Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,865 --> 00:00:02,265
Previously on "Lost"
2
00:00:02,466 --> 00:00:05,266
They come. They fight.
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,767
They destroy. They corrupt.
4
00:00:07,768 --> 00:00:10,103
It always ends the same.
5
00:00:10,104 --> 00:00:11,771
It only ends once.
6
00:00:11,772 --> 00:00:15,308
Anything that happens
before that is just progress.
7
00:00:15,309 --> 00:00:18,317
I'm not gonna
kill jacob, ben.
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,172
You are.
9
00:00:20,173 --> 00:00:23,159
Do what I asked you to, ben, I
want you to understand one thing.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,796
You have a choice.
11
00:00:28,506 --> 00:00:35,657
they're coming.
12
00:00:35,658 --> 00:00:38,394
The dharma folks
at the swan worksite--
13
00:00:38,395 --> 00:00:40,397
They're gonna
drill into the ground
14
00:00:40,398 --> 00:00:43,098
And accidentally tap into
a massive pocket of energy.
15
00:00:43,099 --> 00:00:45,400
I think I can
negate that energy.
16
00:00:45,401 --> 00:00:49,736
I'm gonna detonate a hydrogen bomb. If we
can do what faraday said, plane never crashes.
17
00:00:49,737 --> 00:00:51,671
Flight 815
lands in los angeles.
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,008
Hurry up, doc!
What are you waitin' for?!
19
00:01:04,516 --> 00:01:08,187
we hit the pocket!
20
00:01:12,128 --> 00:01:13,630
Aah!
21
00:01:13,631 --> 00:01:15,899
juliet!
22
00:01:15,900 --> 00:01:18,334
Aah!
23
00:01:18,335 --> 00:01:20,536
I got you. No, don't let go! Aah!
24
00:01:20,537 --> 00:01:22,373
Juliet!
25
00:01:22,374 --> 00:01:23,675
No!
26
00:01:32,322 --> 00:01:34,590
No! No, come on!
27
00:01:34,591 --> 00:01:36,159
Come on!
28
00:01:36,160 --> 00:01:38,895
Come on, you son of a bitch!
29
00:02:13,902 --> 00:02:16,404
So how's the drink?
30
00:02:16,405 --> 00:02:18,473
Uh...
31
00:02:18,474 --> 00:02:19,641
It's good.
32
00:02:19,642 --> 00:02:22,044
That's not
a very strong reaction.
33
00:02:22,045 --> 00:02:25,013
Well, it's--it's not
a very strong drink.
34
00:02:28,185 --> 00:02:30,853
Don't tell anyone.
It'll be our secret.
35
00:02:40,529 --> 00:02:41,764
ladies and gentlemen,
36
00:02:41,865 --> 00:02:45,201
The captain has turned on
the "fasten seat belts" sign.
37
00:02:45,202 --> 00:02:47,070
Please return to your seats
38
00:02:47,071 --> 00:02:49,039
And keep your seat belts
fastened. It's normal.
39
00:02:49,040 --> 00:02:52,009
My husband said the planes
want to stay in the air.
40
00:02:52,010 --> 00:02:54,845
sounds like a smart man.
41
00:02:54,846 --> 00:02:56,781
You be sure and tell him that
42
00:02:56,782 --> 00:02:59,484
When he gets back
from the bathroom.
43
00:02:59,485 --> 00:03:01,687
Well, I'll keep you company
until he does.
44
00:03:01,688 --> 00:03:04,590
Don't worry, it'll be...
45
00:03:22,574 --> 00:03:24,742
You can let go now.
46
00:03:28,247 --> 00:03:30,649
It's okay.
You--you can let go.
47
00:03:39,360 --> 00:03:42,929
Looks like we made it.
Yeah. We sure did.
48
00:03:42,930 --> 00:03:45,631
sorry about
the unexpected bumps, folks.
49
00:03:45,632 --> 00:03:48,467
We just hit
a pocket of rough air.
50
00:03:48,468 --> 00:03:50,503
It should be a smooth ride
from here on out.
51
00:03:50,504 --> 00:03:54,206
remind me
to hold it next time, will ya?
52
00:03:54,207 --> 00:03:57,076
I almost died
in that bathroom.
53
00:03:59,045 --> 00:04:02,414
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
54
00:04:02,415 --> 00:04:05,017
I missed you.
55
00:04:05,018 --> 00:04:08,855
I missed you, too,
beautiful.
56
00:04:53,905 --> 00:04:56,374
Excuse me. Oh, I'm sorry,
mate. Is this your seat?
57
00:04:56,375 --> 00:04:59,110
The stewardess said it was
empty. No. No, I'm at the window.
58
00:04:59,111 --> 00:05:00,678
Oh, right.
59
00:05:06,085 --> 00:05:08,619
Listen, mate,
do you mind if I sit here?
60
00:05:08,620 --> 00:05:11,489
It's just the fella next to me
has been snoring
61
00:05:11,490 --> 00:05:14,525
Ever since we took off from
sydney. yeah, no problem.
62
00:05:14,526 --> 00:05:15,792
Thanks, brother.
63
00:05:26,637 --> 00:05:27,904
Something wrong?
64
00:05:27,905 --> 00:05:30,006
No. No,
you just...
65
00:05:30,007 --> 00:05:32,408
Do I know you
from somewhere?
66
00:05:32,409 --> 00:05:35,512
well, I'm not sure.
67
00:05:37,281 --> 00:05:39,182
Desmond.
68
00:05:39,183 --> 00:05:40,917
Jack.
69
00:05:40,918 --> 00:05:43,220
Nice to meet you, jack...
70
00:05:43,221 --> 00:05:46,156
Or to see you again.
71
00:06:47,383 --> 00:06:53,385
Lost 6x01 - LAX 1
72
00:07:21,500 --> 00:07:25,670
Aah! No! No!
Juliet!
73
00:07:25,671 --> 00:07:28,105
Aah!
74
00:07:28,106 --> 00:07:31,309
I got you. No, don't let go! Aah!
75
00:07:31,310 --> 00:07:33,845
Juliet! No!
76
00:07:33,846 --> 00:07:36,715
come on!
77
00:07:36,716 --> 00:07:39,150
Come on, you son of a bitch!
78
00:08:02,041 --> 00:08:06,177
aah!
79
00:08:26,265 --> 00:08:28,700
hey!
80
00:09:00,936 --> 00:09:02,970
Hello?
81
00:09:10,312 --> 00:09:11,746
Hello?!
82
00:09:23,491 --> 00:09:25,124
Hey!
83
00:09:25,125 --> 00:09:27,059
hey! Hey! Kate!
84
00:09:27,060 --> 00:09:29,695
it's okay. It's me, miles.
It's okay.
85
00:09:33,167 --> 00:09:34,934
What happened?
What?
86
00:09:34,935 --> 00:09:36,603
Where are we?
87
00:09:36,604 --> 00:09:39,139
I can't--I can't here you.
Are your ears ringing?
88
00:09:43,212 --> 00:09:45,713
What is it?
89
00:09:49,719 --> 00:09:50,869
We're back.
90
00:09:50,870 --> 00:09:51,590
Back where?
91
00:10:04,565 --> 00:10:07,166
No.
92
00:10:07,230 --> 00:10:09,664
Is that the construction site?
93
00:10:09,665 --> 00:10:11,898
No.
94
00:10:11,899 --> 00:10:14,467
It's the swan hatch...
95
00:10:14,468 --> 00:10:16,468
After desmond blew it up.
96
00:10:16,469 --> 00:10:20,104
Guess we're not in 1977, huh?
97
00:10:31,045 --> 00:10:33,479
Jack? Jack.
98
00:10:35,448 --> 00:10:38,716
Can you hear me? Jack!
99
00:10:40,552 --> 00:10:41,952
What happened?
100
00:10:43,888 --> 00:10:47,357
Where are we?
At the hatch.
101
00:10:59,267 --> 00:11:01,767
What? They built it?
102
00:11:01,768 --> 00:11:04,969
Yeah. They built it.
103
00:11:07,540 --> 00:11:09,608
sawyer!
104
00:11:10,977 --> 00:11:12,110
Uhh!
105
00:11:12,111 --> 00:11:14,279
You were wrong!
106
00:11:14,280 --> 00:11:18,116
That's the damn swan hatch--
107
00:11:18,117 --> 00:11:20,751
Blown up
just like we left it
108
00:11:20,752 --> 00:11:23,852
Before we started
jumping through time!
109
00:11:23,853 --> 00:11:27,323
You said we could stop it
from ever gettin' built!
110
00:11:27,324 --> 00:11:29,625
That our plane would never
crash on this island! Stop it!
111
00:11:29,626 --> 00:11:31,793
This ain't l.A.X.!
Stop it!
112
00:11:31,794 --> 00:11:34,128
You blew us right back
where we started!
113
00:11:34,129 --> 00:11:36,730
Except juliet's dead.
114
00:11:39,299 --> 00:11:43,902
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
115
00:11:43,903 --> 00:11:47,406
sawyer...
116
00:11:47,407 --> 00:11:49,374
I'm sorry.
117
00:11:49,375 --> 00:11:52,678
I thought we were
supposed to...
118
00:11:52,679 --> 00:11:54,680
I thought it would work.
119
00:11:54,681 --> 00:11:57,649
Well, it didn't!
120
00:12:09,395 --> 00:12:11,062
You in line?
121
00:12:11,063 --> 00:12:13,397
No, I'm just waiting
for my friend.
122
00:12:15,100 --> 00:12:16,300
Oh!
Whoa.
123
00:12:16,301 --> 00:12:18,502
I'm sorry. I didn't...
it's okay.
124
00:12:18,503 --> 00:12:20,537
I didn't see you there.
It's okay.
125
00:12:20,538 --> 00:12:23,073
Let's get back to our seats,
sweetheart.
126
00:12:28,979 --> 00:12:32,014
Mmm.
127
00:12:32,015 --> 00:12:33,549
Lasagna.
128
00:12:35,985 --> 00:12:39,287
No. No knife and fork
for you, honey.
129
00:12:39,288 --> 00:12:41,289
What do you think
I'm gonna do,
130
00:12:41,290 --> 00:12:43,658
Stab you and run?
131
00:12:43,659 --> 00:12:46,427
Hey, watch we're you're going,
buddy.
132
00:12:49,565 --> 00:12:52,300
Sorry. My bad.
133
00:12:54,670 --> 00:12:57,338
say it.
Come on, please? Just once.
134
00:12:57,339 --> 00:13:00,173
I really don't want to, dude.
I love those commercials.
135
00:13:00,174 --> 00:13:02,174
Come on.
Just do the australian accent,
136
00:13:02,175 --> 00:13:04,175
And I'll leave you alone.
137
00:13:04,176 --> 00:13:06,943
All right.
Fine. All right.
138
00:13:06,944 --> 00:13:09,512
oi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
139
00:13:14,583 --> 00:13:16,550
You know who this is?
140
00:13:16,551 --> 00:13:19,453
This is--this is the owner
of mr. Cluck's chicken.
141
00:13:19,454 --> 00:13:21,454
And he's--and he's back here
riding coach
142
00:13:21,455 --> 00:13:24,857
With the rest of us yutzes!
Huh? how about th?
143
00:13:24,858 --> 00:13:27,126
Hey, um,
do you mind me asking,
144
00:13:27,127 --> 00:13:30,061
How exactly did a guy like you
get to o a major corporation?
145
00:13:30,062 --> 00:13:33,063
I won the lottery
and I like chicken,
146
00:13:33,064 --> 00:13:35,065
So I bought it.
147
00:13:35,066 --> 00:13:37,333
Oh. Good.
148
00:13:37,334 --> 00:13:39,201
Good for you.
149
00:13:41,604 --> 00:13:44,872
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
150
00:13:44,873 --> 00:13:46,874
Yeah? Why not?
151
00:13:46,875 --> 00:13:50,177
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
152
00:13:50,178 --> 00:13:53,347
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
153
00:13:53,348 --> 00:13:55,817
It's not, huh?
154
00:13:55,818 --> 00:13:59,052
Nope. Nothing bad
ever happens to me.
155
00:13:59,053 --> 00:14:01,488
I'm the luckiest guy alive.
156
00:14:11,799 --> 00:14:13,966
what just happened?
157
00:14:13,967 --> 00:14:15,568
I found a flashlight.
158
00:14:15,569 --> 00:14:18,804
Dude, who cares? The sky
just went from day to night.
159
00:14:18,805 --> 00:14:21,239
What happened?!
I think we moved through time.
160
00:14:21,240 --> 00:14:23,041
How do you know that?
161
00:14:23,042 --> 00:14:25,376
White flash. Headache.
Can't hear.
162
00:14:25,377 --> 00:14:28,846
Happened to me before. What
about jack and everyone else?
163
00:14:28,847 --> 00:14:31,749
Did they move through
time, too? I don't know.
164
00:14:31,750 --> 00:14:34,217
They took one of the other vans
and went up to the worksite.
165
00:14:34,218 --> 00:14:36,219
and then I heard gunfire--
166
00:14:36,220 --> 00:14:39,287
Shh! You said that our plane
would never crash on this island!
167
00:14:39,288 --> 00:14:42,923
You hear that, dude? It's
sawyer. Stay here with sayid.
168
00:14:45,226 --> 00:14:47,227
The bomb must've gone off.
169
00:14:47,228 --> 00:14:50,029
You think an atom bomb went off,
we'd still be standing here?!
170
00:14:50,030 --> 00:14:52,099
I don't know.
171
00:14:52,100 --> 00:14:54,502
That's right! You don't!
For once, you don't know!
172
00:14:54,503 --> 00:14:56,871
jack!
173
00:14:56,872 --> 00:14:58,506
Sayid needs help.
174
00:14:58,507 --> 00:15:00,973
Where is he?
With hurley at the van.
175
00:15:00,974 --> 00:15:03,008
Two minutes away.
help.
176
00:15:03,009 --> 00:15:06,044
He's still bleeding.
We don't know what to do.
177
00:15:06,045 --> 00:15:09,013
Help me.
178
00:15:09,014 --> 00:15:11,613
So what do you say,
doc?
179
00:15:11,614 --> 00:15:13,982
Got another great idea
to save sayid?
180
00:15:13,983 --> 00:15:16,884
Maybe there's a nuke
laying around. Hey, shut up!
181
00:15:21,155 --> 00:15:23,090
Help.
182
00:15:27,627 --> 00:15:28,761
Juliet!
183
00:15:28,762 --> 00:15:31,062
James?
184
00:15:31,063 --> 00:15:33,096
Oh, my god.
185
00:15:33,097 --> 00:15:34,465
Juliet!
186
00:15:38,936 --> 00:15:40,803
Oh, god.
Oh, god, this is gross.
187
00:15:45,775 --> 00:15:47,341
Don't worry, dude.
188
00:15:47,342 --> 00:15:49,075
Everything's gonna be fine.
189
00:15:50,844 --> 00:15:53,411
when I die...
190
00:15:55,914 --> 00:15:59,316
What do you think
will happen to me?
191
00:15:59,317 --> 00:16:01,318
Just--just try
not to talk, dude.
192
00:16:01,319 --> 00:16:04,355
I've tortured
more people than I can remember.
193
00:16:05,859 --> 00:16:07,660
I murdered.
194
00:16:07,661 --> 00:16:11,263
Wherever I'm going...
195
00:16:11,264 --> 00:16:13,264
it can't be very pleasant.
196
00:16:13,265 --> 00:16:15,833
Sayid, come on.
I deserve it.
197
00:16:21,540 --> 00:16:23,540
hello?
198
00:16:25,943 --> 00:16:28,745
Jin?
199
00:16:32,982 --> 00:16:33,982
Jin!
200
00:16:37,451 --> 00:16:39,984
I've got a gun!
201
00:16:39,985 --> 00:16:42,419
And I know how to shoot it!
202
00:17:08,842 --> 00:17:10,443
Hello, hugo.
203
00:17:12,079 --> 00:17:14,680
You got a minute?
204
00:17:49,728 --> 00:17:51,963
You're wasting your time,
man.
205
00:17:53,765 --> 00:17:56,666
This plane goes down
in the ocean way out here,
206
00:17:56,667 --> 00:17:59,402
I think our chances of survival
are exactly zero.
207
00:17:59,403 --> 00:18:03,505
Actually, in calm seas
w-with a good pilot,
208
00:18:03,506 --> 00:18:05,773
We could survive
a water landing.
209
00:18:05,774 --> 00:18:07,942
And, uh, the fuel tanks
are buoyant enough
210
00:18:07,943 --> 00:18:10,310
To keep us afloat until
we got in the life rafts.
211
00:18:11,512 --> 00:18:12,679
What?
212
00:18:12,680 --> 00:18:14,680
No, it's just impressive
you know that.
213
00:18:16,082 --> 00:18:18,016
What were you doing
in australia?
214
00:18:18,017 --> 00:18:20,385
Business or pleasure?
215
00:18:20,386 --> 00:18:22,620
Pleasure. You?
216
00:18:22,621 --> 00:18:26,689
I went down to get my sister
out of a bad relationship
217
00:18:26,690 --> 00:18:30,658
That it turns out
she didn't want to get out of.
218
00:18:30,659 --> 00:18:32,159
So...
219
00:18:32,160 --> 00:18:34,093
Here I am.
220
00:18:34,094 --> 00:18:37,297
So what, you were
just down under for vacation?
221
00:18:37,298 --> 00:18:40,000
Actually,
I went on a walkabout.
222
00:18:40,001 --> 00:18:42,769
Really?
223
00:18:42,770 --> 00:18:45,170
Like--like crocodile dundee?
224
00:18:45,171 --> 00:18:47,004
no, not exactly.
225
00:18:47,005 --> 00:18:49,039
But--but, uh,
it was pretty intense.
226
00:18:49,040 --> 00:18:51,841
We--we spent ten days
in the outback
227
00:18:51,842 --> 00:18:54,475
And, uh, nothing but our packs
and our knives.
228
00:18:54,476 --> 00:18:57,311
We slept under the stars
and made our own fires,
229
00:18:57,312 --> 00:18:59,046
Hunted our own food.
230
00:18:59,047 --> 00:19:00,581
Wow.
231
00:19:02,216 --> 00:19:05,418
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
232
00:19:06,887 --> 00:19:09,254
You're not pulling my leg,
are ya?
233
00:19:09,255 --> 00:19:11,957
Why would I pull your leg?
234
00:19:13,859 --> 00:19:17,461
This thing goes down,
I'm sticking with you.
235
00:19:47,587 --> 00:19:51,956
You can stop staring
at the fire.
236
00:19:55,994 --> 00:19:58,628
Jacob's gone.
237
00:19:58,629 --> 00:19:59,863
He's gone.
238
00:19:59,864 --> 00:20:02,299
Why didn't he fight back?
239
00:20:04,236 --> 00:20:06,637
Why did he
let me just kill him?
240
00:20:06,638 --> 00:20:09,072
I guess he knew
that he was beaten.
241
00:20:11,877 --> 00:20:14,444
Ben...
242
00:20:14,445 --> 00:20:16,413
I want you to go outside
243
00:20:16,414 --> 00:20:20,350
And tell richard
that I need to talk to him.
244
00:20:20,351 --> 00:20:23,252
Talk to him about... What?
245
00:20:23,253 --> 00:20:26,354
That's between me and richard.
246
00:20:30,860 --> 00:20:33,861
There's no other reason. no,
that's not how it's gonna be.
247
00:20:33,862 --> 00:20:36,464
You have to--you're not going
in there.
248
00:20:36,465 --> 00:20:39,833
listen to me. I already did.
Now I'm asking you to...
249
00:20:39,834 --> 00:20:42,002
body over by the...
250
00:20:43,270 --> 00:20:45,271
Just back up a little.
Okay?
251
00:20:47,974 --> 00:20:49,439
Who are they?
252
00:20:49,440 --> 00:20:51,438
Other than the fact
253
00:20:51,439 --> 00:20:54,139
That I know they were
on the ajira flight with us,
254
00:20:54,140 --> 00:20:56,173
All I know is
they knocked me out
255
00:20:56,174 --> 00:20:57,974
And dragged my ass
to some cabin,
256
00:20:57,975 --> 00:21:00,710
Which they promptly burned,
then...
257
00:21:00,711 --> 00:21:04,312
Brought me here along with
the dead guy in the box.
258
00:21:04,313 --> 00:21:07,013
They say
they're the good guys.
259
00:21:09,416 --> 00:21:11,817
I'm not buying it either.
260
00:21:14,486 --> 00:21:17,356
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
261
00:21:17,357 --> 00:21:20,126
No one goes in there
unless jacob invites them in.
262
00:21:20,127 --> 00:21:23,296
Richard, that's why we're here,
because jacob invited us.
263
00:21:23,297 --> 00:21:26,064
Asking me what's
in the shadow of the damn statue
264
00:21:26,065 --> 00:21:28,433
Doesn't mean you're in charge.
Then who is?
265
00:21:28,434 --> 00:21:30,501
Richard.
266
00:21:30,502 --> 00:21:32,103
Ben.
267
00:21:32,104 --> 00:21:34,405
What happened in there?
268
00:21:34,406 --> 00:21:36,107
Everything's fine.
269
00:21:36,108 --> 00:21:38,475
John wants to speak to you.
270
00:21:38,476 --> 00:21:41,243
Is jacob all right?
I'm sorry. Who are you?
271
00:21:41,244 --> 00:21:44,246
Answer her question, ben. Well,
of course jacob's all right.
272
00:21:44,247 --> 00:21:48,182
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
273
00:21:48,183 --> 00:21:51,018
John wants to talk to me?
That's right.
274
00:21:51,019 --> 00:21:54,021
Richard, what are you doing?
I don't understand.
275
00:21:54,022 --> 00:21:56,523
Well, I'm happy
to talk to john.
276
00:21:56,524 --> 00:21:59,492
But before I do, maybe you
should talk to him first.
277
00:22:21,000 --> 00:22:23,169
Hang on, juliet!
We're coming!
278
00:22:26,340 --> 00:22:27,640
uhh!
279
00:22:32,312 --> 00:22:34,213
Jin. Flashlight.
280
00:22:36,715 --> 00:22:41,183
We can move this beam.
I think I can get down there.
281
00:22:48,358 --> 00:22:51,726
Uhh!
282
00:22:55,663 --> 00:22:58,932
Uhh! Too heavy. We need
something to pull it. Jin!
283
00:22:58,966 --> 00:23:01,500
The van! There's chains in it.
Go get 'em!
284
00:23:10,343 --> 00:23:13,578
Where you going, dude?
285
00:23:13,612 --> 00:23:15,514
And what are you
doing here?
286
00:23:15,548 --> 00:23:17,549
I mean,
I meet you in a taxi,
287
00:23:17,583 --> 00:23:19,617
And you know everything
about me,
288
00:23:19,652 --> 00:23:21,585
And you give me a plane ticket,
289
00:23:21,620 --> 00:23:24,087
Which just so happens
to get me back on this island.
290
00:23:24,122 --> 00:23:27,189
How'd you know
that was gonna happen?
291
00:23:30,660 --> 00:23:34,630
Can you hear me? Why aren't you
answering my questions?
292
00:23:36,132 --> 00:23:38,466
Look, my friend jin's
gonna be here any second,
293
00:23:38,501 --> 00:23:42,569
So you better stop ignoring me-- your
friend jin won't be able to see me.
294
00:23:42,604 --> 00:23:45,505
Why not?
Because I died an hour ago.
295
00:23:45,539 --> 00:23:48,172
Sorry, dude. That sucks.
296
00:23:48,207 --> 00:23:50,273
Thanks.
297
00:23:50,308 --> 00:23:52,542
How'd you die?
298
00:23:52,577 --> 00:23:56,411
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
299
00:24:00,582 --> 00:24:03,518
You want me to do something
crazy again, don't you?
300
00:24:03,552 --> 00:24:06,087
No. I need you
to save sayid, hugo.
301
00:24:06,121 --> 00:24:09,490
Well, that's why jin went to go
get jack, to-- jin can't help him.
302
00:24:09,525 --> 00:24:12,393
You need to take sayid
to the temple.
303
00:24:12,428 --> 00:24:14,430
That's the only chance
he's got.
304
00:24:14,464 --> 00:24:16,099
And the rest of them
will be safe there.
305
00:24:16,133 --> 00:24:18,502
The temple? I'm supposed
to know what that is?
306
00:24:18,536 --> 00:24:19,703
Jin knows.
307
00:24:19,737 --> 00:24:22,772
Tell him to take you
to the hole in the wall
308
00:24:22,806 --> 00:24:24,774
Where he was
with the french team.
309
00:24:24,808 --> 00:24:26,475
Through that opening,
you can get into the temple.
310
00:24:26,510 --> 00:24:30,179
You still have
that guitar case I gave you?
311
00:24:30,213 --> 00:24:31,213
Yeah.
312
00:24:31,247 --> 00:24:32,681
Bring it.
313
00:24:34,717 --> 00:24:37,318
Who are you, dude?
314
00:24:37,352 --> 00:24:38,720
I'm jacob.
315
00:24:44,893 --> 00:24:47,327
Hurley!
316
00:24:47,362 --> 00:24:48,728
Help me with sayid.
317
00:24:48,763 --> 00:24:51,730
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
318
00:24:51,765 --> 00:24:54,598
Come on! We have to go!
319
00:25:03,106 --> 00:25:04,840
Jin, if I asked you
320
00:25:04,875 --> 00:25:07,474
To take me to where
there's like a he in the wall,
321
00:25:07,508 --> 00:25:09,375
Where you went
with the french team,
322
00:25:09,410 --> 00:25:12,278
Would you know
what I was talking about?
323
00:25:12,312 --> 00:25:14,079
Yes.
324
00:25:14,113 --> 00:25:15,780
Good.
325
00:25:25,889 --> 00:25:27,790
I'll get the chain.
326
00:25:30,427 --> 00:25:31,661
Juliet?
327
00:25:31,695 --> 00:25:33,229
Stop it. Stop, sawyer.
328
00:25:33,263 --> 00:25:35,865
The van is here.
The chains are comin'.
329
00:25:44,538 --> 00:25:48,407
She ain't makin' any more noises. She knows
we're here. She's probably just resting.
330
00:25:48,442 --> 00:25:49,742
Juliet!
331
00:25:56,182 --> 00:25:58,750
If she dies, I'll kill him.
332
00:26:05,055 --> 00:26:08,254
Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
333
00:26:08,288 --> 00:26:10,154
But if there is a doctor
on board
334
00:26:10,189 --> 00:26:12,723
Would you please press
your call button?
335
00:26:14,859 --> 00:26:18,161
Sir, you're a doctor?
Yes.
336
00:26:18,196 --> 00:26:21,098
Could you come with me, please?
We appreciate your help.
337
00:26:21,132 --> 00:26:23,133
A passenger went
into the restroom
338
00:26:23,168 --> 00:26:25,402
About half an hour ago, and he's
not responding when we knock.
339
00:26:25,436 --> 00:26:29,971
This man's a doctor. If he's unconscious in
there-- I-I think he tampered with the lock.
340
00:26:30,005 --> 00:26:32,439
It's--it's jammed or something.
I don't know.
341
00:26:32,474 --> 00:26:34,942
Can I be of assistance?
Excuse me.
342
00:26:46,287 --> 00:26:48,921
He's not breathing.
343
00:26:55,494 --> 00:26:56,694
What are you doing...?
344
00:26:57,858 --> 00:26:59,925
What's goin' on
back there, earhart?
345
00:26:59,959 --> 00:27:03,695
Yeah, everything's fine, sir. Please just
stay in your seat. Yeah. Looks peachy.
346
00:27:03,729 --> 00:27:06,530
Sir, I'm gonna need
your help. What can I do?
347
00:27:06,564 --> 00:27:08,865
I need you...
348
00:27:08,900 --> 00:27:11,167
Hold this over
his no and mouth.
349
00:27:11,201 --> 00:27:14,169
Hold it there, and do not
let any air escape. Okay. Now?
350
00:27:14,203 --> 00:27:16,471
Yes, now.
351
00:27:19,675 --> 00:27:21,841
something's blocking
his air passage.
352
00:27:26,580 --> 00:27:28,647
we have to open it up.
353
00:27:28,681 --> 00:27:31,048
I need, uh, something sharp--
a razor.
354
00:27:33,018 --> 00:27:34,618
I got a pen.
A pen?
355
00:27:34,652 --> 00:27:38,187
It's regulation. There's
nothing sharp. A pen! Just a pen.
356
00:27:38,221 --> 00:27:41,323
I had a pen in my jacket
but it's gone.
357
00:27:41,357 --> 00:27:42,624
Damn it.
358
00:27:45,193 --> 00:27:46,794
(grunt
359
00:27:48,997 --> 00:27:51,264
I got it. I got it.
360
00:27:58,871 --> 00:28:02,373
Relax. Just relax.
Breathe.
361
00:28:06,977 --> 00:28:08,311
I'm alive?
362
00:28:08,345 --> 00:28:12,014
yeah.
Ah, you're alive.
363
00:28:14,251 --> 00:28:15,784
Terrific.
364
00:28:30,462 --> 00:28:33,998
Got it? Okay, jin! We're good down here!
365
00:28:36,101 --> 00:28:38,569
hit it!
366
00:28:51,050 --> 00:28:53,318
Give me the flashlight.
367
00:29:11,767 --> 00:29:13,667
Juliet.
368
00:29:18,905 --> 00:29:21,808
Okay.
369
00:29:21,843 --> 00:29:24,077
Juliet. Come here. Okay.
370
00:29:25,546 --> 00:29:27,413
Juliet?
371
00:29:28,782 --> 00:29:31,716
Juliet, hey.
I'm here. Come on, baby.
372
00:29:31,751 --> 00:29:33,451
Hey, come on, wake up.
373
00:29:33,486 --> 00:29:35,719
Wake up.
374
00:29:38,922 --> 00:29:40,722
Hi.
375
00:29:40,756 --> 00:29:42,957
Hey.
376
00:29:45,159 --> 00:29:46,859
Okay.
377
00:29:46,893 --> 00:29:50,829
Where... Where...
Where are we?
378
00:29:50,863 --> 00:29:53,431
Don't worry about that.
You're fine.
379
00:29:53,465 --> 00:29:56,633
I gotta get you
out of here, okay?
380
00:30:00,838 --> 00:30:03,339
It didn't work.
381
00:30:03,373 --> 00:30:05,440
We're still on the island.
382
00:30:05,475 --> 00:30:08,276
It's okay. It's okay.
383
00:30:08,310 --> 00:30:11,112
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
384
00:30:11,146 --> 00:30:14,914
I need to get you-- no, I hit
the bomb. You're still here.
385
00:30:14,949 --> 00:30:17,082
You what?
386
00:30:17,117 --> 00:30:20,285
You hit the bomb?
387
00:30:20,319 --> 00:30:22,553
Why?
388
00:30:24,055 --> 00:30:26,589
I wanted you
to be able to go home.
389
00:30:26,624 --> 00:30:28,523
I wanted to make it
390
00:30:28,557 --> 00:30:30,991
So that you never came
to this damn isld.
391
00:30:31,025 --> 00:30:32,995
And it didn't work.
392
00:30:33,029 --> 00:30:34,898
Shh.
393
00:30:34,933 --> 00:30:37,500
Don't you worry about that.
394
00:30:37,535 --> 00:30:39,902
You're gonna be okay.
395
00:30:41,871 --> 00:30:43,838
I'm gonna get you
outta here,
396
00:30:43,873 --> 00:30:46,140
And we're all gonna go home
together. You hear me?
397
00:30:46,174 --> 00:30:48,742
Sawyer?
398
00:30:59,285 --> 00:31:02,253
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
399
00:31:02,288 --> 00:31:05,556
There's nothing
I can do for him.
400
00:31:05,590 --> 00:31:08,825
There's something I can do.
401
00:31:08,860 --> 00:31:10,293
There's a temple.
402
00:31:10,328 --> 00:31:12,662
If we can get sayid there,
we can save him.
403
00:31:12,696 --> 00:31:16,564
And you know this how? This guy
jacob told me just before we got here.
404
00:31:16,598 --> 00:31:17,798
Who's jacob?
405
00:31:17,832 --> 00:31:20,967
Does it matter?
Can you fix sayid, jack?
406
00:31:23,503 --> 00:31:24,770
No.
407
00:31:24,804 --> 00:31:27,605
Then you're gonna
have to let me do it.
408
00:31:36,013 --> 00:31:37,981
Ben, you need to talk to me.
409
00:31:38,015 --> 00:31:40,916
I-I can't stop them unless you
tell me what happened in there,
410
00:31:40,951 --> 00:31:42,551
What happened to jacob.
411
00:31:44,953 --> 00:31:47,921
You and I have known each other
for 30 years, ben.
412
00:31:47,955 --> 00:31:50,423
I'm asking you this
as a friend.
413
00:31:50,457 --> 00:31:53,326
You wanna know what happened,
richard?
414
00:31:55,129 --> 00:31:57,963
Why don't you go inside
and find out?
415
00:32:04,203 --> 00:32:05,636
What are you doing?
416
00:32:05,671 --> 00:32:08,572
We're goin' in,
and he's comin' with us.
417
00:32:22,251 --> 00:32:23,918
Where's richard?
418
00:32:23,952 --> 00:32:26,787
He's not coming.
419
00:32:26,821 --> 00:32:29,456
Then who is that behind you?
420
00:32:38,498 --> 00:32:39,899
Where's jacob?
421
00:32:39,933 --> 00:32:41,800
Jacob is dead.
422
00:32:44,836 --> 00:32:46,804
Who are you?
423
00:32:46,838 --> 00:32:48,739
Don't worry about me.
424
00:32:48,773 --> 00:32:50,707
Let's talk about you.
425
00:32:50,741 --> 00:32:54,510
I'm assuming that you are...
What, jacob's bodyguards,
426
00:32:54,545 --> 00:32:57,680
And that you came all the way
to this island to protect him?
427
00:32:57,714 --> 00:32:59,781
Well, I have good news.
428
00:32:59,816 --> 00:33:03,651
Jacob burned up
right there in that fire.
429
00:33:03,685 --> 00:33:07,654
Therefore there's nothing left
for you to protect. You can go.
430
00:33:09,122 --> 00:33:11,423
You're free.
431
00:33:14,494 --> 00:33:16,961
Kill him!
432
00:33:16,996 --> 00:33:18,929
Spread out! Get him!
433
00:33:21,199 --> 00:33:23,267
where is he?!
434
00:33:55,395 --> 00:33:56,929
uhh!
435
00:33:58,298 --> 00:34:01,701
Aah!
436
00:34:01,735 --> 00:34:04,103
uhh!
437
00:34:10,176 --> 00:34:12,443
Aah!
438
00:34:26,758 --> 00:34:29,360
Aah! Uhh!
439
00:34:31,596 --> 00:34:35,699
Aah!
440
00:35:17,671 --> 00:35:20,806
I'm sorry you had to see me
like that.
441
00:35:28,175 --> 00:35:29,943
Sawyer?
442
00:35:29,977 --> 00:35:31,778
Is she okay?
443
00:35:31,813 --> 00:35:33,882
I'm workin' on it!
444
00:35:35,185 --> 00:35:37,589
aah!
445
00:35:38,625 --> 00:35:41,163
come on.
446
00:35:48,238 --> 00:35:49,739
Uhh!
Okay.
447
00:35:49,773 --> 00:35:51,707
Okay, I got you.
448
00:35:51,741 --> 00:35:53,542
Está bien, te tengo.
I got you. Okay.
449
00:35:53,577 --> 00:35:56,411
It's okay. I got you.
okay.
450
00:35:56,446 --> 00:35:58,380
Don't worry.
451
00:36:02,017 --> 00:36:05,287
We should get coffee
some time.
452
00:36:07,523 --> 00:36:09,458
I gotta get you out of here.
453
00:36:09,492 --> 00:36:12,126
We can go dutch.
454
00:36:17,666 --> 00:36:19,166
Hey.
455
00:36:19,200 --> 00:36:21,301
Juliet?
456
00:36:21,335 --> 00:36:23,569
It's me.
457
00:36:23,603 --> 00:36:26,438
James.
458
00:36:26,472 --> 00:36:27,806
yeah.
459
00:36:27,840 --> 00:36:30,541
kiss me.
460
00:36:33,678 --> 00:36:35,612
You got it, blondie.
461
00:36:57,598 --> 00:37:01,067
I have to tell you
something.
462
00:37:01,101 --> 00:37:03,335
It's really, really
important.
463
00:37:05,572 --> 00:37:09,974
You tell me.
464
00:37:10,008 --> 00:37:12,743
Tell me.
465
00:37:15,813 --> 00:37:17,379
Julie?
466
00:37:18,615 --> 00:37:22,850
ba--you tell m
467
00:37:24,418 --> 00:37:27,521
Oh, god.
468
00:37:27,555 --> 00:37:29,689
I'm here.
469
00:37:29,723 --> 00:37:32,090
I'm--I'm...
470
00:38:00,747 --> 00:38:04,582
You did this.
471
00:38:12,856 --> 00:38:15,490
You should've
let that happen, man.
472
00:38:15,524 --> 00:38:17,391
I was supposed to die.
473
00:38:20,661 --> 00:38:22,260
Don't take it personally.
474
00:38:22,295 --> 00:38:25,628
Some people just don't know
how to say thanks.
475
00:38:39,132 --> 00:38:40,834
Excuse me, do you know
what happened
476
00:38:40,868 --> 00:38:44,170
To the guy that was sitting
next to me? Oh, we were asleep.
477
00:38:45,872 --> 00:38:48,607
ladies and gentlemen,
captain norris here.
478
00:38:48,641 --> 00:38:50,677
We're now beginng
our final descent
479
00:38:50,711 --> 00:38:52,678
Into los angeles
international airport.
480
00:38:52,712 --> 00:38:55,816
I'm happy to tell you it's
a beautiful day in los angeles.
481
00:38:55,851 --> 00:38:57,753
72 degrees, miles visibility
482
00:38:57,787 --> 00:39:00,691
And winds out of the southwest
at 5 miles an hour.
483
00:39:00,725 --> 00:39:02,928
Buckle up. We're almost home.
484
00:39:02,962 --> 00:39:04,197
I'll be putting on
485
00:39:04,231 --> 00:39:05,532
The "fasten seat belt" sign now.
486
00:39:05,567 --> 00:39:07,638
We'll be on the ground
in just a few minutes.
487
00:39:07,669 --> 00:39:10,105
Thank you so much
for flying oceanic air.
33565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.