All language subtitles for The.Grand.Budapest.Hotel.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 Subs @Ivandrofly corrected ♪♪by AsifAkheirESL@teachers.org 2 00:01:55,241 --> 00:01:57,702 It is an extremely common mistake, 3 00:01:57,911 --> 00:02:01,080 people think the writer's imagination is always at work, 4 00:02:01,289 --> 00:02:03,917 that he's constantly inventing an endless supply 5 00:02:04,876 --> 00:02:06,085 of incidents and episodes, 6 00:02:06,169 --> 00:02:09,964 that he simply dreams up his stories out of thin air. 7 00:02:10,173 --> 00:02:12,842 In point of fact, the opposite is true. 8 00:02:13,051 --> 00:02:15,011 Once the public knows you're a writer, 9 00:02:15,219 --> 00:02:17,889 they bring the characters and events to you 10 00:02:18,097 --> 00:02:20,767 and as long as you maintain your ability to look 11 00:02:20,975 --> 00:02:23,311 and to carefully listen, 12 00:02:23,519 --> 00:02:26,105 these stories will continue to... 13 00:02:26,314 --> 00:02:28,900 Stop it. Stop it! Don't! Don't do it! 14 00:02:33,947 --> 00:02:38,576 Will continue to seek you out over your lifetime. 15 00:02:38,785 --> 00:02:42,121 To him who has often told the tales of others, 16 00:02:42,330 --> 00:02:43,957 many tales will be told. 17 00:02:44,165 --> 00:02:45,917 - Sorry. - 'S alright. 18 00:02:46,125 --> 00:02:49,170 The incidents that follow were described to me 19 00:02:49,379 --> 00:02:52,382 exactly as I present them here 20 00:02:52,590 --> 00:02:54,968 and in a wholly unexpected way. 21 00:03:02,558 --> 00:03:03,768 A number of years ago, 22 00:03:03,977 --> 00:03:06,854 while suffering from a mild case of "Scribe's Fever", 23 00:03:07,063 --> 00:03:08,856 a form of neurasthenia common among 24 00:03:08,982 --> 00:03:10,775 the intelligentsia of that time, 25 00:03:10,984 --> 00:03:12,860 I decided to spend the month of August 26 00:03:13,069 --> 00:03:16,990 in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, 27 00:03:17,198 --> 00:03:20,535 and had taken up rooms in The Grand Budapest, 28 00:03:20,743 --> 00:03:25,581 a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment. 29 00:03:25,790 --> 00:03:28,334 I expect some of you will know it. 30 00:03:30,086 --> 00:03:33,339 It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, 31 00:03:33,423 --> 00:03:35,466 and it had already begun its descent 32 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 into shabbiness and eventual demolition. 33 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 What few guests we were 34 00:03:41,806 --> 00:03:44,142 had quickly come to recognize one another by sight 35 00:03:44,350 --> 00:03:47,395 as the only living souls residing in the vast establishment, 36 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded 37 00:03:51,858 --> 00:03:54,736 beyond the polite nods we exchanged as we passed 38 00:03:54,819 --> 00:03:55,820 in the Palm Court, 39 00:03:56,029 --> 00:03:57,864 in the Arabian baths, 40 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 and on board the Colonnade Funicular. 41 00:04:00,450 --> 00:04:03,327 We were a very reserved group, it seemed, 42 00:04:03,536 --> 00:04:05,997 and, without exception, solitary. 43 00:04:10,334 --> 00:04:13,129 Perhaps as a result of this general silence, 44 00:04:13,337 --> 00:04:16,132 I had established a casual and bantering familiarity 45 00:04:16,340 --> 00:04:18,342 with the hotel's concierge, a West-continental 46 00:04:18,551 --> 00:04:20,553 known only as Monsieur Jean, 47 00:04:20,762 --> 00:04:22,597 who struck one as being, at once, 48 00:04:22,680 --> 00:04:25,933 both lazy and, really, quite accommodating. 49 00:04:26,100 --> 00:04:28,311 I expect he was not well paid. 50 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 In any case, one evening, 51 00:04:30,146 --> 00:04:32,607 as I stood conferring elbow-to-elbow with M. Jean, 52 00:04:32,815 --> 00:04:37,153 as had become my habit, I noticed a new presence in our company. 53 00:04:37,361 --> 00:04:39,739 A small, elderly man, smartly dressed, 54 00:04:39,947 --> 00:04:42,867 with an exceptionally lively, intelligent face 55 00:04:43,076 --> 00:04:46,079 and an immediately perceptible air of sadness. 56 00:04:46,287 --> 00:04:49,665 He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, 57 00:04:49,874 --> 00:04:54,420 he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. 58 00:04:54,629 --> 00:04:57,298 (A symptom of my own medical condition as well). 59 00:04:57,507 --> 00:04:59,383 Who's this interesting old fellow? 60 00:04:59,592 --> 00:05:01,177 I inquired of M. Jean. 61 00:05:01,385 --> 00:05:04,013 To my surprise, he was distinctly taken aback. 62 00:05:04,222 --> 00:05:05,473 - Don't you know? - He asked. 63 00:05:05,681 --> 00:05:07,433 Don't you recognize him? 64 00:05:07,642 --> 00:05:09,018 He did look familiar. 65 00:05:09,227 --> 00:05:11,312 That's Mr. Moustafa himself. 66 00:05:11,395 --> 00:05:12,939 He arrived earlier this morning. 67 00:05:13,940 --> 00:05:15,358 This name will no doubt be familiar 68 00:05:15,483 --> 00:05:18,236 to the more seasoned persons among you. 69 00:05:20,488 --> 00:05:24,909 Mr. Zero Moustafa was at one time the richest man in Zubrowka, 70 00:05:26,661 --> 00:05:30,248 and was still indeed the owner of the Grand Budapest. 71 00:05:31,541 --> 00:05:33,417 He often comes and stays a week or more, 72 00:05:33,626 --> 00:05:35,753 three times a year at least, but never in the season. 73 00:05:35,962 --> 00:05:38,297 M. Jean signaled to me and I leaned closer. 74 00:05:38,506 --> 00:05:39,549 Tell you a secret. 75 00:05:39,757 --> 00:05:42,093 He takes only a single-bed sleeping room without a bath 76 00:05:42,301 --> 00:05:44,053 in the rear corner of the top floor 77 00:05:44,262 --> 00:05:46,180 and it's smaller than the service elevator! 78 00:05:46,389 --> 00:05:47,723 It was well known, 79 00:05:47,974 --> 00:05:50,476 Zero Moustafa had purchased and famously inhabited 80 00:05:50,685 --> 00:05:53,604 some of the most lavish castles and palazzos on the continent. 81 00:05:53,896 --> 00:05:57,108 Yet here, in his own nearly empty hotel, 82 00:05:57,316 --> 00:05:59,819 he occupied a servant's quarters. 83 00:06:00,319 --> 00:06:01,696 At that moment, the curtain rose 84 00:06:01,821 --> 00:06:03,281 on a parenthetical, domestic drama... 85 00:06:03,489 --> 00:06:04,657 Shit. 86 00:06:04,866 --> 00:06:07,743 Which required the immediate and complete attention 87 00:06:07,952 --> 00:06:09,912 of M. Jean, 88 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 but, frankly, did not hold mine for long. 89 00:06:21,424 --> 00:06:22,425 However, 90 00:06:22,633 --> 00:06:25,261 this premature intermission in the story of the curious, old man 91 00:06:25,469 --> 00:06:27,889 had left me, as the expression goes, 92 00:06:28,097 --> 00:06:30,224 "gespannt wie ein Flitzebogen," [GER] 93 00:06:30,433 --> 00:06:32,727 that is, on the edge of my seat, 94 00:06:32,935 --> 00:06:35,813 where I remained throughout the next morning, until, 95 00:06:36,022 --> 00:06:39,775 in what I have found to be its mysterious and utterly reliable fashion, 96 00:06:39,984 --> 00:06:43,863 fate, once again, intervened on my behalf. 97 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 I admire your work. 98 00:06:52,955 --> 00:06:54,415 I beg your pardon? 99 00:06:56,167 --> 00:07:00,296 I said, I know and admire your wonderful work. 100 00:07:01,297 --> 00:07:03,090 Thank you most kindly, sir. 101 00:07:03,257 --> 00:07:05,551 Did M. Jean have a word or two to share with you 102 00:07:05,635 --> 00:07:09,347 about the aged proprietor of this establishment? 103 00:07:09,847 --> 00:07:14,060 I must confess, I did myself inquire about you. 104 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 He's perfectly capable, of course, M. Jean 105 00:07:17,063 --> 00:07:18,814 but we can't claim he's a first, 106 00:07:19,023 --> 00:07:21,692 or, in earnest, even second-rate concierge. 107 00:07:21,776 --> 00:07:23,027 But there it is. 108 00:07:23,945 --> 00:07:25,738 Times have changed. 109 00:07:28,282 --> 00:07:31,953 The thermal baths are very beautiful. 110 00:07:32,161 --> 00:07:33,704 They were in their first condition. 111 00:07:33,871 --> 00:07:35,456 It couldn't be maintained, of course. 112 00:07:35,623 --> 00:07:37,375 Too decadent for current tastes. 113 00:07:37,583 --> 00:07:42,255 But I love it all just the same, this enchanting old ruin. 114 00:07:43,339 --> 00:07:45,883 How did you come to buy it, if I may ask? 115 00:07:46,092 --> 00:07:48,094 The Grand Budapest. 116 00:07:57,853 --> 00:07:58,854 I didn't. 117 00:08:08,489 --> 00:08:10,324 If you're not merely being polite, 118 00:08:10,533 --> 00:08:13,244 and you must tell me if that's the case, 119 00:08:13,452 --> 00:08:16,455 but if it genuinely does interest you, 120 00:08:16,664 --> 00:08:19,000 may I invite you to dine with me tonight, 121 00:08:19,292 --> 00:08:23,004 and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you 122 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 "my story." Such as it is. 123 00:08:32,888 --> 00:08:34,807 Two ducks roasted with olives. 124 00:08:35,016 --> 00:08:37,393 Rabbit, salad? Mmm. 125 00:08:37,601 --> 00:08:40,313 Pouilly-Jouvet '52, plus a split of the brut. 126 00:08:41,522 --> 00:08:44,650 That should provide us ample time 127 00:08:44,859 --> 00:08:45,943 if I commence promptly. 128 00:08:46,068 --> 00:08:47,153 By all means. 129 00:09:07,048 --> 00:09:12,511 Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor. 130 00:09:12,720 --> 00:09:15,931 The beloved, original concierge of The Grand Budapest. 131 00:09:17,308 --> 00:09:19,393 It begins, of course, with... 132 00:09:41,624 --> 00:09:44,000 - Bring the table to the window. - Yes, Monsieur Gustave. 133 00:09:44,085 --> 00:09:46,745 - Bring the tray to the table. - Right away, Monsieur Gustave. 134 00:09:46,754 --> 00:09:49,270 Right there. Have those been brushed and blocked? 135 00:09:49,298 --> 00:09:51,132 - Of course, M. Gustave. - Pack them in the hat boxes. 136 00:09:51,175 --> 00:09:52,496 Is that from Oberstdorf & Company? 137 00:09:52,510 --> 00:09:53,509 I believe so. 138 00:09:53,552 --> 00:09:55,650 - Second trunk. Who has the tickets? - I have, M. Gustave. 139 00:09:55,700 --> 00:09:57,631 Give them to me. 140 00:09:58,474 --> 00:10:00,601 These are in order. Wait in the corner. 141 00:10:08,818 --> 00:10:09,944 I'm not leaving. 142 00:10:10,069 --> 00:10:11,195 I beg your pardon? 143 00:10:11,404 --> 00:10:13,406 - I'm not leaving. - Why not? 144 00:10:13,614 --> 00:10:15,533 - I'm frightened. - Of what? 145 00:10:15,741 --> 00:10:17,942 I fear this may be the last time we ever see each other. 146 00:10:18,077 --> 00:10:19,620 Why on earth would that be the case? 147 00:10:19,829 --> 00:10:22,039 Well, I can't put it into words, but I feel it. 148 00:10:22,248 --> 00:10:23,499 For goodness sake, there's no reason 149 00:10:23,624 --> 00:10:24,864 for you to leave us if you'd... 150 00:10:25,000 --> 00:10:26,460 Come with me. 151 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 To fucking Lutz? 152 00:10:28,254 --> 00:10:30,339 - Please. - Give me your hand. 153 00:10:32,383 --> 00:10:35,469 You've nothing to fear. You're always anxious before you travel. 154 00:10:35,553 --> 00:10:36,971 I admit, you appear to be suffering 155 00:10:37,096 --> 00:10:38,536 a more acute attack on this occasion. 156 00:10:38,556 --> 00:10:39,974 But, truly and honestly... Oh, dear God. 157 00:10:40,099 --> 00:10:41,517 What have you done to your fingernails? 158 00:10:41,600 --> 00:10:43,436 - I beg your pardon? - This diabolical varnish. 159 00:10:43,561 --> 00:10:45,521 - The color is completely wrong. - Don't you like it? 160 00:10:45,604 --> 00:10:48,524 It's not that I don't like it. I am physically repulsed. 161 00:10:49,483 --> 00:10:51,068 Perhaps this will soothe you. - What? 162 00:10:51,235 --> 00:10:52,820 - "While questing ... - Don't recite. 163 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 - Just listen to the words. Hush. - Please. Not now. 164 00:10:55,865 --> 00:10:59,410 "While questing once in noble wood of gray, medieval pine,." 165 00:10:59,618 --> 00:11:03,789 "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal," 166 00:11:03,998 --> 00:11:05,749 "'its inscription long-vanished," 167 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 "yet still within its melancholy fissures..." 168 00:11:09,503 --> 00:11:11,463 Will you light a candle for me, please? 169 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 In the sacristy of Santa Maria? 170 00:11:14,175 --> 00:11:15,935 I'll see to it myself immediately. 171 00:11:16,594 --> 00:11:20,014 Remember, I'm always with you. 172 00:11:20,973 --> 00:11:22,266 I love you. 173 00:11:22,433 --> 00:11:23,726 I love you. 174 00:11:24,133 --> 00:11:25,726 Abfahren!* (Drive on!) 175 00:11:35,446 --> 00:11:37,823 It's quite a thing winning the loyalty of a woman like that 176 00:11:38,032 --> 00:11:40,034 for 19 consecutive seasons. 177 00:11:40,826 --> 00:11:42,203 Um... Yes, sir. 178 00:11:42,328 --> 00:11:44,163 She's very fond of me, you know. 179 00:11:44,330 --> 00:11:45,331 Yes, sir. 180 00:11:45,539 --> 00:11:47,458 But I've never seen her like that before. 181 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 No, sir. 182 00:11:48,876 --> 00:11:51,128 She was shaking like a shitting dog. 183 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 Truly. 184 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Run to the cathedral of Santa Maria in Brucknerplatz. 185 00:11:56,342 --> 00:11:58,052 Buy one of the plain, half-length candles 186 00:11:58,135 --> 00:11:59,615 and take back four Klubecks in change. 187 00:11:59,803 --> 00:12:01,597 Light it in the sacristy, say a brief rosary 188 00:12:01,805 --> 00:12:03,933 then go to Mendl's and get me a courtesan au chocolat. 189 00:12:04,141 --> 00:12:06,741 If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy. 190 00:12:08,479 --> 00:12:09,480 Right away, sir. 191 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Hold it. 192 00:12:12,858 --> 00:12:14,652 Who are you? 193 00:12:14,777 --> 00:12:16,529 I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 194 00:12:16,737 --> 00:12:17,947 - Zero, you say? - Yes, sir. 195 00:12:18,030 --> 00:12:19,406 I've never heard of you, never laid eyes on you. 196 00:12:19,490 --> 00:12:20,491 Who hired you? 197 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 Mr. Mosher, sir. 198 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Mr. Mosher! 199 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 Yes, M. Gustave? 200 00:12:25,663 --> 00:12:28,290 Am I to understand you've surreptitiously hired this young man 201 00:12:28,374 --> 00:12:29,667 in the position of a Lobby Boy? 202 00:12:29,875 --> 00:12:31,627 He's been engaged for a trial period, 203 00:12:31,752 --> 00:12:33,462 pending your approval, of course. 204 00:12:33,546 --> 00:12:34,838 Uh... 205 00:12:34,964 --> 00:12:37,341 Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher. 206 00:12:37,466 --> 00:12:39,802 You're most welcome, M. Gustave. 207 00:12:40,386 --> 00:12:42,680 You're now going to be officially interviewed. 208 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 Should I go and light the candle first, sir? 209 00:12:45,266 --> 00:12:46,517 What? No. 210 00:12:50,271 --> 00:12:51,313 Experience? 211 00:12:51,522 --> 00:12:53,649 Hotel Kinski: Kitchen Boy, 6 months. 212 00:12:53,857 --> 00:12:56,026 Hotel Berlitz: Mop & Broom Boy, 3 months. 213 00:12:56,235 --> 00:12:57,570 Before that I was a Skillet Scrubber... 214 00:12:57,695 --> 00:12:59,029 Experience, zero. 215 00:12:59,113 --> 00:13:00,114 Thank you again, M. Gustave. 216 00:13:00,147 --> 00:13:02,668 Straighten that cap, Anatole. The pleasure's mine, Herr Schneider. 217 00:13:02,670 --> 00:13:03,538 The strap's busted. 218 00:13:03,542 --> 00:13:05,490 - These are not acceptable. - I fully agree. 219 00:13:05,502 --> 00:13:06,537 Education? 220 00:13:06,662 --> 00:13:07,913 I studied reading and spelling. 221 00:13:08,122 --> 00:13:10,374 I started my primary school. I almost... 222 00:13:10,583 --> 00:13:11,584 Education, zero. 223 00:13:11,709 --> 00:13:12,751 Now it's exploded. 224 00:13:12,876 --> 00:13:15,004 Good morning, Cicero. Call the goddamn plumber! 225 00:13:15,087 --> 00:13:16,367 This afternoon, M. Gustave? 226 00:13:16,380 --> 00:13:17,906 Without fail, Frau Liebling. 227 00:13:17,940 --> 00:13:19,304 - What in hell is this? - Not now. 228 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 Family? 229 00:13:23,762 --> 00:13:25,598 Zero. 230 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Six, Igor. 231 00:13:35,232 --> 00:13:37,467 Why do you want to be a Lobby Boy? 232 00:13:39,069 --> 00:13:43,532 Well, who wouldn't?... At the Grand Budapest, sir! 233 00:13:43,741 --> 00:13:45,743 It's an institution. 234 00:13:48,621 --> 00:13:50,205 Very good. 235 00:14:05,471 --> 00:14:06,513 A thousand Klubecks. 236 00:14:06,639 --> 00:14:07,681 My goodness. 237 00:14:08,974 --> 00:14:11,727 Were you ever a Lobby Boy, sir? 238 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 What do you think? 239 00:14:13,145 --> 00:14:15,064 Well, I suppose you'd have to start somewhere... 240 00:14:15,272 --> 00:14:17,340 Go and light the goddamn candle. - Yes, sir. 241 00:14:22,154 --> 00:14:24,156 And so, my life began. 242 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 Junior Lobby Boy in training, 243 00:14:28,494 --> 00:14:29,912 Grand Budapest Hotel, 244 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 under the strict command of M. Gustave H. 245 00:14:33,499 --> 00:14:36,627 I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian. 246 00:14:36,835 --> 00:14:38,545 What is a Lobby Boy? 247 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. 248 00:14:42,383 --> 00:14:44,385 A Lobby Boy remembers what people hate. 249 00:14:44,593 --> 00:14:46,387 A Lobby Boy anticipates the client's needs 250 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 before the needs are needed. 251 00:14:48,889 --> 00:14:51,975 A Lobby Boy is, above all, discreet to a fault. 252 00:14:52,184 --> 00:14:54,269 Our guests know, their deepest secrets, 253 00:14:54,300 --> 00:14:56,208 some of which are, frankly, rather unseemly, 254 00:14:56,321 --> 00:14:57,996 will go with us to our graves. 255 00:14:58,065 --> 00:14:59,316 So keep your mouth shut, Zero. 256 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Yes, sir. 257 00:15:02,820 --> 00:15:04,780 That's all for now. 258 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 I began to realize that many of the hotel's 259 00:15:07,116 --> 00:15:10,828 most valued and distinguished guests came for him. 260 00:15:11,036 --> 00:15:13,663 It seemed to be an essential part of his duties... 261 00:15:13,746 --> 00:15:14,081 Ah! 262 00:15:14,164 --> 00:15:16,417 but I believe it was also his pleasure. 263 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 The requirements were always the same. 264 00:15:20,671 --> 00:15:23,132 They had to be rich, 265 00:15:23,340 --> 00:15:24,425 old, 266 00:15:24,633 --> 00:15:25,801 insecure, 267 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 vain, 268 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 superficial, 269 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 blonde, 270 00:15:30,013 --> 00:15:31,515 needy. 271 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 Why blonde? 272 00:15:36,854 --> 00:15:38,147 Because they all were. 273 00:15:38,439 --> 00:15:39,931 He was, by the way, 274 00:15:39,990 --> 00:15:43,527 the most liberally perfumed man I had ever encountered. 275 00:15:43,735 --> 00:15:46,572 The scent announced his approach from a great distance 276 00:15:48,073 --> 00:15:50,576 and lingered for many minutes after he was gone. 277 00:15:52,661 --> 00:15:55,456 I worked six days each week plus a half-day Sunday, 278 00:15:55,664 --> 00:15:57,916 5:AM until just after midnight. 279 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 Our meals were small but frequent, for stamina. 280 00:16:01,879 --> 00:16:04,673 Two breakfasts, two lunches and a late supper. 281 00:16:05,841 --> 00:16:09,094 M. Gustave also delivered a nightly sermon. 282 00:16:09,303 --> 00:16:12,389 Rudeness is merely the expression of fear. 283 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 People fear they won't get what they want. 284 00:16:15,017 --> 00:16:18,520 The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, 285 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 and they will open up like a flower. 286 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 I am reminded of a verse, 287 00:16:23,150 --> 00:16:25,569 "The painter's brush touched the inchoate face" 288 00:16:25,777 --> 00:16:27,738 "by ends of nimble bristles" 289 00:16:27,946 --> 00:16:29,823 "and with their blush of first color," 290 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 "rendered her lifeless cheek living." 291 00:16:32,034 --> 00:16:35,078 His own dinner, he took alone in his room. 292 00:16:40,792 --> 00:16:44,463 The identity of the owner of the hotel was unknown to all of us. 293 00:16:44,671 --> 00:16:48,467 Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived 294 00:16:48,675 --> 00:16:50,511 to review the books and convey messages 295 00:16:50,719 --> 00:16:53,222 on behalf of the mysterious proprietor. 296 00:16:53,430 --> 00:16:56,391 On these occasions, M. Gustave and our business manager, 297 00:16:56,600 --> 00:17:00,103 Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. 298 00:17:12,908 --> 00:17:15,369 This was also when I met Agatha, 299 00:17:33,554 --> 00:17:35,556 but we won't discuss that. 300 00:18:26,481 --> 00:18:27,982 What do you want? - Look. 301 00:18:32,571 --> 00:18:33,739 Dear God! 302 00:18:34,031 --> 00:18:35,198 I'm terribly sorry, sir. 303 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 We must go to her. 304 00:18:36,491 --> 00:18:37,492 We must? 305 00:18:37,518 --> 00:18:39,108 Tout de suite.* She needs me. Right away. 306 00:18:39,150 --> 00:18:41,563 And I need you to help me with my bags and so on. 307 00:18:41,600 --> 00:18:43,063 Attendez-moi, darling. Wait darling* 308 00:18:43,123 --> 00:18:44,833 How fast can you pack? Five minutes. 309 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 Do it. And bring a bottle 310 00:18:46,085 --> 00:18:48,365 of the Pouilly-Jouvet '26 in an ice bucket with two glasses 311 00:18:48,378 --> 00:18:51,640 so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car. 312 00:19:00,390 --> 00:19:02,517 I blame myself. 313 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 She tried to tell me she had a premonition. I didn't listen. 314 00:19:06,672 --> 00:19:08,357 All of Lutz will be dressed in black, 315 00:19:08,400 --> 00:19:11,800 except her own ghastly, deceitful children whom she loathed 316 00:19:11,837 --> 00:19:13,006 and couldn't bear to kiss hello. 317 00:19:13,044 --> 00:19:15,638 They'll be dancing like gypsies. 318 00:19:18,241 --> 00:19:20,327 There's really no point in doing anything in life, 319 00:19:20,410 --> 00:19:22,287 because it's all over in the blink of an eye... 320 00:19:22,412 --> 00:19:25,374 The next thing you know, rigor mortis sets in. 321 00:19:25,582 --> 00:19:28,418 Oh, how the good die young! 322 00:19:28,627 --> 00:19:31,588 With any luck, she's left a few Klubecks for your old friend, 323 00:19:31,755 --> 00:19:33,400 but one never knows until the ink is dry 324 00:19:33,465 --> 00:19:35,050 on the death certificate. 325 00:19:36,551 --> 00:19:38,387 She was dynamite in the sack, by the way. 326 00:19:40,430 --> 00:19:42,766 She was 84, M. Gustave! 327 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 I've had older. 328 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 When you're young, it's all fillet steak, 329 00:19:46,436 --> 00:19:49,439 but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, 330 00:19:49,606 --> 00:19:51,900 which is fine with me, because I like those. 331 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 More flavorful, or so they say. 332 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 Why are we stopping at a barley field? 333 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Well, hello there, chaps. 334 00:20:16,967 --> 00:20:18,301 Documents, please. 335 00:20:18,510 --> 00:20:20,512 With pleasure. 336 00:20:24,599 --> 00:20:26,479 It's not a very flattering portrait, I'm afraid. 337 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 I was once considered a great beauty. 338 00:20:29,646 --> 00:20:31,982 What's the "F" stand for? Fritz? Franz? 339 00:20:32,190 --> 00:20:33,442 Franz. 340 00:20:33,567 --> 00:20:34,776 I knew it! 341 00:20:36,153 --> 00:20:38,029 He's making a funny face. 342 00:20:38,280 --> 00:20:41,825 That's a Migratory Visa with Stage 3 Worker Status, 343 00:20:41,992 --> 00:20:44,119 Franz, darling. He's with me. 344 00:20:44,953 --> 00:20:45,996 Come outside, please. 345 00:20:47,497 --> 00:20:50,459 Now, wait a minute. Sit down, Zero. His papers are in order. 346 00:20:50,667 --> 00:20:52,127 I cross-referenced them myself with 347 00:20:52,252 --> 00:20:53,670 the Bureau of Labor and Servitude. 348 00:20:53,879 --> 00:20:55,714 You can't arrest him simply because he's a bloody immigrant. 349 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 He hasn't done anything wrong. 350 00:21:03,638 --> 00:21:05,557 Stop it, damn you! 351 00:21:05,807 --> 00:21:07,851 Never mind, M. Gustave! Let them proceed! 352 00:21:08,059 --> 00:21:09,686 Ow! That hurts! 353 00:21:12,522 --> 00:21:15,317 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 354 00:21:15,525 --> 00:21:17,819 Take your hands off my Lobby Boy! 355 00:21:29,706 --> 00:21:31,041 What's the problem? 356 00:21:31,208 --> 00:21:32,292 This is outrageous. 357 00:21:32,375 --> 00:21:35,456 The young man works for me at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 358 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Monsieur Gustave? 359 00:21:41,218 --> 00:21:43,220 My name is Henckels. 360 00:21:44,554 --> 00:21:47,599 I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer. 361 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 Do you remember me? 362 00:21:50,560 --> 00:21:54,231 I know exactly who you are. It's uncanny. You're little Albert. 363 00:21:54,397 --> 00:21:56,233 I'm terribly embarrassed. Release them. 364 00:21:57,108 --> 00:21:59,236 Release them! 365 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 Hmm. 366 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Your colleague is stateless. 367 00:22:07,536 --> 00:22:10,200 He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, 368 00:22:10,245 --> 00:22:13,250 which at this point may be very difficult to acquire. 369 00:22:13,416 --> 00:22:14,417 Take this. 370 00:22:16,086 --> 00:22:17,462 It's temporary, but... 371 00:22:17,546 --> 00:22:18,964 it's the best I can offer, I'm afraid. 372 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 And how's your wonderful mother? 373 00:22:21,424 --> 00:22:23,343 She's very well, thank you. - I adore her. 374 00:22:23,426 --> 00:22:25,720 Send my love. - I will. 375 00:22:26,638 --> 00:22:28,473 Your companion was very kind to me 376 00:22:28,598 --> 00:22:30,475 when I was a lonely little boy. 377 00:22:31,560 --> 00:22:33,979 My men and I apologize for disturbing you. 378 00:22:34,229 --> 00:22:36,231 I beg your pardon, sir. 379 00:22:52,581 --> 00:22:55,792 You see? There are still faint glimmers of civilization 380 00:22:56,001 --> 00:22:57,794 left in this barbaric slaughterhouse 381 00:22:57,919 --> 00:22:59,671 that was once known as humanity. 382 00:22:59,921 --> 00:23:01,298 Indeed, that's what we provide 383 00:23:01,381 --> 00:23:04,175 in our own modest, humble, insignificant... 384 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 Oh, fuck it. 385 00:23:39,002 --> 00:23:41,796 Where is she, Clotilde? Take me to her. 386 00:24:17,374 --> 00:24:19,376 You're looking so well, darling. You really are. 387 00:24:19,584 --> 00:24:20,919 They've done a marvelous job. 388 00:24:21,169 --> 00:24:22,409 I don't know what sort of cream 389 00:24:22,420 --> 00:24:23,546 they've put on you down at the morgue, 390 00:24:23,755 --> 00:24:25,048 but I want some. 391 00:24:25,256 --> 00:24:27,509 Honestly, you look better than you have in years. 392 00:24:27,717 --> 00:24:29,719 You look like you're alive. 393 00:24:35,392 --> 00:24:39,229 Oh, you changed it after all. It's perfect. 394 00:24:39,437 --> 00:24:41,531 - Clotilde? - Oui, M. Gustave?* 395 00:24:41,598 --> 00:24:43,441 A glass of chilled water with no ice, please. 396 00:24:43,858 --> 00:24:44,943 *Yes. M. Gustave. Also... 397 00:24:45,026 --> 00:24:48,346 M. Serge would like to speak with you privately in his office. Please.* 398 00:24:49,239 --> 00:24:50,323 Oh. 399 00:24:50,698 --> 00:24:52,409 Alright, then. 400 00:24:52,617 --> 00:24:54,619 I shan't be long, darling. 401 00:24:55,870 --> 00:24:57,914 We were escorted through a green baize door, 402 00:24:58,081 --> 00:25:01,459 down a narrow service corridor and into the butler's pantry. 403 00:25:04,379 --> 00:25:06,464 A moment later, the kitchen passage swung open 404 00:25:06,589 --> 00:25:09,926 and a small servant dressed in white jolted into the room. 405 00:25:10,760 --> 00:25:13,096 I've never forgotten the look on that man's face. 406 00:25:13,930 --> 00:25:15,932 What the devil is going on? 407 00:25:16,558 --> 00:25:18,351 I, myself, had never set foot inside 408 00:25:18,476 --> 00:25:20,270 a house of this kind in my life. 409 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 I understood very little about the events that were to follow. 410 00:25:24,441 --> 00:25:27,402 But, eventually, I came to recognize, 411 00:25:27,610 --> 00:25:31,114 when the destiny of a great fortune is at stake, 412 00:25:31,322 --> 00:25:35,076 men's greed spreads like a poison in the bloodstream. 413 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Uncles, nephews, cousins, 414 00:25:40,790 --> 00:25:43,418 in-laws of increasingly tenuous connection. 415 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 The old woman's most distant relations 416 00:25:45,336 --> 00:25:47,464 had come foraging out of the woodwork. 417 00:25:49,090 --> 00:25:51,092 At the head of this congregation, 418 00:25:51,217 --> 00:25:53,261 it was a disorienting coincidence, 419 00:25:53,470 --> 00:25:56,181 we discovered our own Deputy Kovacs, 420 00:25:56,431 --> 00:25:59,142 himself an important attorney, of course. 421 00:25:59,350 --> 00:26:02,687 He was the executor of the dead widow's estate. 422 00:26:09,527 --> 00:26:12,530 This is Madame D's last will and testament. 423 00:26:13,823 --> 00:26:15,825 It consists of a general tontine 424 00:26:15,992 --> 00:26:19,871 drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, 425 00:26:20,121 --> 00:26:23,291 in combination with 635 amendments, 426 00:26:23,500 --> 00:26:26,169 notations, corrections, and letters of wishes 427 00:26:26,377 --> 00:26:29,464 executed during the subsequent decades. 428 00:26:31,716 --> 00:26:33,468 The ultimate legality of this accumulation 429 00:26:33,676 --> 00:26:34,844 requires further analysis, 430 00:26:35,011 --> 00:26:38,056 but in the opinion of this office, it was Madame D's intention 431 00:26:38,306 --> 00:26:40,183 that control of the vast bulk of her estate 432 00:26:40,350 --> 00:26:43,019 should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, 433 00:26:43,228 --> 00:26:45,855 with special allowances for his sisters, 434 00:26:46,064 --> 00:26:48,483 Marguerite, Laetizia, and Carolina, 435 00:26:48,691 --> 00:26:51,694 and minor gifts for various members of the extended family 436 00:26:51,903 --> 00:26:53,613 as shown in the List of Recipients, 437 00:26:53,738 --> 00:26:55,406 which I will elucidate in due course. 438 00:26:57,742 --> 00:26:58,868 However. 439 00:27:02,413 --> 00:27:03,706 An additional codicil, 440 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 delivered into my possession by post only this morning, 441 00:27:07,377 --> 00:27:09,754 and, by all indications, sent by Madame D 442 00:27:10,004 --> 00:27:11,325 during the last hours of her life, 443 00:27:11,506 --> 00:27:14,008 contains an amendment to the original certificate, 444 00:27:14,217 --> 00:27:18,221 which, as prescribed by law, I will read to you now. 445 00:27:18,388 --> 00:27:19,668 The authenticity of this document 446 00:27:19,722 --> 00:27:21,883 has not yet been confirmed by the presiding magistrate, 447 00:27:21,891 --> 00:27:26,062 so I ask that all parties be patient and refrain from comment 448 00:27:26,271 --> 00:27:29,566 until such time as our investigations can be completed. 449 00:27:38,408 --> 00:27:41,744 "To my esteemed friend who comforted me in my later years 450 00:27:41,911 --> 00:27:44,247 "and brought sunshine into the life of an old woman 451 00:27:44,455 --> 00:27:47,250 "who thought that she would never be happy again. 452 00:27:47,417 --> 00:27:49,294 "M. Gustave H,". 453 00:27:51,087 --> 00:27:53,423 "I bequeath, bestow and devise, free of all taxation 454 00:27:53,590 --> 00:27:56,426 "and with full and absolute fiduciary entitlement, 455 00:27:57,427 --> 00:27:59,095 "the painting known as 'Boy with Apple... 456 00:27:59,262 --> 00:28:00,972 - Wow! -"...by Johannes van Hoytl" 457 00:28:01,222 --> 00:28:02,742 - I can't believe it. - "...the younger" 458 00:28:02,765 --> 00:28:03,891 What? 459 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 "...which gave us both so much pleasure." 460 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 The van Hoytl? 461 00:28:06,300 --> 00:28:07,878 Tax-free? Can she do that? 462 00:28:07,929 --> 00:28:09,731 Who's Gustave H? 463 00:28:10,940 --> 00:28:12,609 I'm afraid that's me, darling. 464 00:28:14,944 --> 00:28:17,280 That fucking faggot! 465 00:28:17,447 --> 00:28:19,949 He's a concierge. What are you doing here? 466 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. 467 00:28:23,286 --> 00:28:24,912 This man is an intruder in my home! 468 00:28:25,038 --> 00:28:26,581 It's not yours yet, Dmitri. 469 00:28:26,664 --> 00:28:29,024 Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... 470 00:28:29,125 --> 00:28:31,525 You're not getting Boy with Apple, you goddamn little fruit! 471 00:28:33,129 --> 00:28:35,298 How's that supposed to make me feel? 472 00:28:35,465 --> 00:28:37,508 Call the police. We're pressing charges. 473 00:28:37,759 --> 00:28:40,762 This criminal has plagued my family for nearly 20 years. 474 00:28:40,970 --> 00:28:42,930 He's a ruthless adventurer and a con-artist 475 00:28:43,014 --> 00:28:45,141 who preys on mentally feeble, sick old ladies, 476 00:28:45,350 --> 00:28:47,435 and he probably fucks them, too! 477 00:28:47,644 --> 00:28:49,771 I go to bed with all my friends. 478 00:28:59,155 --> 00:29:01,324 Where's Céline? 479 00:29:01,491 --> 00:29:02,909 What? 480 00:29:02,992 --> 00:29:05,036 She's dead. We're reading her will. 481 00:29:05,286 --> 00:29:07,497 Oh, yes, yes, of course. 482 00:29:07,705 --> 00:29:10,541 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 483 00:29:10,792 --> 00:29:12,377 living or dead, I swear to God, 484 00:29:12,502 --> 00:29:14,128 I'll out your throat! You hear me? 485 00:29:14,337 --> 00:29:16,464 I thought I was supposed to be a fucking faggot. 486 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 You are, but you're bisexual. 487 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Let's change the subject. 488 00:29:20,343 --> 00:29:21,386 I'm leaving. 489 00:29:27,600 --> 00:29:30,269 Wait here quietly. Please. 490 00:29:30,478 --> 00:29:33,690 That picture, Boy with Apple, is priceless. Understand? 491 00:29:33,898 --> 00:29:35,400 Congratulations, M. Gustave! 492 00:29:35,650 --> 00:29:37,660 They're going to fight me for the son of a bitch. 493 00:29:37,728 --> 00:29:38,753 Is it very beautiful? 494 00:29:38,778 --> 00:29:39,862 Beyond description. 495 00:29:40,071 --> 00:29:42,532 "E'en the most gifted bard's rhyme can only sing 496 00:29:42,699 --> 00:29:44,742 "but to the lack of her and all she isn't! 497 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 -"His tongue..." - Can I see it? 498 00:29:47,578 --> 00:29:49,580 I don't see why not. 499 00:30:21,195 --> 00:30:23,614 This is van Hoytl's exquisite portrayal 500 00:30:23,865 --> 00:30:26,075 of a beautiful boy on the cusp of manhood. 501 00:30:26,242 --> 00:30:28,911 Blond, smooth. Skin as white as that milk. 502 00:30:29,120 --> 00:30:30,455 Of impeccable provenance. 503 00:30:30,705 --> 00:30:34,208 One of the last in private hands, and unquestionably, the best. 504 00:30:34,417 --> 00:30:35,710 It's a masterpiece. 505 00:30:35,918 --> 00:30:37,962 The rest of this shit is worthless junk. 506 00:31:25,051 --> 00:31:26,969 M. Gustave? 507 00:31:29,305 --> 00:31:31,140 *Can I help you? 508 00:31:32,016 --> 00:31:33,016 Yes. Serge. 509 00:31:33,017 --> 00:31:34,936 You can wrap this up. Please. 510 00:31:35,186 --> 00:31:36,280 Wrap up... 511 00:31:36,312 --> 00:31:37,912 Wrap up... "Boy With Apple"?* 512 00:31:57,041 --> 00:31:59,502 What did you want to tell me, before? 513 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 I think I cannot say right now. 514 00:32:03,047 --> 00:32:05,341 Write me tomorrow. Lutzbahn Station! 515 00:32:17,311 --> 00:32:19,313 I'll never part with it. 516 00:32:19,522 --> 00:32:23,901 It reminded her of me. It will remind me of her. Always. 517 00:32:24,151 --> 00:32:26,821 I'll die with this picture above my bed. 518 00:32:27,029 --> 00:32:29,031 See the resemblance? 519 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 Oh, yes. 520 00:32:37,373 --> 00:32:39,083 Actually, we should sell it. 521 00:32:39,333 --> 00:32:42,736 Sooner rather than later, in case they try to steal it back. 522 00:32:42,745 --> 00:32:45,666 Plus, something about those lunatic foot-soldiers on the express. 523 00:32:45,706 --> 00:32:48,984 This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade. 524 00:32:49,051 --> 00:32:51,796 For all we know, they could board us up tomorrow. 525 00:32:57,935 --> 00:32:59,995 Let's make a solemn blood-pact. 526 00:33:00,104 --> 00:33:02,600 We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple 527 00:33:02,657 --> 00:33:03,648 by the end of the week, 528 00:33:03,691 --> 00:33:05,167 then leave the country and lay low 529 00:33:05,234 --> 00:33:06,811 somewhere along the Maltese Riviera 530 00:33:06,861 --> 00:33:09,363 until the troubles blow over and we resume our posts. 531 00:33:09,572 --> 00:33:11,482 In exchange for your help, your loyalty 532 00:33:11,532 --> 00:33:13,484 and your services as my personal valet, 533 00:33:13,534 --> 00:33:18,039 I pledge to you 1.5% of the net sale price. 534 00:33:18,247 --> 00:33:20,649 - 1.5? - Plus room and board. 535 00:33:21,751 --> 00:33:24,128 - Could we make it 10? - 10?! Are you joking? 536 00:33:24,378 --> 00:33:26,088 That's more than I'd pay an actual dealer, 537 00:33:26,255 --> 00:33:28,591 and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets. 538 00:33:28,799 --> 00:33:30,479 No, 1.5 is correct. But, I'll tell you what, 539 00:33:30,718 --> 00:33:34,038 if I die first, and I most certainly will, you will be my sole heir. 540 00:33:34,096 --> 00:33:35,496 There's not much in the kitty except 541 00:33:35,556 --> 00:33:37,001 a set of ivory-backed hairbrushes 542 00:33:37,099 --> 00:33:38,734 and my library of romantic poetry, 543 00:33:38,743 --> 00:33:41,270 but when the time comes, these will be yours, 544 00:33:41,479 --> 00:33:44,774 along with whatever we haven't already spent on whores and whiskey. 545 00:33:44,940 --> 00:33:47,568 This is our sacred bond. 546 00:33:47,777 --> 00:33:49,779 I'll draw it up right now. 547 00:33:54,784 --> 00:33:58,829 I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, 548 00:33:59,080 --> 00:34:00,915 on this day, the 19th of October, 549 00:34:01,040 --> 00:34:02,917 in the year of our Lord 1932... 550 00:34:03,125 --> 00:34:05,961 He never told me where he came from. 551 00:34:09,423 --> 00:34:11,676 I never asked who his family had been. 552 00:34:32,613 --> 00:34:34,615 Excuse me. 553 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Uh-huh? 554 00:34:37,451 --> 00:34:40,830 The police are here. They asked for you. 555 00:34:44,709 --> 00:34:46,711 Tell them I'll be right down. 556 00:34:47,503 --> 00:34:49,505 OK. 557 00:34:54,802 --> 00:34:57,022 Have you ever been questioned by the authorities? 558 00:34:57,071 --> 00:34:58,432 Yes, on one occasion. - What? 559 00:34:58,447 --> 00:35:00,140 I was arrested and tortured by the rebel militia 560 00:35:00,149 --> 00:35:01,021 after the Desert Uprising. 561 00:35:01,062 --> 00:35:02,240 You know the drill, then. 562 00:35:02,350 --> 00:35:03,560 - Zip it. - Of course. 563 00:35:03,610 --> 00:35:05,389 You never heard the word "van Hoytl" in your life. 564 00:35:05,400 --> 00:35:06,789 - Got it. - OK, let's go. 565 00:35:21,704 --> 00:35:23,706 How may we serve you, gentlemen? 566 00:35:25,040 --> 00:35:26,167 Ah, Inspector Henckels. 567 00:35:26,375 --> 00:35:28,919 "By order of the Commissioner of Police, Zubrowka Province,." 568 00:35:29,170 --> 00:35:31,011 "I hereby place you under arrest for the murder" 569 00:35:31,088 --> 00:35:33,549 "of Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis." 570 00:35:33,716 --> 00:35:35,217 I knew there was something fishy. 571 00:35:35,342 --> 00:35:36,844 We never got the cause of death. 572 00:35:37,052 --> 00:35:40,222 She's been murdered and you think I did it. 573 00:35:41,891 --> 00:35:43,893 Hey! 574 00:35:45,728 --> 00:35:47,730 Stop! 575 00:36:36,904 --> 00:36:38,948 What happened? 576 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 What happened, my dear Zero, is I beat the living shit 577 00:36:41,784 --> 00:36:44,453 out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski 578 00:36:44,662 --> 00:36:46,655 who had the gall to question my virility, 579 00:36:46,682 --> 00:36:48,916 because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, 580 00:36:49,124 --> 00:36:51,285 it's that, when you find yourself in a place like this, 581 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 you must never be a candy-ass. 582 00:36:53,003 --> 00:36:54,964 You've got to prove yourself from Day One. 583 00:36:55,130 --> 00:36:56,632 You've got to win their respect. 584 00:36:56,966 --> 00:37:00,094 You should take a long look at his ugly mug this morning. 585 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 He's, actually, become a dear friend. 586 00:37:05,474 --> 00:37:06,976 You'll meet him, I hope. 587 00:37:07,977 --> 00:37:10,020 So. You've talked to Kovacs? 588 00:37:10,271 --> 00:37:11,647 I saw him last night in secret. 589 00:37:11,855 --> 00:37:14,136 He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul. 590 00:37:14,275 --> 00:37:15,359 You're supposed to also. 591 00:37:15,484 --> 00:37:16,652 I'll do that later. 592 00:37:16,819 --> 00:37:17,987 He suspects you're innocent. 593 00:37:18,153 --> 00:37:19,321 Of course he does. 594 00:37:19,488 --> 00:37:21,282 What's the charge? 595 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 In the small hours of the evening of 19 October, 596 00:37:25,869 --> 00:37:28,914 an individual well-known to the house and staff, a M. Gustave H, 597 00:37:29,123 --> 00:37:32,251 did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz 598 00:37:32,459 --> 00:37:34,962 and entered by the rear service alley, 599 00:37:35,170 --> 00:37:36,505 alerting no one to his presence, 600 00:37:36,714 --> 00:37:40,467 and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, 601 00:37:40,676 --> 00:37:43,012 to deliver himself into the private chambers of Madame D. 602 00:37:43,220 --> 00:37:45,764 There is no evidence to indicate whether this visit 603 00:37:45,973 --> 00:37:48,434 had been pre-arranged with her or not. 604 00:37:48,642 --> 00:37:53,522 The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning. 605 00:37:53,731 --> 00:37:55,892 M. Gustave was not observed on the premises again 606 00:37:56,066 --> 00:37:59,236 until, of course, 24 hours later. 607 00:37:59,445 --> 00:38:01,697 The identity of his accusers is made 608 00:38:01,864 --> 00:38:04,116 clear in this notarized deposition. 609 00:38:04,325 --> 00:38:07,745 They include, essentially, all members of the extended family, 610 00:38:07,953 --> 00:38:12,666 but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events 611 00:38:12,875 --> 00:38:15,502 appears to have fled the jurisdiction. 612 00:38:15,711 --> 00:38:17,379 His whereabouts are currently unknown, 613 00:38:17,588 --> 00:38:20,215 but he's being sought and pursued by the relevant authorities. 614 00:38:20,424 --> 00:38:22,509 Who is he? 615 00:38:26,639 --> 00:38:27,640 Serge? 616 00:38:27,765 --> 00:38:28,766 I'm afraid so. 617 00:38:28,974 --> 00:38:31,226 That little prick. 618 00:38:31,435 --> 00:38:33,562 No, I don't believe it. They put him up to it. 619 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 I've been dropped into a nest of vipers. 620 00:38:36,106 --> 00:38:37,107 You have an alibi? 621 00:38:37,316 --> 00:38:39,485 Of course, but she's married to the Duke of Westphalia. 622 00:38:39,693 --> 00:38:42,334 I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. 623 00:38:42,529 --> 00:38:44,365 Your life may be at stake. 624 00:38:44,490 --> 00:38:46,325 I know, but the bitch legged it. 625 00:38:46,533 --> 00:38:50,287 She's already on board the Queen Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika. 626 00:38:52,790 --> 00:38:54,041 Don't give up. 627 00:38:59,880 --> 00:39:01,600 The details of the conspiracy, 628 00:39:02,758 --> 00:39:04,885 now a matter of public record, 629 00:39:05,094 --> 00:39:08,222 were at that time, impossible for us to apprehend. 630 00:39:25,572 --> 00:39:27,116 I'm looking for Serge X, 631 00:39:27,324 --> 00:39:30,160 a young man in the service of my employer, 632 00:39:30,369 --> 00:39:33,872 the family Desgoffe und Taxis of Schloss Lutz. 633 00:39:35,499 --> 00:39:37,084 - Yes, sir? - You're his sister? 634 00:39:37,876 --> 00:39:39,670 - Yes, sir. - Seen him lately? 635 00:39:40,838 --> 00:39:42,965 - No, sir. - No, sir?! 636 00:39:44,049 --> 00:39:45,050 No, sir. 637 00:39:48,470 --> 00:39:51,265 I need to find him right away, for his own safety 638 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 and everybody else's. 639 00:39:53,225 --> 00:39:55,894 If he shows up... 640 00:39:56,103 --> 00:39:58,856 - Yes, sir? Tell him Jopling says, 641 00:39:59,064 --> 00:40:01,316 "Come home." 642 00:40:03,485 --> 00:40:06,071 But one thing was certain, 643 00:40:08,115 --> 00:40:11,702 the Desgoffe und Taxis were a very powerful family, 644 00:40:15,831 --> 00:40:18,041 and time was not on our side. 645 00:40:26,049 --> 00:40:28,844 A letter from M. Gustave... Zero. 646 00:40:29,762 --> 00:40:31,764 -You want me to? - Read it. 647 00:40:37,603 --> 00:40:39,563 "My dear and trusted colleagues..." 648 00:40:39,772 --> 00:40:41,815 I miss you deeply as I write from the confines 649 00:40:42,024 --> 00:40:45,027 of my regrettable and preposterous incarceration. 650 00:40:45,235 --> 00:40:47,321 Until I walk amongst you again as a free man, 651 00:40:47,529 --> 00:40:49,907 the Grand Budapest remains in your hands, 652 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 as does its impeccable reputation. 653 00:40:52,493 --> 00:40:54,495 Keep it spotless and glorify it. 654 00:40:54,703 --> 00:40:57,039 Take extra special care of every little-bitty bit of it 655 00:40:57,247 --> 00:40:59,333 as if I were watching over you like a hawk 656 00:40:59,541 --> 00:41:03,003 with a horse whip in its talons, because I am. 657 00:41:03,212 --> 00:41:06,256 Should I discover a lapse of any variety during my absence, 658 00:41:06,465 --> 00:41:10,093 I promise, swift and merciless justice will descend upon you. 659 00:41:10,302 --> 00:41:14,264 A great and noble house has been placed under your protection. 660 00:41:14,473 --> 00:41:17,100 Tell Zero if you see any funny business. 661 00:41:17,309 --> 00:41:19,436 "Your devoted M. Gustave." 662 00:41:19,645 --> 00:41:22,465 Then there's a poem, but we might want to start on the soup 663 00:41:22,505 --> 00:41:23,482 since it's 46 stanzas. 664 00:41:24,691 --> 00:41:28,645 "A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest" 665 00:41:28,674 --> 00:41:30,939 "and mingles with the thick scent of wood rot" 666 00:41:30,988 --> 00:41:32,841 "while the lark song of a guttersnipe..." 667 00:41:32,950 --> 00:41:35,202 I never trusted that butler. 668 00:41:35,410 --> 00:41:37,204 He's too honest. 669 00:41:37,329 --> 00:41:39,081 - Too honest, you say? Mmm-hmm. 670 00:41:39,289 --> 00:41:41,416 Right, well, be that as it may, 671 00:41:41,583 --> 00:41:43,585 find him quick and make it snappy. 672 00:41:59,893 --> 00:42:02,479 May I offer any of you inmates a plate of mush? 673 00:42:04,982 --> 00:42:06,400 No? Anyone? 674 00:42:06,608 --> 00:42:08,861 You with the very large scar on your face? 675 00:42:18,245 --> 00:42:21,123 Try it. It's actually quite warm and nourishing this morning. 676 00:42:21,331 --> 00:42:22,374 It needs a dash of salt. 677 00:42:31,258 --> 00:42:32,801 Good day. 678 00:42:37,639 --> 00:42:39,641 Mush, gents? Any takers? 679 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 Suit yourselves. 680 00:42:50,861 --> 00:42:52,529 Rise and shine. Chop, chop. 681 00:42:54,114 --> 00:42:55,324 Good morning, Pinky. 682 00:43:01,121 --> 00:43:02,414 Mendl's again? 683 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 Precisely. 684 00:43:03,916 --> 00:43:05,918 Who's got the throat slitter? 685 00:43:11,506 --> 00:43:12,925 Out of this world. 686 00:43:13,050 --> 00:43:14,426 Mendl's is the best. 687 00:43:14,635 --> 00:43:16,762 Well, back to work. M. Gustave? 688 00:43:20,349 --> 00:43:21,767 Yes? 689 00:43:25,562 --> 00:43:27,856 Me and the boys talked it over. 690 00:43:28,065 --> 00:43:30,525 We think you're a really straight fellow. 691 00:43:30,734 --> 00:43:32,903 Well, I've never been accused of that before, 692 00:43:33,111 --> 00:43:35,072 but I appreciate the sentiment. 693 00:43:35,280 --> 00:43:36,657 You're one of us now. 694 00:43:37,950 --> 00:43:39,910 What a lovely thing to say. 695 00:43:40,118 --> 00:43:41,995 Thank you, dear Pinky. Thank you, Gunther. 696 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Thank you, Wolf. 697 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 Anything else? 698 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Tell him, Ludwig. 699 00:43:50,671 --> 00:43:53,966 Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow. 700 00:43:54,174 --> 00:43:57,427 You got broad-gauge iron bars on every door, vent and window. 701 00:43:57,636 --> 00:44:01,223 You got 72 guards on the floor and 16 more in the towers. 702 00:44:01,431 --> 00:44:05,727 You got a 325-foot drop into a moat full of crocodiles. 703 00:44:05,936 --> 00:44:07,896 But, like the best of them, it's got a soft spot, 704 00:44:08,105 --> 00:44:09,856 which in this case happens to take the form 705 00:44:10,065 --> 00:44:12,192 of a storm-drain sewer system 706 00:44:12,401 --> 00:44:14,695 dating from the time of the original rock fortification 707 00:44:14,903 --> 00:44:16,947 way back in the Middle Ages. 708 00:44:17,155 --> 00:44:20,242 Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade 709 00:44:20,450 --> 00:44:22,202 with a fine lady and a white poodle, 710 00:44:22,411 --> 00:44:26,039 but it's got what you'd call "vulnerability," 711 00:44:26,248 --> 00:44:28,917 and that's our bread and butter. 712 00:44:29,751 --> 00:44:31,920 Take a look. 713 00:44:33,130 --> 00:44:34,464 Who drew this? 714 00:44:34,673 --> 00:44:36,758 What do you mean, "Who drew this?" I did. 715 00:44:36,967 --> 00:44:39,052 Very good. You've got a wonderful line, Ludwig. 716 00:44:39,261 --> 00:44:40,929 This shows great artistic promise. 717 00:44:41,138 --> 00:44:44,516 Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment? 718 00:44:44,725 --> 00:44:47,660 It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not? 719 00:44:47,697 --> 00:44:49,387 Digging with the throat-slitter, 720 00:44:49,406 --> 00:44:52,200 I expect this would take 3 to 6 months of continual effort, 721 00:44:52,232 --> 00:44:53,993 during which time several of our members 722 00:44:54,032 --> 00:44:55,660 will have been violently executed. 723 00:44:55,669 --> 00:44:57,904 You hit the nail on the head, Mr. Gustave. 724 00:44:58,113 --> 00:45:00,699 We got fake documents, second-hand street clothes, 725 00:45:00,907 --> 00:45:03,285 a rope ladder made of sticks and bunk-linens, 726 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 but we need digging tools, 727 00:45:05,579 --> 00:45:08,540 which are proving hard to come by in this flop-house. 728 00:45:22,929 --> 00:45:24,530 At this point in the story, 729 00:45:24,681 --> 00:45:28,268 the old man fell silent and pushed away his saddle of lamb. 730 00:45:28,477 --> 00:45:31,313 His eyes went blank as two stones. 731 00:45:31,521 --> 00:45:33,523 I could see he was in distress. 732 00:45:33,732 --> 00:45:34,941 Are you ill, Mr. Moustafa? 733 00:45:35,067 --> 00:45:36,276 I finally asked. 734 00:45:36,485 --> 00:45:37,569 Oh, dear me, no. 735 00:45:37,694 --> 00:45:38,779 He said. 736 00:45:38,987 --> 00:45:41,406 It's only that I don't know how to proceed. 737 00:45:42,616 --> 00:45:44,785 He was crying. 738 00:45:44,993 --> 00:45:46,495 You see, I never speak of Agatha, 739 00:45:46,703 --> 00:45:50,290 because even at the thought of her name 740 00:45:50,499 --> 00:45:53,251 I'm unable to control my emotions. 741 00:45:56,338 --> 00:45:58,590 Well, I suppose there's no way around it. 742 00:45:59,883 --> 00:46:02,219 You see, she saved us. 743 00:46:02,511 --> 00:46:04,346 On our third formal rendezvous, 744 00:46:04,554 --> 00:46:07,474 I had asked for her hand in marriage and she had agreed. 745 00:46:07,557 --> 00:46:09,759 - Will you marry me? - Yes. 746 00:46:11,353 --> 00:46:14,231 We did not have 50 Klubecks between the two of us. 747 00:46:14,439 --> 00:46:17,692 No one knew, of course, but, then, who would have cared? 748 00:46:17,901 --> 00:46:20,654 We were each completely on our own in the world, 749 00:46:21,780 --> 00:46:23,782 and we were deeply in love. 750 00:46:32,582 --> 00:46:34,417 - Here. - Thank you. 751 00:46:34,626 --> 00:46:36,461 - It's a book. - I see. 752 00:46:36,670 --> 00:46:38,171 Romantic Poetry, Volume I. 753 00:46:38,380 --> 00:46:39,620 M. Gustave recommended it. 754 00:46:39,631 --> 00:46:40,911 I have a copy of my own as well. 755 00:46:40,924 --> 00:46:42,884 I ruined the surprise, I suppose. 756 00:46:43,009 --> 00:46:44,970 I'll go ahead and open it, anyway. 757 00:46:48,431 --> 00:46:50,433 Read the inscription. 758 00:47:08,952 --> 00:47:10,036 M. Gustave insisted 759 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 on an immediate and thorough cross-examination... 760 00:47:12,706 --> 00:47:14,604 She's charming. She's so charming. 761 00:47:15,684 --> 00:47:18,003 during which he presented Agatha with a porcelain pendant 762 00:47:18,211 --> 00:47:21,131 and five dozen individually tissue-wrapped white tulips 763 00:47:21,339 --> 00:47:23,466 in a box the size of a child's coffin. 764 00:47:23,675 --> 00:47:24,968 It's not right. 765 00:47:25,093 --> 00:47:26,386 I beg your pardon? 766 00:47:26,595 --> 00:47:27,762 Why is he sulking? 767 00:47:27,971 --> 00:47:29,971 She's my girlfriend. You can't just buy her things. 768 00:47:30,056 --> 00:47:33,393 I'm only interviewing this vision of loveliness on your behalf. 769 00:47:33,602 --> 00:47:36,188 Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. 770 00:47:36,396 --> 00:47:37,939 Is he flirting with you? 771 00:47:39,232 --> 00:47:40,734 Yes. 772 00:47:40,859 --> 00:47:42,360 I approve of this union. 773 00:47:42,569 --> 00:47:45,071 Agatha, my beauty, return to your beloved. 774 00:47:45,280 --> 00:47:46,573 Soon we learned... 775 00:47:46,781 --> 00:47:48,491 Blessings upon you both. 776 00:47:48,700 --> 00:47:50,410 Not only was Agatha immensely skilled 777 00:47:50,619 --> 00:47:53,121 with a palette knife and a butter-cream flourish... 778 00:47:53,330 --> 00:47:55,532 - Mendl ! - Go. 779 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 She was also very brave. 780 00:48:02,964 --> 00:48:05,050 I believe she was born that way. 781 00:48:24,444 --> 00:48:26,488 Something's missing. 782 00:48:26,696 --> 00:48:31,159 A crucial document, either misplaced or, conceivably, destroyed. 783 00:48:31,368 --> 00:48:33,870 I don't know what it contains, I don't know what it represents, 784 00:48:34,079 --> 00:48:35,455 I don't know what it is, 785 00:48:35,664 --> 00:48:38,750 but there are traces and shadows of it everywhere. 786 00:48:38,959 --> 00:48:40,669 Now, I don't want to alarm you, 787 00:48:40,877 --> 00:48:42,757 and I don't expect to see any significant change 788 00:48:42,796 --> 00:48:44,236 in the magistrate's ultimate decision 789 00:48:44,339 --> 00:48:45,799 vis-à-vis your own inheritance, 790 00:48:46,007 --> 00:48:49,803 but, especially given the circumstances of the death, 791 00:48:50,011 --> 00:48:52,180 as well as the disappearance of the key witness 792 00:48:52,347 --> 00:48:54,474 in the murder case, Serge X, 793 00:48:54,683 --> 00:48:56,524 I suggest that we immediately bring this matter 794 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 to the attention of the municipal inspector 795 00:48:58,979 --> 00:49:00,730 so that there can be absolutely no question 796 00:49:00,939 --> 00:49:03,316 of impropriety at any future date. 797 00:49:03,525 --> 00:49:05,277 - Agreed? - Not agreed. 798 00:49:07,112 --> 00:49:09,197 - Not agreed? - Not agreed. 799 00:49:11,908 --> 00:49:13,493 Can I ask you a question, Vilmos? 800 00:49:13,618 --> 00:49:15,161 Yes, Dmitri? 801 00:49:15,370 --> 00:49:16,663 Who are you working for? 802 00:49:16,788 --> 00:49:18,039 I beg your pardon? 803 00:49:18,248 --> 00:49:20,041 Who are you working for? 804 00:49:20,208 --> 00:49:22,002 I thought you're supposed to be our lawyer. 805 00:49:22,210 --> 00:49:23,670 Well, in point of fact, 806 00:49:23,753 --> 00:49:25,588 I'm the executor of the estate. 807 00:49:25,797 --> 00:49:29,926 In this particular situation, I represent the deceased. 808 00:49:30,135 --> 00:49:31,136 Oh, yeah? 809 00:49:31,261 --> 00:49:34,014 Yeah. A provision for my fees was included in the... 810 00:49:34,222 --> 00:49:39,019 Just wrap it up and don't make waves... Agreed? 811 00:49:41,021 --> 00:49:42,981 I'm an attorney. I'm obligated to 812 00:49:43,106 --> 00:49:45,266 proceed according to the rule of law. 813 00:49:46,443 --> 00:49:47,569 Not agreed. 814 00:49:54,159 --> 00:49:56,202 This stinks, sisters. 815 00:49:59,664 --> 00:50:01,708 Did he just throw my cat out the window? 816 00:50:03,001 --> 00:50:04,794 I don't think so. 817 00:50:04,878 --> 00:50:05,879 - No. Did he? - Jopling? 818 00:50:18,266 --> 00:50:19,768 Shh-sh... 819 00:50:32,864 --> 00:50:34,866 OK. 820 00:50:45,418 --> 00:50:47,600 There's something I haven't told you, Agatha. 821 00:50:47,650 --> 00:50:48,589 OK. 822 00:50:48,589 --> 00:50:49,889 We stole a painting. 823 00:50:49,898 --> 00:50:52,742 It's very valuable, maybe 5 million Klubecks, in fact. 824 00:50:52,750 --> 00:50:54,927 I don't know if anyone's even noticed it's missing yet, 825 00:50:54,936 --> 00:50:56,421 but if something should happen to me... 826 00:50:56,429 --> 00:50:57,931 You steal art? 827 00:50:59,015 --> 00:51:02,060 One picture. Anyway, we need to make a plan for your survival. 828 00:51:02,268 --> 00:51:05,348 Hide this. It's in code and you might need a magnifying glass to read it, 829 00:51:05,371 --> 00:51:07,711 but it tells you exactly where and how to find Boy with Apple. 830 00:51:07,732 --> 00:51:09,776 Don't take less than half the retail asking price. Also... 831 00:51:09,984 --> 00:51:11,277 Zero, I'm a baker. 832 00:51:11,403 --> 00:51:12,695 You're a pastry chef. 833 00:51:12,904 --> 00:51:14,781 I'm not a fence, if that's the term. 834 00:51:14,989 --> 00:51:16,866 I don't trade in stolen property. 835 00:51:18,118 --> 00:51:20,453 I said it wrong. She willed it to him. 836 00:51:29,337 --> 00:51:31,339 Go to sleep. 837 00:51:32,006 --> 00:51:33,842 Yes, Herr Mendl. 838 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 - Hide this. - No. 839 00:51:38,555 --> 00:51:40,557 OK, but take it anyway. 840 00:52:54,200 --> 00:52:55,957 [ART MUSEUM]* 841 00:55:06,554 --> 00:55:09,766 The next morning, Herr Becker received a peculiar, 842 00:55:09,974 --> 00:55:12,685 last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, 843 00:55:12,894 --> 00:55:17,357 postponing their scheduled meeting, in perpetuity. 844 00:55:47,470 --> 00:55:49,472 Let's blow. 845 00:56:59,250 --> 00:57:00,501 How did you get out there? 846 00:57:00,626 --> 00:57:01,878 Shut the fuck up. 847 00:57:02,086 --> 00:57:04,714 These guys are trying to escape. 848 00:57:04,922 --> 00:57:06,632 What's wrong with you, you goddamn snitch? 849 00:57:06,841 --> 00:57:08,843 Guard! Guard! 850 00:57:16,142 --> 00:57:17,393 It's you. Thank you. 851 00:57:17,477 --> 00:57:19,604 Thank you, you sweet, kind man. 852 00:57:49,467 --> 00:57:51,469 OK. 853 00:58:43,521 --> 00:58:44,855 Whoa! 854 00:59:05,501 --> 00:59:08,129 I suppose you'd call that a draw. 855 00:59:17,263 --> 00:59:19,265 Good evening. 856 00:59:27,523 --> 00:59:31,400 Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig, this is the divine Zero. 857 00:59:31,440 --> 00:59:33,195 Gunther was slain in the catacombs. 858 00:59:33,446 --> 00:59:36,398 Well, boys, who knows when we'll all meet again, but if one clay... 859 00:59:36,449 --> 00:59:37,491 Hold it. 860 00:59:40,494 --> 00:59:42,872 No time to gab. 861 00:59:43,122 --> 00:59:45,499 Take care of yourself, Mr. Gustave. 862 00:59:45,666 --> 00:59:47,668 Good luck, kid. 863 00:59:51,297 --> 00:59:52,798 Which way to the safe house? 864 00:59:52,923 --> 00:59:54,383 I couldn't find one. 865 00:59:54,508 --> 00:59:57,853 No safe house? Really? We're completely on our own out here? 866 00:59:57,900 --> 01:00:00,999 I'm afraid so. I asked around, but... 867 01:00:01,140 --> 01:00:04,060 I understand. Too risky. We'll just have to wing it, I suppose. 868 01:00:04,143 --> 01:00:06,520 Let's put on our disguises. 869 01:00:06,687 --> 01:00:07,730 We're wearing them. 870 01:00:07,855 --> 01:00:08,856 No, we're not. 871 01:00:09,065 --> 01:00:11,525 We said false whiskers and fake noses and so on. 872 01:00:11,692 --> 01:00:12,860 You didn't bring any? 873 01:00:13,027 --> 01:00:14,267 I thought you were growing one. 874 01:00:14,403 --> 01:00:17,323 And it wouldn't look realistic, would it? 875 01:00:17,531 --> 01:00:19,700 No, when done properly, they're perfectly convincing. 876 01:00:19,909 --> 01:00:21,869 But I take your point. So be it. 877 01:00:22,036 --> 01:00:24,997 Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you? 878 01:00:26,207 --> 01:00:27,933 Can I not get a squirt, even? 879 01:00:27,958 --> 01:00:29,643 I forgot the L'air de Panache. 880 01:00:29,752 --> 01:00:32,538 Honestly, you forgot the L'air de Panache? 881 01:00:32,546 --> 01:00:35,508 I don't believe it. How could you? 882 01:00:35,716 --> 01:00:39,000 I've been in jail, Zero! Do you understand how humiliating this is? 883 01:00:39,050 --> 01:00:40,888 I smell. 884 01:00:42,390 --> 01:00:44,767 That's just marvelous, isn't it? 885 01:00:45,017 --> 01:00:47,328 I suppose this is to be expected back in... 886 01:00:47,411 --> 01:00:48,829 Where do you come from again? 887 01:00:48,938 --> 01:00:50,739 - Aq Salim al-Jabat. - Precisely. 888 01:00:50,790 --> 01:00:53,534 I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat 889 01:00:53,591 --> 01:00:54,694 where one's prized possessions 890 01:00:54,902 --> 01:00:56,862 are a stack of filthy carpets and a starving goat, 891 01:00:56,946 --> 01:01:00,741 and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. 892 01:01:00,950 --> 01:01:03,452 But it's not how I trained you. 893 01:01:03,703 --> 01:01:05,343 What on God's earth possessed you to leave 894 01:01:05,413 --> 01:01:06,747 the homeland where you obviously belong 895 01:01:06,914 --> 01:01:08,290 and travel unspeakable distances 896 01:01:08,416 --> 01:01:11,961 to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society 897 01:01:12,211 --> 01:01:15,214 that, quite frankly, could've gotten along very well without you? 898 01:01:16,132 --> 01:01:17,133 The war. 899 01:01:18,259 --> 01:01:19,593 Say again? 900 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Well, you see, my father was murdered 901 01:01:22,054 --> 01:01:24,640 and the rest of my family were executed by firing squad. 902 01:01:24,890 --> 01:01:26,608 Our village was burned to the ground 903 01:01:26,659 --> 01:01:29,770 and those who managed to survive were forced to flee. 904 01:01:29,937 --> 01:01:31,772 I left because of the war. 905 01:01:32,732 --> 01:01:36,444 I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? 906 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 Truly. 907 01:01:38,779 --> 01:01:42,491 Well, I suppose I'd better take back everything I just said. 908 01:01:43,743 --> 01:01:46,829 What a bloody idiot I am. Pathetic fool. 909 01:01:47,079 --> 01:01:49,165 Goddamn, selfish bastard. 910 01:01:49,415 --> 01:01:53,060 This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. 911 01:01:54,128 --> 01:01:56,472 I apologize on behalf of the hotel. 912 01:01:56,422 --> 01:01:59,200 It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume. 913 01:01:59,250 --> 01:02:02,970 Don't make excuses for me. I owe you my life. 914 01:02:03,179 --> 01:02:07,016 You are my dear friend and protégé and I'm very proud of you. 915 01:02:07,266 --> 01:02:09,518 You must know that. 916 01:02:09,769 --> 01:02:11,771 I'm so sorry, Zero. 917 01:02:13,314 --> 01:02:15,316 We're brothers. 918 01:02:23,491 --> 01:02:25,493 How's our darling Agatha? 919 01:02:27,953 --> 01:02:31,207 "'Twas first light when I saw her face upon the heath, 920 01:02:31,457 --> 01:02:34,043 "and hence did I return, day-by-day, entranced, 921 01:02:34,293 --> 01:02:37,171 "tho' vinegar did brine my heart, never..." 922 01:02:37,338 --> 01:02:40,359 Very good. I'm going to stop you there because the alarm has sounded, 923 01:02:40,396 --> 01:02:43,677 but remember where we left off because I insist you finish later. 924 01:03:01,695 --> 01:03:04,448 I want roadblocks at every junction for 50km. 925 01:03:04,657 --> 01:03:07,368 I want rail blocks at every train station for 100km. 926 01:03:07,618 --> 01:03:09,203 I want 50 men and 10 bloodhounds 927 01:03:09,286 --> 01:03:10,454 ready in five minutes. 928 01:03:10,663 --> 01:03:12,206 We're going to strip-search 929 01:03:12,331 --> 01:03:14,011 every Pretzel-Haus, Waffel-hut, Biergarten 930 01:03:14,041 --> 01:03:16,126 and especially every grand hotel 931 01:03:16,210 --> 01:03:18,187 from Äugenzburg to Zilchbrück. 932 01:03:18,228 --> 01:03:20,247 These men are dangerous, professional criminals. 933 01:03:20,297 --> 01:03:22,341 At least three of them are anyway. 934 01:03:22,550 --> 01:03:23,551 Who are you? 935 01:03:25,970 --> 01:03:26,971 What are you doing here? 936 01:03:27,054 --> 01:03:28,722 Civilian personnel aren't permitted in the cellblock. 937 01:03:28,806 --> 01:03:30,307 This is a military investigation. 938 01:03:30,432 --> 01:03:31,934 This is Mr. Jopling, sir. 939 01:03:32,017 --> 01:03:34,228 His employer's mother was one of the victims... 940 01:03:34,395 --> 01:03:36,730 Shut up. 941 01:03:37,731 --> 01:03:40,067 You work for the family Desgoffe und Taxis? 942 01:03:40,234 --> 01:03:44,396 Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on 23rd October? 943 01:03:44,505 --> 01:03:46,740 I'm aware of his disappearance. 944 01:03:46,991 --> 01:03:49,651 His body was found stuffed in a sarcophagus behind a storage room 945 01:03:49,702 --> 01:03:51,545 at the Kunstmuseum late last night. 946 01:03:51,595 --> 01:03:54,081 He was short four fingers. 947 01:03:54,248 --> 01:03:55,541 What do you know about that? 948 01:03:55,666 --> 01:03:56,917 Nothing. 949 01:03:58,586 --> 01:04:00,588 Escort Mr. Jopling off the premises. 950 01:04:11,098 --> 01:04:13,100 Mendl's. 951 01:04:17,897 --> 01:04:20,407 Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jurgen 952 01:04:20,454 --> 01:04:21,995 and reverse the charges, please. 953 01:04:22,026 --> 01:04:23,861 We've no choice. There's nowhere else to turn. 954 01:04:24,069 --> 01:04:25,362 I'll hold. Thank you. 955 01:04:25,401 --> 01:04:26,282 It's our only hope. 956 01:04:26,291 --> 01:04:28,422 Otherwise, I shouldn't even mention its existence to you. 957 01:04:28,449 --> 01:04:31,400 It goes without saying, never breathe a word about this to a living soul. 958 01:04:31,412 --> 01:04:33,412 - Do you swear? - Of course. What is it, in fact? 959 01:04:33,452 --> 01:04:34,538 I can't say. 960 01:04:34,620 --> 01:04:37,138 Guten Abend, Monsieur Ivan, bitte. Danke* 961 01:04:37,207 --> 01:04:39,209 How does one come by front-row aisle seats 962 01:04:39,259 --> 01:04:42,463 for a first night at the Opera Toscana with one day's notice? 963 01:04:42,630 --> 01:04:44,381 How does one arrange a private viewing 964 01:04:44,421 --> 01:04:47,134 of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 965 01:04:47,301 --> 01:04:51,472 How does one secure a corner table at Chez Dominique on a Thursday? 966 01:04:51,639 --> 01:04:53,933 Ivan, darling, it's Gustave. Hello. 967 01:04:54,141 --> 01:04:56,143 Well, I was until about five minutes ago. 968 01:04:56,393 --> 01:04:59,480 We've taken it upon ourselves to clear out in a hurry if you see what I mean. 969 01:04:59,647 --> 01:05:02,149 Well, through a sewer, as it happens. Exactly. 970 01:05:02,316 --> 01:05:05,037 Listen, Ivan, I'm sorry to out you off, but we're in a bit of a bind. 971 01:05:05,152 --> 01:05:06,820 This is an official request. 972 01:05:06,987 --> 01:05:10,157 I'm formally calling upon the special services of... 973 01:05:15,412 --> 01:05:16,830 I'll call you back, Gustave. 974 01:05:17,081 --> 01:05:18,999 Right. Stand by. 975 01:05:19,249 --> 01:05:22,419 I beg your pardon. Do you prefer to walk? 976 01:05:22,628 --> 01:05:24,505 We're right here. It's very simple. 977 01:05:24,655 --> 01:05:26,857 Straight down the corniche, then left. 978 01:05:26,966 --> 01:05:28,968 Jojo, see the gentleman out. 979 01:05:31,845 --> 01:05:34,439 Get me Monsieur Georges at the Château Luxe, please. 980 01:05:35,933 --> 01:05:38,310 ♪ Happy birthday to you 981 01:05:39,603 --> 01:05:40,604 Take over. 982 01:05:40,688 --> 01:05:42,106 ♪ Happy birthday, dear... 983 01:05:42,272 --> 01:05:43,524 Hello, Ivan? 984 01:05:45,693 --> 01:05:47,528 Got it. 985 01:05:47,778 --> 01:05:50,531 Get me Monsieur Dino at the Palazzo Principessa, please. 986 01:05:52,282 --> 01:05:54,618 Higher, goddammit, higher! 987 01:05:56,537 --> 01:05:58,205 Take over. 988 01:05:58,372 --> 01:05:59,957 Monsieur Georges? - Higher. 989 01:06:00,165 --> 01:06:02,334 I see. Straightaway. 990 01:06:03,877 --> 01:06:06,780 Get me Monsieur Robin at L'Hôtel Côte du Cap, please. 991 01:06:08,132 --> 01:06:10,009 and two and three. 992 01:06:11,301 --> 01:06:14,138 M. Robin. There's a call from M. Dino for you. 993 01:06:14,346 --> 01:06:16,348 Take over. 994 01:06:17,725 --> 01:06:19,059 One, two, three. 995 01:06:19,184 --> 01:06:20,477 Yes, Dino. 996 01:06:20,686 --> 01:06:23,981 Yes, Dino. OK, Dino. 997 01:06:25,733 --> 01:06:28,318 Get me Monsieur Martin at the Ritz Imperial, please. 998 01:06:30,029 --> 01:06:31,905 Too much salt. 999 01:06:32,072 --> 01:06:33,615 Not enough pepper- 1000 01:06:35,200 --> 01:06:37,202 Take over. 1001 01:06:38,900 --> 01:06:40,401 Robin?... Martin. 1002 01:06:40,402 --> 01:06:41,501 Too much salt. 1003 01:06:41,540 --> 01:06:43,542 So I've heard. 1004 01:06:44,877 --> 01:06:47,838 Maybe. Let me make a few calls. 1005 01:06:52,926 --> 01:06:55,429 Serge X: missing. Deputy Kovacs: also missing. 1006 01:06:55,596 --> 01:06:58,432 Madame D: dead. Boy with Apple: stolen by us. 1007 01:06:58,599 --> 01:07:01,060 Dmitri and Jopling: ruthless, cold-blooded savages. 1008 01:07:01,268 --> 01:07:04,521 Gustave H: at large. What else? 1009 01:07:04,730 --> 01:07:06,023 Zero: confused. 1010 01:07:06,148 --> 01:07:07,441 "Zero: confused", indeed. 1011 01:07:07,608 --> 01:07:09,777 The plot "thickens," as they say. 1012 01:07:10,007 --> 01:07:12,813 Why, by the way? Is it a soup metaphor? 1013 01:07:12,963 --> 01:07:14,865 I don't know. 1014 01:07:19,703 --> 01:07:21,288 Get in. 1015 01:07:23,749 --> 01:07:25,042 We found the butler. 1016 01:07:25,150 --> 01:07:28,345 He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. 1017 01:07:28,373 --> 01:07:30,680 Our contact convinced him to meet you midday tomorrow 1018 01:07:30,689 --> 01:07:32,105 at the observatory on the summit. 1019 01:07:32,132 --> 01:07:34,468 Tell no one. He'll explain everything. 1020 01:07:34,718 --> 01:07:36,762 Your train departs in 4 ½ minutes. 1021 01:07:36,970 --> 01:07:38,388 Here's your tickets. 1022 01:07:38,597 --> 01:07:39,640 Oh, third class? 1023 01:07:39,807 --> 01:07:40,808 It was overbooked. 1024 01:07:41,058 --> 01:07:44,645 But the conductor used to be a sommelier at the old Versailles. 1025 01:07:44,812 --> 01:07:45,979 He pulled some strings. 1026 01:07:46,271 --> 01:07:48,273 You'll need these for the dining car. 1027 01:07:51,151 --> 01:07:53,153 One last thing. 1028 01:07:54,822 --> 01:07:56,824 L'air de Panache. 1029 01:07:59,326 --> 01:08:01,495 They only had the half-ounce. 1030 01:08:05,791 --> 01:08:07,793 We should give him something as a symbolic gesture. 1031 01:08:07,901 --> 01:08:08,999 How much money you got? 1032 01:08:08,999 --> 01:08:10,654 42 Klubecks and 3 postage stamps. 1033 01:08:10,662 --> 01:08:12,464 Give me 25. Yes. 1034 01:08:16,176 --> 01:08:17,553 Bless you. 1035 01:08:17,678 --> 01:08:19,096 Please. 1036 01:08:35,787 --> 01:08:36,972 I gotta hand it to him. 1037 01:08:36,975 --> 01:08:38,505 Jesus Christ! 1038 01:08:38,523 --> 01:08:41,897 I didn't see that coming. Well, what do you want next? 1039 01:08:41,902 --> 01:08:47,240 Talk to the club-footed sister again, and, this time, be persuasive. 1040 01:08:54,173 --> 01:08:56,967 Goddamn son of a bitch. 1041 01:09:20,532 --> 01:09:22,534 Holy fuck! 1042 01:09:26,872 --> 01:09:29,750 What's the meaning of this shit? 1043 01:09:29,917 --> 01:09:31,757 Boy with Apple? I thought you'd hidden it. 1044 01:09:31,787 --> 01:09:34,487 Why are you only noticing now? I assumed it went to the tax appraiser. 1045 01:09:34,498 --> 01:09:36,006 Are you fucking kidding me? 1046 01:09:36,089 --> 01:09:38,091 Excusez-moi.* 1047 01:09:38,592 --> 01:09:41,386 I believe it was removed by M. Gustave. 1048 01:09:49,269 --> 01:09:50,595 I'm not angry with Serge. 1049 01:09:50,604 --> 01:09:53,165 You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. 1050 01:09:53,273 --> 01:09:55,434 He's a frightened, little, yellow-bellied coward. 1051 01:09:55,442 --> 01:09:57,672 - It's not his fault, is it? - I don't know. It depends. 1052 01:09:57,699 --> 01:09:59,308 Well, you can say that about most anything. 1053 01:09:59,321 --> 01:10:00,739 "It depends." Of course it depends. 1054 01:10:00,948 --> 01:10:02,628 Of course it depends. Of course it depends. 1055 01:10:02,699 --> 01:10:04,785 Yes, I suppose you're right. Of course it depends. 1056 01:10:05,035 --> 01:10:08,455 That doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 1057 01:10:10,958 --> 01:10:15,254 May I officiate, by the way? The ceremony? 1058 01:10:15,462 --> 01:10:16,463 With pleasure. 1059 01:10:16,630 --> 01:10:19,258 I must say, I find that girl utterly delightful. 1060 01:10:19,466 --> 01:10:21,168 Flat as a board, enormous birthmark 1061 01:10:21,218 --> 01:10:23,170 the shape of Mexico over half her face, 1062 01:10:23,220 --> 01:10:25,455 sweating for hours on end in that sweltering kitchen 1063 01:10:25,472 --> 01:10:26,999 while Mendl, genius though he is, 1064 01:10:27,099 --> 01:10:28,842 looms over her like a hulking gorilla. 1065 01:10:28,892 --> 01:10:31,061 Yet without question, without fail, 1066 01:10:31,270 --> 01:10:34,481 always and invariably, she's exceedingly lovely. 1067 01:10:34,648 --> 01:10:35,983 Why? 1068 01:10:36,233 --> 01:10:38,819 Because of her purity. 1069 01:10:40,904 --> 01:10:43,156 She admires you as well, M. Gustave. 1070 01:10:43,323 --> 01:10:44,658 Does she? 1071 01:10:44,783 --> 01:10:46,076 Very much. 1072 01:10:46,285 --> 01:10:50,080 That's a good sign, you know. It means she "gets it." 1073 01:10:50,289 --> 01:10:52,291 That's important. 1074 01:10:54,751 --> 01:10:56,753 Don't flirt with her. 1075 01:11:42,632 --> 01:11:46,053 A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. 1076 01:11:46,219 --> 01:11:48,900 The envelope was found near the body, but its contents were missing. 1077 01:11:49,339 --> 01:11:50,974 However, the telegraph office always keeps 1078 01:11:51,058 --> 01:11:52,809 a carbon of the ticker tape for 24 hours. 1079 01:11:53,018 --> 01:11:55,228 I copied it down. It reads as follows, 1080 01:11:56,229 --> 01:11:57,397 "Pack your things, stop." 1081 01:11:57,647 --> 01:11:59,733 "Be ready to leave at moment's notice, stop." 1082 01:11:59,900 --> 01:12:02,361 "Hide-out is vicinity of Gabelmeister's Peak, stop." 1083 01:12:02,569 --> 01:12:04,988 "Destroy this message all my love full, stop." 1084 01:12:06,073 --> 01:12:07,866 Where's the basket? 1085 01:12:33,183 --> 01:12:35,185 Where you headed, mister? 1086 01:12:38,897 --> 01:12:41,233 Skiing? Sledding? Mountain climbing? 1087 01:12:50,951 --> 01:12:52,911 Three Klubecks. 1088 01:13:03,046 --> 01:13:04,966 By express wireless, I wrote Agatha 1089 01:13:05,048 --> 01:13:07,801 with instructions to move to our pre-arranged hideout, 1090 01:13:07,968 --> 01:13:10,470 a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, 1091 01:13:10,720 --> 01:13:12,472 while M. Gustave and I continued east 1092 01:13:12,722 --> 01:13:14,099 into the Zubrowkian Alps, 1093 01:13:14,307 --> 01:13:18,061 toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X. 1094 01:13:19,980 --> 01:13:22,274 As a precaution, we disembarked quietly 1095 01:13:22,482 --> 01:13:24,901 in the freight yard just outside the station. 1096 01:13:32,492 --> 01:13:34,327 L'air de Panache. 1097 01:13:44,963 --> 01:13:47,443 It's a hell of a view. I give them that, for what's it's worth. 1098 01:13:47,465 --> 01:13:49,467 I agree. 1099 01:14:00,480 --> 01:14:03,982 "'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other 1100 01:14:04,032 --> 01:14:05,900 "in its pure and perfect form" 1101 01:14:05,922 --> 01:14:07,819 Somebody's coming. 1102 01:14:10,363 --> 01:14:13,533 Are you M. Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1103 01:14:13,700 --> 01:14:14,993 Uh-huh. 1104 01:14:15,118 --> 01:14:16,369 Get on the next cable car. 1105 01:14:55,909 --> 01:14:59,329 Are you M. Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1106 01:14:59,537 --> 01:15:00,538 Uh-huh. 1107 01:15:00,664 --> 01:15:01,665 Switch with me. 1108 01:15:31,336 --> 01:15:34,247 Are you M. Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1109 01:15:34,297 --> 01:15:35,532 Uh-huh. 1110 01:15:35,657 --> 01:15:36,950 Put these on and sing. 1111 01:16:02,475 --> 01:16:03,935 Psst. 1112 01:16:05,103 --> 01:16:06,271 Are you M. Gustave of the... 1113 01:16:06,396 --> 01:16:07,564 Yes, dammit. 1114 01:16:07,772 --> 01:16:08,773 Confess. 1115 01:16:08,982 --> 01:16:10,775 I'm innocent. 1116 01:16:10,984 --> 01:16:12,819 Hmm? No, no. 1117 01:16:22,328 --> 01:16:24,998 Forgive me, M. Gustave. I never meant to betray you. 1118 01:16:25,165 --> 01:16:26,583 They threatened my life and now 1119 01:16:26,708 --> 01:16:28,126 they've murdered my only family. 1120 01:16:28,334 --> 01:16:29,919 No. Who did they kill this time? 1121 01:16:30,128 --> 01:16:31,254 My dear sister. 1122 01:16:31,379 --> 01:16:32,505 The girl with the club foot? 1123 01:16:32,672 --> 01:16:34,090 - Yes. - Those fuckers! 1124 01:16:34,299 --> 01:16:35,739 I tried to warn you at the beginning. 1125 01:16:35,925 --> 01:16:37,343 I know, darling. Let's put that behind us. 1126 01:16:37,510 --> 01:16:39,012 Listen, I hate to put you on the spot, 1127 01:16:39,137 --> 01:16:40,597 but I really must ask you to clear my name. 1128 01:16:40,805 --> 01:16:43,850 Obviously you're grieving - There's more... 1129 01:16:44,100 --> 01:16:45,435 -...to the story. - I get it. Go on. 1130 01:16:45,643 --> 01:16:47,845 I was the official witness in Madame D's presence 1131 01:16:47,854 --> 01:16:49,639 to the creation of a second will 1132 01:16:49,647 --> 01:16:52,822 to be executed only in the event of her death by murder. 1133 01:16:52,859 --> 01:16:54,560 A second will? - Right. 1134 01:16:54,611 --> 01:16:56,334 In case she got bumped off? - Right. 1135 01:16:56,362 --> 01:16:57,781 - Uh-huh? - But they destroyed it. 1136 01:16:57,989 --> 01:16:59,449 - Oh, dear! - However... 1137 01:16:59,657 --> 01:17:01,159 - Uh-huh? - I pulled a copy. 1138 01:17:01,367 --> 01:17:03,495 A second copy of the second will? 1139 01:17:03,703 --> 01:17:04,996 - Right. - Uh-huh? 1140 01:17:07,707 --> 01:17:10,190 What does it say? Where is it? What's it all about, dammit? 1141 01:17:10,210 --> 01:17:11,250 Don't keep us in suspense. 1142 01:17:11,294 --> 01:17:13,204 This has been a complete fucking nightmare. 1143 01:17:13,213 --> 01:17:15,632 Just tell us what the fuck is going on! 1144 01:17:17,467 --> 01:17:18,885 Serge? 1145 01:17:19,010 --> 01:17:20,678 Serge? Serge! 1146 01:17:24,724 --> 01:17:27,060 Bloody hell, they've strangled the poor slob! 1147 01:17:55,046 --> 01:17:56,047 Come on! Let's go! 1148 01:18:04,013 --> 01:18:05,056 What do we do if we catch him? 1149 01:18:05,181 --> 01:18:06,224 I don't know. 1150 01:18:06,432 --> 01:18:08,726 He's a homicidal psychopath. Let's stop. 1151 01:18:08,935 --> 01:18:11,187 I can't. I can barely steer. 1152 01:19:19,005 --> 01:19:22,634 You sick, pathetic creep. I hate you. 1153 01:19:35,355 --> 01:19:37,774 "'If this do be me end, farewell!'" 1154 01:19:37,857 --> 01:19:39,192 "cried the wounded piper-boy," 1155 01:19:40,777 --> 01:19:41,903 "whilst the muskets cracked" 1156 01:19:41,986 --> 01:19:43,363 "and the yeomen roared 'Hurrah!'." 1157 01:19:43,529 --> 01:19:44,697 "And the ramparts fell." 1158 01:19:46,366 --> 01:19:49,953 "'Methinks me breathes me last, me fears!' said he..." 1159 01:19:50,161 --> 01:19:52,038 Holy shit! You got him! 1160 01:19:52,288 --> 01:19:54,207 Well done, Zero! 1161 01:20:05,385 --> 01:20:07,920 Gustave H! You are a fugitive from justice! 1162 01:20:07,971 --> 01:20:10,800 Surrender lawfully and I will personally vouchsafe 1163 01:20:10,848 --> 01:20:11,999 your fair treatment. 1164 01:20:12,075 --> 01:20:13,718 Do not attempt to flee! 1165 01:20:13,826 --> 01:20:15,328 - What do you think? - I don't know. 1166 01:20:15,395 --> 01:20:16,813 I'd rather jump off this cliff right now 1167 01:20:16,938 --> 01:20:18,314 than go back to fucking prison. 1168 01:20:18,523 --> 01:20:21,163 I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, 1169 01:20:21,190 --> 01:20:22,293 take back Boy with Apple 1170 01:20:22,307 --> 01:20:24,203 and head for the Maltese Riviera, once and for all. 1171 01:20:24,253 --> 01:20:27,106 Very good! You're so extraordinary, Zero. Thank you. 1172 01:20:27,173 --> 01:20:29,805 A moment of silence in memoriam of a devoted servant 1173 01:20:29,826 --> 01:20:32,837 killed violently during the conduct of his duties. 1174 01:20:35,498 --> 01:20:37,500 Goodbye, Serge. 1175 01:20:39,002 --> 01:20:41,004 OK, let's go. 1176 01:20:53,808 --> 01:20:55,601 The war began at midnight. 1177 01:20:55,768 --> 01:20:58,441 Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, 1178 01:20:58,489 --> 01:21:01,816 and 10 battalions surged across the long western border. 1179 01:21:02,025 --> 01:21:04,008 High-command advanced to Nebelsbad. 1180 01:21:16,039 --> 01:21:19,667 Compliments of Herr Mendl, for the executive staff. 1181 01:21:22,795 --> 01:21:26,355 General Stieglitz requests a garden-view sitting room with an extra roll-away. 1182 01:21:26,374 --> 01:21:28,334 Let's put him in the Duke Leopold Suite. 1183 01:21:28,343 --> 01:21:30,201 Secretary Woroniecki's office cabled. 1184 01:21:30,229 --> 01:21:33,906 He's checking in a day early. Rooms 401 -2-3. 1185 01:21:33,973 --> 01:21:35,771 Tell Tactical Logistics we're moving them 1186 01:21:35,808 --> 01:21:37,500 to a standard double on the third floor. 1187 01:21:37,560 --> 01:21:39,395 They'll need more space than that. 1188 01:22:02,502 --> 01:22:07,173 The beginning of the end of the end of the beginning has begun. 1189 01:22:07,340 --> 01:22:10,385 A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano 1190 01:22:10,593 --> 01:22:13,179 in the outskirts of a forgotten ghost town. 1191 01:22:13,346 --> 01:22:15,348 I'd rather not bear witness to such blasphemy. 1192 01:22:15,556 --> 01:22:16,557 Me neither. 1193 01:22:16,766 --> 01:22:19,060 The Grand Budapest has become a troops' barracks. 1194 01:22:19,268 --> 01:22:21,729 I shall never cross its threshold again in my lifetime. 1195 01:22:21,938 --> 01:22:23,439 - Me neither. - Never again shall... 1196 01:22:23,689 --> 01:22:26,692 Actually, I think we might be going in there right now after all. 1197 01:22:28,444 --> 01:22:29,946 Dmitri. 1198 01:22:32,907 --> 01:22:34,617 Agatha. 1199 01:22:45,294 --> 01:22:47,600 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I'm Monsieur Chuck. 1200 01:22:47,630 --> 01:22:50,883 We've booked you and your sisters into the King Ferdinand Suite. 1201 01:22:51,092 --> 01:22:53,052 Good evening. General von Shrecker asked me... 1202 01:22:53,261 --> 01:22:54,554 Who's that? 1203 01:22:54,720 --> 01:22:56,055 I beg your pardon? 1204 01:22:56,222 --> 01:22:58,975 I think that girl's got my picture. Excuse me. 1205 01:23:15,575 --> 01:23:17,577 - Six. - Hold it. 1206 01:23:20,746 --> 01:23:21,789 Six. 1207 01:23:24,959 --> 01:23:26,752 Compliments of Herr Mendl. 1208 01:23:42,935 --> 01:23:43,936 Excuse me. 1209 01:23:44,103 --> 01:23:46,304 Have you seen a pastry girl with a package under her arm 1210 01:23:46,439 --> 01:23:47,639 in the last minute and a half? 1211 01:23:47,773 --> 01:23:50,213 Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis. 1212 01:23:50,276 --> 01:23:52,487 Thank you. 1213 01:23:52,695 --> 01:23:54,113 I'm sorry. Who are you? 1214 01:23:54,280 --> 01:23:55,907 Otto, sir, the new Lobby Boy. 1215 01:23:56,032 --> 01:23:57,617 You haven't been trained properly. 1216 01:23:57,825 --> 01:23:59,952 A Lobby Boy never provides information of that kind. 1217 01:24:00,119 --> 01:24:02,121 You're a stone wall. Understood? 1218 01:24:18,971 --> 01:24:20,556 Pretty picture. 1219 01:24:21,390 --> 01:24:22,391 Sixth floor. 1220 01:25:06,185 --> 01:25:07,895 Where's Boy with Apple? 1221 01:25:08,854 --> 01:25:11,107 None of your goddamn business! 1222 01:25:11,899 --> 01:25:15,570 I'm going to blast your candy-ass once and for all, right now. 1223 01:25:25,037 --> 01:25:26,581 Drop your weapon! 1224 01:25:48,811 --> 01:25:50,730 Cease fire! Cease fire! Whoa! 1225 01:25:50,938 --> 01:25:52,273 Stop it! 1226 01:25:52,481 --> 01:25:54,066 Who's shooting who? 1227 01:25:54,233 --> 01:25:56,736 That's Gustave H! The escaped murderer and art thief. 1228 01:25:56,944 --> 01:25:58,112 I've got him cornered! 1229 01:25:58,321 --> 01:25:59,739 That's Dmitri Desgoffe und Taxis! 1230 01:25:59,947 --> 01:26:01,949 He's responsible for the killing of Deputy Kovacs, 1231 01:26:02,158 --> 01:26:04,994 Serge X and his club-footed sister, plus his own mother! 1232 01:26:06,579 --> 01:26:08,748 Nobody move. Everybody's under arrest. 1233 01:26:10,124 --> 01:26:12,418 Who's out the window? 1234 01:26:12,585 --> 01:26:14,587 Agatha! 1235 01:26:20,760 --> 01:26:21,802 310-bis. 1236 01:26:22,011 --> 01:26:23,220 Hang on! Here I come! 1237 01:26:48,371 --> 01:26:49,705 Something's on the back of the... 1238 01:26:56,128 --> 01:26:57,129 Agatha! 1239 01:26:57,296 --> 01:26:59,006 Agatha! 1240 01:26:59,215 --> 01:27:01,217 Are you alright? I think so. 1241 01:27:02,885 --> 01:27:04,845 Something's on the back of the picture. 1242 01:27:18,234 --> 01:27:19,235 She left everything 1243 01:27:19,318 --> 01:27:21,028 to M. Gustave, of course. 1244 01:27:22,988 --> 01:27:25,324 The mansion, known as Schloss Lutz, 1245 01:27:26,826 --> 01:27:29,912 the factories, which produced weapons, medicine and textiles, 1246 01:27:32,873 --> 01:27:34,542 an important newspaper syndicate, 1247 01:27:35,668 --> 01:27:38,045 and perhaps you've already deduced 1248 01:27:38,379 --> 01:27:44,051 this very institution, the Grand Budapest Hotel. 1249 01:27:44,385 --> 01:27:45,886 He anointed me his successor, 1250 01:27:46,095 --> 01:27:49,014 and as the war continued, I served my adopted country 1251 01:27:49,181 --> 01:27:52,393 from the narrow desk still found against the wall in the next room. 1252 01:27:53,853 --> 01:27:55,938 He was the same as his disciples, 1253 01:27:56,188 --> 01:27:59,525 insecure, vain, superficial, blond, needy. 1254 01:28:00,359 --> 01:28:02,570 In the end he was even rich. 1255 01:28:03,946 --> 01:28:07,116 He did not succeed, however, in growing old. 1256 01:28:11,871 --> 01:28:13,747 "Dearly beloved, we are gathered together..." 1257 01:28:13,956 --> 01:28:15,791 Nor did my darling Agatha. 1258 01:28:16,041 --> 01:28:18,294 She and our infant son would be killed two years later 1259 01:28:18,544 --> 01:28:21,380 by the Prussian grippe. An absurd little disease. 1260 01:28:21,589 --> 01:28:24,133 Today we treat it in a single week, 1261 01:28:24,258 --> 01:28:26,802 but, in those days many millions died. 1262 01:28:30,097 --> 01:28:31,932 On the 21st day of the occupation, 1263 01:28:32,141 --> 01:28:34,894 the morning the independent state of Zubrowka 1264 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 officially ceased to exist, 1265 01:28:36,395 --> 01:28:38,397 we traveled with M. Gustave to Lutz. 1266 01:28:38,564 --> 01:28:40,816 In answer to your earlier question, by the way, 1267 01:28:41,066 --> 01:28:42,902 of course. 1268 01:28:44,737 --> 01:28:47,573 Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. 1269 01:28:47,740 --> 01:28:50,075 I was, perhaps, for a time, considered the best Lobby Boy 1270 01:28:50,284 --> 01:28:52,661 we'd ever had at the Grand Budapest. 1271 01:28:52,912 --> 01:28:54,330 I think I can say that. 1272 01:28:54,580 --> 01:28:56,415 This one finally surpassed me. 1273 01:28:56,624 --> 01:28:59,585 Although, I must say, he had an exceptional teacher. 1274 01:28:59,752 --> 01:29:00,920 Truly. 1275 01:29:06,175 --> 01:29:09,136 "Whence came these two radiant, celestial brothers," 1276 01:29:09,345 --> 01:29:10,638 "united, for an instant," 1277 01:29:10,846 --> 01:29:15,100 "as they crossed the stratosphere of our starry window?" 1278 01:29:15,309 --> 01:29:18,103 "One from the East and one from the West." 1279 01:29:18,270 --> 01:29:20,022 Very good. 1280 01:29:20,272 --> 01:29:22,274 Don't flirt with her. 1281 01:29:24,610 --> 01:29:26,862 Why are we stopping at a barley field again? 1282 01:29:35,204 --> 01:29:38,332 I find these black uniforms very drab. 1283 01:29:42,836 --> 01:29:44,129 Well, hello there, chaps. 1284 01:29:44,213 --> 01:29:45,798 We were just talking about you. 1285 01:29:46,048 --> 01:29:47,841 Documents, please. 1286 01:29:47,967 --> 01:29:49,802 With pleasure, as always. 1287 01:29:54,223 --> 01:29:56,016 You're the first of the official death squads 1288 01:29:56,225 --> 01:29:58,477 to whom we've been formally introduced. 1289 01:29:58,644 --> 01:30:00,646 How do you do? 1290 01:30:01,855 --> 01:30:03,899 "Plus ça change,"* am I right? 1291 01:30:08,362 --> 01:30:11,740 Uh, that's a migratory visa with stage three worker status, darling. 1292 01:30:11,991 --> 01:30:12,992 Read this. 1293 01:30:22,334 --> 01:30:23,669 Come outside. 1294 01:30:23,836 --> 01:30:25,170 Now, stay there. 1295 01:30:27,381 --> 01:30:29,675 I give you my word, if you lay a finger on this man, 1296 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 I'll see you dishonorably discharged, 1297 01:30:32,261 --> 01:30:35,347 locked up in the stockade and hanged by sundown. 1298 01:30:36,682 --> 01:30:38,517 There are still faint glimmers of civilization 1299 01:30:38,684 --> 01:30:40,853 left in this barbaric slaughterhouse 1300 01:30:40,978 --> 01:30:43,063 that was once known as humanity. 1301 01:30:46,400 --> 01:30:49,737 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 1302 01:30:50,863 --> 01:30:53,532 He was one of them. 1303 01:30:53,741 --> 01:30:55,659 What more is there to say? 1304 01:31:03,417 --> 01:31:06,045 What happened in the end? 1305 01:31:06,253 --> 01:31:08,255 In the end they shot him. 1306 01:31:10,049 --> 01:31:12,051 So it all went to me. 1307 01:31:20,893 --> 01:31:24,146 After dinner, we went to collect the keys to our rooms, 1308 01:31:24,396 --> 01:31:26,231 but M. Jean had abandoned his post. 1309 01:31:26,398 --> 01:31:28,567 I expect he's forgotten all about us. 1310 01:31:28,776 --> 01:31:29,902 In recent years, of course, 1311 01:31:30,069 --> 01:31:32,321 such properties and holdings as the Grand Budapest 1312 01:31:32,571 --> 01:31:36,158 had with very few exceptions become common property. 1313 01:31:37,117 --> 01:31:39,161 While the precise terms of his negotiation 1314 01:31:39,411 --> 01:31:41,331 with the new government had never been announced, 1315 01:31:41,497 --> 01:31:42,697 the result was an open secret, 1316 01:31:43,582 --> 01:31:46,293 Zero Moustafa had traded a great and important fortune 1317 01:31:46,502 --> 01:31:50,798 in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. 1318 01:31:51,840 --> 01:31:52,841 Why? 1319 01:31:53,092 --> 01:31:55,135 Was it merely sentimental? 1320 01:31:55,344 --> 01:31:59,098 It was quite forward of me and a bit out of character, 1321 01:31:59,264 --> 01:32:01,100 but I felt I must know, 1322 01:32:01,350 --> 01:32:03,352 for my health, I suppose. 1323 01:32:05,938 --> 01:32:08,148 Forgive me for asking. I hope I haven't upset you. 1324 01:32:08,357 --> 01:32:10,359 No, of course not. 1325 01:32:11,443 --> 01:32:14,279 Is it simply your last connection to that vanished world, 1326 01:32:14,446 --> 01:32:16,782 his world, if you will? 1327 01:32:16,990 --> 01:32:18,700 His world? 1328 01:32:18,951 --> 01:32:21,954 No, I don't think so. 1329 01:32:22,121 --> 01:32:24,206 You see, we shared a vocation. 1330 01:32:24,456 --> 01:32:26,166 It wouldn't have been necessary. 1331 01:32:26,375 --> 01:32:31,046 No. The hotel I keep for Agatha. 1332 01:32:32,506 --> 01:32:33,799 We were happy here. 1333 01:32:34,007 --> 01:32:36,009 For a little while. 1334 01:32:41,348 --> 01:32:43,642 To be frank, I think his world had vanished 1335 01:32:43,851 --> 01:32:45,727 long before he ever entered it. 1336 01:32:45,978 --> 01:32:47,521 But, I will say, 1337 01:32:47,729 --> 01:32:51,233 he certainly sustained the illusion with a marvelous grace. 1338 01:32:52,818 --> 01:32:55,028 - Are you going up? -No, I'll sit for a little while. 1339 01:32:55,237 --> 01:32:57,030 Good night. 1340 01:33:02,411 --> 01:33:03,495 The next week, 1341 01:33:03,704 --> 01:33:05,914 I sailed for a cure in South America 1342 01:33:06,165 --> 01:33:08,750 and began a long, wandering journey abroad. 1343 01:33:09,001 --> 01:33:11,837 I did not return to Europe for many years. 1344 01:33:16,884 --> 01:33:19,344 It was an enchanting old ruin. 1345 01:33:24,558 --> 01:33:26,852 But I never managed to see it again. 1346 01:33:40,952 --> 01:33:45,952 Subs @Ivandrofly corrected ♪♪by AsifAkheirESL@teachers.org 97955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.