Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,292 --> 00:01:40,292
www.titlovi.com
2
00:01:43,292 --> 00:01:45,700
Suvi�e si mlad za moju sestru, Migel.
3
00:01:45,833 --> 00:01:47,917
Ona �ak ne zna ni kako se zove�.
4
00:01:48,625 --> 00:01:50,442
Sazna�e.
5
00:02:00,583 --> 00:02:04,983
�ta to radi�?
Zavr�i svoj doma�i zadatak.
6
00:02:05,292 --> 00:02:08,292
Ve�era je skoro gotova.
Zavr�i.
7
00:02:12,458 --> 00:02:15,383
Halo?
-Rosa.
8
00:02:15,583 --> 00:02:17,500
Mora� da ode�.
-�ta?
9
00:02:17,708 --> 00:02:19,833
Povedi Migela i idi, odmah.
10
00:02:20,542 --> 00:02:22,792
�ekaj. �ta se de�ava?
11
00:02:23,042 --> 00:02:26,333
Kartel me juri. Mora� da ode�.
12
00:02:27,292 --> 00:02:31,317
�ta je sa tobom?
-Ne brini za mene. Samo se dr�i plana.
13
00:02:31,458 --> 00:02:34,125
Karlos, �ekaj, �ta se desilo?
14
00:02:34,458 --> 00:02:38,508
Oni �ele da daju primer.
Dolaze po tebe.
15
00:02:40,917 --> 00:02:42,950
Ko je to bio, mama?
16
00:02:45,667 --> 00:02:47,833
Tvoj ujak Karlos.
17
00:02:49,750 --> 00:02:53,625
Ponesi svoje stvari.
Moramo da idemo.
18
00:03:08,167 --> 00:03:10,167
Ako ga ne na�emo...
19
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
�ta �emo re�i Anhelu?
20
00:03:17,958 --> 00:03:19,742
Na�i �emo ga.
21
00:03:25,542 --> 00:03:29,208
Ako prevari� Kartel, Karlose,
tvoja porodica �e platiti za to.
22
00:03:38,012 --> 00:03:44,018
STRELAC
23
00:04:34,434 --> 00:04:36,325
Hajde, D�eksone.
24
00:04:54,475 --> 00:04:57,683
Izvini, devojko.
25
00:05:14,766 --> 00:05:16,766
Grani�na policijo, ovde D�im Henson.
26
00:05:16,808 --> 00:05:19,434
Imam 4 ili 5 ilegalaca,
27
00:05:19,475 --> 00:05:25,725
koji idu prema severu blizu mog ran�a,
oko pola milje od ograde. Odjava.
28
00:05:27,975 --> 00:05:31,475
Razumem, D�ime.
Agenti sti�u.
29
00:05:46,250 --> 00:05:48,133
Vode.
30
00:05:57,058 --> 00:05:58,558
Polako. Polako.
31
00:06:00,808 --> 00:06:05,433
Henson ovde. Bolje po�alji lekara.
Prona�ao sam jednog ostavljenog. Odjava.
32
00:07:07,641 --> 00:07:09,508
Vi ste D�ejms Henson?
33
00:07:09,767 --> 00:07:10,975
Koga zanima?
34
00:07:11,017 --> 00:07:14,225
Karl Nijam, iz Trgova�ka banke
okruga Pima.
35
00:07:17,059 --> 00:07:19,683
Ovo je obave�tenje o prodaji.
36
00:07:19,808 --> 00:07:22,600
Obave�tavam vas da �e se ran� prodati
na aukciji za 90 dana.
37
00:07:22,725 --> 00:07:25,767
�ta?
-Zakon zahteva da budete obave�teni.
38
00:07:25,892 --> 00:07:28,391
Zvao bih, ali nisam mogao da
prona�em va� listing.
39
00:07:28,516 --> 00:07:31,433
Bio sam tamo pr�log meseca, i objasnio
moju situaciju Nedu Frimontu.
40
00:07:31,558 --> 00:07:34,600
Uverio me je...
-Da, pa, Ned vi�e ne radi kod nas.
41
00:07:34,767 --> 00:07:37,309
Ne znam za�to to nije pratio,
ali politika banke je da preduzme akciju
42
00:07:37,434 --> 00:07:39,809
ako nije bilo uplate vi�e od �est meseci.
43
00:07:41,475 --> 00:07:42,858
Tako�e bi trebalo da znate, g. Henson,
44
00:07:42,983 --> 00:07:45,484
da banka ima pravo da proda imovinu
pre isteka tih 90 dana
45
00:07:45,609 --> 00:07:48,275
ako dobije razumnu
ponudu tre�e strane.
46
00:07:53,975 --> 00:07:55,859
Gospodine Henson?
47
00:07:56,725 --> 00:07:59,000
Ono brdo tamo...
48
00:07:59,125 --> 00:08:02,849
Rasuo sam pepeo svoje �ene
na njegovom vrhu pro�le godine.
49
00:08:05,475 --> 00:08:07,100
Moje sau�e��e.
50
00:08:07,225 --> 00:08:09,475
Slu�ajte, gospodine...
-Nijam.
51
00:08:09,600 --> 00:08:11,142
Nisam glup.
52
00:08:11,267 --> 00:08:14,808
Samo mi treba vremena da sredim stvari,
da se vratim u normalu.
53
00:08:14,933 --> 00:08:18,725
Kao �to rekoh, imate 90 dana,
najverovatnije.
54
00:08:19,017 --> 00:08:21,809
Moj broj je tamo,
ako imate neka pitanja.
55
00:08:22,475 --> 00:08:24,408
Imajte dobro ve�e.
56
00:08:32,017 --> 00:08:35,300
Okvir je skoro izgra�en, a ja moram
da pazim na moj bud�et i sve ostalo.
57
00:08:35,433 --> 00:08:39,180
Zar ti ne treba da se bavi� svojim ran�em?
-Ve�inu sam prodao.
58
00:08:39,308 --> 00:08:41,933
Ostalo mi je jo� nekoliko grla stoke.
59
00:08:42,059 --> 00:08:44,683
Kristinini medicinski ra�uni
su me uni�tili.
60
00:08:44,808 --> 00:08:46,867
�ao mi je �to to �ujem.
61
00:08:48,391 --> 00:08:51,267
Mogu da ti iskopam tu rupu.
Bi�e gotovo do zalaska sunca.
62
00:08:55,308 --> 00:08:57,891
Ne bih te pitao da mi ne treba posao.
63
00:08:58,059 --> 00:09:00,559
Vidi, D�ime, ta vrsta posla
nije za nekoga...
64
00:09:01,184 --> 00:09:05,225
Nekoga mojih godina? Ma daj, Rendale.
Zna� da mogu da nadma�im bilo koga ovde.
65
00:09:05,642 --> 00:09:08,350
Slu�aj, imam novi projekat
koji kre�e slede�eg meseca.
66
00:09:08,475 --> 00:09:11,350
Do�i da se vidimo, vide�u
�ta mogu da na�em za tebe, u redu?
67
00:09:12,100 --> 00:09:14,116
Da. U redu.
68
00:09:18,934 --> 00:09:21,559
Bio sam kod tebe pro�le nedelje.
69
00:09:22,017 --> 00:09:25,400
Stvari izgledaju prili�no klimavo.
-Pri�aj mi o tome.
70
00:09:25,525 --> 00:09:28,725
Sa 70 centi po funti,
71
00:09:29,808 --> 00:09:33,058
pri�amo o 17 hiljada.
72
00:09:33,225 --> 00:09:34,600
Mo�e� li da da� 20?
73
00:09:34,725 --> 00:09:38,142
Nema puno zarade od prodaje
goveda sa manjom te�inom, zna�.
74
00:09:41,142 --> 00:09:44,642
�ao mi je, D�ime.
Javi mi �ta si odlu�io, dru�e.
75
00:10:11,642 --> 00:10:14,475
Izvini �to te gnjavim, Saro.
Mislila sam da bi �elela da zna�.
76
00:10:14,600 --> 00:10:19,183
Cenim to, End�i. -Da. Pro�lo je puno
vremena od kada ga nisam ovde videla.
77
00:10:24,142 --> 00:10:26,150
Zdravo, stran�e.
78
00:10:26,808 --> 00:10:29,833
Zdravo, Saro.
79
00:10:30,391 --> 00:10:33,600
Jel ovo mesto zauzeto?
-Za tebe je.
80
00:10:34,225 --> 00:10:37,642
Pi�e?
-Ne, hvala.
81
00:10:38,600 --> 00:10:41,225
Hvala �to si ju�e zvao.
82
00:10:41,391 --> 00:10:44,850
Jo� nekoliko sati, i taj momak
bi bio za mrtva�nicu.
83
00:10:44,975 --> 00:10:47,183
Njegov sre�an dan, pretpostavljam.
84
00:10:48,558 --> 00:10:50,683
Nisam sigurna da on to tako vidi.
85
00:10:51,100 --> 00:10:55,017
Pe�a�io je �ak iz Hondurasa i potro�io
�ivotnu u�te�evinu na kojota
86
00:10:55,142 --> 00:10:57,808
koji ga je ostavio u vukojebini.
87
00:10:58,017 --> 00:10:59,975
Sve uzalud.
88
00:11:00,100 --> 00:11:02,350
Da, ovo je okrutan svet.
89
00:11:04,600 --> 00:11:07,725
Taj prolaz nas je dr�ao budnim
cele nedelje.
90
00:11:08,059 --> 00:11:13,017
Karteli sav posao obavljaju tamo.
Drogu, ljude, oru�je.
91
00:11:13,225 --> 00:11:16,434
Kao da to ne znam.
-Brinem se za tebe,
92
00:11:17,642 --> 00:11:20,267
tamo si na prvoj liniji, sasvim sam.
93
00:11:20,683 --> 00:11:26,267
Bilo bi dobro kad bi se vlada sabrala,
i re�ila sav taj nered.
94
00:11:32,141 --> 00:11:34,117
�ta se de�ava?
95
00:11:34,683 --> 00:11:36,634
�ta ti radi� ovde?
96
00:11:40,767 --> 00:11:43,142
To se i sam pitam.
97
00:11:43,642 --> 00:11:46,475
�ta to, do�avola, radim?
98
00:11:47,642 --> 00:11:52,308
Pretpostavljam da poku�avam da shvatim
kako radi� ceo svoj �ivot,
99
00:11:52,433 --> 00:11:55,392
slu�i� svojoj zemlji, pla�a� porez,
100
00:11:55,767 --> 00:11:58,350
i zavr�i� bez igde i�ega.
101
00:12:00,183 --> 00:12:04,183
Izgubio sam svoj dom,
svoj �ivot,
102
00:12:07,100 --> 00:12:10,641
i jedinu osobu koja je sve to
u�inila vrednim.
103
00:12:17,683 --> 00:12:20,142
Hajde... hajde da te vratimo.
104
00:12:21,517 --> 00:12:23,309
Hajde.
105
00:12:48,141 --> 00:12:50,892
Ostavi to, Saro. Samo ostavi.
106
00:13:07,392 --> 00:13:09,892
�elim ovakvu da je pamtim.
107
00:13:11,183 --> 00:13:13,266
Nasmejanu.
108
00:13:16,017 --> 00:13:19,425
Nikad nisam videla mamu tako sre�nu
kao onog dana kad se udala za tebe.
109
00:13:19,600 --> 00:13:22,725
Nije u redu, na�in na koji je oti�la.
110
00:13:23,475 --> 00:13:25,808
Gledaju�i je kako pati.
111
00:13:27,058 --> 00:13:29,683
Nisam mogao da zamislim ni�ta gore.
112
00:13:30,058 --> 00:13:31,900
Sada znam.
113
00:13:36,183 --> 00:13:37,966
Hajde.
114
00:13:38,725 --> 00:13:40,766
Ide� na spavanje.
115
00:13:43,767 --> 00:13:45,658
Hajde, �ale.
116
00:13:47,809 --> 00:13:49,933
Odmori te stare kosti.
117
00:13:58,767 --> 00:14:00,892
Nije bilo u redu, Saro.
118
00:14:03,183 --> 00:14:04,999
I meni nedostaje.
119
00:14:05,141 --> 00:14:06,941
Jel da?
120
00:14:13,100 --> 00:14:16,442
Odmori se.
-Va�i.
121
00:14:44,200 --> 00:14:48,942
AMERI�KO-MEKSI�KA GRANICA
PONEDELJAK
122
00:15:04,458 --> 00:15:06,317
Dole!
123
00:15:09,792 --> 00:15:13,708
To je Kartel.
Kontroli�u ovu oblast.
124
00:15:16,125 --> 00:15:20,458
Moramo da se vratimo.
-Upravo smo stigli! Skoro smo tamo!
125
00:15:20,583 --> 00:15:23,250
Ako nas na�u ovde, mrtav sam.
126
00:15:23,375 --> 00:15:26,417
Hajde da se vratimo
i poku�amo drugi dan.
127
00:15:26,625 --> 00:15:29,208
Plati�u ti vi�e.
-Nije vredno toga.
128
00:15:29,333 --> 00:15:32,958
Molim te!
Molim te, prebaci nas preko.
129
00:15:33,458 --> 00:15:36,000
Preklinjem te, prebaci nas preko.
130
00:15:36,125 --> 00:15:36,833
U redu.
131
00:15:38,625 --> 00:15:43,375
Levo iza tog grma ima rupa u ogradi.
132
00:15:43,667 --> 00:15:47,792
Ako ho�ete da rizikujete,
prepu�teni ste sami sebi. -Ne, ne.
133
00:15:56,667 --> 00:15:58,475
Idemo.
134
00:15:59,083 --> 00:16:01,008
Idemo.
135
00:16:05,517 --> 00:16:07,600
Ko je najbolji pas na svetu?
136
00:16:19,500 --> 00:16:21,208
Mama.
137
00:16:26,500 --> 00:16:30,333
Pomozi mi. Po�uri!
Pomozi mi da na�em otvor.
138
00:16:31,667 --> 00:16:33,458
Ovde!
139
00:16:55,559 --> 00:16:57,558
Ko je dobar de�ko?
140
00:16:57,767 --> 00:17:00,184
D�ekson. D�eki...
141
00:17:02,350 --> 00:17:04,400
Isuse.
142
00:17:09,433 --> 00:17:11,642
Hej! �ekajte!
143
00:17:12,267 --> 00:17:14,800
Nikad se ne�ete tako provu�i tamo.
144
00:17:14,933 --> 00:17:18,208
Daleko je do najbli�eg puta.
Jel me razumete?
145
00:17:18,267 --> 00:17:20,800
Ho�ete li nam pomo�i?
146
00:17:20,933 --> 00:17:22,684
Nazva�u grani�nu patrolu.
147
00:17:22,725 --> 00:17:27,267
Ne! Gospodine, molim vas!
Ne zovite grani�nu patrolu.
148
00:17:30,600 --> 00:17:33,142
Plati�u vam.
-�ta?
149
00:17:33,267 --> 00:17:37,100
Ako nam pomognete, plati�u vam.
-Ja nisam krijum�ar, gospo�o.
150
00:17:37,225 --> 00:17:40,850
Grani�na patrola �e vam pomo�i. -Ne!
-Slu�ajte, odve��u vas do doktora.
151
00:17:40,975 --> 00:17:43,308
Molim vas, gospodine! Ne!
152
00:17:45,600 --> 00:17:48,683
Molim vas!
153
00:17:49,933 --> 00:17:51,775
Molim vas!
154
00:17:51,900 --> 00:17:53,516
Dispe�eru, ovde D�im Henson.
155
00:17:54,350 --> 00:17:56,334
Reci, D�ime.
156
00:17:56,766 --> 00:18:00,433
Imam dvoje ilegalaca,
malo ju�no od Kamenog grebena.
157
00:18:01,808 --> 00:18:03,016
Razumem.
158
00:18:03,141 --> 00:18:07,650
Trenutno smo kratki sa osobljem.
Tu smo za nekoliko sati. -Razumem.
159
00:18:08,725 --> 00:18:11,933
Done�u vam vode.
-Mama.
160
00:18:16,183 --> 00:18:18,475
D�eksone, miran.
161
00:18:24,250 --> 00:18:26,167
Matori!
162
00:18:27,333 --> 00:18:31,308
Ovde sam zbog �ene i de�aka.
-Pri�aj na engleskom.
163
00:18:32,600 --> 00:18:35,808
Ovde sam da uzmem �enu i de�aka.
164
00:18:36,808 --> 00:18:40,391
�ao mi je, Pan�o. Ovi ilegalci su moji.
165
00:18:42,058 --> 00:18:44,558
Ti si iz grani�ne patrole?
166
00:18:45,142 --> 00:18:47,008
Marinac.
167
00:18:48,559 --> 00:18:55,225
Dakle, ti �uva� svoju zemlju
sasvim sam, a, marinac?
168
00:18:55,434 --> 00:18:57,450
Otprilike.
169
00:19:02,933 --> 00:19:04,967
I ja sam vojnik.
170
00:19:05,600 --> 00:19:08,391
Moja nare�enja su da ih povedem sa sobom.
171
00:19:09,850 --> 00:19:11,767
Ti nisi vojnik.
172
00:19:12,808 --> 00:19:14,883
I nije me lako upla�iti.
173
00:19:15,642 --> 00:19:21,600
Ve� sam pozvao poja�anje, pa vam
predla�em da se okrenete i odete.
174
00:19:27,766 --> 00:19:29,850
Ne�u ponovo da te pitam.
175
00:19:30,933 --> 00:19:34,475
�ena i de�ak.
Predaj ih.
176
00:19:38,058 --> 00:19:41,225
Nije vredno toga, momci.
177
00:19:44,559 --> 00:19:46,459
Daj mi ih!
178
00:20:10,600 --> 00:20:12,934
U�ite u kamion. Krenite.
179
00:20:40,667 --> 00:20:42,958
Mama! Mama!
180
00:20:45,142 --> 00:20:48,334
Sranje.
Sagnite se.
181
00:20:50,475 --> 00:20:53,430
D�eksone, smiri se.
D�eksone!
182
00:20:53,559 --> 00:20:55,891
Centralo, ovde Henson.
183
00:20:56,016 --> 00:20:59,141
Ovde sam pod sna�nom vatrom.
Imam ranjenu...
184
00:21:29,625 --> 00:21:31,375
Gazda.
185
00:21:37,875 --> 00:21:39,792
Tvoj brat...
186
00:21:40,875 --> 00:21:42,817
je mrtav.
187
00:22:02,933 --> 00:22:05,016
U redu, hajde...
188
00:22:05,725 --> 00:22:07,633
Lepo i polako.
189
00:22:10,516 --> 00:22:14,725
Gospodine...
Ako ga uhvate, ubi�e ga.
190
00:22:14,850 --> 00:22:17,808
Tih tipova vi�e nema.
Nema ih vi�e.
191
00:22:17,933 --> 00:22:21,434
Ne, molim vas.
Sve �to imam...
192
00:22:21,559 --> 00:22:24,308
Va�e je... pomognite mu.
193
00:22:26,516 --> 00:22:28,225
Ovo...
194
00:22:29,309 --> 00:22:31,283
Moj ro�ak...
195
00:22:31,766 --> 00:22:33,633
U �ikagu.
196
00:22:35,350 --> 00:22:38,234
Molim vas.
-Mama.
197
00:22:40,292 --> 00:22:42,192
Ljubavi moja.
198
00:22:44,583 --> 00:22:46,442
Ljubavi moja.
199
00:22:47,167 --> 00:22:48,958
Pri�i.
200
00:22:52,917 --> 00:22:55,330
Osta�e� sa ovim �ovekom, u redu?
201
00:22:55,458 --> 00:22:57,383
Uzmi ovo.
202
00:23:03,933 --> 00:23:05,700
Gospodine...
203
00:23:06,017 --> 00:23:07,992
Molim vas.
204
00:23:09,558 --> 00:23:11,450
Molim vas.
205
00:23:12,475 --> 00:23:14,184
Mama.
206
00:23:14,309 --> 00:23:16,200
Mama.
207
00:24:01,225 --> 00:24:05,184
To nema smisla.
-Nema svrhe da poku�a� da razume� kartele.
208
00:24:05,309 --> 00:24:09,517
Bolje samo da ih izbegava�.
-�ta �e se desiti sa de�kom?
209
00:24:09,767 --> 00:24:13,308
Maloletnici bez pratnje
se �alju u Nogales.
210
00:24:14,267 --> 00:24:16,392
Najverovatnije �e zavr�iti
u hraniteljskoj porodici.
211
00:24:19,184 --> 00:24:21,000
Diaz.
212
00:24:21,142 --> 00:24:23,100
O �emu je de�ko pri�ao?
213
00:24:25,558 --> 00:24:29,767
Rekao je da nisi poku�ao da ih zaustavi�,
njegova majka bi i dalje bila �iva.
214
00:24:33,767 --> 00:24:36,350
On je samo dete.
215
00:24:39,142 --> 00:24:43,850
D�ime, treba da do�e� do stanice
i da� izjavu.
216
00:25:01,933 --> 00:25:04,767
Dobar de�ko, D�ekson.
217
00:25:40,308 --> 00:25:42,475
Dobro jutro, du�o.
218
00:25:45,475 --> 00:25:49,058
Da ne�to pojedemo?
Hajde da ne�to pojedemo.
219
00:26:50,850 --> 00:26:52,742
Dobar de�ko.
220
00:27:14,642 --> 00:27:18,475
Sve �to imam je va�e.
Ako ga uhvate, ubi�e ga.
221
00:27:18,600 --> 00:27:22,050
Molim vas.
-Prokletstvo!
222
00:28:12,183 --> 00:28:16,266
Deni, taj de�ko �ija je majka
umrla sino�,
223
00:28:16,391 --> 00:28:18,517
jel jo� nije poslat u Nogales?
224
00:28:18,642 --> 00:28:22,059
Ne, deportovan je.
-�ta?
225
00:28:22,184 --> 00:28:26,350
Meksi�ke vlasti ka�u da ima ro�aka
koji ga �eka na drugoj strani.
226
00:28:27,850 --> 00:28:29,767
Moram da ga vidim.
227
00:28:29,893 --> 00:28:32,225
Izvini, D�ime, ne mogu to da uradim.
228
00:28:32,266 --> 00:28:35,266
Samo na nekoliko minuta.
Ve� sam to razjasnio sa Sarom.
229
00:28:35,391 --> 00:28:37,333
Pozovi je i proveri.
230
00:28:48,059 --> 00:28:50,559
Nek bude brzo.
-Hvala.
231
00:28:55,433 --> 00:28:58,267
Hej, hajde.
232
00:29:01,100 --> 00:29:05,309
Nisi bezbedan ovde, razume�?
Idemo, hajde.
233
00:29:40,058 --> 00:29:41,900
Hajde.
234
00:30:04,433 --> 00:30:06,292
Hej.
235
00:30:35,417 --> 00:30:37,458
Reci ostalima, prelazimo.
236
00:30:48,392 --> 00:30:51,142
Ostani ovde, razume�?
237
00:30:51,809 --> 00:30:53,975
Hajde, D�eksone. Hajde.
238
00:31:33,141 --> 00:31:35,058
Prokletstvo.
239
00:31:43,350 --> 00:31:45,058
Gospodo.
240
00:31:45,183 --> 00:31:47,558
Paso�e i vize, molim vas.
241
00:31:52,933 --> 00:31:54,917
Otvorite pozadi, molim vas.
242
00:32:12,767 --> 00:32:14,808
Sve �isto!
243
00:32:20,042 --> 00:32:21,983
Pro�ite.
244
00:32:42,100 --> 00:32:46,350
�ta to radi�, do�avola? -Pusti me.
-Slu�aj me ili �e� stradati.
245
00:32:46,475 --> 00:32:50,200
Vrati�e te nazad, oni tipovi
�to �ekaju na tebe. Razume�?
246
00:32:50,325 --> 00:32:52,383
Hajde.
247
00:33:25,225 --> 00:33:27,109
�ta je?
248
00:33:30,433 --> 00:33:35,516
Radim ono �to je tvoja majka tra�ila.
Vodim te tvojoj porodici u �ikagu.
249
00:33:37,183 --> 00:33:39,225
Zna�, �ikago?
250
00:33:39,625 --> 00:33:41,567
Porodica.
251
00:33:44,142 --> 00:33:47,641
Do�avola, ti ne razume�
ni�ta �to ti pri�am.
252
00:36:02,808 --> 00:36:05,600
Jesi li gladan?
253
00:36:06,350 --> 00:36:08,350
�edan?
254
00:36:08,975 --> 00:36:10,392
Hrana.
255
00:36:10,517 --> 00:36:13,491
Hrana.
Ho�e�?
256
00:36:23,933 --> 00:36:27,225
�ta je bilo?
Mora da si gladan.
257
00:36:45,475 --> 00:36:47,609
To sam i mislio.
258
00:36:49,150 --> 00:36:54,809
PUEBLO ROKS,
NOVI MEKSIKO
259
00:37:36,559 --> 00:37:38,183
Zdravo.
-Zdravo.
260
00:37:38,892 --> 00:37:42,350
Treba da kupim atlas. -�ta?
-Atlas.
261
00:37:42,475 --> 00:37:45,350
Kao knjiga sa mapom. Sa svim dr�avama.
262
00:37:45,475 --> 00:37:50,350
Pogledajte na onoj donjoj
levoj polici.
263
00:37:50,808 --> 00:37:53,017
Skoro da vi�e i ne prodajemo mape.
264
00:37:53,142 --> 00:37:56,266
Uglavnoj svi to izguglaju preko telefona.
265
00:38:00,100 --> 00:38:03,167
Moj sre�an dan.
-Ko bi rekao.
266
00:38:04,058 --> 00:38:07,809
Putujete negde?
-Da, tako ne�to.
267
00:38:08,892 --> 00:38:10,892
Nema cene na ovome.
268
00:38:11,225 --> 00:38:14,183
Verovatno je zastarelo.
Ku�a �asti.
269
00:38:14,308 --> 00:38:16,325
Hvala.
-Da.
270
00:38:17,017 --> 00:38:19,000
Hvala.
271
00:38:19,267 --> 00:38:21,283
Prijatan dan.
-Tako�e.
272
00:38:42,375 --> 00:38:44,458
Na�i ovog tipa.
-U redu.
273
00:39:08,558 --> 00:39:11,658
Sara Rejnolds.
-Saro, D�im je.
274
00:39:11,850 --> 00:39:13,475
Hvala Bogu.
275
00:39:13,600 --> 00:39:16,017
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
276
00:39:16,142 --> 00:39:18,550
Samo sam zvao da ti ka�em
da ne brine�.
277
00:39:18,683 --> 00:39:20,725
O �emu si, do�avola, razmi�ljao
kad si uzeo to dete?
278
00:39:20,850 --> 00:39:23,683
Hteli su da ga ubiju,
isti oni koji su mu ubili majku.
279
00:39:23,808 --> 00:39:26,058
�ekali su ga na granici.
280
00:39:26,100 --> 00:39:30,600
I nisi mi poverio tu informaciju?
Samo si ga odveo i oti�ao?
281
00:39:30,725 --> 00:39:33,767
Hriste, D�ime, samo si mi
napravio problem ovde.
282
00:39:35,309 --> 00:39:38,266
Ne mogu jo� dugo da ovo pre�utkujem.
283
00:39:38,892 --> 00:39:42,058
Treba da vrati� to dete nazad.
Odmah.
284
00:39:42,183 --> 00:39:45,309
Ne mogu to da uradim.
-Za�to?
285
00:39:45,434 --> 00:39:49,260
Njegova mama, ona...
Sklopili smo neki dogovor.
286
00:39:49,392 --> 00:39:51,484
D�ime...
287
00:39:51,933 --> 00:39:53,433
Slu�aj.
288
00:39:54,142 --> 00:39:58,430
Poslali smo agente u tvoju ku�u.
Spaljena je do temelja.
289
00:39:58,558 --> 00:40:02,050
Ko god da su bili ti tipovi na granici,
oni se ne zajebavaju.
290
00:40:02,184 --> 00:40:04,642
A sad mi reci gde si.
291
00:40:05,309 --> 00:40:08,933
Zva�u te kasnije.
-D�ime...
292
00:40:14,392 --> 00:40:16,140
Prokletstvo!
293
00:40:16,267 --> 00:40:19,100
Za�to si, do�avola,
morao da pre�e� preko mog poseda?
294
00:40:19,225 --> 00:40:22,642
Trebalo bi prokleto da ceni�
ono �to radim za tebe.
295
00:40:25,225 --> 00:40:28,100
Ja �ak i ne �elim da budem
u tvojoj glupoj zemlji.
296
00:40:34,892 --> 00:40:37,642
Vidi, vidi. On pri�a.
297
00:40:39,059 --> 00:40:41,642
D�eksone, jel �uje� to?
298
00:40:43,167 --> 00:40:45,250
Hej, imam ne�to.
299
00:40:49,125 --> 00:40:54,100
Koristio je svoju karticu na benzinskoj
pumpi u Novom Meksiku pre pola sata.
300
00:40:54,625 --> 00:40:56,458
Spremite se, idemo.
301
00:41:00,433 --> 00:41:02,483
Ho�u ku�i.
302
00:41:03,558 --> 00:41:05,808
Nisi bezbedan tamo.
303
00:41:05,850 --> 00:41:07,516
Za�to ovo radi�?
304
00:41:07,641 --> 00:41:09,433
Jer me je tvoja majka zamolila da pomognem.
305
00:41:09,558 --> 00:41:11,683
Za�to si pozvao grani�nu patrolu?
306
00:41:11,808 --> 00:41:14,809
Jer nisam �eleo da prona�em
va�a tela na svojoj zemlji.
307
00:41:15,142 --> 00:41:19,392
Ako �eli� da mi pomogne�, vrati me nazad.
Sam �u na�i put do ku�e.
308
00:41:19,641 --> 00:41:22,017
Vodim te do tvoje porodice u �ikago.
309
00:41:22,142 --> 00:41:24,933
Posle toga, zabole me �ta �e� da radi�.
310
00:41:28,225 --> 00:41:30,016
Slu�aj...
311
00:41:30,225 --> 00:41:34,517
Mo�da sada ne izgleda tako,
ali ovako je najbolje.
312
00:41:37,059 --> 00:41:39,459
I �ao mi je.
313
00:41:40,017 --> 00:41:42,684
�ao mi je zbog onoga �to se desilo
tvojoj mami i sve to.
314
00:41:48,683 --> 00:41:50,517
Sranje.
315
00:42:09,267 --> 00:42:11,200
Moram da prekinem, mama.
Zdravo.
316
00:42:13,667 --> 00:42:15,625
Govori� li �panski, kraljice?
317
00:42:16,100 --> 00:42:18,025
Ne, izvinite.
318
00:42:19,808 --> 00:42:25,016
Tra�im mu�karca i de�aka.
319
00:42:25,558 --> 00:42:28,016
Vozi...
320
00:42:28,308 --> 00:42:31,225
Kamion!
Kamionet.
321
00:42:31,350 --> 00:42:34,558
Da, bio je ovde.
Na proputovanju je.
322
00:42:34,683 --> 00:42:38,050
Jel zna� gde je krenuo?
-Ne, izvinite.
323
00:42:40,975 --> 00:42:46,140
Jel zna� u kom pravcu je krenuo?
-Nisam obratila pa�nju.
324
00:42:46,266 --> 00:42:48,091
Izvinite.
325
00:42:53,516 --> 00:42:57,350
Jel ga ima ovde?
-To nije.. to stvarno nije za...
326
00:43:07,475 --> 00:43:09,342
Poka�i mi.
327
00:43:36,667 --> 00:43:38,517
Idemo na severoistok.
328
00:43:50,516 --> 00:43:53,808
Ovo samo �to nije presisalo.
Imate sre�e �to nije puklo.
329
00:43:53,933 --> 00:43:56,517
Vidite, curi oko jezgra.
330
00:43:56,642 --> 00:43:59,100
Ima ne�ega ovde.
331
00:43:59,391 --> 00:44:01,217
Izgleda kao �eton.
332
00:44:02,850 --> 00:44:05,017
Neko koristi va� kamionet kao metu?
333
00:44:05,142 --> 00:44:07,892
Da, tako ne�to.
Jel mo�ete da zamenite hladnjak?
334
00:44:08,017 --> 00:44:11,434
Da, naravno.
Treba�e mi dan-dva da nabavim deo.
335
00:44:11,600 --> 00:44:12,892
Ne mo�emo toliko dugo da �ekamo.
336
00:44:13,017 --> 00:44:15,975
Ja ga ne bi vozio u ovakvom stanju.
Mo�e da vam eksplodira motor.
337
00:44:16,350 --> 00:44:19,142
Pretpostavljam da bih mogao
da ga privremeno zakrpim,
338
00:44:19,267 --> 00:44:23,180
da biste mogli da stignete
tamo gde ste krenuli. -Sjajno.
339
00:44:23,308 --> 00:44:25,808
Vidimo se sutra.
-�ta?
340
00:44:26,100 --> 00:44:29,392
Pro�lo je 6 sati. Zatvoreni smo.
341
00:44:31,642 --> 00:44:35,766
Trgova�ka banka okruga Pima. U bilo kom
trenutku mo�ete da unesete broj lokala.
342
00:44:37,183 --> 00:44:40,517
Dobili ste govornu po�tu Karla Nijama.
Molim vas, ostavite poruku.
343
00:44:40,642 --> 00:44:42,517
Da, g. Nijame...
344
00:44:44,100 --> 00:44:47,059
G. Nijame, ovde D�im Henson.
345
00:44:47,184 --> 00:44:51,900
Uspeo sam ne�to da smislim.
Ako biste mi dali jo� nekoliko dana,
346
00:44:52,025 --> 00:44:55,559
mogu da do�em i sredim svoj zajam.
347
00:44:55,934 --> 00:44:57,842
Hvala.
348
00:45:02,975 --> 00:45:07,934
U redu. Dupli viski i koka-kola.
Jeste li spremni da naru�ite?
349
00:45:08,059 --> 00:45:10,492
Ja �u odrezak. Slabo pe�en.
350
00:45:10,850 --> 00:45:12,800
A za mladog momka?
351
00:45:13,725 --> 00:45:16,142
Jel mogu da dobijem hamburger?
352
00:45:16,517 --> 00:45:18,140
Hvala.
353
00:45:18,266 --> 00:45:20,091
Hvala.
354
00:45:21,391 --> 00:45:23,766
Gde si nau�io da govori� engleski?
355
00:45:24,141 --> 00:45:26,050
U �koli.
356
00:45:27,850 --> 00:45:29,641
Mora da si bio dobar u�enik.
357
00:45:30,183 --> 00:45:33,475
Mama me je terala da dosta u�im.
358
00:45:35,350 --> 00:45:39,017
Jel zna� za�to te jure oni tipovi sa granice?
359
00:45:39,767 --> 00:45:41,808
Zbog mog ujka Karlosa.
360
00:45:42,433 --> 00:45:45,225
Uradio je ne�to �to je razbesnelo kartel.
361
00:45:46,141 --> 00:45:48,766
Nazvao je moju mamu
i rekao da moramo da idemo.
362
00:45:51,725 --> 00:45:53,700
�ta je sa tvojim tatom?
363
00:45:54,558 --> 00:45:57,734
Mrtav je.
Umro je pre nego �to sam se rodio.
364
00:46:01,350 --> 00:46:03,300
Zove� se Migel?
365
00:46:04,058 --> 00:46:07,567
Da.
-D�im.
366
00:46:18,141 --> 00:46:20,434
Moram da idem.
367
00:46:23,600 --> 00:46:25,517
A, da. Idi.
368
00:47:08,684 --> 00:47:10,509
D�ime.
369
00:47:11,725 --> 00:47:13,625
D�ime.
370
00:47:21,225 --> 00:47:23,158
D�eksone.
371
00:47:23,475 --> 00:47:25,367
Dobar de�ko.
372
00:48:14,975 --> 00:48:16,808
D�eksone?
373
00:48:30,975 --> 00:48:32,892
Malo govno!
374
00:48:45,308 --> 00:48:47,516
Odsada �u ja da idem u kupovinu.
375
00:48:56,850 --> 00:48:59,392
Nema garancija za ovo.
376
00:48:59,517 --> 00:49:01,433
Da sam na va�em mestu,
sve bi kompletno zamenio
377
00:49:01,558 --> 00:49:04,975
kad do�em ku�i. Gde god da vam je ku�a.
-Da, uradi�u to.
378
00:49:05,100 --> 00:49:07,600
Koliko je star va� de�ko?
379
00:49:09,975 --> 00:49:11,975
On nije moje dete.
380
00:49:36,767 --> 00:49:38,808
Zna� da �ita� tu stvar?
381
00:49:47,308 --> 00:49:51,059
Mi smo...
negde ovde otprilike.
382
00:50:18,292 --> 00:50:19,942
Halo.
383
00:50:46,767 --> 00:50:48,683
Mogu li da vam pomognem?
384
00:50:53,583 --> 00:50:55,300
Gazda.
385
00:50:55,458 --> 00:50:57,208
Gazda.
386
00:51:01,667 --> 00:51:04,917
Kartica je kori��ena 30 kilometara
zapadno odavde.
387
00:51:20,933 --> 00:51:24,100
Da ima� telefon,
mogli smo da potra�imo najkra�i put.
388
00:51:25,100 --> 00:51:27,025
Razumem te.
389
00:51:28,267 --> 00:51:31,140
Za�to nema� telefon?
Jel' zato �to si star?
390
00:51:31,267 --> 00:51:34,934
�ta?
-Neki matorci ne vole telefone.
391
00:51:35,475 --> 00:51:37,516
Ne, nije u tome stvar.
392
00:51:38,475 --> 00:51:41,600
Niko ne mora da me zove,
i tako mi se svi�a.
393
00:51:47,725 --> 00:51:49,725
Misli� da �e mi se svideti �ikago?
394
00:51:50,850 --> 00:51:52,800
Ne vidim razlog za�to ne bi.
395
00:51:53,933 --> 00:51:57,100
Bio sam tamo jedno leto kada sam
bio otprilike tvojih godina.
396
00:51:58,475 --> 00:52:02,142
Se�am se...
Se�am se kako je bio zelen.
397
00:52:02,308 --> 00:52:06,300
A tek hot dogovi.
Voli� hot dog?
398
00:52:06,850 --> 00:52:08,975
Ovi �e ti se svideti.
399
00:52:09,142 --> 00:52:13,808
�ikago je poznat po njima.
Dodu�e, nema ke�apa.
400
00:52:14,308 --> 00:52:17,183
Senf, krastav�i�i, takve stvari.
401
00:52:17,350 --> 00:52:20,017
Nigde nisam jeo tako dobar kao tamo.
402
00:52:36,308 --> 00:52:38,308
�ta, do�avola?
403
00:53:03,183 --> 00:53:05,117
Ostani miran i ne pri�aj.
404
00:53:09,225 --> 00:53:11,241
Va�u dozvolu, molim vas.
405
00:53:14,267 --> 00:53:17,533
Izgleda da ste imali mali incident.
-Da.
406
00:53:20,808 --> 00:53:23,308
Kako si danas, mladi�u?
407
00:53:25,058 --> 00:53:26,900
Dobro.
408
00:53:27,475 --> 00:53:29,392
Imate li oru�ja, gospodine?
409
00:53:29,517 --> 00:53:34,833
Imam 45-icu ispod sedi�ta i pu�ku pozadi.
Registrovane.
410
00:53:35,183 --> 00:53:37,183
Iza�ite iz vozila, molim vas.
411
00:53:38,350 --> 00:53:41,142
Mislim da nisam prebrzo vozio.
Ima li problema?
412
00:53:41,267 --> 00:53:44,600
Samo ho�u da popri�am sa de�kom.
Traja�e kratko.
413
00:53:53,808 --> 00:53:56,141
D�eksone, ostani unutra.
414
00:54:03,683 --> 00:54:05,675
Idite do mog vozila, molim vas.
415
00:54:07,350 --> 00:54:09,558
Idite i sedite pozadi.
416
00:54:39,225 --> 00:54:41,725
Konli, jesi li tamo?
417
00:54:44,267 --> 00:54:46,809
Umorio sam se od �ekanja
i jeo sam bez tebe.
418
00:55:04,892 --> 00:55:08,392
Idite i sedite u va� kamionet
dok ne proverim informacije.
419
00:55:11,933 --> 00:55:14,392
Mogu li dobiti klju�eve
kako bih upalio klimu?
420
00:55:14,517 --> 00:55:16,850
Bi�e kratko.
421
00:55:17,058 --> 00:55:19,600
D�eksone... hajde.
Hajde.
422
00:55:19,725 --> 00:55:23,100
Niste razgovarali sa de�kom.
423
00:55:24,350 --> 00:55:28,684
�ta? -Rekli ste da ho�ete da popri�ate
sa de�akom, ali niste to uradili.
424
00:55:29,683 --> 00:55:31,566
Ulazi u kamionet.
425
00:55:41,058 --> 00:55:46,392
Koliko? -Molim?
-Koliko vas pla�aju da izdate tu zna�ku?
426
00:55:46,517 --> 00:55:49,900
Ulazi u kamionet.
-Ako nas predate njima, ubi�e nas.
427
00:55:50,025 --> 00:55:52,141
Ulazi u jebeni kamionet!
428
00:56:25,975 --> 00:56:28,767
Migel, vrati se u kamionet!
Odmah!
429
00:57:01,267 --> 00:57:03,109
Sa�ekaj ovde.
430
00:57:23,142 --> 00:57:25,142
�ta se de�ava?
431
00:57:29,267 --> 00:57:31,109
Ostani dole.
432
00:57:32,708 --> 00:57:36,100
Gde je on?
-Hej!
433
00:57:36,250 --> 00:57:38,641
Gde je on? -Ja ne... �ta? Ne razumem....
-Gde je on?
434
00:57:38,766 --> 00:57:40,742
Gde je? Gde je?
-Ne znam!
435
00:57:49,892 --> 00:57:51,792
Ne gledaj.
436
00:58:16,917 --> 00:58:18,775
Idemo.
437
00:58:41,475 --> 00:58:43,358
Hajde.
438
00:58:56,933 --> 00:58:58,808
Odmah se vra�am.
439
00:59:03,142 --> 00:59:05,125
To �e biti u redu.
440
00:59:05,767 --> 00:59:09,850
Ako pla�ate ke�om, mogu da vam dam
oba za 900.
441
00:59:10,059 --> 00:59:13,766
Municiju ku�a �asti. -Zvu�i po�teno.
-Treba mi li�na karta.
442
00:59:14,850 --> 00:59:19,600
�avolski pas, a? Vijetnam?
-Dve ture.
443
00:59:19,725 --> 00:59:24,559
Brat mi je bio tamo.
Nije se vratio.
444
00:59:25,558 --> 00:59:28,225
�ao mi je �to to �ujem.
Izgubili smo neke dobre ljude.
445
00:59:28,350 --> 00:59:31,516
Jesmo.
Moram da vas proverim.
446
00:59:31,641 --> 00:59:34,225
Obi�no ne traje dugo,
ali mi kompjuter ne radi.
447
00:59:34,350 --> 00:59:37,517
Bi�e gotovo za nekoliko sati,
najkasnije sutra.
448
00:59:37,808 --> 00:59:41,642
Ne mogu da �ekam.
Samo sam u prolazu, i...
449
00:59:41,767 --> 00:59:46,016
Izvinite, ne smem da rizikujem
da izgubim dozvolu.
450
00:59:47,934 --> 00:59:50,516
Slu�ajte, ja nisam kriminalac,
451
00:59:50,641 --> 00:59:53,642
ali me neko juri,
i moram da �uvam svoja le�a.
452
00:59:53,767 --> 00:59:57,350
Policija ne mo�e da mi pomogne.
Znam da puno tra�im, ali...
453
00:59:57,475 --> 00:59:59,492
Pitanje je �ivota ili smrti.
454
01:00:00,975 --> 01:00:05,184
Ne�to lo�e se desi,
ovo zavr�i u pogre�nim rukama...
455
01:00:09,225 --> 01:00:11,517
Prijavi�u da je ukradeno.
456
01:00:12,059 --> 01:00:14,684
Razumem. Hvala.
457
01:00:16,683 --> 01:00:20,725
Ta nevolja u kojoj ste...
Jel ste sami krivi za to?
458
01:00:20,892 --> 01:00:26,550
Ne ba�, ali napravio sam izbor
i moram da �ivim sa tim.
459
01:00:26,683 --> 01:00:29,142
Sve dok je to iz pravih razloga.
460
01:00:35,391 --> 01:00:37,683
Saro, D�im je na telefonu.
461
01:00:38,433 --> 01:00:40,767
Uprava za suzbijanje droge je rekla
462
01:00:40,808 --> 01:00:44,100
da je �ovek koga si video na granici
Mauricio Gerero.
463
01:00:44,225 --> 01:00:47,266
Regrutovan kao klinac,
vojnik kartela od tada.
464
01:00:47,391 --> 01:00:50,100
A �ovek koga si upucao?
To je bio njegov brat.
465
01:00:50,225 --> 01:00:52,500
Isuse.
466
01:00:52,683 --> 01:00:54,725
Izvor meksi�ke policije je rekao
467
01:00:54,850 --> 01:00:58,350
da je de�akov ujak ukrao novac
od Vaskez kartela.
468
01:00:58,475 --> 01:01:00,808
Prona�li smo ga kako visi sa nadvo�njaka.
469
01:01:01,266 --> 01:01:06,100
Ne znam �ta planira� da uradi�,
ali ni�ta nije vredno toga.
470
01:01:06,225 --> 01:01:11,017
Taj Mauricio �e te na�i,
a kada te na�e,
471
01:01:11,142 --> 01:01:14,641
ubi�e i tebe i tog de�aka.
472
01:01:16,892 --> 01:01:18,975
Vreme je da se okane� toga.
473
01:01:27,600 --> 01:01:31,017
D�ime?
-Da, da. U redu.
474
01:01:31,142 --> 01:01:33,275
Prive��u ga.
475
01:01:33,809 --> 01:01:37,725
Gde si?
-Negde u nedo�iji u Teksasu.
476
01:01:37,850 --> 01:01:40,017
U mestu zvanom Vejburn.
477
01:01:40,059 --> 01:01:43,225
OK, na�i lokalnu �erifovu kancelariju.
Vrati�e te ovde.
478
01:01:43,350 --> 01:01:46,050
Ne, ne mogu da im verujem.
479
01:01:46,183 --> 01:01:51,308
Dobro.
Onda �u ja sama do�i. Samo...
480
01:01:51,433 --> 01:01:53,350
Samo se kloni ulica,
i pritaji se dok ne stignem tamo.
481
01:01:53,475 --> 01:01:57,175
Mo�ete li to da mi u�ini�?
-Da.
482
01:02:01,809 --> 01:02:03,725
�ta misli�?
483
01:02:04,517 --> 01:02:06,600
U redu.
-Jel' da?
484
01:02:17,975 --> 01:02:19,900
Uzmi.
485
01:02:39,683 --> 01:02:41,309
Za�to smo se parkirali ovde?
486
01:02:41,934 --> 01:02:44,141
Mislim da je najbolje da se dr�imo
podalje od pogleda.
487
01:02:44,266 --> 01:02:46,283
Hajde, ponesi svoju kesu.
488
01:02:51,266 --> 01:02:53,141
�eleo bih sobu, molim vas.
489
01:02:53,183 --> 01:02:57,475
39 dolara plus porez.
Kreditnu i li�nu kartu, molim vas.
490
01:03:05,392 --> 01:03:07,275
Ho�e li ovo biti dovoljno?
491
01:03:13,058 --> 01:03:15,641
Hajde, idi da se istu�ira�.
492
01:03:38,517 --> 01:03:40,392
Nema na �emu.
493
01:03:43,141 --> 01:03:48,267
Uze�u malo soli za jaja.
-Zaboravi na so.
494
01:03:52,725 --> 01:03:54,766
Misli� li da �e se ven�ati?
495
01:03:56,809 --> 01:03:58,750
Ne znam.
496
01:03:59,809 --> 01:04:02,100
Pretpostavljam da bi mogli.
497
01:04:03,058 --> 01:04:07,558
Imam devojku kod ku�e.
Jednog dana �u je o�eniti.
498
01:04:09,725 --> 01:04:13,350
Da li ima� �enu?
-Vi�e nemam.
499
01:04:13,475 --> 01:04:15,766
�ta se desilo?
500
01:04:16,058 --> 01:04:20,142
Umrla je.
Rak. Usrana bolest.
501
01:04:23,058 --> 01:04:26,683
Ka�u da se posle nekog vremena
navikne� da bude� sam.
502
01:04:28,266 --> 01:04:31,558
To je sranje.
503
01:04:34,308 --> 01:04:36,367
Mo�e� da na�e� devojku.
504
01:04:37,475 --> 01:04:40,016
Ne bih rekao.
505
01:04:40,141 --> 01:04:42,350
Nisam mlad i zgodan kao ti.
506
01:04:48,684 --> 01:04:50,642
Kad stignemo u �ikago,
507
01:04:50,767 --> 01:04:54,392
prvo �to �elim je da pojedem hot-dog.
508
01:05:01,517 --> 01:05:03,608
Slu�aj, Migel...
509
01:05:12,517 --> 01:05:16,058
Kasno je.
Mo�da bi trebao malo da odspava�.
510
01:05:38,267 --> 01:05:40,475
Ho�e� napolje, de�ko?
511
01:06:03,725 --> 01:06:06,875
D�eksone. D�eksone!
512
01:06:12,183 --> 01:06:15,017
Migel, probudi se.
Moramo da idemo.
513
01:06:22,267 --> 01:06:24,517
Hitna slu�ba, kako mogu da vam pomognem?
514
01:06:24,642 --> 01:06:28,308
U toku je plja�ka ovde u Blekvud motelu
na putu 12.
515
01:06:28,433 --> 01:06:30,225
Ovde su najmanje tri �oveka sa oru�jem.
516
01:06:30,350 --> 01:06:33,184
Tri mu�karca, gospodine?
Mo�ete li da opi�ete te ljude?
517
01:06:34,267 --> 01:06:36,100
Halo?
518
01:06:40,308 --> 01:06:42,225
Idi.
519
01:06:48,016 --> 01:06:52,600
Halo, gospodine? Halo?
Gospodine, da li ste dobro?
520
01:07:17,850 --> 01:07:19,959
Marinac!
521
01:07:21,767 --> 01:07:24,475
Ubio si mi brata!
522
01:07:27,058 --> 01:07:30,850
Ne mo�e� zauvek da se skriva�, marinac.
523
01:07:39,667 --> 01:07:41,417
Bolje da krenemo, gazda.
524
01:07:49,167 --> 01:07:51,008
Ubi�u te.
525
01:07:55,850 --> 01:07:58,350
Kamionet je skroz tamo.
526
01:07:58,475 --> 01:08:03,392
U�i unutra i �ekaj me. U redu?
-Gde �e� ti?
527
01:08:03,517 --> 01:08:05,183
Moram po svog psa.
528
01:08:05,318 --> 01:08:07,350
Idi sada. Dolazim za minut.
529
01:08:17,933 --> 01:08:19,800
D�eksone, ne.
530
01:09:31,683 --> 01:09:33,725
Sad je u raju.
531
01:09:33,850 --> 01:09:35,850
Tako ne�to ne postoji.
532
01:09:37,392 --> 01:09:40,850
Samo ne�to �to ljudi ka�u
da bi se ose�ao bolje.
533
01:09:41,559 --> 01:09:44,808
Moj pas je zakopan,
i nije tamo gde mu je mesto.
534
01:09:44,933 --> 01:09:48,350
Izbaci to sranje sa rajem iz glave.
535
01:09:48,475 --> 01:09:51,142
Gre�i�.
-Jedino u �emu sam pogre�io
536
01:09:51,267 --> 01:09:55,683
je �to sam te vozio po celoj zemlji.
Vra�am te nazad.
537
01:09:58,725 --> 01:10:01,017
Znam za novac.
538
01:10:03,517 --> 01:10:06,017
Pogledao sam u kesu.
539
01:10:07,891 --> 01:10:09,791
Ulazi u kamionet!
540
01:10:15,683 --> 01:10:17,483
Migel!
541
01:10:20,475 --> 01:10:22,250
Migel!
542
01:10:43,475 --> 01:10:46,100
Hitna slu�ba je dobila poziv
za plja�ku koja je u toku.
543
01:10:46,225 --> 01:10:48,266
Pojavili smo se,
vlasniku je slomljen vrat.
544
01:10:48,683 --> 01:10:50,975
Novac je jo� uvek u fioci.
545
01:10:51,100 --> 01:10:54,392
Gost ka�e da je sino� video mu�karca
i de�aka kako ulaze u ovu sobu.
546
01:10:54,517 --> 01:10:56,510
Izgleda da su odavde oti�li ??u �urbi.
547
01:10:56,641 --> 01:10:59,266
Mo�da ti mo�e� da objasni�
�ta se, do�avola, de�ava.
548
01:11:05,100 --> 01:11:07,141
Gde si, D�ime?
549
01:11:35,475 --> 01:11:39,433
Mo�da je trebalo da ka�em za novac.
550
01:11:40,475 --> 01:11:42,850
Sad je svejedno, ali...
551
01:11:42,975 --> 01:11:45,350
Pogre�io sam misle�i da bih
mogao da ti pomognem.
552
01:11:48,683 --> 01:11:51,475
Ne idemo u �ikago?
553
01:12:24,600 --> 01:12:26,642
�ao mi je zbog D�eksona.
554
01:12:27,475 --> 01:12:31,975
Bio je sjajan pas.
-Da. Da, bio je.
555
01:12:32,475 --> 01:12:36,892
Hvala �to si mi pomogao
da ga dostojno sahranimo.
556
01:12:38,142 --> 01:12:41,975
Nadam se da �u jednog dana
sahraniti i majku.
557
01:13:16,683 --> 01:13:18,425
Hajde.
558
01:13:22,184 --> 01:13:24,109
Izvinite, gospodine.
559
01:13:26,392 --> 01:13:28,683
Pitao sam se mo�ete li da pomognete...
560
01:13:28,808 --> 01:13:31,642
Ve�ni po�inak joj podari, Gospode.
561
01:13:32,433 --> 01:13:36,141
Neka ve�ita svetlost obasja Rozu.
562
01:13:36,808 --> 01:13:39,850
I neka njena du�a, kroz milost Bo�iju,
563
01:13:40,433 --> 01:13:42,308
po�iva u miru.
564
01:13:43,975 --> 01:13:45,725
Amin.
565
01:13:57,600 --> 01:13:59,200
Hvala.
566
01:13:59,475 --> 01:14:03,917
Tu�no je iskustvo izgubiti
nekoga tako bliskog,
567
01:14:04,309 --> 01:14:06,383
pogotovo za dete.
568
01:14:07,350 --> 01:14:09,767
On je va�, �ta? Unuk?
569
01:14:10,309 --> 01:14:15,058
Ne. Poznavao sam njegovu majku.
Zamolila me je da ga �uvam.
570
01:14:15,309 --> 01:14:17,517
To nije mali zahtev.
571
01:14:18,225 --> 01:14:20,559
Sigurno vam je puno verovala.
572
01:14:35,808 --> 01:14:38,350
D�ime?
-Da, ja sam.
573
01:14:38,475 --> 01:14:41,140
Reci mi da si na sigurnom. -Dobro smo.
-Jel' to on?
574
01:14:41,267 --> 01:14:44,516
Saznaj gde je.
-Dobro. Sad mi reci ta�no gde si.
575
01:14:44,641 --> 01:14:47,933
�erif je kod mene. -Saro...
-Imam puno vatrene snage. Samo moram da znam...
576
01:14:48,058 --> 01:14:53,059
Saro.
Slu�aj, mali se ne vra�a.
577
01:14:53,184 --> 01:14:55,225
Zvao sam te da ti to ka�em.
578
01:14:55,641 --> 01:14:59,392
Radim ono �to je njegova majka tra�ila.
Vodim ga njenoj porodici.
579
01:15:00,184 --> 01:15:04,767
To ne zavisi od tebe.
-A kakav �e �ivot imati u Meksiku?
580
01:15:04,892 --> 01:15:07,642
Zauvek pod za�titom,
�ak i ako po�ivi nedelju dana?
581
01:15:07,767 --> 01:15:09,600
Ovde mo�e da zatra�i azil.
582
01:15:09,725 --> 01:15:12,510
Sa onim �to se desilo njegovoj majci,
imao bi jake argumente.
583
01:15:12,642 --> 01:15:17,350
Mo�e� li da garantuje� da �e ga dobiti?
Pogotovo kako stvari stoje sada?
584
01:15:19,892 --> 01:15:22,392
Reci mi �ta se de�ava sa tobom.
585
01:15:23,642 --> 01:15:25,975
Dozvoli da ti pomognem dok jo� mogu.
586
01:15:27,892 --> 01:15:31,475
Ovo dete, on...
Nije kriv za ovo �to mu se de�ava.
587
01:15:31,600 --> 01:15:34,392
Samo mu treba neko ko �e mu pru�iti priliku.
588
01:15:35,391 --> 01:15:41,300
Ne mogu se otresti ose�aja da me
tvoja mama nekako vodi kroz ovo.
589
01:15:41,433 --> 01:15:43,808
Ona bi �elela da pomognem ovom detetu.
590
01:15:45,475 --> 01:15:48,517
Ako ovo uradi�, ne mogu vi�e
ni�ta da ti pomognem.
591
01:15:49,516 --> 01:15:51,325
Znam.
592
01:15:52,558 --> 01:15:54,725
Radi ono �to mora�.
593
01:15:56,475 --> 01:16:00,350
Idemo u �ikago.
Daj mi nekoliko sati ako mo�e�.
594
01:16:01,975 --> 01:16:04,058
Vidimo se, Saro.
595
01:16:08,059 --> 01:16:12,191
I? �ta je rekao?
Gde je krenuo?
596
01:16:14,558 --> 01:16:15,808
Ne znam.
597
01:16:19,850 --> 01:16:22,892
...Ubica policajca na autoputu ju�e.
598
01:16:23,017 --> 01:16:27,975
Policajac D�ej Konli prona�en je
mrtav du� autoputa 40, zapadno od Amarila.
599
01:16:28,100 --> 01:16:31,683
Policija ka�e da nemaju mnogo dokaza
i tra�e pomo� javnosti.
600
01:16:31,808 --> 01:16:34,391
Svako ko je mogao biti svedok
ne�eg sumnjivog
601
01:16:34,516 --> 01:16:38,000
neka kontaktira vlasti Teksasa ili FBI.
602
01:16:38,142 --> 01:16:41,475
U ostalim vestima,
o�ekuju se zavr�ne re�i...
603
01:16:51,558 --> 01:16:54,350
Bolje da kupimo drugu mapu.
604
01:16:56,767 --> 01:16:59,559
Da smislim kako da te odvedem do �ikaga.
605
01:17:25,792 --> 01:17:27,583
Gazda.
606
01:17:50,808 --> 01:17:52,592
Halo?
607
01:17:54,017 --> 01:17:55,883
Da.
608
01:17:58,266 --> 01:18:00,166
Nema problema.
609
01:18:11,934 --> 01:18:14,434
Migel, do�i ovamo.
610
01:18:20,892 --> 01:18:22,741
Ho�e� da proba�?
611
01:18:23,391 --> 01:18:25,267
Stani ovde.
612
01:18:26,100 --> 01:18:28,100
Stavi prst ovde.
613
01:18:29,558 --> 01:18:31,500
Tako je.
614
01:18:31,683 --> 01:18:35,517
Poravnaj ovo sa ovim urezom
615
01:18:36,517 --> 01:18:38,641
sa onom limenkom na levoj strani.
616
01:18:38,975 --> 01:18:40,975
Malo ra�iri noge.
617
01:18:41,391 --> 01:18:44,683
Stavi prst na okida�.
618
01:18:45,308 --> 01:18:49,683
Pi�tolj �e sna�no trznuti,
pa se spremi.
619
01:18:50,850 --> 01:18:54,933
A kad bude� spreman, samo stisni.
620
01:18:56,558 --> 01:19:00,100
Poku�aj ponovo.
Dr�i ga mirno, opusti ramena.
621
01:19:00,225 --> 01:19:04,350
Nek ostanu opu�tena.
Udahni duboko,
622
01:19:04,517 --> 01:19:06,475
pola od toga izdahni...
623
01:19:06,642 --> 01:19:09,641
I stisni taj okida�.
624
01:19:15,017 --> 01:19:16,850
Talentovan si.
625
01:19:19,141 --> 01:19:21,808
Pritisni ovo dugme ovde da
izvu�e� �ar�er.
626
01:19:22,767 --> 01:19:24,808
Povuci kliza� da bi ga o�istio.
627
01:19:25,809 --> 01:19:28,100
Sad je pi�tolj prazan i bezbedan.
628
01:19:38,350 --> 01:19:41,641
Ti si bio vojnik?
-Da. Marinac.
629
01:19:42,058 --> 01:19:44,475
Borio si se u ratu?
-Aha.
630
01:19:46,183 --> 01:19:48,058
Ubijao si druge vojnike?
631
01:19:52,558 --> 01:19:55,975
Jednog dana �u ubiti te ljude.
632
01:19:57,892 --> 01:20:01,850
Apsolutno nema ni�ega dobrog u tome
da se ubije drugi �ovek.
633
01:20:04,058 --> 01:20:07,100
Majka ti je umrla da bi ti dala
�ansu za bolji �ivot.
634
01:20:08,350 --> 01:20:10,217
Nemoj da je upropasti�.
635
01:20:15,475 --> 01:20:17,409
Ovo je to mesto.
636
01:20:57,850 --> 01:21:00,975
Da li se i dalje rastu�i�
kad razmi�lja� o svojoj �eni?
637
01:21:02,850 --> 01:21:05,100
Nedostaje mi ta �ena svakog dana.
638
01:21:06,934 --> 01:21:09,808
�ivot se ne odvija uvek
onako kako o�ekuje�.
639
01:21:12,141 --> 01:21:14,600
Pred tobom su dobra vremena, Migel.
640
01:21:16,225 --> 01:21:20,516
Tvoja mama pazi.
Ona �e se pobrinuti za to.
641
01:21:29,392 --> 01:21:31,225
Ovo pripada tebi.
642
01:21:35,725 --> 01:21:37,650
Ne �elim ga.
643
01:21:38,475 --> 01:21:40,425
To je kartelov novac.
644
01:21:46,058 --> 01:21:50,975
Onda nemamo koristi od ovoga.
645
01:22:40,725 --> 01:22:42,600
Zna� �ta?
646
01:22:42,725 --> 01:22:44,641
Ovo nije lo�e.
647
01:22:49,475 --> 01:22:51,559
Spreman?
648
01:23:52,392 --> 01:23:54,217
Gde idemo?
649
01:23:54,767 --> 01:23:57,350
Krenimo malo sporednim putevima.
650
01:24:03,667 --> 01:24:05,458
Halo.
651
01:24:07,267 --> 01:24:09,142
Izlaz 209?
652
01:24:09,684 --> 01:24:12,300
Jesi li siguran?
U redu, hvala.
653
01:24:12,425 --> 01:24:14,325
Osam kilometara nazad.
654
01:24:31,333 --> 01:24:33,333
Vidi! To je on.
655
01:24:34,625 --> 01:24:36,650
Hajde! Hajde!
656
01:24:47,267 --> 01:24:50,650
Jel' to on?
-Dobro se dr�i.
657
01:25:12,850 --> 01:25:14,658
Sranje!
658
01:25:45,475 --> 01:25:47,325
Izlazi.
659
01:25:56,475 --> 01:25:58,475
Treba da be�imo. Ubi�e nas.
660
01:25:58,850 --> 01:26:01,059
Ne ako ga ja prvo sredim.
661
01:27:02,100 --> 01:27:05,259
Migel, idemo.
Hajde.
662
01:27:11,458 --> 01:27:13,458
Gazda.
663
01:27:30,333 --> 01:27:32,208
Gde je to kopile?
664
01:27:45,892 --> 01:27:47,692
Hajde.
665
01:28:01,267 --> 01:28:03,392
Sakrij se. Ovde.
666
01:28:06,017 --> 01:28:10,766
Ako mi se ne�to desi, be�i odavde,
i tr�i najbr�e �to mo�e�.
667
01:28:10,891 --> 01:28:12,725
Razume�?
668
01:29:01,933 --> 01:29:03,934
Migel, do�i ovamo.
669
01:29:06,766 --> 01:29:09,516
Treba� mi da im skrene� pa�nju.
670
01:29:09,641 --> 01:29:16,092
Broj do 30, onda ispali 2 brza hica tamo.
Spreman je.
671
01:29:17,267 --> 01:29:19,517
Po�ni da broji�. Sada.
672
01:29:31,750 --> 01:29:33,592
Idem okolo.
673
01:29:44,750 --> 01:29:46,875
10, 11...
674
01:29:51,167 --> 01:29:53,292
14, 15...
675
01:30:13,375 --> 01:30:16,042
28, 29...
676
01:31:21,516 --> 01:31:23,358
Migel?
677
01:31:44,250 --> 01:31:46,167
Marinac!
678
01:31:48,933 --> 01:31:51,100
Do�i ovamo da zavr�imo ovo!
679
01:31:57,142 --> 01:31:59,308
Baci snajper!
680
01:32:05,683 --> 01:32:07,525
Baci ga!
681
01:32:15,933 --> 01:32:18,550
Pusti ga, kopile.
682
01:32:18,683 --> 01:32:20,800
Da ga pustim?
683
01:32:20,933 --> 01:32:22,808
Za�to?
684
01:32:26,350 --> 01:32:28,766
Bi�e dobar vojnik jednog dana.
685
01:32:29,808 --> 01:32:31,933
Trenira�e ga najbolji.
686
01:32:32,892 --> 01:32:34,808
Nikada ne�e ubijati za tebe.
687
01:32:35,975 --> 01:32:37,775
Ne�e?
688
01:32:39,350 --> 01:32:41,016
Zna�, ja sam...
689
01:32:41,934 --> 01:32:44,016
Nekada sam i ja bio kao on.
690
01:32:45,475 --> 01:32:48,891
Svi u�imo da radimo ono �to moramo
da bismo pre�iveli.
691
01:32:49,225 --> 01:32:51,350
Ba� kao ti i ja, vojni�e.
692
01:32:51,725 --> 01:32:55,183
Mi smo doneli svoje odluke.
Pusti njega da donese svoju.
693
01:32:56,725 --> 01:32:59,725
Misli� da sam ja imao izbora?
694
01:33:01,683 --> 01:33:03,600
Nikad nisam imao izbora!
695
01:33:04,850 --> 01:33:06,650
Migel.
696
01:33:09,975 --> 01:33:16,408
Sada �e ubiti svog prvog �oveka. Isto kao...
-Migel. Pogledaj me.
697
01:33:59,808 --> 01:34:01,725
Da!
698
01:34:48,792 --> 01:34:52,008
Pucaj!
Pucaj!
699
01:34:52,500 --> 01:34:56,808
Osveti svoju majku.
-Migel, ne slu�aj ga.
700
01:34:56,975 --> 01:35:00,300
Ne radi to.
-Ubij me. Ubij me.
701
01:35:00,433 --> 01:35:02,100
Daj mi pi�tolj.
702
01:35:02,225 --> 01:35:03,600
Daj mi pi�tolj.
703
01:35:03,725 --> 01:35:05,542
Ubij me.
704
01:35:20,683 --> 01:35:23,058
Migel, idi odavde.
705
01:35:24,225 --> 01:35:26,434
Idi odavde. Odmah.
706
01:35:35,767 --> 01:35:37,675
�ekaj.
707
01:36:39,141 --> 01:36:41,850
Sada ima� izbor.
708
01:38:37,517 --> 01:38:39,492
Ovo je za tebe.
709
01:39:21,850 --> 01:39:23,658
Migel!
710
01:39:25,667 --> 01:39:28,833
Hvala Bogu da si dobro, sine.
711
01:39:30,708 --> 01:39:32,617
Do�ite ovamo.
712
01:39:33,417 --> 01:39:38,217
Do�ite ovamo. Svi do�ite!
To je Migel.
713
01:40:30,000 --> 01:40:37,000
preveo: PAYUTTI
714
01:40:40,000 --> 01:40:44,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.