All language subtitles for Umwege-des-Herzens-2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,110 --> 00:00:15,050 No, this is my favorite cassette. 2 00:00:15,250 --> 00:00:17,950 Give me the cassette, you already have it a hundred times. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,950 But mom is more loud. 4 00:00:21,770 --> 00:00:22,890 Stop arguing. 5 00:00:33,130 --> 00:00:34,130 I'll be right back. 6 00:00:34,190 --> 00:00:39,370 See you soon. 7 00:00:45,430 --> 00:00:46,430 A 8 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 few structural measures could enlarge the dining room. 9 00:01:43,840 --> 00:01:46,119 I personally find a large dining room very 10 00:01:46,120 --> 00:01:49,821 important because it is the center of the family. 11 00:01:50,840 --> 00:01:55,080 In the back part of the garden I would take the children's room of your son. 12 00:01:56,280 --> 00:01:59,960 For the color design I recommend a delicate yellow. 13 00:02:02,360 --> 00:02:03,560 Would you like to have a look? 14 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 Tobias? 15 00:02:24,050 --> 00:02:25,050 I have the order. 16 00:02:26,910 --> 00:02:28,270 Yes, of course I'm happy. 17 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 Later in the plane. 18 00:02:31,290 --> 00:02:32,590 Now I'm just never tired. 19 00:02:36,690 --> 00:02:41,330 Which one sings music here? 20 00:03:14,080 --> 00:03:24,400 All birds, all. 21 00:03:39,720 --> 00:03:40,840 What's going on? 22 00:03:41,800 --> 00:03:42,840 I don't know yet. 23 00:03:45,580 --> 00:03:46,640 Mr. Grün? 24 00:03:49,760 --> 00:03:52,980 Your wife has a severe stomach trauma. 25 00:03:54,260 --> 00:03:55,740 But the biggest problem is the liver. 26 00:03:56,240 --> 00:03:58,504 The liver is necrotic and if we don't transplant her, 27 00:03:58,505 --> 00:04:02,520 her wife will fail at acute liver failure and die. 28 00:04:08,790 --> 00:04:10,350 We need a donor liver. 29 00:04:11,470 --> 00:04:13,710 Eurotrans is informed, the situation is very critical. 30 00:04:14,710 --> 00:04:20,110 The chances of getting a suitable donor liver within a few hours are minimal. 31 00:04:22,470 --> 00:04:27,470 An alternative would be to take parts of the liver of the living. 32 00:04:27,610 --> 00:04:28,610 That's your only chance. 33 00:04:29,710 --> 00:04:30,910 Does your wife have relatives? 34 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Mother? 35 00:04:32,630 --> 00:04:32,970 Father? 36 00:04:33,110 --> 00:04:34,510 Somewhere in America. 37 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 Siblings? 38 00:04:38,130 --> 00:04:40,950 Sarah, my mother has a sister. 39 00:04:41,010 --> 00:04:42,790 We haven't had contact with her for years. 40 00:04:43,810 --> 00:04:44,810 Where does she live? 41 00:04:47,790 --> 00:04:49,790 In Frankfurt, if she hasn't moved away. 42 00:04:49,930 --> 00:04:50,990 Try to reach her. 43 00:04:52,110 --> 00:04:54,550 The chance of being tolerable is the greatest among relatives. 44 00:04:56,410 --> 00:04:57,750 I don't think my wife wants that. 45 00:04:58,070 --> 00:04:59,070 Would you rather die? 46 00:05:05,950 --> 00:05:07,430 Are there no other options? 47 00:05:07,990 --> 00:05:09,290 If I, for example, donated... 48 00:05:09,291 --> 00:05:12,210 We test that, but among relatives the chance is the greatest. 49 00:05:16,560 --> 00:05:17,840 And if I... 50 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 How old are you? 51 00:05:22,180 --> 00:05:23,180 18. 52 00:05:23,500 --> 00:05:24,900 He has just turned 18. 53 00:05:25,900 --> 00:05:27,180 Try to reach your sister-in-law. 54 00:05:27,400 --> 00:05:28,440 We still have a few hours. 55 00:05:29,160 --> 00:05:30,520 We'll get her with the helicopter. 56 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 Tobias? 57 00:05:44,440 --> 00:05:45,600 You have to pack my suitcase. 58 00:05:45,800 --> 00:05:47,300 There is one construction site after the other. 59 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 It's about to go crazy. 60 00:05:49,460 --> 00:05:50,020 Hello? 61 00:05:50,021 --> 00:05:51,021 Tobias? 62 00:05:51,080 --> 00:05:52,800 I have a problem with my phone. 63 00:05:52,801 --> 00:05:54,760 Can you... Hello? 64 00:05:56,740 --> 00:05:57,740 Hello? 65 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 I understand. 66 00:06:02,820 --> 00:06:03,980 Thank you anyway. 67 00:06:08,560 --> 00:06:11,100 She is on her way and then on vacation in Mallorca. 68 00:06:12,960 --> 00:06:14,160 She has a business. 69 00:06:14,280 --> 00:06:15,440 She has to have a cell phone. 70 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Why didn't you tell her? 71 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 What can I tell her? 72 00:06:17,940 --> 00:06:19,380 Tell her we need a part of her life? 73 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Yes. 74 00:06:27,430 --> 00:06:28,510 I'll try again. 75 00:06:34,890 --> 00:06:35,890 Tobias? 76 00:06:36,790 --> 00:06:38,250 Have you ordered the taxi? 77 00:06:38,350 --> 00:06:38,750 Yes, yes. 78 00:06:38,810 --> 00:06:39,810 I'll put the things down. 79 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 Hey, sweetie. 80 00:06:41,630 --> 00:06:42,946 Congratulations on your contract. 81 00:06:42,970 --> 00:06:43,590 Thank you. 82 00:06:43,790 --> 00:06:45,110 Please take my workbook. 83 00:06:45,250 --> 00:06:46,430 It's on the desk. 84 00:06:46,770 --> 00:06:48,290 I'll take a three-minute shower. 85 00:06:52,610 --> 00:06:54,310 I have another call for you. 86 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 It's about Max. 87 00:06:57,270 --> 00:06:58,430 Max Grün. 88 00:06:59,470 --> 00:07:00,870 He says he's your brother-in-law. 89 00:07:01,790 --> 00:07:02,390 Yes. 90 00:07:02,730 --> 00:07:04,030 I know who Max is. 91 00:07:05,450 --> 00:07:06,690 It's about your sister. 92 00:07:06,990 --> 00:07:07,990 They need your help. 93 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 It's urgent. 94 00:07:12,470 --> 00:07:13,550 It's typical again. 95 00:07:14,510 --> 00:07:17,510 She doesn't get me out of her life and if she needs something, she calls me. 96 00:07:19,910 --> 00:07:21,290 The number is on the desk. 97 00:07:22,950 --> 00:07:23,950 You 98 00:07:43,410 --> 00:07:45,210 have to tell her we need a part of her life. 99 00:07:46,230 --> 00:07:47,390 The results are there. 100 00:07:48,190 --> 00:07:49,190 She doesn't get in touch. 101 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 You do. 102 00:07:54,340 --> 00:07:55,660 There has to be another solution. 103 00:07:56,460 --> 00:07:58,898 She's telling us that her sister-in-law will call in 104 00:07:58,899 --> 00:08:01,240 half an hour and since then she hasn't got in touch. 105 00:08:02,000 --> 00:08:03,040 She doesn't get in touch. 106 00:08:04,180 --> 00:08:05,460 Boris, you're 18 years old. 107 00:08:05,540 --> 00:08:06,960 You have a whole life ahead of you. 108 00:08:07,300 --> 00:08:08,020 What am I supposed to do? 109 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 I get in touch. 110 00:08:09,860 --> 00:08:11,040 There has to be another solution. 111 00:08:11,041 --> 00:08:12,720 We have to be realistic. 112 00:08:13,020 --> 00:08:14,180 Eurotrans can't help us. 113 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 Time is running out. 114 00:08:16,560 --> 00:08:18,660 We can't watch her die. 115 00:08:23,170 --> 00:08:24,490 But she's still a child. 116 00:08:25,070 --> 00:08:29,890 Attention please, Mrs. Sarah von Wietersheim will urgently... I'm Susanne. 117 00:08:30,750 --> 00:08:31,810 Don't give up. 118 00:08:32,770 --> 00:08:36,390 Last call for passengers Sarah von Wietersheim and Mr. Tobias Richter. 119 00:08:36,391 --> 00:08:37,050 I'll introduce myself. 120 00:08:37,110 --> 00:08:41,070 He's on flight 384 to Palma de Mallorca. 121 00:08:41,071 --> 00:08:42,632 They'll be on their way to the airport. 122 00:08:45,050 --> 00:08:49,050 Attention please, Mrs. Sarah von Wietersheim will ask for information. 123 00:08:49,670 --> 00:08:51,750 Mrs. Sarah von Wietersheim, please. 124 00:08:53,210 --> 00:08:58,370 Last call for Sarah von Wietersheim booked for Lufthansa flight to Palma de Mallorca. 125 00:09:08,660 --> 00:09:10,340 Her wife has woken up. 126 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 She wants to talk to her. 127 00:09:11,800 --> 00:09:12,860 A sister will come to you. 128 00:09:12,900 --> 00:09:14,000 You wait here. 129 00:09:24,000 --> 00:09:26,820 The tractor must be there. 130 00:09:31,790 --> 00:09:32,910 We're here. 131 00:09:34,430 --> 00:09:35,690 Get Sarah. 132 00:10:28,500 --> 00:10:30,160 I'll call Susanne. 133 00:10:30,660 --> 00:10:32,220 I can't sleep anyway. 134 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 So late? 135 00:10:49,600 --> 00:10:50,720 Gruen? 136 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Max? 137 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 This is Sarah. 138 00:10:54,380 --> 00:10:55,520 I'm on Mallorca. 139 00:10:56,340 --> 00:10:57,320 I just got your message. 140 00:10:57,321 --> 00:10:59,360 What is it? 141 00:11:01,380 --> 00:11:02,660 It's done. 142 00:11:04,460 --> 00:11:05,980 So it wasn't that important? 143 00:11:09,160 --> 00:11:10,680 Susanne had an accident. 144 00:11:14,000 --> 00:11:14,420 Hard? 145 00:11:14,940 --> 00:11:16,140 She had to take out the liver. 146 00:11:18,320 --> 00:11:19,500 But she can't do it. 147 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 She had a transplant. 148 00:11:22,200 --> 00:11:24,360 What a luck that you got a donation liver. 149 00:11:26,020 --> 00:11:27,100 And so fast. 150 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Yes, what a luck. 151 00:11:49,780 --> 00:11:51,000 I'll fly back immediately. 152 00:11:52,460 --> 00:11:53,620 No plane leaves before 6 a.m. 153 00:11:55,820 --> 00:11:57,280 You kept calling me all the time. 154 00:11:59,400 --> 00:12:00,660 I didn't respond. 155 00:12:01,160 --> 00:12:02,600 You didn't know where we were going. 156 00:12:03,000 --> 00:12:04,040 I haven't spoken for ages. 157 00:12:04,600 --> 00:12:05,860 How long was the radio silence? 158 00:12:06,780 --> 00:12:08,020 We don't count on that. 159 00:12:08,021 --> 00:12:09,021 What happened? 160 00:12:09,600 --> 00:12:11,400 I should have taken a serious case. 161 00:12:13,800 --> 00:12:15,700 It solved itself without you. 162 00:12:19,740 --> 00:12:21,800 I can't go on vacation. 163 00:12:22,880 --> 00:12:24,220 Nothing would have happened. 164 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 Instead? 165 00:12:26,720 --> 00:12:29,260 You want to sit in a hospital bed and write a story? 166 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 Sarah. 167 00:12:34,840 --> 00:12:35,860 Let yourself rest. 168 00:12:35,861 --> 00:12:39,620 At the moment you can't even yell at me. 169 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 Listen. 170 00:12:45,090 --> 00:12:49,430 Tomorrow morning you'll call the hospital and you'll get a question. 171 00:12:51,150 --> 00:12:52,150 Okay? 172 00:13:04,760 --> 00:13:06,620 Hello again, Sarah. 173 00:13:08,440 --> 00:13:10,680 When you're home please come. 174 00:13:10,681 --> 00:13:13,620 I'd like to have Susann's hospital number. 175 00:13:14,880 --> 00:13:16,780 I'd like to call her or call her. 176 00:13:18,580 --> 00:13:20,940 My number is on Mallorca. 177 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 Hello, Sarah. 178 00:13:23,760 --> 00:13:25,220 Please call me back. 179 00:13:43,690 --> 00:13:50,390 Hello, Sarah. 180 00:13:50,870 --> 00:13:52,070 Please call me back. 181 00:13:58,330 --> 00:13:59,330 Please call me back. 182 00:14:35,440 --> 00:14:36,220 Hello, Sarah. 183 00:14:36,221 --> 00:14:37,221 Did you scare me? 184 00:14:38,680 --> 00:14:40,520 Don't you know how it went? 185 00:14:42,220 --> 00:14:43,680 How did it go? 186 00:14:46,970 --> 00:14:48,490 Can you image it? 187 00:14:49,610 --> 00:14:51,190 So you have the document? 188 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 You like to be happy. 189 00:14:57,320 --> 00:14:58,820 Yes, yes. 190 00:14:58,821 --> 00:15:00,260 Of course. 191 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 What's the matter? 192 00:15:02,200 --> 00:15:03,820 You can't be happy anymore since... 193 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 The miscarriage. 194 00:15:11,180 --> 00:15:13,240 Maybe psychological help. 195 00:15:14,740 --> 00:15:15,740 Ridiculous. 196 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 I just don't want to be happy too early. 197 00:15:21,840 --> 00:15:24,040 We can build directly on the shore. 198 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 The studio looks out to the sea. 199 00:15:27,680 --> 00:15:29,900 Then we conquer the island and Frankfurt. 200 00:15:32,300 --> 00:15:33,880 I have to make a phone call. 201 00:15:36,560 --> 00:15:38,380 They have your number. 202 00:15:38,780 --> 00:15:39,820 If they want to reach you. 203 00:15:42,140 --> 00:15:44,060 You waste the whole vacation. 204 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Me too. 205 00:15:48,680 --> 00:15:50,040 Well, that makes you unhappy. 206 00:16:00,040 --> 00:16:01,960 Tobias, I'm sorry. 207 00:16:20,400 --> 00:16:23,360 Explain to me what your problem is. 208 00:16:26,080 --> 00:16:27,440 When she introduced me to Max. 209 00:16:28,300 --> 00:16:29,620 Almost a year before her wedding. 210 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 I fell in love with him right away. 211 00:16:36,500 --> 00:16:38,480 I think he loves me too. 212 00:16:40,280 --> 00:16:41,340 How in love? 213 00:16:41,720 --> 00:16:42,860 Was he together? 214 00:16:50,960 --> 00:16:52,780 He found out she was pregnant. 215 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 How long has it been? 216 00:16:58,900 --> 00:17:00,500 18 years. 217 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 18 years. 218 00:17:06,590 --> 00:17:08,590 I think she never told me that. 219 00:17:44,760 --> 00:17:47,040 I just want to hear if she's home again. 220 00:17:57,990 --> 00:18:00,390 Hello, this is Sarah. 221 00:18:00,391 --> 00:18:01,910 I'm your mother's sister. 222 00:18:03,130 --> 00:18:04,330 I heard your mother was sick. 223 00:18:08,210 --> 00:18:09,330 She's not well. 224 00:18:09,390 --> 00:18:10,270 She's dead. 225 00:18:10,410 --> 00:18:12,890 She can't see anything anymore. 226 00:18:14,590 --> 00:18:16,090 I don't believe in clouds. 227 00:18:16,490 --> 00:18:18,670 Clouds only look like dust. 228 00:18:20,150 --> 00:18:22,250 But they're actually made of air. 229 00:18:22,510 --> 00:18:24,330 You can't sit on them. 230 00:18:25,210 --> 00:18:27,010 She's probably not there. 231 00:18:27,190 --> 00:18:27,990 Who's it? 232 00:18:27,991 --> 00:18:29,610 Hello? 233 00:18:30,850 --> 00:18:32,450 I forgot. 234 00:18:35,970 --> 00:18:36,970 Hello? 235 00:18:38,130 --> 00:18:39,390 Hello, who's there? 236 00:18:49,250 --> 00:18:52,050 What happened? 237 00:19:58,850 --> 00:19:59,510 I don't know. 238 00:19:59,511 --> 00:20:01,871 Sometimes you really don't know what's going on in this god. 239 00:20:03,090 --> 00:20:04,850 I spent two days looking for her. 240 00:20:05,690 --> 00:20:07,830 It was so hard for me to find her. 241 00:20:10,430 --> 00:20:14,590 It didn't suit our lord and god to accept her son like that. 242 00:20:15,550 --> 00:20:17,590 But now she's going to ask herself why all her life. 243 00:20:18,790 --> 00:20:19,790 What victim? 244 00:20:20,710 --> 00:20:21,750 You don't know. 245 00:20:21,751 --> 00:20:31,150 He sacrificed part of his liver and still died of sepsis. 246 00:20:32,530 --> 00:20:36,090 Then you should always praise and praise. 247 00:20:39,030 --> 00:20:42,350 A father with self-doubt shouldn't send you to the province. 248 00:22:27,540 --> 00:22:29,000 Hello, Max? 249 00:22:37,310 --> 00:22:38,310 You're too late. 250 00:22:40,670 --> 00:22:42,070 I only came back yesterday at noon. 251 00:22:50,070 --> 00:22:51,430 She suffered. 252 00:22:52,170 --> 00:22:53,690 She got morphine. 253 00:23:01,470 --> 00:23:02,810 How's Boris? 254 00:23:03,550 --> 00:23:04,550 Best. 255 00:23:09,660 --> 00:23:12,360 I wanted to ask if you need anything. 256 00:23:16,640 --> 00:23:19,160 Do you have someone for the household? 257 00:23:19,920 --> 00:23:20,660 A cleaning lady? 258 00:23:20,760 --> 00:23:21,840 We clean ourselves. 259 00:23:26,630 --> 00:23:29,330 Can I do something else for you? 260 00:23:29,331 --> 00:23:30,370 You can leave us alone. 261 00:24:43,140 --> 00:24:44,460 It's bleeding a lot. 262 00:24:47,140 --> 00:24:48,620 I have a bandage in the car. 263 00:24:49,180 --> 00:24:53,260 We also have a bandage in the car with a pokemon on it. 264 00:24:54,760 --> 00:24:57,640 But I have a miracle bandage. 265 00:24:58,860 --> 00:24:59,920 One you spray on it. 266 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 I'll get it. 267 00:25:21,260 --> 00:25:22,840 Open it. 268 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 Do you see the spray? 269 00:25:26,980 --> 00:25:28,020 Get it out. 270 00:25:32,110 --> 00:25:33,750 Do you want to try it on me first? 271 00:25:37,650 --> 00:25:38,650 Oops. 272 00:25:39,230 --> 00:25:40,230 Cold. 273 00:25:40,910 --> 00:25:41,910 Now you. 274 00:25:43,330 --> 00:25:44,750 First on your hand. 275 00:25:47,190 --> 00:25:48,970 Oops, cold. 276 00:25:51,290 --> 00:25:52,730 And now the leg. 277 00:25:58,650 --> 00:26:00,530 You have a big scar. 278 00:26:01,430 --> 00:26:04,010 I have one from mom. 279 00:26:04,011 --> 00:26:07,970 She has the same one but it's bigger. 280 00:26:08,510 --> 00:26:09,510 So big. 281 00:26:14,680 --> 00:26:17,660 Mom is dead and I don't get my present anymore. 282 00:26:19,040 --> 00:26:20,960 Now it's definitely not there anymore. 283 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 What kind of present? 284 00:26:23,860 --> 00:26:26,020 A beer, a matrose beer. 285 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Is it your birthday? 286 00:26:29,760 --> 00:26:31,700 Or why did you want to give mom the teddy bear? 287 00:26:32,700 --> 00:26:33,840 Because of this one. 288 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 And this one is shaking. 289 00:26:49,280 --> 00:26:50,700 Marie told me a little. 290 00:26:50,701 --> 00:26:54,900 And you need help even if you claim the opposite. 291 00:26:59,760 --> 00:27:01,340 You know my number. 292 00:27:02,940 --> 00:27:03,940 Call me. 293 00:27:06,760 --> 00:27:07,760 Bye Marie. 294 00:27:27,510 --> 00:27:28,510 Was that Sarah? 295 00:27:29,350 --> 00:27:30,890 I had the same feeling. 296 00:27:34,500 --> 00:27:35,910 I imagined it differently. 297 00:27:39,250 --> 00:27:41,290 Dad, we need your help. 298 00:27:45,360 --> 00:27:47,320 You need help. 299 00:27:51,110 --> 00:27:52,150 I think Max sent you away. 300 00:27:53,610 --> 00:27:54,610 Yes, Max. 301 00:27:55,810 --> 00:27:56,810 But not Marie. 302 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 That's what it's about. 303 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Children. 304 00:28:07,980 --> 00:28:09,020 Stop being a psychologist. 305 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 Matrose. 306 00:28:20,800 --> 00:28:21,900 What's the matter? 307 00:28:24,980 --> 00:28:30,120 You know, if I don't... Just say you're to blame for his death. 308 00:28:34,080 --> 00:28:36,720 Do you even know if you're being interrogated as a donor? 309 00:28:40,260 --> 00:28:41,800 A lot of conjunctives. 310 00:28:46,020 --> 00:28:47,760 It's my family. 311 00:28:49,160 --> 00:28:50,520 Who didn't care for you for years. 312 00:28:51,380 --> 00:28:52,560 They didn't care for me. 313 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 I pushed it away from me. 314 00:28:55,460 --> 00:28:57,960 I thought I had enough time to turn it around again. 315 00:28:59,100 --> 00:29:01,080 And you think they suddenly want you now? 316 00:29:04,820 --> 00:29:05,820 Sarah. 317 00:29:06,640 --> 00:29:07,660 They lost their mother. 318 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Max, his wife. 319 00:29:10,900 --> 00:29:13,820 They have something else in their heads than the guilt feelings of a... 320 00:29:15,100 --> 00:29:16,160 of a wild stranger. 321 00:29:28,940 --> 00:29:29,940 Thank you. 322 00:30:24,950 --> 00:30:25,950 Hi. 323 00:30:26,970 --> 00:30:28,050 You're Sarah. 324 00:30:30,050 --> 00:30:31,250 You look similar. 325 00:30:32,110 --> 00:30:33,230 Hello, Hanna. 326 00:30:36,350 --> 00:30:38,390 Thank you for the Matrose Taddy. 327 00:30:38,910 --> 00:30:39,910 It's a real hit. 328 00:30:41,750 --> 00:30:43,390 My red roses are dirty. 329 00:30:43,690 --> 00:30:44,870 Can you wash them? 330 00:30:44,871 --> 00:30:45,871 Stop annoying me. 331 00:30:46,250 --> 00:30:47,330 We'll find something clean. 332 00:30:48,510 --> 00:30:50,590 She has her red day tomorrow in the kindergarten. 333 00:30:50,591 --> 00:30:51,770 But I can do that. 334 00:30:52,230 --> 00:30:53,670 Do you have more red things to wash? 335 00:31:01,590 --> 00:31:02,590 Dad. 336 00:31:07,420 --> 00:31:09,680 My roses, my roses. 337 00:31:11,980 --> 00:31:13,600 Do you know how this thing opens? 338 00:31:14,280 --> 00:31:16,200 Mom has a trick. 339 00:31:17,820 --> 00:31:19,040 Do you know the trick? 340 00:31:21,600 --> 00:31:23,100 Hanna, maybe? 341 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Mom's right. 342 00:31:26,220 --> 00:31:27,360 There she is. 343 00:31:30,680 --> 00:31:32,360 We'll wash the roses with our hands, okay? 344 00:32:01,070 --> 00:32:02,070 I 345 00:32:06,010 --> 00:32:07,130 want to be all red. 346 00:32:07,710 --> 00:32:09,510 Everything has to be red. 347 00:32:21,070 --> 00:32:22,150 She's dead. 348 00:32:22,250 --> 00:32:22,850 I can't do this anymore. 349 00:32:23,010 --> 00:32:24,010 Please understand. 350 00:32:24,230 --> 00:32:25,910 This is for Sarah. 351 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 What? 352 00:32:30,350 --> 00:32:31,350 She's hiding it here? 353 00:32:32,030 --> 00:32:33,030 I don't know. 354 00:32:34,610 --> 00:32:35,630 We're about to eat. 355 00:32:36,470 --> 00:32:38,190 Vogelsberger Landmannskost. 356 00:32:43,910 --> 00:32:44,910 Dad? 357 00:32:46,770 --> 00:32:47,990 Beer is free. 358 00:32:48,150 --> 00:32:49,410 It was on the can. 359 00:32:51,210 --> 00:32:52,790 Enjoy your meal. 360 00:32:53,330 --> 00:32:54,930 Thank you. 361 00:33:02,280 --> 00:33:04,300 Did you refuse to be my godmother? 362 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Yes. 363 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 That's true. 364 00:33:10,840 --> 00:33:11,840 Why? 365 00:33:11,940 --> 00:33:13,140 Did you have an exception? 366 00:33:14,160 --> 00:33:15,940 Not pretty enough for the fine world? 367 00:33:18,200 --> 00:33:19,660 It was stupid of me, I know. 368 00:33:20,600 --> 00:33:21,700 But I was still very young. 369 00:33:22,440 --> 00:33:24,120 And I wanted to do everything 100 percent. 370 00:33:26,080 --> 00:33:31,300 Besides, I was in London for training. 371 00:33:31,860 --> 00:33:33,840 London is of course a cool place. 372 00:33:33,841 --> 00:33:34,841 You're right. 373 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Okay. 374 00:33:42,960 --> 00:33:44,780 I just didn't feel like family. 375 00:33:44,900 --> 00:33:46,680 And now you feel like family. 376 00:33:48,580 --> 00:33:49,580 Why? 377 00:33:51,960 --> 00:33:54,840 The stone that the miners rejected turned into a cornerstone. 378 00:33:56,500 --> 00:33:57,740 Number 11822. 379 00:33:59,260 --> 00:34:00,260 My confirmation speech. 380 00:34:05,080 --> 00:34:06,680 So let us be good Christians. 381 00:34:08,500 --> 00:34:09,780 Right, Marie? 382 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 And fly in the emergency. 383 00:34:12,140 --> 00:34:13,840 I don't believe you anymore! 384 00:34:44,190 --> 00:34:45,190 Please leave. 385 00:34:48,200 --> 00:34:49,860 Please leave. 386 00:34:55,700 --> 00:34:58,140 Mom, you didn't do it. 387 00:34:59,280 --> 00:35:00,480 That's not true. 388 00:35:02,520 --> 00:35:04,660 It just explodes in our lives. 389 00:35:08,000 --> 00:35:15,610 And no viewers like us are strangers. 390 00:35:20,490 --> 00:35:25,710 On that day after the accident, when she was still awake, 391 00:35:29,590 --> 00:35:30,590 Sarah called her. 392 00:35:32,450 --> 00:35:34,170 Those were her last words. 393 00:35:38,950 --> 00:35:40,410 Now you're on your own. 394 00:35:46,620 --> 00:35:48,440 I wanted to say goodbye anyway. 395 00:35:50,280 --> 00:35:55,820 I thought I could do something, but... I'm doing better now. 396 00:35:58,400 --> 00:36:01,060 Is it true that you didn't receive our message in time? 397 00:36:04,740 --> 00:36:06,840 First on Mallorca. 398 00:36:08,080 --> 00:36:09,340 I wanted to fly back. 399 00:36:11,260 --> 00:36:14,600 But it looked like everything was fine. 400 00:36:15,040 --> 00:36:16,280 Of course, everything was fine. 401 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 Everything went great. 402 00:36:17,680 --> 00:36:19,200 Would you have helped Mom? 403 00:36:23,700 --> 00:36:24,840 I think so. 404 00:36:26,040 --> 00:36:28,160 Were you with me today? 405 00:36:47,090 --> 00:36:48,670 There's always something missing. 406 00:36:55,380 --> 00:36:56,860 Is everything there? 407 00:36:58,420 --> 00:36:59,940 18 years ago, at my wedding. 408 00:37:00,360 --> 00:37:02,100 That was too bad for you. 409 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 It had to be the inn. 410 00:37:06,080 --> 00:37:07,680 See how you can change. 411 00:37:08,900 --> 00:37:10,100 We've already moved on. 412 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 There's a water connection here. 413 00:37:13,340 --> 00:37:16,400 It takes a while until warm water comes, but the hopes don't give up. 414 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 Sleep well. 415 00:37:19,940 --> 00:37:21,520 You too, Max. 416 00:37:23,540 --> 00:37:25,540 I'm not a big help, am I? 417 00:37:26,300 --> 00:37:29,200 I don't know much about horses and I'm an elite in the household. 418 00:37:30,380 --> 00:37:31,380 What about Boris? 419 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 The bills are piling up. 420 00:37:33,320 --> 00:37:35,140 I could use someone to put the bill in order. 421 00:37:37,460 --> 00:37:38,840 You understand numbers, don't you? 422 00:37:59,510 --> 00:38:00,940 Riding was always Susanne's thing. 423 00:38:01,160 --> 00:38:02,040 I don't have an overview. 424 00:38:02,180 --> 00:38:03,460 I don't know who pays when what. 425 00:38:04,000 --> 00:38:06,960 The Rheinland 10 card, the monthly subscription. 426 00:38:08,120 --> 00:38:09,920 I hope you find the documents. 427 00:38:09,921 --> 00:38:10,921 Thank you. 428 00:38:11,180 --> 00:38:12,500 Riding is free here. 429 00:38:17,720 --> 00:38:20,360 Well, that's what it should be. 430 00:38:21,340 --> 00:38:22,460 A leisure facility. 431 00:38:22,980 --> 00:38:27,440 Riding-hotel, mini-golf, sauna, swimming pool. 432 00:38:28,440 --> 00:38:29,680 All five stars, of course. 433 00:38:31,600 --> 00:38:33,780 The mansion with the two doors, for example. 434 00:38:34,180 --> 00:38:35,000 We moved in for the renovation. 435 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 We moved in extra. 436 00:38:37,080 --> 00:38:39,320 The apartment here should only be a provisional building. 437 00:38:40,260 --> 00:38:41,720 We've been here for two years now. 438 00:38:43,100 --> 00:38:45,620 They're still working in front of us. 439 00:38:46,100 --> 00:38:47,460 As long as there's money. 440 00:38:48,840 --> 00:38:50,720 Did you draw that? 441 00:38:51,880 --> 00:38:52,880 Yes. 442 00:38:55,400 --> 00:38:56,560 That's good. 443 00:38:58,180 --> 00:39:02,460 I always thought, except for your horse... No, there was more in my head. 444 00:39:05,220 --> 00:39:06,820 By the way, you were pretty similar. 445 00:39:09,480 --> 00:39:11,160 But obviously different. 446 00:39:21,160 --> 00:39:23,680 Didn't you want to breed horses? 447 00:39:25,520 --> 00:39:27,420 Yes, Tragena. 448 00:39:30,320 --> 00:39:31,820 I started with it last year. 449 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 The little stud? 450 00:39:35,920 --> 00:39:36,920 Yes. 451 00:39:38,720 --> 00:39:40,960 As you can see, she has her own order. 452 00:39:41,980 --> 00:39:43,220 I hope you're right. 453 00:40:34,230 --> 00:40:35,230 Hello. 454 00:40:37,230 --> 00:40:38,230 Mr. Grün? 455 00:40:38,330 --> 00:40:40,590 Yes, I'm Tobias Richter. 456 00:40:41,530 --> 00:40:44,210 We're, so to say, brothers-in-law. 457 00:40:48,370 --> 00:40:49,470 I'm very sorry 458 00:40:53,650 --> 00:40:55,350 I wanted to pick up Sarah. 459 00:40:56,470 --> 00:40:57,470 She's in the house. 460 00:41:13,170 --> 00:41:14,170 Hello. 461 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 Hello. 462 00:41:23,800 --> 00:41:24,800 Am I disturbing you? 463 00:41:35,340 --> 00:41:37,600 He seems to be an architect on the mountain. 464 00:41:39,100 --> 00:41:40,700 These are for my sister. 465 00:41:43,460 --> 00:41:44,960 I've also worked on something. 466 00:41:44,961 --> 00:41:47,480 I was thinking about your studio. 467 00:41:52,480 --> 00:41:58,700 If we move it here, you'll have more daylight and I can pass the windows. 468 00:42:00,640 --> 00:42:01,800 Do I have to decide that now? 469 00:42:03,180 --> 00:42:10,440 Of course not. 470 00:42:11,540 --> 00:42:12,780 You still have time. 471 00:42:17,800 --> 00:42:18,800 Hello. 472 00:42:30,580 --> 00:42:33,920 I think the solution is better. 473 00:42:36,040 --> 00:42:37,600 Besides, I wanted to close here anyway. 474 00:42:39,480 --> 00:42:40,480 Okay. 475 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 What's up? 476 00:43:06,380 --> 00:43:08,200 I thought I'd meet you in the church. 477 00:43:09,640 --> 00:43:11,020 I'll get my bag. 478 00:43:11,021 --> 00:43:12,141 I'm not going to the church. 479 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 And? 480 00:43:14,900 --> 00:43:15,900 How much? 481 00:43:17,140 --> 00:43:18,140 65 milliliters. 482 00:43:18,680 --> 00:43:19,720 Too expensive for me. 483 00:43:23,090 --> 00:43:26,950 If you sell me the house, I'll give you something. 484 00:43:27,550 --> 00:43:28,550 I see. 485 00:43:29,710 --> 00:43:31,130 I'd like to think about the house. 486 00:43:32,430 --> 00:43:33,590 You'll have to get some cash. 487 00:43:33,810 --> 00:43:35,450 The bank won't give you anything anymore. 488 00:43:35,530 --> 00:43:36,530 And you need a tractor. 489 00:43:37,350 --> 00:43:38,750 The house can't be sold. 490 00:43:39,690 --> 00:43:41,170 I can bury Susanne again. 491 00:43:42,270 --> 00:43:43,970 Max, you have to dream. 492 00:43:43,971 --> 00:43:44,270 No. 493 00:43:44,970 --> 00:43:46,810 He could never have done that in his free time. 494 00:43:47,470 --> 00:43:48,850 A tractor is a great offer. 495 00:43:49,650 --> 00:43:52,090 It's maintained, 85 model, it drives with raps. 496 00:43:52,570 --> 00:43:53,570 They could have sold it. 497 00:43:54,210 --> 00:43:55,590 They kept it for you. 498 00:43:57,690 --> 00:43:59,570 I don't have 65 milliliters. 499 00:44:00,630 --> 00:44:02,770 If you give me the house... Forget it. 500 00:44:04,190 --> 00:44:05,190 Okay. 501 00:44:19,730 --> 00:44:23,210 Max, because of the tractor, you can get credit from me. 502 00:44:26,150 --> 00:44:27,490 You need the tractor. 503 00:44:27,710 --> 00:44:28,710 Buy it. 504 00:44:29,870 --> 00:44:31,850 I don't take money from you. 505 00:44:33,530 --> 00:44:34,830 I'll talk to the bank tomorrow. 506 00:44:35,850 --> 00:44:36,850 It'll be fine. 507 00:44:37,570 --> 00:44:38,570 Sarah? 508 00:44:39,250 --> 00:44:40,250 Can we go? 509 00:45:02,640 --> 00:45:05,040 I saw a nice gas station on the way. 510 00:45:05,520 --> 00:45:06,840 That's a good idea. 511 00:45:25,560 --> 00:45:27,560 I'm going to Frankfurt. 512 00:45:28,020 --> 00:45:29,020 I'll be back. 513 00:45:29,540 --> 00:45:31,680 Mom said she'll be back. 514 00:45:31,820 --> 00:45:33,980 But she won't be back. 515 00:45:36,940 --> 00:45:38,280 You know what? 516 00:45:39,280 --> 00:45:41,420 I'll stay here with you. 517 00:45:42,240 --> 00:45:43,240 Okay. 518 00:46:28,680 --> 00:46:30,400 Again, Volkmann. 519 00:46:30,401 --> 00:46:32,880 The painters took the wrong color. 520 00:46:33,360 --> 00:46:34,540 Please call us back. 521 00:46:35,360 --> 00:46:36,720 Sarah, this is Volkmann. 522 00:46:37,200 --> 00:46:39,120 We have problems with the East Harp. 523 00:46:39,280 --> 00:46:40,340 We can't get the number. 524 00:46:40,960 --> 00:46:42,600 I want to talk to you about alternatives. 525 00:46:43,240 --> 00:46:44,240 Please call us back. 526 00:46:48,900 --> 00:46:50,580 Do you really have a double flat? 527 00:46:57,640 --> 00:46:58,620 Hello, Sarah. 528 00:46:58,621 --> 00:46:59,621 Where are you? 529 00:47:03,170 --> 00:47:05,050 You have to listen to your voicemail. 530 00:47:05,230 --> 00:47:06,230 The box is over there. 531 00:47:06,870 --> 00:47:07,870 And your fax. 532 00:47:08,010 --> 00:47:08,830 Max is not there. 533 00:47:08,990 --> 00:47:09,990 I don't know where he is. 534 00:47:10,250 --> 00:47:11,030 Hannah is at school. 535 00:47:11,190 --> 00:47:12,390 I can't leave Marie alone. 536 00:47:14,830 --> 00:47:17,730 Sarah, I have to work. 537 00:47:17,870 --> 00:47:19,310 I can't help you with your projects. 538 00:47:23,710 --> 00:47:26,250 And for the upper floor, 10 euros more per square. 539 00:47:26,251 --> 00:47:27,251 Yes. 540 00:48:02,560 --> 00:48:03,780 Isn't that amazing? 541 00:48:04,460 --> 00:48:05,460 It's a great example. 542 00:48:06,380 --> 00:48:07,660 I talked to him about the floor. 543 00:48:07,840 --> 00:48:09,000 He had to give me the credit. 544 00:48:15,300 --> 00:48:16,420 Look at this. 545 00:48:16,421 --> 00:48:17,020 It's all new. 546 00:48:17,220 --> 00:48:18,280 Air-crossed seats. 547 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 Climate control. 548 00:48:22,500 --> 00:48:24,160 Everything works perfectly. 549 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Yes. 550 00:48:49,230 --> 00:48:50,430 He killed my mom. 551 00:49:19,790 --> 00:49:21,470 Your work starts with the million project. 552 00:49:21,590 --> 00:49:22,590 And you? 553 00:49:23,630 --> 00:49:24,630 What are you doing? 554 00:49:27,650 --> 00:49:29,630 Maybe I'll send you back to Frankfurt. 555 00:49:32,470 --> 00:49:34,890 Sarah, you have thousands of decisions to make. 556 00:49:35,370 --> 00:49:36,370 You have to be on site. 557 00:49:36,990 --> 00:49:38,310 You can't just crawl around here. 558 00:49:40,190 --> 00:49:42,090 Marie, can you leave us alone for a moment? 559 00:49:42,091 --> 00:49:43,091 Alone? 560 00:49:43,790 --> 00:49:44,790 I know. 561 00:49:46,310 --> 00:49:50,050 But Marie, the whole family is getting dirty. 562 00:49:52,370 --> 00:49:54,010 And me too. 563 00:49:55,830 --> 00:49:57,410 I have responsibility, you know? 564 00:49:59,950 --> 00:50:04,870 From the sack on the table becomes a snagging fish. 565 00:50:07,450 --> 00:50:11,850 From the cactus in the bucket becomes Uhu, a little one. 566 00:50:15,930 --> 00:50:17,610 Sorry, do you have to go back immediately? 567 00:50:18,370 --> 00:50:20,130 By the way, I'm available at any time. 568 00:50:20,890 --> 00:50:22,230 No, I'll come by in the evening. 569 00:50:22,550 --> 00:50:23,050 Look for the paint. 570 00:50:23,290 --> 00:50:24,790 It's not going to be painted. 571 00:50:24,791 --> 00:50:26,190 Tobias, you have to stop him. 572 00:50:29,370 --> 00:50:30,930 I didn't order that. 573 00:50:33,050 --> 00:50:34,050 Wait a minute. 574 00:50:34,330 --> 00:50:35,250 We're getting dirty. 575 00:50:35,251 --> 00:50:38,551 And as long as you don't allow it, I'll... We're not curses. 576 00:50:39,370 --> 00:50:41,330 If I can't get used to it, let it be. 577 00:50:45,710 --> 00:50:46,710 Hello? 578 00:50:47,190 --> 00:50:49,590 I'm not your construction manager, damn it again. 579 00:50:57,560 --> 00:50:59,120 I want pizza with liver. 580 00:51:52,300 --> 00:51:54,940 Before you have to get back to Frankfurt, we still have to shop. 581 00:51:59,080 --> 00:52:02,560 You can find special offers as always in our new shelf. 582 00:52:02,820 --> 00:52:04,700 Not those, they're way too expensive. 583 00:52:05,320 --> 00:52:07,220 Do you always buy them? 584 00:52:08,900 --> 00:52:10,700 I think shopping is terrible. 585 00:52:11,500 --> 00:52:14,100 You're giving away money with it. 586 00:52:15,080 --> 00:52:16,260 I know. 587 00:52:17,060 --> 00:52:18,400 And yet you're doing it. 588 00:52:19,400 --> 00:52:20,560 We're done here. 589 00:52:21,740 --> 00:52:24,960 A visit to our stock market is always worth it. 590 00:52:25,780 --> 00:52:27,380 We still need a handful of beavers. 591 00:52:27,880 --> 00:52:29,540 Size 42, white cotton. 592 00:52:29,541 --> 00:52:31,540 With a machete. 593 00:52:33,280 --> 00:52:34,440 Upper limit, 30 marks. 594 00:52:35,340 --> 00:52:37,200 Where does Boris need a Taurus shirt like that? 595 00:52:37,480 --> 00:52:38,480 For the football game. 596 00:52:40,620 --> 00:52:43,300 I'll lie here for a moment, but there's money for the football game. 597 00:52:43,600 --> 00:52:46,600 You don't have to make fun of us, just because being a shooter is mandatory. 598 00:52:46,780 --> 00:52:49,940 I'm sorry, I didn't want to... You didn't want anything at all. 599 00:52:50,540 --> 00:52:52,140 You're all too mean to us. 600 00:52:52,640 --> 00:52:54,360 You saw how you stole our plastic flowers. 601 00:52:54,361 --> 00:52:55,361 What did you do? 602 00:52:58,110 --> 00:52:59,110 Mom had something to do. 603 00:53:00,120 --> 00:53:02,800 She couldn't run around in the forest all the time and pick flowers. 604 00:53:03,260 --> 00:53:03,920 I know. 605 00:53:04,180 --> 00:53:05,700 You don't know anything. 606 00:53:08,120 --> 00:53:09,920 Boris has to go out again, among people. 607 00:53:11,140 --> 00:53:12,300 Besides, he's a good shooter. 608 00:53:13,240 --> 00:53:14,360 Come with us. 609 00:53:14,400 --> 00:53:16,000 Maybe he'll find something good for you. 610 00:53:16,700 --> 00:53:17,820 You don't have to. 611 00:53:18,220 --> 00:53:20,100 I don't think anyone wants to fight. 612 00:53:20,320 --> 00:53:21,820 They're all afraid of you. 613 00:53:21,821 --> 00:53:23,140 Beautiful and rich. 614 00:53:23,340 --> 00:53:24,780 It's too much for us. 615 00:53:26,780 --> 00:53:27,940 I'll take you to the shampoo. 616 00:53:29,980 --> 00:53:30,980 Hello? 617 00:53:31,320 --> 00:53:33,740 Yes, I just wanted to remind you of an appointment. 618 00:53:42,670 --> 00:53:46,250 Shiki for 150 marks, Maconogibento for 70 marks. 619 00:53:46,950 --> 00:53:47,950 Feel invited. 620 00:53:48,290 --> 00:53:49,470 It's our 10th anniversary. 621 00:53:51,850 --> 00:53:53,050 Yes, that's right. 622 00:53:56,570 --> 00:53:59,330 Hannah buys cheap yoghurt and the bread from the day before. 623 00:54:00,770 --> 00:54:01,770 Half price. 624 00:54:03,010 --> 00:54:05,590 The love relationship is slowly developing into a game-changer. 625 00:54:08,610 --> 00:54:14,525 We'll take Mishiki for 150 German marks, Maconogibento 626 00:54:14,526 --> 00:54:21,410 for 70 marks and a bottle of champagne for 120 marks. 627 00:54:21,530 --> 00:54:22,530 Yes, sir. 628 00:54:23,630 --> 00:54:25,830 I'm going back tonight. 629 00:54:29,510 --> 00:54:30,870 And I'm going back to your pillow? 630 00:54:33,890 --> 00:54:36,550 I was afraid that you'd go back. 631 00:54:38,590 --> 00:54:42,190 I have the construction application for Mallorca. 632 00:54:42,830 --> 00:54:44,110 Please sign it here. 633 00:54:46,770 --> 00:54:48,310 Tobias, I can't do that now. 634 00:54:49,390 --> 00:54:52,130 I have no nerves for another house project. 635 00:55:00,520 --> 00:55:01,780 You have no nerves for me. 636 00:55:03,920 --> 00:55:05,480 You have no nerves for our future. 637 00:55:08,920 --> 00:55:10,320 And a lot of nerves for the Greens. 638 00:55:12,660 --> 00:55:13,660 How long will this last? 639 00:55:19,840 --> 00:55:21,280 Until you have control of your life. 640 00:55:24,420 --> 00:55:25,480 And when will that be? 641 00:55:25,481 --> 00:55:27,720 In one, two, four months? 642 00:55:28,020 --> 00:55:29,020 Years? 643 00:55:31,160 --> 00:55:32,180 Wait a minute. 644 00:55:32,760 --> 00:55:36,760 Don't you want to tell me that you don't know 645 00:55:36,761 --> 00:55:36,760 if you'll share the bed with me in one year? 646 00:55:37,540 --> 00:55:38,740 Do I understand you correctly? 647 00:55:40,000 --> 00:55:42,500 I don't want to discuss it about us, okay? 648 00:55:43,740 --> 00:55:44,740 Oh, you know what? 649 00:55:48,680 --> 00:56:39,840 Get in touch again when you have time. 650 00:56:39,841 --> 00:56:40,841 Here, dry it. 651 00:57:03,370 --> 00:57:05,050 Stick it in. 652 00:57:12,920 --> 00:57:14,740 But we need glue for that. 653 00:57:15,440 --> 00:57:16,460 I'll get some. 654 00:57:21,720 --> 00:57:23,080 Go to bed, mother. 655 00:57:23,460 --> 00:57:25,620 But I have to get glue for the picture. 656 00:57:26,460 --> 00:57:27,480 That's until tomorrow. 657 00:57:30,800 --> 00:57:31,800 Get the mail. 658 00:57:33,820 --> 00:57:34,820 Hanna? 659 00:57:35,000 --> 00:57:36,360 Can you please bring Marie to bed? 660 00:57:36,920 --> 00:57:37,920 Okay. 661 00:57:44,340 --> 00:57:45,340 May I? 662 00:57:45,420 --> 00:57:46,420 Of course. 663 00:57:51,240 --> 00:57:53,440 That was after her confirmation. 664 00:57:54,480 --> 00:57:55,480 Good photo. 665 00:57:55,900 --> 00:57:56,440 Yes. 666 00:57:56,620 --> 00:57:57,620 The cuckoo child. 667 00:58:00,100 --> 00:58:01,820 She always felt strange at home. 668 00:58:03,680 --> 00:58:05,440 She was really happy here at your farm. 669 00:58:08,640 --> 00:58:09,780 The wedding photos. 670 00:58:16,140 --> 00:58:17,840 She really must have hated me. 671 00:58:18,500 --> 00:58:20,040 I'm not on a single photo. 672 00:58:21,020 --> 00:58:22,860 But I was at the wedding. 673 00:58:23,840 --> 00:58:24,900 Wait a minute. 674 00:58:42,610 --> 00:58:43,830 What did you pick up? 675 00:58:44,090 --> 00:58:45,090 Of course. 676 00:58:45,910 --> 00:58:47,470 It was great that you came to the farm. 677 00:58:47,970 --> 00:58:50,070 Your new VW car. 678 00:58:50,470 --> 00:58:51,890 And you were still shy. 679 00:58:52,250 --> 00:58:53,650 I had nothing to lose. 680 00:58:54,530 --> 00:58:56,290 I knew that I wouldn't be asked 681 00:59:05,910 --> 00:59:07,730 Tobias and you actually wanted to get married? 682 00:59:20,280 --> 00:59:21,800 Where to? 683 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 Hello. 684 00:59:31,300 --> 00:59:32,300 See you soon. 685 00:59:32,360 --> 00:59:33,400 And your breeding? 686 00:59:34,780 --> 00:59:37,740 I had a stomach ache because of the loan for the barn. 687 00:59:37,980 --> 00:59:39,480 But it seems to be going well. 688 00:59:40,640 --> 00:59:42,300 If you're still thinking about breeding. 689 00:59:43,160 --> 00:59:43,920 Why not? 690 00:59:44,060 --> 00:59:45,760 Maybe you have bigger plans now. 691 00:59:50,080 --> 00:59:52,460 May I sleep with Sarah? 692 00:59:52,461 --> 00:59:54,460 Good evening. 693 00:59:54,900 --> 00:59:55,900 Good evening. 694 00:59:56,420 --> 00:59:57,420 May I? 695 00:59:57,520 --> 00:59:58,200 Of course. 696 00:59:58,540 --> 00:59:59,540 Sleep well. 697 01:00:02,320 --> 01:00:03,740 Do you see yourself on the swing? 698 01:00:05,200 --> 01:00:06,700 I don't like dancing. 699 01:00:07,520 --> 01:00:09,340 And after getting drunk I don't either. 700 01:00:09,640 --> 01:00:10,360 Come on. 701 01:00:10,660 --> 01:00:11,660 Don't be a playboy. 702 01:00:29,080 --> 01:00:30,080 Hello? 703 01:00:31,440 --> 01:00:32,440 Hello? 704 01:00:33,800 --> 01:00:34,800 Hello. 705 01:00:36,580 --> 01:00:38,660 I just wanted to say good night. 706 01:00:45,230 --> 01:00:46,230 Tomorrow is my hearing. 707 01:00:46,610 --> 01:00:47,610 Are you coming? 708 01:01:04,680 --> 01:01:06,220 We're not going to work anymore. 709 01:01:07,580 --> 01:01:10,540 My lawyer is not going to report me because of the regression requirements. 710 01:01:14,060 --> 01:01:15,340 Why didn't I see that? 711 01:01:46,300 --> 01:01:47,580 I hate Mallorca. 712 01:01:47,860 --> 01:01:49,900 I really wish we could sell them in these ugly bars. 713 01:01:50,960 --> 01:01:53,100 But Rainer... A bar? 714 01:01:53,101 --> 01:01:54,101 How many square meters? 715 01:01:54,220 --> 01:01:56,540 You still feel like you're in prison. 716 01:01:56,960 --> 01:01:58,760 You can hardly move beyond your own territory. 717 01:01:59,940 --> 01:02:04,820 And you're just walking around because you live next to Claudia. 718 01:02:09,200 --> 01:02:10,200 Where have you been? 719 01:02:11,100 --> 01:02:13,480 We were in Tostana again. 720 01:02:13,481 --> 01:02:15,340 That's so nice. 721 01:02:15,620 --> 01:02:16,700 Do you go there more often? 722 01:02:17,020 --> 01:02:18,280 Yes, more often. 723 01:02:19,310 --> 01:02:21,580 I get excited about new things. 724 01:02:58,800 --> 01:03:00,140 I'll introduce you to Jessica. 725 01:03:04,860 --> 01:03:05,860 Do you see the apartment? 726 01:03:06,220 --> 01:03:09,820 I recently got a post from a small finance officer. 727 01:03:09,821 --> 01:03:11,180 It's already at the entrance. 728 01:03:12,860 --> 01:03:15,960 The plastic efoil in the macramé was really shaking. 729 01:03:17,540 --> 01:03:20,200 What's the use of plastic efoil? 730 01:03:20,440 --> 01:03:21,940 For superficial assholes? 731 01:03:23,680 --> 01:03:28,640 Yes, there should be people for whom the man begins with the golden credit card. 732 01:03:29,340 --> 01:03:30,340 I know one. 733 01:03:30,960 --> 01:03:32,240 Later she fell into a high-stab. 734 01:03:32,840 --> 01:03:35,460 Sarah, how nice that I finally get to know you. 735 01:03:36,000 --> 01:03:37,200 I've heard so much good about you. 736 01:03:37,201 --> 01:03:41,980 I wanted to ask you if you'd like to arrange our wedding. 737 01:03:58,880 --> 01:03:59,880 Cut it out! 738 01:04:00,900 --> 01:04:02,460 Your job, your name. 739 01:04:03,260 --> 01:04:05,580 But I'm telling you, leave my business partner out of this. 740 01:04:06,200 --> 01:04:07,500 I'm sorry, I didn't know that. 741 01:04:08,680 --> 01:04:13,880 But you could have known if you'd been interested in me for five minutes last week. 742 01:04:14,800 --> 01:04:17,020 I said, I'm sorry. 743 01:04:19,300 --> 01:04:20,620 You know what? 744 01:04:21,400 --> 01:04:22,400 I don't believe you. 745 01:04:23,900 --> 01:04:24,900 I don't believe you. 746 01:04:25,660 --> 01:04:27,200 Because I don't care anymore. 747 01:04:27,600 --> 01:04:28,840 Somehow you don't get it. 748 01:04:30,760 --> 01:04:34,060 My sister is dead and she leaves three children behind. 749 01:04:35,360 --> 01:04:37,360 And they need me. 750 01:04:41,600 --> 01:04:43,060 They need you, huh? 751 01:04:45,020 --> 01:04:46,460 You need her. 752 01:04:46,461 --> 01:04:47,461 You need me. 753 01:04:47,520 --> 01:04:49,820 So you can get rid of your fucking guilt feelings. 754 01:04:57,580 --> 01:04:59,300 You were already in love with him back then. 755 01:05:13,260 --> 01:05:15,160 You're crazy because of jealousy. 756 01:05:18,320 --> 01:05:20,200 Here, there's mourning together. 757 01:05:22,580 --> 01:05:23,580 There's comfort. 758 01:05:24,760 --> 01:05:26,220 There are also the children. 759 01:05:26,221 --> 01:05:29,340 I don't know. 760 01:05:29,400 --> 01:05:36,480 Do you believe, Hengli, that it didn't matter to me when we lost our child? 761 01:05:41,700 --> 01:05:43,020 I know. 762 01:05:50,000 --> 01:05:52,640 You don't have to lose us. 763 01:06:09,210 --> 01:06:11,210 I still have some time. 764 01:06:12,570 --> 01:06:14,130 Then everything will be back to normal. 765 01:06:51,920 --> 01:06:52,920 Hengli, please. 766 01:06:59,220 --> 01:07:00,880 I want a child from you. 767 01:07:28,440 --> 01:07:29,440 Let's just lie down. 768 01:08:27,440 --> 01:08:28,440 Hello. 769 01:09:44,470 --> 01:09:45,890 Someone like you can dance. 770 01:09:47,330 --> 01:09:47,930 Yes. 771 01:09:48,150 --> 01:09:49,230 Take care of your feet. 772 01:10:20,270 --> 01:10:22,190 You can forget about the hair loss now. 773 01:10:22,930 --> 01:10:23,930 Why? 774 01:10:25,070 --> 01:10:26,350 With him around. 775 01:10:27,230 --> 01:10:28,470 You don't have to sell anymore. 776 01:10:30,290 --> 01:10:34,351 Whether I sell the house or not, it has nothing to do with Susanne's sister. 777 01:10:35,450 --> 01:10:36,450 Of course. 778 01:10:40,110 --> 01:10:45,045 If you hadn't given away the gift card at Werner's, for 779 01:10:45,046 --> 01:10:48,211 the tractor, it would have been better if it had been sold. 780 01:10:57,090 --> 01:10:59,310 Can I talk to you? 781 01:10:59,311 --> 01:11:00,311 Can I talk to you? 782 01:11:06,690 --> 01:11:07,890 What's going on there? 783 01:11:09,970 --> 01:11:10,970 You hid from me. 784 01:11:11,390 --> 01:11:11,950 Yes. 785 01:11:12,070 --> 01:11:13,770 I told you I didn't take any money from you. 786 01:11:13,771 --> 01:11:15,310 I didn't give you any money. 787 01:11:15,810 --> 01:11:17,150 I helped you with a cheap loan. 788 01:11:17,470 --> 01:11:18,470 Yes, behind my back. 789 01:11:19,510 --> 01:11:22,610 It wasn't right, but what should I have done with your damn pride? 790 01:11:23,430 --> 01:11:24,470 Don't ever do that again. 791 01:11:27,010 --> 01:11:29,290 Is there anything else I don't know? 792 01:11:31,390 --> 01:11:32,970 No, there's nothing else. 793 01:11:35,290 --> 01:11:36,290 Good. 794 01:12:38,850 --> 01:12:41,390 As far as we can see, it's not life -threatening. 795 01:12:42,150 --> 01:12:44,230 But we have to keep this night here and watch it. 796 01:12:45,630 --> 01:12:47,290 You'd better go home now. 797 01:12:47,770 --> 01:12:49,890 We'll call you in case Susanne gets any worse. 798 01:15:27,190 --> 01:15:30,770 When I found out about it, it was easy for me not to react. 799 01:15:32,970 --> 01:15:34,570 I was scared. 800 01:15:36,050 --> 01:15:37,050 Yes, of course. 801 01:15:38,010 --> 01:15:42,010 That's a big decision. 802 01:15:46,680 --> 01:15:48,520 But she was my sister. 803 01:15:52,180 --> 01:15:53,180 No. 804 01:15:54,080 --> 01:15:55,880 Love, sacrifice, readiness. 805 01:15:57,000 --> 01:15:58,480 That has nothing to do with family. 806 01:16:03,450 --> 01:16:09,390 The worst thing is that I still think I wasn't ready for it back then. 807 01:16:11,830 --> 01:16:13,250 Now she's dead. 808 01:16:19,150 --> 01:16:21,110 I feel so guilty. 809 01:16:25,520 --> 01:16:32,480 Sins, mother's curse, that's an endless topic. 810 01:16:34,040 --> 01:16:35,260 Do you know of Mrs. Melene? 811 01:16:35,380 --> 01:16:37,860 In the end, she was burned by the curse in a quiet cellar. 812 01:16:37,861 --> 01:16:38,861 No. 813 01:16:39,380 --> 01:16:40,380 But seriously. 814 01:16:42,100 --> 01:16:46,660 You can't give this family back to your mother. 815 01:16:48,520 --> 01:16:50,080 But you can be there for her. 816 01:16:56,060 --> 01:17:05,060 But if we should stay together as a family, then I have to tell the truth. 817 01:17:09,320 --> 01:17:11,420 Do you think that would be the right thing to do? 818 01:17:15,860 --> 01:17:16,860 That's the way it is. 819 01:17:19,380 --> 01:17:20,540 I'll look for an apartment. 820 01:17:27,560 --> 01:17:30,920 Your sister just died a few weeks ago. 821 01:17:32,800 --> 01:17:33,800 She's lonely. 822 01:17:35,100 --> 01:17:37,240 She needs someone to hold her for one night. 823 01:17:39,380 --> 01:17:41,060 I can understand that. 824 01:17:42,900 --> 01:17:43,900 I was here too. 825 01:17:44,140 --> 01:17:45,140 I was lonely. 826 01:17:46,120 --> 01:17:47,840 Who knows who could come. 827 01:17:49,380 --> 01:17:50,380 Me. 828 01:17:51,440 --> 01:17:52,440 Yes. 829 01:17:53,980 --> 01:17:54,560 She's lonely. 830 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 She's sensitive. 831 01:17:58,770 --> 01:17:59,770 Don't pretend. 832 01:18:00,110 --> 01:18:02,190 You were the woman who was available. 833 01:18:03,670 --> 01:18:05,370 This is not about sex. 834 01:18:07,930 --> 01:18:09,290 It's about love. 835 01:18:25,280 --> 01:18:27,160 You don't even know what you're doing. 836 01:18:27,161 --> 01:18:28,480 You're totally confused. 837 01:18:28,720 --> 01:18:29,720 You're in a crisis. 838 01:18:37,340 --> 01:18:39,400 We've been together for ten years now. 839 01:18:41,320 --> 01:18:42,840 Don't throw everything away. 840 01:18:43,700 --> 01:18:45,360 Just like that. 841 01:18:58,290 --> 01:18:59,290 That's it. 842 01:19:02,590 --> 01:19:04,270 We can have children too. 843 01:19:04,271 --> 01:19:06,550 We can adopt. 844 01:19:10,370 --> 01:19:11,370 Tobias. 845 01:19:15,280 --> 01:19:16,280 It's over. 846 01:19:26,210 --> 01:19:27,210 And Max? 847 01:19:29,030 --> 01:19:30,270 Are you crazy? 848 01:19:31,330 --> 01:19:33,530 You don't even know if the guy really wants you. 849 01:19:34,610 --> 01:19:36,030 And you're throwing me away for that? 850 01:19:36,031 --> 01:19:37,031 Yes. 851 01:19:44,120 --> 01:20:11,210 Can I talk to you? 852 01:20:14,350 --> 01:20:15,350 Please. 853 01:20:21,150 --> 01:20:22,570 How much does Sarah have? 854 01:20:24,170 --> 01:20:25,670 Do you see his sister? 855 01:20:26,850 --> 01:20:28,130 She's the aunt of the children. 856 01:20:32,170 --> 01:20:33,170 It's not about me. 857 01:20:33,310 --> 01:20:34,310 It's not about me. 858 01:20:34,410 --> 01:20:35,410 It's about Sarah. 859 01:20:36,130 --> 01:20:37,390 She's trying to ruin her life. 860 01:20:38,350 --> 01:20:39,430 For you and your family. 861 01:20:44,980 --> 01:20:47,100 You have to tell her how you feel about her. 862 01:20:47,320 --> 01:20:48,320 She has to know. 863 01:20:48,920 --> 01:20:49,800 Before it's too late. 864 01:20:49,900 --> 01:20:50,900 Before she can't go back. 865 01:20:54,170 --> 01:20:54,850 I'm sorry. 866 01:20:54,990 --> 01:20:55,990 I can't help you. 867 01:20:56,830 --> 01:20:59,970 If Sarah wants to leave you, I can't change that. 868 01:21:05,060 --> 01:21:06,060 You're mistaken. 869 01:21:10,280 --> 01:21:11,620 I told you about her call. 870 01:21:12,940 --> 01:21:13,940 Still in Frankfurt. 871 01:21:14,640 --> 01:21:16,040 She didn't want to react. 872 01:21:16,620 --> 01:21:17,780 She wanted to go on vacation. 873 01:21:18,220 --> 01:21:18,860 That's what she wanted. 874 01:21:19,180 --> 01:21:20,180 To go on vacation. 875 01:22:07,300 --> 01:22:07,760 Lies. 876 01:22:07,860 --> 01:22:08,860 All lies. 877 01:22:10,120 --> 01:22:12,200 I asked you and you're lying to me. 878 01:22:13,420 --> 01:22:14,600 We'll take you with us. 879 01:22:14,820 --> 01:22:15,600 We trust you. 880 01:22:15,740 --> 01:22:16,560 We'll ask you something. 881 01:22:16,580 --> 01:22:17,580 And you're lying. 882 01:22:19,080 --> 01:22:20,560 I didn't want to lose you. 883 01:24:41,640 --> 01:24:43,160 I hoped you'd still be here. 884 01:24:49,640 --> 01:24:50,740 I'm sorry. 885 01:24:51,640 --> 01:24:52,640 I was a rat. 886 01:24:58,170 --> 01:25:00,610 I wouldn't have believed you. 887 01:25:05,620 --> 01:25:07,680 I really didn't want that. 888 01:25:10,060 --> 01:25:11,060 It's so annoying. 889 01:25:14,730 --> 01:25:15,730 I'm ashamed. 890 01:25:24,350 --> 01:25:25,910 Then you know how I feel. 891 01:25:32,260 --> 01:25:33,680 There's nothing left to do. 892 01:25:49,190 --> 01:25:50,510 Really, Canada? 893 01:26:00,560 --> 01:26:02,380 If we had children. 894 01:26:05,040 --> 01:26:06,300 But we don't. 895 01:26:10,340 --> 01:26:13,160 I wish I could do well again. 896 01:26:24,520 --> 01:26:25,520 Yes. 897 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 I'll call you. 898 01:26:27,940 --> 01:26:29,100 Take care. 899 01:26:30,540 --> 01:26:32,020 Don't be sentimental now. 900 01:26:32,160 --> 01:26:34,840 An urgent message for Sarah from Dieter's home. 901 01:26:34,841 --> 01:26:36,240 Please go to the information. 902 01:26:38,480 --> 01:26:39,480 Who are you? 903 01:26:40,640 --> 01:26:42,320 Please go to the information. 904 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Thank you. 905 01:26:49,820 --> 01:27:13,430 Are you going home? 59455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.