 00:03:00,250 --> 00:03:01,583 Why? Do you want to wait? 9 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 No. 10 00:03:04,875 --> 00:03:06,333 You're on a trial basis. 11 00:03:06,416 --> 00:03:08,250 You can't afford to have a baby. 12 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 I know. 13 00:03:11,041 --> 00:03:12,458 It's the best thing to do. 14 00:03:14,833 --> 00:03:17,750 Come on. We'll redo our wardrobes soon. Okay? 15 00:03:17,833 --> 00:03:18,833 Huh? 16 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Elisa? 17 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Sounds good? 18 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 I love you, sweetie. 19 00:03:28,708 --> 00:03:29,750 Very much. 20 00:03:30,708 --> 00:03:31,791 Me too, Mom. 21 00:03:32,291 --> 00:03:33,416 I'll see you tonight. 22 00:03:33,916 --> 00:03:34,791 Kisses. 23 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 HI ELISA, IT'S TIME TO JOIN YOUR FRIENDS 24 00:04:21,541 --> 00:04:23,291 One two, three… Action. 25 00:04:23,833 --> 00:04:27,083 Hi to all of Fabrizio's friends, and welcome to this new video. 26 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 So, a little guessing game. 27 00:04:28,958 --> 00:04:31,500 Where are we going if I'm singing this song? 28 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 The sky is more and more blue 29 00:04:36,875 --> 00:04:41,000 Correct. We're going to my Calabria, and today with us we have… 30 00:04:41,500 --> 00:04:44,666 Say your name and where you're going. I'll cut this part. 31 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 The profile is called "Fabrizio's Friends"? 32 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 My little sister thought of it. 33 00:04:49,041 --> 00:04:53,041 Hi, I'm Sofia, and I'm going to a wedding-- 34 00:04:53,125 --> 00:04:58,166 Hi. My name is Mark, and we're going to a "marriaggio." 35 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 Your wedding? 36 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 Can I ask you not to talk over each other? Otherwise, I can't edit anything. 37 00:05:07,125 --> 00:05:09,166 Riccardo, doctor. 38 00:05:10,041 --> 00:05:13,333 Can you say something else, please? Like, where you're going. 39 00:05:13,416 --> 00:05:16,708 I'm going to see my family, but enough of that now. 40 00:05:16,791 --> 00:05:19,541 I'm sorry, but your close-up is amazing. 41 00:05:19,625 --> 00:05:21,916 You're very photogenic. You should be an actor. 42 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 -Hi. -Hi. 43 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 Don't worry. It's for his Instagram or something. 44 00:05:28,333 --> 00:05:30,416 -It's a travel blog. -A travel blog. 45 00:05:30,500 --> 00:05:31,625 What do I do? 46 00:05:31,708 --> 00:05:35,166 You can say your name and where you're going. 47 00:05:35,250 --> 00:05:38,041 I'm Elisa, going to see my parents for vacation. 48 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Guys, could you elaborate a bit though? 49 00:05:42,333 --> 00:05:44,666 I need people who watch to get attached. 50 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 No? 51 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 Can you at least say bye, wave with your hand? 52 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Let's go! 53 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 Our friends still have to get warmed up. So, it's 4:37, and we're-- 54 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Ten minutes late. 55 00:05:55,833 --> 00:05:57,708 Ten minutes late, as the doctor says. 56 00:05:57,791 --> 00:05:59,958 Bye, Fabrizio's friends, and always remember, 57 00:06:00,041 --> 00:06:01,750 "We'll be friends till the end." 58 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 Cut. Save it! 59 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Who was the god of time? 60 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Zeus. 61 00:06:37,541 --> 00:06:41,208 Which male animal has to live inside the female in order to mate? 62 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 -You thirsty? -Thirsty? Yeah. 63 00:06:52,083 --> 00:06:53,083 In the back. 64 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 -Another name for wheat? -Grain. 65 00:07:10,416 --> 00:07:13,833 What does the clown from It feed on? Children. 66 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Fear. 67 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 What did you say? 68 00:07:16,958 --> 00:07:20,333 The kids are a tool. Pennywise feeds on their fear. 69 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Cheers. 70 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 Apostle who betrayed Jesus? 71 00:08:17,875 --> 00:08:21,583 MOTHER AND DAUGHTER MISSING THE SHADOW OF 'NDRANGHETA 72 00:08:24,625 --> 00:08:25,500 Sì! 73 00:08:45,125 --> 00:08:49,416 THE MAYOR AGAINST THE MAFIA: WE SHALL NOT BE INTIMIDATED 74 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 No, that's the mayor. She has balls. 75 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 Got half the town off the streets. 76 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Are you okay? 77 00:09:42,750 --> 00:09:43,875 Why don't you answer? 78 00:09:44,625 --> 00:09:45,750 Answer, please. 79 00:09:47,375 --> 00:09:50,291 If we talk, we'd find a solution for us and our daughter. 80 00:09:51,958 --> 00:09:54,708 It was a fucked-up moment. It won't happen again. 81 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 But be reasonable. 82 00:09:57,791 --> 00:09:59,208 We're adults. Okay? 83 00:10:00,000 --> 00:10:01,166 -Bye. -Hey. 84 00:10:01,916 --> 00:10:03,333 The fuck? You can't. 85 00:10:03,416 --> 00:10:06,750 Stop. What the fuck are you doing? 86 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 -Mark. -Listen. 87 00:10:11,166 --> 00:10:13,000 It's not my RV. It's my mom's. 88 00:10:13,083 --> 00:10:15,458 If something happens, she'll bust my head. 89 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 -What a dick. -Yeah, tell him. 90 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 "Problem solved," my ass. Problem not solved, okay? What-- 91 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 I live in Rome. 92 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Scuola… Study… Scuola di cinema. Cinema school. 93 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 It's complicato, in Italy. 94 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 What happened? 95 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 An asshole once took my head 96 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 and slammed it three times against the wall. 97 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 -Stronzo? -Stronzo. 98 00:13:32,916 --> 00:13:35,083 -No! -Let's put him on the couch. 99 00:13:42,125 --> 00:13:44,458 -We have to put a splint on it. -I have a tent. 100 00:13:44,541 --> 00:13:46,333 -Can you use the poles? -I think so. 101 00:13:46,416 --> 00:13:48,208 -Poles, stakes, anything. -Yes. 102 00:13:49,375 --> 00:13:51,291 Calm down. You'll make things worse. 103 00:13:52,666 --> 00:13:53,541 It'll hurt a bit. 104 00:13:56,375 --> 00:13:57,250 Here I am. 105 00:13:58,916 --> 00:14:01,375 -Hold the poles here. Like this. -Yes. 106 00:14:06,541 --> 00:14:07,666 We're almost done. 107 00:14:12,041 --> 00:14:13,083 Done. 108 00:14:13,166 --> 00:14:14,333 Elisa, call 118. 109 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 It doesn't work. 110 00:14:25,875 --> 00:14:26,791 The line's dead. 111 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 Fuck, Fabrizio, call 118. 112 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 -I did. It doesn't work. -What? It's 118! 113 00:14:34,083 --> 00:14:35,041 You wanna try? 114 00:14:35,541 --> 00:14:36,958 Sure, I'll try. 115 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Nothing. 116 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Mine doesn't work either. 117 00:14:47,416 --> 00:14:50,958 We need assistance. Go in the street and look for help. 118 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 There is no street. 119 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 -Nobody saw anything? -I fainted. 120 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 Me too. 121 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 -How did we get here? -Ask Mark. 122 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 What? He dragged the RV here? 123 00:15:27,666 --> 00:15:29,125 Maybe. Why don't you ask him? 124 00:15:32,083 --> 00:15:33,000 Guys. 125 00:16:03,125 --> 00:16:04,416 Anybody home? 126 00:16:06,333 --> 00:16:07,958 We've been in an accident. 127 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 Hello? 128 00:16:12,041 --> 00:16:13,375 Nobody's home. Let's go. 129 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 -Let's break in. -The owner? 130 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 What, break in? Let's go back to the RV. 131 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 Now it's my fault. 132 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 He was falling asleep. If I didn't swerve, we would've hit it. 133 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 He's a moron. 134 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 -Where you going? -To look for the road. 135 00:18:05,250 --> 00:18:06,958 -I'll come with you. -No need. 136 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 Not that way. 137 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 -It's all the same. -No, look at the sun. 138 00:18:12,041 --> 00:18:13,375 We have to go south. 139 00:18:14,041 --> 00:18:15,000 That's south. 140 00:18:17,958 --> 00:18:19,333 Were you a Boy Scout? 141 00:18:20,750 --> 00:18:23,041 No, but I grew up in places like this. 142 00:18:28,166 --> 00:18:29,666 Go back with the others. 143 00:18:37,333 --> 00:18:41,458 MOM I DON'T KNOW WHERE WE ARE 144 00:18:41,541 --> 00:18:45,125 I'M SCARED WE NEED HELP 145 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Everything okay? 146 00:18:54,333 --> 00:18:55,416 Look how silly he is. 147 00:19:19,916 --> 00:19:21,500 Have you been together long? 148 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Since I moved to the States. 149 00:19:25,083 --> 00:19:26,541 He's not American either. 150 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 He'd just gotten there from Bristol. 151 00:19:29,500 --> 00:19:30,625 Where are you from? 152 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 Odessa. 153 00:19:32,833 --> 00:19:35,375 But I lived a little bit everywhere. 154 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 In Italy as well. 155 00:19:37,000 --> 00:19:40,166 I'm like a hummingbird. You know? Hummingbird? 156 00:19:43,291 --> 00:19:44,541 What do you do? 157 00:19:47,000 --> 00:19:50,125 An internship in a consulting firm. I graduated from Bocconi. 158 00:19:51,583 --> 00:19:52,875 You say it like that? 159 00:19:53,750 --> 00:19:55,916 Mostly, I'm just on the computer. 160 00:19:58,125 --> 00:20:00,500 I have a company that creates 3D jewelry. 161 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Your own company? 162 00:20:03,375 --> 00:20:04,458 You're so young. 163 00:20:04,541 --> 00:20:06,541 Well, it's just a startup. 164 00:20:06,625 --> 00:20:07,583 Look. 165 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Nice. 166 00:20:20,208 --> 00:20:21,666 You think it's his fault? 167 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 No. 168 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 He'll be fine. You'll see. 169 00:20:40,958 --> 00:20:42,041 You have a daughter? 170 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 Sorry, I overheard the call. 171 00:20:48,833 --> 00:20:49,708 What's her name? 172 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Alma. 173 00:20:51,500 --> 00:20:53,750 A very noble name. Alma. 174 00:20:55,541 --> 00:20:56,750 Nice. What's it mean? 175 00:20:57,458 --> 00:21:01,041 Means, mind your fucking business. We should've found the road already. 176 00:21:04,750 --> 00:21:08,541 Once, I saw this American movie 177 00:21:08,625 --> 00:21:13,250 about these people that end up in Limbo, but they don't realize it. 178 00:21:14,041 --> 00:21:16,625 So they're, like, trapped, you know? 179 00:21:16,708 --> 00:21:19,041 Doomed to repeat the same actions forever. 180 00:21:20,125 --> 00:21:21,208 I don't know. 181 00:21:21,291 --> 00:21:23,708 They wake up. It's always the same day. 182 00:21:23,791 --> 00:21:27,083 Or they go downstairs and find themselves on the same floor. 183 00:22:02,708 --> 00:22:04,041 What the fuck? 184 00:22:35,291 --> 00:22:36,416 Anybody home? 185 00:22:59,333 --> 00:23:00,291 What is this? 186 00:23:01,541 --> 00:23:02,875 Something satanic? 187 00:23:06,958 --> 00:23:10,500 {\an8}THE THREE KNIGHTS OF HONOR 188 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 More or less. 189 00:23:12,375 --> 00:23:13,541 What do you mean? 190 00:23:15,708 --> 00:23:17,333 That we have to go now. 191 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 Look at the heads. The blood's fresh. 192 00:24:52,458 --> 00:24:54,000 The first one has no sight. 193 00:24:54,625 --> 00:24:56,250 But he'll find you in the night. 194 00:24:58,041 --> 00:25:01,750 The second one cannot hear, but he surely smells your fear. 195 00:25:02,875 --> 00:25:06,375 Third one has no mouth to speak, but if you see him, don't make a peep. 196 00:25:07,916 --> 00:25:12,125 A winged horse beside them all, of death he is the call. 197 00:25:15,041 --> 00:25:18,208 It's the legend of Osso, Mastrosso, and Carcagnosso. 198 00:25:19,291 --> 00:25:21,916 My grandma used to tell it to me when I was little. 199 00:25:26,666 --> 00:25:29,208 These three brothers who came from a different world. 200 00:25:30,208 --> 00:25:31,875 A long, long time ago. 201 00:25:37,333 --> 00:25:39,208 People were starving to death, 202 00:25:40,125 --> 00:25:44,500 and they promised to save them, but only in return for a sacrifice. 203 00:25:47,583 --> 00:25:48,916 So they chose the victim 204 00:25:50,750 --> 00:25:52,750 and prepared for the ritual. 205 00:25:56,541 --> 00:25:58,416 They cut out the tongue… 206 00:26:00,333 --> 00:26:01,375 ears… 207 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 and eyes. 208 00:26:07,500 --> 00:26:09,708 With the blood, they quenched the hunger. 209 00:26:11,250 --> 00:26:13,416 But you don't get something for nothing. 210 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 So, since then, the famished 211 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 became… 212 00:26:23,916 --> 00:26:25,208 like a herd. 213 00:26:31,166 --> 00:26:32,291 Their herd. 214 00:26:36,375 --> 00:26:38,166 Your grandma told you weird stuff. 215 00:26:38,250 --> 00:26:40,541 Enough with the bullshit now. 216 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 The heads in the woods. 217 00:26:42,291 --> 00:26:44,458 -Are you sure there were five? -Five. 218 00:26:45,125 --> 00:26:47,166 Someone's trying to scare us. 219 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Let's spend the night in the RV. We'll leave tomorrow. 220 00:26:54,041 --> 00:26:55,291 What about Mark? 221 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Right now, we can't move him. We'll find help and come back for him. 222 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 Of course. 223 00:27:33,666 --> 00:27:35,458 Nothing. Nada. 224 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Fifì. 225 00:27:59,958 --> 00:28:01,500 What are you laughing at? 226 00:28:01,583 --> 00:28:02,625 Nothing. 227 00:28:03,541 --> 00:28:04,666 Nothing at all. 228 00:28:06,416 --> 00:28:09,208 We hit a tree a few meters from the road. 229 00:28:10,000 --> 00:28:12,666 Then we wake up in front of Sam Raimi's house. 230 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 There are severed heads 231 00:28:16,750 --> 00:28:18,916 and pictures of crazy farmers. 232 00:28:21,166 --> 00:28:22,333 We're isolated. 233 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 Our cell phones don't work. 234 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 Why is no one saying it? 235 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 It's the classic horror movie. 236 00:28:41,500 --> 00:28:44,250 -Where you going? -Have to drain the lizard. 237 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 MOM 238 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 And this? Show Mom how beautiful it is. 239 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Kiss? 240 00:29:52,416 --> 00:29:57,416 You're so cute! Give me a little kiss. Mom, look how she gives Daddy a kiss. 241 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 What is it? 242 00:30:17,833 --> 00:30:20,583 -Wait, where are you going? -You stay with Mark. 243 00:30:57,333 --> 00:30:58,416 Stay here. 244 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Be careful. 245 00:31:11,625 --> 00:31:14,708 Come out. There's someone in the forest. We have to get outta here. 246 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 What the f… 247 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 -What happened? Hey. -Come. 248 00:31:28,083 --> 00:31:30,750 -Fabri, what's happening? -Move, go upstairs. 249 00:31:31,333 --> 00:31:33,666 -Can you tell me what the fuck's going on? -Go! 250 00:31:45,833 --> 00:31:46,916 What is it? 251 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 They cut out her tongue. 252 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 What did they do to you? 253 00:32:10,541 --> 00:32:12,625 I think it's best if you stay away. 254 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 He's right. 255 00:32:16,375 --> 00:32:18,000 -Let's go. -Will you help me? 256 00:32:18,750 --> 00:32:21,125 -No. We have to go. -There's a little girl. 257 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 -It's a terrible idea. -Let her be. 258 00:32:23,708 --> 00:32:27,208 Sofia, shit, leave her be! Let's go! 259 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 Don't worry. I'll help you. 260 00:32:49,041 --> 00:32:50,291 Turn off the flashlight. 261 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 -Shut up! -Fuck you! Mark! 262 00:33:08,750 --> 00:33:12,500 -Shut up! Close the trapdoor. -Please, they have a rifle. 263 00:33:29,416 --> 00:33:32,833 Quiet. Shut up. 264 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 What do you want? 265 00:36:55,416 --> 00:36:57,416 We have to go. Let's move. 266 00:36:58,083 --> 00:37:00,500 -Wait. -Wait for what? 267 00:37:02,666 --> 00:37:04,541 We can't leave her here. 268 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 Move. 269 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Come. 270 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 She's your responsibility. Let's go. 271 00:40:47,541 --> 00:40:48,625 We're not the first. 272 00:40:54,916 --> 00:40:57,458 -What are you doing? -Maybe I can find something to eat. 273 00:40:58,333 --> 00:40:59,208 Or maybe this. 274 00:41:01,916 --> 00:41:02,750 How about you all? 275 00:41:03,541 --> 00:41:05,166 Why are you just standing there? 276 00:41:07,541 --> 00:41:09,000 Bunch of incompetents. 277 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 Two little girls. A dumbass. 278 00:41:11,625 --> 00:41:12,750 You're a lost cause. 279 00:41:13,708 --> 00:41:14,708 What did you say? 280 00:41:15,875 --> 00:41:17,041 What did you say? 281 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 I'm a lost cause? 282 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 Well, if you say so, it must be true. 283 00:41:21,416 --> 00:41:23,458 -You're the expert. -Go ahead, say it. 284 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Let it out. 285 00:41:25,833 --> 00:41:28,125 Yes, I will. I have no problem saying it. 286 00:41:28,208 --> 00:41:30,666 -We're here because of Mark. -How can you say that? 287 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 -Have some respect, doctor. -Respect? 288 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Respect for what? Because he died? 289 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 That's what we'll be doing tonight! 290 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 You left him to die. You abandoned him. 291 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 You didn't let me help him. 292 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 Who do you think we are? The Ninja Turtles? 293 00:41:46,166 --> 00:41:47,333 They were just farmers. 294 00:41:48,500 --> 00:41:49,666 Sick people. 295 00:41:49,750 --> 00:41:52,000 I'm not getting killed for someone who was driving drunk 296 00:41:52,083 --> 00:41:53,458 and got us in this mess. 297 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Will you stop? 298 00:41:54,875 --> 00:41:56,541 It was an accident. 299 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 I'm a doctor. 300 00:42:02,333 --> 00:42:03,791 I cure people. 301 00:42:03,875 --> 00:42:05,041 I don't save them. 302 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 Oh yeah? 303 00:42:09,250 --> 00:42:10,958 Can I ask you something, Riccardo? 304 00:42:12,708 --> 00:42:14,416 What kind of doctor carpools? 305 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 As far as I know, doctors travel on planes, trains, rental cars. 306 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 What kind of doctor are you? 307 00:42:25,125 --> 00:42:27,750 What the fuck has this to do with anything? 308 00:42:27,833 --> 00:42:29,666 -Enough fighting. Come on. -Shut up! 309 00:42:32,083 --> 00:42:34,291 It's not like you did much to save him. 310 00:42:36,291 --> 00:42:37,708 Why didn't you bite my hand? 311 00:42:41,625 --> 00:42:43,458 Why didn't you kick me in the balls? 312 00:42:47,000 --> 00:42:49,958 You didn't try hard enough to save the love of your life. 313 00:42:54,708 --> 00:42:56,250 You could've tried harder. 314 00:43:30,250 --> 00:43:31,500 Can I see it? 315 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 Is it yours? 316 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 It's a beautiful name. 317 00:44:14,833 --> 00:44:16,666 You know the way out of this forest? 318 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 IT'S NOT A FOREST 319 00:44:39,583 --> 00:44:41,375 What do you mean it's not a forest? 320 00:45:03,166 --> 00:45:04,125 We have to go. 321 00:45:53,541 --> 00:45:55,000 Are you kidding me? 322 00:46:11,958 --> 00:46:13,166 Where the fuck's the RV? 323 00:46:14,583 --> 00:46:16,375 They took the RV! 324 00:46:16,958 --> 00:46:20,541 I was sure we were going the right way, south. 325 00:46:21,166 --> 00:46:24,875 -I don't understand why we're here. -Yeah? You were sure? 326 00:46:24,958 --> 00:46:26,166 -You were sure? -Wait. 327 00:46:26,250 --> 00:46:28,666 How's it possible that we went in a circle? 328 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 -I don't know-- -You don't? 329 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 -We were going south! -You don't know? 330 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 I wanna save myself as much as you. I don't understand… 331 00:46:34,916 --> 00:46:36,708 We were going south. 332 00:46:39,291 --> 00:46:45,666 Fuck. 333 00:46:49,125 --> 00:46:50,000 It's okay. 334 00:46:50,916 --> 00:46:52,666 Maybe I'm… in a coma. 335 00:46:55,166 --> 00:46:56,583 Maybe it's just a nightmare. 336 00:46:58,916 --> 00:47:00,375 And you all don't even exist. 337 00:47:02,208 --> 00:47:05,416 Believe me. I wish I didn't exist either, right now. 338 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 At least they forgot this. 339 00:47:28,625 --> 00:47:30,416 Yesterday, they came after dark. 340 00:47:35,208 --> 00:47:38,083 I don't feel like going back in, but outside's worse. 341 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 He's right. 342 00:47:42,333 --> 00:47:43,500 What if they come back? 343 00:47:45,625 --> 00:47:49,375 If they come back, we'll burn everything. The forest and this fucking house. 344 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 No, thanks. I'm on guard duty. 345 00:48:54,291 --> 00:48:55,583 Disciplinary action. 346 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 I made 347 00:48:59,791 --> 00:49:00,666 a mistake… 348 00:49:03,416 --> 00:49:04,500 and the patient died. 349 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 My work was my life. 350 00:49:10,000 --> 00:49:11,250 I lost everything. 351 00:49:13,583 --> 00:49:15,750 Then, one thing led to another. 352 00:49:15,833 --> 00:49:20,375 I'm at home with my wife. One wrong word at the wrong time, and I… 353 00:49:22,666 --> 00:49:24,666 She doesn't even let me see my daughter. 354 00:49:26,458 --> 00:49:27,291 Rightly so. 355 00:49:30,750 --> 00:49:33,083 I was going back home to live with my mom. 356 00:49:33,166 --> 00:49:35,541 She still thinks I'm 15. She said, "Come back home." 357 00:49:37,250 --> 00:49:38,083 Come back home. 358 00:49:47,250 --> 00:49:48,833 That's the kind of doctor I am. 359 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 One day, I was camping, 360 00:50:05,625 --> 00:50:08,166 and there was this guy from the North who said, 361 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 "You're from the South. You must be a mafioso." 362 00:50:13,250 --> 00:50:14,541 And I said, 363 00:50:15,041 --> 00:50:17,375 "Not everyone from the South is a mafioso." 364 00:50:18,958 --> 00:50:20,000 But he insisted. 365 00:50:21,083 --> 00:50:22,375 He said, "No." 366 00:50:22,916 --> 00:50:25,125 "You're from the South. You're a mafioso." 367 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 I tried to reason with him, 368 00:50:29,833 --> 00:50:32,916 saying that there are southerners who don't eat pizza, 369 00:50:33,000 --> 00:50:35,458 and there are southerners who aren't in the Mafia. 370 00:50:37,416 --> 00:50:41,041 The next day, he says again, "No, you're from the South." 371 00:50:41,125 --> 00:50:42,125 "You're a mafioso." 372 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 So I had to have him killed. 373 00:51:16,666 --> 00:51:19,541 One day, I told my parents I wanted to quit college. 374 00:51:20,583 --> 00:51:21,958 I wanted to do something else. 375 00:51:24,000 --> 00:51:27,333 My mom put me in the car and took me to the sea. 376 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 A beautiful villa with a pool. 377 00:51:31,958 --> 00:51:32,958 She said, 378 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 "Look at it." 379 00:51:36,791 --> 00:51:39,250 She insisted, "Take a better look." 380 00:51:42,375 --> 00:51:45,458 "This house would've been ours if we hadn't paid for your studies." 381 00:51:46,583 --> 00:51:48,875 Two days later, I was back in class. 382 00:51:54,416 --> 00:51:55,750 I do it for Mark. 383 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 You do it for the baby. 384 00:52:05,208 --> 00:52:06,041 You knew? 385 00:52:06,958 --> 00:52:08,708 Honey, everyone figured it out. 386 00:52:10,833 --> 00:52:13,625 His days were already numbered before ending up here. 387 00:52:14,541 --> 00:52:15,375 Oh yeah? 388 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 It's the best thing. 389 00:52:23,625 --> 00:52:24,583 Don't you think? 390 00:52:27,125 --> 00:52:28,291 How would I know? 391 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Take it. 392 00:52:45,375 --> 00:52:46,833 It's not true that it's nice. 393 00:52:47,958 --> 00:52:49,250 But it was my first one. 394 00:52:50,750 --> 00:52:53,375 When I finished it, I knew I could make it on my own. 395 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 Hey. Don't cry. 396 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 Don't look. 397 00:56:44,333 --> 00:56:45,625 Please don't look. 398 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 We didn't even notice. 399 00:59:16,083 --> 00:59:17,458 It doesn't make sense. 400 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 I'm sorry. 401 00:59:29,125 --> 00:59:30,416 Can I hug you? 402 01:00:03,916 --> 01:00:05,333 We didn't wake up. 403 01:00:06,333 --> 01:00:07,750 What was in this? 404 01:00:11,333 --> 01:00:12,333 What are you saying? 405 01:00:13,125 --> 01:00:14,458 You never drank. 406 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 Why didn't you drink? 407 01:00:17,833 --> 01:00:18,916 Are you crazy? 408 01:00:23,083 --> 01:00:24,875 Please, I can't take it anymore. 409 01:00:27,458 --> 01:00:28,875 We're the only ones left. 410 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 I'm scared, Elisa. 411 01:00:38,791 --> 01:00:39,958 I'm scared. 412 01:00:54,916 --> 01:00:56,291 Fabrizio, you hear me? 413 01:01:00,333 --> 01:01:01,791 Take her below the deer. 414 01:01:12,791 --> 01:01:15,583 If you can hear us, take the girl below the deer. 415 01:01:16,166 --> 01:01:17,000 Who are you? 416 01:01:19,791 --> 01:01:21,125 I'm Fabrizio. It's me. 417 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 Who's talking? 418 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 -Nobody. -Stay away! 419 01:01:31,958 --> 01:01:33,666 Fabrizio, can you hear me? 420 01:01:33,750 --> 01:01:35,166 It's Fabrizio. It's me. 421 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 The pathetic one. The dumbass… What else you guys call me? 422 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 Here, give it to me. 423 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 Give it to me. 424 01:01:47,208 --> 01:01:49,541 I told you to give it to me, for fuck's sake! 425 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 No. 426 01:02:01,291 --> 01:02:02,125 No. 427 01:02:04,458 --> 01:02:05,291 No! 428 01:02:07,291 --> 01:02:08,125 No! 429 01:02:11,208 --> 01:02:14,041 No! 430 01:02:15,083 --> 01:02:20,916 No! 431 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 You're a bitch, a fucking whore! 432 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 A fucking slut! You've ruined everything! 433 01:02:27,750 --> 01:02:30,083 Everything! You've ruined it! 434 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 You're a fucking bitch! 435 01:02:57,791 --> 01:02:58,625 Take her. 436 01:03:15,791 --> 01:03:18,625 Help! Someone help me! 437 01:03:20,625 --> 01:03:22,000 Help me! 438 01:03:57,000 --> 01:03:59,250 Dad, tell me something. 439 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 When Grandpa was heartbroken, he kept saying, 440 01:04:02,375 --> 01:04:05,125 "There's no respect anymore!" Dad, what's respect? 441 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 My son, respect is the virtue 442 01:04:13,041 --> 01:04:16,500 That every Calabrian man has in his heart 443 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 This feeling doesn't exist anymore 444 01:04:20,125 --> 01:04:23,666 Respect is over, and so is honor 445 01:04:23,750 --> 01:04:27,291 When your granddad talked about his past 446 01:04:27,375 --> 01:04:30,375 And his youth to his children 447 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 He ended up with a broken heart 448 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 Remembering everything That isn't here anymore 449 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 Help. 450 01:04:50,500 --> 01:04:51,708 Please. 451 01:04:56,416 --> 01:04:57,291 Dad. 452 01:04:57,375 --> 01:05:00,791 Who were the three knights that Grandpa always talked about? 453 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 The three wise knights he mentioned 454 01:05:14,000 --> 01:05:16,916 Were three saints of the holy circles 455 01:05:17,416 --> 01:05:20,333 They brought us the honorable laws 456 01:05:20,875 --> 01:05:25,208 And we are all devoted to them 457 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 To the Three Knights of Honor. 458 01:05:47,125 --> 01:05:48,583 Our patron saints. 459 01:05:48,666 --> 01:05:53,291 Osso, Mastrosso, and Carcagnosso. Cheers. 460 01:05:59,541 --> 01:06:00,958 Now, enjoy your meal. 461 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Enough! 462 01:06:57,625 --> 01:06:58,458 See? 463 01:06:59,333 --> 01:07:00,708 They're all happy. 464 01:07:02,708 --> 01:07:04,083 Because I look after them. 465 01:07:05,375 --> 01:07:07,125 I am everybody's mom. 466 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 I am everybody's mom, right? 467 01:07:13,166 --> 01:07:14,500 They're not mean. 468 01:07:15,250 --> 01:07:16,791 They're mocking you. 469 01:07:18,458 --> 01:07:20,875 But they know you're the most precious one here. 470 01:07:26,375 --> 01:07:27,291 If you don't die, 471 01:07:27,875 --> 01:07:29,833 how can I look after them? 472 01:07:36,291 --> 01:07:37,541 You're so beautiful. 473 01:07:38,416 --> 01:07:39,958 Such a beautiful girl. 474 01:07:41,125 --> 01:07:42,041 I'm sorry. 475 01:07:45,333 --> 01:07:47,333 But the Mafia isn't what it used to be. 476 01:07:50,291 --> 01:07:52,000 We all have to adapt. 477 01:07:56,333 --> 01:08:02,958 {\an8}THREE KNIGHTS CAMPING 478 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Help. 479 01:08:15,708 --> 01:08:17,375 Eat before it gets cold. 480 01:08:18,750 --> 01:08:23,208 Help. 481 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 Help me! 482 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 Help! Help me! 483 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 Help! 484 01:10:30,375 --> 01:10:31,916 Give us a nice smile, Mommy. 485 01:10:38,375 --> 01:10:39,791 You recorded everything. 486 01:10:40,333 --> 01:10:41,541 There. 487 01:10:42,166 --> 01:10:43,375 I have to be honest. 488 01:10:43,458 --> 01:10:45,416 Sometimes you guys fuck things up, 489 01:10:45,500 --> 01:10:47,500 but this moment when you figure it out… 490 01:10:48,000 --> 01:10:49,791 It's the fucking best. 491 01:10:52,625 --> 01:10:53,708 Where is Chiara? 492 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 What'd you do to her? 493 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 No spoilers, honey. 494 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Is this what you do? 495 01:11:03,791 --> 01:11:05,958 Videos of people dying? 496 01:11:07,833 --> 01:11:09,166 They're horror movies. 497 01:11:20,416 --> 01:11:21,541 The fuck are you laughing at? 498 01:11:28,750 --> 01:11:31,625 So I die in some loser's fake movie. 499 01:11:33,250 --> 01:11:36,041 Where the bad guys are called Osso, 500 01:11:37,458 --> 01:11:38,583 Mastrosso, and 501 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 Ca… Caradosso! 502 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 Carcagnosso. It's not that hard. 503 01:11:44,583 --> 01:11:46,583 They're the three founders of the Mafia, 504 01:11:46,666 --> 01:11:50,500 and I turned them into the new Freddy, Jason, and Leatherface. I'm a genius. 505 01:11:52,000 --> 01:11:55,250 In the States, they would've already signed me up for a sequel. 506 01:11:56,041 --> 01:11:57,416 Your movie sucks. 507 01:12:00,416 --> 01:12:02,333 It's a rip-off of so many others. 508 01:12:05,250 --> 01:12:07,125 People like you always criticize. 509 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 Then in Italy, all you get is crappy comedies and shitty YouTuber movies. 510 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 In Italy, no one wants to be scared. 511 01:12:13,541 --> 01:12:15,958 You go to the movies and are all, "Gross!" 512 01:12:16,041 --> 01:12:19,416 "Help, help. Boohoo…" 513 01:12:21,250 --> 01:12:24,375 But then, you turn on the TV, and there's nothing but death. 514 01:12:24,458 --> 01:12:26,416 All day long. 515 01:12:26,500 --> 01:12:27,666 Because you like it. 516 01:12:28,500 --> 01:12:31,916 The student who massacres her roommate, that's what you like. 517 01:12:32,000 --> 01:12:35,583 The mom who choked her son… Wonderful. 518 01:12:35,666 --> 01:12:39,083 The husband who stabs his wife. That sells more than cocaine. 519 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 And you're asking me what we're doing here. 520 01:12:47,166 --> 01:12:48,708 This is what you want. 521 01:12:50,208 --> 01:12:53,000 This is the most sought-after original content. 522 01:12:54,041 --> 01:12:54,916 It's the future. 523 01:12:58,250 --> 01:12:59,083 Not mine. 524 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 We'll see. 525 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 Bitch! 526 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 Fucking bitch! 527 01:17:15,916 --> 01:17:19,125 I swear. I would kill her twice. 528 01:17:19,208 --> 01:17:21,750 Twice I'd like to kill that fucking tease! 529 01:17:21,833 --> 01:17:24,666 -But she fooled you. -That scrawny bitch! 530 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 Wait. I have an idea. 531 01:17:31,250 --> 01:17:32,541 -You do? -Yes. 532 01:17:32,625 --> 01:17:36,250 Yes. So, basically, we have the beautiful shot of the masked men. 533 01:17:37,041 --> 01:17:39,625 We stay longer on those two assholes' sacrifice. 534 01:17:39,708 --> 01:17:41,125 Okay? Cut. 535 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 And there she is, lying in the house. 536 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 I hold her tight in my arms, and I say my beautiful line, 537 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 "Elisa. Elisa, I'm scared." 538 01:17:52,125 --> 01:17:54,875 "I'm scared. Elisa, I'm scared." 539 01:17:55,875 --> 01:17:56,916 It doesn't work. 540 01:17:58,000 --> 01:18:01,416 How will you knock her out? If you hit her again, she'll die. 541 01:18:03,291 --> 01:18:04,916 -With the beer. -Doesn't work. 542 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 Come on. I mean, all you can say is, "It doesn't work." 543 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 Mom was clear. The client wants her conscious. 544 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 Fuck Mom too! 545 01:18:15,625 --> 01:18:19,875 -Lower your voice. -Fuck that! I'm not lowering my voice! 546 01:18:19,958 --> 01:18:21,958 Look what I've been through 547 01:18:22,041 --> 01:18:25,458 to get the RV because the English guy wanted to drive! 548 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 You screwed it up. You caused the accident. 549 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 -And that Elisa! -I don't care. 550 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 Only thing she figured out is there was something in the beer! 551 01:18:33,666 --> 01:18:34,583 Did I complain? 552 01:18:34,666 --> 01:18:37,666 I was scratched up, always sweaty, and I couldn't talk. 553 01:18:37,750 --> 01:18:39,916 -You're useless! -I cut out your tongue! 554 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 I'm the director. 555 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 I'll go to Mom, and she'll kick your ass because you can't do anything. 556 01:18:44,750 --> 01:18:49,750 -I'm the artist in this family. -Lower your voice! 557 01:18:49,833 --> 01:18:51,041 Shut up! 558 01:19:02,041 --> 01:19:03,125 You're incompetent. 559 01:19:06,125 --> 01:19:07,250 Midget. 560 01:19:25,250 --> 01:19:27,416 Two days with this thing in my mouth. 561 01:19:28,041 --> 01:19:31,541 -Next time, I'll be the bad guy. -Mom doesn't know shit about horror. 562 01:19:31,625 --> 01:19:33,291 She's the boss. 563 01:19:33,375 --> 01:19:36,375 If she wants her to be conscious when she dies, she will be. 564 01:19:36,458 --> 01:19:40,583 Doesn't make any sense. Like Leonardo DiCaprio frozen. 565 01:19:40,666 --> 01:19:42,666 Why the fuck doesn't he climb on the door? 566 01:19:46,750 --> 01:19:48,833 That is true. There was room. 567 01:19:49,416 --> 01:19:52,041 We'll be ready in 15. Get the girl into the house. 568 01:19:52,875 --> 01:19:54,541 There you go. Huh? 569 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 Now what? What do I do now? Tell me, what do I do? 570 01:19:59,208 --> 01:20:00,083 I don't know. 571 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 Stop drinking, or you'll have to pee on set. 572 01:20:11,458 --> 01:20:12,750 I speak from experience. 573 01:20:30,208 --> 01:20:31,083 Oh fuck. 574 01:21:12,916 --> 01:21:14,541 {\an8}The girl escaped! 575 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 {\an8}The girl escaped! 576 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 Okay, you'll kill me, and then what? 577 01:21:27,208 --> 01:21:28,833 What the fuck you gonna do? 578 01:21:28,916 --> 01:21:31,791 They're in the house waiting for you. 579 01:21:36,291 --> 01:21:39,791 They'll cut you up, and they'll feed you to the pigs. 580 01:21:39,875 --> 01:21:42,541 You understand? They'll feed you to the pigs. 581 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Come on. 582 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Put that rifle down. 583 01:21:51,375 --> 01:21:53,333 Let's find a solution, something. 584 01:21:53,416 --> 01:21:55,375 If you want to live, you need me. 585 01:21:55,958 --> 01:21:59,208 -You can't do it alone. -You fucking talk too much. 586 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 Please, don't do it. 587 01:22:06,541 --> 01:22:08,041 I'm scared. 588 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 I'm scared. 589 01:22:15,333 --> 01:22:18,333 Don't worry. It's just a movie. 590 01:22:21,208 --> 01:22:22,125 Bitch. 591 01:22:22,833 --> 01:22:27,041 You bitch. You deserve to die on-- 592 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 There is your ending. 593 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 MILITARY AREA - NO TRESPASSING ARMED SURVEILLANCE 594 01:26:17,958 --> 01:26:19,625 MOM THE SURGERY IS IN A FEW HOURS 595 01:26:19,708 --> 01:26:20,916 WHY IS YOUR MOBILE OFF? 596 01:26:21,000 --> 01:26:22,958 IF IT'S A PRANK, YOU WON'T GET AWAY WITH IT 597 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 COMMENTS ON THE MOVIE? 598 01:28:08,833 --> 01:28:10,625 I LASTED 2 MINUTES, BORING 599 01:28:10,708 --> 01:28:12,541 I LIKED IT 600 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 ELISA SHOULD'VE CROAKED 601 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 RIPPED OFF OTHER MOVIES 602 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 THE LEGEND IS REAL! 603 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 OSSO, MASTROSSO, AND CARCAGNOSSO? 604 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 YES, GOOGLE IT. 605 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 US ITALIANS ARE NOT GOOD AT MAKING HORROR MOVIES. 606 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 MORE BLOOD OR NO MEMBERSHIP 607 01:28:25,958 --> 01:28:27,791 AT LEAST ARE THEY UNDERSTANDABLE? 608 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 THE DIRECTOR IS ITALIAN, SHOW SUPPORT. 609 01:28:30,291 --> 01:28:32,458 NO KITTY 610 01:28:32,541 --> 01:28:36,458 SUPERLIKE FOR BLONDIE'S ASS 611 01:28:36,541 --> 01:28:38,083 RIGHT. I'LL WATCH IT NOW. 612 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 LET ME KNOW 613 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 BLOODFLIX INSERT PASSWORD TO ACCESS PROFILE 614 01:28:46,291 --> 01:28:50,291 {\an8}PLAY - OTHER INFO 615 01:28:50,375 --> 01:28:53,625 {\an8}PLAY 616 01:28:55,458 --> 01:28:56,791 {\an8}BLOODFLIX PRESENTS 617 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 {\an8}Guys, could you elaborate a bit though? 618 01:29:01,958 --> 01:29:04,541 {\an8}I need the people who watch to get attached. 619 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 {\an8}No? 620 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 {\an8}Can you at least say bye, wave with your hand? 621 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 {\an8}You bitch. You deserve to die on-- 622 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 {\an8}Dad, food is ready. Are you coming? 623 01:29:22,333 --> 01:29:23,416 {\an8}I'm coming, pumpkin. 624 01:34:28,208 --> 01:34:33,208 Subtitle translation by: Andrea Coppola 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.