All language subtitles for ala5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,280 --> 00:00:50,920 Morning, Mr Endleby. 2 00:00:50,960 --> 00:00:53,280 How you do you do? Morning. 3 00:00:54,480 --> 00:00:56,320 Good morning. These are for you. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,880 Good morning. 5 00:00:59,920 --> 00:01:01,760 Morning. 6 00:01:01,800 --> 00:01:03,160 Come on, we're gonna be late. 7 00:01:11,120 --> 00:01:12,560 KNOCK AT DOOR 8 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 I'll get it. DOG PANTS 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,680 Morning. Parcel for you, Mr Carmody. 10 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 Thank you so much. Bye. 11 00:01:27,560 --> 00:01:29,360 DOG BARKS 12 00:01:29,400 --> 00:01:31,120 PARCEL RATTLES 13 00:01:31,160 --> 00:01:33,520 Well, well, Hamish, what have we got here? 14 00:01:33,560 --> 00:01:35,520 Bet you can smell it, can't you? 15 00:01:36,680 --> 00:01:39,480 What is this, then? Yeesh, it's porridge! 16 00:01:39,520 --> 00:01:41,840 That's nice. Can you guess what this is? 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 A-ha! Droppings! 18 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 In the post? 19 00:01:45,080 --> 00:01:47,400 Ah, it's our new preventative measures. 20 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 Modern, isn't it? 21 00:01:48,640 --> 00:01:50,200 Yes, Carmody thought of it. 22 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 We test for conditions before animals develop symptoms. 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,240 Notice anything? 24 00:01:55,280 --> 00:01:56,600 Oi! 25 00:01:58,000 --> 00:02:01,480 Well, the size of pellets... pygmy goat? 26 00:02:01,520 --> 00:02:03,880 On the Grantley Estate. It's quite the menagerie up there. 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 Might quickly pop these under the microscope. 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 Oh, I'll join you. 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,480 Oh, Mr Farnon, I were about to serve breakfast. 30 00:02:09,520 --> 00:02:11,000 Oh, this won't take a moment. 31 00:02:12,280 --> 00:02:13,320 Oh, I'll have his. 32 00:02:13,360 --> 00:02:15,920 Ugh. Bloomin' cold. SHE SNIFFS 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,640 Hmm... Bad news, is it? 34 00:02:19,680 --> 00:02:22,640 Worms? Plenty of eggs in here. 35 00:02:22,680 --> 00:02:24,280 Roundworm, I'd say. 36 00:02:27,320 --> 00:02:29,560 Hmm. We're low on piperazine. 37 00:02:29,600 --> 00:02:31,920 New stock arrived yesterday. Ah. 38 00:02:31,960 --> 00:02:33,840 Yes, the infestation is advanced. 39 00:02:33,880 --> 00:02:36,200 We'd better get up to the Grantley place pronto, 40 00:02:36,240 --> 00:02:37,040 before it gets out of hand. 41 00:02:37,080 --> 00:02:39,600 Thankfully, we're onto it before they've exhibited symptoms. 42 00:02:39,640 --> 00:02:41,520 Yes, bravo! AUDREY, CALLING:On t'table! 43 00:02:42,680 --> 00:02:45,280 We can see if that new worming gun delivers as expected. 44 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Let's hope! 45 00:02:47,880 --> 00:02:49,280 Morning! Morning. 46 00:02:49,320 --> 00:02:52,000 Blimey, James, you look the worse for wear. 47 00:02:53,880 --> 00:02:56,960 HELEN:Enjoy your lie-in? Tristan took me drinking last night. 48 00:02:57,000 --> 00:02:58,200 In Ilkley. 49 00:02:58,240 --> 00:03:02,280 Oh, that den of iniquity. Feeling wretched, are we? Aye. 50 00:03:02,320 --> 00:03:05,160 Aw, did you have a fun night at the pub? 51 00:03:05,200 --> 00:03:06,880 You poor, poor man (!) 52 00:03:08,040 --> 00:03:11,640 Need to mend this. Today. Absolutely, I'll see to it. 53 00:03:11,680 --> 00:03:14,400 But first... SING-SONG:..sustenance. 54 00:03:14,440 --> 00:03:17,080 Sustenance! JAMES SNORTS 55 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 JIMMY GURGLES, LAUGHS 56 00:03:20,080 --> 00:03:22,760 JIMMY BABBLES, HE CHUCKLES 57 00:03:27,880 --> 00:03:30,120 First, this, I reckon. 58 00:03:30,160 --> 00:03:32,600 Mrs H, you're a godsend. 59 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 I'm down for morning surgery, aren't I? 60 00:03:34,640 --> 00:03:36,280 Oh, don't fret. Enjoy your breakfast. 61 00:03:36,320 --> 00:03:39,240 You have... nine minutes. JAMES GROANS 62 00:03:41,240 --> 00:03:44,200 Legendary night, old chap. Set the bar high. 63 00:03:44,240 --> 00:03:46,560 Can we beat it tonight? Goddammit, we'll try. 64 00:03:46,600 --> 00:03:48,920 Tonight? Yeah, drinks with the Otley cricket eleven. 65 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 Hoping they'll let me play a game. 66 00:03:51,320 --> 00:03:53,640 I'm not hearing hesitation there, am I, co-pilot? 67 00:03:53,680 --> 00:03:55,560 This is vital work for the war effort. 68 00:03:55,600 --> 00:03:58,160 I expect my brain will be re-assembled by this evening. Good. 69 00:03:59,520 --> 00:04:01,840 Didn't you have a lecture to prepare? Mm. 70 00:04:01,880 --> 00:04:04,600 A lecture? In Doncaster tomorrow. 71 00:04:04,640 --> 00:04:06,960 Getting the recruits ready for the North African front. 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,680 Just adding some final touches today. 73 00:04:08,720 --> 00:04:12,720 What's it on? Mule hydration in desert conditions. 74 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 Sounds a bit dry! THEY CHUCKLE 75 00:04:15,400 --> 00:04:17,720 Thanks, I think you've just given me my first line. 76 00:04:17,760 --> 00:04:19,040 I thought you were finishing it off. 77 00:04:19,080 --> 00:04:20,640 Oh, don't worry. It's all up here. 78 00:04:20,680 --> 00:04:23,240 Just a case of letting it flow out onto the page. 79 00:04:23,280 --> 00:04:26,040 You're popular this morning, Mr Carmody. 80 00:04:26,080 --> 00:04:28,320 Don't keep us in suspense. 81 00:04:28,360 --> 00:04:30,240 What type of poo did you get this time? 82 00:04:30,280 --> 00:04:32,200 Mm. Looks official. 83 00:04:33,640 --> 00:04:35,880 Royal Veterinary College. 84 00:04:35,920 --> 00:04:39,600 B-But that's your exam results. Chop, chop, man, open it! 85 00:04:50,680 --> 00:04:51,960 And? 86 00:04:53,640 --> 00:04:54,880 Says here I got a distinction. 87 00:04:54,920 --> 00:04:56,360 Oh, Richard! Oh! 88 00:04:56,400 --> 00:04:57,520 Bravo! 89 00:04:59,160 --> 00:05:01,480 Apparently, the outstanding distinction in the year. 90 00:05:01,520 --> 00:05:04,240 Well done, old chap! Well done, Mr Carmody. 91 00:05:04,280 --> 00:05:05,440 That's incredible. 92 00:05:05,480 --> 00:05:08,080 I never thought I'd see the day someone bested ME at exams. 93 00:05:08,120 --> 00:05:09,360 THEY CHUCKLE 94 00:05:09,400 --> 00:05:12,720 That is tremendous news! Might I see? 95 00:05:12,760 --> 00:05:15,680 Thank you. I think I need to take a moment. 96 00:05:19,800 --> 00:05:22,520 The second he's centre of attention, the boy runs a mile. 97 00:05:22,560 --> 00:05:25,640 Wonder what his plans are now. He's qualified. 98 00:05:25,680 --> 00:05:28,400 If we're keeping him here, we'll have to formally offer him a job. 99 00:05:28,440 --> 00:05:32,200 Well, we couldn't do any better. I take it you've no objection? 100 00:05:33,800 --> 00:05:36,240 Aye, he just about passes muster. 101 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 It's a pleasure working alongside him. 102 00:05:38,800 --> 00:05:41,640 Finally, a scientific brain and veterinary intelligence 103 00:05:41,680 --> 00:05:43,320 that matches my own. 104 00:05:43,360 --> 00:05:45,120 Oh, don't mind me, Siegfried. 105 00:05:45,160 --> 00:05:46,680 DOORBELL RINGS Don't mind me. 106 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Door! 107 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 BELL RINGS AGAIN Door! 108 00:05:55,120 --> 00:05:56,600 Bye, Jimmy. 109 00:05:59,720 --> 00:06:02,240 WOMAN:Mr Carmody, isn't it? CARMODY: Mm. 110 00:06:02,280 --> 00:06:04,600 You fixed up Candy, didn't you? Jenny's horse. 111 00:06:06,160 --> 00:06:08,400 Yes.. I... 112 00:06:08,440 --> 00:06:10,200 Richard. 113 00:06:10,240 --> 00:06:11,880 Yes. The horse. 114 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Candy is a horse. 115 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 Lovely morning. 116 00:06:19,400 --> 00:06:24,760 I like the sun, erm... and the blue, blue sky. 117 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 Important factors that make up the lovely morning, 118 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 you're not wrong there. 119 00:06:30,600 --> 00:06:33,840 Please, erm, Mr Herriot will see you in a moment. 120 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 Take a seat, Doris, be with you shortly. 121 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 Goodness. 122 00:06:46,000 --> 00:06:47,640 What are you doing? 123 00:06:50,240 --> 00:06:52,480 SQUEAKING 124 00:06:53,600 --> 00:06:58,120 That land girl, her name escapes me. I'm surprised you'd forget. 125 00:06:58,160 --> 00:06:59,800 Such a beautiful, musical name. 126 00:06:59,840 --> 00:07:02,160 Doris. Quite. 127 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 When she's near, I exhibit certain symptoms. 128 00:07:05,040 --> 00:07:07,680 My heart rate goes up. My pupils dilate. 129 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 Mr Farnon, my diagnosis 130 00:07:09,560 --> 00:07:11,880 is that I'm developing romantic feelings for Doris. 131 00:07:11,920 --> 00:07:14,160 That would also be my diagnosis. 132 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 It may surprise you to know, 133 00:07:15,600 --> 00:07:18,400 but I haven't had a great deal of experience in this area. 134 00:07:18,440 --> 00:07:21,720 That is surprising. So I badly need some advice. 135 00:07:21,760 --> 00:07:24,720 Lucky Tristan's on hand. You could always ask me. 136 00:07:24,760 --> 00:07:27,880 I happen to be an expert in affairs of the heart. 137 00:07:27,920 --> 00:07:29,560 Really? 138 00:07:29,600 --> 00:07:31,280 It's just, I've been here 18 months, 139 00:07:31,320 --> 00:07:33,080 I don't think I've once seen you with a woman. 140 00:07:33,120 --> 00:07:34,880 ENGINE STARTS 141 00:07:34,920 --> 00:07:36,840 Well, only because there's a war on. 142 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 Richard, you can trust me on this one, I know what I'm talking about. 143 00:07:42,960 --> 00:07:44,640 Very kind offer. 144 00:07:44,680 --> 00:07:47,440 And if Tristan omits anything, I'll be sure to pick up with you. 145 00:07:57,920 --> 00:08:00,320 Magnificent animal. 146 00:08:00,360 --> 00:08:03,800 Gah, what have you been feeding him? David's not even my biggest. 147 00:08:03,840 --> 00:08:06,080 Got yourself a Goliath, have you? 148 00:08:06,120 --> 00:08:09,240 THEY LAUGH Happen I have! 149 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 Our new rat catchers. 150 00:08:11,240 --> 00:08:13,560 Danby's got me training eight of them now. 151 00:08:13,600 --> 00:08:15,920 Looks like they enjoy the taste of fingers. 152 00:08:15,960 --> 00:08:18,760 Haven't got the measure of them yet. Mm. 153 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 Is it bad? 154 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 I reckon he must have snagged himself 155 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 on a piece of wire or summat. 156 00:08:24,680 --> 00:08:27,320 It were your first ratting, weren't it, David? 157 00:08:29,240 --> 00:08:31,880 It's fairly deep, unfortunately. 158 00:08:31,920 --> 00:08:35,280 Is he healthy otherwise? Seems to be. 159 00:08:35,320 --> 00:08:39,160 I'll remove any dirt and debris, then we'll operate. 160 00:08:39,200 --> 00:08:41,880 Operate? Is he gonna be all right? 161 00:08:41,920 --> 00:08:44,640 Oh, yes, it's a simple enough procedure. 162 00:08:44,680 --> 00:08:46,400 Though, I will have to sedate him. 163 00:08:46,440 --> 00:08:48,080 I'll do it after morning surgery. 164 00:08:48,120 --> 00:08:51,800 But... Mr Danby expects me back. You're to leave him here. 165 00:08:51,840 --> 00:08:54,320 Pick him up later in the afternoon? 166 00:08:54,360 --> 00:08:55,840 Right you are. 167 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Oh! 168 00:08:59,720 --> 00:09:01,480 RATTLE JINGLES, JIMMY GIGGLES 169 00:09:01,520 --> 00:09:04,800 Yes! You got it. Oh, Doris. 170 00:09:04,840 --> 00:09:09,120 Mrs Herriot. Hello there, you. 171 00:09:09,160 --> 00:09:12,560 Ooh, what happened to you? Oh, one of my new ferrets. 172 00:09:12,600 --> 00:09:15,840 He's in for an operation. Oh, James'll see him right. 173 00:09:15,880 --> 00:09:20,280 Well, Mr Danby doesn't like to be kept waiting. Ta-ta! 174 00:09:20,320 --> 00:09:22,720 Our Jenny mentioned you were having a few snags with Danby. 175 00:09:22,760 --> 00:09:25,400 Oh... no. No, he... 176 00:09:26,680 --> 00:09:29,840 Well... he's not the easiest. 177 00:09:31,120 --> 00:09:34,000 Shall we fix this up? Have a brew while we're at it. 178 00:09:34,040 --> 00:09:36,960 Thanks, Mrs Herriot. It's Helen. 179 00:09:41,720 --> 00:09:43,480 HE SIGHS 180 00:09:48,680 --> 00:09:50,360 Hm. 181 00:10:01,320 --> 00:10:04,080 What? Helps me think. 182 00:10:04,120 --> 00:10:05,600 DOG WHINES 183 00:10:08,840 --> 00:10:10,600 All right. 184 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 I'm curious about something. Please. 185 00:10:15,000 --> 00:10:17,360 I was under the impression that receiving 186 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 the outstanding distinction in your year 187 00:10:20,840 --> 00:10:23,160 put one in line for the Warners Prize. 188 00:10:24,240 --> 00:10:26,200 Oh? Yes... 189 00:10:27,560 --> 00:10:30,600 ..a research programme at Imperial London. 190 00:10:31,760 --> 00:10:34,520 So, has that been discontinued? 191 00:10:35,840 --> 00:10:38,760 Actually... it's not discontinued. 192 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 They offered it to me. 193 00:10:43,000 --> 00:10:45,240 BRAKES SQUEAL 194 00:10:45,280 --> 00:10:48,120 You got it? But that's splendid! 195 00:10:48,160 --> 00:10:50,000 What an incredible honour! 196 00:10:50,040 --> 00:10:51,520 But that must've been in your letter, 197 00:10:51,560 --> 00:10:53,320 why on Earth would you keep it under your hat? 198 00:10:54,760 --> 00:10:55,760 Because... 199 00:10:56,800 --> 00:10:58,720 ..much as I'd love to spend my time researching, 200 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 I can't possibly accept. 201 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Why not? 202 00:11:01,600 --> 00:11:03,920 I've heard soldiers' stories first-hand. 203 00:11:03,960 --> 00:11:06,600 I'm not fighting. At least I should be serving. 204 00:11:06,640 --> 00:11:08,600 Vets are vital to the war effort. 205 00:11:08,640 --> 00:11:11,160 Me off having a jolly in a lab while everyone else is suffering? 206 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 No, I'd feel like some kind of libertine.Well... 207 00:11:13,240 --> 00:11:16,360 In fact, now I'm qualified, I rather hoped I might stay on at Skeldale. 208 00:11:16,400 --> 00:11:20,760 You're saying you're turning down the Warners to stay here? 209 00:11:20,800 --> 00:11:23,680 Of course, when the war's won, you may wish for a new veterinary team, 210 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 that's understood. 211 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 Richard, you're in. 212 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 There's nothing I'd like more. 213 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 ENGINE STARTS 214 00:11:50,800 --> 00:11:52,160 WOMAN, DISTANT:I'm in here! 215 00:11:56,680 --> 00:11:59,160 CARMODY: Miss Grantley. Mr Carmody. 216 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 How are those goats of yours faring? 217 00:12:01,120 --> 00:12:04,240 Well, they're... they're in fine spirits, I'd say. 218 00:12:04,280 --> 00:12:07,280 I was surprised by your call. What's so urgent? 219 00:12:07,320 --> 00:12:08,560 Roundworm. Oh. 220 00:12:08,600 --> 00:12:11,160 Don't worry - thanks to our new postal pellet system, 221 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 we were onto it before your herd suffer any consequences. 222 00:12:13,560 --> 00:12:15,920 Oh, that's marvellous. Thank you. No, thank you. 223 00:12:15,960 --> 00:12:18,800 Believe it or not, you're the only client who agreed to post me faeces. 224 00:12:18,840 --> 00:12:20,240 SHE CHUCKLES AWKWARDLY 225 00:12:20,280 --> 00:12:21,880 This is Mr Farnon. 226 00:12:23,240 --> 00:12:25,160 THEY LAUGH 227 00:12:25,200 --> 00:12:27,120 Catherine Grantley. Siegfried Farnon. 228 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 BOTH:How do you do? 229 00:12:28,560 --> 00:12:31,560 I was up here before for your brother's beagles. 230 00:12:31,600 --> 00:12:33,960 He mentioned you lived abroad. Persia. 231 00:12:35,800 --> 00:12:37,760 The war took him to London, 232 00:12:37,800 --> 00:12:40,600 so I'm taking care of the estate while he's gone. 233 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Right, follow me. 234 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 Biyayid, biyayid! Yalla, yalla! DOGS BARKING 235 00:12:49,560 --> 00:12:51,960 I thought it was the brother who was looking after the estate. 236 00:12:52,000 --> 00:12:54,480 Why didn't you tell me it was the sister who was running things? 237 00:12:54,520 --> 00:12:56,440 Brother, sister, what difference does it make? 238 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 Well, it's just highly unprofessional 239 00:12:58,240 --> 00:12:59,880 not to give me the full information. 240 00:12:59,920 --> 00:13:00,960 Is it? 241 00:13:03,200 --> 00:13:05,160 BLEATING 242 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 He just can't see past the fact I'm a girl who grew up in the big city. 243 00:13:18,920 --> 00:13:20,560 Sounds like Danby, all right. 244 00:13:20,600 --> 00:13:22,560 DORIS SIGHS The old man's set in his ways. 245 00:13:22,600 --> 00:13:26,320 You mustn't take it to heart. I'm not scared of farm work, 246 00:13:26,360 --> 00:13:29,560 but when I ask Mr Danby for advice, the man just grunts. 247 00:13:29,600 --> 00:13:32,160 I'm forever sprinting to Heston to ask Jenny. 248 00:13:33,400 --> 00:13:36,560 Luckily, I know how to interpret the Danby grunts. 249 00:13:36,600 --> 00:13:38,440 Turns out there's only three kinds. 250 00:13:38,480 --> 00:13:41,920 There's one like this... EXASPERATED GROAN 251 00:13:41,960 --> 00:13:45,160 That means, "Stop, stop, you're doing it wrong." 252 00:13:45,200 --> 00:13:47,720 GROWLING GROAN "Work faster, will you?" 253 00:13:47,760 --> 00:13:51,360 Number three... GUTTURAL GROWL 254 00:13:51,400 --> 00:13:54,120 "Carry on while I have an afternoon nap." 255 00:13:54,160 --> 00:13:56,400 Sometimes, till dinner time. 256 00:13:56,440 --> 00:13:58,760 Well, I know you don't mind a bit of graft. 257 00:13:58,800 --> 00:14:00,360 I do not. 258 00:14:00,400 --> 00:14:01,920 You know, there's plenty folk, 259 00:14:01,960 --> 00:14:04,520 you throw 'em in at the deep end like that, they'd just drown. 260 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 Still, it wouldn't hurt Danby to give Doris clear instructions. 261 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 JIMMY SQUEALS 262 00:14:08,760 --> 00:14:10,560 Oh... 263 00:14:10,600 --> 00:14:13,480 And that means, "I need my nappy changing." 264 00:14:13,520 --> 00:14:15,240 Oh! 265 00:14:17,840 --> 00:14:19,280 HORNS BEEPING 266 00:14:19,320 --> 00:14:21,560 Watch where you're going! 267 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 BEEPING 268 00:14:35,760 --> 00:14:38,000 KNOCK AT DOOR 269 00:14:38,040 --> 00:14:39,920 KNOCKING CONTINUES 270 00:14:43,200 --> 00:14:45,440 Mrs Hall, we have a situation. 271 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 DOG BARKS 272 00:14:52,240 --> 00:14:54,120 A situation? 273 00:14:54,160 --> 00:14:57,360 Summat dropped on Mr Hampson's top field last night. 274 00:14:57,400 --> 00:14:59,720 THROUGH GRITTED TEETH: An unidentified object. 275 00:15:00,800 --> 00:15:03,560 Sorry, do you mean a bomb? Shh! 276 00:15:03,600 --> 00:15:04,760 DOG BARKS 277 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 Someone hears us, panic will spread through Darrowby like wildfire. 278 00:15:08,280 --> 00:15:11,440 Careless talk costs lives. But if it's a... 279 00:15:12,640 --> 00:15:15,160 Shouldn't we call in the Home Guard? 280 00:15:15,200 --> 00:15:16,800 No, that's just it. 281 00:15:16,840 --> 00:15:20,280 Protocol demands that we wardens make the initial assessment. 282 00:15:20,320 --> 00:15:23,000 In fact, I was halfway there when I remembered - 283 00:15:23,040 --> 00:15:25,440 section 15, rule 5B of the handbook, 284 00:15:25,480 --> 00:15:30,200 "Two wardens must be present to confirm any sighting." 285 00:15:31,360 --> 00:15:33,680 SHE SIGHS I'll grab my coat. 286 00:15:33,720 --> 00:15:37,000 Mrs Hall, think, think, think. It's official business. 287 00:15:37,040 --> 00:15:39,360 A uniform is mandatory. 288 00:15:39,400 --> 00:15:42,080 Shouldn't we just get there as fast as possible? 289 00:15:42,120 --> 00:15:43,800 Why don't I grab my helmet? 290 00:15:45,400 --> 00:15:48,720 Well, then, I... suppose I'll change. 291 00:15:48,760 --> 00:15:50,760 Yes. I'll be outside. 292 00:15:50,800 --> 00:15:53,120 Luckily, I managed to commandeer a vehicle. 293 00:15:53,160 --> 00:15:54,720 'Ey up, Mr Bosworth. 294 00:15:56,040 --> 00:16:00,400 Doris from up Mr Danby's. You wanted me to paint all his cows. 295 00:16:00,440 --> 00:16:02,320 It stuck in my memory, for some reason. 296 00:16:02,360 --> 00:16:04,760 Ah, yes, I remember. 297 00:16:04,800 --> 00:16:07,240 And where's that lovely dog of yours today? 298 00:16:10,480 --> 00:16:14,040 I'm afraid dear Bingo has departed this world.Oh! 299 00:16:14,080 --> 00:16:16,440 Oh, I'm so sorry to hear that. 300 00:16:16,480 --> 00:16:17,760 Mrs Hall, I'll be outside. 301 00:16:19,560 --> 00:16:20,680 DOG BARKS, DUCK QUACKS 302 00:16:20,720 --> 00:16:23,040 Bless him. Poor man took it hard. 303 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 Though he did drive us half-mad that day, 304 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 acting like a bit of paint on cows 305 00:16:27,360 --> 00:16:29,680 was gonna make Mr Hitler turn his tanks round. 306 00:16:29,720 --> 00:16:32,520 Oh, well. See, silver linings - 307 00:16:32,560 --> 00:16:34,800 all your employer does is grunt. 308 00:16:34,840 --> 00:16:36,600 DORIS LAUGHS 309 00:16:36,640 --> 00:16:38,360 Small mercies. 310 00:16:45,280 --> 00:16:46,680 There you are, all done. 311 00:16:46,720 --> 00:16:48,480 Looks like you chaps are making progress. 312 00:16:48,520 --> 00:16:51,440 Indeed we are, and our new worming gun is working a treat. 313 00:16:51,480 --> 00:16:53,160 Oh, er... 314 00:16:54,240 --> 00:16:56,680 You know, I'm intrigued, why Persia? 315 00:16:56,720 --> 00:16:58,400 Miss Grantley's an archaeologist. 316 00:16:58,440 --> 00:17:02,960 Yes, I lived there for, well, over 20 years or more. 317 00:17:03,000 --> 00:17:05,320 But unfortunately, Iran's Shah is rather taken 318 00:17:05,360 --> 00:17:07,680 with our Nazi opponents, so I had to stop digging. 319 00:17:07,720 --> 00:17:11,280 Yeah. The war demands sacrifices from us all. 320 00:17:11,320 --> 00:17:13,720 Yes... Yes, it does. 321 00:17:14,880 --> 00:17:16,640 Well, that about does it. 322 00:17:16,680 --> 00:17:18,520 Only the two little ones under the tree. 323 00:17:18,560 --> 00:17:21,520 SHE LAUGHS KINDLY Aw, these are my favourites. 324 00:17:21,560 --> 00:17:22,840 They're brothers, you know. 325 00:17:22,880 --> 00:17:26,840 Tanngrisnir and Tanngnjostr. Oh, I'm honoured. 326 00:17:26,880 --> 00:17:29,320 The goats who pull Thor's chariots, no less. 327 00:17:29,360 --> 00:17:30,760 You know your Norse mythology. 328 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 A little. THEY CHUCKLE 329 00:17:34,440 --> 00:17:35,880 Habibi. 330 00:17:35,920 --> 00:17:38,240 They're hyper-sensitive. GOAT BLEATS 331 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 Oh, oh. Skin crawling, is it? 332 00:17:39,720 --> 00:17:42,680 Magnesium deficiency? They're being supplemented. 333 00:17:42,720 --> 00:17:45,040 These two have been itching something rotten. 334 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 I've heard horror stories about roundworm. 335 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Well, that's just it. Roundworm wouldn't make them itch. 336 00:17:50,040 --> 00:17:51,440 GOAT BLEATS Aw. 337 00:17:51,480 --> 00:17:52,640 So, we have a co-morbidity. 338 00:17:52,680 --> 00:17:56,520 Two illnesses presenting at the same time. 339 00:17:56,560 --> 00:17:58,240 It's something of a mystery. 340 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Lice? A mystery? 341 00:17:59,600 --> 00:18:02,160 Don't worry, we're not talking the lost treasure of Darius. 342 00:18:02,200 --> 00:18:04,560 HE CHUCKLES We'll soon have an answer for you. 343 00:18:04,600 --> 00:18:06,480 Khodafez, habibi. 344 00:18:12,800 --> 00:18:14,120 What? 345 00:18:14,160 --> 00:18:16,560 That's it. Lice? 346 00:18:16,600 --> 00:18:18,840 No, you. 347 00:18:19,920 --> 00:18:21,240 Your pupils are dilated. 348 00:18:21,280 --> 00:18:24,400 You were blushing, mirroring her actions. 349 00:18:24,440 --> 00:18:27,000 You're attracted to Miss Grantley. Oh, for God's sake! 350 00:18:27,040 --> 00:18:28,880 The symptoms never lie. 351 00:18:28,920 --> 00:18:30,800 Yes, and that's why you were annoyed 352 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 I didn't mention that the owner was female. 353 00:18:32,600 --> 00:18:34,520 You wished to prime your feathers in readiness. 354 00:18:34,560 --> 00:18:35,840 Don't be absurd. Give me that. 355 00:18:45,800 --> 00:18:48,440 All right, lad, here we go. 356 00:18:49,840 --> 00:18:52,800 Here we go. There you are. There you are, lad. 357 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 And it's Hedley Verity. 358 00:18:54,320 --> 00:18:56,040 Hedley Verity from the Kirkstall Lane End! 359 00:18:56,080 --> 00:18:58,440 TRISTAN LAUGHS Tristan. What the...?! 360 00:18:58,480 --> 00:19:00,440 I thought you might want a little interruption. 361 00:19:00,480 --> 00:19:04,440 No, I would not. Now I've lost the blasted ferret.Oh. 362 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 Shut the door, will you? He'll end up hunting Vonolel. 363 00:19:06,840 --> 00:19:09,240 Bloody hell, James. Why didn't you keep a firm hold of it, man? 364 00:19:09,280 --> 00:19:12,320 I'm busy! Perfectly understand. 365 00:19:17,480 --> 00:19:20,240 Ah! That's it, lad. That's it, that's it. 366 00:19:20,280 --> 00:19:22,840 There we are. There we go, lad. 367 00:19:22,880 --> 00:19:24,240 KNOCK ON WINDOW James! 368 00:19:24,280 --> 00:19:26,600 I've set the stumps up for when you are finished. 369 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 Oh, goodness me. 370 00:19:53,520 --> 00:19:57,440 I specifically warned Mr Hampson not to talk. 371 00:19:57,480 --> 00:20:00,720 Some folk hear there might be a bomb, 372 00:20:00,760 --> 00:20:02,240 they rush to get close. 373 00:20:02,280 --> 00:20:06,640 Mrs Hall, please, not the "B" word. Remember, careless talk costs lives. 374 00:20:06,680 --> 00:20:09,000 Stand well back! It's over there. 375 00:20:09,040 --> 00:20:11,560 Get out! WHISTLE BLOWS 376 00:20:11,600 --> 00:20:13,840 The Head Warden is here. 377 00:20:13,880 --> 00:20:15,280 The Head Warden is in charge. 378 00:20:15,320 --> 00:20:18,440 I am in charge. I am in charge. Move back. 379 00:20:18,480 --> 00:20:21,440 Move back. Move well back. 380 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 Right. 381 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 Argh, ruddy... 382 00:20:29,240 --> 00:20:30,960 There. 383 00:20:31,000 --> 00:20:33,320 Do you see it? There's a trail. 384 00:20:33,360 --> 00:20:35,760 Yes, an impact trail. 385 00:20:35,800 --> 00:20:37,240 So we follow it. 386 00:20:37,280 --> 00:20:40,240 Proceed with extreme caution, Mrs Hall. 387 00:20:40,280 --> 00:20:42,720 Mr Bosworth, say we do find a bomb... 388 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 HE STAMMERS 389 00:20:43,840 --> 00:20:45,480 In the event of a positive assessment, 390 00:20:45,520 --> 00:20:46,960 we phone from Hampson's 391 00:20:47,000 --> 00:20:49,480 and report to the District Report Centre. 392 00:20:52,640 --> 00:20:54,600 Stay alert, Mrs Hall. 393 00:20:54,640 --> 00:20:56,360 Proceed with caution. 394 00:21:00,640 --> 00:21:02,880 HE STRAINS 395 00:21:08,360 --> 00:21:09,920 DUCKS QUACK Whoa! 396 00:21:11,680 --> 00:21:13,280 Bloody hell. 397 00:21:13,320 --> 00:21:15,640 HE PANTS 398 00:21:22,360 --> 00:21:24,880 Mrs Hall, we only need to identify it. 399 00:21:24,920 --> 00:21:26,800 That's not a bomb. 400 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 That's a flight crate. 401 00:21:31,880 --> 00:21:33,040 No, don't. 402 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 Don't. It... It might be munitions. 403 00:21:36,040 --> 00:21:37,480 We don't know what's inside. 404 00:21:37,520 --> 00:21:40,720 Well, we do actually. SHE CHUCKLES 405 00:21:40,760 --> 00:21:42,120 Tinned potatoes. 406 00:21:44,640 --> 00:21:48,080 Powdered eggs, flour, 407 00:21:48,120 --> 00:21:50,920 toothbrushes, paste, soap. 408 00:21:50,960 --> 00:21:53,920 So someone could've landed here. 409 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 Nazi spies. 410 00:21:56,840 --> 00:21:58,840 Well, do Nazis use Pears soap? 411 00:21:58,880 --> 00:22:02,080 And Gibbs SR Toothpaste? 412 00:22:02,120 --> 00:22:05,560 No. No, this will have come from one of our planes. 413 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 We'll probably find they've had a call 414 00:22:07,200 --> 00:22:08,880 about another one further down the road. 415 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 Mr Herriot says it's common. 416 00:22:12,400 --> 00:22:14,880 When fuel runs low, they dump the excess weight. 417 00:22:14,920 --> 00:22:17,840 Mm, it's one possibility amongst many. 418 00:22:17,880 --> 00:22:19,160 And since, Mrs Hall, 419 00:22:19,200 --> 00:22:22,480 you are not yourself an expert on spies or bombs... 420 00:22:22,520 --> 00:22:24,440 Shh! Careless talk... 421 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 HE STAMMERS 422 00:22:25,960 --> 00:22:31,040 I would simply advise that you resist jumping to conclusions. 423 00:22:31,080 --> 00:22:33,480 You may be risking innocent lives! 424 00:22:34,840 --> 00:22:36,520 SHE SIGHS 425 00:22:47,800 --> 00:22:49,400 So, it's not lice. 426 00:22:51,240 --> 00:22:53,480 Where do we go from here? 427 00:22:53,520 --> 00:22:54,960 A damned puzzle is what it is. 428 00:22:56,200 --> 00:22:57,840 Why aren't they with the others? 429 00:22:57,880 --> 00:23:00,680 Come on, they've been under that tree the whole time we've been here. 430 00:23:00,720 --> 00:23:03,600 Golly, you've figured it out, haven't you? 431 00:23:03,640 --> 00:23:05,240 SIEGFRIED CHUCKLES 432 00:23:05,280 --> 00:23:07,160 Well, it's a lovely sunny day - 433 00:23:07,200 --> 00:23:09,160 suggests some reaction to the hot weather. 434 00:23:09,200 --> 00:23:11,680 Heat stress? Then why the itching? 435 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 Or light. 436 00:23:13,720 --> 00:23:15,560 Oh, I know where you're going with this. Wait. 437 00:23:15,600 --> 00:23:17,320 SIEGFRIED LAUGHS 438 00:23:23,040 --> 00:23:24,120 {\an8}St John's Wort. 439 00:23:24,160 --> 00:23:25,960 {\an8}I think the brothers have been munching on it. 440 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 And now they don't want to go out into the sun. 441 00:23:30,520 --> 00:23:33,240 It's made them photosensitive. They don't want to get sunburned. 442 00:23:33,280 --> 00:23:34,760 Splendid. Well done, Mr Farnon. 443 00:23:34,800 --> 00:23:36,760 Ah, tush. You'd have put it together before long. 444 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 Good news? I was about to offer you some coffee. 445 00:23:40,040 --> 00:23:43,000 Mr Farnon's just solved it. Oh? 446 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 He's such an accomplished vet. 447 00:23:44,880 --> 00:23:47,960 All in all, he's clever, dependable, the kindest of men. 448 00:23:49,360 --> 00:23:51,320 And not currently in a pair-bond. 449 00:23:53,400 --> 00:23:55,720 SHE CHUCKLES Come on, come on. 450 00:23:58,400 --> 00:23:59,600 Listen, Carmody. 451 00:23:59,640 --> 00:24:02,520 That was bloody embarrassing. What the hell were you thinking? 452 00:24:02,560 --> 00:24:04,880 But you like her, so why wouldn't I help? 453 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 A "pair-bond"? 454 00:24:07,320 --> 00:24:10,320 Humans are like swans and foxes. They generally thrive in pair-bonds. 455 00:24:10,360 --> 00:24:14,360 Carmody, this is far from your area of expertise. Very far. 456 00:24:15,400 --> 00:24:17,160 There's a... 457 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 a pace at which these things are done, a subtlety. 458 00:24:21,000 --> 00:24:22,280 Sorry. 459 00:24:22,320 --> 00:24:25,320 It's just looked like you might be succumbing to fight or flight. 460 00:24:25,360 --> 00:24:27,680 Raised anxiety because you're overwhelmed 461 00:24:27,720 --> 00:24:30,040 by your attraction to her. I know what it means. 462 00:24:30,080 --> 00:24:32,400 Richard, I am perfectly capable with women. 463 00:24:32,440 --> 00:24:33,880 Perfectly capable. 464 00:24:35,600 --> 00:24:37,120 Oh... 465 00:24:38,880 --> 00:24:42,560 Just get these two inside, out of the sunlight. 466 00:24:42,600 --> 00:24:45,320 Coffee's ready for you both. 467 00:24:45,360 --> 00:24:48,240 Thank you, Miss Grantley. STRAINED:Thank you, Miss Grantley. 468 00:24:53,280 --> 00:24:55,520 JIMMY BABBLES 469 00:24:55,560 --> 00:24:57,880 ..this blasted thing hate me so much? 470 00:24:57,920 --> 00:24:59,360 Oh, dear. Bye-bye. 471 00:24:59,400 --> 00:25:02,040 Bye-bye, little man. 472 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 Bye-bye. Hold on, where are you going? 473 00:25:05,120 --> 00:25:07,440 I promised I'd pull up Dot Fawcett's radishes. 474 00:25:08,600 --> 00:25:10,320 Good luck. 475 00:25:12,040 --> 00:25:14,400 Ah, there he is, my errant batsman. 476 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 Mind if I borrow him for 30 minutes? 477 00:25:16,000 --> 00:25:17,440 I want to see if he can spot my googly. 478 00:25:17,480 --> 00:25:20,200 Try me at the weekend. I tell you what - I'll help. 479 00:25:20,240 --> 00:25:22,240 We finish in double time. Time you save, you bat. 480 00:25:22,280 --> 00:25:24,880 I've got Jimmy for an hour, then I'm back in surgery. 481 00:25:24,920 --> 00:25:27,440 Siegfried's got a better screwdriver than that. Two seconds. 482 00:25:27,480 --> 00:25:29,080 FOOTSTEPS RECEDE 483 00:25:30,560 --> 00:25:33,960 It's not enough that we're back out drinking again tonight? 484 00:25:34,000 --> 00:25:36,840 How on Earth did I end up looking after Tristan 485 00:25:36,880 --> 00:25:38,440 on top of everything else? 486 00:25:38,480 --> 00:25:40,320 The night calls, Jimmy teething, 487 00:25:40,360 --> 00:25:42,680 up all hours... You know it's not that complicated. 488 00:25:42,720 --> 00:25:44,120 You just tell Tris you're staying in. 489 00:25:44,160 --> 00:25:47,240 If he's redeployed, he might not be back forever. 490 00:25:49,680 --> 00:25:51,240 He'll need some happy memories. 491 00:25:51,280 --> 00:25:53,720 Tristan's had enough drunken nights to last a lifetime. 492 00:25:53,760 --> 00:25:55,400 HE CHUCKLES 493 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 Talk to him. 494 00:25:58,200 --> 00:26:00,840 Cheerio, Helen. Here we are, old boy. 495 00:26:00,880 --> 00:26:03,120 HE IMITATES AEROPLANE 496 00:26:03,160 --> 00:26:04,120 JIMMY LAUGHS 497 00:26:04,160 --> 00:26:06,720 Now, let's show your daddy how it's done, all right? 498 00:26:06,760 --> 00:26:08,040 Pass it here. 499 00:26:09,080 --> 00:26:10,160 No... JAMES SIGHS 500 00:26:11,720 --> 00:26:14,320 In the left. Watch and learn. 501 00:26:16,840 --> 00:26:18,720 SNAPPING, CLATTERING 502 00:26:18,760 --> 00:26:20,320 JIMMY FUSSES 503 00:26:25,040 --> 00:26:26,440 MR BOSWORTH: I shall make my report 504 00:26:26,480 --> 00:26:30,280 to the District Report Centre from the Hampson's property. 505 00:26:30,320 --> 00:26:32,560 Not a word to these bystanders. 506 00:26:32,600 --> 00:26:35,080 Yeah, they mustn't hear about the tinned potatoes (!) 507 00:26:35,120 --> 00:26:38,920 Head Office may wish to make further identification. 508 00:26:38,960 --> 00:26:41,720 So now you're gonna call out the Home Guard? 509 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 To identify a bar of soap? 510 00:26:43,760 --> 00:26:47,560 It's important to dot the Is and cross the Ts, that's all. 511 00:26:47,600 --> 00:26:50,040 You're not still thinking it's enemy spies? 512 00:26:50,080 --> 00:26:52,800 Nobody parachuted off that plane. 513 00:26:52,840 --> 00:26:55,880 We can't say for certain. What's got into you? 514 00:26:55,920 --> 00:26:58,400 Anybody would think you want Darrowby to be in danger. 515 00:26:58,440 --> 00:27:00,920 Come on, now. I've got a busy day. 516 00:27:00,960 --> 00:27:03,280 Well, the quicker I get my report in, 517 00:27:03,320 --> 00:27:04,720 the safer Darrowby will be. 518 00:27:04,760 --> 00:27:08,280 Fine, I will utilise my home telephone. 519 00:27:08,320 --> 00:27:09,400 HE GRUMBLES 520 00:27:11,640 --> 00:27:13,600 Absolutely, it will be with you. 521 00:27:13,640 --> 00:27:16,240 I have it right here in my hands, the next draft. 522 00:27:16,280 --> 00:27:17,800 Mm-hm. 3pm. 523 00:27:19,120 --> 00:27:20,600 Friday, I'll be there. 524 00:27:20,640 --> 00:27:23,040 Goodbye. Thank you, Martha. 525 00:27:27,040 --> 00:27:29,280 I'm confused, Mr Carmody. 526 00:27:29,320 --> 00:27:33,680 St John's Wort is a boost to humans, but toxic to goats? 527 00:27:34,840 --> 00:27:37,760 Same compound responsible, actually - hypericin. 528 00:27:37,800 --> 00:27:39,280 One of my absolute favourites. 529 00:27:39,320 --> 00:27:41,640 On contact with light, the hypericin seeks out 530 00:27:41,680 --> 00:27:44,240 the goats' unpigmented cells, under the white hair, 531 00:27:44,280 --> 00:27:48,080 and destroys their walls, causing a severe inflammatory reaction. 532 00:27:48,120 --> 00:27:49,960 I can see why you're so fond of it. 533 00:27:50,000 --> 00:27:52,240 SIEGFRIED LAUGHS 534 00:27:52,280 --> 00:27:53,760 There's rather a lovely passage about it 535 00:27:53,800 --> 00:27:55,000 in Wilkes and Graham, in fact. 536 00:27:55,040 --> 00:27:56,880 Oh, I have a first edition, 537 00:27:56,920 --> 00:27:59,960 up on the top shelf, with my husband's books. 538 00:28:00,000 --> 00:28:02,320 Have a look. Oh. 539 00:28:03,480 --> 00:28:04,840 I will indeed. 540 00:28:08,000 --> 00:28:11,560 So, your husband stayed out East, did he? 541 00:28:11,600 --> 00:28:13,120 Well, you could say that - 542 00:28:13,160 --> 00:28:15,480 he contracted malaria out there, and... 543 00:28:16,600 --> 00:28:19,280 ..died. Oh, I'm terribly sorry. 544 00:28:21,560 --> 00:28:22,960 I know how devastating... 545 00:28:23,000 --> 00:28:25,960 No, it was... it was so long ago, 546 00:28:26,000 --> 00:28:28,360 and I was so young, I can barely remember him. 547 00:28:33,440 --> 00:28:36,240 So... SHE LAUGHS 548 00:28:36,280 --> 00:28:38,520 This was all before the Great War. 549 00:28:38,560 --> 00:28:41,400 And since then, I've... 550 00:28:41,440 --> 00:28:46,040 lived my life free of men's plans for me. 551 00:28:47,320 --> 00:28:49,280 Ah! THEY CHUCKLE 552 00:28:49,320 --> 00:28:51,040 That boy... 553 00:28:51,080 --> 00:28:53,400 He got the top distinction in his year. 554 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 Won a prestigious research post in London. 555 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 Golly, how smashing. 556 00:28:57,920 --> 00:28:59,600 Though I can't say I'm surprised. 557 00:28:59,640 --> 00:29:02,280 You know, I think I'm putting it together. 558 00:29:03,360 --> 00:29:05,000 Your love for goats - 559 00:29:05,040 --> 00:29:06,800 weren't they first domesticated in Persia? 560 00:29:06,840 --> 00:29:09,080 They were. Do you know when? 561 00:29:09,120 --> 00:29:11,360 I'd say around 10,000 years ago. 562 00:29:11,400 --> 00:29:12,680 Jolly good. 563 00:29:13,720 --> 00:29:15,520 In later Persian civilisations, 564 00:29:15,560 --> 00:29:19,480 goats represented divine order and goodness. 565 00:29:19,520 --> 00:29:21,160 And is that what you're writing about? 566 00:29:21,200 --> 00:29:25,560 No, actually, my book is more of an overview, 567 00:29:25,600 --> 00:29:29,520 based loosely on a series of lectures I teach at Cambridge - 568 00:29:29,560 --> 00:29:31,360 Zarathustra And Ziggurats. 569 00:29:31,400 --> 00:29:35,040 HE CHUCKLES Well, it all sounds fascinating. 570 00:29:35,080 --> 00:29:36,400 Digging for treasure, 571 00:29:36,440 --> 00:29:38,760 forgotten civilisations appearing out of the dust. 572 00:29:38,800 --> 00:29:40,040 Not a normal life. 573 00:29:41,080 --> 00:29:43,400 I sometimes wonder what I missed out on. 574 00:29:43,440 --> 00:29:45,120 You've lived on the other side of the world. 575 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 You must have seen so much. 576 00:29:46,280 --> 00:29:48,000 There were forks in the road. 577 00:29:49,280 --> 00:29:54,960 And you never do find out what might have happened going the other way. 578 00:29:59,480 --> 00:30:00,640 No, you don't. 579 00:30:04,480 --> 00:30:06,920 The Persians believed divine will was expressed 580 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 through a person's particular talents and interests, and I... 581 00:30:11,320 --> 00:30:15,280 I really can't think of a better way to navigate one's life. 582 00:30:19,360 --> 00:30:23,280 Mr Farnon tells me you're leaving for London. 583 00:30:23,320 --> 00:30:24,840 Congratulations. 584 00:30:26,600 --> 00:30:27,800 Your prize. 585 00:30:27,840 --> 00:30:29,440 Oh, I'm not accepting it. 586 00:30:29,480 --> 00:30:31,080 No? 587 00:30:31,120 --> 00:30:34,360 I'd much rather stay here as a vet, help with the war effort. 588 00:30:34,400 --> 00:30:35,520 Oh. 589 00:30:36,600 --> 00:30:38,840 Oh, right. Of course. 590 00:30:43,880 --> 00:30:45,520 PEACOCK CALLS 591 00:30:46,800 --> 00:30:48,760 So, Ziggurats And Zarathustra... 592 00:30:48,800 --> 00:30:52,360 Actually, it's the other way round. I'd be fascinated to read it. 593 00:30:52,400 --> 00:30:54,800 Well, I... SHE CHUCKLES 594 00:30:54,840 --> 00:30:58,600 I do have a... a draft copy. 595 00:30:59,800 --> 00:31:01,480 It's rather long. Are you quite sure? 596 00:31:01,520 --> 00:31:03,120 It would be a privilege. 597 00:31:04,560 --> 00:31:07,320 Well, you would be under absolutely no obligation whatsoever, 598 00:31:07,360 --> 00:31:09,600 but if you did decide to tackle it, 599 00:31:09,640 --> 00:31:12,880 I would be very interested to know how it lands with a general reader. 600 00:31:17,280 --> 00:31:19,800 You know, I do believe she likes those fine feathers of yours. 601 00:31:19,840 --> 00:31:21,560 Keep it down. Keep it down. 602 00:31:26,360 --> 00:31:28,880 SHE CHUCKLES Oh. Well... 603 00:31:32,880 --> 00:31:34,680 I shall treasure it, thank you. 604 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 SHE CHUCKLES Miss Grantley. 605 00:31:36,560 --> 00:31:38,040 Mr Farnon. 606 00:31:39,320 --> 00:31:41,920 Cheerio, Miss Grantley. Cheerio. 607 00:31:45,440 --> 00:31:47,720 CHATTER 608 00:32:03,840 --> 00:32:05,120 Thank you. 609 00:32:13,160 --> 00:32:15,040 The man who sold them 610 00:32:15,080 --> 00:32:17,760 said ferrets take out rats quicker than strychnine. 611 00:32:17,800 --> 00:32:18,840 I can quite believe it. 612 00:32:18,880 --> 00:32:20,840 These chaps are their natural predators. 613 00:32:20,880 --> 00:32:22,800 Well, thank you, Mr Herriot. 614 00:32:22,840 --> 00:32:26,160 Oh, how long till he's back ratting? 615 00:32:26,200 --> 00:32:28,560 Oh, a week should do it. Right. 616 00:32:28,600 --> 00:32:31,560 You used strychnine before? Aye. 617 00:32:31,600 --> 00:32:34,800 But fat chance of getting your hands on any these past few months. 618 00:32:34,840 --> 00:32:36,120 It's like gold dust. 619 00:32:36,160 --> 00:32:39,560 Mr Farnon said Bingo's symptoms were consistent 620 00:32:39,600 --> 00:32:40,960 with strychnine poisoning. 621 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 I'd never leave rat poison lying around. 622 00:32:43,040 --> 00:32:46,960 Just, you said Mr Bosworth were up at Danby's with Bingo? 623 00:32:47,000 --> 00:32:49,320 What did you do with the rats after you poisoned them? 624 00:32:50,280 --> 00:32:52,280 I buried them, like Mr Danby said. 625 00:32:52,320 --> 00:32:54,680 How deep? Danby didn't say. 626 00:32:54,720 --> 00:32:58,080 Doris, when a rat dies from poison, the corpse stays full of it. 627 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 You have to bury them deep 628 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 or the foxes dig them up and poison themselves. 629 00:33:03,080 --> 00:33:05,880 Right, it's just round this wall here. 630 00:33:13,280 --> 00:33:14,640 GASPING 631 00:33:14,680 --> 00:33:17,040 Oh, no, I didn't leave it dug up like this. 632 00:33:17,080 --> 00:33:18,240 Hey. 633 00:33:20,000 --> 00:33:23,040 {\an8}Sorry, I don't think you buried them deep enough. 634 00:33:24,720 --> 00:33:26,000 So it was me. 635 00:33:27,400 --> 00:33:30,160 I murdered Bingo. Well, you weren't to know. 636 00:33:31,840 --> 00:33:33,640 Nobody told you any different, did they? 637 00:33:33,680 --> 00:33:36,560 This is his responsibility - Danby. 638 00:33:36,600 --> 00:33:38,840 Well, I'd better tell Mr Bosworth. 639 00:33:41,640 --> 00:33:43,280 Why don't you let me break it to him first? 640 00:33:43,320 --> 00:33:45,760 I could bloomin' well throttle you. 641 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 If you showed one ounce of human kindness, 642 00:33:47,760 --> 00:33:49,120 that dog would still be alive. 643 00:33:49,160 --> 00:33:52,400 Come on, what have you got to say for yourself? 644 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 MR DANBY GRUNTS, DORIS LAUGHS 645 00:33:57,720 --> 00:34:00,320 Googly! Yes! 646 00:34:00,360 --> 00:34:02,680 See, told you, didn't I? Went the other way entirely. 647 00:34:02,720 --> 00:34:04,240 You've bamboozled Mr James Herriot, 648 00:34:04,280 --> 00:34:05,840 but could you get it by Mr Len Hutton? 649 00:34:05,880 --> 00:34:07,440 Yes, undoubtedly. 650 00:34:07,480 --> 00:34:09,320 Come on, Jimmy lad, nap time. 651 00:34:09,360 --> 00:34:11,800 Whoa, whoa, James, get back to the crease. 652 00:34:11,840 --> 00:34:13,680 I wouldn't mind bowling again. Sorry, can't. 653 00:34:14,720 --> 00:34:16,360 Tris, I said we'd play, and we've played. 654 00:34:16,400 --> 00:34:18,720 For what? Ten minutes? Twenty, actually. 655 00:34:18,760 --> 00:34:20,520 Look... Er, let me guess. 656 00:34:20,560 --> 00:34:22,880 You're about to pull out of tonight, aren't you? 657 00:34:22,920 --> 00:34:24,640 Tactical rest before the weekend? I understand. 658 00:34:24,680 --> 00:34:27,280 I'll call the Otleys and re-arrange. Can't do the weekend. 659 00:34:27,320 --> 00:34:30,000 Oh. Something up? 660 00:34:30,040 --> 00:34:32,000 All this rabble rousing, 661 00:34:32,040 --> 00:34:33,600 time was, I'd be right at your shoulder. 662 00:34:33,640 --> 00:34:35,480 Helen doesn't mind. No, it's me. 663 00:34:35,520 --> 00:34:37,400 I want to enjoy my time with Jimmy. 664 00:34:37,440 --> 00:34:39,200 And I want my mind clear to do my best work. 665 00:34:39,240 --> 00:34:41,160 You just can't keep up with me, can you? 666 00:34:41,200 --> 00:34:43,080 I can still have fun like the old days. 667 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 Just not every night. 668 00:34:44,560 --> 00:34:46,400 And better if you give me some warning. 669 00:34:46,440 --> 00:34:47,560 Sorry, old chap. 670 00:34:47,600 --> 00:34:50,360 Oh, perhaps, I took it a little too far. 671 00:34:50,400 --> 00:34:52,760 I just wanted to make the most of being back. 672 00:34:52,800 --> 00:34:54,560 You're all right, though? Of course. 673 00:34:54,600 --> 00:34:56,280 Come here, old chap. 674 00:34:57,400 --> 00:34:59,640 Yeah, speaking of responsibilities, 675 00:34:59,680 --> 00:35:01,360 finished that lecture of yours, have you? 676 00:35:01,400 --> 00:35:03,240 Oh, what? You think I've been distracting you 677 00:35:03,280 --> 00:35:05,160 with cricket to avoid getting it done? 678 00:35:05,200 --> 00:35:06,560 What about your playpen? 679 00:35:06,600 --> 00:35:08,960 Shouldn't you be getting back to that, hm? 680 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 One more over? That's the ticket. 681 00:35:10,880 --> 00:35:12,640 Come on, Jimmy lad. 682 00:35:12,680 --> 00:35:16,000 Watch your father's forward defence, my boy! 683 00:35:18,800 --> 00:35:20,720 Show us your best googly, then. 684 00:35:20,760 --> 00:35:22,720 Googly! 685 00:35:22,760 --> 00:35:23,920 Yes! 686 00:35:23,960 --> 00:35:26,280 I wasn't ready. And again. 687 00:35:29,520 --> 00:35:31,480 He told me he'd made his decision. 688 00:35:34,840 --> 00:35:36,080 I see. 689 00:35:36,120 --> 00:35:38,480 I should have set him straight this morning. 690 00:35:38,520 --> 00:35:41,200 Damn it, I just wasn't prepared for him leaving so suddenly. 691 00:35:41,240 --> 00:35:44,320 It's natural enough. You want them close. 692 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 I've got used to him being around. I was... 693 00:35:47,360 --> 00:35:48,880 selfish. 694 00:35:48,920 --> 00:35:51,600 You've helped that boy enormously. 695 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 And what better culmination than him winning that prize? 696 00:35:54,600 --> 00:35:56,320 It's not up to me, though. 697 00:35:57,480 --> 00:35:59,800 That boy seems to have his mind all made up. 698 00:36:02,080 --> 00:36:05,120 I reckon there's more behind it than that. 699 00:36:05,160 --> 00:36:08,200 Think how Mr Camody were brought up - 700 00:36:08,240 --> 00:36:10,480 being sent from pillar to post. 701 00:36:10,520 --> 00:36:11,320 Yes. 702 00:36:15,920 --> 00:36:19,960 Yes, no, you might be on to something there. 703 00:36:20,000 --> 00:36:21,880 Thank you, Mrs Hall. I'll talk to him again. 704 00:36:25,040 --> 00:36:27,960 TRISTAN AND JAMES BREATHE HEAVILY 705 00:36:29,720 --> 00:36:31,280 What? What? 706 00:36:49,600 --> 00:36:50,960 You look busy. 707 00:36:56,120 --> 00:36:59,120 Let me guess - Imperial College. 708 00:37:01,360 --> 00:37:03,680 Your brother told you? Just now. 709 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 Not an easy decision, as you can imagine. 710 00:37:08,920 --> 00:37:10,880 Oh, I know exactly how it feels. 711 00:37:11,960 --> 00:37:13,760 I refused the Warners, too. 712 00:37:13,800 --> 00:37:15,280 Oh? 713 00:37:15,320 --> 00:37:16,960 Right, so... 714 00:37:18,600 --> 00:37:21,600 Oh, I see. You're pulling my leg. 715 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Yes. 716 00:37:23,320 --> 00:37:25,320 CARMODY SIGHS 717 00:37:25,360 --> 00:37:27,680 Damned hard to find the right phrasing. 718 00:37:27,720 --> 00:37:29,640 They're honouring me. 719 00:37:29,680 --> 00:37:34,040 But my reply sounds like I'm giving them some kind of moral lecture. 720 00:37:35,120 --> 00:37:36,360 Well, good luck. 721 00:37:40,640 --> 00:37:41,880 You know... 722 00:37:44,240 --> 00:37:47,320 ..there was a time when I couldn't imagine leaving Skeldale either. 723 00:37:53,160 --> 00:37:55,720 CAR HORN TOOTS 724 00:37:55,760 --> 00:37:58,000 TOOTING CONTINUES 725 00:38:01,080 --> 00:38:02,840 TOOTING CONTINUES 726 00:38:13,360 --> 00:38:15,040 MR BOSWORTH: Right, what's happening? 727 00:38:15,080 --> 00:38:17,040 WOMAN:I'm afraid I might have... 728 00:38:17,080 --> 00:38:19,320 Oh, come on, Audrey. 729 00:38:19,360 --> 00:38:20,840 CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE 730 00:38:20,880 --> 00:38:23,200 Get it over with. SHE EXHALES DEEPLY 731 00:38:23,240 --> 00:38:24,520 Make a note on your pantry door. 732 00:38:24,560 --> 00:38:27,640 OK, I'm so sorry Mr Bosworth. Remember. Remember. 733 00:38:27,680 --> 00:38:29,360 Mr Bosworth? 734 00:38:31,000 --> 00:38:32,480 Can I have a word? 735 00:38:34,200 --> 00:38:39,000 Well, what a bloomin' stupid way for Bingo to go. 736 00:38:39,040 --> 00:38:41,280 I'll need a word with her. 737 00:38:42,480 --> 00:38:44,720 She feels awful about it. 738 00:38:44,760 --> 00:38:47,080 She wants to apologise in person. 739 00:38:47,120 --> 00:38:51,480 Apologise? I don't want to hear it. Will that bring him back? 740 00:38:51,520 --> 00:38:54,680 No, in fact, if you're talking to her, 741 00:38:54,720 --> 00:38:57,240 tell her this for me. Tell her... 742 00:38:57,280 --> 00:38:59,200 FORCEFULLY:Tell her... 743 00:39:03,720 --> 00:39:06,040 NORMALLY:..Bingo brought me so much happiness... 744 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 ..I'll not have him bringing misery to her. 745 00:39:10,960 --> 00:39:13,720 And so in conclusion, 746 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 artful management of water supply, water conservation, 747 00:39:17,200 --> 00:39:19,920 shade and rest will protect your mules 748 00:39:19,960 --> 00:39:22,920 from dehydration, even in the most scorching of deserts. 749 00:39:22,960 --> 00:39:24,240 JIMMY GIGGLES 750 00:39:24,280 --> 00:39:26,160 Thank you. Thank you very much. 751 00:39:27,280 --> 00:39:28,600 What do you think? Too long? 752 00:39:28,640 --> 00:39:30,200 JIMMY FARTS, GIGGLES 753 00:39:30,240 --> 00:39:33,720 No, you're right. It's perfect, isn't it? Perfect. 754 00:39:33,760 --> 00:39:36,080 What did you think? Do you have any notes? 755 00:39:36,120 --> 00:39:37,760 No? No notes. 756 00:39:37,800 --> 00:39:40,120 Ha-ha-ha-ha! 757 00:39:45,960 --> 00:39:47,360 HAMISH WHINES 758 00:39:50,280 --> 00:39:52,520 You wrote your letter, then? 759 00:39:54,360 --> 00:39:56,120 In time to catch the evening post. 760 00:39:57,680 --> 00:40:00,000 Took me an age to figure out how to phrase it. 761 00:40:00,040 --> 00:40:01,800 Better for it to be logical. 762 00:40:01,840 --> 00:40:04,200 Struggling to find the logic, were you? 763 00:40:04,240 --> 00:40:07,160 No, my answer made complete sense. 764 00:40:10,000 --> 00:40:12,560 I just don't know any more. That's the truth of it. 765 00:40:12,600 --> 00:40:15,600 You know, if you were to go off to London... 766 00:40:17,600 --> 00:40:20,000 ..I hope you know, there's always a place here for you. 767 00:40:20,040 --> 00:40:24,400 No, see, if I took the Warners, I'd be leaving practice, 768 00:40:24,440 --> 00:40:25,640 to do research, primarily. 769 00:40:25,680 --> 00:40:27,920 I don't mean as a vet. 770 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 Oh. 771 00:40:39,520 --> 00:40:42,680 JIMMY COOS And that should... 772 00:40:43,840 --> 00:40:45,280 ..do it. Aw. 773 00:40:45,320 --> 00:40:48,040 There we go. 774 00:40:48,080 --> 00:40:49,280 Aw! 775 00:40:49,320 --> 00:40:51,920 BELL RINGS, JIMMY BABBLES 776 00:40:53,720 --> 00:40:56,440 Well, hello. Aw! 777 00:40:57,840 --> 00:40:59,120 CARMODY CLEARS THROAT 778 00:41:00,320 --> 00:41:02,320 HE STAMMERS, SIGHS 779 00:41:02,360 --> 00:41:05,080 I... Well... 780 00:41:05,120 --> 00:41:06,400 I think I have an announcement. 781 00:41:08,400 --> 00:41:09,520 Hamish. 782 00:41:13,560 --> 00:41:16,800 This morning, I found out I was awarded the Warners Prize. 783 00:41:16,840 --> 00:41:21,200 Accepting it would mean an imminent departure for London. 784 00:41:21,240 --> 00:41:22,520 Oh. The Warners, eh? 785 00:41:24,600 --> 00:41:25,960 After some consideration... 786 00:41:27,000 --> 00:41:28,680 ..I've decided to accept. 787 00:41:30,400 --> 00:41:32,640 That's bloody marvellous, old chap. 788 00:41:34,000 --> 00:41:36,600 Ten days' time, I start. Down in London. 789 00:41:36,640 --> 00:41:38,280 But that's so soon. 790 00:41:38,320 --> 00:41:40,160 It must have been a tough decision, pal, 791 00:41:40,200 --> 00:41:41,760 but I see great things ahead. 792 00:41:41,800 --> 00:41:42,880 Oh, come here. 793 00:41:42,920 --> 00:41:45,240 Bloomin' wonderful news. The place won't be the same. 794 00:41:46,760 --> 00:41:48,520 I rather wish I could take you all with me. 795 00:41:48,560 --> 00:41:51,840 That'd be some suitcase. THEY LAUGH 796 00:41:51,880 --> 00:41:54,400 Right, this calls for a celebratory drink. 797 00:41:55,480 --> 00:41:57,800 I mean, I'm finally getting my bed back. 798 00:41:57,840 --> 00:42:00,160 James won't be able to make it, of course. 799 00:42:00,200 --> 00:42:02,200 You have to give him at least six months' notice (!) 800 00:42:02,240 --> 00:42:04,200 Ha-ha! Richard? Beers? 801 00:42:04,240 --> 00:42:06,720 You go. I'll join you. 802 00:42:06,760 --> 00:42:09,200 I have to do some reading. 803 00:42:15,520 --> 00:42:19,880 Mrs Hall, you don't happen to have the phone number for the Danby farm? 804 00:42:19,920 --> 00:42:21,520 JIMMY FUSSES 805 00:42:23,760 --> 00:42:26,480 Thanks for being so understanding about this, Tris. 806 00:42:26,520 --> 00:42:29,160 Helen? 'Ey, I'd love a night off. 807 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 You'll be all right with Jimmy, won't you? 808 00:42:31,040 --> 00:42:32,480 I suppose I'll have to be! 809 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Have a good time. TRISTAN LAUGHS 810 00:42:35,680 --> 00:42:39,160 Right, Jimmy. Do you like your new playpen? 811 00:42:43,600 --> 00:42:45,560 JAMES LAUGHS, JIMMY GIGGLES 812 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 Thank you. 813 00:42:47,440 --> 00:42:48,640 UNCRADLES PHONE 814 00:42:50,000 --> 00:42:52,400 PHONE DIAL WHIRS 815 00:42:56,680 --> 00:42:59,000 Come here. JIMMY FUSSES 816 00:42:59,040 --> 00:43:00,240 Hello, Doris? 817 00:43:00,280 --> 00:43:03,160 It's Mister Carmody. Richard. 818 00:43:03,200 --> 00:43:04,720 That's him, me. 819 00:43:04,760 --> 00:43:07,280 I'm Richard Carmody. I'm a vet... 820 00:43:07,320 --> 00:43:09,000 for animals. 821 00:43:10,040 --> 00:43:12,000 Anyhow... 822 00:43:13,280 --> 00:43:16,200 ..we were all about to go to the Drovers, have a drink. 823 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 If you'd join us... 824 00:43:19,600 --> 00:43:21,240 it would be excellent to see you there. 825 00:43:22,320 --> 00:43:23,440 Yes? 826 00:43:24,560 --> 00:43:27,480 Well, in about half an hour, then. 827 00:43:27,520 --> 00:43:29,840 Goodbye. CRADLES PHONE 828 00:43:31,480 --> 00:43:32,920 You're coming to the capital. 829 00:43:34,040 --> 00:43:37,760 It'll just be you, me and the big city. 830 00:43:37,800 --> 00:43:41,080 Ready for a new palette of sniffs? Of course you are. 831 00:43:41,120 --> 00:43:43,520 HE INHALES, EXHALES DEEPLY 832 00:43:45,880 --> 00:43:47,040 Drovers? 833 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Shall we? 834 00:43:51,160 --> 00:43:52,240 Super. 835 00:43:53,600 --> 00:43:56,640 Oh, and Doris has promised to join us. 836 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 New book? 837 00:44:00,160 --> 00:44:03,440 Oh, just something I picked up about Ancient Persia. 838 00:44:03,480 --> 00:44:04,800 It's quite a tome. 839 00:44:08,520 --> 00:44:10,360 Remember when he first arrived? 840 00:44:11,560 --> 00:44:14,000 The boy didn't know a thing. Now look at him. 841 00:44:14,040 --> 00:44:15,480 Doors and everything. 842 00:44:17,840 --> 00:44:19,200 SHE CHUCKLES 843 00:44:21,440 --> 00:44:25,800 Well, this is jolly. All of us celebrating together. 844 00:44:27,120 --> 00:44:29,120 Oh, don't mind me, Siegfried (!) 845 00:44:30,720 --> 00:44:32,240 Don't mind us. 846 00:44:32,280 --> 00:44:34,680 JAMES GASPS, JIMMY SQUEALS 85095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.