Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,110 --> 00:00:15,050
No, this is my favorite cassette.
2
00:00:15,250 --> 00:00:17,950
Give me the cassette, you already have it
a hundred times.
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,950
But mom is more loud.
4
00:00:21,770 --> 00:00:22,890
Stop arguing.
5
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
I'll be right back.
6
00:00:34,190 --> 00:00:39,370
See you soon.
7
00:00:45,430 --> 00:00:46,430
A
8
00:01:39,880 --> 00:01:42,120
few structural measures could enlarge the
dining room.
9
00:01:43,840 --> 00:01:46,119
I personally find a
large dining room very
10
00:01:46,120 --> 00:01:49,821
important because it is
the center of the family.
11
00:01:50,840 --> 00:01:55,080
In the back part of the garden I would
take the children's room of your son.
12
00:01:56,280 --> 00:01:59,960
For the color design I recommend a
delicate yellow.
13
00:02:02,360 --> 00:02:03,560
Would you like to have a look?
14
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
Tobias?
15
00:02:24,050 --> 00:02:25,050
I have the order.
16
00:02:26,910 --> 00:02:28,270
Yes, of course I'm happy.
17
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
Later in the plane.
18
00:02:31,290 --> 00:02:32,590
Now I'm just never tired.
19
00:02:36,690 --> 00:02:41,330
Which one sings music here?
20
00:03:14,080 --> 00:03:24,400
All birds, all.
21
00:03:39,720 --> 00:03:40,840
What's going on?
22
00:03:41,800 --> 00:03:42,840
I don't know yet.
23
00:03:45,580 --> 00:03:46,640
Mr. Grün?
24
00:03:49,760 --> 00:03:52,980
Your wife has a severe stomach trauma.
25
00:03:54,260 --> 00:03:55,740
But the biggest problem is the liver.
26
00:03:56,240 --> 00:03:58,504
The liver is necrotic and
if we don't transplant her,
27
00:03:58,505 --> 00:04:02,520
her wife will fail at
acute liver failure and die.
28
00:04:08,790 --> 00:04:10,350
We need a donor liver.
29
00:04:11,470 --> 00:04:13,710
Eurotrans is informed, the situation is
very critical.
30
00:04:14,710 --> 00:04:20,110
The chances of getting a suitable donor
liver within a few hours are minimal.
31
00:04:22,470 --> 00:04:27,470
An alternative would be to take parts of
the liver of the living.
32
00:04:27,610 --> 00:04:28,610
That's your only chance.
33
00:04:29,710 --> 00:04:30,910
Does your wife have relatives?
34
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Mother?
35
00:04:32,630 --> 00:04:32,970
Father?
36
00:04:33,110 --> 00:04:34,510
Somewhere in America.
37
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
Siblings?
38
00:04:38,130 --> 00:04:40,950
Sarah, my mother has a sister.
39
00:04:41,010 --> 00:04:42,790
We haven't had contact with her for years.
40
00:04:43,810 --> 00:04:44,810
Where does she live?
41
00:04:47,790 --> 00:04:49,790
In Frankfurt, if she hasn't moved away.
42
00:04:49,930 --> 00:04:50,990
Try to reach her.
43
00:04:52,110 --> 00:04:54,550
The chance of being tolerable is the
greatest among relatives.
44
00:04:56,410 --> 00:04:57,750
I don't think my wife wants that.
45
00:04:58,070 --> 00:04:59,070
Would you rather die?
46
00:05:05,950 --> 00:05:07,430
Are there no other options?
47
00:05:07,990 --> 00:05:09,290
If I, for example, donated...
48
00:05:09,291 --> 00:05:12,210
We test that, but among relatives the
chance is the greatest.
49
00:05:16,560 --> 00:05:17,840
And if I...
50
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
How old are you?
51
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
18.
52
00:05:23,500 --> 00:05:24,900
He has just turned 18.
53
00:05:25,900 --> 00:05:27,180
Try to reach your sister-in-law.
54
00:05:27,400 --> 00:05:28,440
We still have a few hours.
55
00:05:29,160 --> 00:05:30,520
We'll get her with the helicopter.
56
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
Tobias?
57
00:05:44,440 --> 00:05:45,600
You have to pack my suitcase.
58
00:05:45,800 --> 00:05:47,300
There is one construction site after the
other.
59
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
It's about to go crazy.
60
00:05:49,460 --> 00:05:50,020
Hello?
61
00:05:50,021 --> 00:05:51,021
Tobias?
62
00:05:51,080 --> 00:05:52,800
I have a problem with my phone.
63
00:05:52,801 --> 00:05:54,760
Can you... Hello?
64
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Hello?
65
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
I understand.
66
00:06:02,820 --> 00:06:03,980
Thank you anyway.
67
00:06:08,560 --> 00:06:11,100
She is on her way and then on vacation in
Mallorca.
68
00:06:12,960 --> 00:06:14,160
She has a business.
69
00:06:14,280 --> 00:06:15,440
She has to have a cell phone.
70
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Why didn't you tell her?
71
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
What can I tell her?
72
00:06:17,940 --> 00:06:19,380
Tell her we need a part of her life?
73
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Yes.
74
00:06:27,430 --> 00:06:28,510
I'll try again.
75
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
Tobias?
76
00:06:36,790 --> 00:06:38,250
Have you ordered the taxi?
77
00:06:38,350 --> 00:06:38,750
Yes, yes.
78
00:06:38,810 --> 00:06:39,810
I'll put the things down.
79
00:06:40,070 --> 00:06:41,070
Hey, sweetie.
80
00:06:41,630 --> 00:06:42,946
Congratulations on your contract.
81
00:06:42,970 --> 00:06:43,590
Thank you.
82
00:06:43,790 --> 00:06:45,110
Please take my workbook.
83
00:06:45,250 --> 00:06:46,430
It's on the desk.
84
00:06:46,770 --> 00:06:48,290
I'll take a three-minute shower.
85
00:06:52,610 --> 00:06:54,310
I have another call for you.
86
00:06:54,450 --> 00:06:55,450
It's about Max.
87
00:06:57,270 --> 00:06:58,430
Max Grün.
88
00:06:59,470 --> 00:07:00,870
He says he's your brother-in-law.
89
00:07:01,790 --> 00:07:02,390
Yes.
90
00:07:02,730 --> 00:07:04,030
I know who Max is.
91
00:07:05,450 --> 00:07:06,690
It's about your sister.
92
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
They need your help.
93
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
It's urgent.
94
00:07:12,470 --> 00:07:13,550
It's typical again.
95
00:07:14,510 --> 00:07:17,510
She doesn't get me out of her life and if
she needs something, she calls me.
96
00:07:19,910 --> 00:07:21,290
The number is on the desk.
97
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
You
98
00:07:43,410 --> 00:07:45,210
have to tell her we need a part of her
life.
99
00:07:46,230 --> 00:07:47,390
The results are there.
100
00:07:48,190 --> 00:07:49,190
She doesn't get in touch.
101
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
You do.
102
00:07:54,340 --> 00:07:55,660
There has to be another solution.
103
00:07:56,460 --> 00:07:58,898
She's telling us that her
sister-in-law will call in
104
00:07:58,899 --> 00:08:01,240
half an hour and since
then she hasn't got in touch.
105
00:08:02,000 --> 00:08:03,040
She doesn't get in touch.
106
00:08:04,180 --> 00:08:05,460
Boris, you're 18 years old.
107
00:08:05,540 --> 00:08:06,960
You have a whole life ahead of you.
108
00:08:07,300 --> 00:08:08,020
What am I supposed to do?
109
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
I get in touch.
110
00:08:09,860 --> 00:08:11,040
There has to be another solution.
111
00:08:11,041 --> 00:08:12,720
We have to be realistic.
112
00:08:13,020 --> 00:08:14,180
Eurotrans can't help us.
113
00:08:14,300 --> 00:08:15,300
Time is running out.
114
00:08:16,560 --> 00:08:18,660
We can't watch her die.
115
00:08:23,170 --> 00:08:24,490
But she's still a child.
116
00:08:25,070 --> 00:08:29,890
Attention please, Mrs. Sarah von
Wietersheim will urgently... I'm Susanne.
117
00:08:30,750 --> 00:08:31,810
Don't give up.
118
00:08:32,770 --> 00:08:36,390
Last call for passengers Sarah von
Wietersheim and Mr. Tobias Richter.
119
00:08:36,391 --> 00:08:37,050
I'll introduce myself.
120
00:08:37,110 --> 00:08:41,070
He's on flight 384 to Palma de Mallorca.
121
00:08:41,071 --> 00:08:42,632
They'll be on their way to the airport.
122
00:08:45,050 --> 00:08:49,050
Attention please, Mrs. Sarah von
Wietersheim will ask for information.
123
00:08:49,670 --> 00:08:51,750
Mrs. Sarah von Wietersheim, please.
124
00:08:53,210 --> 00:08:58,370
Last call for Sarah von Wietersheim booked
for Lufthansa flight to Palma de Mallorca.
125
00:09:08,660 --> 00:09:10,340
Her wife has woken up.
126
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
She wants to talk to her.
127
00:09:11,800 --> 00:09:12,860
A sister will come to you.
128
00:09:12,900 --> 00:09:14,000
You wait here.
129
00:09:24,000 --> 00:09:26,820
The tractor must be there.
130
00:09:31,790 --> 00:09:32,910
We're here.
131
00:09:34,430 --> 00:09:35,690
Get Sarah.
132
00:10:28,500 --> 00:10:30,160
I'll call Susanne.
133
00:10:30,660 --> 00:10:32,220
I can't sleep anyway.
134
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
So late?
135
00:10:49,600 --> 00:10:50,720
Gruen?
136
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
Max?
137
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
This is Sarah.
138
00:10:54,380 --> 00:10:55,520
I'm on Mallorca.
139
00:10:56,340 --> 00:10:57,320
I just got your message.
140
00:10:57,321 --> 00:10:59,360
What is it?
141
00:11:01,380 --> 00:11:02,660
It's done.
142
00:11:04,460 --> 00:11:05,980
So it wasn't that important?
143
00:11:09,160 --> 00:11:10,680
Susanne had an accident.
144
00:11:14,000 --> 00:11:14,420
Hard?
145
00:11:14,940 --> 00:11:16,140
She had to take out the liver.
146
00:11:18,320 --> 00:11:19,500
But she can't do it.
147
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
She had a transplant.
148
00:11:22,200 --> 00:11:24,360
What a luck that you got a donation liver.
149
00:11:26,020 --> 00:11:27,100
And so fast.
150
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Yes, what a luck.
151
00:11:49,780 --> 00:11:51,000
I'll fly back immediately.
152
00:11:52,460 --> 00:11:53,620
No plane leaves before 6 a.m.
153
00:11:55,820 --> 00:11:57,280
You kept calling me all the time.
154
00:11:59,400 --> 00:12:00,660
I didn't respond.
155
00:12:01,160 --> 00:12:02,600
You didn't know where we were going.
156
00:12:03,000 --> 00:12:04,040
I haven't spoken for ages.
157
00:12:04,600 --> 00:12:05,860
How long was the radio silence?
158
00:12:06,780 --> 00:12:08,020
We don't count on that.
159
00:12:08,021 --> 00:12:09,021
What happened?
160
00:12:09,600 --> 00:12:11,400
I should have taken a serious case.
161
00:12:13,800 --> 00:12:15,700
It solved itself without you.
162
00:12:19,740 --> 00:12:21,800
I can't go on vacation.
163
00:12:22,880 --> 00:12:24,220
Nothing would have happened.
164
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
Instead?
165
00:12:26,720 --> 00:12:29,260
You want to sit in a hospital bed and
write a story?
166
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
Sarah.
167
00:12:34,840 --> 00:12:35,860
Let yourself rest.
168
00:12:35,861 --> 00:12:39,620
At the moment you can't even yell at me.
169
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
Listen.
170
00:12:45,090 --> 00:12:49,430
Tomorrow morning you'll call the hospital
and you'll get a question.
171
00:12:51,150 --> 00:12:52,150
Okay?
172
00:13:04,760 --> 00:13:06,620
Hello again, Sarah.
173
00:13:08,440 --> 00:13:10,680
When you're home please come.
174
00:13:10,681 --> 00:13:13,620
I'd like to have Susann's hospital number.
175
00:13:14,880 --> 00:13:16,780
I'd like to call her or call her.
176
00:13:18,580 --> 00:13:20,940
My number is on Mallorca.
177
00:13:22,040 --> 00:13:23,040
Hello, Sarah.
178
00:13:23,760 --> 00:13:25,220
Please call me back.
179
00:13:43,690 --> 00:13:50,390
Hello, Sarah.
180
00:13:50,870 --> 00:13:52,070
Please call me back.
181
00:13:58,330 --> 00:13:59,330
Please call me back.
182
00:14:35,440 --> 00:14:36,220
Hello, Sarah.
183
00:14:36,221 --> 00:14:37,221
Did you scare me?
184
00:14:38,680 --> 00:14:40,520
Don't you know how it went?
185
00:14:42,220 --> 00:14:43,680
How did it go?
186
00:14:46,970 --> 00:14:48,490
Can you image it?
187
00:14:49,610 --> 00:14:51,190
So you have the document?
188
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
You like to be happy.
189
00:14:57,320 --> 00:14:58,820
Yes, yes.
190
00:14:58,821 --> 00:15:00,260
Of course.
191
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
What's the matter?
192
00:15:02,200 --> 00:15:03,820
You can't be happy anymore since...
193
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
The miscarriage.
194
00:15:11,180 --> 00:15:13,240
Maybe psychological help.
195
00:15:14,740 --> 00:15:15,740
Ridiculous.
196
00:15:17,480 --> 00:15:19,080
I just don't want to be happy too early.
197
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
We can build directly on the shore.
198
00:15:25,440 --> 00:15:26,720
The studio looks out to the sea.
199
00:15:27,680 --> 00:15:29,900
Then we conquer the island and Frankfurt.
200
00:15:32,300 --> 00:15:33,880
I have to make a phone call.
201
00:15:36,560 --> 00:15:38,380
They have your number.
202
00:15:38,780 --> 00:15:39,820
If they want to reach you.
203
00:15:42,140 --> 00:15:44,060
You waste the whole vacation.
204
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Me too.
205
00:15:48,680 --> 00:15:50,040
Well, that makes you unhappy.
206
00:16:00,040 --> 00:16:01,960
Tobias, I'm sorry.
207
00:16:20,400 --> 00:16:23,360
Explain to me what your problem is.
208
00:16:26,080 --> 00:16:27,440
When she introduced me to Max.
209
00:16:28,300 --> 00:16:29,620
Almost a year before her wedding.
210
00:16:30,480 --> 00:16:32,320
I fell in love with him right away.
211
00:16:36,500 --> 00:16:38,480
I think he loves me too.
212
00:16:40,280 --> 00:16:41,340
How in love?
213
00:16:41,720 --> 00:16:42,860
Was he together?
214
00:16:50,960 --> 00:16:52,780
He found out she was pregnant.
215
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
How long has it been?
216
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
18 years.
217
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
18 years.
218
00:17:06,590 --> 00:17:08,590
I think she never told me that.
219
00:17:44,760 --> 00:17:47,040
I just want to hear if she's home again.
220
00:17:57,990 --> 00:18:00,390
Hello, this is Sarah.
221
00:18:00,391 --> 00:18:01,910
I'm your mother's sister.
222
00:18:03,130 --> 00:18:04,330
I heard your mother was sick.
223
00:18:08,210 --> 00:18:09,330
She's not well.
224
00:18:09,390 --> 00:18:10,270
She's dead.
225
00:18:10,410 --> 00:18:12,890
She can't see anything anymore.
226
00:18:14,590 --> 00:18:16,090
I don't believe in clouds.
227
00:18:16,490 --> 00:18:18,670
Clouds only look like dust.
228
00:18:20,150 --> 00:18:22,250
But they're actually made of air.
229
00:18:22,510 --> 00:18:24,330
You can't sit on them.
230
00:18:25,210 --> 00:18:27,010
She's probably not there.
231
00:18:27,190 --> 00:18:27,990
Who's it?
232
00:18:27,991 --> 00:18:29,610
Hello?
233
00:18:30,850 --> 00:18:32,450
I forgot.
234
00:18:35,970 --> 00:18:36,970
Hello?
235
00:18:38,130 --> 00:18:39,390
Hello, who's there?
236
00:18:49,250 --> 00:18:52,050
What happened?
237
00:19:58,850 --> 00:19:59,510
I don't know.
238
00:19:59,511 --> 00:20:01,871
Sometimes you really don't know what's
going on in this god.
239
00:20:03,090 --> 00:20:04,850
I spent two days looking for her.
240
00:20:05,690 --> 00:20:07,830
It was so hard for me to find her.
241
00:20:10,430 --> 00:20:14,590
It didn't suit our lord and god to accept
her son like that.
242
00:20:15,550 --> 00:20:17,590
But now she's going to ask herself why all
her life.
243
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
What victim?
244
00:20:20,710 --> 00:20:21,750
You don't know.
245
00:20:21,751 --> 00:20:31,150
He sacrificed part of his liver and still
died of sepsis.
246
00:20:32,530 --> 00:20:36,090
Then you should always praise and praise.
247
00:20:39,030 --> 00:20:42,350
A father with self-doubt shouldn't send
you to the province.
248
00:22:27,540 --> 00:22:29,000
Hello, Max?
249
00:22:37,310 --> 00:22:38,310
You're too late.
250
00:22:40,670 --> 00:22:42,070
I only came back yesterday at noon.
251
00:22:50,070 --> 00:22:51,430
She suffered.
252
00:22:52,170 --> 00:22:53,690
She got morphine.
253
00:23:01,470 --> 00:23:02,810
How's Boris?
254
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
Best.
255
00:23:09,660 --> 00:23:12,360
I wanted to ask if you need anything.
256
00:23:16,640 --> 00:23:19,160
Do you have someone for the household?
257
00:23:19,920 --> 00:23:20,660
A cleaning lady?
258
00:23:20,760 --> 00:23:21,840
We clean ourselves.
259
00:23:26,630 --> 00:23:29,330
Can I do something else for you?
260
00:23:29,331 --> 00:23:30,370
You can leave us alone.
261
00:24:43,140 --> 00:24:44,460
It's bleeding a lot.
262
00:24:47,140 --> 00:24:48,620
I have a bandage in the car.
263
00:24:49,180 --> 00:24:53,260
We also have a bandage in the car with a
pokemon on it.
264
00:24:54,760 --> 00:24:57,640
But I have a miracle bandage.
265
00:24:58,860 --> 00:24:59,920
One you spray on it.
266
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
I'll get it.
267
00:25:21,260 --> 00:25:22,840
Open it.
268
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
Do you see the spray?
269
00:25:26,980 --> 00:25:28,020
Get it out.
270
00:25:32,110 --> 00:25:33,750
Do you want to try it on me first?
271
00:25:37,650 --> 00:25:38,650
Oops.
272
00:25:39,230 --> 00:25:40,230
Cold.
273
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
Now you.
274
00:25:43,330 --> 00:25:44,750
First on your hand.
275
00:25:47,190 --> 00:25:48,970
Oops, cold.
276
00:25:51,290 --> 00:25:52,730
And now the leg.
277
00:25:58,650 --> 00:26:00,530
You have a big scar.
278
00:26:01,430 --> 00:26:04,010
I have one from mom.
279
00:26:04,011 --> 00:26:07,970
She has the same one but it's bigger.
280
00:26:08,510 --> 00:26:09,510
So big.
281
00:26:14,680 --> 00:26:17,660
Mom is dead and I don't get my present
anymore.
282
00:26:19,040 --> 00:26:20,960
Now it's definitely not there anymore.
283
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
What kind of present?
284
00:26:23,860 --> 00:26:26,020
A beer, a matrose beer.
285
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
Is it your birthday?
286
00:26:29,760 --> 00:26:31,700
Or why did you want to give mom the teddy
bear?
287
00:26:32,700 --> 00:26:33,840
Because of this one.
288
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
And this one is shaking.
289
00:26:49,280 --> 00:26:50,700
Marie told me a little.
290
00:26:50,701 --> 00:26:54,900
And you need help even if you claim the
opposite.
291
00:26:59,760 --> 00:27:01,340
You know my number.
292
00:27:02,940 --> 00:27:03,940
Call me.
293
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
Bye Marie.
294
00:27:27,510 --> 00:27:28,510
Was that Sarah?
295
00:27:29,350 --> 00:27:30,890
I had the same feeling.
296
00:27:34,500 --> 00:27:35,910
I imagined it differently.
297
00:27:39,250 --> 00:27:41,290
Dad, we need your help.
298
00:27:45,360 --> 00:27:47,320
You need help.
299
00:27:51,110 --> 00:27:52,150
I think Max sent you away.
300
00:27:53,610 --> 00:27:54,610
Yes, Max.
301
00:27:55,810 --> 00:27:56,810
But not Marie.
302
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
That's what it's about.
303
00:28:05,120 --> 00:28:06,120
Children.
304
00:28:07,980 --> 00:28:09,020
Stop being a psychologist.
305
00:28:15,820 --> 00:28:16,820
Matrose.
306
00:28:20,800 --> 00:28:21,900
What's the matter?
307
00:28:24,980 --> 00:28:30,120
You know, if I don't... Just say
you're to blame for his death.
308
00:28:34,080 --> 00:28:36,720
Do you even know if you're being
interrogated as a donor?
309
00:28:40,260 --> 00:28:41,800
A lot of conjunctives.
310
00:28:46,020 --> 00:28:47,760
It's my family.
311
00:28:49,160 --> 00:28:50,520
Who didn't care for you for years.
312
00:28:51,380 --> 00:28:52,560
They didn't care for me.
313
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
I pushed it away from me.
314
00:28:55,460 --> 00:28:57,960
I thought I had enough time to turn it
around again.
315
00:28:59,100 --> 00:29:01,080
And you think they suddenly want you now?
316
00:29:04,820 --> 00:29:05,820
Sarah.
317
00:29:06,640 --> 00:29:07,660
They lost their mother.
318
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Max, his wife.
319
00:29:10,900 --> 00:29:13,820
They have something else in their heads
than the guilt feelings of a...
320
00:29:15,100 --> 00:29:16,160
of a wild stranger.
321
00:29:28,940 --> 00:29:29,940
Thank you.
322
00:30:24,950 --> 00:30:25,950
Hi.
323
00:30:26,970 --> 00:30:28,050
You're Sarah.
324
00:30:30,050 --> 00:30:31,250
You look similar.
325
00:30:32,110 --> 00:30:33,230
Hello, Hanna.
326
00:30:36,350 --> 00:30:38,390
Thank you for the Matrose Taddy.
327
00:30:38,910 --> 00:30:39,910
It's a real hit.
328
00:30:41,750 --> 00:30:43,390
My red roses are dirty.
329
00:30:43,690 --> 00:30:44,870
Can you wash them?
330
00:30:44,871 --> 00:30:45,871
Stop annoying me.
331
00:30:46,250 --> 00:30:47,330
We'll find something clean.
332
00:30:48,510 --> 00:30:50,590
She has her red day tomorrow in the
kindergarten.
333
00:30:50,591 --> 00:30:51,770
But I can do that.
334
00:30:52,230 --> 00:30:53,670
Do you have more red things to wash?
335
00:31:01,590 --> 00:31:02,590
Dad.
336
00:31:07,420 --> 00:31:09,680
My roses, my roses.
337
00:31:11,980 --> 00:31:13,600
Do you know how this thing opens?
338
00:31:14,280 --> 00:31:16,200
Mom has a trick.
339
00:31:17,820 --> 00:31:19,040
Do you know the trick?
340
00:31:21,600 --> 00:31:23,100
Hanna, maybe?
341
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Mom's right.
342
00:31:26,220 --> 00:31:27,360
There she is.
343
00:31:30,680 --> 00:31:32,360
We'll wash the roses with our hands,
okay?
344
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
I
345
00:32:06,010 --> 00:32:07,130
want to be all red.
346
00:32:07,710 --> 00:32:09,510
Everything has to be red.
347
00:32:21,070 --> 00:32:22,150
She's dead.
348
00:32:22,250 --> 00:32:22,850
I can't do this anymore.
349
00:32:23,010 --> 00:32:24,010
Please understand.
350
00:32:24,230 --> 00:32:25,910
This is for Sarah.
351
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
What?
352
00:32:30,350 --> 00:32:31,350
She's hiding it here?
353
00:32:32,030 --> 00:32:33,030
I don't know.
354
00:32:34,610 --> 00:32:35,630
We're about to eat.
355
00:32:36,470 --> 00:32:38,190
Vogelsberger Landmannskost.
356
00:32:43,910 --> 00:32:44,910
Dad?
357
00:32:46,770 --> 00:32:47,990
Beer is free.
358
00:32:48,150 --> 00:32:49,410
It was on the can.
359
00:32:51,210 --> 00:32:52,790
Enjoy your meal.
360
00:32:53,330 --> 00:32:54,930
Thank you.
361
00:33:02,280 --> 00:33:04,300
Did you refuse to be my godmother?
362
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
Yes.
363
00:33:09,300 --> 00:33:10,300
That's true.
364
00:33:10,840 --> 00:33:11,840
Why?
365
00:33:11,940 --> 00:33:13,140
Did you have an exception?
366
00:33:14,160 --> 00:33:15,940
Not pretty enough for the fine world?
367
00:33:18,200 --> 00:33:19,660
It was stupid of me, I know.
368
00:33:20,600 --> 00:33:21,700
But I was still very young.
369
00:33:22,440 --> 00:33:24,120
And I wanted to do everything 100 percent.
370
00:33:26,080 --> 00:33:31,300
Besides, I was in London for training.
371
00:33:31,860 --> 00:33:33,840
London is of course a cool place.
372
00:33:33,841 --> 00:33:34,841
You're right.
373
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Okay.
374
00:33:42,960 --> 00:33:44,780
I just didn't feel like family.
375
00:33:44,900 --> 00:33:46,680
And now you feel like family.
376
00:33:48,580 --> 00:33:49,580
Why?
377
00:33:51,960 --> 00:33:54,840
The stone that the miners rejected turned
into a cornerstone.
378
00:33:56,500 --> 00:33:57,740
Number 11822.
379
00:33:59,260 --> 00:34:00,260
My confirmation speech.
380
00:34:05,080 --> 00:34:06,680
So let us be good Christians.
381
00:34:08,500 --> 00:34:09,780
Right, Marie?
382
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
And fly in the emergency.
383
00:34:12,140 --> 00:34:13,840
I don't believe you anymore!
384
00:34:44,190 --> 00:34:45,190
Please leave.
385
00:34:48,200 --> 00:34:49,860
Please leave.
386
00:34:55,700 --> 00:34:58,140
Mom, you didn't do it.
387
00:34:59,280 --> 00:35:00,480
That's not true.
388
00:35:02,520 --> 00:35:04,660
It just explodes in our lives.
389
00:35:08,000 --> 00:35:15,610
And no viewers
like us are strangers.
390
00:35:20,490 --> 00:35:25,710
On that day after the accident,
when she was still awake,
391
00:35:29,590 --> 00:35:30,590
Sarah called her.
392
00:35:32,450 --> 00:35:34,170
Those were her last words.
393
00:35:38,950 --> 00:35:40,410
Now you're on your own.
394
00:35:46,620 --> 00:35:48,440
I wanted to say goodbye anyway.
395
00:35:50,280 --> 00:35:55,820
I thought I could do something,
but... I'm doing better now.
396
00:35:58,400 --> 00:36:01,060
Is it true that you didn't receive our
message in time?
397
00:36:04,740 --> 00:36:06,840
First on Mallorca.
398
00:36:08,080 --> 00:36:09,340
I wanted to fly back.
399
00:36:11,260 --> 00:36:14,600
But it looked like everything was fine.
400
00:36:15,040 --> 00:36:16,280
Of course, everything was fine.
401
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Everything went great.
402
00:36:17,680 --> 00:36:19,200
Would you have helped Mom?
403
00:36:23,700 --> 00:36:24,840
I think so.
404
00:36:26,040 --> 00:36:28,160
Were you with me today?
405
00:36:47,090 --> 00:36:48,670
There's always something missing.
406
00:36:55,380 --> 00:36:56,860
Is everything there?
407
00:36:58,420 --> 00:36:59,940
18 years ago, at my wedding.
408
00:37:00,360 --> 00:37:02,100
That was too bad for you.
409
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
It had to be the inn.
410
00:37:06,080 --> 00:37:07,680
See how you can change.
411
00:37:08,900 --> 00:37:10,100
We've already moved on.
412
00:37:11,000 --> 00:37:12,440
There's a water connection here.
413
00:37:13,340 --> 00:37:16,400
It takes a while until warm water comes,
but the hopes don't give up.
414
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Sleep well.
415
00:37:19,940 --> 00:37:21,520
You too, Max.
416
00:37:23,540 --> 00:37:25,540
I'm not a big help, am I?
417
00:37:26,300 --> 00:37:29,200
I don't know much about horses and I'm an
elite in the household.
418
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
What about Boris?
419
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
The bills are piling up.
420
00:37:33,320 --> 00:37:35,140
I could use someone to put the bill in
order.
421
00:37:37,460 --> 00:37:38,840
You understand numbers, don't you?
422
00:37:59,510 --> 00:38:00,940
Riding was always Susanne's thing.
423
00:38:01,160 --> 00:38:02,040
I don't have an overview.
424
00:38:02,180 --> 00:38:03,460
I don't know who pays when what.
425
00:38:04,000 --> 00:38:06,960
The Rheinland 10 card, the monthly
subscription.
426
00:38:08,120 --> 00:38:09,920
I hope you find the documents.
427
00:38:09,921 --> 00:38:10,921
Thank you.
428
00:38:11,180 --> 00:38:12,500
Riding is free here.
429
00:38:17,720 --> 00:38:20,360
Well, that's what it should be.
430
00:38:21,340 --> 00:38:22,460
A leisure facility.
431
00:38:22,980 --> 00:38:27,440
Riding-hotel, mini-golf, sauna,
swimming pool.
432
00:38:28,440 --> 00:38:29,680
All five stars, of course.
433
00:38:31,600 --> 00:38:33,780
The mansion with the two doors,
for example.
434
00:38:34,180 --> 00:38:35,000
We moved in for the renovation.
435
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
We moved in extra.
436
00:38:37,080 --> 00:38:39,320
The apartment here should only be a
provisional building.
437
00:38:40,260 --> 00:38:41,720
We've been here for two years now.
438
00:38:43,100 --> 00:38:45,620
They're still working in front of us.
439
00:38:46,100 --> 00:38:47,460
As long as there's money.
440
00:38:48,840 --> 00:38:50,720
Did you draw that?
441
00:38:51,880 --> 00:38:52,880
Yes.
442
00:38:55,400 --> 00:38:56,560
That's good.
443
00:38:58,180 --> 00:39:02,460
I always thought, except for your
horse... No, there was more in my head.
444
00:39:05,220 --> 00:39:06,820
By the way, you were pretty similar.
445
00:39:09,480 --> 00:39:11,160
But obviously different.
446
00:39:21,160 --> 00:39:23,680
Didn't you want to breed horses?
447
00:39:25,520 --> 00:39:27,420
Yes, Tragena.
448
00:39:30,320 --> 00:39:31,820
I started with it last year.
449
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
The little stud?
450
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
Yes.
451
00:39:38,720 --> 00:39:40,960
As you can see, she has her own order.
452
00:39:41,980 --> 00:39:43,220
I hope you're right.
453
00:40:34,230 --> 00:40:35,230
Hello.
454
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
Mr. Grün?
455
00:40:38,330 --> 00:40:40,590
Yes, I'm Tobias Richter.
456
00:40:41,530 --> 00:40:44,210
We're, so to say, brothers-in-law.
457
00:40:48,370 --> 00:40:49,470
I'm very sorry
458
00:40:53,650 --> 00:40:55,350
I wanted to pick up Sarah.
459
00:40:56,470 --> 00:40:57,470
She's in the house.
460
00:41:13,170 --> 00:41:14,170
Hello.
461
00:41:20,100 --> 00:41:21,100
Hello.
462
00:41:23,800 --> 00:41:24,800
Am I disturbing you?
463
00:41:35,340 --> 00:41:37,600
He seems to be an architect on the
mountain.
464
00:41:39,100 --> 00:41:40,700
These are for my sister.
465
00:41:43,460 --> 00:41:44,960
I've also worked on something.
466
00:41:44,961 --> 00:41:47,480
I was thinking about your studio.
467
00:41:52,480 --> 00:41:58,700
If we move it here, you'll have more
daylight and I can pass the windows.
468
00:42:00,640 --> 00:42:01,800
Do I have to decide that now?
469
00:42:03,180 --> 00:42:10,440
Of course not.
470
00:42:11,540 --> 00:42:12,780
You still have time.
471
00:42:17,800 --> 00:42:18,800
Hello.
472
00:42:30,580 --> 00:42:33,920
I think the solution is better.
473
00:42:36,040 --> 00:42:37,600
Besides, I wanted to close here anyway.
474
00:42:39,480 --> 00:42:40,480
Okay.
475
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
What's up?
476
00:43:06,380 --> 00:43:08,200
I thought I'd meet you in the church.
477
00:43:09,640 --> 00:43:11,020
I'll get my bag.
478
00:43:11,021 --> 00:43:12,141
I'm not going to the church.
479
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
And?
480
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
How much?
481
00:43:17,140 --> 00:43:18,140
65 milliliters.
482
00:43:18,680 --> 00:43:19,720
Too expensive for me.
483
00:43:23,090 --> 00:43:26,950
If you sell me the house, I'll give you
something.
484
00:43:27,550 --> 00:43:28,550
I see.
485
00:43:29,710 --> 00:43:31,130
I'd like to think about the house.
486
00:43:32,430 --> 00:43:33,590
You'll have to get some cash.
487
00:43:33,810 --> 00:43:35,450
The bank won't give you anything anymore.
488
00:43:35,530 --> 00:43:36,530
And you need a tractor.
489
00:43:37,350 --> 00:43:38,750
The house can't be sold.
490
00:43:39,690 --> 00:43:41,170
I can bury Susanne again.
491
00:43:42,270 --> 00:43:43,970
Max, you have to dream.
492
00:43:43,971 --> 00:43:44,270
No.
493
00:43:44,970 --> 00:43:46,810
He could never have done that in his free
time.
494
00:43:47,470 --> 00:43:48,850
A tractor is a great offer.
495
00:43:49,650 --> 00:43:52,090
It's maintained, 85 model, it drives with
raps.
496
00:43:52,570 --> 00:43:53,570
They could have sold it.
497
00:43:54,210 --> 00:43:55,590
They kept it for you.
498
00:43:57,690 --> 00:43:59,570
I don't have 65 milliliters.
499
00:44:00,630 --> 00:44:02,770
If you give me the
house... Forget it.
500
00:44:04,190 --> 00:44:05,190
Okay.
501
00:44:19,730 --> 00:44:23,210
Max, because of the tractor, you can get
credit from me.
502
00:44:26,150 --> 00:44:27,490
You need the tractor.
503
00:44:27,710 --> 00:44:28,710
Buy it.
504
00:44:29,870 --> 00:44:31,850
I don't take money from you.
505
00:44:33,530 --> 00:44:34,830
I'll talk to the bank tomorrow.
506
00:44:35,850 --> 00:44:36,850
It'll be fine.
507
00:44:37,570 --> 00:44:38,570
Sarah?
508
00:44:39,250 --> 00:44:40,250
Can we go?
509
00:45:02,640 --> 00:45:05,040
I saw a nice gas station on the way.
510
00:45:05,520 --> 00:45:06,840
That's a good idea.
511
00:45:25,560 --> 00:45:27,560
I'm going to Frankfurt.
512
00:45:28,020 --> 00:45:29,020
I'll be back.
513
00:45:29,540 --> 00:45:31,680
Mom said she'll be back.
514
00:45:31,820 --> 00:45:33,980
But she won't be back.
515
00:45:36,940 --> 00:45:38,280
You know what?
516
00:45:39,280 --> 00:45:41,420
I'll stay here with you.
517
00:45:42,240 --> 00:45:43,240
Okay.
518
00:46:28,680 --> 00:46:30,400
Again, Volkmann.
519
00:46:30,401 --> 00:46:32,880
The painters took the wrong color.
520
00:46:33,360 --> 00:46:34,540
Please call us back.
521
00:46:35,360 --> 00:46:36,720
Sarah, this is Volkmann.
522
00:46:37,200 --> 00:46:39,120
We have problems with the East Harp.
523
00:46:39,280 --> 00:46:40,340
We can't get the number.
524
00:46:40,960 --> 00:46:42,600
I want to talk to you about alternatives.
525
00:46:43,240 --> 00:46:44,240
Please call us back.
526
00:46:48,900 --> 00:46:50,580
Do you really have a double flat?
527
00:46:57,640 --> 00:46:58,620
Hello, Sarah.
528
00:46:58,621 --> 00:46:59,621
Where are you?
529
00:47:03,170 --> 00:47:05,050
You have to listen to your voicemail.
530
00:47:05,230 --> 00:47:06,230
The box is over there.
531
00:47:06,870 --> 00:47:07,870
And your fax.
532
00:47:08,010 --> 00:47:08,830
Max is not there.
533
00:47:08,990 --> 00:47:09,990
I don't know where he is.
534
00:47:10,250 --> 00:47:11,030
Hannah is at school.
535
00:47:11,190 --> 00:47:12,390
I can't leave Marie alone.
536
00:47:14,830 --> 00:47:17,730
Sarah, I have to work.
537
00:47:17,870 --> 00:47:19,310
I can't help you with your projects.
538
00:47:23,710 --> 00:47:26,250
And for the upper floor, 10 euros more per
square.
539
00:47:26,251 --> 00:47:27,251
Yes.
540
00:48:02,560 --> 00:48:03,780
Isn't that amazing?
541
00:48:04,460 --> 00:48:05,460
It's a great example.
542
00:48:06,380 --> 00:48:07,660
I talked to him about the floor.
543
00:48:07,840 --> 00:48:09,000
He had to give me the credit.
544
00:48:15,300 --> 00:48:16,420
Look at this.
545
00:48:16,421 --> 00:48:17,020
It's all new.
546
00:48:17,220 --> 00:48:18,280
Air-crossed seats.
547
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Climate control.
548
00:48:22,500 --> 00:48:24,160
Everything works perfectly.
549
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
Yes.
550
00:48:49,230 --> 00:48:50,430
He killed my mom.
551
00:49:19,790 --> 00:49:21,470
Your work starts with the million project.
552
00:49:21,590 --> 00:49:22,590
And you?
553
00:49:23,630 --> 00:49:24,630
What are you doing?
554
00:49:27,650 --> 00:49:29,630
Maybe I'll send you back to Frankfurt.
555
00:49:32,470 --> 00:49:34,890
Sarah, you have thousands of decisions to
make.
556
00:49:35,370 --> 00:49:36,370
You have to be on site.
557
00:49:36,990 --> 00:49:38,310
You can't just crawl around here.
558
00:49:40,190 --> 00:49:42,090
Marie, can you leave us alone for a
moment?
559
00:49:42,091 --> 00:49:43,091
Alone?
560
00:49:43,790 --> 00:49:44,790
I know.
561
00:49:46,310 --> 00:49:50,050
But Marie, the whole family is getting
dirty.
562
00:49:52,370 --> 00:49:54,010
And me too.
563
00:49:55,830 --> 00:49:57,410
I have responsibility, you know?
564
00:49:59,950 --> 00:50:04,870
From the sack on the table becomes a
snagging fish.
565
00:50:07,450 --> 00:50:11,850
From the cactus in the bucket becomes Uhu,
a little one.
566
00:50:15,930 --> 00:50:17,610
Sorry, do you have to go back immediately?
567
00:50:18,370 --> 00:50:20,130
By the way, I'm available at any time.
568
00:50:20,890 --> 00:50:22,230
No, I'll come by in the evening.
569
00:50:22,550 --> 00:50:23,050
Look for the paint.
570
00:50:23,290 --> 00:50:24,790
It's not going to be painted.
571
00:50:24,791 --> 00:50:26,190
Tobias, you have to stop him.
572
00:50:29,370 --> 00:50:30,930
I didn't order that.
573
00:50:33,050 --> 00:50:34,050
Wait a minute.
574
00:50:34,330 --> 00:50:35,250
We're getting dirty.
575
00:50:35,251 --> 00:50:38,551
And as long as you don't
allow it, I'll... We're not curses.
576
00:50:39,370 --> 00:50:41,330
If I can't get used to it, let it be.
577
00:50:45,710 --> 00:50:46,710
Hello?
578
00:50:47,190 --> 00:50:49,590
I'm not your construction manager,
damn it again.
579
00:50:57,560 --> 00:50:59,120
I want pizza with liver.
580
00:51:52,300 --> 00:51:54,940
Before you have to get back to Frankfurt,
we still have to shop.
581
00:51:59,080 --> 00:52:02,560
You can find special offers as always in
our new shelf.
582
00:52:02,820 --> 00:52:04,700
Not those, they're way too expensive.
583
00:52:05,320 --> 00:52:07,220
Do you always buy them?
584
00:52:08,900 --> 00:52:10,700
I think shopping is terrible.
585
00:52:11,500 --> 00:52:14,100
You're giving away money with it.
586
00:52:15,080 --> 00:52:16,260
I know.
587
00:52:17,060 --> 00:52:18,400
And yet you're doing it.
588
00:52:19,400 --> 00:52:20,560
We're done here.
589
00:52:21,740 --> 00:52:24,960
A visit to our stock market is always
worth it.
590
00:52:25,780 --> 00:52:27,380
We still need a handful of beavers.
591
00:52:27,880 --> 00:52:29,540
Size 42, white cotton.
592
00:52:29,541 --> 00:52:31,540
With a machete.
593
00:52:33,280 --> 00:52:34,440
Upper limit, 30 marks.
594
00:52:35,340 --> 00:52:37,200
Where does Boris need a Taurus shirt like
that?
595
00:52:37,480 --> 00:52:38,480
For the football game.
596
00:52:40,620 --> 00:52:43,300
I'll lie here for a moment, but there's
money for the football game.
597
00:52:43,600 --> 00:52:46,600
You don't have to make fun of us,
just because being a shooter is mandatory.
598
00:52:46,780 --> 00:52:49,940
I'm sorry, I didn't want to...
You didn't want anything at all.
599
00:52:50,540 --> 00:52:52,140
You're all too mean to us.
600
00:52:52,640 --> 00:52:54,360
You saw how you stole our plastic flowers.
601
00:52:54,361 --> 00:52:55,361
What did you do?
602
00:52:58,110 --> 00:52:59,110
Mom had something to do.
603
00:53:00,120 --> 00:53:02,800
She couldn't run around in the forest all
the time and pick flowers.
604
00:53:03,260 --> 00:53:03,920
I know.
605
00:53:04,180 --> 00:53:05,700
You don't know anything.
606
00:53:08,120 --> 00:53:09,920
Boris has to go out again, among people.
607
00:53:11,140 --> 00:53:12,300
Besides, he's a good shooter.
608
00:53:13,240 --> 00:53:14,360
Come with us.
609
00:53:14,400 --> 00:53:16,000
Maybe he'll find something good for you.
610
00:53:16,700 --> 00:53:17,820
You don't have to.
611
00:53:18,220 --> 00:53:20,100
I don't think anyone wants to fight.
612
00:53:20,320 --> 00:53:21,820
They're all afraid of you.
613
00:53:21,821 --> 00:53:23,140
Beautiful and rich.
614
00:53:23,340 --> 00:53:24,780
It's too much for us.
615
00:53:26,780 --> 00:53:27,940
I'll take you to the shampoo.
616
00:53:29,980 --> 00:53:30,980
Hello?
617
00:53:31,320 --> 00:53:33,740
Yes, I just wanted to remind you of an
appointment.
618
00:53:42,670 --> 00:53:46,250
Shiki for 150 marks, Maconogibento for 70
marks.
619
00:53:46,950 --> 00:53:47,950
Feel invited.
620
00:53:48,290 --> 00:53:49,470
It's our 10th anniversary.
621
00:53:51,850 --> 00:53:53,050
Yes, that's right.
622
00:53:56,570 --> 00:53:59,330
Hannah buys cheap yoghurt and the bread
from the day before.
623
00:54:00,770 --> 00:54:01,770
Half price.
624
00:54:03,010 --> 00:54:05,590
The love relationship is slowly developing
into a game-changer.
625
00:54:08,610 --> 00:54:14,525
We'll take Mishiki for 150
German marks, Maconogibento
626
00:54:14,526 --> 00:54:21,410
for 70 marks and a bottle
of champagne for 120 marks.
627
00:54:21,530 --> 00:54:22,530
Yes, sir.
628
00:54:23,630 --> 00:54:25,830
I'm going back tonight.
629
00:54:29,510 --> 00:54:30,870
And I'm going back to your pillow?
630
00:54:33,890 --> 00:54:36,550
I was afraid that you'd go back.
631
00:54:38,590 --> 00:54:42,190
I have the construction application for
Mallorca.
632
00:54:42,830 --> 00:54:44,110
Please sign it here.
633
00:54:46,770 --> 00:54:48,310
Tobias, I can't do that now.
634
00:54:49,390 --> 00:54:52,130
I have no nerves for another house
project.
635
00:55:00,520 --> 00:55:01,780
You have no nerves for me.
636
00:55:03,920 --> 00:55:05,480
You have no nerves for our future.
637
00:55:08,920 --> 00:55:10,320
And a lot of nerves for the Greens.
638
00:55:12,660 --> 00:55:13,660
How long will this last?
639
00:55:19,840 --> 00:55:21,280
Until you have control of your life.
640
00:55:24,420 --> 00:55:25,480
And when will that be?
641
00:55:25,481 --> 00:55:27,720
In one, two, four months?
642
00:55:28,020 --> 00:55:29,020
Years?
643
00:55:31,160 --> 00:55:32,180
Wait a minute.
644
00:55:32,760 --> 00:55:36,760
Don't you want to tell
me that you don't know
645
00:55:36,761 --> 00:55:36,760
if you'll share the bed
with me in one year?
646
00:55:37,540 --> 00:55:38,740
Do I understand you correctly?
647
00:55:40,000 --> 00:55:42,500
I don't want to discuss it about us,
okay?
648
00:55:43,740 --> 00:55:44,740
Oh, you know what?
649
00:55:48,680 --> 00:56:39,840
Get in touch again
when you have time.
650
00:56:39,841 --> 00:56:40,841
Here, dry it.
651
00:57:03,370 --> 00:57:05,050
Stick it in.
652
00:57:12,920 --> 00:57:14,740
But we need glue for that.
653
00:57:15,440 --> 00:57:16,460
I'll get some.
654
00:57:21,720 --> 00:57:23,080
Go to bed, mother.
655
00:57:23,460 --> 00:57:25,620
But I have to get glue for the picture.
656
00:57:26,460 --> 00:57:27,480
That's until tomorrow.
657
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
Get the mail.
658
00:57:33,820 --> 00:57:34,820
Hanna?
659
00:57:35,000 --> 00:57:36,360
Can you please bring Marie to bed?
660
00:57:36,920 --> 00:57:37,920
Okay.
661
00:57:44,340 --> 00:57:45,340
May I?
662
00:57:45,420 --> 00:57:46,420
Of course.
663
00:57:51,240 --> 00:57:53,440
That was after her confirmation.
664
00:57:54,480 --> 00:57:55,480
Good photo.
665
00:57:55,900 --> 00:57:56,440
Yes.
666
00:57:56,620 --> 00:57:57,620
The cuckoo child.
667
00:58:00,100 --> 00:58:01,820
She always felt strange at home.
668
00:58:03,680 --> 00:58:05,440
She was really happy here at your farm.
669
00:58:08,640 --> 00:58:09,780
The wedding photos.
670
00:58:16,140 --> 00:58:17,840
She really must have hated me.
671
00:58:18,500 --> 00:58:20,040
I'm not on a single photo.
672
00:58:21,020 --> 00:58:22,860
But I was at the wedding.
673
00:58:23,840 --> 00:58:24,900
Wait a minute.
674
00:58:42,610 --> 00:58:43,830
What did you pick up?
675
00:58:44,090 --> 00:58:45,090
Of course.
676
00:58:45,910 --> 00:58:47,470
It was great that you came to the farm.
677
00:58:47,970 --> 00:58:50,070
Your new VW car.
678
00:58:50,470 --> 00:58:51,890
And you were still shy.
679
00:58:52,250 --> 00:58:53,650
I had nothing to lose.
680
00:58:54,530 --> 00:58:56,290
I knew that I wouldn't be asked
681
00:59:05,910 --> 00:59:07,730
Tobias and you actually wanted to get
married?
682
00:59:20,280 --> 00:59:21,800
Where to?
683
00:59:28,520 --> 00:59:29,520
Hello.
684
00:59:31,300 --> 00:59:32,300
See you soon.
685
00:59:32,360 --> 00:59:33,400
And your breeding?
686
00:59:34,780 --> 00:59:37,740
I had a stomach ache because of the loan
for the barn.
687
00:59:37,980 --> 00:59:39,480
But it seems to be going well.
688
00:59:40,640 --> 00:59:42,300
If you're still thinking about breeding.
689
00:59:43,160 --> 00:59:43,920
Why not?
690
00:59:44,060 --> 00:59:45,760
Maybe you have bigger plans now.
691
00:59:50,080 --> 00:59:52,460
May I sleep with Sarah?
692
00:59:52,461 --> 00:59:54,460
Good evening.
693
00:59:54,900 --> 00:59:55,900
Good evening.
694
00:59:56,420 --> 00:59:57,420
May I?
695
00:59:57,520 --> 00:59:58,200
Of course.
696
00:59:58,540 --> 00:59:59,540
Sleep well.
697
01:00:02,320 --> 01:00:03,740
Do you see yourself on the swing?
698
01:00:05,200 --> 01:00:06,700
I don't like dancing.
699
01:00:07,520 --> 01:00:09,340
And after getting drunk I don't either.
700
01:00:09,640 --> 01:00:10,360
Come on.
701
01:00:10,660 --> 01:00:11,660
Don't be a playboy.
702
01:00:29,080 --> 01:00:30,080
Hello?
703
01:00:31,440 --> 01:00:32,440
Hello?
704
01:00:33,800 --> 01:00:34,800
Hello.
705
01:00:36,580 --> 01:00:38,660
I just wanted to say good night.
706
01:00:45,230 --> 01:00:46,230
Tomorrow is my hearing.
707
01:00:46,610 --> 01:00:47,610
Are you coming?
708
01:01:04,680 --> 01:01:06,220
We're not going to work anymore.
709
01:01:07,580 --> 01:01:10,540
My lawyer is not going to report me
because of the regression requirements.
710
01:01:14,060 --> 01:01:15,340
Why didn't I see that?
711
01:01:46,300 --> 01:01:47,580
I hate Mallorca.
712
01:01:47,860 --> 01:01:49,900
I really wish we could sell them in these
ugly bars.
713
01:01:50,960 --> 01:01:53,100
But Rainer... A bar?
714
01:01:53,101 --> 01:01:54,101
How many square meters?
715
01:01:54,220 --> 01:01:56,540
You still feel like you're in prison.
716
01:01:56,960 --> 01:01:58,760
You can hardly move beyond your own
territory.
717
01:01:59,940 --> 01:02:04,820
And you're just walking around because you
live next to Claudia.
718
01:02:09,200 --> 01:02:10,200
Where have you been?
719
01:02:11,100 --> 01:02:13,480
We were in Tostana again.
720
01:02:13,481 --> 01:02:15,340
That's so nice.
721
01:02:15,620 --> 01:02:16,700
Do you go there more often?
722
01:02:17,020 --> 01:02:18,280
Yes, more often.
723
01:02:19,310 --> 01:02:21,580
I get excited about new things.
724
01:02:58,800 --> 01:03:00,140
I'll introduce you to Jessica.
725
01:03:04,860 --> 01:03:05,860
Do you see the apartment?
726
01:03:06,220 --> 01:03:09,820
I recently got a post from a small finance
officer.
727
01:03:09,821 --> 01:03:11,180
It's already at the entrance.
728
01:03:12,860 --> 01:03:15,960
The plastic efoil in the macramé was
really shaking.
729
01:03:17,540 --> 01:03:20,200
What's the use of plastic efoil?
730
01:03:20,440 --> 01:03:21,940
For superficial assholes?
731
01:03:23,680 --> 01:03:28,640
Yes, there should be people for whom the
man begins with the golden credit card.
732
01:03:29,340 --> 01:03:30,340
I know one.
733
01:03:30,960 --> 01:03:32,240
Later she fell into a high-stab.
734
01:03:32,840 --> 01:03:35,460
Sarah, how nice that I finally get to know
you.
735
01:03:36,000 --> 01:03:37,200
I've heard so much good about you.
736
01:03:37,201 --> 01:03:41,980
I wanted to ask you if you'd like to
arrange our wedding.
737
01:03:58,880 --> 01:03:59,880
Cut it out!
738
01:04:00,900 --> 01:04:02,460
Your job, your name.
739
01:04:03,260 --> 01:04:05,580
But I'm telling you, leave my business
partner out of this.
740
01:04:06,200 --> 01:04:07,500
I'm sorry, I didn't know that.
741
01:04:08,680 --> 01:04:13,880
But you could have known if you'd been
interested in me for five minutes last week.
742
01:04:14,800 --> 01:04:17,020
I said, I'm sorry.
743
01:04:19,300 --> 01:04:20,620
You know what?
744
01:04:21,400 --> 01:04:22,400
I don't believe you.
745
01:04:23,900 --> 01:04:24,900
I don't believe you.
746
01:04:25,660 --> 01:04:27,200
Because I don't care anymore.
747
01:04:27,600 --> 01:04:28,840
Somehow you don't get it.
748
01:04:30,760 --> 01:04:34,060
My sister is dead and she leaves three
children behind.
749
01:04:35,360 --> 01:04:37,360
And they need me.
750
01:04:41,600 --> 01:04:43,060
They need you, huh?
751
01:04:45,020 --> 01:04:46,460
You need her.
752
01:04:46,461 --> 01:04:47,461
You need me.
753
01:04:47,520 --> 01:04:49,820
So you can get rid of your fucking guilt
feelings.
754
01:04:57,580 --> 01:04:59,300
You were already in love with him back
then.
755
01:05:13,260 --> 01:05:15,160
You're crazy because of jealousy.
756
01:05:18,320 --> 01:05:20,200
Here, there's mourning together.
757
01:05:22,580 --> 01:05:23,580
There's comfort.
758
01:05:24,760 --> 01:05:26,220
There are also the children.
759
01:05:26,221 --> 01:05:29,340
I don't know.
760
01:05:29,400 --> 01:05:36,480
Do you believe, Hengli, that it didn't
matter to me when we lost our child?
761
01:05:41,700 --> 01:05:43,020
I know.
762
01:05:50,000 --> 01:05:52,640
You don't have to lose us.
763
01:06:09,210 --> 01:06:11,210
I still have some time.
764
01:06:12,570 --> 01:06:14,130
Then everything will be back to normal.
765
01:06:51,920 --> 01:06:52,920
Hengli, please.
766
01:06:59,220 --> 01:07:00,880
I want a child from you.
767
01:07:28,440 --> 01:07:29,440
Let's just lie down.
768
01:08:27,440 --> 01:08:28,440
Hello.
769
01:09:44,470 --> 01:09:45,890
Someone like you can dance.
770
01:09:47,330 --> 01:09:47,930
Yes.
771
01:09:48,150 --> 01:09:49,230
Take care of your feet.
772
01:10:20,270 --> 01:10:22,190
You can forget about the hair loss now.
773
01:10:22,930 --> 01:10:23,930
Why?
774
01:10:25,070 --> 01:10:26,350
With him around.
775
01:10:27,230 --> 01:10:28,470
You don't have to sell anymore.
776
01:10:30,290 --> 01:10:34,351
Whether I sell the house or not, it
has nothing to do with Susanne's sister.
777
01:10:35,450 --> 01:10:36,450
Of course.
778
01:10:40,110 --> 01:10:45,045
If you hadn't given away
the gift card at Werner's, for
779
01:10:45,046 --> 01:10:48,211
the tractor, it would have
been better if it had been sold.
780
01:10:57,090 --> 01:10:59,310
Can I talk to you?
781
01:10:59,311 --> 01:11:00,311
Can I talk to you?
782
01:11:06,690 --> 01:11:07,890
What's going on there?
783
01:11:09,970 --> 01:11:10,970
You hid from me.
784
01:11:11,390 --> 01:11:11,950
Yes.
785
01:11:12,070 --> 01:11:13,770
I told you I didn't take any money from
you.
786
01:11:13,771 --> 01:11:15,310
I didn't give you any money.
787
01:11:15,810 --> 01:11:17,150
I helped you with a cheap loan.
788
01:11:17,470 --> 01:11:18,470
Yes, behind my back.
789
01:11:19,510 --> 01:11:22,610
It wasn't right, but what should I have
done with your damn pride?
790
01:11:23,430 --> 01:11:24,470
Don't ever do that again.
791
01:11:27,010 --> 01:11:29,290
Is there anything else I don't know?
792
01:11:31,390 --> 01:11:32,970
No, there's nothing else.
793
01:11:35,290 --> 01:11:36,290
Good.
794
01:12:38,850 --> 01:12:41,390
As far as we can see, it's not life
-threatening.
795
01:12:42,150 --> 01:12:44,230
But we have to keep this night here and
watch it.
796
01:12:45,630 --> 01:12:47,290
You'd better go home now.
797
01:12:47,770 --> 01:12:49,890
We'll call you in case Susanne gets any
worse.
798
01:15:27,190 --> 01:15:30,770
When I found out about it, it was easy for
me not to react.
799
01:15:32,970 --> 01:15:34,570
I was scared.
800
01:15:36,050 --> 01:15:37,050
Yes, of course.
801
01:15:38,010 --> 01:15:42,010
That's a big decision.
802
01:15:46,680 --> 01:15:48,520
But she was my sister.
803
01:15:52,180 --> 01:15:53,180
No.
804
01:15:54,080 --> 01:15:55,880
Love, sacrifice, readiness.
805
01:15:57,000 --> 01:15:58,480
That has nothing to do with family.
806
01:16:03,450 --> 01:16:09,390
The worst thing is that I still think I
wasn't ready for it back then.
807
01:16:11,830 --> 01:16:13,250
Now she's dead.
808
01:16:19,150 --> 01:16:21,110
I feel so guilty.
809
01:16:25,520 --> 01:16:32,480
Sins, mother's curse, that's an endless
topic.
810
01:16:34,040 --> 01:16:35,260
Do you know of Mrs. Melene?
811
01:16:35,380 --> 01:16:37,860
In the end, she was burned by the curse in
a quiet cellar.
812
01:16:37,861 --> 01:16:38,861
No.
813
01:16:39,380 --> 01:16:40,380
But seriously.
814
01:16:42,100 --> 01:16:46,660
You can't give this family back to your
mother.
815
01:16:48,520 --> 01:16:50,080
But you can be there for her.
816
01:16:56,060 --> 01:17:05,060
But if we should stay together as a
family, then I have to tell the truth.
817
01:17:09,320 --> 01:17:11,420
Do you think that would be the right thing
to do?
818
01:17:15,860 --> 01:17:16,860
That's the way it is.
819
01:17:19,380 --> 01:17:20,540
I'll look for an apartment.
820
01:17:27,560 --> 01:17:30,920
Your sister just died a few weeks ago.
821
01:17:32,800 --> 01:17:33,800
She's lonely.
822
01:17:35,100 --> 01:17:37,240
She needs someone to hold her for one
night.
823
01:17:39,380 --> 01:17:41,060
I can understand that.
824
01:17:42,900 --> 01:17:43,900
I was here too.
825
01:17:44,140 --> 01:17:45,140
I was lonely.
826
01:17:46,120 --> 01:17:47,840
Who knows who could come.
827
01:17:49,380 --> 01:17:50,380
Me.
828
01:17:51,440 --> 01:17:52,440
Yes.
829
01:17:53,980 --> 01:17:54,560
She's lonely.
830
01:17:54,640 --> 01:17:55,640
She's sensitive.
831
01:17:58,770 --> 01:17:59,770
Don't pretend.
832
01:18:00,110 --> 01:18:02,190
You were the woman who was available.
833
01:18:03,670 --> 01:18:05,370
This is not about sex.
834
01:18:07,930 --> 01:18:09,290
It's about love.
835
01:18:25,280 --> 01:18:27,160
You don't even know what you're doing.
836
01:18:27,161 --> 01:18:28,480
You're totally confused.
837
01:18:28,720 --> 01:18:29,720
You're in a crisis.
838
01:18:37,340 --> 01:18:39,400
We've been together for ten years now.
839
01:18:41,320 --> 01:18:42,840
Don't throw everything away.
840
01:18:43,700 --> 01:18:45,360
Just like that.
841
01:18:58,290 --> 01:18:59,290
That's it.
842
01:19:02,590 --> 01:19:04,270
We can have children too.
843
01:19:04,271 --> 01:19:06,550
We can adopt.
844
01:19:10,370 --> 01:19:11,370
Tobias.
845
01:19:15,280 --> 01:19:16,280
It's over.
846
01:19:26,210 --> 01:19:27,210
And Max?
847
01:19:29,030 --> 01:19:30,270
Are you crazy?
848
01:19:31,330 --> 01:19:33,530
You don't even know if the guy really
wants you.
849
01:19:34,610 --> 01:19:36,030
And you're throwing me away for that?
850
01:19:36,031 --> 01:19:37,031
Yes.
851
01:19:44,120 --> 01:20:11,210
Can I talk to you?
852
01:20:14,350 --> 01:20:15,350
Please.
853
01:20:21,150 --> 01:20:22,570
How much does Sarah have?
854
01:20:24,170 --> 01:20:25,670
Do you see his sister?
855
01:20:26,850 --> 01:20:28,130
She's the aunt of the children.
856
01:20:32,170 --> 01:20:33,170
It's not about me.
857
01:20:33,310 --> 01:20:34,310
It's not about me.
858
01:20:34,410 --> 01:20:35,410
It's about Sarah.
859
01:20:36,130 --> 01:20:37,390
She's trying to ruin her life.
860
01:20:38,350 --> 01:20:39,430
For you and your family.
861
01:20:44,980 --> 01:20:47,100
You have to tell her how you feel about
her.
862
01:20:47,320 --> 01:20:48,320
She has to know.
863
01:20:48,920 --> 01:20:49,800
Before it's too late.
864
01:20:49,900 --> 01:20:50,900
Before she can't go back.
865
01:20:54,170 --> 01:20:54,850
I'm sorry.
866
01:20:54,990 --> 01:20:55,990
I can't help you.
867
01:20:56,830 --> 01:20:59,970
If Sarah wants to leave you, I can't
change that.
868
01:21:05,060 --> 01:21:06,060
You're mistaken.
869
01:21:10,280 --> 01:21:11,620
I told you about her call.
870
01:21:12,940 --> 01:21:13,940
Still in Frankfurt.
871
01:21:14,640 --> 01:21:16,040
She didn't want to react.
872
01:21:16,620 --> 01:21:17,780
She wanted to go on vacation.
873
01:21:18,220 --> 01:21:18,860
That's what she wanted.
874
01:21:19,180 --> 01:21:20,180
To go on vacation.
875
01:22:07,300 --> 01:22:07,760
Lies.
876
01:22:07,860 --> 01:22:08,860
All lies.
877
01:22:10,120 --> 01:22:12,200
I asked you and you're lying to me.
878
01:22:13,420 --> 01:22:14,600
We'll take you with us.
879
01:22:14,820 --> 01:22:15,600
We trust you.
880
01:22:15,740 --> 01:22:16,560
We'll ask you something.
881
01:22:16,580 --> 01:22:17,580
And you're lying.
882
01:22:19,080 --> 01:22:20,560
I didn't want to lose you.
883
01:24:41,640 --> 01:24:43,160
I hoped you'd still be here.
884
01:24:49,640 --> 01:24:50,740
I'm sorry.
885
01:24:51,640 --> 01:24:52,640
I was a rat.
886
01:24:58,170 --> 01:25:00,610
I wouldn't have believed you.
887
01:25:05,620 --> 01:25:07,680
I really didn't want that.
888
01:25:10,060 --> 01:25:11,060
It's so annoying.
889
01:25:14,730 --> 01:25:15,730
I'm ashamed.
890
01:25:24,350 --> 01:25:25,910
Then you know how I feel.
891
01:25:32,260 --> 01:25:33,680
There's nothing left to do.
892
01:25:49,190 --> 01:25:50,510
Really, Canada?
893
01:26:00,560 --> 01:26:02,380
If we had children.
894
01:26:05,040 --> 01:26:06,300
But we don't.
895
01:26:10,340 --> 01:26:13,160
I wish I could do well again.
896
01:26:24,520 --> 01:26:25,520
Yes.
897
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
I'll call you.
898
01:26:27,940 --> 01:26:29,100
Take care.
899
01:26:30,540 --> 01:26:32,020
Don't be sentimental now.
900
01:26:32,160 --> 01:26:34,840
An urgent message for Sarah from Dieter's
home.
901
01:26:34,841 --> 01:26:36,240
Please go to the information.
902
01:26:38,480 --> 01:26:39,480
Who are you?
903
01:26:40,640 --> 01:26:42,320
Please go to the information.
904
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Thank you.
905
01:26:49,820 --> 01:27:13,430
Are you going home?
59455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.