All language subtitles for The.Marksman.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-bos(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,292 --> 00:01:40,292 www.titlovi.com 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,700 Suvi�e si mlad za moju sestru, Migel. 3 00:01:45,833 --> 00:01:47,917 Ona �ak ne zna ni kako se zove�. 4 00:01:48,625 --> 00:01:50,442 Sazna�e. 5 00:02:00,583 --> 00:02:04,983 �ta to radi�? Zavr�i svoj doma�i zadatak. 6 00:02:05,292 --> 00:02:08,292 Ve�era je skoro gotova. Zavr�i. 7 00:02:12,458 --> 00:02:15,383 Halo? -Rosa. 8 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 Mora� da ode�. -�ta? 9 00:02:17,708 --> 00:02:19,833 Povedi Migela i idi, odmah. 10 00:02:20,542 --> 00:02:22,792 �ekaj. �ta se de�ava? 11 00:02:23,042 --> 00:02:26,333 Kartel me juri. Mora� da ode�. 12 00:02:27,292 --> 00:02:31,317 �ta je sa tobom? -Ne brini za mene. Samo se dr�i plana. 13 00:02:31,458 --> 00:02:34,125 Karlos, �ekaj, �ta se desilo? 14 00:02:34,458 --> 00:02:38,508 Oni �ele da daju primer. Dolaze po tebe. 15 00:02:40,917 --> 00:02:42,950 Ko je to bio, mama? 16 00:02:45,667 --> 00:02:47,833 Tvoj ujak Karlos. 17 00:02:49,750 --> 00:02:53,625 Ponesi svoje stvari. Moramo da idemo. 18 00:03:08,167 --> 00:03:10,167 Ako ga ne na�emo... 19 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 �ta �emo re�i Anhelu? 20 00:03:17,958 --> 00:03:19,742 Na�i �emo ga. 21 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 Ako prevari� Kartel, Karlose, tvoja porodica �e platiti za to. 22 00:03:38,012 --> 00:03:44,018 STRELAC 23 00:04:34,434 --> 00:04:36,325 Hajde, D�eksone. 24 00:04:54,475 --> 00:04:57,683 Izvini, devojko. 25 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 Grani�na policijo, ovde D�im Henson. 26 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 Imam 4 ili 5 ilegalaca, 27 00:05:19,475 --> 00:05:25,725 koji idu prema severu blizu mog ran�a, oko pola milje od ograde. Odjava. 28 00:05:27,975 --> 00:05:31,475 Razumem, D�ime. Agenti sti�u. 29 00:05:46,250 --> 00:05:48,133 Vode. 30 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Polako. Polako. 31 00:06:00,808 --> 00:06:05,433 Henson ovde. Bolje po�alji lekara. Prona�ao sam jednog ostavljenog. Odjava. 32 00:07:07,641 --> 00:07:09,508 Vi ste D�ejms Henson? 33 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Koga zanima? 34 00:07:11,017 --> 00:07:14,225 Karl Nijam, iz Trgova�ka banke okruga Pima. 35 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 Ovo je obave�tenje o prodaji. 36 00:07:19,808 --> 00:07:22,600 Obave�tavam vas da �e se ran� prodati na aukciji za 90 dana. 37 00:07:22,725 --> 00:07:25,767 �ta? -Zakon zahteva da budete obave�teni. 38 00:07:25,892 --> 00:07:28,391 Zvao bih, ali nisam mogao da prona�em va� listing. 39 00:07:28,516 --> 00:07:31,433 Bio sam tamo pr�log meseca, i objasnio moju situaciju Nedu Frimontu. 40 00:07:31,558 --> 00:07:34,600 Uverio me je... -Da, pa, Ned vi�e ne radi kod nas. 41 00:07:34,767 --> 00:07:37,309 Ne znam za�to to nije pratio, ali politika banke je da preduzme akciju 42 00:07:37,434 --> 00:07:39,809 ako nije bilo uplate vi�e od �est meseci. 43 00:07:41,475 --> 00:07:42,858 Tako�e bi trebalo da znate, g. Henson, 44 00:07:42,983 --> 00:07:45,484 da banka ima pravo da proda imovinu pre isteka tih 90 dana 45 00:07:45,609 --> 00:07:48,275 ako dobije razumnu ponudu tre�e strane. 46 00:07:53,975 --> 00:07:55,859 Gospodine Henson? 47 00:07:56,725 --> 00:07:59,000 Ono brdo tamo... 48 00:07:59,125 --> 00:08:02,849 Rasuo sam pepeo svoje �ene na njegovom vrhu pro�le godine. 49 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 Moje sau�e��e. 50 00:08:07,225 --> 00:08:09,475 Slu�ajte, gospodine... -Nijam. 51 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 Nisam glup. 52 00:08:11,267 --> 00:08:14,808 Samo mi treba vremena da sredim stvari, da se vratim u normalu. 53 00:08:14,933 --> 00:08:18,725 Kao �to rekoh, imate 90 dana, najverovatnije. 54 00:08:19,017 --> 00:08:21,809 Moj broj je tamo, ako imate neka pitanja. 55 00:08:22,475 --> 00:08:24,408 Imajte dobro ve�e. 56 00:08:32,017 --> 00:08:35,300 Okvir je skoro izgra�en, a ja moram da pazim na moj bud�et i sve ostalo. 57 00:08:35,433 --> 00:08:39,180 Zar ti ne treba da se bavi� svojim ran�em? -Ve�inu sam prodao. 58 00:08:39,308 --> 00:08:41,933 Ostalo mi je jo� nekoliko grla stoke. 59 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Kristinini medicinski ra�uni su me uni�tili. 60 00:08:44,808 --> 00:08:46,867 �ao mi je �to to �ujem. 61 00:08:48,391 --> 00:08:51,267 Mogu da ti iskopam tu rupu. Bi�e gotovo do zalaska sunca. 62 00:08:55,308 --> 00:08:57,891 Ne bih te pitao da mi ne treba posao. 63 00:08:58,059 --> 00:09:00,559 Vidi, D�ime, ta vrsta posla nije za nekoga... 64 00:09:01,184 --> 00:09:05,225 Nekoga mojih godina? Ma daj, Rendale. Zna� da mogu da nadma�im bilo koga ovde. 65 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Slu�aj, imam novi projekat koji kre�e slede�eg meseca. 66 00:09:08,475 --> 00:09:11,350 Do�i da se vidimo, vide�u �ta mogu da na�em za tebe, u redu? 67 00:09:12,100 --> 00:09:14,116 Da. U redu. 68 00:09:18,934 --> 00:09:21,559 Bio sam kod tebe pro�le nedelje. 69 00:09:22,017 --> 00:09:25,400 Stvari izgledaju prili�no klimavo. -Pri�aj mi o tome. 70 00:09:25,525 --> 00:09:28,725 Sa 70 centi po funti, 71 00:09:29,808 --> 00:09:33,058 pri�amo o 17 hiljada. 72 00:09:33,225 --> 00:09:34,600 Mo�e� li da da� 20? 73 00:09:34,725 --> 00:09:38,142 Nema puno zarade od prodaje goveda sa manjom te�inom, zna�. 74 00:09:41,142 --> 00:09:44,642 �ao mi je, D�ime. Javi mi �ta si odlu�io, dru�e. 75 00:10:11,642 --> 00:10:14,475 Izvini �to te gnjavim, Saro. Mislila sam da bi �elela da zna�. 76 00:10:14,600 --> 00:10:19,183 Cenim to, End�i. -Da. Pro�lo je puno vremena od kada ga nisam ovde videla. 77 00:10:24,142 --> 00:10:26,150 Zdravo, stran�e. 78 00:10:26,808 --> 00:10:29,833 Zdravo, Saro. 79 00:10:30,391 --> 00:10:33,600 Jel ovo mesto zauzeto? -Za tebe je. 80 00:10:34,225 --> 00:10:37,642 Pi�e? -Ne, hvala. 81 00:10:38,600 --> 00:10:41,225 Hvala �to si ju�e zvao. 82 00:10:41,391 --> 00:10:44,850 Jo� nekoliko sati, i taj momak bi bio za mrtva�nicu. 83 00:10:44,975 --> 00:10:47,183 Njegov sre�an dan, pretpostavljam. 84 00:10:48,558 --> 00:10:50,683 Nisam sigurna da on to tako vidi. 85 00:10:51,100 --> 00:10:55,017 Pe�a�io je �ak iz Hondurasa i potro�io �ivotnu u�te�evinu na kojota 86 00:10:55,142 --> 00:10:57,808 koji ga je ostavio u vukojebini. 87 00:10:58,017 --> 00:10:59,975 Sve uzalud. 88 00:11:00,100 --> 00:11:02,350 Da, ovo je okrutan svet. 89 00:11:04,600 --> 00:11:07,725 Taj prolaz nas je dr�ao budnim cele nedelje. 90 00:11:08,059 --> 00:11:13,017 Karteli sav posao obavljaju tamo. Drogu, ljude, oru�je. 91 00:11:13,225 --> 00:11:16,434 Kao da to ne znam. -Brinem se za tebe, 92 00:11:17,642 --> 00:11:20,267 tamo si na prvoj liniji, sasvim sam. 93 00:11:20,683 --> 00:11:26,267 Bilo bi dobro kad bi se vlada sabrala, i re�ila sav taj nered. 94 00:11:32,141 --> 00:11:34,117 �ta se de�ava? 95 00:11:34,683 --> 00:11:36,634 �ta ti radi� ovde? 96 00:11:40,767 --> 00:11:43,142 To se i sam pitam. 97 00:11:43,642 --> 00:11:46,475 �ta to, do�avola, radim? 98 00:11:47,642 --> 00:11:52,308 Pretpostavljam da poku�avam da shvatim kako radi� ceo svoj �ivot, 99 00:11:52,433 --> 00:11:55,392 slu�i� svojoj zemlji, pla�a� porez, 100 00:11:55,767 --> 00:11:58,350 i zavr�i� bez igde i�ega. 101 00:12:00,183 --> 00:12:04,183 Izgubio sam svoj dom, svoj �ivot, 102 00:12:07,100 --> 00:12:10,641 i jedinu osobu koja je sve to u�inila vrednim. 103 00:12:17,683 --> 00:12:20,142 Hajde... hajde da te vratimo. 104 00:12:21,517 --> 00:12:23,309 Hajde. 105 00:12:48,141 --> 00:12:50,892 Ostavi to, Saro. Samo ostavi. 106 00:13:07,392 --> 00:13:09,892 �elim ovakvu da je pamtim. 107 00:13:11,183 --> 00:13:13,266 Nasmejanu. 108 00:13:16,017 --> 00:13:19,425 Nikad nisam videla mamu tako sre�nu kao onog dana kad se udala za tebe. 109 00:13:19,600 --> 00:13:22,725 Nije u redu, na�in na koji je oti�la. 110 00:13:23,475 --> 00:13:25,808 Gledaju�i je kako pati. 111 00:13:27,058 --> 00:13:29,683 Nisam mogao da zamislim ni�ta gore. 112 00:13:30,058 --> 00:13:31,900 Sada znam. 113 00:13:36,183 --> 00:13:37,966 Hajde. 114 00:13:38,725 --> 00:13:40,766 Ide� na spavanje. 115 00:13:43,767 --> 00:13:45,658 Hajde, �ale. 116 00:13:47,809 --> 00:13:49,933 Odmori te stare kosti. 117 00:13:58,767 --> 00:14:00,892 Nije bilo u redu, Saro. 118 00:14:03,183 --> 00:14:04,999 I meni nedostaje. 119 00:14:05,141 --> 00:14:06,941 Jel da? 120 00:14:13,100 --> 00:14:16,442 Odmori se. -Va�i. 121 00:14:44,200 --> 00:14:48,942 AMERI�KO-MEKSI�KA GRANICA PONEDELJAK 122 00:15:04,458 --> 00:15:06,317 Dole! 123 00:15:09,792 --> 00:15:13,708 To je Kartel. Kontroli�u ovu oblast. 124 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 Moramo da se vratimo. -Upravo smo stigli! Skoro smo tamo! 125 00:15:20,583 --> 00:15:23,250 Ako nas na�u ovde, mrtav sam. 126 00:15:23,375 --> 00:15:26,417 Hajde da se vratimo i poku�amo drugi dan. 127 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 Plati�u ti vi�e. -Nije vredno toga. 128 00:15:29,333 --> 00:15:32,958 Molim te! Molim te, prebaci nas preko. 129 00:15:33,458 --> 00:15:36,000 Preklinjem te, prebaci nas preko. 130 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 U redu. 131 00:15:38,625 --> 00:15:43,375 Levo iza tog grma ima rupa u ogradi. 132 00:15:43,667 --> 00:15:47,792 Ako ho�ete da rizikujete, prepu�teni ste sami sebi. -Ne, ne. 133 00:15:56,667 --> 00:15:58,475 Idemo. 134 00:15:59,083 --> 00:16:01,008 Idemo. 135 00:16:05,517 --> 00:16:07,600 Ko je najbolji pas na svetu? 136 00:16:19,500 --> 00:16:21,208 Mama. 137 00:16:26,500 --> 00:16:30,333 Pomozi mi. Po�uri! Pomozi mi da na�em otvor. 138 00:16:31,667 --> 00:16:33,458 Ovde! 139 00:16:55,559 --> 00:16:57,558 Ko je dobar de�ko? 140 00:16:57,767 --> 00:17:00,184 D�ekson. D�eki... 141 00:17:02,350 --> 00:17:04,400 Isuse. 142 00:17:09,433 --> 00:17:11,642 Hej! �ekajte! 143 00:17:12,267 --> 00:17:14,800 Nikad se ne�ete tako provu�i tamo. 144 00:17:14,933 --> 00:17:18,208 Daleko je do najbli�eg puta. Jel me razumete? 145 00:17:18,267 --> 00:17:20,800 Ho�ete li nam pomo�i? 146 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 Nazva�u grani�nu patrolu. 147 00:17:22,725 --> 00:17:27,267 Ne! Gospodine, molim vas! Ne zovite grani�nu patrolu. 148 00:17:30,600 --> 00:17:33,142 Plati�u vam. -�ta? 149 00:17:33,267 --> 00:17:37,100 Ako nam pomognete, plati�u vam. -Ja nisam krijum�ar, gospo�o. 150 00:17:37,225 --> 00:17:40,850 Grani�na patrola �e vam pomo�i. -Ne! -Slu�ajte, odve��u vas do doktora. 151 00:17:40,975 --> 00:17:43,308 Molim vas, gospodine! Ne! 152 00:17:45,600 --> 00:17:48,683 Molim vas! 153 00:17:49,933 --> 00:17:51,775 Molim vas! 154 00:17:51,900 --> 00:17:53,516 Dispe�eru, ovde D�im Henson. 155 00:17:54,350 --> 00:17:56,334 Reci, D�ime. 156 00:17:56,766 --> 00:18:00,433 Imam dvoje ilegalaca, malo ju�no od Kamenog grebena. 157 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Razumem. 158 00:18:03,141 --> 00:18:07,650 Trenutno smo kratki sa osobljem. Tu smo za nekoliko sati. -Razumem. 159 00:18:08,725 --> 00:18:11,933 Done�u vam vode. -Mama. 160 00:18:16,183 --> 00:18:18,475 D�eksone, miran. 161 00:18:24,250 --> 00:18:26,167 Matori! 162 00:18:27,333 --> 00:18:31,308 Ovde sam zbog �ene i de�aka. -Pri�aj na engleskom. 163 00:18:32,600 --> 00:18:35,808 Ovde sam da uzmem �enu i de�aka. 164 00:18:36,808 --> 00:18:40,391 �ao mi je, Pan�o. Ovi ilegalci su moji. 165 00:18:42,058 --> 00:18:44,558 Ti si iz grani�ne patrole? 166 00:18:45,142 --> 00:18:47,008 Marinac. 167 00:18:48,559 --> 00:18:55,225 Dakle, ti �uva� svoju zemlju sasvim sam, a, marinac? 168 00:18:55,434 --> 00:18:57,450 Otprilike. 169 00:19:02,933 --> 00:19:04,967 I ja sam vojnik. 170 00:19:05,600 --> 00:19:08,391 Moja nare�enja su da ih povedem sa sobom. 171 00:19:09,850 --> 00:19:11,767 Ti nisi vojnik. 172 00:19:12,808 --> 00:19:14,883 I nije me lako upla�iti. 173 00:19:15,642 --> 00:19:21,600 Ve� sam pozvao poja�anje, pa vam predla�em da se okrenete i odete. 174 00:19:27,766 --> 00:19:29,850 Ne�u ponovo da te pitam. 175 00:19:30,933 --> 00:19:34,475 �ena i de�ak. Predaj ih. 176 00:19:38,058 --> 00:19:41,225 Nije vredno toga, momci. 177 00:19:44,559 --> 00:19:46,459 Daj mi ih! 178 00:20:10,600 --> 00:20:12,934 U�ite u kamion. Krenite. 179 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mama! Mama! 180 00:20:45,142 --> 00:20:48,334 Sranje. Sagnite se. 181 00:20:50,475 --> 00:20:53,430 D�eksone, smiri se. D�eksone! 182 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Centralo, ovde Henson. 183 00:20:56,016 --> 00:20:59,141 Ovde sam pod sna�nom vatrom. Imam ranjenu... 184 00:21:29,625 --> 00:21:31,375 Gazda. 185 00:21:37,875 --> 00:21:39,792 Tvoj brat... 186 00:21:40,875 --> 00:21:42,817 je mrtav. 187 00:22:02,933 --> 00:22:05,016 U redu, hajde... 188 00:22:05,725 --> 00:22:07,633 Lepo i polako. 189 00:22:10,516 --> 00:22:14,725 Gospodine... Ako ga uhvate, ubi�e ga. 190 00:22:14,850 --> 00:22:17,808 Tih tipova vi�e nema. Nema ih vi�e. 191 00:22:17,933 --> 00:22:21,434 Ne, molim vas. Sve �to imam... 192 00:22:21,559 --> 00:22:24,308 Va�e je... pomognite mu. 193 00:22:26,516 --> 00:22:28,225 Ovo... 194 00:22:29,309 --> 00:22:31,283 Moj ro�ak... 195 00:22:31,766 --> 00:22:33,633 U �ikagu. 196 00:22:35,350 --> 00:22:38,234 Molim vas. -Mama. 197 00:22:40,292 --> 00:22:42,192 Ljubavi moja. 198 00:22:44,583 --> 00:22:46,442 Ljubavi moja. 199 00:22:47,167 --> 00:22:48,958 Pri�i. 200 00:22:52,917 --> 00:22:55,330 Osta�e� sa ovim �ovekom, u redu? 201 00:22:55,458 --> 00:22:57,383 Uzmi ovo. 202 00:23:03,933 --> 00:23:05,700 Gospodine... 203 00:23:06,017 --> 00:23:07,992 Molim vas. 204 00:23:09,558 --> 00:23:11,450 Molim vas. 205 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mama. 206 00:23:14,309 --> 00:23:16,200 Mama. 207 00:24:01,225 --> 00:24:05,184 To nema smisla. -Nema svrhe da poku�a� da razume� kartele. 208 00:24:05,309 --> 00:24:09,517 Bolje samo da ih izbegava�. -�ta �e se desiti sa de�kom? 209 00:24:09,767 --> 00:24:13,308 Maloletnici bez pratnje se �alju u Nogales. 210 00:24:14,267 --> 00:24:16,392 Najverovatnije �e zavr�iti u hraniteljskoj porodici. 211 00:24:19,184 --> 00:24:21,000 Diaz. 212 00:24:21,142 --> 00:24:23,100 O �emu je de�ko pri�ao? 213 00:24:25,558 --> 00:24:29,767 Rekao je da nisi poku�ao da ih zaustavi�, njegova majka bi i dalje bila �iva. 214 00:24:33,767 --> 00:24:36,350 On je samo dete. 215 00:24:39,142 --> 00:24:43,850 D�ime, treba da do�e� do stanice i da� izjavu. 216 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Dobar de�ko, D�ekson. 217 00:25:40,308 --> 00:25:42,475 Dobro jutro, du�o. 218 00:25:45,475 --> 00:25:49,058 Da ne�to pojedemo? Hajde da ne�to pojedemo. 219 00:26:50,850 --> 00:26:52,742 Dobar de�ko. 220 00:27:14,642 --> 00:27:18,475 Sve �to imam je va�e. Ako ga uhvate, ubi�e ga. 221 00:27:18,600 --> 00:27:22,050 Molim vas. -Prokletstvo! 222 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Deni, taj de�ko �ija je majka umrla sino�, 223 00:28:16,391 --> 00:28:18,517 jel jo� nije poslat u Nogales? 224 00:28:18,642 --> 00:28:22,059 Ne, deportovan je. -�ta? 225 00:28:22,184 --> 00:28:26,350 Meksi�ke vlasti ka�u da ima ro�aka koji ga �eka na drugoj strani. 226 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Moram da ga vidim. 227 00:28:29,893 --> 00:28:32,225 Izvini, D�ime, ne mogu to da uradim. 228 00:28:32,266 --> 00:28:35,266 Samo na nekoliko minuta. Ve� sam to razjasnio sa Sarom. 229 00:28:35,391 --> 00:28:37,333 Pozovi je i proveri. 230 00:28:48,059 --> 00:28:50,559 Nek bude brzo. -Hvala. 231 00:28:55,433 --> 00:28:58,267 Hej, hajde. 232 00:29:01,100 --> 00:29:05,309 Nisi bezbedan ovde, razume�? Idemo, hajde. 233 00:29:40,058 --> 00:29:41,900 Hajde. 234 00:30:04,433 --> 00:30:06,292 Hej. 235 00:30:35,417 --> 00:30:37,458 Reci ostalima, prelazimo. 236 00:30:48,392 --> 00:30:51,142 Ostani ovde, razume�? 237 00:30:51,809 --> 00:30:53,975 Hajde, D�eksone. Hajde. 238 00:31:33,141 --> 00:31:35,058 Prokletstvo. 239 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gospodo. 240 00:31:45,183 --> 00:31:47,558 Paso�e i vize, molim vas. 241 00:31:52,933 --> 00:31:54,917 Otvorite pozadi, molim vas. 242 00:32:12,767 --> 00:32:14,808 Sve �isto! 243 00:32:20,042 --> 00:32:21,983 Pro�ite. 244 00:32:42,100 --> 00:32:46,350 �ta to radi�, do�avola? -Pusti me. -Slu�aj me ili �e� stradati. 245 00:32:46,475 --> 00:32:50,200 Vrati�e te nazad, oni tipovi �to �ekaju na tebe. Razume�? 246 00:32:50,325 --> 00:32:52,383 Hajde. 247 00:33:25,225 --> 00:33:27,109 �ta je? 248 00:33:30,433 --> 00:33:35,516 Radim ono �to je tvoja majka tra�ila. Vodim te tvojoj porodici u �ikagu. 249 00:33:37,183 --> 00:33:39,225 Zna�, �ikago? 250 00:33:39,625 --> 00:33:41,567 Porodica. 251 00:33:44,142 --> 00:33:47,641 Do�avola, ti ne razume� ni�ta �to ti pri�am. 252 00:36:02,808 --> 00:36:05,600 Jesi li gladan? 253 00:36:06,350 --> 00:36:08,350 �edan? 254 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Hrana. 255 00:36:10,517 --> 00:36:13,491 Hrana. Ho�e�? 256 00:36:23,933 --> 00:36:27,225 �ta je bilo? Mora da si gladan. 257 00:36:45,475 --> 00:36:47,609 To sam i mislio. 258 00:36:49,150 --> 00:36:54,809 PUEBLO ROKS, NOVI MEKSIKO 259 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 Zdravo. -Zdravo. 260 00:37:38,892 --> 00:37:42,350 Treba da kupim atlas. -�ta? -Atlas. 261 00:37:42,475 --> 00:37:45,350 Kao knjiga sa mapom. Sa svim dr�avama. 262 00:37:45,475 --> 00:37:50,350 Pogledajte na onoj donjoj levoj polici. 263 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 Skoro da vi�e i ne prodajemo mape. 264 00:37:53,142 --> 00:37:56,266 Uglavnoj svi to izguglaju preko telefona. 265 00:38:00,100 --> 00:38:03,167 Moj sre�an dan. -Ko bi rekao. 266 00:38:04,058 --> 00:38:07,809 Putujete negde? -Da, tako ne�to. 267 00:38:08,892 --> 00:38:10,892 Nema cene na ovome. 268 00:38:11,225 --> 00:38:14,183 Verovatno je zastarelo. Ku�a �asti. 269 00:38:14,308 --> 00:38:16,325 Hvala. -Da. 270 00:38:17,017 --> 00:38:19,000 Hvala. 271 00:38:19,267 --> 00:38:21,283 Prijatan dan. -Tako�e. 272 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 Na�i ovog tipa. -U redu. 273 00:39:08,558 --> 00:39:11,658 Sara Rejnolds. -Saro, D�im je. 274 00:39:11,850 --> 00:39:13,475 Hvala Bogu. 275 00:39:13,600 --> 00:39:16,017 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 276 00:39:16,142 --> 00:39:18,550 Samo sam zvao da ti ka�em da ne brine�. 277 00:39:18,683 --> 00:39:20,725 O �emu si, do�avola, razmi�ljao kad si uzeo to dete? 278 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 Hteli su da ga ubiju, isti oni koji su mu ubili majku. 279 00:39:23,808 --> 00:39:26,058 �ekali su ga na granici. 280 00:39:26,100 --> 00:39:30,600 I nisi mi poverio tu informaciju? Samo si ga odveo i oti�ao? 281 00:39:30,725 --> 00:39:33,767 Hriste, D�ime, samo si mi napravio problem ovde. 282 00:39:35,309 --> 00:39:38,266 Ne mogu jo� dugo da ovo pre�utkujem. 283 00:39:38,892 --> 00:39:42,058 Treba da vrati� to dete nazad. Odmah. 284 00:39:42,183 --> 00:39:45,309 Ne mogu to da uradim. -Za�to? 285 00:39:45,434 --> 00:39:49,260 Njegova mama, ona... Sklopili smo neki dogovor. 286 00:39:49,392 --> 00:39:51,484 D�ime... 287 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Slu�aj. 288 00:39:54,142 --> 00:39:58,430 Poslali smo agente u tvoju ku�u. Spaljena je do temelja. 289 00:39:58,558 --> 00:40:02,050 Ko god da su bili ti tipovi na granici, oni se ne zajebavaju. 290 00:40:02,184 --> 00:40:04,642 A sad mi reci gde si. 291 00:40:05,309 --> 00:40:08,933 Zva�u te kasnije. -D�ime... 292 00:40:14,392 --> 00:40:16,140 Prokletstvo! 293 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Za�to si, do�avola, morao da pre�e� preko mog poseda? 294 00:40:19,225 --> 00:40:22,642 Trebalo bi prokleto da ceni� ono �to radim za tebe. 295 00:40:25,225 --> 00:40:28,100 Ja �ak i ne �elim da budem u tvojoj glupoj zemlji. 296 00:40:34,892 --> 00:40:37,642 Vidi, vidi. On pri�a. 297 00:40:39,059 --> 00:40:41,642 D�eksone, jel �uje� to? 298 00:40:43,167 --> 00:40:45,250 Hej, imam ne�to. 299 00:40:49,125 --> 00:40:54,100 Koristio je svoju karticu na benzinskoj pumpi u Novom Meksiku pre pola sata. 300 00:40:54,625 --> 00:40:56,458 Spremite se, idemo. 301 00:41:00,433 --> 00:41:02,483 Ho�u ku�i. 302 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Nisi bezbedan tamo. 303 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Za�to ovo radi�? 304 00:41:07,641 --> 00:41:09,433 Jer me je tvoja majka zamolila da pomognem. 305 00:41:09,558 --> 00:41:11,683 Za�to si pozvao grani�nu patrolu? 306 00:41:11,808 --> 00:41:14,809 Jer nisam �eleo da prona�em va�a tela na svojoj zemlji. 307 00:41:15,142 --> 00:41:19,392 Ako �eli� da mi pomogne�, vrati me nazad. Sam �u na�i put do ku�e. 308 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 Vodim te do tvoje porodice u �ikago. 309 00:41:22,142 --> 00:41:24,933 Posle toga, zabole me �ta �e� da radi�. 310 00:41:28,225 --> 00:41:30,016 Slu�aj... 311 00:41:30,225 --> 00:41:34,517 Mo�da sada ne izgleda tako, ali ovako je najbolje. 312 00:41:37,059 --> 00:41:39,459 I �ao mi je. 313 00:41:40,017 --> 00:41:42,684 �ao mi je zbog onoga �to se desilo tvojoj mami i sve to. 314 00:41:48,683 --> 00:41:50,517 Sranje. 315 00:42:09,267 --> 00:42:11,200 Moram da prekinem, mama. Zdravo. 316 00:42:13,667 --> 00:42:15,625 Govori� li �panski, kraljice? 317 00:42:16,100 --> 00:42:18,025 Ne, izvinite. 318 00:42:19,808 --> 00:42:25,016 Tra�im mu�karca i de�aka. 319 00:42:25,558 --> 00:42:28,016 Vozi... 320 00:42:28,308 --> 00:42:31,225 Kamion! Kamionet. 321 00:42:31,350 --> 00:42:34,558 Da, bio je ovde. Na proputovanju je. 322 00:42:34,683 --> 00:42:38,050 Jel zna� gde je krenuo? -Ne, izvinite. 323 00:42:40,975 --> 00:42:46,140 Jel zna� u kom pravcu je krenuo? -Nisam obratila pa�nju. 324 00:42:46,266 --> 00:42:48,091 Izvinite. 325 00:42:53,516 --> 00:42:57,350 Jel ga ima ovde? -To nije.. to stvarno nije za... 326 00:43:07,475 --> 00:43:09,342 Poka�i mi. 327 00:43:36,667 --> 00:43:38,517 Idemo na severoistok. 328 00:43:50,516 --> 00:43:53,808 Ovo samo �to nije presisalo. Imate sre�e �to nije puklo. 329 00:43:53,933 --> 00:43:56,517 Vidite, curi oko jezgra. 330 00:43:56,642 --> 00:43:59,100 Ima ne�ega ovde. 331 00:43:59,391 --> 00:44:01,217 Izgleda kao �eton. 332 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Neko koristi va� kamionet kao metu? 333 00:44:05,142 --> 00:44:07,892 Da, tako ne�to. Jel mo�ete da zamenite hladnjak? 334 00:44:08,017 --> 00:44:11,434 Da, naravno. Treba�e mi dan-dva da nabavim deo. 335 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 Ne mo�emo toliko dugo da �ekamo. 336 00:44:13,017 --> 00:44:15,975 Ja ga ne bi vozio u ovakvom stanju. Mo�e da vam eksplodira motor. 337 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 Pretpostavljam da bih mogao da ga privremeno zakrpim, 338 00:44:19,267 --> 00:44:23,180 da biste mogli da stignete tamo gde ste krenuli. -Sjajno. 339 00:44:23,308 --> 00:44:25,808 Vidimo se sutra. -�ta? 340 00:44:26,100 --> 00:44:29,392 Pro�lo je 6 sati. Zatvoreni smo. 341 00:44:31,642 --> 00:44:35,766 Trgova�ka banka okruga Pima. U bilo kom trenutku mo�ete da unesete broj lokala. 342 00:44:37,183 --> 00:44:40,517 Dobili ste govornu po�tu Karla Nijama. Molim vas, ostavite poruku. 343 00:44:40,642 --> 00:44:42,517 Da, g. Nijame... 344 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 G. Nijame, ovde D�im Henson. 345 00:44:47,184 --> 00:44:51,900 Uspeo sam ne�to da smislim. Ako biste mi dali jo� nekoliko dana, 346 00:44:52,025 --> 00:44:55,559 mogu da do�em i sredim svoj zajam. 347 00:44:55,934 --> 00:44:57,842 Hvala. 348 00:45:02,975 --> 00:45:07,934 U redu. Dupli viski i koka-kola. Jeste li spremni da naru�ite? 349 00:45:08,059 --> 00:45:10,492 Ja �u odrezak. Slabo pe�en. 350 00:45:10,850 --> 00:45:12,800 A za mladog momka? 351 00:45:13,725 --> 00:45:16,142 Jel mogu da dobijem hamburger? 352 00:45:16,517 --> 00:45:18,140 Hvala. 353 00:45:18,266 --> 00:45:20,091 Hvala. 354 00:45:21,391 --> 00:45:23,766 Gde si nau�io da govori� engleski? 355 00:45:24,141 --> 00:45:26,050 U �koli. 356 00:45:27,850 --> 00:45:29,641 Mora da si bio dobar u�enik. 357 00:45:30,183 --> 00:45:33,475 Mama me je terala da dosta u�im. 358 00:45:35,350 --> 00:45:39,017 Jel zna� za�to te jure oni tipovi sa granice? 359 00:45:39,767 --> 00:45:41,808 Zbog mog ujka Karlosa. 360 00:45:42,433 --> 00:45:45,225 Uradio je ne�to �to je razbesnelo kartel. 361 00:45:46,141 --> 00:45:48,766 Nazvao je moju mamu i rekao da moramo da idemo. 362 00:45:51,725 --> 00:45:53,700 �ta je sa tvojim tatom? 363 00:45:54,558 --> 00:45:57,734 Mrtav je. Umro je pre nego �to sam se rodio. 364 00:46:01,350 --> 00:46:03,300 Zove� se Migel? 365 00:46:04,058 --> 00:46:07,567 Da. -D�im. 366 00:46:18,141 --> 00:46:20,434 Moram da idem. 367 00:46:23,600 --> 00:46:25,517 A, da. Idi. 368 00:47:08,684 --> 00:47:10,509 D�ime. 369 00:47:11,725 --> 00:47:13,625 D�ime. 370 00:47:21,225 --> 00:47:23,158 D�eksone. 371 00:47:23,475 --> 00:47:25,367 Dobar de�ko. 372 00:48:14,975 --> 00:48:16,808 D�eksone? 373 00:48:30,975 --> 00:48:32,892 Malo govno! 374 00:48:45,308 --> 00:48:47,516 Odsada �u ja da idem u kupovinu. 375 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Nema garancija za ovo. 376 00:48:59,517 --> 00:49:01,433 Da sam na va�em mestu, sve bi kompletno zamenio 377 00:49:01,558 --> 00:49:04,975 kad do�em ku�i. Gde god da vam je ku�a. -Da, uradi�u to. 378 00:49:05,100 --> 00:49:07,600 Koliko je star va� de�ko? 379 00:49:09,975 --> 00:49:11,975 On nije moje dete. 380 00:49:36,767 --> 00:49:38,808 Zna� da �ita� tu stvar? 381 00:49:47,308 --> 00:49:51,059 Mi smo... negde ovde otprilike. 382 00:50:18,292 --> 00:50:19,942 Halo. 383 00:50:46,767 --> 00:50:48,683 Mogu li da vam pomognem? 384 00:50:53,583 --> 00:50:55,300 Gazda. 385 00:50:55,458 --> 00:50:57,208 Gazda. 386 00:51:01,667 --> 00:51:04,917 Kartica je kori��ena 30 kilometara zapadno odavde. 387 00:51:20,933 --> 00:51:24,100 Da ima� telefon, mogli smo da potra�imo najkra�i put. 388 00:51:25,100 --> 00:51:27,025 Razumem te. 389 00:51:28,267 --> 00:51:31,140 Za�to nema� telefon? Jel' zato �to si star? 390 00:51:31,267 --> 00:51:34,934 �ta? -Neki matorci ne vole telefone. 391 00:51:35,475 --> 00:51:37,516 Ne, nije u tome stvar. 392 00:51:38,475 --> 00:51:41,600 Niko ne mora da me zove, i tako mi se svi�a. 393 00:51:47,725 --> 00:51:49,725 Misli� da �e mi se svideti �ikago? 394 00:51:50,850 --> 00:51:52,800 Ne vidim razlog za�to ne bi. 395 00:51:53,933 --> 00:51:57,100 Bio sam tamo jedno leto kada sam bio otprilike tvojih godina. 396 00:51:58,475 --> 00:52:02,142 Se�am se... Se�am se kako je bio zelen. 397 00:52:02,308 --> 00:52:06,300 A tek hot dogovi. Voli� hot dog? 398 00:52:06,850 --> 00:52:08,975 Ovi �e ti se svideti. 399 00:52:09,142 --> 00:52:13,808 �ikago je poznat po njima. Dodu�e, nema ke�apa. 400 00:52:14,308 --> 00:52:17,183 Senf, krastav�i�i, takve stvari. 401 00:52:17,350 --> 00:52:20,017 Nigde nisam jeo tako dobar kao tamo. 402 00:52:36,308 --> 00:52:38,308 �ta, do�avola? 403 00:53:03,183 --> 00:53:05,117 Ostani miran i ne pri�aj. 404 00:53:09,225 --> 00:53:11,241 Va�u dozvolu, molim vas. 405 00:53:14,267 --> 00:53:17,533 Izgleda da ste imali mali incident. -Da. 406 00:53:20,808 --> 00:53:23,308 Kako si danas, mladi�u? 407 00:53:25,058 --> 00:53:26,900 Dobro. 408 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Imate li oru�ja, gospodine? 409 00:53:29,517 --> 00:53:34,833 Imam 45-icu ispod sedi�ta i pu�ku pozadi. Registrovane. 410 00:53:35,183 --> 00:53:37,183 Iza�ite iz vozila, molim vas. 411 00:53:38,350 --> 00:53:41,142 Mislim da nisam prebrzo vozio. Ima li problema? 412 00:53:41,267 --> 00:53:44,600 Samo ho�u da popri�am sa de�kom. Traja�e kratko. 413 00:53:53,808 --> 00:53:56,141 D�eksone, ostani unutra. 414 00:54:03,683 --> 00:54:05,675 Idite do mog vozila, molim vas. 415 00:54:07,350 --> 00:54:09,558 Idite i sedite pozadi. 416 00:54:39,225 --> 00:54:41,725 Konli, jesi li tamo? 417 00:54:44,267 --> 00:54:46,809 Umorio sam se od �ekanja i jeo sam bez tebe. 418 00:55:04,892 --> 00:55:08,392 Idite i sedite u va� kamionet dok ne proverim informacije. 419 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Mogu li dobiti klju�eve kako bih upalio klimu? 420 00:55:14,517 --> 00:55:16,850 Bi�e kratko. 421 00:55:17,058 --> 00:55:19,600 D�eksone... hajde. Hajde. 422 00:55:19,725 --> 00:55:23,100 Niste razgovarali sa de�kom. 423 00:55:24,350 --> 00:55:28,684 �ta? -Rekli ste da ho�ete da popri�ate sa de�akom, ali niste to uradili. 424 00:55:29,683 --> 00:55:31,566 Ulazi u kamionet. 425 00:55:41,058 --> 00:55:46,392 Koliko? -Molim? -Koliko vas pla�aju da izdate tu zna�ku? 426 00:55:46,517 --> 00:55:49,900 Ulazi u kamionet. -Ako nas predate njima, ubi�e nas. 427 00:55:50,025 --> 00:55:52,141 Ulazi u jebeni kamionet! 428 00:56:25,975 --> 00:56:28,767 Migel, vrati se u kamionet! Odmah! 429 00:57:01,267 --> 00:57:03,109 Sa�ekaj ovde. 430 00:57:23,142 --> 00:57:25,142 �ta se de�ava? 431 00:57:29,267 --> 00:57:31,109 Ostani dole. 432 00:57:32,708 --> 00:57:36,100 Gde je on? -Hej! 433 00:57:36,250 --> 00:57:38,641 Gde je on? -Ja ne... �ta? Ne razumem.... -Gde je on? 434 00:57:38,766 --> 00:57:40,742 Gde je? Gde je? -Ne znam! 435 00:57:49,892 --> 00:57:51,792 Ne gledaj. 436 00:58:16,917 --> 00:58:18,775 Idemo. 437 00:58:41,475 --> 00:58:43,358 Hajde. 438 00:58:56,933 --> 00:58:58,808 Odmah se vra�am. 439 00:59:03,142 --> 00:59:05,125 To �e biti u redu. 440 00:59:05,767 --> 00:59:09,850 Ako pla�ate ke�om, mogu da vam dam oba za 900. 441 00:59:10,059 --> 00:59:13,766 Municiju ku�a �asti. -Zvu�i po�teno. -Treba mi li�na karta. 442 00:59:14,850 --> 00:59:19,600 �avolski pas, a? Vijetnam? -Dve ture. 443 00:59:19,725 --> 00:59:24,559 Brat mi je bio tamo. Nije se vratio. 444 00:59:25,558 --> 00:59:28,225 �ao mi je �to to �ujem. Izgubili smo neke dobre ljude. 445 00:59:28,350 --> 00:59:31,516 Jesmo. Moram da vas proverim. 446 00:59:31,641 --> 00:59:34,225 Obi�no ne traje dugo, ali mi kompjuter ne radi. 447 00:59:34,350 --> 00:59:37,517 Bi�e gotovo za nekoliko sati, najkasnije sutra. 448 00:59:37,808 --> 00:59:41,642 Ne mogu da �ekam. Samo sam u prolazu, i... 449 00:59:41,767 --> 00:59:46,016 Izvinite, ne smem da rizikujem da izgubim dozvolu. 450 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Slu�ajte, ja nisam kriminalac, 451 00:59:50,641 --> 00:59:53,642 ali me neko juri, i moram da �uvam svoja le�a. 452 00:59:53,767 --> 00:59:57,350 Policija ne mo�e da mi pomogne. Znam da puno tra�im, ali... 453 00:59:57,475 --> 00:59:59,492 Pitanje je �ivota ili smrti. 454 01:00:00,975 --> 01:00:05,184 Ne�to lo�e se desi, ovo zavr�i u pogre�nim rukama... 455 01:00:09,225 --> 01:00:11,517 Prijavi�u da je ukradeno. 456 01:00:12,059 --> 01:00:14,684 Razumem. Hvala. 457 01:00:16,683 --> 01:00:20,725 Ta nevolja u kojoj ste... Jel ste sami krivi za to? 458 01:00:20,892 --> 01:00:26,550 Ne ba�, ali napravio sam izbor i moram da �ivim sa tim. 459 01:00:26,683 --> 01:00:29,142 Sve dok je to iz pravih razloga. 460 01:00:35,391 --> 01:00:37,683 Saro, D�im je na telefonu. 461 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Uprava za suzbijanje droge je rekla 462 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 da je �ovek koga si video na granici Mauricio Gerero. 463 01:00:44,225 --> 01:00:47,266 Regrutovan kao klinac, vojnik kartela od tada. 464 01:00:47,391 --> 01:00:50,100 A �ovek koga si upucao? To je bio njegov brat. 465 01:00:50,225 --> 01:00:52,500 Isuse. 466 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Izvor meksi�ke policije je rekao 467 01:00:54,850 --> 01:00:58,350 da je de�akov ujak ukrao novac od Vaskez kartela. 468 01:00:58,475 --> 01:01:00,808 Prona�li smo ga kako visi sa nadvo�njaka. 469 01:01:01,266 --> 01:01:06,100 Ne znam �ta planira� da uradi�, ali ni�ta nije vredno toga. 470 01:01:06,225 --> 01:01:11,017 Taj Mauricio �e te na�i, a kada te na�e, 471 01:01:11,142 --> 01:01:14,641 ubi�e i tebe i tog de�aka. 472 01:01:16,892 --> 01:01:18,975 Vreme je da se okane� toga. 473 01:01:27,600 --> 01:01:31,017 D�ime? -Da, da. U redu. 474 01:01:31,142 --> 01:01:33,275 Prive��u ga. 475 01:01:33,809 --> 01:01:37,725 Gde si? -Negde u nedo�iji u Teksasu. 476 01:01:37,850 --> 01:01:40,017 U mestu zvanom Vejburn. 477 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 OK, na�i lokalnu �erifovu kancelariju. Vrati�e te ovde. 478 01:01:43,350 --> 01:01:46,050 Ne, ne mogu da im verujem. 479 01:01:46,183 --> 01:01:51,308 Dobro. Onda �u ja sama do�i. Samo... 480 01:01:51,433 --> 01:01:53,350 Samo se kloni ulica, i pritaji se dok ne stignem tamo. 481 01:01:53,475 --> 01:01:57,175 Mo�ete li to da mi u�ini�? -Da. 482 01:02:01,809 --> 01:02:03,725 �ta misli�? 483 01:02:04,517 --> 01:02:06,600 U redu. -Jel' da? 484 01:02:17,975 --> 01:02:19,900 Uzmi. 485 01:02:39,683 --> 01:02:41,309 Za�to smo se parkirali ovde? 486 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 Mislim da je najbolje da se dr�imo podalje od pogleda. 487 01:02:44,266 --> 01:02:46,283 Hajde, ponesi svoju kesu. 488 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 �eleo bih sobu, molim vas. 489 01:02:53,183 --> 01:02:57,475 39 dolara plus porez. Kreditnu i li�nu kartu, molim vas. 490 01:03:05,392 --> 01:03:07,275 Ho�e li ovo biti dovoljno? 491 01:03:13,058 --> 01:03:15,641 Hajde, idi da se istu�ira�. 492 01:03:38,517 --> 01:03:40,392 Nema na �emu. 493 01:03:43,141 --> 01:03:48,267 Uze�u malo soli za jaja. -Zaboravi na so. 494 01:03:52,725 --> 01:03:54,766 Misli� li da �e se ven�ati? 495 01:03:56,809 --> 01:03:58,750 Ne znam. 496 01:03:59,809 --> 01:04:02,100 Pretpostavljam da bi mogli. 497 01:04:03,058 --> 01:04:07,558 Imam devojku kod ku�e. Jednog dana �u je o�eniti. 498 01:04:09,725 --> 01:04:13,350 Da li ima� �enu? -Vi�e nemam. 499 01:04:13,475 --> 01:04:15,766 �ta se desilo? 500 01:04:16,058 --> 01:04:20,142 Umrla je. Rak. Usrana bolest. 501 01:04:23,058 --> 01:04:26,683 Ka�u da se posle nekog vremena navikne� da bude� sam. 502 01:04:28,266 --> 01:04:31,558 To je sranje. 503 01:04:34,308 --> 01:04:36,367 Mo�e� da na�e� devojku. 504 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 Ne bih rekao. 505 01:04:40,141 --> 01:04:42,350 Nisam mlad i zgodan kao ti. 506 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 Kad stignemo u �ikago, 507 01:04:50,767 --> 01:04:54,392 prvo �to �elim je da pojedem hot-dog. 508 01:05:01,517 --> 01:05:03,608 Slu�aj, Migel... 509 01:05:12,517 --> 01:05:16,058 Kasno je. Mo�da bi trebao malo da odspava�. 510 01:05:38,267 --> 01:05:40,475 Ho�e� napolje, de�ko? 511 01:06:03,725 --> 01:06:06,875 D�eksone. D�eksone! 512 01:06:12,183 --> 01:06:15,017 Migel, probudi se. Moramo da idemo. 513 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 Hitna slu�ba, kako mogu da vam pomognem? 514 01:06:24,642 --> 01:06:28,308 U toku je plja�ka ovde u Blekvud motelu na putu 12. 515 01:06:28,433 --> 01:06:30,225 Ovde su najmanje tri �oveka sa oru�jem. 516 01:06:30,350 --> 01:06:33,184 Tri mu�karca, gospodine? Mo�ete li da opi�ete te ljude? 517 01:06:34,267 --> 01:06:36,100 Halo? 518 01:06:40,308 --> 01:06:42,225 Idi. 519 01:06:48,016 --> 01:06:52,600 Halo, gospodine? Halo? Gospodine, da li ste dobro? 520 01:07:17,850 --> 01:07:19,959 Marinac! 521 01:07:21,767 --> 01:07:24,475 Ubio si mi brata! 522 01:07:27,058 --> 01:07:30,850 Ne mo�e� zauvek da se skriva�, marinac. 523 01:07:39,667 --> 01:07:41,417 Bolje da krenemo, gazda. 524 01:07:49,167 --> 01:07:51,008 Ubi�u te. 525 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 Kamionet je skroz tamo. 526 01:07:58,475 --> 01:08:03,392 U�i unutra i �ekaj me. U redu? -Gde �e� ti? 527 01:08:03,517 --> 01:08:05,183 Moram po svog psa. 528 01:08:05,318 --> 01:08:07,350 Idi sada. Dolazim za minut. 529 01:08:17,933 --> 01:08:19,800 D�eksone, ne. 530 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 Sad je u raju. 531 01:09:33,850 --> 01:09:35,850 Tako ne�to ne postoji. 532 01:09:37,392 --> 01:09:40,850 Samo ne�to �to ljudi ka�u da bi se ose�ao bolje. 533 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 Moj pas je zakopan, i nije tamo gde mu je mesto. 534 01:09:44,933 --> 01:09:48,350 Izbaci to sranje sa rajem iz glave. 535 01:09:48,475 --> 01:09:51,142 Gre�i�. -Jedino u �emu sam pogre�io 536 01:09:51,267 --> 01:09:55,683 je �to sam te vozio po celoj zemlji. Vra�am te nazad. 537 01:09:58,725 --> 01:10:01,017 Znam za novac. 538 01:10:03,517 --> 01:10:06,017 Pogledao sam u kesu. 539 01:10:07,891 --> 01:10:09,791 Ulazi u kamionet! 540 01:10:15,683 --> 01:10:17,483 Migel! 541 01:10:20,475 --> 01:10:22,250 Migel! 542 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 Hitna slu�ba je dobila poziv za plja�ku koja je u toku. 543 01:10:46,225 --> 01:10:48,266 Pojavili smo se, vlasniku je slomljen vrat. 544 01:10:48,683 --> 01:10:50,975 Novac je jo� uvek u fioci. 545 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 Gost ka�e da je sino� video mu�karca i de�aka kako ulaze u ovu sobu. 546 01:10:54,517 --> 01:10:56,510 Izgleda da su odavde oti�li ??u �urbi. 547 01:10:56,641 --> 01:10:59,266 Mo�da ti mo�e� da objasni� �ta se, do�avola, de�ava. 548 01:11:05,100 --> 01:11:07,141 Gde si, D�ime? 549 01:11:35,475 --> 01:11:39,433 Mo�da je trebalo da ka�em za novac. 550 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 Sad je svejedno, ali... 551 01:11:42,975 --> 01:11:45,350 Pogre�io sam misle�i da bih mogao da ti pomognem. 552 01:11:48,683 --> 01:11:51,475 Ne idemo u �ikago? 553 01:12:24,600 --> 01:12:26,642 �ao mi je zbog D�eksona. 554 01:12:27,475 --> 01:12:31,975 Bio je sjajan pas. -Da. Da, bio je. 555 01:12:32,475 --> 01:12:36,892 Hvala �to si mi pomogao da ga dostojno sahranimo. 556 01:12:38,142 --> 01:12:41,975 Nadam se da �u jednog dana sahraniti i majku. 557 01:13:16,683 --> 01:13:18,425 Hajde. 558 01:13:22,184 --> 01:13:24,109 Izvinite, gospodine. 559 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 Pitao sam se mo�ete li da pomognete... 560 01:13:28,808 --> 01:13:31,642 Ve�ni po�inak joj podari, Gospode. 561 01:13:32,433 --> 01:13:36,141 Neka ve�ita svetlost obasja Rozu. 562 01:13:36,808 --> 01:13:39,850 I neka njena du�a, kroz milost Bo�iju, 563 01:13:40,433 --> 01:13:42,308 po�iva u miru. 564 01:13:43,975 --> 01:13:45,725 Amin. 565 01:13:57,600 --> 01:13:59,200 Hvala. 566 01:13:59,475 --> 01:14:03,917 Tu�no je iskustvo izgubiti nekoga tako bliskog, 567 01:14:04,309 --> 01:14:06,383 pogotovo za dete. 568 01:14:07,350 --> 01:14:09,767 On je va�, �ta? Unuk? 569 01:14:10,309 --> 01:14:15,058 Ne. Poznavao sam njegovu majku. Zamolila me je da ga �uvam. 570 01:14:15,309 --> 01:14:17,517 To nije mali zahtev. 571 01:14:18,225 --> 01:14:20,559 Sigurno vam je puno verovala. 572 01:14:35,808 --> 01:14:38,350 D�ime? -Da, ja sam. 573 01:14:38,475 --> 01:14:41,140 Reci mi da si na sigurnom. -Dobro smo. -Jel' to on? 574 01:14:41,267 --> 01:14:44,516 Saznaj gde je. -Dobro. Sad mi reci ta�no gde si. 575 01:14:44,641 --> 01:14:47,933 �erif je kod mene. -Saro... -Imam puno vatrene snage. Samo moram da znam... 576 01:14:48,058 --> 01:14:53,059 Saro. Slu�aj, mali se ne vra�a. 577 01:14:53,184 --> 01:14:55,225 Zvao sam te da ti to ka�em. 578 01:14:55,641 --> 01:14:59,392 Radim ono �to je njegova majka tra�ila. Vodim ga njenoj porodici. 579 01:15:00,184 --> 01:15:04,767 To ne zavisi od tebe. -A kakav �e �ivot imati u Meksiku? 580 01:15:04,892 --> 01:15:07,642 Zauvek pod za�titom, �ak i ako po�ivi nedelju dana? 581 01:15:07,767 --> 01:15:09,600 Ovde mo�e da zatra�i azil. 582 01:15:09,725 --> 01:15:12,510 Sa onim �to se desilo njegovoj majci, imao bi jake argumente. 583 01:15:12,642 --> 01:15:17,350 Mo�e� li da garantuje� da �e ga dobiti? Pogotovo kako stvari stoje sada? 584 01:15:19,892 --> 01:15:22,392 Reci mi �ta se de�ava sa tobom. 585 01:15:23,642 --> 01:15:25,975 Dozvoli da ti pomognem dok jo� mogu. 586 01:15:27,892 --> 01:15:31,475 Ovo dete, on... Nije kriv za ovo �to mu se de�ava. 587 01:15:31,600 --> 01:15:34,392 Samo mu treba neko ko �e mu pru�iti priliku. 588 01:15:35,391 --> 01:15:41,300 Ne mogu se otresti ose�aja da me tvoja mama nekako vodi kroz ovo. 589 01:15:41,433 --> 01:15:43,808 Ona bi �elela da pomognem ovom detetu. 590 01:15:45,475 --> 01:15:48,517 Ako ovo uradi�, ne mogu vi�e ni�ta da ti pomognem. 591 01:15:49,516 --> 01:15:51,325 Znam. 592 01:15:52,558 --> 01:15:54,725 Radi ono �to mora�. 593 01:15:56,475 --> 01:16:00,350 Idemo u �ikago. Daj mi nekoliko sati ako mo�e�. 594 01:16:01,975 --> 01:16:04,058 Vidimo se, Saro. 595 01:16:08,059 --> 01:16:12,191 I? �ta je rekao? Gde je krenuo? 596 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 Ne znam. 597 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 ...Ubica policajca na autoputu ju�e. 598 01:16:23,017 --> 01:16:27,975 Policajac D�ej Konli prona�en je mrtav du� autoputa 40, zapadno od Amarila. 599 01:16:28,100 --> 01:16:31,683 Policija ka�e da nemaju mnogo dokaza i tra�e pomo� javnosti. 600 01:16:31,808 --> 01:16:34,391 Svako ko je mogao biti svedok ne�eg sumnjivog 601 01:16:34,516 --> 01:16:38,000 neka kontaktira vlasti Teksasa ili FBI. 602 01:16:38,142 --> 01:16:41,475 U ostalim vestima, o�ekuju se zavr�ne re�i... 603 01:16:51,558 --> 01:16:54,350 Bolje da kupimo drugu mapu. 604 01:16:56,767 --> 01:16:59,559 Da smislim kako da te odvedem do �ikaga. 605 01:17:25,792 --> 01:17:27,583 Gazda. 606 01:17:50,808 --> 01:17:52,592 Halo? 607 01:17:54,017 --> 01:17:55,883 Da. 608 01:17:58,266 --> 01:18:00,166 Nema problema. 609 01:18:11,934 --> 01:18:14,434 Migel, do�i ovamo. 610 01:18:20,892 --> 01:18:22,741 Ho�e� da proba�? 611 01:18:23,391 --> 01:18:25,267 Stani ovde. 612 01:18:26,100 --> 01:18:28,100 Stavi prst ovde. 613 01:18:29,558 --> 01:18:31,500 Tako je. 614 01:18:31,683 --> 01:18:35,517 Poravnaj ovo sa ovim urezom 615 01:18:36,517 --> 01:18:38,641 sa onom limenkom na levoj strani. 616 01:18:38,975 --> 01:18:40,975 Malo ra�iri noge. 617 01:18:41,391 --> 01:18:44,683 Stavi prst na okida�. 618 01:18:45,308 --> 01:18:49,683 Pi�tolj �e sna�no trznuti, pa se spremi. 619 01:18:50,850 --> 01:18:54,933 A kad bude� spreman, samo stisni. 620 01:18:56,558 --> 01:19:00,100 Poku�aj ponovo. Dr�i ga mirno, opusti ramena. 621 01:19:00,225 --> 01:19:04,350 Nek ostanu opu�tena. Udahni duboko, 622 01:19:04,517 --> 01:19:06,475 pola od toga izdahni... 623 01:19:06,642 --> 01:19:09,641 I stisni taj okida�. 624 01:19:15,017 --> 01:19:16,850 Talentovan si. 625 01:19:19,141 --> 01:19:21,808 Pritisni ovo dugme ovde da izvu�e� �ar�er. 626 01:19:22,767 --> 01:19:24,808 Povuci kliza� da bi ga o�istio. 627 01:19:25,809 --> 01:19:28,100 Sad je pi�tolj prazan i bezbedan. 628 01:19:38,350 --> 01:19:41,641 Ti si bio vojnik? -Da. Marinac. 629 01:19:42,058 --> 01:19:44,475 Borio si se u ratu? -Aha. 630 01:19:46,183 --> 01:19:48,058 Ubijao si druge vojnike? 631 01:19:52,558 --> 01:19:55,975 Jednog dana �u ubiti te ljude. 632 01:19:57,892 --> 01:20:01,850 Apsolutno nema ni�ega dobrog u tome da se ubije drugi �ovek. 633 01:20:04,058 --> 01:20:07,100 Majka ti je umrla da bi ti dala �ansu za bolji �ivot. 634 01:20:08,350 --> 01:20:10,217 Nemoj da je upropasti�. 635 01:20:15,475 --> 01:20:17,409 Ovo je to mesto. 636 01:20:57,850 --> 01:21:00,975 Da li se i dalje rastu�i� kad razmi�lja� o svojoj �eni? 637 01:21:02,850 --> 01:21:05,100 Nedostaje mi ta �ena svakog dana. 638 01:21:06,934 --> 01:21:09,808 �ivot se ne odvija uvek onako kako o�ekuje�. 639 01:21:12,141 --> 01:21:14,600 Pred tobom su dobra vremena, Migel. 640 01:21:16,225 --> 01:21:20,516 Tvoja mama pazi. Ona �e se pobrinuti za to. 641 01:21:29,392 --> 01:21:31,225 Ovo pripada tebi. 642 01:21:35,725 --> 01:21:37,650 Ne �elim ga. 643 01:21:38,475 --> 01:21:40,425 To je kartelov novac. 644 01:21:46,058 --> 01:21:50,975 Onda nemamo koristi od ovoga. 645 01:22:40,725 --> 01:22:42,600 Zna� �ta? 646 01:22:42,725 --> 01:22:44,641 Ovo nije lo�e. 647 01:22:49,475 --> 01:22:51,559 Spreman? 648 01:23:52,392 --> 01:23:54,217 Gde idemo? 649 01:23:54,767 --> 01:23:57,350 Krenimo malo sporednim putevima. 650 01:24:03,667 --> 01:24:05,458 Halo. 651 01:24:07,267 --> 01:24:09,142 Izlaz 209? 652 01:24:09,684 --> 01:24:12,300 Jesi li siguran? U redu, hvala. 653 01:24:12,425 --> 01:24:14,325 Osam kilometara nazad. 654 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Vidi! To je on. 655 01:24:34,625 --> 01:24:36,650 Hajde! Hajde! 656 01:24:47,267 --> 01:24:50,650 Jel' to on? -Dobro se dr�i. 657 01:25:12,850 --> 01:25:14,658 Sranje! 658 01:25:45,475 --> 01:25:47,325 Izlazi. 659 01:25:56,475 --> 01:25:58,475 Treba da be�imo. Ubi�e nas. 660 01:25:58,850 --> 01:26:01,059 Ne ako ga ja prvo sredim. 661 01:27:02,100 --> 01:27:05,259 Migel, idemo. Hajde. 662 01:27:11,458 --> 01:27:13,458 Gazda. 663 01:27:30,333 --> 01:27:32,208 Gde je to kopile? 664 01:27:45,892 --> 01:27:47,692 Hajde. 665 01:28:01,267 --> 01:28:03,392 Sakrij se. Ovde. 666 01:28:06,017 --> 01:28:10,766 Ako mi se ne�to desi, be�i odavde, i tr�i najbr�e �to mo�e�. 667 01:28:10,891 --> 01:28:12,725 Razume�? 668 01:29:01,933 --> 01:29:03,934 Migel, do�i ovamo. 669 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 Treba� mi da im skrene� pa�nju. 670 01:29:09,641 --> 01:29:16,092 Broj do 30, onda ispali 2 brza hica tamo. Spreman je. 671 01:29:17,267 --> 01:29:19,517 Po�ni da broji�. Sada. 672 01:29:31,750 --> 01:29:33,592 Idem okolo. 673 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 674 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 675 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 676 01:31:21,516 --> 01:31:23,358 Migel? 677 01:31:44,250 --> 01:31:46,167 Marinac! 678 01:31:48,933 --> 01:31:51,100 Do�i ovamo da zavr�imo ovo! 679 01:31:57,142 --> 01:31:59,308 Baci snajper! 680 01:32:05,683 --> 01:32:07,525 Baci ga! 681 01:32:15,933 --> 01:32:18,550 Pusti ga, kopile. 682 01:32:18,683 --> 01:32:20,800 Da ga pustim? 683 01:32:20,933 --> 01:32:22,808 Za�to? 684 01:32:26,350 --> 01:32:28,766 Bi�e dobar vojnik jednog dana. 685 01:32:29,808 --> 01:32:31,933 Trenira�e ga najbolji. 686 01:32:32,892 --> 01:32:34,808 Nikada ne�e ubijati za tebe. 687 01:32:35,975 --> 01:32:37,775 Ne�e? 688 01:32:39,350 --> 01:32:41,016 Zna�, ja sam... 689 01:32:41,934 --> 01:32:44,016 Nekada sam i ja bio kao on. 690 01:32:45,475 --> 01:32:48,891 Svi u�imo da radimo ono �to moramo da bismo pre�iveli. 691 01:32:49,225 --> 01:32:51,350 Ba� kao ti i ja, vojni�e. 692 01:32:51,725 --> 01:32:55,183 Mi smo doneli svoje odluke. Pusti njega da donese svoju. 693 01:32:56,725 --> 01:32:59,725 Misli� da sam ja imao izbora? 694 01:33:01,683 --> 01:33:03,600 Nikad nisam imao izbora! 695 01:33:04,850 --> 01:33:06,650 Migel. 696 01:33:09,975 --> 01:33:16,408 Sada �e ubiti svog prvog �oveka. Isto kao... -Migel. Pogledaj me. 697 01:33:59,808 --> 01:34:01,725 Da! 698 01:34:48,792 --> 01:34:52,008 Pucaj! Pucaj! 699 01:34:52,500 --> 01:34:56,808 Osveti svoju majku. -Migel, ne slu�aj ga. 700 01:34:56,975 --> 01:35:00,300 Ne radi to. -Ubij me. Ubij me. 701 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Daj mi pi�tolj. 702 01:35:02,225 --> 01:35:03,600 Daj mi pi�tolj. 703 01:35:03,725 --> 01:35:05,542 Ubij me. 704 01:35:20,683 --> 01:35:23,058 Migel, idi odavde. 705 01:35:24,225 --> 01:35:26,434 Idi odavde. Odmah. 706 01:35:35,767 --> 01:35:37,675 �ekaj. 707 01:36:39,141 --> 01:36:41,850 Sada ima� izbor. 708 01:38:37,517 --> 01:38:39,492 Ovo je za tebe. 709 01:39:21,850 --> 01:39:23,658 Migel! 710 01:39:25,667 --> 01:39:28,833 Hvala Bogu da si dobro, sine. 711 01:39:30,708 --> 01:39:32,617 Do�ite ovamo. 712 01:39:33,417 --> 01:39:38,217 Do�ite ovamo. Svi do�ite! To je Migel. 713 01:40:30,000 --> 01:40:37,000 preveo: PAYUTTI 714 01:40:40,000 --> 01:40:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 51404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.