All language subtitles for Venom The Last Dance (2024) ESub

az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
la Latin
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
tum Tumbuka
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,250 --> 00:01:55,065 I am Knull, God of the Void, slicer of worlds. 2 00:01:55,706 --> 00:01:59,751 Long ago, when light "invaded" my kingdom, 3 00:02:00,586 --> 00:02:06,633 my symbiote children betrayed me, and prisoned me here. 4 00:02:11,388 --> 00:02:13,974 At last, a Codex is being created. 5 00:02:14,766 --> 00:02:16,894 It is the key to my freedom. 6 00:02:18,061 --> 00:02:20,272 It will unlock this prison. 7 00:02:21,273 --> 00:02:28,322 I order you to search the corners of the universe until you find this key. 8 00:02:29,031 --> 00:02:31,867 Find me the Codex. 9 00:02:38,999 --> 00:02:43,629 And when I escape and annihilate every living planet and 10 00:02:44,004 --> 00:02:51,637 destroy my symbiote offspring, I will reward you with your lives. 11 00:03:28,173 --> 00:03:31,510 So you're saying in this universe there's the superhero people. 12 00:03:32,511 --> 00:03:38,934 Ai. - So tell me again about your purple alien friend who really loves stones. 13 00:03:40,060 --> 00:03:45,524 I'll tell you what, man, aliens, they do not love stones. 14 00:03:45,857 --> 00:03:47,192 Eddie, don't start. - No, no, no. 15 00:03:47,568 --> 00:03:48,986 Do not love stones. 16 00:03:49,027 --> 00:03:51,238 You know what they love? 17 00:03:52,698 --> 00:03:56,535 They love eating brains, because that's what they do. 18 00:03:56,994 --> 00:04:01,665 Seรฑor, he made my family disappear for five years. 19 00:04:03,000 --> 00:04:04,835 Five years. 20 00:04:06,336 --> 00:04:09,423 See, well that is a long time. 21 00:04:11,383 --> 00:04:11,675 All right. 22 00:04:13,552 --> 00:04:14,970 We are drunk. 23 00:04:16,305 --> 00:04:17,639 [SOUND] 24 00:04:28,984 --> 00:04:29,818 We're home. 25 00:04:30,402 --> 00:04:35,115 I'm so done with the multiverse shit, and I like our version of the barman better. 26 00:04:35,866 --> 00:04:37,576 My head hurts. 27 00:04:38,076 --> 00:04:40,996 I feel like I'm drunk, but I'm also hungover at the same time. 28 00:04:41,997 --> 00:04:44,833 Eddie! You want a Bloody Maria? 29 00:04:50,033 --> 00:04:51,048 I don't want to drink. 30 00:04:52,549 --> 00:04:53,675 Ai, Dios Mรญo! 31 00:04:55,010 --> 00:04:57,054 Stop, you are destroying this man's bar. 32 00:05:04,978 --> 00:05:06,980 I'm having a time of my life, Eddie! 33 00:05:07,981 --> 00:05:10,692 I'd rather have a glass of water. 34 00:05:10,692 --> 00:05:11,943 Be a man, Eddie. 35 00:05:13,737 --> 00:05:15,405 We should have been a bartender. 36 00:05:20,661 --> 00:05:20,952 Tequila! 37 00:05:21,370 --> 00:05:22,162 I did it. 38 00:05:22,454 --> 00:05:23,413 I did it. 39 00:05:23,830 --> 00:05:23,997 Seรฑor? 40 00:05:25,791 --> 00:05:28,043 What the hell were those things? 41 00:05:29,586 --> 00:05:30,504 I was born with them. 42 00:05:32,422 --> 00:05:34,007 Freaking bar, I'm done with this shit. 43 00:05:37,010 --> 00:05:40,555 This is Kelly Roulet reporting from San Francisco. 44 00:05:41,181 --> 00:05:46,353 Police are still trying to locate former reporter Eddie Brock for questioning.. - Oh, no.. 45 00:05:46,353 --> 00:05:49,314 after the tragic death of Detective Patrick Mulligan. 46 00:05:49,731 --> 00:05:49,940 No. 47 00:05:50,899 --> 00:05:53,318 Detective Mulligan was found impaled in a 48 00:05:53,318 --> 00:05:56,613 series of bizarre happenings at the city's Cathedral. 49 00:05:57,155 --> 00:05:58,365 They think that I killed him. 50 00:05:58,615 --> 00:06:00,200 How long can he evade authorities? 51 00:06:00,867 --> 00:06:01,993 Only time will tell. 52 00:06:01,993 --> 00:06:06,957 If we are on the news here, we are on the news everywhere. 53 00:06:09,334 --> 00:06:11,920 We can't go back to San Francisco and I'm not staying down 54 00:06:11,920 --> 00:06:14,715 here hiding for the rest of my life in Mexico, that's for sure. 55 00:06:15,507 --> 00:06:16,341 Where will we go? 56 00:06:16,550 --> 00:06:17,759 I don't know. I don't know. 57 00:06:20,721 --> 00:06:25,392 That could work. 58 00:06:25,976 --> 00:06:28,937 This church got me kicked out of New York. 59 00:06:29,187 --> 00:06:29,896 What a dick. 60 00:06:30,021 --> 00:06:32,023 I still got a ton of shit on him too. 61 00:06:32,774 --> 00:06:35,318 I've always wanted to see the Statue of Liberty. 62 00:06:36,153 --> 00:06:38,488 Maybe we could blackmail him. 63 00:06:39,448 --> 00:06:40,365 Clear my name. 64 00:06:41,783 --> 00:06:42,242 Let's go. 65 00:06:43,076 --> 00:06:43,702 Road trip. 66 00:06:44,161 --> 00:06:45,454 Let's get the hell out of here. 67 00:06:46,955 --> 00:06:47,831 Keep the change. 68 00:06:51,209 --> 00:06:56,006 We keep our heads down and we keep moving. 69 00:07:00,260 --> 00:07:01,344 We are fugitives. 70 00:07:02,179 --> 00:07:03,930 We are on the run. 71 00:07:04,806 --> 00:07:06,224 Yes, we are in the shit. 72 00:07:06,641 --> 00:07:11,313 Yes, but I will eat every bad guy that gets in our way. 73 00:07:11,688 --> 00:07:12,481 I need to lie low. 74 00:07:26,620 --> 00:07:26,995 You did that? 75 00:07:39,508 --> 00:07:43,261 Someone's in trouble and I need fuel for the road. 76 00:07:43,553 --> 00:07:44,012 Yeah, okay. 77 00:08:06,028 --> 00:08:06,993 That way. 78 00:08:18,004 --> 00:08:23,677 Batman, Eddie, are we the lethal protector or not? 79 00:08:28,348 --> 00:08:28,974 What do you think? 80 00:08:29,683 --> 00:08:30,267 Easy-peasy. 81 00:08:47,909 --> 00:08:48,368 Jesus. 82 00:08:56,081 --> 00:08:56,791 Cute. 83 00:08:57,377 --> 00:08:59,546 I promised not to eat it. 84 00:09:01,590 --> 00:09:02,340 They're fighting dogs. 85 00:09:03,091 --> 00:09:05,677 I draw the line at fighting dogs, pal. 86 00:09:14,352 --> 00:09:15,145 You're in the wrong place. 87 00:09:17,230 --> 00:09:17,689 Oh, hello. 88 00:09:18,273 --> 00:09:19,065 This is our territory. 89 00:09:21,109 --> 00:09:24,988 Well, I assume by the threatening look on your faces that I, uh... 90 00:09:25,030 --> 00:09:27,157 I ought to be scared, right? 91 00:09:29,618 --> 00:09:31,578 But you took the wrong path, hermano. 92 00:09:32,996 --> 00:09:33,955 We can let you leave. 93 00:09:35,290 --> 00:09:36,374 I have a headache. 94 00:09:37,709 --> 00:09:40,629 On account of the fact that I was drinking a lot. 95 00:09:41,463 --> 00:09:42,047 I'm going to be honest. 96 00:09:42,464 --> 00:09:46,593 I have a really dark and unpredictable side to me. 97 00:09:46,593 --> 00:09:48,303 We all have monsters inside us. 98 00:09:49,054 --> 00:09:49,763 Not like this. 99 00:09:50,013 --> 00:09:57,103 So dark that it is highly likely to tear your head off and feed it to your asshole. 100 00:09:57,896 --> 00:09:59,481 I'm here. You can feed it to me. 101 00:09:59,481 --> 00:10:00,690 Yeah, I can feed it to him. 102 00:10:01,316 --> 00:10:03,735 All right, look. Whoa, whoa, whoa. Come on. 103 00:10:03,902 --> 00:10:04,611 I got a suggestion. 104 00:10:04,903 --> 00:10:05,570 No, stop speaking. 105 00:10:05,820 --> 00:10:07,781 I'm not going to stop speaking. This is for you. 106 00:10:07,989 --> 00:10:10,033 I'm doing this for your benefit, all right? 107 00:10:10,325 --> 00:10:11,076 I don't have to. 108 00:10:11,076 --> 00:10:12,494 Okay? Just pay attention. 109 00:10:12,494 --> 00:10:14,204 We're going to find all of these dogs loving-forever 110 00:10:14,204 --> 00:10:16,790 homes, because what you're doing is reprehensible. 111 00:10:17,415 --> 00:10:19,000 And what does your mother think of you, man? 112 00:10:20,460 --> 00:10:21,795 My mother's dead, colero. 113 00:10:22,087 --> 00:10:23,046 You made it awkward. 114 00:10:24,506 --> 00:10:25,340 I'm sorry to hear that. 115 00:10:26,841 --> 00:10:27,092 Huh? 116 00:10:31,012 --> 00:10:31,680 Huh? 117 00:10:34,015 --> 00:10:35,558 I'm giving you a chance. 118 00:10:36,685 --> 00:10:40,105 Sweetie, I'm really, I'm giving you a chance. You should probably take it. 119 00:10:41,815 --> 00:10:41,982 Si. 120 00:10:42,899 --> 00:10:43,274 Si. 121 00:10:44,985 --> 00:10:45,610 Okay. 122 00:10:47,237 --> 00:10:47,862 Say "when". 123 00:10:48,363 --> 00:10:48,655 When. 124 00:10:50,991 --> 00:10:51,700 Whoa. 125 00:10:58,999 --> 00:11:00,667 Hola, bitches. 126 00:11:26,579 --> 00:11:28,069 Who's a bad boy? 127 00:11:35,448 --> 00:11:37,037 Thta's some sturdy footwear. 128 00:11:39,998 --> 00:11:40,790 Where you going? 129 00:11:42,498 --> 00:11:43,190 Home.. 130 00:11:44,198 --> 00:11:44,890 Nah.. 131 00:11:53,108 --> 00:11:53,928 What.. 132 00:11:56,431 --> 00:11:56,923 ..are you? 133 00:11:59,142 --> 00:12:00,041 We.. are.. 134 00:12:00,042 --> 00:12:01,243 We are Venom! 135 00:12:00,643 --> 00:12:02,586 We.. are.. 136 00:12:03,437 --> 00:12:04,397 Venom! 137 00:12:04,481 --> 00:12:05,190 No. 138 00:12:06,191 --> 00:12:07,442 Yeah, we.. 139 00:12:08,568 --> 00:12:09,152 ..are.. - We.. are.. 140 00:12:09,986 --> 00:12:10,195 Venom. 141 00:12:12,197 --> 00:12:12,405 What? 142 00:12:14,532 --> 00:12:16,201 We're totally going to need to work on that. 143 00:12:25,293 --> 00:12:27,253 Mmm, that was delicious. 144 00:12:27,921 --> 00:12:28,379 You're welcome. 145 00:12:30,006 --> 00:12:30,423 Thank you. 146 00:12:31,257 --> 00:12:33,635 You take me to all the finest places. 147 00:12:34,135 --> 00:12:35,512 Let's get the hell out of here. 148 00:12:36,179 --> 00:12:36,888 Where's my shoe? 149 00:12:38,181 --> 00:12:39,140 Oh, hey, buddy. 150 00:12:39,724 --> 00:12:40,308 There's my shoe. 151 00:12:40,308 --> 00:12:41,226 There's my shoe. 152 00:12:41,226 --> 00:12:41,768 There's my shoe. 153 00:12:50,568 --> 00:12:51,236 These will fit. 154 00:12:52,612 --> 00:12:55,865 Now we are on the run for something we actually did do. 155 00:12:56,116 --> 00:12:57,992 And I got stuck with the superhero who can't fly. 156 00:12:57,992 --> 00:12:58,980 Wanna bet? 157 00:13:25,992 --> 00:13:26,980 There you are. 158 00:13:29,983 --> 00:13:31,192 Get me General Strickland. 159 00:13:51,600 --> 00:13:52,338 What the... 160 00:14:01,431 --> 00:14:01,764 Viral shedding. 161 00:14:03,975 --> 00:14:05,560 These things want to live. 162 00:14:10,481 --> 00:14:10,982 Hola. 163 00:14:11,774 --> 00:14:11,983 Hola. 164 00:14:13,985 --> 00:14:15,987 Tell me about the man who was just here. 165 00:14:20,988 --> 00:14:24,412 He was acting like crazy talking to himself. 166 00:14:25,788 --> 00:14:26,372 What was he saying? 167 00:14:28,124 --> 00:14:32,000 He had these big, massive, wide arms. 168 00:14:33,001 --> 00:14:38,276 They were bubbling like this. - Bring him. 169 00:14:57,528 --> 00:14:59,864 You think they're another brother and sister on one of those stars? 170 00:15:01,908 --> 00:15:02,742 Looking at the same sky? 171 00:15:03,743 --> 00:15:05,495 I'll be able to tell you one day. 172 00:15:09,707 --> 00:15:10,458 My twin brother. 173 00:15:11,292 --> 00:15:12,585 A future NASA scientist. 174 00:15:14,003 --> 00:15:14,754 One day. 175 00:15:19,550 --> 00:15:21,010 When thunder roars, head indoors. 176 00:16:11,978 --> 00:16:13,438 He's on life support. 177 00:16:14,063 --> 00:16:15,982 Get him to emergency symbiosis now. 178 00:16:28,995 --> 00:16:30,413 It should be you. 179 00:16:32,999 --> 00:16:35,501 They just came across a news desk and it bears repeating. 180 00:16:35,960 --> 00:16:39,172 For all you alien enthusiasts out there, it's a sad day. 181 00:16:39,630 --> 00:16:43,134 Washington has finally announced the decommissioning of Area 51. 182 00:16:43,509 --> 00:16:46,812 The controversial site is famous for its alleged testing on aliens. 183 00:16:47,013 --> 00:16:48,351 In other news today.. 184 00:16:52,576 --> 00:16:56,286 [AREA 51 MILITARY BASE, NEVADA] [3 DAYS TO DECOMMISSION] 185 00:17:01,691 --> 00:17:02,945 Right this way. 186 00:17:04,030 --> 00:17:04,772 Slow down. 187 00:17:20,463 --> 00:17:21,297 Strickland. 188 00:17:21,339 --> 00:17:22,382 Strickland, authorized. 189 00:17:38,027 --> 00:17:39,524 It's finally happening then. 190 00:17:41,984 --> 00:17:42,443 Yes, ma'am. 191 00:17:42,819 --> 00:17:44,112 There'll be nothing left but rock and dust. 192 00:17:45,029 --> 00:17:45,530 And roaches. 193 00:17:46,531 --> 00:17:48,157 Even the biggest of bangs couldn't kill them. 194 00:17:48,616 --> 00:17:50,993 They've been around 280 million years and counting. 195 00:17:51,994 --> 00:17:53,246 I did not know that, Dr. Payne. 196 00:18:01,000 --> 00:18:02,129 Good to go. 197 00:18:02,629 --> 00:18:04,163 Have a good one, Gus. - You too. 198 00:18:36,998 --> 00:18:37,748 Thank you. 199 00:18:44,964 --> 00:18:46,174 Morning, Dr. Payne. 200 00:18:46,174 --> 00:18:47,592 We'll keep them safe for you. 201 00:18:47,592 --> 00:18:49,218 I still don't think anyone wants my old beater, Jim. 202 00:18:55,933 --> 00:18:57,685 Early morning wake up, General Strickland. 203 00:18:58,644 --> 00:19:00,146 Looks like all your dreams came true. 204 00:19:01,022 --> 00:19:02,482 I know how that must bug you. 205 00:19:04,192 --> 00:19:05,568 He arrived shortly before you did. 206 00:19:06,569 --> 00:19:08,237 Did our new friend give them any trouble? 207 00:19:08,321 --> 00:19:10,388 You see that's exactly the problem. - What? 208 00:19:11,157 --> 00:19:12,700 Your assumption, we're meeting friends. 209 00:19:14,660 --> 00:19:15,869 Good morning. - Good morning. 210 00:19:17,412 --> 00:19:18,581 The bonding was successful. 211 00:19:19,207 --> 00:19:19,665 I heard. 212 00:19:24,921 --> 00:19:27,715 You always have this look on your face like something terrible is imminent. 213 00:19:28,049 --> 00:19:30,584 Because in my line of work something terrible is always imminent. 214 00:19:31,344 --> 00:19:32,178 We contain them. 215 00:19:32,929 --> 00:19:33,846 You study them. 216 00:19:34,514 --> 00:19:35,223 That's how it works. 217 00:19:43,022 --> 00:19:45,523 Let's have a look. - Hello Dr. - Morning. 218 00:19:45,900 --> 00:19:47,360 His other symbiote left him for dead. 219 00:19:49,987 --> 00:19:50,863 We saved him. 220 00:19:52,031 --> 00:19:52,782 He would have died. 221 00:19:56,160 --> 00:19:58,503 I'll try lowering those levels. 222 00:20:04,001 --> 00:20:05,044 Morning, Sadie. 223 00:20:06,045 --> 00:20:06,963 Let me get that. 224 00:20:07,004 --> 00:20:08,631 We got this down in Mexico. 225 00:20:09,173 --> 00:20:09,507 Hi. 226 00:20:10,700 --> 00:20:11,617 Welcome. 227 00:20:12,677 --> 00:20:14,136 Any more on where the rest of them is? 228 00:20:14,136 --> 00:20:17,264 We're getting there. - Update me as you have it. 229 00:20:18,975 --> 00:20:19,976 I don't get this obsession. 230 00:20:20,685 --> 00:20:22,687 I told you my mom made me this pen. 231 00:20:23,104 --> 00:20:23,646 It's July. 232 00:20:25,064 --> 00:20:25,898 I'll see you in there. 233 00:20:28,401 --> 00:20:31,195 Everyone on this side is weird. 234 00:20:32,488 --> 00:20:33,322 Leave her alone, Rex. 235 00:20:34,198 --> 00:20:35,992 God forbid, anyone should actually enjoy their work. 236 00:20:51,632 --> 00:20:54,343 Area 51 will be fully decommissioned by the end of the week. 237 00:20:54,343 --> 00:20:57,597 It's just a shipwreck anyway and, they're tired of the tourists. 238 00:20:58,180 --> 00:20:59,432 We don't exist down here. 239 00:21:00,600 --> 00:21:05,980 100 feet subsurface, undetectable to any human or non-human. 240 00:21:06,981 --> 00:21:08,441 No one's phoning home, from here. 241 00:21:09,275 --> 00:21:13,637 My brother's greatest ambition was to work up there at 51 doing what I do. 242 00:21:14,572 --> 00:21:17,282 And I wish I could have shown him what we built down here. 243 00:21:21,662 --> 00:21:22,038 You're okay. 244 00:21:23,497 --> 00:21:23,706 Just... 245 00:21:25,499 --> 00:21:26,000 Try to breathe. 246 00:21:27,001 --> 00:21:27,251 Okay? 247 00:21:29,378 --> 00:21:33,115 When my brother and I were kids they told us that UFOs were just weather balloons. 248 00:21:33,215 --> 00:21:33,716 Space trash. 249 00:21:34,008 --> 00:21:37,703 Kubrick directed the moon landing in a Hollywood studio. 250 00:21:38,304 --> 00:21:39,096 Cool story. 251 00:21:39,764 --> 00:21:41,390 Where are you going? This first. 252 00:21:42,016 --> 00:21:44,025 Is there an increased risk of exposure? 253 00:21:44,393 --> 00:21:45,645 It's not us I'm worried about. 254 00:21:46,771 --> 00:21:48,648 You know we carry all kinds of viruses and 255 00:21:48,648 --> 00:21:50,858 bacteria that could be harmful to a sensitive lifeform. 256 00:21:51,359 --> 00:21:53,152 And we don't know exactly what we're dealing with here. 257 00:21:54,278 --> 00:21:55,988 As long as we're keeping the guests safe. 258 00:22:02,870 --> 00:22:05,873 This is the first time we've had a host compatible with one of our symbiotes. 259 00:22:05,873 --> 00:22:07,416 And now we'll be able to talk to one. 260 00:22:27,401 --> 00:22:29,689 He's been experiencing panic surges since we've bonded him. 261 00:22:30,106 --> 00:22:30,690 Try jingle bells. 262 00:22:31,857 --> 00:22:32,274 So soothing. 263 00:22:32,692 --> 00:22:34,276 Well, why didn't I think of that? 264 00:22:37,029 --> 00:22:37,863 Release him. 265 00:22:40,324 --> 00:22:40,658 Hi. 266 00:22:46,997 --> 00:22:48,833 I'm Dr. Payne. Teddy. 267 00:22:50,084 --> 00:22:50,876 You're safe here. 268 00:22:52,294 --> 00:22:52,920 I'm gonna help you. 269 00:22:54,422 --> 00:22:55,005 Both of you. 270 00:22:57,007 --> 00:22:59,051 The transfer was successful. 271 00:23:01,053 --> 00:23:01,846 We had no choice. 272 00:23:02,430 --> 00:23:03,931 We had to try and save you. 273 00:23:11,272 --> 00:23:11,939 The monsters. 274 00:23:19,989 --> 00:23:20,990 You're broken too. 275 00:23:31,542 --> 00:23:31,876 May I... 276 00:23:36,005 --> 00:23:37,673 May I ask you some questions? 277 00:23:43,345 --> 00:23:45,055 Is this symbiote communicating with you? 278 00:23:48,392 --> 00:23:49,060 Do you hear it? 279 00:23:52,730 --> 00:23:53,980 Sound distresses them. 280 00:23:56,984 --> 00:23:57,318 Okay. 281 00:24:00,988 --> 00:24:02,156 Why are they here? 282 00:24:02,948 --> 00:24:03,699 What do they want? 283 00:24:04,283 --> 00:24:04,742 Safe haven. 284 00:24:05,493 --> 00:24:06,243 Safe haven? 285 00:24:06,786 --> 00:24:07,787 We were running. 286 00:24:08,996 --> 00:24:10,498 Is he talking about the other symbiotes? 287 00:24:10,790 --> 00:24:11,499 I think so. 288 00:24:13,000 --> 00:24:16,086 His creatures search the universe for us. 289 00:24:17,129 --> 00:24:18,297 But we will be found. 290 00:24:20,549 --> 00:24:24,261 And when we are, he will kill us all. 291 00:24:27,014 --> 00:24:28,056 Who? 292 00:24:28,390 --> 00:24:29,600 There will be nothing left. 293 00:24:31,393 --> 00:24:32,228 Here? On Earth? 294 00:24:36,315 --> 00:24:37,024 Why were they running? 295 00:24:38,567 --> 00:24:40,694 Because there is a dark, 296 00:24:42,071 --> 00:24:43,989 cold sea.. 297 00:24:44,990 --> 00:24:46,575 around this universe. 298 00:24:48,244 --> 00:24:48,744 What is it? 299 00:24:56,001 --> 00:25:00,548 You don't want to know. 300 00:25:08,013 --> 00:25:10,015 I've seen the future. 301 00:25:27,991 --> 00:25:30,177 The darkness.. 302 00:25:41,005 --> 00:25:42,715 This is your captain speaking. 303 00:25:43,048 --> 00:25:46,510 We are currently cruising at a comfortable 31,000 feet. 304 00:25:47,052 --> 00:25:51,432 If you look out there to your left, just now you will see the Grand Canyon. 305 00:25:54,101 --> 00:25:54,977 Told you we can fly! 306 00:25:55,978 --> 00:25:56,562 Oh my God! 307 00:25:57,062 --> 00:25:58,355 Direct to New York! 308 00:25:58,355 --> 00:26:00,274 My mouth is so dry! 309 00:26:00,274 --> 00:26:01,692 And we clear your name! 310 00:26:01,942 --> 00:26:03,777 It's so cold! 311 00:26:05,988 --> 00:26:07,573 How are those tall girls doing it? 312 00:26:07,573 --> 00:26:09,408 He doesn't whine like a little bitch! 313 00:26:22,004 --> 00:26:22,630 What was that? 314 00:26:26,008 --> 00:26:27,009 What is that? 315 00:26:27,608 --> 00:26:29,009 Oh, fu.. 316 00:26:52,350 --> 00:26:53,909 I'm sorry, Eddie. But I've got to disappear. 317 00:26:54,036 --> 00:26:55,487 What now? 318 00:26:55,746 --> 00:26:57,064 We're in deep shit! 319 00:26:58,999 --> 00:27:00,542 Why did you do that? 320 00:27:02,002 --> 00:27:03,295 I will explain. 321 00:27:18,381 --> 00:27:21,480 I'm gonna go ahead and say that this is the shittest hangover of all time. 322 00:27:22,481 --> 00:27:22,982 Look at it, Eddie. 323 00:27:24,024 --> 00:27:26,068 Isn't it just astonishing? 324 00:27:26,986 --> 00:27:27,444 Shut up. 325 00:27:27,861 --> 00:27:30,739 I don't think I might, living here forever. 326 00:27:30,990 --> 00:27:33,701 We just came face to face with a literal death machine. 327 00:27:34,493 --> 00:27:36,078 Forever seems pretty optimistic. 328 00:27:43,002 --> 00:27:45,462 With the decommissioning of Area 51, will the 329 00:27:45,462 --> 00:27:48,507 Pentagon finally admit that they've been holding UAP? 330 00:27:49,008 --> 00:27:51,552 That's Unidentified Aerial Phenomena, to you. 331 00:27:52,011 --> 00:27:52,970 Yeah, Dad, we know. 332 00:27:53,012 --> 00:27:55,973 What I wouldn't get to see, who built one of those things. 333 00:27:56,306 --> 00:27:59,143 That's why we cashed in our savings and came on this road trip, babe. 334 00:27:59,977 --> 00:28:01,603 So you could finally get to see. 335 00:28:01,812 --> 00:28:02,438 That's bullshit. 336 00:28:02,938 --> 00:28:04,064 Yeah, well what if I'm right? 337 00:28:04,356 --> 00:28:07,943 Then I really hope we don't end up in an alien space lab with probes up our asses. 338 00:28:09,403 --> 00:28:09,820 Or dead. 339 00:28:10,654 --> 00:28:10,988 Asses. 340 00:28:21,524 --> 00:28:23,083 Kicked up some gravel there. 341 00:28:23,375 --> 00:28:24,084 Hang tight, family. 342 00:28:24,543 --> 00:28:24,918 You good? 343 00:28:25,461 --> 00:28:26,170 That was wild. 344 00:28:27,004 --> 00:28:27,963 Did the dog vomit? 345 00:28:28,380 --> 00:28:28,589 Yeah. 346 00:28:41,977 --> 00:28:42,144 Okay. 347 00:28:42,978 --> 00:28:44,188 We've got this. 348 00:28:44,938 --> 00:28:45,564 Soft landing. 349 00:28:46,065 --> 00:28:46,732 Bend your knees. 350 00:28:47,316 --> 00:28:47,983 Engage your core. 351 00:28:48,233 --> 00:28:48,942 Engage your core. 352 00:28:50,152 --> 00:28:51,278 Yes, yes, that's it. 353 00:28:51,612 --> 00:28:52,988 Yes, that's it. 354 00:28:55,324 --> 00:28:56,116 Whoa. 355 00:28:56,575 --> 00:28:56,950 Well done. 356 00:28:57,451 --> 00:28:58,911 That was terrifying. 357 00:29:01,330 --> 00:29:02,498 This is not New York. 358 00:29:03,207 --> 00:29:04,374 No, this is a wasteland. 359 00:29:04,708 --> 00:29:06,543 I'm detecting passive aggression. 360 00:29:06,835 --> 00:29:07,211 Are you? 361 00:29:07,461 --> 00:29:07,586 Yeah. 362 00:29:07,586 --> 00:29:08,253 Oh, I'm sorry. 363 00:29:08,253 --> 00:29:09,588 How about some active aggression? 364 00:29:10,005 --> 00:29:14,134 You just threw me off a 757 without even the 365 00:29:14,134 --> 00:29:17,387 slightest consideration from my chronic vertigo. 366 00:29:17,387 --> 00:29:19,056 It was an Airbus A320. 367 00:29:19,473 --> 00:29:19,973 Was it? 368 00:29:19,973 --> 00:29:20,599 I am sorry. 369 00:29:21,183 --> 00:29:21,642 Hooray. 370 00:29:23,268 --> 00:29:24,186 And what was that thing? 371 00:29:25,145 --> 00:29:27,064 That thing that we just juiced back there. 372 00:29:27,064 --> 00:29:28,482 You're not going to like this. 373 00:29:28,482 --> 00:29:30,275 No, I can absolutely guarantee that. 374 00:29:32,986 --> 00:29:34,446 What are you doing? 375 00:29:34,446 --> 00:29:35,155 Why are you doing.. 376 00:29:35,155 --> 00:29:36,365 That's a pretty weird. 377 00:29:36,365 --> 00:29:36,657 That's creepy. 378 00:29:37,032 --> 00:29:37,991 That was a Xenophage. 379 00:29:38,992 --> 00:29:39,243 What? 380 00:29:40,077 --> 00:29:41,120 A Xenophage. 381 00:29:41,954 --> 00:29:43,247 A symbiote.. 382 00:29:43,247 --> 00:29:43,705 Of course. 383 00:29:43,914 --> 00:29:48,377 Problem is, if she has found her way here, others will soon follow. 384 00:29:48,627 --> 00:29:48,836 Others? 385 00:29:49,461 --> 00:29:52,881 The Xenophage's maker also created us, symbiotes. 386 00:29:52,881 --> 00:29:54,258 So that's your sister. 387 00:29:55,008 --> 00:29:56,468 All the symbiote's turned on him. 388 00:29:56,927 --> 00:29:58,345 Locked him up on Klyntar. 389 00:29:58,679 --> 00:29:59,096 Your planet. 390 00:29:59,346 --> 00:30:00,639 No, not a planet. 391 00:30:00,639 --> 00:30:01,098 Not your planet. 392 00:30:01,098 --> 00:30:03,392 The prison we built for him to sleep. 393 00:30:03,392 --> 00:30:03,725 Of course. 394 00:30:04,101 --> 00:30:04,393 For eternity. 395 00:30:05,978 --> 00:30:06,979 What's his name then? 396 00:30:07,980 --> 00:30:10,315 I didn't hear what you said. 397 00:30:11,233 --> 00:30:11,483 No! 398 00:30:12,151 --> 00:30:12,359 No! 399 00:30:16,903 --> 00:30:18,615 This is serious, Eddie. 400 00:30:19,199 --> 00:30:19,950 This is pep talk. 401 00:30:21,994 --> 00:30:22,619 Quiet. 402 00:30:29,793 --> 00:30:32,379 This zen thingy, the symbiote hunter want with you anyway. 403 00:30:33,088 --> 00:30:33,505 It doesn't. 404 00:30:33,839 --> 00:30:34,590 It wants us. 405 00:30:35,132 --> 00:30:36,175 We have something indeed. 406 00:30:36,466 --> 00:30:38,009 We only have this shitty shit. 407 00:30:38,010 --> 00:30:39,636 We got 1 boot. 408 00:30:40,387 --> 00:30:40,804 Sunburn. 409 00:30:41,471 --> 00:30:42,222 I'm the Codex. 410 00:30:43,015 --> 00:30:43,765 What now? 411 00:30:44,474 --> 00:30:45,184 I'll show you. 412 00:30:45,767 --> 00:30:46,351 Damn it! 413 00:30:46,351 --> 00:30:48,896 What are you doing? 414 00:30:49,605 --> 00:30:50,772 Let's say you died. 415 00:30:51,315 --> 00:30:52,691 I could bring you back to life. 416 00:30:52,691 --> 00:30:53,483 Well, I like that. 417 00:30:53,901 --> 00:30:56,570 But if I did, our separate life forces 418 00:30:56,570 --> 00:31:01,325 would become one single force called a Codex. 419 00:31:01,617 --> 00:31:02,993 What the hell is a Codex? 420 00:31:03,535 --> 00:31:04,286 It's a key. 421 00:31:04,745 --> 00:31:06,622 A key that unlocks a cage. 422 00:31:06,997 --> 00:31:09,333 The prison on Klyntar. 423 00:31:09,625 --> 00:31:11,043 It would free our creator. 424 00:31:11,627 --> 00:31:13,128 Well, thank God we haven't died. 425 00:31:13,420 --> 00:31:14,755 Yeah, except that one time. 426 00:31:17,007 --> 00:31:18,342 Oh no. 427 00:31:19,134 --> 00:31:19,426 No. 428 00:31:20,260 --> 00:31:22,179 So you're telling me we're carrying this thing? 429 00:31:22,179 --> 00:31:24,056 That's why this Xenophage is hunting us. 430 00:31:25,098 --> 00:31:26,016 What do we do? 431 00:31:26,350 --> 00:31:30,020 She can only see the Codex when a symbiote is in its full true form. 432 00:31:33,732 --> 00:31:33,941 Right. 433 00:31:35,317 --> 00:31:35,984 You mean you can't come out. 434 00:31:36,026 --> 00:31:37,402 I can do this. 435 00:31:37,778 --> 00:31:38,695 I can do this. 436 00:31:39,154 --> 00:31:43,825 But if I fully transform, the Codex sends her a tracking signal. 437 00:31:44,076 --> 00:31:48,872 She'll find us, rip it out of our spine, and free Knull from Klyntar. 438 00:31:48,872 --> 00:31:50,374 So how do we get rid of this Codex? 439 00:31:50,624 --> 00:31:54,544 As long as you and I both live, the Codex exists. 440 00:31:55,337 --> 00:31:58,465 If one of us should die, the Codex will die. 441 00:31:58,465 --> 00:31:59,633 That's not gonna work for me. 442 00:31:59,633 --> 00:32:00,008 Or me. 443 00:32:01,385 --> 00:32:01,969 That Xenophage was fast. 444 00:32:02,010 --> 00:32:05,222 It won't take long for the Feds to tie us to 445 00:32:05,222 --> 00:32:07,683 those four headless bodies we left in Mexico. 446 00:32:08,225 --> 00:32:09,184 We gotta get outta here. 447 00:32:09,184 --> 00:32:10,227 Yeah, we better go. 448 00:32:15,691 --> 00:32:17,609 Four legs are better than one. 449 00:32:17,901 --> 00:32:19,152 Be honest with me, buddy. 450 00:32:20,696 --> 00:32:25,284 How fast do you think you can get that thing to go without killing it? 451 00:32:25,284 --> 00:32:26,618 Only one way to find out. 452 00:32:27,119 --> 00:32:28,787 Shh, shh. Don't scare him. 453 00:32:29,121 --> 00:32:30,998 Don't scare horsey-horse. 454 00:32:33,625 --> 00:32:35,252 Nice horsey. 455 00:32:36,003 --> 00:32:37,421 Nice horsey. 456 00:32:39,631 --> 00:32:41,216 Surprise, horsey! 457 00:32:42,092 --> 00:32:44,011 I love horsey! 458 00:33:03,155 --> 00:33:04,573 Ride me, cowboy! 459 00:33:04,990 --> 00:33:06,366 You are an asshole! 460 00:33:07,200 --> 00:33:08,910 I swear to God, when I get off this horse, 461 00:33:08,910 --> 00:33:10,996 I'm gonna kick your ass, you motherfucker! 462 00:33:19,004 --> 00:33:20,714 Now, that's horse power! 463 00:33:36,646 --> 00:33:37,147 Safe haven? 464 00:33:38,106 --> 00:33:40,317 No. They're not here for a safe haven. 465 00:33:41,401 --> 00:33:43,528 How about a new home, evict the current tenants? 466 00:33:44,029 --> 00:33:46,823 I think you've watched too many alien invasion movies, Rex. 467 00:33:49,242 --> 00:33:50,494 Have I? 468 00:33:57,626 --> 00:33:59,503 They were running. That's what he said. 469 00:33:59,878 --> 00:34:00,961 Don't kid yourself. 470 00:34:01,087 --> 00:34:02,864 They were always migrating. 471 00:34:03,799 --> 00:34:08,303 A meteor carrying symbiote life, crashes on Earth, and they all survived. 472 00:34:08,887 --> 00:34:10,680 Coincidence? Give me a break. 473 00:34:12,891 --> 00:34:13,225 Alright. 474 00:34:15,477 --> 00:34:16,269 Let's go get them. 475 00:34:18,522 --> 00:34:21,066 You're so desperate to believe that they're here for altruistic reasons. 476 00:34:23,443 --> 00:34:23,985 Makes you dangerous. 477 00:34:29,991 --> 00:34:33,328 [tense music] 478 00:34:34,328 --> 00:34:37,416 We just intercepted an emergency call from an Airbus out 479 00:34:37,416 --> 00:34:40,085 of Mexico, saying a man jumped off the plane over Sequoia. 480 00:34:41,378 --> 00:34:42,295 We'll take the Osprey. 481 00:34:43,547 --> 00:34:44,506 Eyes wide, Payne. 482 00:34:54,015 --> 00:34:55,976 I can't feel my balls. 483 00:34:58,311 --> 00:34:58,520 Now... 484 00:35:00,021 --> 00:35:00,981 That was horrible. 485 00:35:22,002 --> 00:35:22,419 Take him out. 486 00:35:23,253 --> 00:35:24,045 Collect the symbiote. 487 00:37:13,989 --> 00:37:15,156 No, the Codex! 488 00:37:15,532 --> 00:37:16,658 Can't let you die! 489 00:37:37,012 --> 00:37:37,929 Where did that come from? 490 00:37:50,692 --> 00:37:52,694 Morph! - Copy! 491 00:38:01,536 --> 00:38:03,262 Time to go! - Hell yeah! 492 00:38:40,992 --> 00:38:41,493 What happened? 493 00:38:42,243 --> 00:38:44,579 There's something else out here. Something else? 494 00:38:44,579 --> 00:38:47,374 He said this would happen. I just lost three people. 495 00:38:47,916 --> 00:38:49,000 Can you collect any samples? 496 00:38:51,294 --> 00:38:51,586 Samples. 497 00:39:13,316 --> 00:39:16,778 Those were not Feds. Those were some Special Forces shit. 498 00:39:17,237 --> 00:39:20,240 They were trying to kill us. - Yeah. Yeah, great. 499 00:39:21,199 --> 00:39:22,659 Great. So now we have the cops, 500 00:39:23,368 --> 00:39:29,165 the United States Army, and some creature from hell hunting us. 501 00:39:29,165 --> 00:39:34,379 Oh, God, I just saw blood being sprayed, out of the back of an alien's face. 502 00:39:44,013 --> 00:39:45,390 I killed someone. 503 00:39:46,099 --> 00:39:47,559 They didn't give you a choice. 504 00:39:49,561 --> 00:39:51,980 You didn't give me a choice. - I couldn't get to you. 505 00:39:52,981 --> 00:39:55,650 A year ago when you stole my life. 506 00:39:55,650 --> 00:39:57,610 We've been together for a whole year. 507 00:39:57,610 --> 00:40:01,156 A year too long. Just stay hidden while we get to New York without getting killed. 508 00:40:11,873 --> 00:40:14,085 We need you to come out. 509 00:40:19,048 --> 00:40:20,341 The thing you talked about, the creature... 510 00:40:22,260 --> 00:40:23,094 It's here. 511 00:40:26,014 --> 00:40:27,573 It killed some people. 512 00:40:50,997 --> 00:40:51,623 Wow.. 513 00:40:55,168 --> 00:40:56,336 It's so beautiful. 514 00:41:18,983 --> 00:41:23,571 I sense.. I sense, my own. 515 00:41:28,993 --> 00:41:35,708 And yet, the one Knull seeks, is not here. 516 00:41:40,129 --> 00:41:40,964 What does he seek? 517 00:41:45,009 --> 00:41:46,845 The black one. 518 00:41:47,887 --> 00:41:48,471 The black symbian? 519 00:41:49,138 --> 00:41:51,224 He's the only one who carries a Codex. 520 00:41:54,394 --> 00:41:55,186 The end... 521 00:41:56,729 --> 00:41:57,522 is now. 522 00:42:06,072 --> 00:42:06,781 You need your suit. 523 00:42:08,324 --> 00:42:09,951 Still worried about giving this thing a cold? 524 00:42:11,244 --> 00:42:13,997 Venom carries the key to Knull's freedom. 525 00:42:14,998 --> 00:42:17,049 He must never obtain it. 526 00:42:17,208 --> 00:42:18,334 Or your race will be killed. 527 00:42:20,336 --> 00:42:20,545 You.. 528 00:42:23,006 --> 00:42:23,548 and you.. 529 00:42:25,008 --> 00:42:25,717 and.. 530 00:42:27,302 --> 00:42:27,510 you.. 531 00:42:30,763 --> 00:42:33,016 everyone, everything. 532 00:42:33,400 --> 00:42:35,810 How do we stop whatever's up there from coming down here? 533 00:42:35,860 --> 00:42:37,437 You can't. 534 00:42:38,396 --> 00:42:40,398 He's older than the universe. 535 00:42:41,983 --> 00:42:42,984 He needs the key. 536 00:42:43,985 --> 00:42:48,656 Then everything will end. 537 00:42:51,993 --> 00:42:54,120 How do we stop him from getting it? 538 00:42:54,787 --> 00:42:58,458 If the symbiote and the host are alive, 539 00:42:59,834 --> 00:43:02,378 then the Codex is alive. 540 00:43:05,048 --> 00:43:06,007 And if one of them dies? 541 00:43:07,008 --> 00:43:07,967 The Codex dies? 542 00:43:09,052 --> 00:43:09,969 The Codex dies. 543 00:43:10,011 --> 00:43:11,095 The Codex dies. 544 00:43:13,014 --> 00:43:14,057 Rex, you can't be serious. 545 00:43:14,057 --> 00:43:14,515 Oh, I'm game. 546 00:43:15,475 --> 00:43:18,227 Destroying the Codex is the only way it remains unobtainable. 547 00:43:18,686 --> 00:43:18,937 Right? 548 00:43:20,563 --> 00:43:21,940 Hey, buddy, I'm talking to you. 549 00:43:22,106 --> 00:43:22,607 Destroying it? 550 00:43:23,149 --> 00:43:25,276 We have barely even scratched the surface. 551 00:43:25,276 --> 00:43:26,110 My people are dead. 552 00:43:28,196 --> 00:43:30,782 Something is coming that cannot be beaten. 553 00:43:32,283 --> 00:43:33,868 I'm stopping all this shit right now. 554 00:43:34,160 --> 00:43:34,869 Science is sacrifice. 555 00:43:35,078 --> 00:43:35,286 Teddy. 556 00:43:37,456 --> 00:43:40,999 This, is serious. - Listen to her. 557 00:44:24,866 --> 00:44:27,588 Have you spoken to your family recently? 558 00:44:30,258 --> 00:44:31,551 Is everything okay? 559 00:44:36,222 --> 00:44:36,723 Yeah. 560 00:44:38,808 --> 00:44:42,979 I smell wet dog and sausamages. 561 00:44:43,396 --> 00:44:46,107 Hey, friendo. You okay there? 562 00:44:48,735 --> 00:44:52,739 No, I'm not okay. It's pretty wild out there. 563 00:44:53,656 --> 00:44:55,658 I know. You hungry? 564 00:44:56,993 --> 00:44:57,035 Yes. 565 00:44:58,036 --> 00:44:58,536 Come over. 566 00:45:00,204 --> 00:45:00,580 Thank you. 567 00:45:00,580 --> 00:45:02,957 Well, this is my wife, Nova Moon. 568 00:45:03,291 --> 00:45:03,791 Hi. 569 00:45:04,375 --> 00:45:07,336 And these are my kids, Echo and Leaf. 570 00:45:07,545 --> 00:45:08,629 A lifetime in therapy. 571 00:45:09,005 --> 00:45:09,505 Don't. 572 00:45:10,048 --> 00:45:12,508 Don't you dare. 573 00:45:13,760 --> 00:45:15,344 Wow, how beautiful are your children? 574 00:45:16,763 --> 00:45:17,889 And that's Blue. 575 00:45:18,347 --> 00:45:21,100 Who is a, dog. 576 00:45:21,809 --> 00:45:22,810 And I'm Martin. 577 00:45:23,436 --> 00:45:23,853 Hey, Martin. 578 00:45:24,270 --> 00:45:24,437 Hey. 579 00:45:25,688 --> 00:45:26,230 I'm Eddie. 580 00:45:26,272 --> 00:45:27,190 Nice to meet you, Eddie. 581 00:45:27,190 --> 00:45:27,940 You too. Pleasure. 582 00:45:28,316 --> 00:45:28,983 Come sit, please. 583 00:45:28,983 --> 00:45:30,068 Okay. 584 00:45:30,068 --> 00:45:31,110 Come on, thank you. 585 00:45:32,904 --> 00:45:33,780 Jesus Christ. 586 00:45:35,531 --> 00:45:36,824 So, right. 587 00:45:37,909 --> 00:45:41,662 Oh, so nothing died on that plate namaste, man? 588 00:45:41,746 --> 00:45:42,371 Thank you. 589 00:45:42,955 --> 00:45:43,664 Pass! 590 00:45:45,500 --> 00:45:45,917 Oh, dear. 591 00:45:47,418 --> 00:45:48,044 Eddie, where are you headed? 592 00:45:48,711 --> 00:45:49,420 New York. 593 00:45:49,796 --> 00:45:50,296 Oh, wow. 594 00:45:50,755 --> 00:45:51,380 Yeah, all right. 595 00:45:51,964 --> 00:45:54,467 Long way to New York. We're naked shrimps, man. 596 00:45:55,593 --> 00:45:55,885 Yeah. 597 00:45:56,094 --> 00:45:57,470 We could ride you out to Vegas. 598 00:45:59,013 --> 00:45:59,222 Yeah. 599 00:45:59,514 --> 00:46:01,557 These people are weird. I'm telling you. 600 00:46:01,933 --> 00:46:03,559 That would be so kind. Thank you. 601 00:46:03,559 --> 00:46:03,976 You're welcome. 602 00:46:04,435 --> 00:46:05,978 Of course. Life's one big adventure. 603 00:46:05,978 --> 00:46:07,146 Who doesn't love making new friends? 604 00:46:07,438 --> 00:46:07,772 Right? 605 00:46:08,689 --> 00:46:11,567 This guy is so one of those serial killer hitchhikers 606 00:46:11,567 --> 00:46:13,111 from my favorite murder podcast. 607 00:46:14,586 --> 00:46:15,822 Baby, not now. 608 00:46:16,155 --> 00:46:18,324 That was social services not taking us away yet. 609 00:46:19,408 --> 00:46:21,577 She's joking. 610 00:46:22,078 --> 00:46:22,537 I'm not. 611 00:46:23,204 --> 00:46:23,955 Please, honey. 612 00:46:25,873 --> 00:46:27,959 So we're riding the extraterrestrial highway. 613 00:46:28,000 --> 00:46:28,543 Yep. 614 00:46:29,585 --> 00:46:31,546 It's the road that leads to Area 51. 615 00:46:32,130 --> 00:46:36,175 See if we can spot as an alien before they shut the place down forever, you know? 616 00:46:36,467 --> 00:46:38,344 It's my lifelong dream. 617 00:46:38,594 --> 00:46:40,096 We can show him right now. 618 00:46:40,096 --> 00:46:40,638 Not a believer? 619 00:46:43,599 --> 00:46:47,228 Actually, Martin, how do I put this? 620 00:46:50,189 --> 00:46:50,648 I am. 621 00:46:50,982 --> 00:46:51,232 Oh. 622 00:46:51,232 --> 00:46:54,569 That's the I am I big, big believer. 623 00:46:54,902 --> 00:46:55,862 You're not that big. 624 00:46:57,446 --> 00:46:59,115 And actually, I was in I.T. 625 00:46:59,115 --> 00:46:59,532 Were you? 626 00:46:59,991 --> 00:47:00,158 Yeah. 627 00:47:00,158 --> 00:47:01,450 That's so cool. 628 00:47:01,450 --> 00:47:01,909 Thanks. 629 00:47:02,577 --> 00:47:05,955 I hope you don't get disappointed, you know? 630 00:47:06,247 --> 00:47:13,671 And I hope that if you do find one, I hope you meet a really good alien. 631 00:47:14,589 --> 00:47:20,344 Not a bad one. 632 00:47:21,220 --> 00:47:21,721 Yeah. 633 00:47:21,721 --> 00:47:21,971 Yeah. 634 00:47:24,265 --> 00:47:27,018 I know a dark force when I see one, Eddie. 635 00:47:36,903 --> 00:47:38,946 It's kind of hot in here. 636 00:47:39,238 --> 00:47:40,281 You get used to it. 637 00:47:40,865 --> 00:47:42,617 AC is really bad for your health, you know. 638 00:47:44,660 --> 00:47:44,994 All right. 639 00:47:45,703 --> 00:47:46,204 Family ready? 640 00:47:46,829 --> 00:47:47,079 Yep. 641 00:47:48,164 --> 00:47:48,623 Guest ready. 642 00:47:49,665 --> 00:47:51,000 Let's rock this camper. 643 00:47:53,252 --> 00:47:55,630 Ground control to Major Tom. 644 00:47:56,339 --> 00:47:58,716 Oh, I love a sing-along. 645 00:47:59,175 --> 00:48:01,886 Ground control to Major Tom. 646 00:48:03,179 --> 00:48:04,055 Shoot me in the face. 647 00:48:04,513 --> 00:48:08,267 Take your protein pills and put your helmet on. 648 00:48:08,267 --> 00:48:08,768 Oh, yeah. 649 00:48:09,435 --> 00:48:10,603 This is my jam. - Ten. 650 00:48:11,187 --> 00:48:11,395 Nine. 651 00:48:11,979 --> 00:48:12,605 Eight. 652 00:48:13,564 --> 00:48:14,148 Seven. 653 00:48:15,024 --> 00:48:15,483 Six. 654 00:48:16,359 --> 00:48:18,694 Commencing countdown, engines on. 655 00:48:19,695 --> 00:48:19,904 Three. 656 00:48:20,446 --> 00:48:20,988 Two. 657 00:48:20,988 --> 00:48:22,740 Check ignition.. 658 00:48:22,740 --> 00:48:22,949 One. 659 00:48:23,157 --> 00:48:26,785 and may God's love be with you. - Lift off! 660 00:48:27,036 --> 00:48:29,163 Come on, Eddie, sing along. 661 00:48:29,163 --> 00:48:29,789 I'm good. 662 00:48:30,039 --> 00:48:30,957 You knew the words. 663 00:48:31,332 --> 00:48:33,167 Just think of this as the tour bus. 664 00:48:33,167 --> 00:48:34,877 We're the band, and you could be the groupie. 665 00:48:34,877 --> 00:48:35,544 Come on. 666 00:48:35,878 --> 00:48:36,754 Don't be square. 667 00:48:37,129 --> 00:48:37,838 Don't get me started. 668 00:48:38,256 --> 00:48:41,384 This is Major Tom to ground control. 669 00:48:42,009 --> 00:48:44,512 I'm stepping through the door. 670 00:48:46,013 --> 00:48:50,810 And I'm floating in the most peculiar way. 671 00:48:51,018 --> 00:48:55,731 Cheer up! -And the stars look very different today. 672 00:48:56,983 --> 00:48:57,233 Why? 673 00:48:57,650 --> 00:49:02,238 Why is this happening? - For here, am I sitting in a tin can. 674 00:49:02,530 --> 00:49:03,614 Can make a tin! 675 00:49:03,781 --> 00:49:07,034 Far above the world. 676 00:49:09,495 --> 00:49:14,000 Planet Earth is blue, and there's nothing I can do. 677 00:49:16,502 --> 00:49:19,255 This is ground control to Major Tom. 678 00:49:19,463 --> 00:49:23,801 Sometimes I think we would have been happier with a life like this. 679 00:49:24,343 --> 00:49:27,847 And the papers want to know whose shirts you wear. 680 00:49:29,181 --> 00:49:29,682 Yeah. 681 00:49:29,682 --> 00:49:33,477 Now it's time to leave the capsule if you dare. - I know. 682 00:49:36,230 --> 00:49:39,066 This is Major Tom to ground control. 683 00:49:40,067 --> 00:49:41,777 I'm stepping through the door. 684 00:49:43,988 --> 00:49:47,992 And I'm floating in a most peculiar way. 685 00:49:49,035 --> 00:49:53,456 And the stars look very different today. 686 00:49:54,957 --> 00:49:59,462 For here, am I sitting in a tin can. 687 00:50:00,921 --> 00:50:04,633 Far above the world. 688 00:50:52,063 --> 00:50:53,164 You like chocolate? 689 00:50:54,398 --> 00:50:57,258 Shh, they don't let us eat sugar. 690 00:50:59,195 --> 00:50:59,653 They don't? 691 00:51:01,864 --> 00:51:03,366 I have a friend who loves chocolate. 692 00:51:04,075 --> 00:51:04,617 Thank you. 693 00:51:05,409 --> 00:51:06,577 It's very kind of you. 694 00:51:10,414 --> 00:51:11,540 I don't wanna see an alien. 695 00:51:13,084 --> 00:51:13,417 You don't? 696 00:51:15,628 --> 00:51:15,920 Scary. 697 00:51:20,007 --> 00:51:20,174 Okay. 698 00:51:22,051 --> 00:51:23,511 Well, you know, it's okay to be scared. 699 00:51:25,971 --> 00:51:26,389 I'm scared. 700 00:51:26,972 --> 00:51:29,392 Like, all the time. 701 00:51:31,143 --> 00:51:32,228 Promise I won't see one? 702 00:51:37,108 --> 00:51:37,483 Buddy. 703 00:51:40,778 --> 00:51:43,280 Aliens are not real, okay? 704 00:51:44,490 --> 00:51:44,698 Promise. 705 00:51:47,410 --> 00:51:47,618 Okay. 706 00:51:56,502 --> 00:51:57,628 You said the right thing. 707 00:51:58,713 --> 00:51:59,839 You would make a good dad. 708 00:52:14,603 --> 00:52:16,897 We've come a long way, you and me. 709 00:52:18,649 --> 00:52:20,651 We have many more roads to travel, Buddy. 710 00:52:21,193 --> 00:52:22,236 Wouldn't that be nice? 711 00:52:22,236 --> 00:52:23,070 You said something? 712 00:52:26,490 --> 00:52:29,577 No, just dreaming, I guess. 713 00:52:38,711 --> 00:52:39,628 That's a Nierika. 714 00:52:41,255 --> 00:52:41,755 Nierika? 715 00:52:42,381 --> 00:52:42,715 Yeah. 716 00:52:43,757 --> 00:52:45,551 There's a doorway in our minds 717 00:52:45,718 --> 00:52:48,095 that usually remains hidden in secret 718 00:52:48,304 --> 00:52:49,972 until the time of death. 719 00:52:52,808 --> 00:52:54,560 Crazy things in this world, Eddie. 720 00:52:56,896 --> 00:52:58,439 You can see them if you're open. 721 00:53:00,774 --> 00:53:01,609 Oh, I seen them. 722 00:53:05,905 --> 00:53:08,782 I'm glad we didn't eat this fine family. 723 00:53:37,436 --> 00:53:39,605 Welcome to the city of second chances. 724 00:53:41,690 --> 00:53:42,599 Whoa. 725 00:53:58,029 --> 00:53:59,491 Thank you. 726 00:53:59,833 --> 00:54:00,809 Take care, buddy. 727 00:54:00,876 --> 00:54:01,552 Thank you. 728 00:54:01,335 --> 00:54:02,378 Stay, Blue, stay. 729 00:54:03,379 --> 00:54:03,837 Okay, Blue. 730 00:54:04,255 --> 00:54:04,463 Vegas. 731 00:54:09,927 --> 00:54:11,387 Listen, I just want you to have this. 732 00:54:12,888 --> 00:54:13,180 Please. 733 00:54:14,056 --> 00:54:15,057 Thank you. 734 00:54:15,432 --> 00:54:17,393 Quality support, cushioning. 735 00:54:17,393 --> 00:54:20,563 Plus, they come with an anti-microbial footbed. 736 00:54:20,604 --> 00:54:21,814 No, reject them. 737 00:54:23,732 --> 00:54:24,066 Thank you. 738 00:54:25,276 --> 00:54:28,779 Oh, baby, baby, it's a wild world 739 00:54:29,405 --> 00:54:30,906 But I'll always remember you 740 00:54:35,661 --> 00:54:36,078 Goodbye, Martin. 741 00:54:37,830 --> 00:54:38,956 It's goodbye for now. 742 00:54:39,248 --> 00:54:40,791 That's what I like to think, Eddie. 743 00:54:42,710 --> 00:54:43,294 Okay, bye. 744 00:54:44,878 --> 00:54:45,296 Hey, Martin. 745 00:54:48,215 --> 00:54:50,342 That doorway. - The Nierika? 746 00:54:50,884 --> 00:54:52,595 Yeah, it's open. 747 00:54:53,846 --> 00:54:54,096 Alright? 748 00:54:54,430 --> 00:54:56,724 Just be safe. 749 00:54:59,643 --> 00:55:00,152 Okay. 750 00:55:01,312 --> 00:55:02,087 Thanks. 751 00:55:09,778 --> 00:55:10,537 Oh, Jesus. 752 00:55:12,948 --> 00:55:14,199 Well, this is an all-time low. 753 00:55:23,250 --> 00:55:23,834 You have chocolate. 754 00:55:26,170 --> 00:55:26,712 Yum! 755 00:55:28,172 --> 00:55:29,840 Oh, oh, oh. 756 00:55:37,161 --> 00:55:40,809 I would like to see her when we get to New York, Eddie. 757 00:55:41,894 --> 00:55:43,854 You know, she was built to welcome visitors 758 00:55:44,021 --> 00:55:44,897 to America, buddy. 759 00:55:46,023 --> 00:55:46,440 That's you. 760 00:55:47,399 --> 00:55:48,442 You think so, Eddie? 761 00:55:49,443 --> 00:55:50,194 Oh yeah, I know so. 762 00:55:51,403 --> 00:55:53,572 When we get out of this mess, we're gonna go see her. 763 00:55:53,572 --> 00:55:54,698 We're gonna say, "Hi, Lady Liberty." 764 00:55:55,407 --> 00:55:56,784 And see her Broadway show! 765 00:55:58,243 --> 00:55:58,619 Yeah, sure. 766 00:55:59,536 --> 00:55:59,787 Wow! 767 00:56:00,704 --> 00:56:03,123 I know how much you hate musicals. 768 00:56:05,125 --> 00:56:05,876 Yeah, it's gonna be great. 769 00:56:22,017 --> 00:56:23,143 What's next, Thelma? 770 00:56:23,811 --> 00:56:27,022 Well, Louise, I'm not sure $20 771 00:56:27,356 --> 00:56:29,692 is gonna get us much in the way of motor transport. 772 00:56:31,610 --> 00:56:34,655 But I'm not ever riding an alien horse again. 773 00:56:35,781 --> 00:56:37,950 So I guess it looks like we're stealing cars. 774 00:56:38,575 --> 00:56:40,119 No, I've watched Rain Man 775 00:56:40,119 --> 00:56:43,372 and in my infinite wisdom as a celestial being, 776 00:56:43,956 --> 00:56:45,541 working the system is easy. 777 00:56:46,291 --> 00:56:49,586 You hit the slots, then blackjack, then roulette, 778 00:56:50,212 --> 00:56:53,674 bingo, bango, luxury ride, Bluetooth sound system, 779 00:56:53,924 --> 00:56:56,885 AC, and the top down. 780 00:56:57,553 --> 00:56:59,388 Because that's how we roll. 781 00:56:59,805 --> 00:57:01,348 Paris Casino has a strict dress code. 782 00:57:03,726 --> 00:57:04,351 No, you know what? 783 00:57:04,560 --> 00:57:05,269 It's a hotel. 784 00:57:06,186 --> 00:57:07,521 These are my vacation clothes. 785 00:57:07,896 --> 00:57:08,731 Get better ones. 786 00:57:09,273 --> 00:57:10,065 He's not wrong. 787 00:57:10,566 --> 00:57:11,108 Look at you. 788 00:57:11,984 --> 00:57:14,278 No, don't push it, all right, buddy? 789 00:57:15,946 --> 00:57:16,321 Want a hand? 790 00:57:16,613 --> 00:57:16,864 Yes. 791 00:57:19,408 --> 00:57:21,285 I didn't mean knock him out. 792 00:57:21,535 --> 00:57:22,161 What are you doing? 793 00:57:22,411 --> 00:57:23,495 He was being a dick. 794 00:57:23,787 --> 00:57:24,246 Yeah, but.. 795 00:57:24,288 --> 00:57:25,289 Oh, look. 796 00:57:29,418 --> 00:57:30,461 We need a disguise. 797 00:57:33,213 --> 00:57:33,839 What are we doing? 798 00:57:34,715 --> 00:57:36,091 Hey, hey man. 799 00:57:36,633 --> 00:57:36,967 Hi. 800 00:57:38,660 --> 00:57:50,564 Why do you keep knocking people out? 801 00:57:40,596 --> 00:57:41,054 Oh, God. 802 00:57:41,430 --> 00:57:42,314 Warm. 803 00:57:50,564 --> 00:57:51,607 What is wrong with you? 804 00:57:54,610 --> 00:57:55,611 So sorry, buddy. 805 00:57:56,779 --> 00:57:58,322 I am so, so sorry. 806 00:57:59,072 --> 00:58:01,074 Eddie, yeah baby. 807 00:58:01,533 --> 00:58:04,119 Now no one will recognize us. 808 00:58:04,870 --> 00:58:05,620 Seriously. 809 00:58:06,580 --> 00:58:09,958 You could get voted People's Sexiest Man of the year. 810 00:58:11,001 --> 00:58:13,587 If anyone cared who you are anymore. 811 00:58:13,670 --> 00:58:15,631 I've won Sexy Man Awards before. 812 00:58:15,964 --> 00:58:16,548 Of course you have. 813 00:58:18,091 --> 00:58:18,967 Hey, hey. 814 00:58:19,426 --> 00:58:20,469 The guy that did that, 815 00:58:20,928 --> 00:58:23,347 I saw him, he was in the arch over there. 816 00:58:23,347 --> 00:58:25,556 He's shitfaced. - Alright, sir. 817 00:58:26,558 --> 00:58:27,434 We are bad people. 818 00:58:28,352 --> 00:58:28,977 Yeah, we are. 819 00:58:29,728 --> 00:58:31,313 We're keeping his shoes, by the way. 820 00:58:33,232 --> 00:58:36,026 We are so money and we know it. 821 00:58:36,485 --> 00:58:37,277 Welcome to the Paris. 822 00:58:37,903 --> 00:58:38,403 Thank you. 823 00:58:38,695 --> 00:58:39,112 No, thank you. 824 00:58:41,532 --> 00:58:43,700 Baby, here I am 825 00:58:43,826 --> 00:58:45,494 I'm a man on the scene 826 00:58:46,578 --> 00:58:48,455 I can give you what you want 827 00:58:48,497 --> 00:58:50,374 But you got to go home with me 828 00:58:51,500 --> 00:58:53,669 I forgot some good old lovin' 829 00:58:53,794 --> 00:58:55,212 And I got some in store 830 00:58:56,338 --> 00:58:57,214 Oh, yes! 831 00:58:57,548 --> 00:58:59,675 Let me multiply the 20. 832 00:59:00,050 --> 00:59:01,635 Let me quadruply it. 833 00:59:01,635 --> 00:59:02,135 What are you doing? 834 00:59:04,137 --> 00:59:05,597 No, this is all the money that we have. 835 00:59:05,639 --> 00:59:08,016 Luck be a lady tonight! 836 00:59:11,979 --> 00:59:12,729 Snazzy jacket! 837 00:59:13,105 --> 00:59:14,648 Let's eat him and steal it. 838 00:59:18,986 --> 00:59:21,405 I know Lady Luck is on our side tonight! 839 00:59:21,655 --> 00:59:22,948 No, I would say that Lady Luck 840 00:59:22,948 --> 00:59:25,117 is definitely not on your side tonight. 841 00:59:25,117 --> 00:59:27,828 But I would even go so far to say that Lady Luck 842 00:59:28,453 --> 00:59:29,288 hates you, buddy. 843 00:59:29,454 --> 00:59:30,539 I can't stop now! 844 00:59:30,956 --> 00:59:31,832 Of course you can't stop. 845 00:59:32,082 --> 00:59:33,125 What is this feeling? 846 00:59:33,125 --> 00:59:34,001 It's like-- This feeling? 847 00:59:34,418 --> 00:59:36,795 It's like all of my problems have gone away! 848 00:59:36,879 --> 00:59:37,838 Do this all the time. 849 00:59:43,677 --> 00:59:45,429 Eddie, I need more money. 850 00:59:48,724 --> 00:59:50,851 But we don't have any more money, buddy. 851 00:59:51,184 --> 00:59:51,435 God! 852 00:59:54,104 --> 00:59:55,272 You are a sore loser. 853 00:59:55,731 --> 00:59:56,648 You're a sore loser! 854 00:59:57,107 --> 00:59:57,399 Oh! 855 00:59:58,483 --> 01:00:00,569 I think you broke my foot. 856 01:00:01,069 --> 01:00:03,280 God, Lady Luck is a fickle slut! 857 01:00:03,822 --> 01:00:04,197 Oh. 858 01:00:04,239 --> 01:00:06,116 We should have played that machine! 859 01:00:06,158 --> 01:00:07,284 Yes, yes, yes! 860 01:00:08,201 --> 01:00:09,912 No f-ing way! 861 01:00:12,831 --> 01:00:13,457 Eddie Brock? 862 01:00:14,207 --> 01:00:14,958 Mrs. Chen! 863 01:00:17,044 --> 01:00:18,545 Eddie, it's Mrs. Chen! 864 01:00:18,837 --> 01:00:20,130 Oh, Mrs. Chen! 865 01:00:20,589 --> 01:00:21,381 Eddie, come here! 866 01:00:22,507 --> 01:00:24,009 Mrs. Chen, Mrs. Chen! 867 01:00:24,301 --> 01:00:25,093 I'm gonna cry! 868 01:00:25,427 --> 01:00:25,886 Me too. 869 01:00:27,930 --> 01:00:29,723 Wow, what happened to you? 870 01:00:30,057 --> 01:00:30,807 You look hot! 871 01:00:31,224 --> 01:00:31,892 So do you. 872 01:00:31,892 --> 01:00:32,517 Really hot. 873 01:00:32,559 --> 01:00:33,769 I always look hot. 874 01:00:33,810 --> 01:00:34,061 Yeah. 875 01:00:34,436 --> 01:00:35,520 Is the big guy in there? 876 01:00:35,687 --> 01:00:36,063 Yeah. 877 01:00:36,104 --> 01:00:36,730 Do you like my dress? 878 01:00:37,397 --> 01:00:38,565 I've been wearing so big, 879 01:00:38,565 --> 01:00:40,359 they gave me a credit line at the clothes store, 880 01:00:40,359 --> 01:00:42,194 and then the penthouse suite. 881 01:00:42,235 --> 01:00:44,237 Wow, you know I stole this suit 882 01:00:44,237 --> 01:00:45,697 of a guy who pissed on me. 883 01:00:46,490 --> 01:00:48,075 I knocked him out, I left him in a bush. 884 01:00:48,742 --> 01:00:50,202 Well, that explained a stink. 885 01:00:50,869 --> 01:00:52,371 You could use my room to clean up, 886 01:00:52,371 --> 01:00:52,871 and then we-- 887 01:00:53,455 --> 01:00:53,872 party. 888 01:00:54,081 --> 01:00:55,374 Oh, that would be so good. 889 01:00:55,374 --> 01:00:56,875 And room service. 890 01:00:58,168 --> 01:00:59,243 Yes! 891 01:01:10,027 --> 01:01:11,390 We got him. 892 01:01:12,015 --> 01:01:15,852 Positive ID on Brock's CCTV hit the Paris Hotel, Vegas. 893 01:01:16,979 --> 01:01:18,230 Have we reconstituted the Six? 894 01:01:18,689 --> 01:01:19,106 Yes, sir. 895 01:01:19,815 --> 01:01:20,607 Put him in. 896 01:01:35,580 --> 01:01:36,456 The Six are on route. 897 01:01:37,541 --> 01:01:38,917 They'll bring him in. 898 01:01:40,168 --> 01:01:41,962 But this time I'm requesting control 899 01:01:41,962 --> 01:01:43,171 of the Imperium program. 900 01:01:46,967 --> 01:01:48,135 You have my permission, General. 901 01:01:58,937 --> 01:01:59,813 When thunder roars, 902 01:02:00,981 --> 01:02:01,606 and it roars, 903 01:02:02,357 --> 01:02:03,150 and it roars, 904 01:02:04,276 --> 01:02:04,860 and it roars. 905 01:02:21,209 --> 01:02:22,210 Let's dance, baby. 906 01:02:22,711 --> 01:02:25,005 Yeah, I love dances. 907 01:02:25,289 --> 01:02:27,424 Are you crazy, that thing will find us. 908 01:02:27,466 --> 01:02:28,550 Don't be a party pooper. 909 01:02:28,800 --> 01:02:31,011 No, do not encourage him. 910 01:02:31,553 --> 01:02:33,055 You know what, Mr. Chen, we are fugitives. 911 01:02:33,597 --> 01:02:35,849 We are on the run, so thank you for having us. 912 01:02:36,475 --> 01:02:37,100 We gotta go. 913 01:02:37,142 --> 01:02:37,934 You're no fun. 914 01:02:38,435 --> 01:02:40,771 One last dance before you go. 915 01:02:40,771 --> 01:02:42,856 We never do anything I want to do. 916 01:02:43,065 --> 01:02:44,649 Just a little dance. 917 01:02:44,858 --> 01:02:46,443 And you, gave away 918 01:02:46,943 --> 01:02:48,153 my chickens. 919 01:03:00,499 --> 01:03:01,333 I give up. 920 01:03:10,545 --> 01:03:13,136 Oh no, I cannot unsee that. 921 01:03:13,637 --> 01:03:15,013 I cannot unsee that. 922 01:03:19,476 --> 01:03:20,685 You can dance. 923 01:03:21,353 --> 01:03:22,896 You can jive. 924 01:03:23,897 --> 01:03:26,691 Having the time of your life. 925 01:03:34,533 --> 01:03:36,368 When did you two practice this? 926 01:04:00,475 --> 01:04:01,476 God damn it! 927 01:04:02,686 --> 01:04:03,854 I told you this would happen. 928 01:04:06,439 --> 01:04:08,483 Don't panic, she can't see the Codex. 929 01:04:08,984 --> 01:04:10,068 What the hell is that? 930 01:04:10,527 --> 01:04:11,820 Wow, so ugly. 931 01:04:13,989 --> 01:04:14,948 Stay very calm. 932 01:04:16,116 --> 01:04:19,661 She can't see the thing she's looking for. 933 01:04:30,964 --> 01:04:31,173 Oh! 934 01:04:37,721 --> 01:04:39,097 You leave Eddie alone! 935 01:04:42,058 --> 01:04:42,517 My shoes. 936 01:05:12,380 --> 01:05:12,672 Wow. 937 01:05:17,260 --> 01:05:18,470 Area 51. 938 01:05:18,803 --> 01:05:19,262 Yeah. 939 01:05:19,888 --> 01:05:20,180 Huh? 940 01:05:20,597 --> 01:05:21,097 Yeah. 941 01:05:23,475 --> 01:05:25,518 We made it. 942 01:05:28,146 --> 01:05:29,356 You finally got to see it, then. 943 01:05:31,149 --> 01:05:32,108 It's kind of cool. 944 01:05:32,400 --> 01:05:32,734 Huh. 945 01:05:33,276 --> 01:05:33,777 I guess. 946 01:05:35,654 --> 01:05:35,987 Yeah. 947 01:05:40,033 --> 01:05:40,200 Leaf. 948 01:05:41,910 --> 01:05:42,953 Where you going, hon? 949 01:05:44,204 --> 01:05:46,957 Well, let's see if we can find us something cooler. 950 01:05:47,415 --> 01:05:47,707 Come on. 951 01:05:48,375 --> 01:05:49,084 Come on, guys. 952 01:05:49,459 --> 01:05:49,876 Okay, babe. 953 01:05:50,460 --> 01:05:51,211 Life's long dream. 954 01:05:51,461 --> 01:05:52,837 All right, go, go, go, go, go! 955 01:05:53,713 --> 01:05:54,923 I smell alien. 956 01:06:01,888 --> 01:06:03,306 He's deteriorating without his host. 957 01:06:04,557 --> 01:06:05,058 Poor thing. 958 01:06:06,685 --> 01:06:07,811 Put him below with the others. 959 01:06:08,853 --> 01:06:09,437 It's safer there. 960 01:06:45,348 --> 01:06:46,141 Down, down. 961 01:06:46,808 --> 01:06:47,684 Come on, come on. 962 01:06:56,860 --> 01:06:57,319 All right. 963 01:06:58,153 --> 01:07:00,113 Hey, hey, hey, hey, hey. 964 01:07:01,364 --> 01:07:03,700 I think we're gonna get a better view from up there. 965 01:07:05,577 --> 01:07:06,995 Follow me, guys, and come on. 966 01:07:07,912 --> 01:07:08,913 This is so exciting. 967 01:07:09,956 --> 01:07:15,545 I can't believe we're here. 968 01:07:25,221 --> 01:07:25,513 Wow. 969 01:07:29,809 --> 01:07:30,685 Whoa. 970 01:07:32,103 --> 01:07:32,562 Oh, well. 971 01:07:33,855 --> 01:07:35,231 What is this? 972 01:07:47,285 --> 01:07:48,119 It's all broken. 973 01:07:50,413 --> 01:07:51,081 So sad. 974 01:08:02,008 --> 01:08:04,469 Oh. Buddy? 975 01:08:06,638 --> 01:08:07,138 Hey, buddy. 976 01:08:10,892 --> 01:08:11,893 Oh, no. 977 01:08:15,021 --> 01:08:15,588 No. 978 01:08:18,400 --> 01:08:21,778 Oh, no, how many hangovers can you have in one day? 979 01:08:24,364 --> 01:08:24,572 Eddie? 980 01:08:30,370 --> 01:08:30,578 Hello? 981 01:08:34,207 --> 01:08:35,500 They did this to me. 982 01:08:38,753 --> 01:08:39,520 Mulligan? 983 01:08:40,630 --> 01:08:41,539 What? 984 01:08:41,673 --> 01:08:42,640 You're alive? 985 01:08:44,300 --> 01:08:45,260 What are you doing here? 986 01:08:47,696 --> 01:08:49,514 We're being hunted, Eddie. 987 01:08:50,557 --> 01:08:52,142 You have what he needs. 988 01:08:54,602 --> 01:08:57,939 Protect the Codex from dark hands. 989 01:08:59,232 --> 01:09:01,901 A symbiote army waits here. 990 01:09:03,194 --> 01:09:03,820 Free them. 991 01:09:05,989 --> 01:09:06,573 Protect it, Eddie. 992 01:09:08,116 --> 01:09:12,996 Knull must stay locked away. 993 01:09:18,585 --> 01:09:19,794 Eddie, I'm Dr. Payne. 994 01:09:22,505 --> 01:09:23,214 Where's my friend? 995 01:09:23,548 --> 01:09:24,257 He's safe for now. 996 01:09:26,342 --> 01:09:28,285 Great news. - Oh, shit. 997 01:09:28,428 --> 01:09:29,137 We're all done here. 998 01:09:29,762 --> 01:09:31,556 All of this is out of your hands. 999 01:09:32,098 --> 01:09:33,016 This is my lab. 1000 01:09:33,016 --> 01:09:34,309 No, no, no, not yours. 1001 01:09:34,309 --> 01:09:35,101 You just work here. 1002 01:09:35,435 --> 01:09:36,019 Or you did. 1003 01:09:36,478 --> 01:09:38,229 You, Christmas, you're going home. 1004 01:09:38,855 --> 01:09:39,522 And what about them? 1005 01:09:40,273 --> 01:09:40,982 You heard what it said. 1006 01:09:41,483 --> 01:09:43,485 The Codex only exists if they're both alive. 1007 01:09:43,526 --> 01:09:44,611 Yeah, we're good, we're good. 1008 01:09:45,904 --> 01:09:47,030 You killed one of my people. 1009 01:09:47,489 --> 01:09:49,073 I'm returning the favor personally. 1010 01:09:49,073 --> 01:09:50,325 Please escort Dr. Payne out here. 1011 01:09:50,992 --> 01:09:51,993 Christmas, time to go. 1012 01:09:52,785 --> 01:09:52,994 Hey! 1013 01:10:03,296 --> 01:10:04,172 Big mistake. 1014 01:10:11,095 --> 01:10:11,638 Fire! 1015 01:10:12,430 --> 01:10:12,722 Run! 1016 01:10:13,389 --> 01:10:13,640 Fire! 1017 01:10:17,936 --> 01:10:18,144 Fire! 1018 01:10:26,319 --> 01:10:28,029 Venom, run, go! 1019 01:10:41,334 --> 01:10:42,794 Release the symbiotes. 1020 01:11:11,030 --> 01:11:11,197 Jim! 1021 01:11:26,170 --> 01:11:27,171 Let's go. 1022 01:11:27,380 --> 01:11:28,256 Take her down! 1023 01:12:01,331 --> 01:12:01,789 Come on! 1024 01:12:09,380 --> 01:12:10,840 Get the Codex outta here! 1025 01:12:18,514 --> 01:12:19,182 That's our way out. 1026 01:12:30,193 --> 01:12:31,819 You! Break us out of here! 1027 01:12:36,366 --> 01:12:37,825 There's no aliens here, kids. 1028 01:12:43,331 --> 01:12:44,290 Best shoes ever! 1029 01:12:45,291 --> 01:12:45,875 Whoa! 1030 01:12:46,417 --> 01:12:47,210 What was that? 1031 01:12:52,715 --> 01:12:53,883 We gotta go, move it! 1032 01:13:02,642 --> 01:13:03,626 We are leaving! 1033 01:13:04,102 --> 01:13:04,910 Move! 1034 01:13:05,728 --> 01:13:06,579 Move, move! 1035 01:13:09,691 --> 01:13:10,858 It's all right, it's all right, kids. 1036 01:13:16,990 --> 01:13:17,598 Aliens! 1037 01:13:18,157 --> 01:13:19,033 Alien invasion! 1038 01:13:20,159 --> 01:13:21,319 Alien attack! 1039 01:13:30,169 --> 01:13:31,963 Motherfucker! 1040 01:13:37,844 --> 01:13:38,970 You two, get airborne! 1041 01:13:39,011 --> 01:13:40,221 Right away, sir! On me! 1042 01:13:41,973 --> 01:13:42,849 Move, move, move! 1043 01:13:44,058 --> 01:13:46,269 We got to get the Codex as far away as possible. 1044 01:13:49,439 --> 01:13:49,856 It's Eddie? 1045 01:13:50,189 --> 01:13:50,606 It's Eddie. 1046 01:13:50,648 --> 01:13:50,982 It's Eddie. 1047 01:13:51,607 --> 01:13:51,858 Eddie! 1048 01:13:52,150 --> 01:13:52,650 Eddie! 1049 01:13:53,568 --> 01:13:54,736 Oh no, Eddie, Eddie! 1050 01:13:57,947 --> 01:13:59,782 Martin, I'm family! 1051 01:14:05,121 --> 01:14:06,039 Can't be here, Martin. 1052 01:14:06,414 --> 01:14:07,540 Dark forces, man! 1053 01:14:26,100 --> 01:14:27,185 Eddie, can you help us? 1054 01:14:28,060 --> 01:14:28,519 I lied. 1055 01:14:29,520 --> 01:14:30,313 Aliens are real. 1056 01:14:31,063 --> 01:14:32,774 My best friend in the whole world is one. 1057 01:14:32,982 --> 01:14:34,192 He's gonna get you out of here, okay? 1058 01:14:37,945 --> 01:14:38,946 Don't be scared. 1059 01:14:40,364 --> 01:14:40,656 Hi. 1060 01:14:42,575 --> 01:14:44,452 Pleasure to meet you. 1061 01:14:44,494 --> 01:14:44,744 Huh? 1062 01:14:45,995 --> 01:14:46,621 Thanks for the chocolate. 1063 01:14:47,955 --> 01:14:48,456 You're welcome. 1064 01:15:03,513 --> 01:15:04,180 No! 1065 01:15:20,071 --> 01:15:20,863 Hold on! 1066 01:15:22,115 --> 01:15:25,201 Hold on! 1067 01:15:33,334 --> 01:15:44,470 He was trying to protect you. 1068 01:15:44,929 --> 01:15:47,473 We are not the bad guys! 1069 01:15:52,520 --> 01:15:53,271 My baby, my baby. 1070 01:15:54,397 --> 01:15:54,856 Thank you, Eddie. 1071 01:15:55,147 --> 01:15:55,523 You're welcome. 1072 01:16:00,444 --> 01:16:02,155 You gotta be kidding me. 1073 01:16:10,788 --> 01:16:12,540 Get in! 1074 01:16:30,182 --> 01:16:34,437 Go, bring me that Codex. 1075 01:16:39,233 --> 01:16:39,859 What's that noise? 1076 01:16:40,943 --> 01:16:41,986 She found home. 1077 01:16:47,575 --> 01:16:48,200 Oh, shit. 1078 01:17:01,005 --> 01:17:11,849 Get out! 1079 01:17:12,099 --> 01:17:13,059 Get out of here! 1080 01:17:13,225 --> 01:17:14,101 Get out of here! 1081 01:17:14,101 --> 01:17:14,560 Take cover! 1082 01:17:15,186 --> 01:17:15,478 Take cover! 1083 01:17:15,853 --> 01:17:19,190 I got you. 1084 01:17:26,948 --> 01:17:28,324 She saved us. 1085 01:17:30,034 --> 01:17:31,744 There's only one thing that's gonna distract them. 1086 01:17:32,370 --> 01:17:32,578 Copy. 1087 01:17:36,791 --> 01:17:37,750 Get back to their van! 1088 01:17:38,793 --> 01:17:39,126 Come on! 1089 01:17:39,627 --> 01:17:40,127 Hurry, hurry! 1090 01:17:41,379 --> 01:17:43,714 I'm gonna round them up. 1091 01:17:43,714 --> 01:17:44,924 Have the chopper follow me. 1092 01:17:47,635 --> 01:17:48,427 Go, go, go! 1093 01:17:48,803 --> 01:17:49,053 Go! 1094 01:18:06,487 --> 01:18:07,997 He's leading them to a kill box. 1095 01:18:08,072 --> 01:18:09,990 When you get a lock, vaporize them! 1096 01:18:34,303 --> 01:18:35,516 We're back. 1097 01:18:36,142 --> 01:18:37,560 Okay, okay, hold up. 1098 01:18:37,935 --> 01:18:38,436 Come on, kids. 1099 01:18:38,644 --> 01:18:39,520 Go, come on! 1100 01:18:40,187 --> 01:18:40,521 Hurry, honey. 1101 01:18:41,564 --> 01:18:42,356 Thank you. 1102 01:18:44,525 --> 01:18:45,735 Aliens suck! 1103 01:19:10,092 --> 01:19:10,468 Light them up! 1104 01:19:10,885 --> 01:19:11,427 Copy that. 1105 01:19:23,689 --> 01:19:24,231 Target eliminated. 1106 01:19:30,738 --> 01:19:31,280 Thompson down! 1107 01:19:31,739 --> 01:19:33,032 It's coming down, go! 1108 01:20:08,442 --> 01:20:09,610 Let's finish this. 1109 01:20:10,111 --> 01:20:10,820 With pleasure. 1110 01:20:17,535 --> 01:20:18,661 The chopper blades. 1111 01:20:38,472 --> 01:20:42,768 I got you. 1112 01:20:48,107 --> 01:20:49,775 Get him somewhere safe. 1113 01:20:52,778 --> 01:20:53,154 Oh boy. 1114 01:21:18,888 --> 01:21:19,430 I'm so sorry. 1115 01:21:20,097 --> 01:21:20,681 I'm sorry. 1116 01:21:21,807 --> 01:21:22,975 Okay, okay. 1117 01:21:34,278 --> 01:21:34,486 No. 1118 01:21:46,123 --> 01:21:48,334 Okay, okay. 1119 01:21:52,338 --> 01:21:53,797 Still living your brother's dream. 1120 01:22:07,519 --> 01:22:07,895 I'm coming. 1121 01:22:08,562 --> 01:22:09,146 I'm coming. 1122 01:22:09,146 --> 01:22:11,398 Get over here! 1123 01:22:11,398 --> 01:22:12,024 Get over here! 1124 01:22:12,024 --> 01:22:12,316 Get over here! 1125 01:22:12,399 --> 01:22:12,816 Go, go! 1126 01:22:40,427 --> 01:22:41,428 I'm proud of you, Eddie. 1127 01:22:42,096 --> 01:22:43,097 You did it all yourself. 1128 01:22:45,474 --> 01:22:46,475 Well, some of it. 1129 01:23:03,325 --> 01:23:05,995 I really would have liked to have seen her. 1130 01:23:11,584 --> 01:23:11,709 Who? 1131 01:23:13,127 --> 01:23:13,544 Lady Liberty. 1132 01:23:15,629 --> 01:23:16,171 Oh yeah. 1133 01:23:18,424 --> 01:23:18,716 Oh yeah. 1134 01:23:19,466 --> 01:23:21,051 Yeah, well, we're going. 1135 01:23:22,303 --> 01:23:26,640 We're gonna go just as soon as we get out of here. 1136 01:23:28,976 --> 01:23:30,352 They're just going to keep coming. 1137 01:23:31,395 --> 01:23:33,022 We'll never leave this place, friend. 1138 01:23:34,231 --> 01:23:34,857 Oh God. 1139 01:23:45,534 --> 01:23:46,243 We will. 1140 01:23:48,746 --> 01:23:51,415 I thought we were gonna be the Lethal Protector. 1141 01:23:55,044 --> 01:23:56,962 We are. 1142 01:23:58,756 --> 01:24:00,007 That's what this is. 1143 01:24:10,309 --> 01:24:11,175 Yeah. 1144 01:24:37,000 --> 01:24:37,878 All right. 1145 01:24:42,555 --> 01:24:43,467 All right. 1146 01:24:55,396 --> 01:24:56,271 Come and get us. 1147 01:26:01,170 --> 01:26:01,295 Go. 1148 01:26:02,838 --> 01:26:03,005 Go. 1149 01:26:09,720 --> 01:26:10,596 Oh my God. 1150 01:26:22,316 --> 01:26:25,027 What are you doing? 1151 01:26:28,780 --> 01:26:30,073 I'll never forget you. 1152 01:26:34,119 --> 01:26:36,830 Don't forget me, either, Eddie. 1153 01:26:37,956 --> 01:26:38,332 No. 1154 01:26:38,957 --> 01:26:39,708 Time to go. 1155 01:26:43,504 --> 01:26:43,879 Strickland. 1156 01:26:44,254 --> 01:26:45,172 Strickland, authorized. 1157 01:26:47,716 --> 01:26:48,175 No. 1158 01:26:56,058 --> 01:26:56,725 Oh God. 1159 01:27:07,027 --> 01:27:07,444 Strickland. 1160 01:27:07,736 --> 01:27:08,570 Strickland authorized. 1161 01:27:22,834 --> 01:27:23,043 Oh. 1162 01:27:24,711 --> 01:27:24,920 Huh? 1163 01:27:26,421 --> 01:27:26,630 Huh? 1164 01:27:32,386 --> 01:27:33,887 It's just bye for now. 1165 01:27:51,154 --> 01:27:51,572 No. 1166 01:27:55,284 --> 01:27:55,534 No. 1167 01:27:56,243 --> 01:27:57,327 No, no. 1168 01:28:23,061 --> 01:28:23,312 No. 1169 01:29:01,808 --> 01:29:02,601 No, Eddie. 1170 01:29:57,239 --> 01:29:57,531 Niereka. 1171 01:30:23,098 --> 01:30:23,557 Hey, buddy. 1172 01:30:26,435 --> 01:30:27,769 I just had a crazy dream. 1173 01:30:35,777 --> 01:30:36,027 Buddy. 1174 01:30:36,695 --> 01:30:37,696 He's not coming back. 1175 01:30:46,788 --> 01:30:47,622 But I need him back. 1176 01:30:48,915 --> 01:30:50,208 He wasn't meant for this place. 1177 01:30:51,168 --> 01:30:52,294 You couldn't have kept him. 1178 01:30:53,962 --> 01:30:55,088 And he couldn't have kept you. 1179 01:30:57,090 --> 01:31:00,510 For your bravery, you both have the heartfelt thanks 1180 01:31:00,510 --> 01:31:01,553 of a grateful nation. 1181 01:31:04,973 --> 01:31:06,391 Eddie, you're free to start your life again. 1182 01:31:07,768 --> 01:31:09,436 Everything that happened in San Francisco 1183 01:31:09,436 --> 01:31:10,896 and in the last few days, 1184 01:31:12,439 --> 01:31:13,523 considered it expunged. 1185 01:31:19,986 --> 01:31:21,823 Just so you're clear, of course, 1186 01:31:22,908 --> 01:31:25,285 you ever breath of word of this to any living soul, 1187 01:31:26,077 --> 01:31:27,954 you will spend the rest of that life 1188 01:31:27,954 --> 01:31:30,999 in the coldest, darkest hole imaginable. 1189 01:31:32,834 --> 01:31:34,503 Good luck, Eddie. 1190 01:33:10,182 --> 01:33:11,349 I won't forget you, buddy. 1191 01:35:45,003 --> 01:35:47,672 Your champion has fallen. 1192 01:35:49,299 --> 01:35:52,135 The planets will be mine. 1193 01:35:53,678 --> 01:35:55,764 The King in Black is awake. 1194 01:35:56,723 --> 01:35:58,725 I will kill your world. 1195 01:35:59,934 --> 01:36:01,895 Everyone will burn. 1196 01:36:01,928 --> 01:36:06,903 And you will watch. 76372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.