All language subtitles for The.Madness.S01E03.Discord.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,304 --> 00:00:14,556 Jeesus! Helvetti! 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,100 Hullu sekopää! 3 00:00:39,122 --> 00:00:41,583 Mitä oikein ajattelit, Muncie? 4 00:00:42,250 --> 00:00:46,170 Vastaa minulle! Mitä hittoa kuvittelit saavuttavasi sillä? 5 00:00:46,171 --> 00:00:48,297 Rauhoitutaanpa nyt. 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,716 Heppu ampui valkoisia kohti noin vain. 7 00:00:50,717 --> 00:00:52,593 Chuck tuli. - Ammuin ilmaan. 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,888 Valkoinen valamiehistö tykkää. - Suojelin perhettäni. 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,515 Onko kaikki kunnossa? - Isä ampui korttelin. 10 00:00:58,516 --> 00:01:01,310 Mitä? - Hän riiteli joidenkin retkujen kanssa. 11 00:01:01,311 --> 00:01:03,312 Ampui heitä. - He uhkailivat. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,688 Ja hän oli ihan... 13 00:01:04,689 --> 00:01:07,150 Nyt pidät suusi kiinni. 14 00:01:07,650 --> 00:01:08,610 Keitä he olivat? 15 00:01:09,527 --> 00:01:10,361 En tiedä. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,282 Poikasi nähden. 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Äiti, se on siistiä. - Ei, Demetrius. Ei ole. 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,752 Ei siistiä. Äiti on oikeassa. 19 00:01:28,630 --> 00:01:29,964 Olisi pitänyt hillitä. 20 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 Iskä, oletko kunnossa? 21 00:02:20,765 --> 00:02:24,560 Käskit pitää sen salassa. Tämä on parempaa kuin sinun kamasi. 22 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 Pidä kiirettä. 23 00:02:26,062 --> 00:02:28,564 Et voi tehdä noin, D. - Jottet stressaa. 24 00:02:28,565 --> 00:02:31,066 Se ei ole hyväksi. - Tiedän, että poltat. 25 00:02:31,067 --> 00:02:34,361 Niin, ja minä olen aikuinen. - Oletko tosissasi? 26 00:02:34,362 --> 00:02:37,031 Pane se paska pois ja mieti, mitä teet. 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,491 Kuuletko? 28 00:02:40,201 --> 00:02:44,038 Kuuletko minua? - Yritän vain auttaa. Siinä kaikki. 29 00:02:49,294 --> 00:02:50,128 D... 30 00:03:17,864 --> 00:03:18,906 Mitä sanoit? 31 00:03:18,907 --> 00:03:22,659 Että kaikki on hyvin, ole kiltti, älä soita poliiseille. 32 00:03:22,660 --> 00:03:25,787 Mitä aiot? - Readingissä on joku aseellinen ryhmä. 33 00:03:25,788 --> 00:03:27,581 Jahtaajani voi olla sieltä. 34 00:03:27,582 --> 00:03:30,834 Aseellinen ryhmä? - Jos jään, houkutan hulluja tänne. 35 00:03:30,835 --> 00:03:33,587 He eivät selvästikään jätä minua rauhaan. 36 00:03:33,588 --> 00:03:36,590 Hyvä on, mutta tiedätkö, miltä se mies näyttää? 37 00:03:36,591 --> 00:03:39,260 Valkoinen, ajeltu pää, ehkä 195-senttinen. 38 00:03:40,845 --> 00:03:43,765 Ottaisit Chuckin mukaan. - Mukaan minne? 39 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 Minun on tehtävä tämä yksin. 40 00:03:46,684 --> 00:03:48,269 Hän sanoi selviävänsä. 41 00:03:50,271 --> 00:03:51,981 Soitan myöhemmin. Lupaan sen. 42 00:03:54,984 --> 00:03:55,944 Rakastan sinua. 43 00:04:03,201 --> 00:04:04,369 Nähdään pian. 44 00:04:57,588 --> 00:04:59,339 Hei. Oletko kunnossa? 45 00:04:59,340 --> 00:05:00,258 Ihan okei. 46 00:05:00,842 --> 00:05:01,676 Kuule... 47 00:05:03,136 --> 00:05:06,639 Olen pahoillani eilisestä. - Isä, sanoit jo. Kaikki hyvin. 48 00:05:07,682 --> 00:05:10,767 Täällä on rikostutkija, joka kyselee äidiltä kaikkea. 49 00:05:10,768 --> 00:05:13,312 Mitä hän kyselee? - Mistä sinut löytää. 50 00:05:13,313 --> 00:05:15,564 Hän tietää eilisestä ammuskelusta. 51 00:05:15,565 --> 00:05:18,650 Onko hän varmasti rikostutkija, eikä joku hullu? 52 00:05:18,651 --> 00:05:19,569 Mitä? 53 00:05:20,153 --> 00:05:24,157 Hänellä on tavallinen poliisi mukana ja Phillyn poliisin auto. 54 00:05:24,866 --> 00:05:25,700 Hyvä on. 55 00:05:26,826 --> 00:05:29,161 Pitääkö meidän tosiaan varoa sellaista? 56 00:05:29,162 --> 00:05:32,790 Ei. Haluan vain, että olette varovaisia. 57 00:05:33,541 --> 00:05:35,209 Äiti ei kerro mitään. 58 00:05:37,670 --> 00:05:40,255 Halusin vain kertoa poliisista. - Hyvä on. 59 00:05:40,256 --> 00:05:42,425 Sano äidille, että soitan sitten. 60 00:05:44,469 --> 00:05:45,553 Joo. 61 00:05:46,137 --> 00:05:47,138 Pysykää turvassa. 62 00:06:45,279 --> 00:06:46,197 Olkaa tarkkana. 63 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 Asia selvä. 64 00:06:49,325 --> 00:06:50,868 Saan hänet, jos haluat. 65 00:07:11,806 --> 00:07:13,599 Muncie Daniels, CNN. 66 00:07:15,393 --> 00:07:17,395 Etsin ystävääni nimeltä Ant. 67 00:07:18,563 --> 00:07:19,521 Miksi? 68 00:07:19,522 --> 00:07:23,733 Teen juttua äärivasemmiston pyrkimyksestä destigmatisoida aseita, 69 00:07:23,734 --> 00:07:27,738 ja hän sanoi, että voin tulla tänään ja mahdollisesti haastatella. 70 00:07:29,532 --> 00:07:30,533 Hetkinen. 71 00:07:32,368 --> 00:07:35,078 Haluan antaa teille tilaisuuden. 72 00:07:35,079 --> 00:07:36,956 Puhu ensin Yangin kanssa. 73 00:07:38,082 --> 00:07:41,751 Ei kameroita, ei puhelinta. Voit kirjoittaa muistiinpanoja. 74 00:07:41,752 --> 00:07:43,378 Se käy. Ei ongelmia. 75 00:07:43,379 --> 00:07:45,630 Joudun silti tutkimaan sinut. 76 00:07:45,631 --> 00:07:47,091 Säästän sinut vaivalta. 77 00:07:49,927 --> 00:07:52,096 Hallituksen rekisteröimä oikein. 78 00:07:53,222 --> 00:07:54,056 Hyvä on. 79 00:07:57,018 --> 00:07:59,604 Keinosydän, mutta muuten ei ole mitään. 80 00:08:04,317 --> 00:08:07,069 Jos yrität jotain, nämä ihmiset ampuvat sinut. 81 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 Mennään. 82 00:08:11,365 --> 00:08:12,617 Kiitos varoituksesta. 83 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Tännepäin. 84 00:08:26,422 --> 00:08:30,092 Esittelen sinut Yangille. Muista, että kaikki aseet on ladattu. 85 00:08:31,677 --> 00:08:32,512 Tule. 86 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 Viihdytkö täällä? 87 00:08:34,180 --> 00:08:38,266 Usein liberaalit ryhmät ovat transfobisia, mutta täällä ei välitetä. 88 00:08:38,267 --> 00:08:41,269 Olemme orpoja. Voimme tappaa toistemme puolesta. 89 00:08:41,270 --> 00:08:45,566 Uskomme todelliseen vapauteen, ei mihinkään omenapiirakkapaskaan. 90 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 Tässä on Muncie Daniels, CNN. 91 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Tiedän hänet. 92 00:09:18,599 --> 00:09:21,727 Hän tekee juttua aseoikeuksista. Päästin hänet sisään. 93 00:09:22,228 --> 00:09:23,062 Kiitos. 94 00:09:31,362 --> 00:09:33,239 Tällainen toiminta on uutta. 95 00:09:33,739 --> 00:09:36,367 Haluaisin kuulla näiden ihmisten tarinoita. 96 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 Mikä sinun on? 97 00:09:41,163 --> 00:09:44,792 Maksoin opintoni myymällä muovisten aseenosien piirustuksia. 98 00:09:45,501 --> 00:09:48,461 ATF esti minut ja leimasi vaaralliseksi henkilöksi. 99 00:09:48,462 --> 00:09:50,756 Sanoin, etten ole mikään henkilö. 100 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 Olen tulevaisuuden airut. 101 00:09:56,762 --> 00:09:59,599 Saamme puolustautua samoin kuin viranomaiset. 102 00:10:00,808 --> 00:10:03,394 Minun isäni sanoi usein samaa. 103 00:10:04,979 --> 00:10:08,899 Luuletko, että CNN suostuu tekemään tasavertaisen jutun aseista? 104 00:10:10,151 --> 00:10:12,819 Se ei näytä hyvältä edistyksellisten silmissä. 105 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 Jos onnistun. 106 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 Sinuthan erotettiin. 107 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 Mitä? 108 00:10:18,534 --> 00:10:20,453 Mitä sinä puhut? 109 00:10:29,670 --> 00:10:33,006 EILISEN TAPAHTUMAN VUOKSI DANIELSIN SOPIMUS PURETAAN 110 00:10:33,007 --> 00:10:34,675 Tuon täytyy olla valhetta. 111 00:10:35,676 --> 00:10:38,887 Etkö sinä siis ole tässä? 112 00:10:38,888 --> 00:10:41,515 Katsokaa, mikä pelokas kusipää. 113 00:10:45,603 --> 00:10:50,858 Taisit valehdella päästäksesi tänne. Se on sääntöjemme vastaista. 114 00:10:57,323 --> 00:10:58,282 Käyhän istumaan. 115 00:11:04,121 --> 00:11:05,581 Haluan vain jutella. 116 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 Lähettikö FBI sinut? - Ei. 117 00:11:29,480 --> 00:11:30,606 Poliisi? - Ei. 118 00:11:32,274 --> 00:11:33,818 Miksi sitten olet täällä? 119 00:11:34,944 --> 00:11:37,780 Aloitetaan totuudesta. - Hyvä on. 120 00:11:39,740 --> 00:11:41,409 Etsin miestä nimeltä Ant. 121 00:11:42,243 --> 00:11:43,202 Tunnetko hänet? 122 00:11:44,578 --> 00:11:45,955 Miksi etsit häntä? 123 00:11:50,459 --> 00:11:53,963 Koska hän ja pitkä kaljupäinen tyyppi tappoivat - 124 00:11:55,005 --> 00:11:57,590 miehen Pocono-vuorilla kolme yötä sitten. 125 00:11:57,591 --> 00:12:01,971 Hänellä oli maski, mutta taisin nähdä hänet juuri tuolla ampumaradalla. 126 00:12:02,638 --> 00:12:05,181 Boris oli kokouksessa kolme yötä sitten. 127 00:12:05,182 --> 00:12:06,142 Niin oli. 128 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 Taisit valehdella taas. 129 00:12:19,905 --> 00:12:22,700 Hyvä on. Ota kätesi pois, helvetti. 130 00:12:28,622 --> 00:12:31,751 Kuten tiedät, olemme yhteisö, joka kannattaa aseita. 131 00:12:33,961 --> 00:12:35,379 Tykkäämme ampua. 132 00:12:40,676 --> 00:12:41,719 Voit puhua nyt. 133 00:12:44,263 --> 00:12:50,394 Tiedän, ettei Ant ollut täällä kolme yötä sitten. 134 00:12:51,520 --> 00:12:53,689 Hän oli varmaan jonkun muun kanssa. 135 00:12:55,816 --> 00:12:57,735 Hän saattoi olla Donin kanssa. 136 00:12:58,486 --> 00:12:59,987 Don muistuttaa Borisia. 137 00:13:04,116 --> 00:13:06,535 Voinko puhua Donin kanssa? 138 00:13:08,788 --> 00:13:11,164 Joko minä löydän hänet, 139 00:13:11,165 --> 00:13:13,501 tai FBI tulee tänne kyselemään samaa. 140 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 Don oli vieraamme. 141 00:13:20,299 --> 00:13:23,260 Mitä tahansa he tekivät, se ei liity Profaneen. 142 00:13:24,136 --> 00:13:25,846 Tiedätkö, mistä hänet löytää? 143 00:13:32,686 --> 00:13:36,231 Hän taitaa käydä Eastonissa swinger-kerhossa nimeltä Nelly's. 144 00:13:36,232 --> 00:13:37,817 Vei minut ja Antin sinne. 145 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Hyvä on. 146 00:13:46,367 --> 00:13:48,661 Olen valmis lähtemään. 147 00:13:55,334 --> 00:13:56,626 Muncie! 148 00:13:56,627 --> 00:13:59,462 Kuulin, että ammuskelit kivalla pikkukadulla. 149 00:13:59,463 --> 00:14:01,756 Se ei liity asiaan, eikä ole hauskaa. 150 00:14:01,757 --> 00:14:05,845 Kerro se CNN:lle. Sinut on näemmä pantu nurkkaan. 151 00:14:06,595 --> 00:14:08,429 Niin, mutta en minä sitä... 152 00:14:08,430 --> 00:14:12,475 Muuten, pari Poconosin poliisia haluaa jututtaa sinua. 153 00:14:12,476 --> 00:14:15,603 Sinun kannattaisi suostua. - Ymmärrän, mutta kuule... 154 00:14:15,604 --> 00:14:18,190 Sain sen toisen suolla olleen tyypin nimen. 155 00:14:18,691 --> 00:14:22,235 Hänen nimensä on Don. Hän käy swinger-baarissa Eastonissa. 156 00:14:22,236 --> 00:14:23,653 Swinger-baarissako? 157 00:14:23,654 --> 00:14:25,614 Siellä svengataan. 158 00:14:26,448 --> 00:14:30,034 Eli on joku Don, joka hengailee swinger-baarissa. 159 00:14:30,035 --> 00:14:32,787 Kuule. Soita, kun tiedät jotain hyödyllistä. 160 00:14:32,788 --> 00:14:35,707 Kuten koko nimi. Tai todiste olemassaolosta. 161 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 Sitten autan sinua. - Hyvä on. No... 162 00:14:39,795 --> 00:14:40,629 Helvetti. 163 00:14:48,095 --> 00:14:51,557 KWESI: NÄITKÖ TÄMÄN? 164 00:14:55,686 --> 00:14:58,104 Kuulin juuri. Olen pahoillani. 165 00:14:58,105 --> 00:15:00,106 Yhtiö haluaa suojata selustansa. 166 00:15:00,107 --> 00:15:04,193 Miten aseporukan kanssa meni? 167 00:15:04,194 --> 00:15:07,239 Hyvin. Enimmäkseen. Sain tietoja. 168 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 Tarvitsen palveluksen. - En tiedä, ansaitsetko sitä. 169 00:15:11,535 --> 00:15:14,704 Sinun pitäisi lähteä kanssani swinger-yökerhoon. 170 00:15:14,705 --> 00:15:16,414 Mitä hittoa? - Elena, minä... 171 00:15:16,415 --> 00:15:20,043 Muncie, häivyit eilen melkein kertomatta, mitä aiot, 172 00:15:20,044 --> 00:15:21,669 ja nyt haluat... - Anteeksi. 173 00:15:21,670 --> 00:15:24,505 Pitää selvittää sen tyypin nimi FBI:ta varten. 174 00:15:24,506 --> 00:15:26,175 Ehkä tämä selviäisi siten. 175 00:15:28,677 --> 00:15:30,054 Se mies, jota iskin... 176 00:15:31,138 --> 00:15:32,348 Hän oli kuollut. 177 00:15:33,682 --> 00:15:36,434 Tiedän. Phillyn poliisi oli täällä. 178 00:15:36,435 --> 00:15:38,604 Franco tarvitsee lisää tietoja. 179 00:15:41,315 --> 00:15:42,857 En pysty siihen yksin. 180 00:15:42,858 --> 00:15:44,735 Pitää mennä jonkun kanssa. 181 00:15:46,862 --> 00:15:49,114 Puhutko löytämäni asianajajan kanssa? 182 00:15:50,824 --> 00:15:52,868 Hyvä on. Tavataanko Eastonissa? 183 00:15:54,703 --> 00:15:56,956 Ehkä tapaamme iltapäivällä. 184 00:15:57,623 --> 00:16:00,167 Olet ihana. Paikan nimi on Nelly's. 185 00:16:25,693 --> 00:16:28,529 Okei... 186 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 Tarvitset drinkin tätä varten. 187 00:16:37,287 --> 00:16:40,290 Hei, iso mies. Saanko Four Roses -viskin kuivana? 188 00:16:41,625 --> 00:16:43,752 Nämä ihmiset ihastuvat sinuun. 189 00:16:44,503 --> 00:16:45,379 Ja minuun. 190 00:16:46,088 --> 00:16:48,924 Älä anna imartelun sokaista itseäsi. 191 00:16:49,508 --> 00:16:50,466 Puhutko minusta? 192 00:16:50,467 --> 00:16:54,263 Puhun sinusta ja sinun Deion Sanders -egostasi. 193 00:16:56,348 --> 00:16:58,224 Hei... Mikä sinun nimesi on? 194 00:16:58,225 --> 00:17:02,604 Satchel. Kaikkien aikojen paras syöttäjä. 195 00:17:03,814 --> 00:17:05,440 Me etsimme ystäväämme. 196 00:17:05,441 --> 00:17:07,818 Hänen nimensä on Don. 197 00:17:13,532 --> 00:17:15,242 Olen huono muistamaan nimiä. 198 00:17:17,870 --> 00:17:18,704 Mitä? 199 00:17:20,998 --> 00:17:21,957 Hyvä on sitten. 200 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 Kävelläänpä vähän. 201 00:17:28,756 --> 00:17:31,549 Etsimme ystäväämme Donia. Tunnetteko hänet? 202 00:17:31,550 --> 00:17:34,052 Jos tunnen, istutteko seuraamme? 203 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 Voin olla Don, jos haluatte. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Tulemme takaisin. 205 00:17:42,311 --> 00:17:44,937 Olemme kuin mustia yksisarvisia. 206 00:17:44,938 --> 00:17:48,567 Muistatko sen kesäkoulun, jossa opetit kun tapasimme? 207 00:17:49,318 --> 00:17:50,819 Kymmenesluokkalaisia. 208 00:17:51,403 --> 00:17:54,947 Olit niin hyvä silloin. - Enkö ole nyt hyvä? 209 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 Silloin se oli... 210 00:17:57,201 --> 00:18:00,788 Silmäsi säihkyivät iltaisin kuin olisit tekemässä tehtävää. 211 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 Nyt sinussa on vähän samaa. 212 00:18:07,753 --> 00:18:09,588 Voisitko... - Tilaukset baarista. 213 00:18:12,633 --> 00:18:15,761 Ehkä tämä oli huono ajatus. - Näitkö baarimikon paidan? 214 00:18:17,513 --> 00:18:18,347 Tule. 215 00:18:19,306 --> 00:18:20,390 Minulla on ajatus. 216 00:18:21,725 --> 00:18:22,559 Tule tänne. 217 00:18:26,480 --> 00:18:28,065 Hei, Satchel. 218 00:18:29,441 --> 00:18:31,235 Onko tuo Cop Killers -paita? 219 00:18:32,986 --> 00:18:37,115 Mitä tiedät Cop Killersistä? - Tykkäsin niistä aikoinaan. 220 00:18:37,116 --> 00:18:39,617 Basisti Sophia on kova. 221 00:18:39,618 --> 00:18:41,537 Se pinkki mohikaani? - Niin. 222 00:18:42,121 --> 00:18:42,954 Hän on hurja. 223 00:18:42,955 --> 00:18:44,997 Muistatko miten joimme... - Ihana. 224 00:18:44,998 --> 00:18:48,626 ...suolakurkkuviskejä heidän keikallaan Newarkissa? 225 00:18:48,627 --> 00:18:51,337 Muistan vain, että voin pahoin kaksi päivää. 226 00:18:51,338 --> 00:18:53,257 En ole tehnyt näitä aikoihin. 227 00:18:53,841 --> 00:18:55,551 Eikä. - Et kai? 228 00:18:56,218 --> 00:18:58,345 Tehdäänkö me se? - Tehdään. 229 00:18:59,680 --> 00:19:01,598 Sophialle. 230 00:19:12,818 --> 00:19:16,029 Teidän pitäisi puhua Gracen ja Andrean kanssa. 231 00:19:17,197 --> 00:19:18,198 Hei, Grace! 232 00:19:20,409 --> 00:19:22,870 He kutsuivat minut jonkun Donin juhliin. 233 00:19:24,413 --> 00:19:26,205 He tuntevat ystävänne Donin. 234 00:19:26,206 --> 00:19:27,124 Antaa palaa. 235 00:19:28,458 --> 00:19:29,418 Tuleeko Donny? 236 00:19:30,335 --> 00:19:31,836 En ole kuullut hänestä. 237 00:19:31,837 --> 00:19:34,714 On ärsyttävää, kun hän häviää sillä lailla. 238 00:19:34,715 --> 00:19:38,009 Hassua, että tunnette Donnyn. Tapasitteko hänet täällä? 239 00:19:38,010 --> 00:19:41,597 Ei, vaan yksissä bileissä hänen kattohuoneistostaan. 240 00:19:42,222 --> 00:19:43,599 Mikä sen nimi onkaan? 241 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Muistan vain, että oli hauskaa. 242 00:19:47,978 --> 00:19:50,146 Niinpä. - Se oli Berkeley Condos. 243 00:19:50,147 --> 00:19:51,522 Niin. - Vai Barkley? 244 00:19:51,523 --> 00:19:54,358 Ei, se oli Berkeley. - Tarkoitatko sitä... 245 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 Ventnor. - Berkeley, se se on. 246 00:19:57,529 --> 00:19:58,362 Niin. 247 00:19:58,363 --> 00:19:59,281 Aivan. 248 00:20:02,784 --> 00:20:04,453 Tuo oli huikea paikka. 249 00:20:05,078 --> 00:20:06,371 Voi pojat. 250 00:20:09,249 --> 00:20:10,459 Sinä olit uskomaton. 251 00:20:13,420 --> 00:20:15,171 Tule, haluan kokeilla jotain. 252 00:20:15,172 --> 00:20:17,257 Nyt tapaamaan sitä asianajajaa. 253 00:20:20,886 --> 00:20:23,429 Kunhan pidätte viranomaiset ajan tasalla - 254 00:20:23,430 --> 00:20:27,141 hänen viestinnästään ja hänen liikkeistään, 255 00:20:27,142 --> 00:20:31,687 heidän on vaikea osoittaa syyllisyyttä. Neuvoni on, että pysyt täällä. 256 00:20:31,688 --> 00:20:35,400 Se on ennakoivaa. Sinua ei ole vielä edes syytetty. 257 00:20:37,986 --> 00:20:38,861 Järkevää. 258 00:20:38,862 --> 00:20:41,781 Tiedän sen hepun nimen, joka yritti tappaa minut. 259 00:20:41,782 --> 00:20:46,119 En voi vain odottaa, että minua syytetään. Anteeksi, mutta paskat. 260 00:20:48,497 --> 00:20:49,706 Onko muita tietoja? 261 00:20:50,582 --> 00:20:51,792 Se on pitkä juttu. 262 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 Hei. 263 00:20:55,337 --> 00:20:57,756 Näit, mitä se tyyppi teki Mark Simonille. 264 00:20:58,340 --> 00:21:01,676 Ja haluat kohdata hänen omalla kentällään. Mieti vähän. 265 00:21:01,677 --> 00:21:04,388 Itse kehotit etsimään hänet. - Sanon vain. 266 00:21:04,888 --> 00:21:06,598 Minusta kannattaisi vetäytyä. 267 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Ymmärrätkö? 268 00:21:08,850 --> 00:21:12,854 Emme tienneet silloin, että autoosi pantiin todisteita. 269 00:21:14,523 --> 00:21:16,233 Ei sitä tarvitse päättää nyt. 270 00:21:16,900 --> 00:21:20,070 Mutta jos teet tämän, olet yksin. 271 00:21:51,018 --> 00:21:52,727 Miten menee? - Hei. 272 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Haluan tuollaisen takin. 273 00:21:57,691 --> 00:21:59,443 Herra Daniels. 274 00:22:00,944 --> 00:22:01,778 Isiah. 275 00:22:02,571 --> 00:22:04,656 Voi pojat. Sinäkin kuulit siitä. 276 00:22:06,199 --> 00:22:08,535 Kalliekin huolestui. - Niin. 277 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Sillä tytöllä on iso sydän. - Tiedän. 278 00:22:12,205 --> 00:22:14,165 Aavistelin, että tulisit käymään. 279 00:22:14,166 --> 00:22:17,044 Aluksi en aikonut. En halua sotkea sinua tähän. 280 00:22:17,711 --> 00:22:18,545 Tule tänne. 281 00:22:19,838 --> 00:22:22,381 Elenan asianajaja käski odottaa kotona, 282 00:22:22,382 --> 00:22:25,302 mutta silloin on myöhäistä tehdä mitään. 283 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 Entä Kwesi? 284 00:22:28,388 --> 00:22:33,060 Hänestä minun pitäisi mennä Afrikkaan kasvattamaan oliiveja 40 vuodeksi. 285 00:22:33,643 --> 00:22:36,146 Kwesillä ei ole lapsia. Hän ei ymmärrä. 286 00:22:38,690 --> 00:22:39,608 Entä Elena? 287 00:22:42,235 --> 00:22:45,572 Hänestä minun pitäisi jättää hepun etsiminen poliiseille. 288 00:22:47,532 --> 00:22:49,117 Mitä sinä haluat tehdä? 289 00:22:50,827 --> 00:22:52,204 Mennä edelle. 290 00:22:53,038 --> 00:22:55,040 Etsiä se kusipää ja viedä kytille. 291 00:22:56,583 --> 00:22:58,752 Tai oikeastaan tappaa hänet itse. 292 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Mitä sanot? 293 00:23:05,050 --> 00:23:06,468 Etsi se paskiainen. 294 00:23:07,386 --> 00:23:08,219 Oikeastiko? 295 00:23:08,220 --> 00:23:11,180 Ei, mutta tiedämme molemmat, että niin sinä teet. 296 00:23:11,181 --> 00:23:15,142 Kuljet vain kyselemässä muilta, kunnes joku on samaa mieltä. 297 00:23:15,143 --> 00:23:17,479 Hitto. Oletko yhä vihainen? 298 00:23:18,063 --> 00:23:19,980 Mistä? - Että noudatan vaistojani. 299 00:23:19,981 --> 00:23:21,525 On hyvä seurata vaistoa. 300 00:23:22,109 --> 00:23:25,821 Kyse onkin urasi, kunnianhimosi ja oikkujesi seuraamisesta, 301 00:23:26,321 --> 00:23:28,823 ja siitä, että valehtelet itsellesi siitä. 302 00:23:28,824 --> 00:23:31,534 Mutta hei, ihmisillä on tapansa. 303 00:23:31,535 --> 00:23:32,994 Kuten isälläsikin. 304 00:23:33,954 --> 00:23:34,955 Löydän itse ulos. 305 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Unohditko, minne olet menossa? 306 00:24:58,371 --> 00:25:00,499 Minun piti tavata välittäjä täällä. 307 00:25:01,833 --> 00:25:04,877 En tiennyt, että joku myy asuntoaan. Mikä asunto? 308 00:25:04,878 --> 00:25:08,172 Kattohuoneisto. En tiennyt, että niitä on monta. 309 00:25:08,173 --> 00:25:09,090 Vai niin? 310 00:25:13,220 --> 00:25:14,888 Haluatko katsoa omaani? 311 00:25:15,388 --> 00:25:17,349 Pohjapiirros on kaikissa sama. 312 00:25:18,058 --> 00:25:21,686 Välittäjä on ystäväni. Lähetän hänelle tekstiviestin. 313 00:25:22,229 --> 00:25:23,063 Oukkidoukki. 314 00:25:26,858 --> 00:25:28,652 Tiedätkö mitä? Anteeksi... 315 00:25:29,361 --> 00:25:30,236 Niin? 316 00:25:30,237 --> 00:25:33,281 Voinko käyttää WiFiäsi? En saa yhteyttä. 317 00:25:33,782 --> 00:25:37,993 Se on surkea täällä. Tule. Minulla on sellainen vahvistin. 318 00:25:37,994 --> 00:25:39,703 Selvä. Hyvä, kiitos. - Joo. 319 00:25:39,704 --> 00:25:44,709 Wi-Fi on tuolla. Et voi olla huomaamatta sitä. 320 00:25:48,171 --> 00:25:50,590 Mukava koti. - Kiitos. 321 00:25:58,807 --> 00:26:02,435 Tiedätkö mitä? En vieläkään muista numeroa. 322 00:26:03,019 --> 00:26:07,148 Mutta omistajan nimi oli Don. 323 00:26:08,066 --> 00:26:09,317 Don? - Joo. 324 00:26:11,194 --> 00:26:13,321 Don jotain. Kuulostaako tutulta? 325 00:26:14,656 --> 00:26:17,534 Kyllä. Se olen minä. 326 00:26:19,744 --> 00:26:24,124 Minä. Donald Sloss. Hauska tavata. 327 00:26:24,791 --> 00:26:26,209 Niin. - Muncie. 328 00:26:27,002 --> 00:26:31,088 Ystäväsi ymmärsi nyt väärin, koska en ole myymässä. 329 00:26:31,089 --> 00:26:32,090 Selvä. 330 00:26:32,674 --> 00:26:36,176 Onko tässä kerroksessa toinen Don? 331 00:26:36,177 --> 00:26:38,346 Ehkä toinen nimi? - Ei. 332 00:26:39,347 --> 00:26:41,349 GK on vieressäni. 333 00:26:42,434 --> 00:26:44,727 Paul ja Paula ovat käytävän varrella. 334 00:26:44,728 --> 00:26:48,773 Errol asuu heidän vieressään. Pahoittelen pettymystä. 335 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 Anteeksi, että häiritsin sinua. 336 00:26:54,237 --> 00:26:56,989 Ei hätää. Se oli pelkkä erehdys. 337 00:26:56,990 --> 00:27:02,244 Haluatko oluen? - Ei. Minun pitäisi lähteä. 338 00:27:02,245 --> 00:27:05,372 Aiotko huutaa sille kiinteistönvälittäjäystävällesi, 339 00:27:05,373 --> 00:27:07,499 kun lähetti sinut hukkareissulle? 340 00:27:07,500 --> 00:27:11,171 Ei. - Voisin esitellä sinut välittäjille. 341 00:27:12,172 --> 00:27:13,840 Onko sinulla vaimoa? 342 00:27:14,841 --> 00:27:15,758 Lapsia? 343 00:27:15,759 --> 00:27:17,718 Millaista asuntoa etsitte? 344 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 Minun pitää lähteä. 345 00:27:21,181 --> 00:27:22,182 Älä nyt. 346 00:27:25,268 --> 00:27:27,895 Kaksi. Minulla on kaksi lasta. 347 00:27:27,896 --> 00:27:28,813 Kaksi. 348 00:27:29,397 --> 00:27:32,942 Samoin, mutta omani ovat kasvaneet ja kadonneet. 349 00:27:34,569 --> 00:27:36,196 Niin minunkin toinen. 350 00:27:36,988 --> 00:27:40,408 Oletteko läheisiä? - Ei niin kuin haluaisin. 351 00:27:43,244 --> 00:27:46,623 Oma vikani enimmäkseen. - Älä syytä itseäsi. 352 00:27:47,332 --> 00:27:50,709 Tyttäreni on aivokirurgi. Poikani on ihan pihalla. 353 00:27:50,710 --> 00:27:52,879 Kasvatin molemmat samalla tavalla. 354 00:27:57,258 --> 00:28:01,513 Niin, hän on tuossa. Don Jr. 355 00:28:03,807 --> 00:28:04,933 Parempina päivinä. 356 00:28:10,605 --> 00:28:13,149 Halusi vihreäksi baretiksi. 357 00:28:15,193 --> 00:28:19,823 {\an8}Hänet erotettiin palveluksesta huonon käytöksen takia heti ensimmäisenä vuonna. 358 00:28:23,785 --> 00:28:24,994 Missä hän on nyt? 359 00:28:27,122 --> 00:28:29,040 Armeijasta häivyttyään - 360 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 hän oli panssariauton kuljettaja. 361 00:28:33,503 --> 00:28:34,462 Sai potkut. 362 00:28:35,714 --> 00:28:39,342 Sitten hän aloitti... Miksi "maria" kutsutaan nykyään? 363 00:28:40,051 --> 00:28:43,095 Kannabista. Aloitti kannabisyrityksen, 364 00:28:43,096 --> 00:28:46,849 mutta lopetti ennen kuin oli kasvattanut yhtäkään kasvia. 365 00:28:46,850 --> 00:28:49,686 Asuuko hän lähellä? Tapaatteko usein? 366 00:28:51,730 --> 00:28:56,818 Poika on sitä, mitä sukupolveni kutsuisi ajelehtijaksi. 367 00:28:58,528 --> 00:29:00,530 Hengailee prätkäjengien kanssa. 368 00:29:01,030 --> 00:29:03,574 Tulee tänne, esittelee Harleyaan, 369 00:29:03,575 --> 00:29:08,288 ja kuukautta myöhemmin ilmestyy Hare Krishna -asussaan kerjäämään rahaa. 370 00:29:09,372 --> 00:29:10,539 Etsii omaa väkeään. 371 00:29:10,540 --> 00:29:14,002 Mutta tuskin tietää, onko jo löytänyt sitä. 372 00:29:15,295 --> 00:29:21,926 Hän vain kulkee ryhmästä toiseen ja epäilemättä aiheuttaa ongelmia. 373 00:29:23,720 --> 00:29:25,305 Kuten Profane Discordissa? 374 00:29:39,694 --> 00:29:45,200 En tiedä, miksi etsit Donia. On sinulle velkaa, makasi vaimosi kanssa? 375 00:29:47,535 --> 00:29:50,330 Mutta tulit kotiini valheen turvin. 376 00:29:52,123 --> 00:29:54,125 Ja nyt pyydän sinua lähtemään. 377 00:30:13,812 --> 00:30:15,229 Näytät minua pahemmalta. 378 00:30:15,230 --> 00:30:18,274 Olet kuin puertoricolainen Tom Hanks Cast Awayssa. 379 00:30:24,322 --> 00:30:25,156 No? 380 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 No? 381 00:30:28,284 --> 00:30:29,743 Ensin tarvitsen jotain. 382 00:30:29,744 --> 00:30:31,537 Painostustako? Kiva. 383 00:30:31,538 --> 00:30:34,039 Muistutat minua ennen kuin tajusin jutut. 384 00:30:34,040 --> 00:30:36,792 En tiedä. Annoin sinulle Jenningsin. 385 00:30:36,793 --> 00:30:40,255 Et olisi tullut tänne asti, ellet halua enemmän. 386 00:30:42,382 --> 00:30:44,092 Mitä sinä oikein tutkit? 387 00:30:48,221 --> 00:30:51,723 Tiedätkö Stu Magnussonista? - Hedgerahastokusipää. Mitä piti? 388 00:30:51,724 --> 00:30:55,227 Hän omistaa mökin, jossa Simon asui. Tai yrityksen - 389 00:30:55,228 --> 00:30:58,856 jolla on yritys, jolla on pöytälaatikkofirma, jolla on mökki. 390 00:30:58,857 --> 00:31:04,152 Hän on miljardööri ja omistaa vaikka mitä. - Simonin olinpaikka oli suuri salaisuus. 391 00:31:04,153 --> 00:31:08,407 Vain harva tiesi siitä. Magnussonilla oli motiivi, josta en voi kertoa. 392 00:31:08,408 --> 00:31:12,579 Minä en saisi tietää sitä, mutta se tyyppi leikkii ihmiselämillä. 393 00:31:13,454 --> 00:31:16,206 Ja sitten se, mitä kerroit Jenningsistä. 394 00:31:16,207 --> 00:31:21,671 Ruumiinavaustuloksiin on viikkoja, mutta se ei ollut mikään sydänkohtaus. 395 00:31:22,255 --> 00:31:26,633 Nyt puhutaan siis kahdesta korkean luokan taposta kahdessa päivässä. 396 00:31:26,634 --> 00:31:32,055 Yrittääkö Stu Magnusson lavastaa minua? - Tämä on vähän isompi juttu kuin luulit. 397 00:31:32,056 --> 00:31:35,059 Joten kerro, mitä tiedät. 398 00:31:41,274 --> 00:31:45,028 Pitäisikö mennä Magnussonin perään? - Häneen ei saa koskea. 399 00:31:45,528 --> 00:31:48,323 Ei saa koskea. Hän on valkoinen valaani. 400 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 Hyvä on. 401 00:31:52,243 --> 00:31:56,330 Mies, jota iskin suolla, hengaili Profane Discord -ryhmän kanssa. 402 00:31:56,331 --> 00:31:59,166 Hänen kaverinsa oli Don Sloss Jr. 403 00:31:59,167 --> 00:32:01,961 Entinen sotilas, erotettu palveluksesta. 404 00:32:04,714 --> 00:32:06,674 Tämä on hänen isukkinsa osoite. 405 00:32:14,724 --> 00:32:17,643 Ei hullumpaa. Joo. 406 00:32:17,644 --> 00:32:19,395 Nyt on asiaa. 407 00:32:22,482 --> 00:32:24,149 Odota, kun tutkin asiaa. 408 00:32:24,150 --> 00:32:26,860 Tutkit? En jää tänne yksin. 409 00:32:26,861 --> 00:32:30,113 Etsityt Karen Siscoa koko päivän. Nytkö pelkäät? 410 00:32:30,114 --> 00:32:33,116 Koska en tiennyt, että miljardööri jahtaa minua. 411 00:32:33,117 --> 00:32:37,245 Hän yrittää lavastaa sinua, ei tappaa. Täällä on turvallista. 412 00:32:37,246 --> 00:32:38,331 Olen yhteydessä. 413 00:32:39,082 --> 00:32:40,625 Hei, Franco. Ei. 414 00:32:41,542 --> 00:32:42,961 Lähetä minulle se kuva. 415 00:33:08,945 --> 00:33:10,989 Tässä on D. Jätä viesti. 416 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Hei, Demetrius. 417 00:33:15,660 --> 00:33:16,494 Iskä tässä. 418 00:33:18,371 --> 00:33:20,248 Löysin sen, mitä jätit minulle. 419 00:33:23,334 --> 00:33:25,419 Anteeksi, jos olin ankara. 420 00:33:25,420 --> 00:33:28,214 En halua, että joudut koukkuun tähän. 421 00:33:30,174 --> 00:33:31,426 Mutta arvostan sitä. 422 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 Pidä huolta itsestäsi. 423 00:34:04,459 --> 00:34:07,587 STU MAGNUSSONIN KARTTUVA VAURAUS 424 00:34:39,660 --> 00:34:40,870 Sepä kesti. 425 00:34:56,552 --> 00:34:59,764 LUCIE: SAIN TIETOA, EI PUHELIMESSA 426 00:35:29,043 --> 00:35:30,294 Hei. - Hei. 427 00:35:33,673 --> 00:35:36,259 Kysyitkö Laura Jenningsistä? - Kyllä. 428 00:35:37,343 --> 00:35:39,762 Aioin pyytää sinulta rahaa tiedoistani. 429 00:35:41,472 --> 00:35:44,058 Oletko nyt vakavissasi? - Tarvitsen rahaa. 430 00:35:46,477 --> 00:35:48,479 Että saan lapseni pois tästä. 431 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 Helvetti. 432 00:35:59,448 --> 00:36:02,827 Nämä ovat kuvakaappauksia. - Pyyhkäise vasemmalle. 433 00:36:04,120 --> 00:36:05,537 Tiesin tappouhkauksista. 434 00:36:05,538 --> 00:36:09,041 Ne alkoivat, kun Markin huhuttiin olevan Brother14. 435 00:36:09,625 --> 00:36:12,085 Se on syy, jota käytin erossa. 436 00:36:12,086 --> 00:36:15,505 En tiennyt, miten pahaa se oli. Minua ja lapsia kohtaan - 437 00:36:15,506 --> 00:36:18,884 jonkun lokakuuyllätyksen takia, jota hän suunnitteli - 438 00:36:18,885 --> 00:36:21,053 varmaankin Laura Jenningsin avulla. 439 00:36:22,597 --> 00:36:25,098 SM mainitaan usein. 440 00:36:25,099 --> 00:36:27,392 Stu Magnusson. Tunsitko häntä? 441 00:36:27,393 --> 00:36:33,732 Kuulin Markin puhuvan hänestä. - Olen aika varma, että hän tapatti Markin. 442 00:36:33,733 --> 00:36:35,943 Kuka niin sanoo? - FBI. 443 00:36:37,445 --> 00:36:40,071 Työskenteletkö FBI:n kanssa? - Tarvitsin apua. 444 00:36:40,072 --> 00:36:43,200 Kerrotko tämän heille? En halua nimeäni siihen. 445 00:36:43,201 --> 00:36:46,412 Luulen, että he voivat auttaa sinua. Franco Quiñones. 446 00:36:48,080 --> 00:36:50,917 Miksi luottaisit häneen? - Miksi sinuun? 447 00:36:53,502 --> 00:36:56,881 Soittiko hän sinulle vai sinä hänelle? - Hän tuli luokseni. 448 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 Tiedätkö, ettei hän ole mukana? 449 00:37:08,392 --> 00:37:09,267 Kaikki hyvin? 450 00:37:09,268 --> 00:37:12,187 Onko sinulla vielä Tom Fordin puku? - Mikä niistä? 451 00:37:12,188 --> 00:37:15,774 Jos tiputat hollandaisea paidalleni, saat ostaa uuden. 452 00:37:15,775 --> 00:37:19,528 Miksi tilaisin hollandaisea? - Koska pidät haudutetusta lohesta. 453 00:37:20,029 --> 00:37:21,780 Ja sinä hunajasinapista. 454 00:37:21,781 --> 00:37:22,782 Totta hitossa. 455 00:37:23,783 --> 00:37:26,410 Stringer Bell, jolla on lakitutkinto Yalesta. 456 00:37:27,411 --> 00:37:30,248 Stringer Bell ennen kuin Omar ampuu hänet. 457 00:37:34,752 --> 00:37:38,339 Luuletko hänen olevan siellä? - Hän on siellä. 458 00:37:39,090 --> 00:37:42,176 Forbesin mukaan miehellä on oma pöytänsä. 459 00:37:49,767 --> 00:37:51,268 Huomenta ja tervetuloa. 460 00:37:51,269 --> 00:37:55,189 Huomenta. Minulle on varattu kierros klubilla. Chauncey Finegard. 461 00:37:56,649 --> 00:38:00,111 Onhan teillä oikea päivä? - Ehdottomasti. 462 00:38:01,821 --> 00:38:04,282 En näe nimeänne täällä, ja... 463 00:38:06,117 --> 00:38:09,411 Teemme yleensä jäsenkierroksia tiistaisin ja lauantaisin... 464 00:38:09,412 --> 00:38:12,789 Molemmat ovat mahdottomia. Siksi soitin kuukausi sitten - 465 00:38:12,790 --> 00:38:16,168 ja varasin ajan tälle päivälle Frank Semyonilta. 466 00:38:17,545 --> 00:38:21,632 Frank on uusi jäsenyhteyshenkilömme, mutta hän ei tule näin aikaisin. 467 00:38:23,926 --> 00:38:26,553 Hän on varmasti tulossa. Soitan hänelle. 468 00:38:26,554 --> 00:38:28,764 Olen pahoillani. - Näitä tapahtuu. 469 00:38:30,558 --> 00:38:32,809 Voisinko istua ja odottaa jossakin? 470 00:38:32,810 --> 00:38:34,853 Tietenkin. Portaita alas. 471 00:38:34,854 --> 00:38:37,605 Frank etsii teidät heti, kun hän saapuu. 472 00:38:37,606 --> 00:38:39,025 Otammeko takkinne? 473 00:38:39,525 --> 00:38:41,235 Kiitos, että ymmärrätte. 474 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Näen seurueeni, kiitos. 475 00:39:11,724 --> 00:39:16,687 Stu. Muncie Daniels. Tapasimme Tim Jensenin varainkeruutilaisuudessa. 476 00:39:18,731 --> 00:39:19,565 Aivan. 477 00:39:20,816 --> 00:39:23,109 Olet ollut uutisissa. 478 00:39:23,110 --> 00:39:24,695 Kyllä vain. 479 00:39:25,446 --> 00:39:29,450 Voisitteko poistua hetkeksi? - Toki. 480 00:39:45,299 --> 00:39:50,054 Kuulitteko Laura Jenningsistä? - Kuulin, että hän sai sydänkohtauksen. 481 00:39:51,806 --> 00:39:53,015 Oletko varma siitä? 482 00:39:56,519 --> 00:39:57,936 Uutisten mukaan. 483 00:39:57,937 --> 00:40:01,440 Puhuin hänen kanssaan ennen kuin hän kuoli. Hän etsi minua. 484 00:40:03,526 --> 00:40:06,654 Mistä te puhuitte? - Mark Simonista. 485 00:40:07,405 --> 00:40:11,492 Tehän tunnette Markin? Hänhän asui talossanne. 486 00:40:15,830 --> 00:40:17,747 En tiedä, mistä te puhutte. 487 00:40:17,748 --> 00:40:22,293 Haluatteko tietää, mitä Jennings kertoi? - Toki. 488 00:40:22,294 --> 00:40:26,047 Selvä. Kerron heti, kun päästätte minut lavastuksesta. 489 00:40:26,048 --> 00:40:29,259 Koska en välitä, vaikka vuokraisitte natsi-Airbnb:tä, 490 00:40:29,260 --> 00:40:33,138 mutta nyt minua lavastetaan. Poistakaa minut siitä yhtälöstä - 491 00:40:33,139 --> 00:40:38,310 tai kerron, että te ja Brother14 olitte läheisiä. "Olitte", koska hän on kuollut. 492 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 Mutta te tiedätte sen. 493 00:40:44,900 --> 00:40:48,988 Herra Daniels, tuossa ei ole järkeä. - Ja totta helvetissä on. 494 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 On kaksi tuntia aikaa soittaa. 495 00:41:09,383 --> 00:41:10,301 Vanha ystävä. 496 00:41:27,067 --> 00:41:29,320 Hei. Mitä muita bourboneja sinulla on? 497 00:41:30,821 --> 00:41:31,655 Bulleitia. 498 00:41:33,073 --> 00:41:34,200 Woodford Reserveä. 499 00:41:35,409 --> 00:41:36,243 Knob Creek. 500 00:41:37,661 --> 00:41:40,080 Wild Turkey 101. - Anna sitä. 501 00:41:54,762 --> 00:41:55,596 Kiitos. 502 00:42:03,229 --> 00:42:07,233 TUNTEMATON NUMERO 503 00:42:12,488 --> 00:42:13,488 Niin? 504 00:42:13,489 --> 00:42:15,574 Oliko kiva vierailu iskäni luona? 505 00:42:18,452 --> 00:42:19,286 Don. 506 00:42:20,329 --> 00:42:22,164 Asetit isäni vaaraan. 507 00:42:25,292 --> 00:42:26,584 Isäsi on kunnossa. 508 00:42:26,585 --> 00:42:27,962 Pidätkö New Yorkista? 509 00:42:30,673 --> 00:42:33,342 Missä sinä olet? - Siellä täällä. 510 00:42:36,178 --> 00:42:37,513 Meidän pitäisi tavata. 511 00:42:40,724 --> 00:42:43,310 Juo se viski ja googleta itseäsi. 512 00:43:04,623 --> 00:43:05,457 Hei! 513 00:43:26,854 --> 00:43:27,688 Sloss! 514 00:44:01,096 --> 00:44:02,222 No niin, mulkero. 515 00:44:58,195 --> 00:45:01,407 Näetkö jonkun juuri nyt? - Katsotaanpa sitten. 516 00:45:06,745 --> 00:45:09,581 Kallie, mitä kuuluu? - Katso uutiset. 517 00:45:10,165 --> 00:45:11,541 Miksi? Mitä nyt? 518 00:45:11,542 --> 00:45:14,378 He löysivät Simonin ruumiin rakennuksestasi. 519 00:45:15,462 --> 00:45:16,839 Lähetin sinulle linkin. 520 00:45:17,798 --> 00:45:19,299 Soitan teille myöhemmin. 521 00:45:21,009 --> 00:45:23,344 RAKENNUKSISTA LÖYTYI IHMISJÄÄNTEITÄ 522 00:45:23,345 --> 00:45:25,888 Poliisi löysi ihmisjäänteitä aamulla - 523 00:45:25,889 --> 00:45:29,100 Muncie Danielsin Länsi-Philadelphian osoittesta. 524 00:45:29,101 --> 00:45:32,687 Viitteitä on, että ne ovat ehkä Mark Simonin: 525 00:45:32,688 --> 00:45:36,150 äärioikeistolainen vaikuttaja, joka katosi aika vastata. 526 00:45:39,820 --> 00:45:41,571 Näit, mitä hän teki Markille. 527 00:45:41,572 --> 00:45:43,823 Jennings... - Hän jää tänne. 528 00:45:43,824 --> 00:45:46,534 Teittekö hänelle jotain? - Minut lavastettiin. 529 00:45:46,535 --> 00:45:48,787 Se ei näytä itsepuolustukselta. 530 00:46:37,878 --> 00:46:42,049 {\an8}MARK SIMONIN JÄÄNTEET LÖYTYIVÄT MUNCIE DANIELSIN KERROSTALOSTA 531 00:46:44,468 --> 00:46:47,095 {\an8}PHILLYN POLIISI LÖYTÄÄ IHMISJÄÄNTEITÄ 532 00:48:18,228 --> 00:48:20,147 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 39990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.