Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,200 --> 00:01:42,289
Je bent te jong voor mijn zus, Miguel.
Ze weet niet eens hoe je heet.
2
00:01:42,414 --> 00:01:44,416
Dat komt nog wel.
3
00:01:54,385 --> 00:01:59,055
Waar ben je mee bezig?
Maak je huiswerk af.
4
00:01:59,180 --> 00:02:01,225
Het eten is bijna klaar.
5
00:02:06,436 --> 00:02:07,605
Ja?
5
00:02:07,655 --> 00:02:13,712
Rosa? Je moet daar weg.
Neem Miguel mee, je moet nu weg.
6
00:02:14,537 --> 00:02:16,840
Wat is er aan de hand?
7
00:02:16,965 --> 00:02:21,137
Het kartel zit achter me aan. Ga weg.
8
00:02:21,187 --> 00:02:25,015
En jij dan?
-Gewoon doen wat we hebben afgesproken.
9
00:02:25,341 --> 00:02:27,810
Wat is er gebeurd, Carlos?
10
00:02:28,335 --> 00:02:32,557
Ze willen iets duidelijk maken.
Straks ben jij aan de beurt.
11
00:02:34,758 --> 00:02:36,735
Wie was dat, mama?
12
00:02:39,712 --> 00:02:42,048
Dat was oom Carlos.
13
00:02:43,900 --> 00:02:47,556
We moeten hier weg.
14
00:03:02,078 --> 00:03:07,750
Als we het niet vinden,
wat zeggen we dan tegen Angel?
15
00:03:11,878 --> 00:03:13,922
We vinden het wel.
16
00:03:15,841 --> 00:03:17,477
Rigo?
17
00:03:19,528 --> 00:03:23,257
Als je ons tegenwerkt,
gaat je familie eraan.
18
00:04:28,539 --> 00:04:30,624
Kom, Jackson.
19
00:04:49,603 --> 00:04:51,146
Sorry, meisje.
20
00:05:08,788 --> 00:05:10,749
Jim Hanson hier.
21
00:05:10,874 --> 00:05:16,463
Er lopen vier of vijf illegalen
bij mijn ranch, in noordelijke richting.
22
00:05:16,588 --> 00:05:19,090
Zo'n 800 meter van het hek. Over.
23
00:05:22,010 --> 00:05:25,680
Begrepen, Jim. Ik stuur er mensen op af.
24
00:05:40,362 --> 00:05:42,822
Water.
25
00:05:51,206 --> 00:05:53,458
Rustig aan.
26
00:05:54,876 --> 00:05:59,881
Stuur ook een arts mee.
Ze hebben er eentje achtergelaten.
27
00:07:01,819 --> 00:07:05,031
James Hanson?
-En wie ben jij?
28
00:07:05,156 --> 00:07:08,826
Carl Neeham,
van de Pima County-handelsbank.
29
00:07:11,203 --> 00:07:16,876
Uw hypotheek is opgezegd.
De ranch wordt over 90 dagen geveild.
30
00:07:18,169 --> 00:07:22,465
Ik had ook kunnen bellen,
maar ik kon geen nummer vinden.
31
00:07:22,590 --> 00:07:26,011
Ik heb alles aan Ned Fremont uitgelegd.
32
00:07:26,136 --> 00:07:28,722
Ned werkt niet meer voor ons...
33
00:07:28,847 --> 00:07:33,976
en de bank onderneemt actie
zodra er zes maanden niet betaald is.
34
00:07:35,603 --> 00:07:42,234
Bij een goed bod heeft de bank het recht
om de ranch eerder te verkopen.
35
00:07:48,115 --> 00:07:50,826
Mr Hanson?
36
00:07:50,951 --> 00:07:56,541
Op die heuvel heb ik vorig jaar
de as van mijn vrouw uitgestrooid.
37
00:07:59,628 --> 00:08:03,590
Mijn diepste medeleven.
-Luister even.
38
00:08:03,715 --> 00:08:08,594
Ik ben geen nietsnut.
Ik moet alles even op orde krijgen.
39
00:08:08,719 --> 00:08:13,057
Daar hebt u dus waarschijnlijk
90 dagen voor.
40
00:08:14,016 --> 00:08:18,771
Als u vragen hebt, kunt u me bellen.
Fijne avond nog.
41
00:08:26,196 --> 00:08:31,201
Het skelet is bijna af, het budget
is krap. Jij hebt toch een ranch?
42
00:08:31,326 --> 00:08:36,164
Ik heb bijna alles verkocht,
er zijn nog een paar koeien over.
43
00:08:36,289 --> 00:08:40,502
De behandeling van Christine
heeft me de das omgedaan.
44
00:08:42,546 --> 00:08:46,048
Dat gat kan ik ook graven,
voor zonsondergang.
45
00:08:49,553 --> 00:08:55,183
Ik heb het geld echt hard nodig.
-Dat is geen werk voor...
46
00:08:55,308 --> 00:08:59,730
Voor iemand van mijn leeftijd?
Ik werk harder dan al die lui.
47
00:08:59,855 --> 00:09:05,861
Volgende maand is er een nieuw project.
Kom dan maar even langs.
48
00:09:13,160 --> 00:09:19,667
Ik was vorige week nog in de buurt.
Die koeien zien er magertjes uit.
49
00:09:19,792 --> 00:09:27,340
Ze doen 70 cent per pond,
dus dat wordt dan 17.000 dollar.
50
00:09:27,507 --> 00:09:32,846
Kun je er geen 20.000 van maken?
-Op ondervoed vee verdien ik weinig.
51
00:09:35,557 --> 00:09:39,561
Het spijt me, Jim.
Laat het me maar weten.
52
00:10:05,921 --> 00:10:10,968
Je moest het toch even weten, Sarah.
-Bedankt, Angie.
53
00:10:11,093 --> 00:10:14,013
Ik heb hem hier lang niet gezien.
54
00:10:18,434 --> 00:10:20,603
Wie hebben we daar?
55
00:10:24,649 --> 00:10:28,444
Is die kruk nog vrij?
-Wel voor jou.
56
00:10:28,611 --> 00:10:32,782
Wil je wat drinken?
-Nee, bedankt.
57
00:10:32,907 --> 00:10:39,163
Goed dat je gisteren belde.
Die man was op sterven na dood.
58
00:10:39,288 --> 00:10:45,294
Dan heeft hij geluk gehad.
-Misschien denkt hij er wel anders over.
59
00:10:45,419 --> 00:10:52,134
Hij geeft zijn spaargeld uit om de grens
over te komen en dan wordt hij gedumpt.
60
00:10:52,260 --> 00:10:57,056
Allemaal voor niks.
-Het is een harde wereld.
61
00:10:58,641 --> 00:11:02,311
Die route houdt ons al
de hele week bezig.
62
00:11:02,436 --> 00:11:07,401
Op die plek komen er drugs,
mensen en wapens het land in.
63
00:11:07,526 --> 00:11:10,946
Niks nieuws toch?
-Ik maak me zorgen om je.
64
00:11:11,946 --> 00:11:14,949
Je zit daar helemaal in je eentje.
65
00:11:15,074 --> 00:11:20,872
Het zou fijn zijn als de overheid
een einde zou maken aan die puinhoop.
66
00:11:26,502 --> 00:11:31,632
Wat is er aan de hand?
Wat doe je hier?
67
00:11:35,095 --> 00:11:41,059
Dat vraag ik me ook af.
Waar ben ik mee bezig?
68
00:11:42,102 --> 00:11:47,566
Ik snap het gewoon niet.
Je werkt hard, je strijdt voor je land...
69
00:11:47,733 --> 00:11:53,487
je betaalt keurig belasting
en uiteindelijk hou je niets over.
70
00:11:54,572 --> 00:11:58,743
Ik ben mijn huis en mijn inkomen kwijt...
71
00:12:01,455 --> 00:12:05,667
en ook degene die het allemaal
de moeite waard maakte.
72
00:12:12,090 --> 00:12:17,262
Kom, jij moet naar huis. Kom mee.
73
00:12:42,621 --> 00:12:44,873
Laat maar staan, Sarah.
74
00:13:01,808 --> 00:13:08,146
Zo zie ik haar het liefst voor me.
Met een lach op haar gezicht.
75
00:13:10,524 --> 00:13:13,902
Mijn moeder was zo blij
toen jullie trouwden.
76
00:13:14,027 --> 00:13:17,864
Ze had niet zo mogen overlijden.
77
00:13:17,990 --> 00:13:24,455
Ik heb haar vreselijk zien lijden.
Ik kon me niets ergers voorstellen.
78
00:13:24,580 --> 00:13:26,457
Nu wel.
79
00:13:30,670 --> 00:13:35,425
Kom op, jij moet slapen.
80
00:13:38,261 --> 00:13:40,679
Kom op, ouwe.
81
00:13:42,305 --> 00:13:44,933
Dat oude lijf heeft rust nodig.
82
00:13:53,234 --> 00:13:55,695
Het is niet eerlijk, Sarah.
83
00:13:57,655 --> 00:13:59,824
Ik mis haar ook.
84
00:14:07,623 --> 00:14:09,459
Ga slapen.
85
00:14:37,403 --> 00:14:44,619
Grens tussen de VS en Mexico
maandag.
86
00:14:58,716 --> 00:15:01,094
Op de grond.
87
00:15:04,430 --> 00:15:09,018
Die zijn van het kartel.
Zij zijn de baas in dit gebied.
88
00:15:10,770 --> 00:15:15,025
We moeten terug.
-Maar we zijn er nu bijna.
89
00:15:15,150 --> 00:15:21,156
Als ze ons vinden, maken ze me af.
We proberen het op een andere dag.
90
00:15:21,281 --> 00:15:25,619
Ik wil best meer betalen.
-Het is het niet waard.
91
00:15:25,744 --> 00:15:30,624
Help ons de grens over.
Ik smeek je, help ons.
92
00:15:30,749 --> 00:15:33,167
Goed dan.
93
00:15:33,292 --> 00:15:38,214
Links van die struik
zit een opening in het hek.
94
00:15:38,339 --> 00:15:42,511
Je kunt het erop wagen,
maar dan zonder mij.
95
00:15:51,311 --> 00:15:53,564
Kom mee.
96
00:16:00,154 --> 00:16:02,489
Wie is de beste hond ter wereld?
97
00:16:21,383 --> 00:16:25,053
Help me, we moeten die opening
zien te vinden.
98
00:16:26,471 --> 00:16:28,515
Hier is het.
99
00:16:50,454 --> 00:16:54,750
Wie is er een brave hond?
Jackson. Jackie.
100
00:16:57,085 --> 00:16:58,879
Lieve hemel.
101
00:17:04,301 --> 00:17:06,971
Hé, wacht even.
102
00:17:07,096 --> 00:17:13,019
Zo red je het nooit. De eerste weg
is kilometers lopen. Versta je me?
103
00:17:13,144 --> 00:17:17,065
Kunt u ons helpen?
-Ik zal de grenswacht bellen.
104
00:17:17,190 --> 00:17:22,527
Nee, alstublieft. Niet doen.
Niet de grenswacht.
105
00:17:25,405 --> 00:17:29,660
Ik wil u wel betalen als u ons helpt.
106
00:17:29,785 --> 00:17:35,500
Ik smokkel niemand de grens over.
De grenswacht brengt je naar een arts.
107
00:17:35,625 --> 00:17:37,627
Alstublieft, niet doen.
108
00:17:40,546 --> 00:17:44,008
Alstublieft.
109
00:17:45,885 --> 00:17:51,391
Jim Hanson hier.
-Zeg het maar, Jim.
110
00:17:51,516 --> 00:17:56,562
Twee illegalen, een kilometer
ten zuiden van Stone Ridge.
111
00:17:56,688 --> 00:18:02,151
Begrepen. We zijn onderbemand,
het gaat wel even duren.
112
00:18:03,528 --> 00:18:06,906
Ik pak wat water voor jullie.
-Mama?
113
00:18:10,994 --> 00:18:12,870
Blijf, Jackson.
114
00:18:19,210 --> 00:18:21,296
Hé, ouwe.
115
00:18:22,297 --> 00:18:27,302
Ik wil die vrouw en die jongen.
-Ik spreek alleen Engels.
116
00:18:27,427 --> 00:18:31,515
Ik ben hier voor die vrouw en het kind.
117
00:18:31,640 --> 00:18:34,727
Sorry, maar daar ga ik nu over.
118
00:18:36,894 --> 00:18:41,607
Ben jij van de grenswacht?
-Ik ben marinier.
119
00:18:43,443 --> 00:18:50,199
Dus jij wilt je land in je eentje
beschermen, mariniertje?
120
00:18:50,325 --> 00:18:52,577
Zoiets, ja.
121
00:18:57,833 --> 00:19:02,755
Ik ben ook een soldaat. Mij is bevolen
om die twee mee te nemen.
122
00:19:04,923 --> 00:19:10,429
Jij bent geen soldaat.
En ik ben niet zo gauw bang.
123
00:19:10,554 --> 00:19:17,477
De hulptroepen komen er zo aan,
dus je kunt beter maken dat je wegkomt.
124
00:19:22,648 --> 00:19:28,906
Ik vraag het niet nog een keer.
Hier met die vrouw en die jongen.
125
00:19:33,118 --> 00:19:35,621
Dit is het niet waard.
126
00:19:39,500 --> 00:19:40,959
Hier met die twee.
127
00:20:05,526 --> 00:20:08,320
In de wagen. Opschieten.
128
00:20:35,764 --> 00:20:37,683
Mama?
129
00:20:40,310 --> 00:20:42,396
Verdomme. Bukken.
130
00:20:45,441 --> 00:20:48,987
Jackson, niet blaffen.
131
00:20:49,112 --> 00:20:54,242
Hanson hier. Ik ben beschoten.
Ik heb een gewonde...
132
00:21:24,647 --> 00:21:27,108
Baas?
133
00:21:32,947 --> 00:21:37,827
Je broer is dood.
134
00:21:58,139 --> 00:22:02,644
Oké, ga maar liggen.
Voorzichtig.
135
00:22:05,355 --> 00:22:09,692
Meneer? Als ze hem meenemen,
vermoorden ze hem.
136
00:22:09,817 --> 00:22:14,865
Ze zijn weg.
-Nee, alstublieft.
137
00:22:14,990 --> 00:22:20,119
Ik geef u alles wat ik heb.
U moet hem helpen.
138
00:22:21,746 --> 00:22:28,753
Dit is het adres
van mijn nicht in Chicago.
139
00:22:30,547 --> 00:22:33,508
Alstublieft.
140
00:22:35,385 --> 00:22:37,178
Schat van me.
141
00:22:39,598 --> 00:22:44,103
Lieverd, kom bij me.
142
00:22:48,107 --> 00:22:52,695
Je moet bij deze man blijven.
Dit is voor jou.
143
00:22:58,950 --> 00:23:00,994
Meneer?
144
00:23:01,160 --> 00:23:03,079
Alstublieft.
145
00:23:33,151 --> 00:23:36,572
Shelby Street 8201
Chicago, Illinois.
146
00:23:56,425 --> 00:24:02,432
Het slaat nergens op.
-Je moet die kartels zien te mijden.
147
00:24:02,557 --> 00:24:04,809
Wat gebeurt er met die jongen?
148
00:24:04,934 --> 00:24:09,189
Kinderen zonder ouders
gaan naar Nogales.
149
00:24:09,356 --> 00:24:12,316
Daarna naar een pleeggezin.
150
00:24:14,485 --> 00:24:18,656
Diaz, wat zei die jongen?
151
00:24:20,866 --> 00:24:25,537
Dat zijn moeder nog zou leven
als jij hen niet had gestopt.
152
00:24:29,084 --> 00:24:32,212
Hé, het is nog maar een kind.
153
00:24:36,049 --> 00:24:39,469
Je moet op het bureau
een verklaring afleggen.
154
00:24:45,100 --> 00:24:48,352
Douane en grenswacht Arizona.
155
00:24:57,696 --> 00:25:00,532
Stil, Jackson.
156
00:25:07,539 --> 00:25:12,419
Dinsdag.
157
00:25:35,775 --> 00:25:38,361
Goeiemorgen, lieverd.
158
00:25:40,739 --> 00:25:44,451
Iets te eten halen? Gaan we doen.
159
00:26:46,304 --> 00:26:47,932
Je bent braaf.
160
00:27:05,741 --> 00:27:09,745
Nee, alstublieft. Niet doen.
Niet de grenswacht.
161
00:27:09,870 --> 00:27:15,418
U mag alles hebben. Als ze hem
meenemen, vermoorden ze hem.
162
00:27:15,543 --> 00:27:17,670
Verdomme.
163
00:28:07,511 --> 00:28:13,727
Denny, is dat jongetje van gisteren
al naar Nogales gebracht?
164
00:28:13,852 --> 00:28:16,104
Nee, hij wordt uitgezet.
165
00:28:17,898 --> 00:28:22,235
Hij wordt in Mexico
door een familielid opgewacht.
166
00:28:24,029 --> 00:28:27,490
Ik wil hem even spreken.
-Dat gaat niet.
167
00:28:27,616 --> 00:28:30,826
Een paar minuten. Sarah weet ervan.
168
00:28:30,951 --> 00:28:33,120
Bel haar even.
169
00:28:44,007 --> 00:28:46,217
Hou het kort.
170
00:28:51,598 --> 00:28:53,516
Hé, kom mee.
171
00:28:56,811 --> 00:29:00,774
Hier ben je niet veilig.
Weg hier, kom op.
172
00:29:34,308 --> 00:29:36,352
Verboden toegang.
173
00:30:31,032 --> 00:30:34,243
Zeg tegen de rest
dat we de grens over gaan.
174
00:30:44,086 --> 00:30:47,214
Hier blijven, begrepen?
175
00:30:47,339 --> 00:30:49,425
Kom maar, Jackson.
176
00:31:29,007 --> 00:31:31,510
Verdomme.
177
00:31:39,058 --> 00:31:43,354
Heren, mag ik uw paspoorten
en visa zien?
178
00:31:49,276 --> 00:31:51,779
Mag de achterklep even open?
179
00:32:08,505 --> 00:32:11,049
Alles in orde.
180
00:32:15,803 --> 00:32:17,680
Gaat u maar.
181
00:32:37,701 --> 00:32:41,788
Waar ben je mee bezig?
Luister, anders ga je eraan.
182
00:32:41,913 --> 00:32:47,879
Als ze je terugsturen, staan die mannen
je op te wachten. Kom mee.
183
00:33:26,042 --> 00:33:31,379
Ik doe wat je moeder vroeg.
Je gaat naar je familie in Chicago.
184
00:33:32,923 --> 00:33:36,718
Je weet wel, Chicago. Je familie?
185
00:33:39,721 --> 00:33:43,141
Verdomme, je verstaat er
helemaal niets van.
186
00:35:59,695 --> 00:36:02,115
Heb je honger?
187
00:36:02,240 --> 00:36:04,493
Of dorst?
188
00:36:04,618 --> 00:36:08,872
Eten. Comida?
189
00:36:19,674 --> 00:36:23,553
Hé, wat is er aan de hand?
Je moet toch honger hebben.
190
00:36:41,363 --> 00:36:43,698
Dat dacht ik al.
191
00:37:34,750 --> 00:37:40,965
Ik heb een atlas nodig.
Een boek met kaarten van alle staten.
192
00:37:41,090 --> 00:37:46,595
Misschien op die onderste plank,
aan de linkerkant.
193
00:37:46,720 --> 00:37:52,476
We verkopen niet veel kaarten meer.
Je kunt alles op je telefoon vinden.
194
00:37:55,938 --> 00:37:59,859
Bof ik even.
-Kijk eens aan.
195
00:38:00,026 --> 00:38:04,655
Gaat u op reis?
-Zoiets.
196
00:38:04,780 --> 00:38:08,159
Geen prijs,
vast een verouderd exemplaar.
197
00:38:08,284 --> 00:38:12,246
U mag het zo meenemen.
-Dank je.
198
00:38:13,539 --> 00:38:16,626
U ook bedankt. Fijne dag nog.
-Jij ook.
199
00:38:38,356 --> 00:38:40,733
Spoor die vent op.
-Komt goed.
200
00:39:04,590 --> 00:39:07,677
Sarah Reynolds.
-Met Jim.
201
00:39:07,802 --> 00:39:10,596
God zij dank. Alles in orde?
202
00:39:10,721 --> 00:39:14,600
Ja hoor, je hoeft je
geen zorgen te maken.
203
00:39:14,725 --> 00:39:16,311
En die jongen?
204
00:39:16,436 --> 00:39:21,733
De moordenaars van zijn moeder
stonden hem op te wachten.
205
00:39:21,858 --> 00:39:24,653
En dat zeg je niet even tegen mij?
206
00:39:24,778 --> 00:39:29,825
Je neemt hem gewoon mee?
Jim, hier krijg ik problemen mee.
207
00:39:31,368 --> 00:39:37,915
Ik kan dit niet lang stilhouden.
Je moet die jongen nu terugbrengen.
208
00:39:38,040 --> 00:39:41,335
Dat gaat niet.
-En waarom niet?
209
00:39:41,460 --> 00:39:45,591
Ik heb zijn moeder
min of meer iets beloofd.
210
00:39:47,926 --> 00:39:52,097
Moet je horen. We hebben mensen
naar je huis gestuurd.
211
00:39:52,222 --> 00:39:58,061
Het is helemaal platgebrand.
Die mensen nemen dit heel serieus.
212
00:39:58,186 --> 00:40:02,983
Je moet nu zeggen waar je bent.
-Ik bel je nog wel.
213
00:40:10,324 --> 00:40:15,037
Verdomme, waarom moest je
via mijn ranch binnenkomen?
214
00:40:15,162 --> 00:40:19,124
Ik hoop maar dat je beseft
wat ik voor je doe.
215
00:40:21,251 --> 00:40:24,504
Ik wilde niet eens
naar dit stomme land.
216
00:40:30,886 --> 00:40:34,723
Kijk eens aan, hij kan praten.
217
00:40:34,848 --> 00:40:37,976
Jackson, hoor je dat?
218
00:40:39,312 --> 00:40:41,856
Hé, ik heb iets gevonden.
219
00:40:45,234 --> 00:40:50,657
Hij heeft met zijn creditcard getankt
in New Mexico, een halfuur geleden.
220
00:40:50,782 --> 00:40:52,699
Inladen, aan de slag.
221
00:40:56,453 --> 00:41:01,833
Ik wil naar huis.
-Daar is het niet veilig.
222
00:41:01,958 --> 00:41:05,462
Waarom doe je dit?
-Omdat je moeder het vroeg.
223
00:41:05,587 --> 00:41:11,010
Waarom heb je de grenswacht gebeld?
-Om jullie leven te redden.
224
00:41:11,177 --> 00:41:15,723
Breng me terug naar de grens.
Ik kom zelf wel thuis.
225
00:41:15,848 --> 00:41:21,479
Jij gaat naar je familie in Chicago.
Verder zoek je het maar uit.
226
00:41:24,315 --> 00:41:31,071
Moet je horen. Jij gelooft het niet,
maar dit is echt de beste oplossing.
227
00:41:33,198 --> 00:41:39,872
Ik vind het heel akelig
wat er met je moeder gebeurd is.
228
00:42:05,356 --> 00:42:07,650
Ik moet ophangen, mam.
229
00:42:09,861 --> 00:42:14,490
Spreek je Spaans?
-Nee, sorry.
230
00:42:15,950 --> 00:42:21,622
Ik ben op zoek naar een man
die een jongetje bij zich heeft.
231
00:42:21,748 --> 00:42:27,503
Hij rijdt in zo'n grote wagen,
een pick-up.
232
00:42:27,628 --> 00:42:30,591
Die is hier geweest. Hij ging op reis.
233
00:42:30,716 --> 00:42:34,261
Weet je waarnaartoe?
-Nee, sorry.
234
00:42:37,097 --> 00:42:44,479
Heb je gezien welke kant hij op ging?
-Ik heb niet gekeken, sorry.
235
00:42:49,692 --> 00:42:54,238
Wanneer was hij hier?
-Daar is dat niet voor.
236
00:43:03,791 --> 00:43:05,876
Laat zien.
237
00:43:33,111 --> 00:43:35,572
Noordoostelijke richting.
238
00:43:46,583 --> 00:43:52,756
Hij staat bijna droog, u had uw motor
kunnen opblazen. Kijk, hier lekt het.
239
00:43:52,882 --> 00:43:57,970
Er zit iets in. Een kogel, zo te zien.
240
00:43:59,012 --> 00:44:04,101
Is erop geschoten?
-Zoiets. Kunt u de radiateur vervangen?
241
00:44:04,226 --> 00:44:09,147
Ja, maar het gaat wel twee dagen duren.
-Zo lang hebben we niet.
242
00:44:09,314 --> 00:44:12,526
Als u zo doorrijdt, gaat de motor eraan.
243
00:44:12,651 --> 00:44:19,408
Ik kan 'm misschien tijdelijk oplappen,
dan komt u wel op uw bestemming.
244
00:44:19,533 --> 00:44:22,245
Tot morgen dan.
-Pardon?
245
00:44:22,412 --> 00:44:26,165
Het is al na zessen. We zijn gesloten.
246
00:44:27,917 --> 00:44:32,255
Pima County-handelsbank.
Toets een nummer in.
247
00:44:33,755 --> 00:44:39,052
Dit is de voicemail van Carl Neeham.
Spreek een boodschap in.
248
00:44:40,387 --> 00:44:45,893
Mr Neeham, met Jim Hanson.
Ik heb iets kunnen regelen.
249
00:44:46,018 --> 00:44:51,941
Geef me nog een paar dagen de tijd,
dan kan ik die achterstand wegwerken.
250
00:44:59,449 --> 00:45:04,162
Een dubbele whisky en een cola.
Willen jullie iets eten?
251
00:45:04,287 --> 00:45:09,083
Voor mij de steak, rare.
-En voor de jongeman?
252
00:45:10,084 --> 00:45:14,463
Mag ik een hamburger?
-Ja hoor, bedankt.
253
00:45:17,800 --> 00:45:21,804
Waar heb je Engels geleerd?
-Op school.
254
00:45:24,223 --> 00:45:30,229
Je was vast een goeie leerling.
-Ik moest veel leren van mijn moeder.
255
00:45:31,648 --> 00:45:36,027
Waarom zaten die mannen
achter jullie aan, bij de grens?
256
00:45:36,152 --> 00:45:42,325
Oom Carlos had iets gedaan
waar het kartel niet blij mee was.
257
00:45:42,492 --> 00:45:45,704
Hij belde en zei
dat we daar weg moesten.
258
00:45:48,122 --> 00:45:50,750
Waar is je vader?
259
00:45:50,875 --> 00:45:54,295
Die is overleden
voordat ik geboren werd.
260
00:45:57,715 --> 00:46:00,093
En je heet Miguel?
261
00:46:02,345 --> 00:46:04,097
Ik heet Jim.
262
00:46:14,566 --> 00:46:16,402
Ik moet naar het toilet.
263
00:46:19,989 --> 00:46:22,574
O ja, ga maar.
264
00:47:17,713 --> 00:47:21,759
Jackson? Brave hond.
265
00:48:04,969 --> 00:48:09,140
Woensdag.
266
00:48:27,491 --> 00:48:29,952
Klein ettertje.
267
00:48:37,919 --> 00:48:39,754
Pop-Tarts aardbeien.
268
00:48:41,881 --> 00:48:44,676
Ik doe voortaan de boodschappen wel.
269
00:48:52,642 --> 00:48:55,853
Dank u.
-Er zit geen garantie op.
270
00:48:55,978 --> 00:49:02,277
Ik zou 'm laten vervangen als u weer
thuis bent. Waar dat ook mag zijn.
271
00:49:02,402 --> 00:49:04,362
Hoe oud is uw zoontje?
272
00:49:06,489 --> 00:49:09,367
Hij is niet van mij.
273
00:49:33,349 --> 00:49:35,810
Kun je kaartlezen?
274
00:49:44,068 --> 00:49:48,239
We zijn nu daar ergens.
275
00:50:02,796 --> 00:50:05,049
Creditcard opnieuw gebruikt.
276
00:50:43,379 --> 00:50:45,922
Kan ik iets voor u doen?
277
00:50:50,386 --> 00:50:53,055
Baas?
278
00:50:58,435 --> 00:51:02,564
Hij heeft zijn kaart gebruikt,
30 kilometer verderop.
279
00:51:17,622 --> 00:51:21,250
Met een telefoon
kun je de snelste route vinden.
280
00:51:22,251 --> 00:51:24,837
Dat heb ik eerder gehoord.
281
00:51:24,962 --> 00:51:29,133
Waarom heb je geen telefoon?
Omdat je er te oud voor bent?
282
00:51:29,258 --> 00:51:35,097
Ouwe mensen kunnen er niets mee.
-Dat is het niet.
283
00:51:35,222 --> 00:51:39,310
Niemand hoeft me te bellen
en ik vind het wel best zo.
284
00:51:44,399 --> 00:51:49,487
Vind ik het wel leuk in Chicago?
-Waarom niet?
285
00:51:50,697 --> 00:51:55,202
Ik ben er ooit geweest
toen ik ongeveer zo oud was als jij.
286
00:51:55,327 --> 00:51:59,788
Ik weet nog dat alles daar zo groen was.
287
00:51:59,913 --> 00:52:03,625
En dan die hotdogs. Hou je daarvan?
288
00:52:03,792 --> 00:52:08,172
Die vind je vast lekker.
Chicago staat er bekend om.
289
00:52:08,297 --> 00:52:10,883
Maar ze doen er geen ketchup op.
290
00:52:11,008 --> 00:52:17,182
Mosterd, augurken, dat soort dingen.
De beste die ik ooit geproefd heb.
291
00:52:33,156 --> 00:52:35,407
Wat krijgen we nu?
292
00:53:00,016 --> 00:53:02,936
Rustig blijven, niks zeggen.
293
00:53:05,939 --> 00:53:08,109
Mag ik uw rijbewijs?
294
00:53:10,861 --> 00:53:13,822
Ongelukje gehad?
295
00:53:17,492 --> 00:53:20,537
En hoe gaat het met jou, jongeman?
296
00:53:21,913 --> 00:53:24,082
Best goed.
297
00:53:24,207 --> 00:53:26,334
Hebt u wapens in de auto?
298
00:53:26,459 --> 00:53:31,923
Pistool onder de stoel, geweer achterin.
Ik heb een vergunning.
299
00:53:32,048 --> 00:53:34,927
Wilt u even uitstappen?
300
00:53:35,052 --> 00:53:41,684
Ik reed niet te hard, waar gaat het om?
-Ik wil even met die jongen praten.
301
00:53:50,650 --> 00:53:53,194
Jackson, blijf.
302
00:54:00,410 --> 00:54:02,454
Loop even naar mijn auto.
303
00:54:04,123 --> 00:54:06,709
Ga maar achterin zitten.
304
00:54:36,113 --> 00:54:38,157
Conley, ben je daar?
305
00:54:41,076 --> 00:54:44,747
Ik was het wachten beu,
ik heb vast gegeten.
306
00:55:01,765 --> 00:55:05,142
Ga maar in uw wagen zitten,
dan trek ik u na.
307
00:55:08,896 --> 00:55:13,192
Mag ik de sleutels, voor de airco?
-Het is zo gebeurd.
308
00:55:13,901 --> 00:55:16,320
Jackson, kom eens.
309
00:55:16,445 --> 00:55:19,448
U hebt niet met die jongen gepraat.
310
00:55:22,326 --> 00:55:26,540
U zei dat u hem wilde spreken,
maar dat is niet gebeurd.
311
00:55:26,665 --> 00:55:28,416
Instappen.
312
00:55:37,884 --> 00:55:40,428
Hoeveel?
-Pardon?
313
00:55:40,554 --> 00:55:44,640
Hoeveel krijg je hiervoor?
-Instappen.
314
00:55:44,765 --> 00:55:49,603
Die mensen maken ons meteen af.
-Instappen.
315
00:56:22,887 --> 00:56:25,765
Miguel, in de auto.
316
00:57:26,369 --> 00:57:28,162
Blijven liggen.
317
00:57:33,333 --> 00:57:37,128
Waar is hij?
-Ik weet het niet.
318
00:57:46,847 --> 00:57:49,225
Niet kijken.
319
00:58:54,206 --> 00:58:56,584
Ik ben zo terug.
320
00:59:00,212 --> 00:59:02,757
Doe die ook maar.
321
00:59:02,882 --> 00:59:06,969
Als u contant betaalt,
wordt het 900 dollar.
322
00:59:07,136 --> 00:59:11,850
Dan krijgt u de munitie erbij.
Mag ik uw ID even zien?
323
00:59:11,975 --> 00:59:17,314
Marinier. In Vietnam gevochten?
-Twee keer uitgezonden.
324
00:59:17,439 --> 00:59:22,527
Mijn broer was er ook.
Die heeft het niet gered.
325
00:59:22,652 --> 00:59:26,864
Akelig. Er zijn daar veel
goeie mensen gesneuveld.
326
00:59:26,989 --> 00:59:31,243
Ik moet dit natrekken,
maar de computer doet moeilijk.
327
00:59:31,368 --> 00:59:34,705
Het duurt even,
morgen moet het in orde zijn.
328
00:59:34,830 --> 00:59:38,960
Daar kan ik niet op wachten,
ik moet weer verder.
329
00:59:39,085 --> 00:59:43,757
Sorry, maar ik wil mijn vergunning
niet kwijtraken.
330
00:59:45,217 --> 00:59:50,597
Ik ben geen crimineel,
maar er zitten mensen achter me aan.
331
00:59:50,722 --> 00:59:56,853
De politie kan niets voor me doen.
Het is een zaak van leven of dood.
332
00:59:58,104 --> 01:00:03,318
Als het fout gaat, komen die wapens
bij de verkeerde mensen terecht.
333
01:00:06,488 --> 01:00:12,035
Ik zeg wel dat ze gestolen zijn.
-Duidelijk. Bedankt.
334
01:00:13,912 --> 01:00:18,041
Heb je dit allemaal zelf veroorzaakt?
335
01:00:18,166 --> 01:00:23,755
Nee. Maar ik heb een keuze gemaakt
en daar moet ik mee zien te leven.
336
01:00:23,880 --> 01:00:26,633
Als het maar de juiste keuze was.
337
01:00:32,682 --> 01:00:35,601
Sarah, Jim aan de lijn.
338
01:00:35,726 --> 01:00:41,189
De man die je bij de grens zag,
was Mauricio Guerrero.
339
01:00:41,356 --> 01:00:47,779
Hij werkt voor het kartel
en jij hebt zijn broer doodgeschoten.
340
01:00:50,031 --> 01:00:55,495
De oom van die jongen had geld
van het Vasquez-kartel gestolen.
341
01:00:55,620 --> 01:00:58,332
Ze hebben hem opgehangen.
342
01:00:58,457 --> 01:01:03,588
Ik weet niet wat jij van plan bent,
maar dit is het niet waard.
343
01:01:03,713 --> 01:01:11,345
Die Mauricio weet jullie te vinden.
Dan maakt hij jou af, en die jongen ook.
344
01:01:14,056 --> 01:01:16,308
Je moet het opgeven.
345
01:01:26,485 --> 01:01:31,032
Het is goed, ik breng hem wel terug.
346
01:01:31,157 --> 01:01:37,330
Waar ben je nu?
-Ergens in Texas. In Weyburn.
347
01:01:37,455 --> 01:01:40,374
De sheriff daar regelt het wel.
348
01:01:40,499 --> 01:01:46,881
Ik vertrouw niemand meer.
-Oké dan. Ik kom zelf wel.
349
01:01:47,006 --> 01:01:53,888
Hou je gedeisd tot ik er ben.
Gaat dat lukken?
350
01:01:59,101 --> 01:02:01,729
Wat vind je ervan?
351
01:02:15,409 --> 01:02:17,286
Alsjeblieft.
352
01:02:37,056 --> 01:02:39,475
Wat doen we hier?
353
01:02:39,600 --> 01:02:43,938
We moeten even uit het zicht blijven.
Neem die zak mee.
354
01:02:48,693 --> 01:02:54,908
Ik wil graag een kamer.
-39 dollar. Creditcard en ID graag.
355
01:03:02,708 --> 01:03:05,043
Doet u het hiervoor?
356
01:03:10,423 --> 01:03:13,551
Kom op, je moet je even wassen.
357
01:03:35,866 --> 01:03:38,160
Niks te danken.
358
01:03:41,329 --> 01:03:46,793
Ik haal wat zout, voor op de eieren.
-Laat maar zitten.
359
01:03:50,130 --> 01:03:52,549
Denk je dat ze gaan trouwen?
360
01:03:54,176 --> 01:03:58,930
Ik weet het niet,
maar het zou kunnen.
361
01:04:00,682 --> 01:04:05,187
Ik heb thuis een vriendin.
Ooit zal ik met haar trouwen.
362
01:04:07,397 --> 01:04:11,318
Heb jij een vrouw?
-Niet meer.
363
01:04:11,485 --> 01:04:13,362
Wat is er dan gebeurd?
364
01:04:13,529 --> 01:04:18,576
Ze is overleden.
Aan kanker, akelige ziekte.
365
01:04:20,660 --> 01:04:24,623
Ze zeggen dat het went
als je alleen bent.
366
01:04:25,749 --> 01:04:29,252
Dat is dus onzin.
367
01:04:31,963 --> 01:04:35,050
Je kunt toch
een nieuwe vriendin vinden?
368
01:04:35,175 --> 01:04:40,556
Dat zit er niet meer in.
Ik ben niet zo jong en knap als jij.
369
01:04:46,354 --> 01:04:51,317
Zodra we in Chicago zijn,
wil ik zo'n hotdog.
370
01:04:58,949 --> 01:05:01,201
Moet je horen, Miguel.
371
01:05:09,961 --> 01:05:13,756
Het is al laat. Misschien moet je
maar gaan slapen.
372
01:05:35,820 --> 01:05:38,406
Wil je even naar buiten?
373
01:06:09,730 --> 01:06:12,023
Wakker worden. We moeten weg.
374
01:06:20,323 --> 01:06:22,366
Alarmnummer, zeg het maar.
375
01:06:22,491 --> 01:06:27,622
Overval in het Blackwood-motel.
Route 12. Drie gewapende mannen.
376
01:06:27,747 --> 01:06:31,210
Kunt u die drie mannen beschrijven?
377
01:06:37,841 --> 01:06:39,509
Toe maar.
378
01:07:15,462 --> 01:07:18,090
Marinier?
379
01:07:19,424 --> 01:07:22,928
Jij hebt mijn broer vermoord.
380
01:07:24,554 --> 01:07:29,142
We vinden je toch wel.
381
01:07:37,317 --> 01:07:39,403
We moeten hier weg, baas.
382
01:07:46,827 --> 01:07:48,996
Jij gaat eraan.
383
01:07:53,333 --> 01:07:59,590
De auto staat daar.
Instappen en wachten tot ik er ben.
384
01:07:59,799 --> 01:08:02,718
Wat ga jij dan doen?
-Mijn hond zoeken.
385
01:08:02,843 --> 01:08:05,053
Toe maar, ik kom er zo aan.
386
01:08:15,272 --> 01:08:18,025
Jackson, niet doen.
387
01:09:21,464 --> 01:09:26,302
Bridgeport, Oklahoma donderdag.
388
01:09:29,389 --> 01:09:34,102
Hij is nu in de hemel.
-De hemel bestaat niet.
389
01:09:35,186 --> 01:09:39,023
Dat zeggen ze alleen maar
om je op te vrolijken.
390
01:09:39,148 --> 01:09:42,485
Ik heb mijn hond begraven
en dat deugt niet.
391
01:09:42,610 --> 01:09:47,074
Vergeet die onzin over de hemel maar.
-Je snapt het niet.
392
01:09:47,199 --> 01:09:51,370
Ik snap niet
waarom ik je heb meegenomen.
393
01:09:51,495 --> 01:09:53,496
Jij gaat mee terug.
394
01:09:56,457 --> 01:09:59,544
Ik weet dat jij dat geld hebt.
395
01:10:01,254 --> 01:10:03,256
Ik heb in die tas gekeken.
396
01:10:05,716 --> 01:10:07,718
Instappen.
397
01:10:41,295 --> 01:10:46,341
Er was een overval gemeld.
De eigenaar is vermoord.
398
01:10:46,467 --> 01:10:48,927
De kassa is niet leeggehaald.
399
01:10:49,052 --> 01:10:54,475
Er zaten een man en een jongetje
in die kamer. Ze zijn ervandoor gegaan.
400
01:10:54,600 --> 01:10:57,102
Misschien kunt u dit uitleggen.
401
01:11:02,774 --> 01:11:04,735
Waar zit je, Jim?
402
01:11:33,388 --> 01:11:38,269
Misschien had ik iets
over dat geld moeten zeggen.
403
01:11:38,394 --> 01:11:44,150
Doet er niet meer toe.
Het was fout, maar ik wilde je helpen.
404
01:11:46,735 --> 01:11:48,779
Gaan we niet naar Chicago?
405
01:12:22,354 --> 01:12:27,109
Akelig, wat er met Jackson gebeurd is.
Zo'n leuke hond.
406
01:12:27,234 --> 01:12:34,576
Ja, dat was hij zeker.
Fijn dat we 'm netjes hebben begraven.
407
01:12:36,244 --> 01:12:39,372
Ik hoop dat mijn moeder ooit
begraven wordt.
408
01:13:14,866 --> 01:13:16,576
Kom mee.
409
01:13:20,496 --> 01:13:22,415
Neem me niet kwalijk.
410
01:13:26,587 --> 01:13:30,341
Gun haar eeuwige rust, Heer.
411
01:13:30,466 --> 01:13:34,762
Moge Rosa
van het eeuwige leven genieten.
412
01:13:34,887 --> 01:13:40,767
En moge haar ziel dankzij God
in vrede rusten.
413
01:13:42,143 --> 01:13:43,895
Amen.
414
01:13:55,741 --> 01:13:57,451
Dank u.
415
01:13:57,576 --> 01:14:02,331
Het voelt heel eenzaam
als je een dierbare verliest.
416
01:14:02,456 --> 01:14:05,417
Zeker als je nog een kind bent.
417
01:14:05,542 --> 01:14:08,504
Is het uw kleinzoon?
418
01:14:08,629 --> 01:14:13,299
Nee, ik heb zijn moeder gekend.
Ze vroeg of ik op hem wou passen.
419
01:14:13,424 --> 01:14:19,138
Dat is niet niks.
Ze had vast veel vertrouwen in u.
420
01:14:33,946 --> 01:14:38,283
Jim? Zijn jullie veilig?
-Ja, alles in orde.
421
01:14:38,450 --> 01:14:40,661
Is hij het? Vraag waar hij is.
422
01:14:40,786 --> 01:14:47,459
Gelukkig. Maar waar zijn jullie?
Ik kan mensen daarnaartoe sturen.
423
01:14:47,584 --> 01:14:53,590
Luister, ik breng die jongen niet terug.
Daarom bel ik even.
424
01:14:53,716 --> 01:14:58,220
Ik doe wat zijn moeder vroeg.
Hij gaat naar haar familie.
425
01:14:58,387 --> 01:14:59,972
Dat is niet aan jou.
426
01:15:00,097 --> 01:15:05,728
In Mexico heeft hij geen leven.
Daar is hij binnen een week dood.
427
01:15:05,853 --> 01:15:10,607
Hij kan hier asiel aanvragen,
zeker nu zijn moeder dood is.
428
01:15:10,733 --> 01:15:15,779
Kun je garanderen dat hij mag blijven
met al deze toestanden?
429
01:15:18,116 --> 01:15:21,244
Waar ben je nu precies mee bezig?
430
01:15:21,411 --> 01:15:24,581
Nu kan ik je nog helpen.
431
01:15:26,124 --> 01:15:33,297
Het is een kind, het is niet zijn schuld.
Iemand moet hem een kans geven.
432
01:15:33,464 --> 01:15:39,553
Ik heb steeds het idee
dat je moeder dit ook had gewild.
433
01:15:39,678 --> 01:15:42,139
Zij had hem ook willen helpen.
434
01:15:43,724 --> 01:15:47,645
Als je hiermee doorgaat,
kan ik je niet meer helpen.
435
01:15:47,771 --> 01:15:53,401
Dat weet ik.
Jij moet gewoon je werk doen.
436
01:15:54,778 --> 01:15:58,114
We gaan naar Chicago.
Geef me een paar uur.
437
01:16:00,116 --> 01:16:02,368
Tot gauw, Sarah.
438
01:16:06,455 --> 01:16:10,834
En, wat zei hij?
Waar gaat hij naartoe?
439
01:16:12,796 --> 01:16:14,589
Ik weet het niet.
440
01:16:17,759 --> 01:16:21,221
Er is gisteren een agent vermoord.
441
01:16:21,346 --> 01:16:26,518
Agent Jay Conley lag dood
bij Highway 40, ten westen van Amarillo.
442
01:16:26,643 --> 01:16:29,854
De politie heeft weinig aanwijzingen.
443
01:16:29,979 --> 01:16:36,486
Mocht u iets gezien hebben, neem dan
contact op met de politie of de FBI.
444
01:16:36,611 --> 01:16:39,072
En nu ander nieuws...
445
01:16:49,874 --> 01:16:53,086
We hebben een nieuwe kaart nodig.
446
01:16:54,963 --> 01:16:58,633
Jij gaat naar Chicago.
447
01:17:24,200 --> 01:17:25,869
Baas?
448
01:17:56,691 --> 01:17:58,091
Komt goed.
449
01:18:10,205 --> 01:18:13,334
Miguel, kom eens hier.
450
01:18:19,214 --> 01:18:21,759
Wil jij het proberen?
451
01:18:21,884 --> 01:18:24,094
Ga hier maar staan.
452
01:18:24,219 --> 01:18:26,972
Je vinger moet daar.
453
01:18:28,223 --> 01:18:29,934
Zo is het goed.
454
01:18:30,059 --> 01:18:37,441
Dat moet in één lijn staan, en dan mik je
op dat blikje aan de linkerkant.
455
01:18:37,608 --> 01:18:43,656
Voeten uit elkaar
en dan je vinger op die trekker.
456
01:18:43,781 --> 01:18:48,327
Er komt een flinke terugslag,
dus zet je schrap.
457
01:18:49,328 --> 01:18:53,374
Als je er klaar voor bent,
haal je de trekker over.
458
01:18:54,917 --> 01:19:00,423
Nog een keer. Goed vasthouden,
maar hou die schouders losjes.
459
01:19:00,590 --> 01:19:05,011
Diep inademen, dan de helft uitademen...
460
01:19:05,136 --> 01:19:08,640
en de trekker overhalen.
461
01:19:13,394 --> 01:19:15,646
Je hebt talent.
462
01:19:17,523 --> 01:19:21,026
Hierop drukken,
dan valt het magazijn eruit.
463
01:19:21,151 --> 01:19:26,950
Zo maak je 'm helemaal leeg.
Geen kogels meer, alles veilig.
464
01:19:36,960 --> 01:19:40,338
Heb je in het leger gezeten?
-Bij de mariniers.
465
01:19:40,463 --> 01:19:43,425
Heb je oorlogen meegemaakt?
466
01:19:44,634 --> 01:19:47,219
Heb je andere soldaten gedood?
467
01:19:50,973 --> 01:19:55,270
Ooit ga ik die mannen afmaken.
468
01:19:56,396 --> 01:20:01,192
Het voelt absoluut niet goed
als je iemand doodschiet.
469
01:20:02,527 --> 01:20:08,533
Je moeder wilde een beter leven
voor jou. Vergooi die kans niet.
470
01:20:13,913 --> 01:20:15,331
Goed plekje.
471
01:20:56,373 --> 01:21:00,252
Heb je nog steeds verdriet
als je aan je vrouw denkt?
472
01:21:01,419 --> 01:21:04,255
Ik mis haar nog elke dag.
473
01:21:05,423 --> 01:21:09,135
Het leven gaat niet altijd
zoals je verwacht.
474
01:21:10,762 --> 01:21:14,641
Maar voor jou komen er betere tijden.
475
01:21:14,808 --> 01:21:19,230
Je moeder waakt over je.
Zij zorgt dat het goed komt.
476
01:21:27,947 --> 01:21:30,032
Dit is voor jou.
477
01:21:34,286 --> 01:21:39,374
Ik wil het niet.
Dat geld komt van het kartel.
478
01:21:44,671 --> 01:21:49,844
Dan hebben we hier dus niets aan.
479
01:22:39,310 --> 01:22:43,315
Weet je wat? Dit is best te eten.
480
01:22:48,111 --> 01:22:50,030
Ben je er klaar voor?
481
01:23:07,838 --> 01:23:12,093
Vrijdag.
482
01:23:51,174 --> 01:23:57,138
Waar gaan we naartoe?
-We nemen even een binnenweg.
483
01:24:06,064 --> 01:24:11,111
Afslag 209? Weet je het zeker?
Oké, bedankt.
484
01:24:11,236 --> 01:24:13,571
Acht kilometer terug.
485
01:24:30,171 --> 01:24:34,552
Kijk, daar zijn ze.
-Schiet op.
486
01:24:46,062 --> 01:24:48,648
Is hij het?
-Zet je schrap.
487
01:25:44,455 --> 01:25:46,457
Uitstappen.
488
01:25:55,092 --> 01:26:00,513
We moeten weg, hij maakt ons af.
-Niet als ik hem afmaak.
489
01:27:00,907 --> 01:27:03,660
Miguel, kom mee. Schiet op.
490
01:27:44,910 --> 01:27:46,704
Kom mee.
491
01:28:00,258 --> 01:28:01,676
Jij blijft hier.
492
01:28:04,679 --> 01:28:09,392
Als mij iets overkomt,
moet je hier zo ver mogelijk vandaan.
493
01:28:09,518 --> 01:28:11,353
Duidelijk?
494
01:29:01,112 --> 01:29:03,154
Miguel, kom eens hier.
495
01:29:05,532 --> 01:29:08,201
Jij moet ze afleiden.
496
01:29:08,326 --> 01:29:12,790
Tot dertig tellen
en dan twee keer schieten.
497
01:29:12,957 --> 01:29:14,625
Hij is geladen.
498
01:29:16,085 --> 01:29:18,796
Begin maar met aftellen.
499
01:29:30,683 --> 01:29:32,602
Ik ga via de andere kant.
500
01:31:43,316 --> 01:31:45,485
Marinier.
501
01:31:47,863 --> 01:31:50,866
Kom binnen,
laat ons het afmaken.
502
01:31:56,122 --> 01:31:58,332
Leg je wapen weg.
503
01:32:04,672 --> 01:32:06,591
Weg met dat ding.
504
01:32:14,890 --> 01:32:21,646
Laat die jongen gaan, klootzak.
-Waarom zou ik dat doen?
505
01:32:25,359 --> 01:32:31,741
Hij wordt ooit een prima soldaat.
De beste soldaat gaat hem opleiden.
506
01:32:31,866 --> 01:32:36,204
Hij brengt niemand voor jullie om.
-O nee?
507
01:32:38,414 --> 01:32:43,085
Ooit was ik net zo'n jongetje.
508
01:32:44,462 --> 01:32:50,551
Iedereen leert te overleven.
Net als jij en ik, soldaat.
509
01:32:50,676 --> 01:32:55,640
Wij hebben er zelf voor gekozen.
Laat hem ook zelf kiezen.
510
01:32:55,765 --> 01:32:59,519
Denk je dat ik een keuze had?
511
01:33:00,686 --> 01:33:03,147
Ik had geen keuze.
512
01:33:09,028 --> 01:33:13,491
Hij gaat voor het eerst
iemand doodschieten.
513
01:33:13,616 --> 01:33:16,118
Kijk me aan.
514
01:34:48,170 --> 01:34:50,589
Schiet dan.
515
01:34:51,757 --> 01:34:57,054
Je moet je moeder wreken.
-Niet luisteren, Miguel. Niet doen.
516
01:34:57,179 --> 01:34:59,056
Schiet me dood.
517
01:34:59,181 --> 01:35:04,269
Geef mij dat pistool.
Hier met dat ding.
518
01:35:19,785 --> 01:35:26,375
Miguel, je moet hier weg.
Wegwezen, nu meteen.
519
01:35:35,092 --> 01:35:37,095
Wacht even.
520
01:36:38,322 --> 01:36:40,575
Nu heb je wel een keuze.
521
01:37:52,480 --> 01:37:56,985
Chicago, Illinois zaterdag.
522
01:38:36,775 --> 01:38:38,819
Deze is voor jou.
636
01:39:21,193 --> 01:39:22,795
Miguel!
637
01:39:25,197 --> 01:39:28,200
Godzijdank dat je het hebt gehaald!
638
01:39:32,995 --> 01:39:37,033
Kom hier allemaal! Miguel is hier!
40907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.