All language subtitles for The.Marksman.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,200 --> 00:01:42,289 Je bent te jong voor mijn zus, Miguel. Ze weet niet eens hoe je heet. 2 00:01:42,414 --> 00:01:44,416 Dat komt nog wel. 3 00:01:54,385 --> 00:01:59,055 Waar ben je mee bezig? Maak je huiswerk af. 4 00:01:59,180 --> 00:02:01,225 Het eten is bijna klaar. 5 00:02:06,436 --> 00:02:07,605 Ja? 5 00:02:07,655 --> 00:02:13,712 Rosa? Je moet daar weg. Neem Miguel mee, je moet nu weg. 6 00:02:14,537 --> 00:02:16,840 Wat is er aan de hand? 7 00:02:16,965 --> 00:02:21,137 Het kartel zit achter me aan. Ga weg. 8 00:02:21,187 --> 00:02:25,015 En jij dan? -Gewoon doen wat we hebben afgesproken. 9 00:02:25,341 --> 00:02:27,810 Wat is er gebeurd, Carlos? 10 00:02:28,335 --> 00:02:32,557 Ze willen iets duidelijk maken. Straks ben jij aan de beurt. 11 00:02:34,758 --> 00:02:36,735 Wie was dat, mama? 12 00:02:39,712 --> 00:02:42,048 Dat was oom Carlos. 13 00:02:43,900 --> 00:02:47,556 We moeten hier weg. 14 00:03:02,078 --> 00:03:07,750 Als we het niet vinden, wat zeggen we dan tegen Angel? 15 00:03:11,878 --> 00:03:13,922 We vinden het wel. 16 00:03:15,841 --> 00:03:17,477 Rigo? 17 00:03:19,528 --> 00:03:23,257 Als je ons tegenwerkt, gaat je familie eraan. 18 00:04:28,539 --> 00:04:30,624 Kom, Jackson. 19 00:04:49,603 --> 00:04:51,146 Sorry, meisje. 20 00:05:08,788 --> 00:05:10,749 Jim Hanson hier. 21 00:05:10,874 --> 00:05:16,463 Er lopen vier of vijf illegalen bij mijn ranch, in noordelijke richting. 22 00:05:16,588 --> 00:05:19,090 Zo'n 800 meter van het hek. Over. 23 00:05:22,010 --> 00:05:25,680 Begrepen, Jim. Ik stuur er mensen op af. 24 00:05:40,362 --> 00:05:42,822 Water. 25 00:05:51,206 --> 00:05:53,458 Rustig aan. 26 00:05:54,876 --> 00:05:59,881 Stuur ook een arts mee. Ze hebben er eentje achtergelaten. 27 00:07:01,819 --> 00:07:05,031 James Hanson? -En wie ben jij? 28 00:07:05,156 --> 00:07:08,826 Carl Neeham, van de Pima County-handelsbank. 29 00:07:11,203 --> 00:07:16,876 Uw hypotheek is opgezegd. De ranch wordt over 90 dagen geveild. 30 00:07:18,169 --> 00:07:22,465 Ik had ook kunnen bellen, maar ik kon geen nummer vinden. 31 00:07:22,590 --> 00:07:26,011 Ik heb alles aan Ned Fremont uitgelegd. 32 00:07:26,136 --> 00:07:28,722 Ned werkt niet meer voor ons... 33 00:07:28,847 --> 00:07:33,976 en de bank onderneemt actie zodra er zes maanden niet betaald is. 34 00:07:35,603 --> 00:07:42,234 Bij een goed bod heeft de bank het recht om de ranch eerder te verkopen. 35 00:07:48,115 --> 00:07:50,826 Mr Hanson? 36 00:07:50,951 --> 00:07:56,541 Op die heuvel heb ik vorig jaar de as van mijn vrouw uitgestrooid. 37 00:07:59,628 --> 00:08:03,590 Mijn diepste medeleven. -Luister even. 38 00:08:03,715 --> 00:08:08,594 Ik ben geen nietsnut. Ik moet alles even op orde krijgen. 39 00:08:08,719 --> 00:08:13,057 Daar hebt u dus waarschijnlijk 90 dagen voor. 40 00:08:14,016 --> 00:08:18,771 Als u vragen hebt, kunt u me bellen. Fijne avond nog. 41 00:08:26,196 --> 00:08:31,201 Het skelet is bijna af, het budget is krap. Jij hebt toch een ranch? 42 00:08:31,326 --> 00:08:36,164 Ik heb bijna alles verkocht, er zijn nog een paar koeien over. 43 00:08:36,289 --> 00:08:40,502 De behandeling van Christine heeft me de das omgedaan. 44 00:08:42,546 --> 00:08:46,048 Dat gat kan ik ook graven, voor zonsondergang. 45 00:08:49,553 --> 00:08:55,183 Ik heb het geld echt hard nodig. -Dat is geen werk voor... 46 00:08:55,308 --> 00:08:59,730 Voor iemand van mijn leeftijd? Ik werk harder dan al die lui. 47 00:08:59,855 --> 00:09:05,861 Volgende maand is er een nieuw project. Kom dan maar even langs. 48 00:09:13,160 --> 00:09:19,667 Ik was vorige week nog in de buurt. Die koeien zien er magertjes uit. 49 00:09:19,792 --> 00:09:27,340 Ze doen 70 cent per pond, dus dat wordt dan 17.000 dollar. 50 00:09:27,507 --> 00:09:32,846 Kun je er geen 20.000 van maken? -Op ondervoed vee verdien ik weinig. 51 00:09:35,557 --> 00:09:39,561 Het spijt me, Jim. Laat het me maar weten. 52 00:10:05,921 --> 00:10:10,968 Je moest het toch even weten, Sarah. -Bedankt, Angie. 53 00:10:11,093 --> 00:10:14,013 Ik heb hem hier lang niet gezien. 54 00:10:18,434 --> 00:10:20,603 Wie hebben we daar? 55 00:10:24,649 --> 00:10:28,444 Is die kruk nog vrij? -Wel voor jou. 56 00:10:28,611 --> 00:10:32,782 Wil je wat drinken? -Nee, bedankt. 57 00:10:32,907 --> 00:10:39,163 Goed dat je gisteren belde. Die man was op sterven na dood. 58 00:10:39,288 --> 00:10:45,294 Dan heeft hij geluk gehad. -Misschien denkt hij er wel anders over. 59 00:10:45,419 --> 00:10:52,134 Hij geeft zijn spaargeld uit om de grens over te komen en dan wordt hij gedumpt. 60 00:10:52,260 --> 00:10:57,056 Allemaal voor niks. -Het is een harde wereld. 61 00:10:58,641 --> 00:11:02,311 Die route houdt ons al de hele week bezig. 62 00:11:02,436 --> 00:11:07,401 Op die plek komen er drugs, mensen en wapens het land in. 63 00:11:07,526 --> 00:11:10,946 Niks nieuws toch? -Ik maak me zorgen om je. 64 00:11:11,946 --> 00:11:14,949 Je zit daar helemaal in je eentje. 65 00:11:15,074 --> 00:11:20,872 Het zou fijn zijn als de overheid een einde zou maken aan die puinhoop. 66 00:11:26,502 --> 00:11:31,632 Wat is er aan de hand? Wat doe je hier? 67 00:11:35,095 --> 00:11:41,059 Dat vraag ik me ook af. Waar ben ik mee bezig? 68 00:11:42,102 --> 00:11:47,566 Ik snap het gewoon niet. Je werkt hard, je strijdt voor je land... 69 00:11:47,733 --> 00:11:53,487 je betaalt keurig belasting en uiteindelijk hou je niets over. 70 00:11:54,572 --> 00:11:58,743 Ik ben mijn huis en mijn inkomen kwijt... 71 00:12:01,455 --> 00:12:05,667 en ook degene die het allemaal de moeite waard maakte. 72 00:12:12,090 --> 00:12:17,262 Kom, jij moet naar huis. Kom mee. 73 00:12:42,621 --> 00:12:44,873 Laat maar staan, Sarah. 74 00:13:01,808 --> 00:13:08,146 Zo zie ik haar het liefst voor me. Met een lach op haar gezicht. 75 00:13:10,524 --> 00:13:13,902 Mijn moeder was zo blij toen jullie trouwden. 76 00:13:14,027 --> 00:13:17,864 Ze had niet zo mogen overlijden. 77 00:13:17,990 --> 00:13:24,455 Ik heb haar vreselijk zien lijden. Ik kon me niets ergers voorstellen. 78 00:13:24,580 --> 00:13:26,457 Nu wel. 79 00:13:30,670 --> 00:13:35,425 Kom op, jij moet slapen. 80 00:13:38,261 --> 00:13:40,679 Kom op, ouwe. 81 00:13:42,305 --> 00:13:44,933 Dat oude lijf heeft rust nodig. 82 00:13:53,234 --> 00:13:55,695 Het is niet eerlijk, Sarah. 83 00:13:57,655 --> 00:13:59,824 Ik mis haar ook. 84 00:14:07,623 --> 00:14:09,459 Ga slapen. 85 00:14:37,403 --> 00:14:44,619 Grens tussen de VS en Mexico maandag. 86 00:14:58,716 --> 00:15:01,094 Op de grond. 87 00:15:04,430 --> 00:15:09,018 Die zijn van het kartel. Zij zijn de baas in dit gebied. 88 00:15:10,770 --> 00:15:15,025 We moeten terug. -Maar we zijn er nu bijna. 89 00:15:15,150 --> 00:15:21,156 Als ze ons vinden, maken ze me af. We proberen het op een andere dag. 90 00:15:21,281 --> 00:15:25,619 Ik wil best meer betalen. -Het is het niet waard. 91 00:15:25,744 --> 00:15:30,624 Help ons de grens over. Ik smeek je, help ons. 92 00:15:30,749 --> 00:15:33,167 Goed dan. 93 00:15:33,292 --> 00:15:38,214 Links van die struik zit een opening in het hek. 94 00:15:38,339 --> 00:15:42,511 Je kunt het erop wagen, maar dan zonder mij. 95 00:15:51,311 --> 00:15:53,564 Kom mee. 96 00:16:00,154 --> 00:16:02,489 Wie is de beste hond ter wereld? 97 00:16:21,383 --> 00:16:25,053 Help me, we moeten die opening zien te vinden. 98 00:16:26,471 --> 00:16:28,515 Hier is het. 99 00:16:50,454 --> 00:16:54,750 Wie is er een brave hond? Jackson. Jackie. 100 00:16:57,085 --> 00:16:58,879 Lieve hemel. 101 00:17:04,301 --> 00:17:06,971 Hé, wacht even. 102 00:17:07,096 --> 00:17:13,019 Zo red je het nooit. De eerste weg is kilometers lopen. Versta je me? 103 00:17:13,144 --> 00:17:17,065 Kunt u ons helpen? -Ik zal de grenswacht bellen. 104 00:17:17,190 --> 00:17:22,527 Nee, alstublieft. Niet doen. Niet de grenswacht. 105 00:17:25,405 --> 00:17:29,660 Ik wil u wel betalen als u ons helpt. 106 00:17:29,785 --> 00:17:35,500 Ik smokkel niemand de grens over. De grenswacht brengt je naar een arts. 107 00:17:35,625 --> 00:17:37,627 Alstublieft, niet doen. 108 00:17:40,546 --> 00:17:44,008 Alstublieft. 109 00:17:45,885 --> 00:17:51,391 Jim Hanson hier. -Zeg het maar, Jim. 110 00:17:51,516 --> 00:17:56,562 Twee illegalen, een kilometer ten zuiden van Stone Ridge. 111 00:17:56,688 --> 00:18:02,151 Begrepen. We zijn onderbemand, het gaat wel even duren. 112 00:18:03,528 --> 00:18:06,906 Ik pak wat water voor jullie. -Mama? 113 00:18:10,994 --> 00:18:12,870 Blijf, Jackson. 114 00:18:19,210 --> 00:18:21,296 Hé, ouwe. 115 00:18:22,297 --> 00:18:27,302 Ik wil die vrouw en die jongen. -Ik spreek alleen Engels. 116 00:18:27,427 --> 00:18:31,515 Ik ben hier voor die vrouw en het kind. 117 00:18:31,640 --> 00:18:34,727 Sorry, maar daar ga ik nu over. 118 00:18:36,894 --> 00:18:41,607 Ben jij van de grenswacht? -Ik ben marinier. 119 00:18:43,443 --> 00:18:50,199 Dus jij wilt je land in je eentje beschermen, mariniertje? 120 00:18:50,325 --> 00:18:52,577 Zoiets, ja. 121 00:18:57,833 --> 00:19:02,755 Ik ben ook een soldaat. Mij is bevolen om die twee mee te nemen. 122 00:19:04,923 --> 00:19:10,429 Jij bent geen soldaat. En ik ben niet zo gauw bang. 123 00:19:10,554 --> 00:19:17,477 De hulptroepen komen er zo aan, dus je kunt beter maken dat je wegkomt. 124 00:19:22,648 --> 00:19:28,906 Ik vraag het niet nog een keer. Hier met die vrouw en die jongen. 125 00:19:33,118 --> 00:19:35,621 Dit is het niet waard. 126 00:19:39,500 --> 00:19:40,959 Hier met die twee. 127 00:20:05,526 --> 00:20:08,320 In de wagen. Opschieten. 128 00:20:35,764 --> 00:20:37,683 Mama? 129 00:20:40,310 --> 00:20:42,396 Verdomme. Bukken. 130 00:20:45,441 --> 00:20:48,987 Jackson, niet blaffen. 131 00:20:49,112 --> 00:20:54,242 Hanson hier. Ik ben beschoten. Ik heb een gewonde... 132 00:21:24,647 --> 00:21:27,108 Baas? 133 00:21:32,947 --> 00:21:37,827 Je broer is dood. 134 00:21:58,139 --> 00:22:02,644 Oké, ga maar liggen. Voorzichtig. 135 00:22:05,355 --> 00:22:09,692 Meneer? Als ze hem meenemen, vermoorden ze hem. 136 00:22:09,817 --> 00:22:14,865 Ze zijn weg. -Nee, alstublieft. 137 00:22:14,990 --> 00:22:20,119 Ik geef u alles wat ik heb. U moet hem helpen. 138 00:22:21,746 --> 00:22:28,753 Dit is het adres van mijn nicht in Chicago. 139 00:22:30,547 --> 00:22:33,508 Alstublieft. 140 00:22:35,385 --> 00:22:37,178 Schat van me. 141 00:22:39,598 --> 00:22:44,103 Lieverd, kom bij me. 142 00:22:48,107 --> 00:22:52,695 Je moet bij deze man blijven. Dit is voor jou. 143 00:22:58,950 --> 00:23:00,994 Meneer? 144 00:23:01,160 --> 00:23:03,079 Alstublieft. 145 00:23:33,151 --> 00:23:36,572 Shelby Street 8201 Chicago, Illinois. 146 00:23:56,425 --> 00:24:02,432 Het slaat nergens op. -Je moet die kartels zien te mijden. 147 00:24:02,557 --> 00:24:04,809 Wat gebeurt er met die jongen? 148 00:24:04,934 --> 00:24:09,189 Kinderen zonder ouders gaan naar Nogales. 149 00:24:09,356 --> 00:24:12,316 Daarna naar een pleeggezin. 150 00:24:14,485 --> 00:24:18,656 Diaz, wat zei die jongen? 151 00:24:20,866 --> 00:24:25,537 Dat zijn moeder nog zou leven als jij hen niet had gestopt. 152 00:24:29,084 --> 00:24:32,212 Hé, het is nog maar een kind. 153 00:24:36,049 --> 00:24:39,469 Je moet op het bureau een verklaring afleggen. 154 00:24:45,100 --> 00:24:48,352 Douane en grenswacht Arizona. 155 00:24:57,696 --> 00:25:00,532 Stil, Jackson. 156 00:25:07,539 --> 00:25:12,419 Dinsdag. 157 00:25:35,775 --> 00:25:38,361 Goeiemorgen, lieverd. 158 00:25:40,739 --> 00:25:44,451 Iets te eten halen? Gaan we doen. 159 00:26:46,304 --> 00:26:47,932 Je bent braaf. 160 00:27:05,741 --> 00:27:09,745 Nee, alstublieft. Niet doen. Niet de grenswacht. 161 00:27:09,870 --> 00:27:15,418 U mag alles hebben. Als ze hem meenemen, vermoorden ze hem. 162 00:27:15,543 --> 00:27:17,670 Verdomme. 163 00:28:07,511 --> 00:28:13,727 Denny, is dat jongetje van gisteren al naar Nogales gebracht? 164 00:28:13,852 --> 00:28:16,104 Nee, hij wordt uitgezet. 165 00:28:17,898 --> 00:28:22,235 Hij wordt in Mexico door een familielid opgewacht. 166 00:28:24,029 --> 00:28:27,490 Ik wil hem even spreken. -Dat gaat niet. 167 00:28:27,616 --> 00:28:30,826 Een paar minuten. Sarah weet ervan. 168 00:28:30,951 --> 00:28:33,120 Bel haar even. 169 00:28:44,007 --> 00:28:46,217 Hou het kort. 170 00:28:51,598 --> 00:28:53,516 Hé, kom mee. 171 00:28:56,811 --> 00:29:00,774 Hier ben je niet veilig. Weg hier, kom op. 172 00:29:34,308 --> 00:29:36,352 Verboden toegang. 173 00:30:31,032 --> 00:30:34,243 Zeg tegen de rest dat we de grens over gaan. 174 00:30:44,086 --> 00:30:47,214 Hier blijven, begrepen? 175 00:30:47,339 --> 00:30:49,425 Kom maar, Jackson. 176 00:31:29,007 --> 00:31:31,510 Verdomme. 177 00:31:39,058 --> 00:31:43,354 Heren, mag ik uw paspoorten en visa zien? 178 00:31:49,276 --> 00:31:51,779 Mag de achterklep even open? 179 00:32:08,505 --> 00:32:11,049 Alles in orde. 180 00:32:15,803 --> 00:32:17,680 Gaat u maar. 181 00:32:37,701 --> 00:32:41,788 Waar ben je mee bezig? Luister, anders ga je eraan. 182 00:32:41,913 --> 00:32:47,879 Als ze je terugsturen, staan die mannen je op te wachten. Kom mee. 183 00:33:26,042 --> 00:33:31,379 Ik doe wat je moeder vroeg. Je gaat naar je familie in Chicago. 184 00:33:32,923 --> 00:33:36,718 Je weet wel, Chicago. Je familie? 185 00:33:39,721 --> 00:33:43,141 Verdomme, je verstaat er helemaal niets van. 186 00:35:59,695 --> 00:36:02,115 Heb je honger? 187 00:36:02,240 --> 00:36:04,493 Of dorst? 188 00:36:04,618 --> 00:36:08,872 Eten. Comida? 189 00:36:19,674 --> 00:36:23,553 Hé, wat is er aan de hand? Je moet toch honger hebben. 190 00:36:41,363 --> 00:36:43,698 Dat dacht ik al. 191 00:37:34,750 --> 00:37:40,965 Ik heb een atlas nodig. Een boek met kaarten van alle staten. 192 00:37:41,090 --> 00:37:46,595 Misschien op die onderste plank, aan de linkerkant. 193 00:37:46,720 --> 00:37:52,476 We verkopen niet veel kaarten meer. Je kunt alles op je telefoon vinden. 194 00:37:55,938 --> 00:37:59,859 Bof ik even. -Kijk eens aan. 195 00:38:00,026 --> 00:38:04,655 Gaat u op reis? -Zoiets. 196 00:38:04,780 --> 00:38:08,159 Geen prijs, vast een verouderd exemplaar. 197 00:38:08,284 --> 00:38:12,246 U mag het zo meenemen. -Dank je. 198 00:38:13,539 --> 00:38:16,626 U ook bedankt. Fijne dag nog. -Jij ook. 199 00:38:38,356 --> 00:38:40,733 Spoor die vent op. -Komt goed. 200 00:39:04,590 --> 00:39:07,677 Sarah Reynolds. -Met Jim. 201 00:39:07,802 --> 00:39:10,596 God zij dank. Alles in orde? 202 00:39:10,721 --> 00:39:14,600 Ja hoor, je hoeft je geen zorgen te maken. 203 00:39:14,725 --> 00:39:16,311 En die jongen? 204 00:39:16,436 --> 00:39:21,733 De moordenaars van zijn moeder stonden hem op te wachten. 205 00:39:21,858 --> 00:39:24,653 En dat zeg je niet even tegen mij? 206 00:39:24,778 --> 00:39:29,825 Je neemt hem gewoon mee? Jim, hier krijg ik problemen mee. 207 00:39:31,368 --> 00:39:37,915 Ik kan dit niet lang stilhouden. Je moet die jongen nu terugbrengen. 208 00:39:38,040 --> 00:39:41,335 Dat gaat niet. -En waarom niet? 209 00:39:41,460 --> 00:39:45,591 Ik heb zijn moeder min of meer iets beloofd. 210 00:39:47,926 --> 00:39:52,097 Moet je horen. We hebben mensen naar je huis gestuurd. 211 00:39:52,222 --> 00:39:58,061 Het is helemaal platgebrand. Die mensen nemen dit heel serieus. 212 00:39:58,186 --> 00:40:02,983 Je moet nu zeggen waar je bent. -Ik bel je nog wel. 213 00:40:10,324 --> 00:40:15,037 Verdomme, waarom moest je via mijn ranch binnenkomen? 214 00:40:15,162 --> 00:40:19,124 Ik hoop maar dat je beseft wat ik voor je doe. 215 00:40:21,251 --> 00:40:24,504 Ik wilde niet eens naar dit stomme land. 216 00:40:30,886 --> 00:40:34,723 Kijk eens aan, hij kan praten. 217 00:40:34,848 --> 00:40:37,976 Jackson, hoor je dat? 218 00:40:39,312 --> 00:40:41,856 Hé, ik heb iets gevonden. 219 00:40:45,234 --> 00:40:50,657 Hij heeft met zijn creditcard getankt in New Mexico, een halfuur geleden. 220 00:40:50,782 --> 00:40:52,699 Inladen, aan de slag. 221 00:40:56,453 --> 00:41:01,833 Ik wil naar huis. -Daar is het niet veilig. 222 00:41:01,958 --> 00:41:05,462 Waarom doe je dit? -Omdat je moeder het vroeg. 223 00:41:05,587 --> 00:41:11,010 Waarom heb je de grenswacht gebeld? -Om jullie leven te redden. 224 00:41:11,177 --> 00:41:15,723 Breng me terug naar de grens. Ik kom zelf wel thuis. 225 00:41:15,848 --> 00:41:21,479 Jij gaat naar je familie in Chicago. Verder zoek je het maar uit. 226 00:41:24,315 --> 00:41:31,071 Moet je horen. Jij gelooft het niet, maar dit is echt de beste oplossing. 227 00:41:33,198 --> 00:41:39,872 Ik vind het heel akelig wat er met je moeder gebeurd is. 228 00:42:05,356 --> 00:42:07,650 Ik moet ophangen, mam. 229 00:42:09,861 --> 00:42:14,490 Spreek je Spaans? -Nee, sorry. 230 00:42:15,950 --> 00:42:21,622 Ik ben op zoek naar een man die een jongetje bij zich heeft. 231 00:42:21,748 --> 00:42:27,503 Hij rijdt in zo'n grote wagen, een pick-up. 232 00:42:27,628 --> 00:42:30,591 Die is hier geweest. Hij ging op reis. 233 00:42:30,716 --> 00:42:34,261 Weet je waarnaartoe? -Nee, sorry. 234 00:42:37,097 --> 00:42:44,479 Heb je gezien welke kant hij op ging? -Ik heb niet gekeken, sorry. 235 00:42:49,692 --> 00:42:54,238 Wanneer was hij hier? -Daar is dat niet voor. 236 00:43:03,791 --> 00:43:05,876 Laat zien. 237 00:43:33,111 --> 00:43:35,572 Noordoostelijke richting. 238 00:43:46,583 --> 00:43:52,756 Hij staat bijna droog, u had uw motor kunnen opblazen. Kijk, hier lekt het. 239 00:43:52,882 --> 00:43:57,970 Er zit iets in. Een kogel, zo te zien. 240 00:43:59,012 --> 00:44:04,101 Is erop geschoten? -Zoiets. Kunt u de radiateur vervangen? 241 00:44:04,226 --> 00:44:09,147 Ja, maar het gaat wel twee dagen duren. -Zo lang hebben we niet. 242 00:44:09,314 --> 00:44:12,526 Als u zo doorrijdt, gaat de motor eraan. 243 00:44:12,651 --> 00:44:19,408 Ik kan 'm misschien tijdelijk oplappen, dan komt u wel op uw bestemming. 244 00:44:19,533 --> 00:44:22,245 Tot morgen dan. -Pardon? 245 00:44:22,412 --> 00:44:26,165 Het is al na zessen. We zijn gesloten. 246 00:44:27,917 --> 00:44:32,255 Pima County-handelsbank. Toets een nummer in. 247 00:44:33,755 --> 00:44:39,052 Dit is de voicemail van Carl Neeham. Spreek een boodschap in. 248 00:44:40,387 --> 00:44:45,893 Mr Neeham, met Jim Hanson. Ik heb iets kunnen regelen. 249 00:44:46,018 --> 00:44:51,941 Geef me nog een paar dagen de tijd, dan kan ik die achterstand wegwerken. 250 00:44:59,449 --> 00:45:04,162 Een dubbele whisky en een cola. Willen jullie iets eten? 251 00:45:04,287 --> 00:45:09,083 Voor mij de steak, rare. -En voor de jongeman? 252 00:45:10,084 --> 00:45:14,463 Mag ik een hamburger? -Ja hoor, bedankt. 253 00:45:17,800 --> 00:45:21,804 Waar heb je Engels geleerd? -Op school. 254 00:45:24,223 --> 00:45:30,229 Je was vast een goeie leerling. -Ik moest veel leren van mijn moeder. 255 00:45:31,648 --> 00:45:36,027 Waarom zaten die mannen achter jullie aan, bij de grens? 256 00:45:36,152 --> 00:45:42,325 Oom Carlos had iets gedaan waar het kartel niet blij mee was. 257 00:45:42,492 --> 00:45:45,704 Hij belde en zei dat we daar weg moesten. 258 00:45:48,122 --> 00:45:50,750 Waar is je vader? 259 00:45:50,875 --> 00:45:54,295 Die is overleden voordat ik geboren werd. 260 00:45:57,715 --> 00:46:00,093 En je heet Miguel? 261 00:46:02,345 --> 00:46:04,097 Ik heet Jim. 262 00:46:14,566 --> 00:46:16,402 Ik moet naar het toilet. 263 00:46:19,989 --> 00:46:22,574 O ja, ga maar. 264 00:47:17,713 --> 00:47:21,759 Jackson? Brave hond. 265 00:48:04,969 --> 00:48:09,140 Woensdag. 266 00:48:27,491 --> 00:48:29,952 Klein ettertje. 267 00:48:37,919 --> 00:48:39,754 Pop-Tarts aardbeien. 268 00:48:41,881 --> 00:48:44,676 Ik doe voortaan de boodschappen wel. 269 00:48:52,642 --> 00:48:55,853 Dank u. -Er zit geen garantie op. 270 00:48:55,978 --> 00:49:02,277 Ik zou 'm laten vervangen als u weer thuis bent. Waar dat ook mag zijn. 271 00:49:02,402 --> 00:49:04,362 Hoe oud is uw zoontje? 272 00:49:06,489 --> 00:49:09,367 Hij is niet van mij. 273 00:49:33,349 --> 00:49:35,810 Kun je kaartlezen? 274 00:49:44,068 --> 00:49:48,239 We zijn nu daar ergens. 275 00:50:02,796 --> 00:50:05,049 Creditcard opnieuw gebruikt. 276 00:50:43,379 --> 00:50:45,922 Kan ik iets voor u doen? 277 00:50:50,386 --> 00:50:53,055 Baas? 278 00:50:58,435 --> 00:51:02,564 Hij heeft zijn kaart gebruikt, 30 kilometer verderop. 279 00:51:17,622 --> 00:51:21,250 Met een telefoon kun je de snelste route vinden. 280 00:51:22,251 --> 00:51:24,837 Dat heb ik eerder gehoord. 281 00:51:24,962 --> 00:51:29,133 Waarom heb je geen telefoon? Omdat je er te oud voor bent? 282 00:51:29,258 --> 00:51:35,097 Ouwe mensen kunnen er niets mee. -Dat is het niet. 283 00:51:35,222 --> 00:51:39,310 Niemand hoeft me te bellen en ik vind het wel best zo. 284 00:51:44,399 --> 00:51:49,487 Vind ik het wel leuk in Chicago? -Waarom niet? 285 00:51:50,697 --> 00:51:55,202 Ik ben er ooit geweest toen ik ongeveer zo oud was als jij. 286 00:51:55,327 --> 00:51:59,788 Ik weet nog dat alles daar zo groen was. 287 00:51:59,913 --> 00:52:03,625 En dan die hotdogs. Hou je daarvan? 288 00:52:03,792 --> 00:52:08,172 Die vind je vast lekker. Chicago staat er bekend om. 289 00:52:08,297 --> 00:52:10,883 Maar ze doen er geen ketchup op. 290 00:52:11,008 --> 00:52:17,182 Mosterd, augurken, dat soort dingen. De beste die ik ooit geproefd heb. 291 00:52:33,156 --> 00:52:35,407 Wat krijgen we nu? 292 00:53:00,016 --> 00:53:02,936 Rustig blijven, niks zeggen. 293 00:53:05,939 --> 00:53:08,109 Mag ik uw rijbewijs? 294 00:53:10,861 --> 00:53:13,822 Ongelukje gehad? 295 00:53:17,492 --> 00:53:20,537 En hoe gaat het met jou, jongeman? 296 00:53:21,913 --> 00:53:24,082 Best goed. 297 00:53:24,207 --> 00:53:26,334 Hebt u wapens in de auto? 298 00:53:26,459 --> 00:53:31,923 Pistool onder de stoel, geweer achterin. Ik heb een vergunning. 299 00:53:32,048 --> 00:53:34,927 Wilt u even uitstappen? 300 00:53:35,052 --> 00:53:41,684 Ik reed niet te hard, waar gaat het om? -Ik wil even met die jongen praten. 301 00:53:50,650 --> 00:53:53,194 Jackson, blijf. 302 00:54:00,410 --> 00:54:02,454 Loop even naar mijn auto. 303 00:54:04,123 --> 00:54:06,709 Ga maar achterin zitten. 304 00:54:36,113 --> 00:54:38,157 Conley, ben je daar? 305 00:54:41,076 --> 00:54:44,747 Ik was het wachten beu, ik heb vast gegeten. 306 00:55:01,765 --> 00:55:05,142 Ga maar in uw wagen zitten, dan trek ik u na. 307 00:55:08,896 --> 00:55:13,192 Mag ik de sleutels, voor de airco? -Het is zo gebeurd. 308 00:55:13,901 --> 00:55:16,320 Jackson, kom eens. 309 00:55:16,445 --> 00:55:19,448 U hebt niet met die jongen gepraat. 310 00:55:22,326 --> 00:55:26,540 U zei dat u hem wilde spreken, maar dat is niet gebeurd. 311 00:55:26,665 --> 00:55:28,416 Instappen. 312 00:55:37,884 --> 00:55:40,428 Hoeveel? -Pardon? 313 00:55:40,554 --> 00:55:44,640 Hoeveel krijg je hiervoor? -Instappen. 314 00:55:44,765 --> 00:55:49,603 Die mensen maken ons meteen af. -Instappen. 315 00:56:22,887 --> 00:56:25,765 Miguel, in de auto. 316 00:57:26,369 --> 00:57:28,162 Blijven liggen. 317 00:57:33,333 --> 00:57:37,128 Waar is hij? -Ik weet het niet. 318 00:57:46,847 --> 00:57:49,225 Niet kijken. 319 00:58:54,206 --> 00:58:56,584 Ik ben zo terug. 320 00:59:00,212 --> 00:59:02,757 Doe die ook maar. 321 00:59:02,882 --> 00:59:06,969 Als u contant betaalt, wordt het 900 dollar. 322 00:59:07,136 --> 00:59:11,850 Dan krijgt u de munitie erbij. Mag ik uw ID even zien? 323 00:59:11,975 --> 00:59:17,314 Marinier. In Vietnam gevochten? -Twee keer uitgezonden. 324 00:59:17,439 --> 00:59:22,527 Mijn broer was er ook. Die heeft het niet gered. 325 00:59:22,652 --> 00:59:26,864 Akelig. Er zijn daar veel goeie mensen gesneuveld. 326 00:59:26,989 --> 00:59:31,243 Ik moet dit natrekken, maar de computer doet moeilijk. 327 00:59:31,368 --> 00:59:34,705 Het duurt even, morgen moet het in orde zijn. 328 00:59:34,830 --> 00:59:38,960 Daar kan ik niet op wachten, ik moet weer verder. 329 00:59:39,085 --> 00:59:43,757 Sorry, maar ik wil mijn vergunning niet kwijtraken. 330 00:59:45,217 --> 00:59:50,597 Ik ben geen crimineel, maar er zitten mensen achter me aan. 331 00:59:50,722 --> 00:59:56,853 De politie kan niets voor me doen. Het is een zaak van leven of dood. 332 00:59:58,104 --> 01:00:03,318 Als het fout gaat, komen die wapens bij de verkeerde mensen terecht. 333 01:00:06,488 --> 01:00:12,035 Ik zeg wel dat ze gestolen zijn. -Duidelijk. Bedankt. 334 01:00:13,912 --> 01:00:18,041 Heb je dit allemaal zelf veroorzaakt? 335 01:00:18,166 --> 01:00:23,755 Nee. Maar ik heb een keuze gemaakt en daar moet ik mee zien te leven. 336 01:00:23,880 --> 01:00:26,633 Als het maar de juiste keuze was. 337 01:00:32,682 --> 01:00:35,601 Sarah, Jim aan de lijn. 338 01:00:35,726 --> 01:00:41,189 De man die je bij de grens zag, was Mauricio Guerrero. 339 01:00:41,356 --> 01:00:47,779 Hij werkt voor het kartel en jij hebt zijn broer doodgeschoten. 340 01:00:50,031 --> 01:00:55,495 De oom van die jongen had geld van het Vasquez-kartel gestolen. 341 01:00:55,620 --> 01:00:58,332 Ze hebben hem opgehangen. 342 01:00:58,457 --> 01:01:03,588 Ik weet niet wat jij van plan bent, maar dit is het niet waard. 343 01:01:03,713 --> 01:01:11,345 Die Mauricio weet jullie te vinden. Dan maakt hij jou af, en die jongen ook. 344 01:01:14,056 --> 01:01:16,308 Je moet het opgeven. 345 01:01:26,485 --> 01:01:31,032 Het is goed, ik breng hem wel terug. 346 01:01:31,157 --> 01:01:37,330 Waar ben je nu? -Ergens in Texas. In Weyburn. 347 01:01:37,455 --> 01:01:40,374 De sheriff daar regelt het wel. 348 01:01:40,499 --> 01:01:46,881 Ik vertrouw niemand meer. -Oké dan. Ik kom zelf wel. 349 01:01:47,006 --> 01:01:53,888 Hou je gedeisd tot ik er ben. Gaat dat lukken? 350 01:01:59,101 --> 01:02:01,729 Wat vind je ervan? 351 01:02:15,409 --> 01:02:17,286 Alsjeblieft. 352 01:02:37,056 --> 01:02:39,475 Wat doen we hier? 353 01:02:39,600 --> 01:02:43,938 We moeten even uit het zicht blijven. Neem die zak mee. 354 01:02:48,693 --> 01:02:54,908 Ik wil graag een kamer. -39 dollar. Creditcard en ID graag. 355 01:03:02,708 --> 01:03:05,043 Doet u het hiervoor? 356 01:03:10,423 --> 01:03:13,551 Kom op, je moet je even wassen. 357 01:03:35,866 --> 01:03:38,160 Niks te danken. 358 01:03:41,329 --> 01:03:46,793 Ik haal wat zout, voor op de eieren. -Laat maar zitten. 359 01:03:50,130 --> 01:03:52,549 Denk je dat ze gaan trouwen? 360 01:03:54,176 --> 01:03:58,930 Ik weet het niet, maar het zou kunnen. 361 01:04:00,682 --> 01:04:05,187 Ik heb thuis een vriendin. Ooit zal ik met haar trouwen. 362 01:04:07,397 --> 01:04:11,318 Heb jij een vrouw? -Niet meer. 363 01:04:11,485 --> 01:04:13,362 Wat is er dan gebeurd? 364 01:04:13,529 --> 01:04:18,576 Ze is overleden. Aan kanker, akelige ziekte. 365 01:04:20,660 --> 01:04:24,623 Ze zeggen dat het went als je alleen bent. 366 01:04:25,749 --> 01:04:29,252 Dat is dus onzin. 367 01:04:31,963 --> 01:04:35,050 Je kunt toch een nieuwe vriendin vinden? 368 01:04:35,175 --> 01:04:40,556 Dat zit er niet meer in. Ik ben niet zo jong en knap als jij. 369 01:04:46,354 --> 01:04:51,317 Zodra we in Chicago zijn, wil ik zo'n hotdog. 370 01:04:58,949 --> 01:05:01,201 Moet je horen, Miguel. 371 01:05:09,961 --> 01:05:13,756 Het is al laat. Misschien moet je maar gaan slapen. 372 01:05:35,820 --> 01:05:38,406 Wil je even naar buiten? 373 01:06:09,730 --> 01:06:12,023 Wakker worden. We moeten weg. 374 01:06:20,323 --> 01:06:22,366 Alarmnummer, zeg het maar. 375 01:06:22,491 --> 01:06:27,622 Overval in het Blackwood-motel. Route 12. Drie gewapende mannen. 376 01:06:27,747 --> 01:06:31,210 Kunt u die drie mannen beschrijven? 377 01:06:37,841 --> 01:06:39,509 Toe maar. 378 01:07:15,462 --> 01:07:18,090 Marinier? 379 01:07:19,424 --> 01:07:22,928 Jij hebt mijn broer vermoord. 380 01:07:24,554 --> 01:07:29,142 We vinden je toch wel. 381 01:07:37,317 --> 01:07:39,403 We moeten hier weg, baas. 382 01:07:46,827 --> 01:07:48,996 Jij gaat eraan. 383 01:07:53,333 --> 01:07:59,590 De auto staat daar. Instappen en wachten tot ik er ben. 384 01:07:59,799 --> 01:08:02,718 Wat ga jij dan doen? -Mijn hond zoeken. 385 01:08:02,843 --> 01:08:05,053 Toe maar, ik kom er zo aan. 386 01:08:15,272 --> 01:08:18,025 Jackson, niet doen. 387 01:09:21,464 --> 01:09:26,302 Bridgeport, Oklahoma donderdag. 388 01:09:29,389 --> 01:09:34,102 Hij is nu in de hemel. -De hemel bestaat niet. 389 01:09:35,186 --> 01:09:39,023 Dat zeggen ze alleen maar om je op te vrolijken. 390 01:09:39,148 --> 01:09:42,485 Ik heb mijn hond begraven en dat deugt niet. 391 01:09:42,610 --> 01:09:47,074 Vergeet die onzin over de hemel maar. -Je snapt het niet. 392 01:09:47,199 --> 01:09:51,370 Ik snap niet waarom ik je heb meegenomen. 393 01:09:51,495 --> 01:09:53,496 Jij gaat mee terug. 394 01:09:56,457 --> 01:09:59,544 Ik weet dat jij dat geld hebt. 395 01:10:01,254 --> 01:10:03,256 Ik heb in die tas gekeken. 396 01:10:05,716 --> 01:10:07,718 Instappen. 397 01:10:41,295 --> 01:10:46,341 Er was een overval gemeld. De eigenaar is vermoord. 398 01:10:46,467 --> 01:10:48,927 De kassa is niet leeggehaald. 399 01:10:49,052 --> 01:10:54,475 Er zaten een man en een jongetje in die kamer. Ze zijn ervandoor gegaan. 400 01:10:54,600 --> 01:10:57,102 Misschien kunt u dit uitleggen. 401 01:11:02,774 --> 01:11:04,735 Waar zit je, Jim? 402 01:11:33,388 --> 01:11:38,269 Misschien had ik iets over dat geld moeten zeggen. 403 01:11:38,394 --> 01:11:44,150 Doet er niet meer toe. Het was fout, maar ik wilde je helpen. 404 01:11:46,735 --> 01:11:48,779 Gaan we niet naar Chicago? 405 01:12:22,354 --> 01:12:27,109 Akelig, wat er met Jackson gebeurd is. Zo'n leuke hond. 406 01:12:27,234 --> 01:12:34,576 Ja, dat was hij zeker. Fijn dat we 'm netjes hebben begraven. 407 01:12:36,244 --> 01:12:39,372 Ik hoop dat mijn moeder ooit begraven wordt. 408 01:13:14,866 --> 01:13:16,576 Kom mee. 409 01:13:20,496 --> 01:13:22,415 Neem me niet kwalijk. 410 01:13:26,587 --> 01:13:30,341 Gun haar eeuwige rust, Heer. 411 01:13:30,466 --> 01:13:34,762 Moge Rosa van het eeuwige leven genieten. 412 01:13:34,887 --> 01:13:40,767 En moge haar ziel dankzij God in vrede rusten. 413 01:13:42,143 --> 01:13:43,895 Amen. 414 01:13:55,741 --> 01:13:57,451 Dank u. 415 01:13:57,576 --> 01:14:02,331 Het voelt heel eenzaam als je een dierbare verliest. 416 01:14:02,456 --> 01:14:05,417 Zeker als je nog een kind bent. 417 01:14:05,542 --> 01:14:08,504 Is het uw kleinzoon? 418 01:14:08,629 --> 01:14:13,299 Nee, ik heb zijn moeder gekend. Ze vroeg of ik op hem wou passen. 419 01:14:13,424 --> 01:14:19,138 Dat is niet niks. Ze had vast veel vertrouwen in u. 420 01:14:33,946 --> 01:14:38,283 Jim? Zijn jullie veilig? -Ja, alles in orde. 421 01:14:38,450 --> 01:14:40,661 Is hij het? Vraag waar hij is. 422 01:14:40,786 --> 01:14:47,459 Gelukkig. Maar waar zijn jullie? Ik kan mensen daarnaartoe sturen. 423 01:14:47,584 --> 01:14:53,590 Luister, ik breng die jongen niet terug. Daarom bel ik even. 424 01:14:53,716 --> 01:14:58,220 Ik doe wat zijn moeder vroeg. Hij gaat naar haar familie. 425 01:14:58,387 --> 01:14:59,972 Dat is niet aan jou. 426 01:15:00,097 --> 01:15:05,728 In Mexico heeft hij geen leven. Daar is hij binnen een week dood. 427 01:15:05,853 --> 01:15:10,607 Hij kan hier asiel aanvragen, zeker nu zijn moeder dood is. 428 01:15:10,733 --> 01:15:15,779 Kun je garanderen dat hij mag blijven met al deze toestanden? 429 01:15:18,116 --> 01:15:21,244 Waar ben je nu precies mee bezig? 430 01:15:21,411 --> 01:15:24,581 Nu kan ik je nog helpen. 431 01:15:26,124 --> 01:15:33,297 Het is een kind, het is niet zijn schuld. Iemand moet hem een kans geven. 432 01:15:33,464 --> 01:15:39,553 Ik heb steeds het idee dat je moeder dit ook had gewild. 433 01:15:39,678 --> 01:15:42,139 Zij had hem ook willen helpen. 434 01:15:43,724 --> 01:15:47,645 Als je hiermee doorgaat, kan ik je niet meer helpen. 435 01:15:47,771 --> 01:15:53,401 Dat weet ik. Jij moet gewoon je werk doen. 436 01:15:54,778 --> 01:15:58,114 We gaan naar Chicago. Geef me een paar uur. 437 01:16:00,116 --> 01:16:02,368 Tot gauw, Sarah. 438 01:16:06,455 --> 01:16:10,834 En, wat zei hij? Waar gaat hij naartoe? 439 01:16:12,796 --> 01:16:14,589 Ik weet het niet. 440 01:16:17,759 --> 01:16:21,221 Er is gisteren een agent vermoord. 441 01:16:21,346 --> 01:16:26,518 Agent Jay Conley lag dood bij Highway 40, ten westen van Amarillo. 442 01:16:26,643 --> 01:16:29,854 De politie heeft weinig aanwijzingen. 443 01:16:29,979 --> 01:16:36,486 Mocht u iets gezien hebben, neem dan contact op met de politie of de FBI. 444 01:16:36,611 --> 01:16:39,072 En nu ander nieuws... 445 01:16:49,874 --> 01:16:53,086 We hebben een nieuwe kaart nodig. 446 01:16:54,963 --> 01:16:58,633 Jij gaat naar Chicago. 447 01:17:24,200 --> 01:17:25,869 Baas? 448 01:17:56,691 --> 01:17:58,091 Komt goed. 449 01:18:10,205 --> 01:18:13,334 Miguel, kom eens hier. 450 01:18:19,214 --> 01:18:21,759 Wil jij het proberen? 451 01:18:21,884 --> 01:18:24,094 Ga hier maar staan. 452 01:18:24,219 --> 01:18:26,972 Je vinger moet daar. 453 01:18:28,223 --> 01:18:29,934 Zo is het goed. 454 01:18:30,059 --> 01:18:37,441 Dat moet in één lijn staan, en dan mik je op dat blikje aan de linkerkant. 455 01:18:37,608 --> 01:18:43,656 Voeten uit elkaar en dan je vinger op die trekker. 456 01:18:43,781 --> 01:18:48,327 Er komt een flinke terugslag, dus zet je schrap. 457 01:18:49,328 --> 01:18:53,374 Als je er klaar voor bent, haal je de trekker over. 458 01:18:54,917 --> 01:19:00,423 Nog een keer. Goed vasthouden, maar hou die schouders losjes. 459 01:19:00,590 --> 01:19:05,011 Diep inademen, dan de helft uitademen... 460 01:19:05,136 --> 01:19:08,640 en de trekker overhalen. 461 01:19:13,394 --> 01:19:15,646 Je hebt talent. 462 01:19:17,523 --> 01:19:21,026 Hierop drukken, dan valt het magazijn eruit. 463 01:19:21,151 --> 01:19:26,950 Zo maak je 'm helemaal leeg. Geen kogels meer, alles veilig. 464 01:19:36,960 --> 01:19:40,338 Heb je in het leger gezeten? -Bij de mariniers. 465 01:19:40,463 --> 01:19:43,425 Heb je oorlogen meegemaakt? 466 01:19:44,634 --> 01:19:47,219 Heb je andere soldaten gedood? 467 01:19:50,973 --> 01:19:55,270 Ooit ga ik die mannen afmaken. 468 01:19:56,396 --> 01:20:01,192 Het voelt absoluut niet goed als je iemand doodschiet. 469 01:20:02,527 --> 01:20:08,533 Je moeder wilde een beter leven voor jou. Vergooi die kans niet. 470 01:20:13,913 --> 01:20:15,331 Goed plekje. 471 01:20:56,373 --> 01:21:00,252 Heb je nog steeds verdriet als je aan je vrouw denkt? 472 01:21:01,419 --> 01:21:04,255 Ik mis haar nog elke dag. 473 01:21:05,423 --> 01:21:09,135 Het leven gaat niet altijd zoals je verwacht. 474 01:21:10,762 --> 01:21:14,641 Maar voor jou komen er betere tijden. 475 01:21:14,808 --> 01:21:19,230 Je moeder waakt over je. Zij zorgt dat het goed komt. 476 01:21:27,947 --> 01:21:30,032 Dit is voor jou. 477 01:21:34,286 --> 01:21:39,374 Ik wil het niet. Dat geld komt van het kartel. 478 01:21:44,671 --> 01:21:49,844 Dan hebben we hier dus niets aan. 479 01:22:39,310 --> 01:22:43,315 Weet je wat? Dit is best te eten. 480 01:22:48,111 --> 01:22:50,030 Ben je er klaar voor? 481 01:23:07,838 --> 01:23:12,093 Vrijdag. 482 01:23:51,174 --> 01:23:57,138 Waar gaan we naartoe? -We nemen even een binnenweg. 483 01:24:06,064 --> 01:24:11,111 Afslag 209? Weet je het zeker? Oké, bedankt. 484 01:24:11,236 --> 01:24:13,571 Acht kilometer terug. 485 01:24:30,171 --> 01:24:34,552 Kijk, daar zijn ze. -Schiet op. 486 01:24:46,062 --> 01:24:48,648 Is hij het? -Zet je schrap. 487 01:25:44,455 --> 01:25:46,457 Uitstappen. 488 01:25:55,092 --> 01:26:00,513 We moeten weg, hij maakt ons af. -Niet als ik hem afmaak. 489 01:27:00,907 --> 01:27:03,660 Miguel, kom mee. Schiet op. 490 01:27:44,910 --> 01:27:46,704 Kom mee. 491 01:28:00,258 --> 01:28:01,676 Jij blijft hier. 492 01:28:04,679 --> 01:28:09,392 Als mij iets overkomt, moet je hier zo ver mogelijk vandaan. 493 01:28:09,518 --> 01:28:11,353 Duidelijk? 494 01:29:01,112 --> 01:29:03,154 Miguel, kom eens hier. 495 01:29:05,532 --> 01:29:08,201 Jij moet ze afleiden. 496 01:29:08,326 --> 01:29:12,790 Tot dertig tellen en dan twee keer schieten. 497 01:29:12,957 --> 01:29:14,625 Hij is geladen. 498 01:29:16,085 --> 01:29:18,796 Begin maar met aftellen. 499 01:29:30,683 --> 01:29:32,602 Ik ga via de andere kant. 500 01:31:43,316 --> 01:31:45,485 Marinier. 501 01:31:47,863 --> 01:31:50,866 Kom binnen, laat ons het afmaken. 502 01:31:56,122 --> 01:31:58,332 Leg je wapen weg. 503 01:32:04,672 --> 01:32:06,591 Weg met dat ding. 504 01:32:14,890 --> 01:32:21,646 Laat die jongen gaan, klootzak. -Waarom zou ik dat doen? 505 01:32:25,359 --> 01:32:31,741 Hij wordt ooit een prima soldaat. De beste soldaat gaat hem opleiden. 506 01:32:31,866 --> 01:32:36,204 Hij brengt niemand voor jullie om. -O nee? 507 01:32:38,414 --> 01:32:43,085 Ooit was ik net zo'n jongetje. 508 01:32:44,462 --> 01:32:50,551 Iedereen leert te overleven. Net als jij en ik, soldaat. 509 01:32:50,676 --> 01:32:55,640 Wij hebben er zelf voor gekozen. Laat hem ook zelf kiezen. 510 01:32:55,765 --> 01:32:59,519 Denk je dat ik een keuze had? 511 01:33:00,686 --> 01:33:03,147 Ik had geen keuze. 512 01:33:09,028 --> 01:33:13,491 Hij gaat voor het eerst iemand doodschieten. 513 01:33:13,616 --> 01:33:16,118 Kijk me aan. 514 01:34:48,170 --> 01:34:50,589 Schiet dan. 515 01:34:51,757 --> 01:34:57,054 Je moet je moeder wreken. -Niet luisteren, Miguel. Niet doen. 516 01:34:57,179 --> 01:34:59,056 Schiet me dood. 517 01:34:59,181 --> 01:35:04,269 Geef mij dat pistool. Hier met dat ding. 518 01:35:19,785 --> 01:35:26,375 Miguel, je moet hier weg. Wegwezen, nu meteen. 519 01:35:35,092 --> 01:35:37,095 Wacht even. 520 01:36:38,322 --> 01:36:40,575 Nu heb je wel een keuze. 521 01:37:52,480 --> 01:37:56,985 Chicago, Illinois zaterdag. 522 01:38:36,775 --> 01:38:38,819 Deze is voor jou. 636 01:39:21,193 --> 01:39:22,795 Miguel! 637 01:39:25,197 --> 01:39:28,200 Godzijdank dat je het hebt gehaald! 638 01:39:32,995 --> 01:39:37,033 Kom hier allemaal! Miguel is hier! 40907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.