All language subtitles for The.Girl.On.The.Train.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,083 --> 00:02:38,833 The foreign king has come far away 4 00:02:38,916 --> 00:02:42,916 The foreign king has come far away 5 00:02:43,000 --> 00:02:47,291 Has brought his well-groomed friends 6 00:02:47,375 --> 00:02:51,291 Has brought his well-groomed friends 7 00:02:51,375 --> 00:02:54,916 The foreign king has come far away 8 00:02:55,000 --> 00:02:59,541 The handsome king 9 00:03:15,791 --> 00:03:21,791 You're my queen and I'm your king 10 00:03:21,875 --> 00:03:27,875 I've brought the ring of youth 11 00:03:27,958 --> 00:03:32,041 You're my queen and I'm your king 12 00:03:32,125 --> 00:03:35,375 I've brought the ring of youth 13 00:03:36,125 --> 00:03:39,875 I speak my heart out, I don't shy away 14 00:03:39,958 --> 00:03:45,541 I'll sing a country song on country music 15 00:03:48,291 --> 00:03:50,208 My king… 16 00:03:52,500 --> 00:03:58,041 My king makes me feel like a queen 17 00:03:58,125 --> 00:04:04,291 I'll interlock you into my braid I'll keep dancing 18 00:04:04,375 --> 00:04:10,333 My king makes me feel like a queen 19 00:04:10,416 --> 00:04:16,708 I'll interlock you into my braid I'll keep dancing 20 00:04:33,125 --> 00:04:38,833 I'll keep dancing I'll keep dancing under the stars 21 00:04:38,916 --> 00:04:44,666 We make a nice couple 22 00:04:45,291 --> 00:04:48,833 I'll keep dancing I'll keep dancing under the stars 23 00:04:49,416 --> 00:04:53,333 We make a nice couple 24 00:04:53,416 --> 00:04:57,416 I'll dangle you in my earrings 25 00:04:57,500 --> 00:05:02,375 I'll place you in my eyes Instead of collyrium 26 00:05:05,583 --> 00:05:07,875 My king… 27 00:05:09,916 --> 00:05:15,541 My king makes me feel like a queen 28 00:05:15,625 --> 00:05:21,833 I'll interlock you into my braid I'll keep dancing 29 00:05:21,916 --> 00:05:27,541 My king makes me feel like a queen 30 00:05:27,625 --> 00:05:34,208 I'll interlock you into my braid I'll keep dancing 31 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 This is dangerous, Mira. 32 00:08:10,750 --> 00:08:12,416 We are simple people. 33 00:08:13,500 --> 00:08:15,333 It's not your job to go against gangsters. 34 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 It's the police's job to send them to prison, not yours. 35 00:08:20,000 --> 00:08:21,333 Shekhar, I'm a lawyer. 36 00:08:22,166 --> 00:08:23,625 I know what you mean, 37 00:08:25,833 --> 00:08:29,375 but I cannot just get scared and let go of the case. 38 00:08:32,125 --> 00:08:35,291 Mira, I really admire what you do. 39 00:08:35,375 --> 00:08:38,708 But look at this. They're serious blokes. 40 00:08:41,625 --> 00:08:44,416 -I'll file a police complaint. -And how is that going to help? 41 00:08:44,500 --> 00:08:48,166 We'll get police protection for a day or a week or perhaps a month. 42 00:08:48,250 --> 00:08:51,708 Then what? Today, it was a stone. Tomorrow, it will be a bullet. 43 00:08:51,791 --> 00:08:53,166 Shekhar, please. This… 44 00:08:54,666 --> 00:08:56,250 Please what, Mira? 45 00:08:57,250 --> 00:09:01,541 What if your pregnancy test is positive? What will we do then? 46 00:09:06,625 --> 00:09:08,291 Listen, Mira, please. 47 00:09:10,791 --> 00:09:13,458 We are about to start a family. Right? 48 00:09:15,166 --> 00:09:21,416 Your actions will not only compromise us, 49 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 but our child as well. 50 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 Yeah? 51 00:09:31,791 --> 00:09:34,875 My client Joy Augustine has been in hiding from the past three weeks 52 00:09:34,958 --> 00:09:36,541 because of constant threats. 53 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 Even his family hasn't been spared. 54 00:09:39,166 --> 00:09:42,125 Recently, though, he came out of hiding courageously 55 00:09:42,208 --> 00:09:45,833 to help the police solve the murder of Mark Matthew, a pub employee. 56 00:09:45,916 --> 00:09:50,166 This pub is owned by the accused, Mr. Jimmy Bagga, 57 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 whose gun was found in the killing. 58 00:09:52,500 --> 00:09:55,333 Forensics have confirmed that the bullet that killed Mark 59 00:09:55,416 --> 00:10:00,541 was a 9.07-millimeter caliber bullet from a .37 short Colt pistol 60 00:10:00,625 --> 00:10:03,125 owned, again, by Mr. Jimmy Bagga. 61 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 Wrong, Your Honor. As I mentioned earlier, 62 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 -I was not in town when this happened. -Mr. Bagga-- 63 00:10:07,291 --> 00:10:10,708 I have nothing to do with this unfortunate incident, sir. Please. 64 00:10:10,791 --> 00:10:14,250 Mr. Bagga, please do not speak unless you're told to. 65 00:10:15,875 --> 00:10:20,375 Keeping in mind the jury's verdict, the witness statements, 66 00:10:20,458 --> 00:10:22,666 and all the relevant evidence presented, 67 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 I conclude that the defendant, Mr. Bagga, 68 00:10:26,750 --> 00:10:33,083 is proven to be guilty and is sentenced to life imprisonment. 69 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 -Thank you so much. -You're welcome. 70 00:10:36,166 --> 00:10:39,958 -Thank you, darling. You're wonderful. -Thanks for all you did for my son. 71 00:10:40,041 --> 00:10:41,833 -Take care of yourself. -Always. 72 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Stay away from guns and drugs. 73 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 -Stay away from trouble. Yeah? -I promise I will. 74 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 -Okay, I'll see you. -Thank you. 75 00:11:13,416 --> 00:11:16,583 Hey, come here. 76 00:11:20,666 --> 00:11:22,250 Have you thought of a name yet? 77 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 Come on, let's go. 78 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 Wasn't that movie too intense? 79 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 You should stick to watching light movies from now on. 80 00:11:44,333 --> 00:11:47,041 Have you thought about how they'll affect our child? 81 00:11:48,625 --> 00:11:51,375 I don't want a child. I want a superstar. 82 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 I see. What's wrong with having a boy-next-door? 83 00:11:55,875 --> 00:11:56,958 I'm a Bachchan fan. 84 00:11:57,833 --> 00:11:59,833 Right. Which is why. 85 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 You good? 86 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 Keep this. 87 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 I have waited for this moment all my life. 88 00:12:15,583 --> 00:12:17,125 Two months to go. 89 00:12:20,291 --> 00:12:23,708 Tell me something. Have you thought about work? 90 00:12:23,791 --> 00:12:26,083 How you'll go about it? How you'll manage it? 91 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 No, I don't want to work. 92 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 I just want to spend all my time with my baby. 93 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 Make his room, 94 00:12:37,625 --> 00:12:41,250 play with him, just be with him. 95 00:13:43,166 --> 00:13:48,458 Shekhar had told me not to take that case, but I was adamant. 96 00:13:49,916 --> 00:13:54,541 That mistake changed my life completely. 97 00:14:00,416 --> 00:14:04,625 In your case, amnesia is due to a psychological trauma. 98 00:14:05,166 --> 00:14:08,291 In medical terms, it's known as anterograde amnesia. 99 00:14:09,083 --> 00:14:12,791 In this condition, a patient cannot convert a short-term memory 100 00:14:12,875 --> 00:14:16,083 into a long-term memory. 101 00:14:17,250 --> 00:14:20,291 Patients retain things only for a very short time. 102 00:14:23,375 --> 00:14:27,875 The ones I… wanted to retain… 103 00:14:32,541 --> 00:14:34,291 they're not in my life anymore. 104 00:14:37,875 --> 00:14:42,625 We suppress the things we cannot forget. 105 00:14:43,375 --> 00:14:46,041 And in that, vodka helps. 106 00:14:52,791 --> 00:14:55,750 I had a miscarriage because of that accident. 107 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 I lost my child. 108 00:14:58,958 --> 00:15:00,916 I was so busy fighting the pain, 109 00:15:01,666 --> 00:15:05,583 I didn't realize when I became dependent on alcohol, 110 00:15:06,750 --> 00:15:09,833 and when it took Shekhar away from me. 111 00:15:15,125 --> 00:15:21,791 I travel on this route every day because it helps me look into my past. 112 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 I used to stay there. 113 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 My first house with Shekhar. 114 00:15:27,916 --> 00:15:29,875 Best time of my life. 115 00:15:31,000 --> 00:15:37,000 But the problem with best time is that it doesn't last for long. 116 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 I should actually say that… 117 00:15:38,958 --> 00:15:43,708 When I needed Shekhar the most… 118 00:15:44,958 --> 00:15:46,916 he cheated on me. 119 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 He betrayed me… 120 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 and married Anjali. 121 00:15:54,333 --> 00:15:58,375 So this is your late-night hospital shift? 122 00:15:58,458 --> 00:16:01,125 Mira, please don't create a scene. 123 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 Now Shekhar lives in the same house with Anjali. 124 00:16:26,666 --> 00:16:29,000 The place where I used to once live. 125 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 I travel in the same train every day. 126 00:16:35,541 --> 00:16:40,708 I sit on this very seat every day and watch the world outside. 127 00:16:41,875 --> 00:16:46,583 I get to see my most favorite house from here. 128 00:16:49,083 --> 00:16:50,333 And I also get to see her… 129 00:16:51,000 --> 00:16:56,625 the most favorite character of my story. 130 00:16:57,875 --> 00:17:00,958 I don't remember the first time I saw her. 131 00:17:03,958 --> 00:17:09,000 But slowly, I started feeling close to her… 132 00:17:10,333 --> 00:17:13,000 because when I see her standing there, 133 00:17:14,250 --> 00:17:16,333 I imagine myself. 134 00:17:17,666 --> 00:17:21,708 Living a perfect life with the perfect partner. 135 00:17:22,541 --> 00:17:25,000 How can anyone stay so happy? 136 00:17:25,875 --> 00:17:29,291 How can anyone's life be so perfect? 137 00:17:30,791 --> 00:17:35,000 Will my life ever be as perfect as her life is? 138 00:17:36,500 --> 00:17:37,416 I don't know. 139 00:17:38,000 --> 00:17:40,291 Maybe never. 140 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 The truth is… 141 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 I don't even know her name. 142 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 Hello? 143 00:17:52,041 --> 00:17:52,875 Yes? 144 00:17:57,083 --> 00:17:58,250 What's the name? 145 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 Where? 146 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 Okay, thanks. 147 00:18:21,791 --> 00:18:24,041 There's a missing person report from City Hospital. 148 00:18:24,125 --> 00:18:27,791 Staff nurse "Nusrat John" hasn't reported to duty in 24 hours. 149 00:18:27,875 --> 00:18:29,458 And her phone is switched off. 150 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 Nusrat John? 151 00:18:31,000 --> 00:18:34,375 Any criminal records or any past records of disappearance? 152 00:18:34,458 --> 00:18:37,166 No, ma'am. No such thing. She's clean. 153 00:18:50,375 --> 00:18:53,541 She was here the afternoon of the 31st. I met her myself. 154 00:18:53,625 --> 00:18:55,333 Did she have a fight with anyone? 155 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 Not at all. Everyone loves her. 156 00:19:02,208 --> 00:19:06,083 Anything you're missing that I should know which might help? Anything? 157 00:19:07,083 --> 00:19:09,791 There was this party she wanted me to come for that evening 158 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 at 6:00, with her dance class friends. 159 00:19:12,708 --> 00:19:16,208 But, Officer, though we went there together, I couldn't spot her later. 160 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Whose party was it? 161 00:19:37,791 --> 00:19:38,875 Which one? 162 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 That guy. 163 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 Nusrat had attended his party. 164 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 Since when do you know Nusrat? 165 00:19:48,375 --> 00:19:49,791 Since the time she joined classes. 166 00:19:49,875 --> 00:19:51,291 Are you trying to be smart? 167 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 I can ask you these questions back at the police station. 168 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 We were dating before she was married. 169 00:20:00,208 --> 00:20:02,208 Three months. That's it. 170 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Really? 171 00:20:05,083 --> 00:20:06,458 When did you see her last? 172 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 I don't remember. 173 00:20:09,583 --> 00:20:11,041 Didn't she attend your party? 174 00:20:14,416 --> 00:20:15,541 Don't know for sure. 175 00:20:17,375 --> 00:20:19,291 There were more than 100 people. 176 00:20:19,375 --> 00:20:20,958 And everyone was wearing masks. 177 00:20:21,916 --> 00:20:24,083 I didn't see her even if she did attend it. 178 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 Are you sure? 179 00:20:26,666 --> 00:20:27,708 Yeah. 180 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Okay. 181 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 Can I go now? 182 00:20:43,208 --> 00:20:45,625 We take many pro bono cases, too. 183 00:20:45,708 --> 00:20:46,875 Our firm is small. 184 00:20:46,958 --> 00:20:50,291 But trust me, it serves the people just the way you think. 185 00:20:53,375 --> 00:20:55,541 -Impressive. -Thank you. 186 00:20:56,208 --> 00:21:00,916 But… you haven't taken a single case since last year. 187 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 May I ask why? 188 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 Any problem? 189 00:22:02,416 --> 00:22:05,625 She reminds me of my past. 190 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 I, too, used to be like her once. 191 00:22:10,041 --> 00:22:12,666 She's everything I lost. 192 00:22:13,625 --> 00:22:16,291 I don't think I have ever seen anyone so happy. 193 00:22:18,458 --> 00:22:21,125 I don't know whether this is jealously, 194 00:22:21,833 --> 00:22:25,125 self-pity, or desire. 195 00:22:27,000 --> 00:22:30,583 I feel like flying when I see her dance. 196 00:22:31,791 --> 00:22:33,500 I feel like losing myself. 197 00:22:35,791 --> 00:22:40,833 Sometimes I think if this is all real or is it just a dream? 198 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Hi. 199 00:23:08,083 --> 00:23:08,916 Anjali… 200 00:23:11,625 --> 00:23:13,125 What happened to you? 201 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 Your ex, she keeps calling. This is too much, Shekhar. 202 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 How many times has she called you? 203 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 She hasn't called me. 204 00:23:22,083 --> 00:23:23,208 Don't lie to me. 205 00:23:24,583 --> 00:23:27,208 -Okay, she has called me. Listen… -I knew it. 206 00:23:27,291 --> 00:23:30,708 Make her understand, for God's sake. She's losing it. 207 00:23:30,791 --> 00:23:32,625 Okay, I promise. 208 00:23:33,833 --> 00:23:36,208 I will talk to her, okay? 209 00:23:37,166 --> 00:23:39,333 Don't let this ruin your mood. 210 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 It's your birthday today, right? 211 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 Let's take a picture. 212 00:23:46,583 --> 00:23:48,041 Look how pretty you look. 213 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 Hey! 214 00:24:17,875 --> 00:24:20,333 Facebook and ex-wives do not make good friends. 215 00:24:22,333 --> 00:24:25,125 Come on, Mira. It's over with him now. 216 00:24:27,958 --> 00:24:29,875 Can I have a couple of Jägers, please? 217 00:24:34,208 --> 00:24:35,083 Hey. 218 00:24:38,041 --> 00:24:40,541 Whatever little of Shekhar that's left in you, 219 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 I want to murder him. 220 00:24:44,208 --> 00:24:45,250 Come on. 221 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Yes, girl. 222 00:24:54,916 --> 00:24:55,750 Yes! 223 00:24:57,041 --> 00:24:58,250 Two more please. Repeat. 224 00:25:09,875 --> 00:25:15,166 Monsoon cheated the clouds The rain claims 225 00:25:15,250 --> 00:25:20,458 I learned angry tears are not the same 226 00:25:25,541 --> 00:25:31,125 Monsoon cheated the clouds The rain claims 227 00:25:31,208 --> 00:25:35,791 I learned angry tears are not the same 228 00:25:35,875 --> 00:25:41,958 I don't know why doesn't God hear The pleas of the hurting soul 229 00:25:43,125 --> 00:25:47,833 I feel cheated, I feel mad 230 00:25:48,416 --> 00:25:53,833 I feel burned, I feel like a sad fool 231 00:26:14,875 --> 00:26:17,041 I feel cheated 232 00:26:19,833 --> 00:26:24,083 The deceitful bird has left The wind heartbroken 233 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 The peepal tree is withering away 234 00:26:35,541 --> 00:26:40,958 The deceitful bird has left The wind heartbroken 235 00:26:41,041 --> 00:26:46,000 The peepal tree is withering away 236 00:26:46,083 --> 00:26:51,458 Only the one who hurts screams in pain 237 00:26:51,541 --> 00:26:56,750 I feel cheated, I feel mad 238 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 I feel burned, I feel like a sad fool 239 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 I feel cheated 240 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 I feel burned 241 00:27:21,291 --> 00:27:23,333 Kunal, a few friends of Nusrat from the dance class 242 00:27:23,416 --> 00:27:25,541 said that she visited a psychiatrist regularly. 243 00:27:25,625 --> 00:27:27,333 We need to question him. 244 00:27:30,375 --> 00:27:33,375 Dr. Hamid, I'm Inspector Kaur. 245 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 Nusrat was very lonely at heart. 246 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 Extremely emotional. 247 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 She is only missing, Dr. Hamid. 248 00:27:40,458 --> 00:27:41,916 Why did you use "was"? 249 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 I didn't mean that. 250 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 What did you mean then? 251 00:27:50,041 --> 00:27:52,291 When was your last session with Nusrat? 252 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 30th. 253 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 A day before she disappeared. 254 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 Yes. 255 00:28:04,083 --> 00:28:07,500 Any unusual behavior? Did she have any problems with anyone? 256 00:28:09,166 --> 00:28:10,166 No. 257 00:28:13,291 --> 00:28:14,500 Last week… 258 00:28:15,291 --> 00:28:18,250 when I went to meet her after her dance classes, 259 00:28:18,833 --> 00:28:20,666 she was talking to someone. 260 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 Hi. 261 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 Where's my money? 262 00:28:25,583 --> 00:28:27,083 Don't fuck around with me, girl. 263 00:28:27,166 --> 00:28:30,500 If by tomorrow, you don't show up with the next installment, 264 00:28:31,375 --> 00:28:33,166 I'll expose you to Anand. 265 00:28:33,250 --> 00:28:35,708 You'll get your money. Just stop chasing me. 266 00:28:38,625 --> 00:28:40,291 I did ask her about it, 267 00:28:40,375 --> 00:28:42,583 but she totally avoided that conversation. 268 00:28:43,416 --> 00:28:45,416 -Are you okay? -Yeah. 269 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 -Who was that? -Just an old friend. Come. 270 00:28:48,583 --> 00:28:50,500 I thought she is hiding something. 271 00:28:51,416 --> 00:28:54,208 I guess she… had her secrets. 272 00:28:56,250 --> 00:29:01,416 Dr. Hamid, has Nusrat ever told you about Rajiv? 273 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Her ex-boyfriend. 274 00:29:04,708 --> 00:29:07,125 Rajiv was never her boyfriend. 275 00:29:07,208 --> 00:29:08,916 In fact, she never liked him. 276 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 -Bye, see you. -See you. 277 00:29:14,208 --> 00:29:16,083 -You're all right? -Yeah. 278 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 You didn't call me back. I was waiting. 279 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 I wasn't supposed to. 280 00:29:20,541 --> 00:29:22,375 You know I don't like to wait. 281 00:29:22,458 --> 00:29:25,083 -It's not my problem, Rajiv. -I'm not done yet. 282 00:29:25,666 --> 00:29:27,833 Next time I call you, make sure you pick up. 283 00:29:28,416 --> 00:29:29,708 That's not gonna happen. 284 00:29:29,791 --> 00:29:32,208 -Leave my hand. -Make me. 285 00:29:32,291 --> 00:29:34,083 Leave my hand, asshole. 286 00:29:35,166 --> 00:29:37,041 At least I'm better than your bloody husband! 287 00:29:40,375 --> 00:29:42,458 Okay then, all right, Dr. Hamid. 288 00:29:42,541 --> 00:29:44,125 Thank you for your cooperation. 289 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Officer. 290 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 Find her. 291 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 Please. 292 00:29:51,500 --> 00:29:52,666 I will. 293 00:29:59,208 --> 00:30:00,708 -Is everything in there? -Yes, ma'am. 294 00:30:00,791 --> 00:30:03,208 All the recordings between Dr. Hamid and Nusrat. 295 00:30:04,208 --> 00:30:05,291 All right, thank you. 296 00:30:07,166 --> 00:30:10,125 Imagine you could fly. 297 00:30:11,250 --> 00:30:15,541 Then where would you go right now? 298 00:30:19,041 --> 00:30:20,208 Deep into the forest. 299 00:30:21,250 --> 00:30:24,750 In absolute silence where you can feel the breath you take. 300 00:30:35,250 --> 00:30:41,625 If given a chance to reverse any decision you have made in the past… 301 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 that you'd want to change… 302 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 What would you want to change from your past? 303 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 I don't want to change my past. 304 00:30:57,708 --> 00:30:58,958 I don't have any regrets. 305 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 I want to change my present. 306 00:31:06,208 --> 00:31:07,083 Nusrat. 307 00:31:08,875 --> 00:31:10,166 Are you fucking deaf? 308 00:31:13,333 --> 00:31:14,166 Nusrat! 309 00:31:15,916 --> 00:31:17,500 What the fuck were you doing? 310 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 Didn't you hear me calling out to you? 311 00:31:21,500 --> 00:31:22,875 Nusrat, I'm talking to you! 312 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 What do you want to talk about? 313 00:31:28,458 --> 00:31:31,041 I had called the hospital. You weren't there. 314 00:31:32,291 --> 00:31:33,666 Care to tell me? 315 00:31:34,500 --> 00:31:37,916 You wanted to talk or did you run out of money to buy drugs? 316 00:31:42,416 --> 00:31:47,583 You're hurting me. Let me go. 317 00:31:48,416 --> 00:31:51,083 You're hurting me, Anand. Let me go! 318 00:31:55,916 --> 00:31:57,666 One day, I'm going to kill you. 319 00:32:12,791 --> 00:32:14,625 Anand is very possessive. 320 00:32:14,708 --> 00:32:17,541 He's dominating and tries controlling me. 321 00:32:26,541 --> 00:32:30,250 I told you I'll give you your money, mate. Stop troubling me every day. 322 00:32:30,791 --> 00:32:31,708 Thank you. 323 00:32:44,750 --> 00:32:47,750 The wife is missing and the husband is busy shopping. 324 00:32:48,416 --> 00:32:50,708 It's her hospital that files a missing person's report. 325 00:32:52,041 --> 00:32:53,916 Excuse me? And who are you? 326 00:32:58,416 --> 00:33:00,500 -Where is Nusrat? -I don't know. 327 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 -Then who does? -How the hell am I supposed to know? 328 00:33:06,708 --> 00:33:11,291 Mr. Joshi, in such cases, husbands are often the prime suspects. 329 00:33:13,291 --> 00:33:14,500 It's your choice. 330 00:33:16,791 --> 00:33:18,083 Anything I should know? 331 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 We had our differences. 332 00:33:21,458 --> 00:33:23,041 Like normal couples do. 333 00:33:23,125 --> 00:33:26,000 In case of a normal married couple, if the wife goes missing, 334 00:33:26,083 --> 00:33:29,291 her husband files a report. 335 00:33:29,875 --> 00:33:31,541 Doesn't seem to be the case here. 336 00:33:33,916 --> 00:33:35,000 A word of advice. 337 00:33:36,583 --> 00:33:38,916 Hiding the truth will only bring you more trouble. 338 00:33:45,458 --> 00:33:48,291 -We were contemplating divorce. -Why? 339 00:33:49,750 --> 00:33:51,333 I think she's having an affair. 340 00:34:14,708 --> 00:34:18,125 I felt a little strange that day when I saw her. 341 00:34:19,625 --> 00:34:21,083 Something wasn't right. 342 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 Perhaps something was bothering her? 343 00:34:26,500 --> 00:34:28,916 I wish I could meet her, talk to her. 344 00:34:31,291 --> 00:34:32,416 Who is that? 345 00:34:33,958 --> 00:34:36,000 I have never seen him before. 346 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Who is he? 347 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 What are they talking about? 348 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 Is she having an affair? 349 00:34:49,125 --> 00:34:50,916 This is not her husband. 350 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 No, no, no. 351 00:34:53,041 --> 00:34:54,458 What are you doing? 352 00:34:55,250 --> 00:34:57,750 Don't be stupid. You can't ruin your marriage like this. 353 00:34:58,375 --> 00:35:00,833 No, no, no. 354 00:35:40,625 --> 00:35:42,625 Why is she cheating on her husband? 355 00:35:43,833 --> 00:35:45,041 What can you do? 356 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 She's doing… 357 00:35:51,916 --> 00:35:53,875 the same thing that Shekhar did to me. 358 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 Divorce is a sign of a strong woman. 359 00:36:01,625 --> 00:36:04,666 It's proof that you don't take shit from anyone. 360 00:36:09,333 --> 00:36:12,458 The perfect image I had of her in mind. 361 00:36:15,166 --> 00:36:17,458 She's ruining it. 362 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 She's breaking it. She's… 363 00:36:24,875 --> 00:36:28,375 She's making a big fucking mistake! 364 00:36:29,125 --> 00:36:31,583 What will you get out of all this? 365 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 Are you even listening to me? 366 00:36:35,250 --> 00:36:36,541 You are losing it! 367 00:36:38,375 --> 00:36:39,791 Forget her. 368 00:36:44,708 --> 00:36:45,791 I can't forget her. 369 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 I can't! 370 00:36:49,875 --> 00:36:50,875 She's wrong. 371 00:36:52,333 --> 00:36:56,000 She's the one who is losing it, not me! 372 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 I'm not losing it! 373 00:36:59,458 --> 00:37:01,208 I have to stop her. 374 00:37:01,291 --> 00:37:04,791 -You sound betrayed. -I have been betrayed. 375 00:37:06,041 --> 00:37:10,791 It feels like I'm fucking losing everything again! 376 00:37:14,000 --> 00:37:18,291 What Shekhar did to me, when he cheated… 377 00:37:18,375 --> 00:37:20,208 -Can we just-- -Today, once again… 378 00:37:20,291 --> 00:37:22,000 Stop talking about Shekhar. 379 00:37:27,083 --> 00:37:29,250 I feel like cursing him… 380 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 I'll do just that. 381 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 -Shekhar, you fucking son of a bitch! -Stop it. 382 00:37:37,333 --> 00:37:40,333 Calm down. You're better than this. 383 00:37:42,041 --> 00:37:45,166 -If I could-- -You're too drunk. You should go home now. 384 00:37:45,250 --> 00:37:46,208 If I could… 385 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 I would… I'd just go to her house… 386 00:37:55,750 --> 00:37:57,666 I'd grab her by her hair… 387 00:37:58,750 --> 00:38:00,708 and smash her face on the table! 388 00:38:07,166 --> 00:38:12,625 Smash it! 389 00:38:12,708 --> 00:38:18,291 Till she fucking dies! 390 00:38:23,791 --> 00:38:25,666 Mira, don't do anything stupid. 391 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 You will regret it. 392 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 Ma'am, have a look at this. 393 00:38:52,166 --> 00:38:53,791 Where did you get this from? 394 00:38:53,875 --> 00:38:55,916 I questioned the guests who had attended the party. 395 00:38:56,000 --> 00:38:57,916 One of the guests shared this video with us. 396 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 I also checked that place's CCTV footage, ma'am. 397 00:39:00,208 --> 00:39:04,541 Look at this video. Rajiv is forcing Nusrat into the basement. 398 00:39:04,625 --> 00:39:07,333 After we searched the place, we found a broken mirror, 399 00:39:07,416 --> 00:39:10,208 a few drops of blood, and Nusrat's mask there. 400 00:39:11,333 --> 00:39:12,416 We gotta go. 401 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 Rajiv, bro. 402 00:39:27,250 --> 00:39:29,000 -You need to go. The police are here. -What? 403 00:39:29,083 --> 00:39:30,500 -They're coming for you now. -Shit. 404 00:39:30,583 --> 00:39:31,708 You need to go, dude. 405 00:39:34,666 --> 00:39:37,708 -Stop there. You! Stop! -This way! 406 00:39:37,791 --> 00:39:40,166 -Stop! Don't move! -That side quick. 407 00:39:41,375 --> 00:39:42,208 Don't move! 408 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Get him! 409 00:39:49,000 --> 00:39:50,166 You, stop! 410 00:39:53,666 --> 00:39:55,750 This way. There he goes. 411 00:40:03,083 --> 00:40:04,875 -Where did he go? -There. 412 00:40:12,166 --> 00:40:13,416 You, stop! 413 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 Just stay fucking there! 414 00:40:27,833 --> 00:40:31,250 The mirror in the basement of the party hall is broken. 415 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 There are blood stains on the floor. 416 00:40:33,083 --> 00:40:35,041 Do you want to tell me what's going on? 417 00:40:43,458 --> 00:40:47,416 You were forcing yourself on Nusrat. We have the CCTV footage. 418 00:40:47,500 --> 00:40:49,208 What the hell is going on? 419 00:40:51,875 --> 00:40:53,125 You should talk to Komal. 420 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 She'll tell you the truth. 421 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 Who is Komal now? 422 00:41:02,333 --> 00:41:05,541 Don't be such a tease. Let me see. 423 00:41:08,500 --> 00:41:09,791 What're you doing? 424 00:41:09,875 --> 00:41:13,625 I thought you want to be a starlet. Johnny's going to make you a viral star. 425 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 You know how many YouTube followers I've got? 426 00:41:17,250 --> 00:41:18,458 Ma'am, this is Komal. 427 00:41:19,125 --> 00:41:20,583 That's Tony, her boyfriend. 428 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 And that's Johnny. Johnny had shot this video on the phone. 429 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 Explain the blood stains on the floor and the broken mirror. 430 00:41:34,333 --> 00:41:35,208 I'm waiting. 431 00:41:35,291 --> 00:41:38,250 This bastard touched my girl. I should have killed him. 432 00:41:38,333 --> 00:41:39,791 -Hey! -Rajiv! 433 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 No! 434 00:41:44,875 --> 00:41:46,125 Tony! 435 00:41:46,208 --> 00:41:47,250 Shut up! 436 00:41:49,333 --> 00:41:50,166 Fuck! 437 00:41:50,250 --> 00:41:53,916 Ma'am, Nusrat left the party early. 438 00:41:54,000 --> 00:41:55,250 She was in a hurry. 439 00:41:58,500 --> 00:41:59,583 It was my mistake. 440 00:42:00,750 --> 00:42:02,958 I should have stayed away from Rajiv. 441 00:42:04,416 --> 00:42:05,958 This was found in his bag. 442 00:42:09,500 --> 00:42:12,875 -Take them out of my sight, please. -Come on, you three. Come. 443 00:42:22,208 --> 00:42:26,666 Ma'am, if it's not him, then who committed this crime? 444 00:44:21,291 --> 00:44:22,375 Hey! 445 00:44:55,333 --> 00:44:56,625 Hey! 446 00:46:35,416 --> 00:46:37,166 This is forensic. 447 00:46:37,250 --> 00:46:39,041 Go on forensics. Over. 448 00:46:39,125 --> 00:46:41,666 We have identified the body of Nusrat. 449 00:46:41,750 --> 00:46:47,583 We are doing a test kit, but we need more manpower. 450 00:47:20,958 --> 00:47:24,583 According to forensics, Nusrat was killed and then dragged. 451 00:47:24,666 --> 00:47:26,541 There are injuries on her back. 452 00:47:28,041 --> 00:47:30,791 That means the killer wanted to kill her somewhere else, 453 00:47:31,375 --> 00:47:32,833 but he later changed his plans. 454 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 There's one more thing, ma'am. 455 00:47:35,791 --> 00:47:38,333 Someone had come to meet Nusrat that evening. 456 00:47:39,250 --> 00:47:40,291 What do you mean? 457 00:47:40,375 --> 00:47:42,416 -Let me show you something. -Sure. 458 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 Ma'am, this is the CCTV footage from Nusrat's house. 459 00:47:45,541 --> 00:47:48,416 From the entry gate. That's Mira Kapoor. 460 00:47:48,500 --> 00:47:51,291 But, Kunal, isn't it possible that she was there to meet Anand? 461 00:47:52,958 --> 00:47:56,208 But according to Anand, he's never seen her before. 462 00:47:58,041 --> 00:48:00,583 And, ma'am, if you look closely, she looks angry. 463 00:48:00,666 --> 00:48:01,916 She might be drunk. 464 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 She has a history of alcohol abuse. 465 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 What else do we know about Mira Kapoor? 466 00:48:10,666 --> 00:48:13,458 Well, like I said, alcoholic, divorced. 467 00:48:13,541 --> 00:48:16,041 She's a lawyer, but for the last year she's been inactive. 468 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 And how is she connected to Nusrat? 469 00:48:20,166 --> 00:48:24,333 Well, 30 feet away from where we found Nusrat's body, 470 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 we found this. 471 00:48:27,250 --> 00:48:29,416 Mira Kapoor, CitizenCard. 472 00:48:29,500 --> 00:48:33,333 And we found blood samples that don't match Nusrat. 473 00:48:33,416 --> 00:48:34,708 We have sent it for analysis. 474 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 -This is not a coincidence. -No, it's not. 475 00:48:38,250 --> 00:48:41,083 Now, ma'am, Mira stays in Redbridge, 476 00:48:41,166 --> 00:48:43,166 but she got down at Greenwich station at 6:00. 477 00:48:43,250 --> 00:48:47,250 And she was outside Nusrat's house, intoxicated, at 6:30, right? 478 00:48:47,333 --> 00:48:51,291 Exactly. And then she reaches her home at 11:00 p.m. 479 00:48:51,375 --> 00:48:53,416 That means when Nusrat was murdered, 480 00:48:53,500 --> 00:48:56,750 Mira Kapoor was most probably in Greenwich. 481 00:48:56,833 --> 00:48:58,125 Yes, ma'am. 482 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 And of course, looks like 483 00:48:59,500 --> 00:49:02,041 she was present at the forest where Nusrat's body was found. 484 00:49:05,583 --> 00:49:07,791 Guys, I need all the CCTV footage 485 00:49:07,875 --> 00:49:10,791 of all the shops and stations close to Greenwich forest. 486 00:49:10,875 --> 00:49:14,750 We need to find out where exactly Mira Kapoor was when the crime took place. 487 00:49:14,833 --> 00:49:15,708 Yes, ma'am. 488 00:50:29,791 --> 00:50:31,041 You fucking son of a bitch! 489 00:50:32,583 --> 00:50:35,708 Smash it till she fucking dies! 490 00:50:47,750 --> 00:50:49,041 If I could… 491 00:50:49,125 --> 00:50:52,125 I would… I'd just go to her house… 492 00:50:53,791 --> 00:50:56,125 and grab the back of her head. 493 00:50:56,750 --> 00:50:59,625 I would jerk her back, take her head… 494 00:51:01,000 --> 00:51:05,458 and smash her… 495 00:51:05,541 --> 00:51:07,458 till she fucking dies. 496 00:51:07,541 --> 00:51:08,416 Hey! 497 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 My memory is a puzzle… 498 00:51:48,125 --> 00:51:49,791 with a bunch of missing pieces. 499 00:51:56,000 --> 00:51:57,208 What I remember… 500 00:52:00,083 --> 00:52:04,791 is something… I'd preferred not to. 501 00:52:06,666 --> 00:52:10,041 Congratulations to the new head of cardiology. 502 00:52:10,125 --> 00:52:12,958 Finally, we have good news in our lives. 503 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 Cheers. 504 00:52:28,500 --> 00:52:30,916 What happened? How did you get hurt? 505 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 I tried to stop you after your fourth drink. 506 00:52:34,166 --> 00:52:36,250 -You hit me with a corkscrew. -Shit. 507 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 Shit, I'm so sorry. 508 00:52:39,541 --> 00:52:41,375 My ex-husband used to say, 509 00:52:41,458 --> 00:52:43,125 "If you apologize… 510 00:52:44,791 --> 00:52:47,250 but keep doing the same damn thing 511 00:52:48,000 --> 00:52:50,500 again and again and again… 512 00:52:52,000 --> 00:52:53,416 it doesn't count, Mira." 513 00:52:54,500 --> 00:52:58,375 The furniture of your house sucks. 514 00:53:00,041 --> 00:53:01,916 I'm really sorry for this. 515 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 My bosses were in there. 516 00:53:08,416 --> 00:53:10,666 This is ruining my reputation, my career. 517 00:53:13,000 --> 00:53:14,500 You always think about yourself. 518 00:53:18,125 --> 00:53:20,125 I could never tell him… 519 00:53:22,500 --> 00:53:23,875 that it wasn't me. 520 00:53:26,666 --> 00:53:28,333 That was my wound. 521 00:53:29,125 --> 00:53:30,000 The wound… 522 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 that never healed. 523 00:53:33,916 --> 00:53:35,208 Slowly… 524 00:53:36,875 --> 00:53:41,708 that wound spread all through my body. 525 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 Mira, please sign these papers. 526 00:53:57,750 --> 00:53:59,000 What is it? 527 00:53:59,083 --> 00:54:00,250 Divorce papers. 528 00:54:00,333 --> 00:54:02,541 I'm done with our toxic relationship. 529 00:54:03,166 --> 00:54:05,125 This isn't the Mira I got married to. 530 00:54:06,125 --> 00:54:07,208 Have you gone mad? 531 00:54:07,291 --> 00:54:10,250 Mira, try to understand what I'm saying. Please! 532 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 Please just sign the papers. 533 00:54:11,666 --> 00:54:13,958 Both of us are unhappy. Please try to understand. 534 00:54:14,041 --> 00:54:16,750 Shekhar, are you even listening? 535 00:54:16,833 --> 00:54:20,166 Mira, I beg you, let's end this. The papers are right there, just-- 536 00:54:20,250 --> 00:54:22,000 Shekhar! 537 00:54:23,916 --> 00:54:25,250 I'm here today… 538 00:54:26,625 --> 00:54:33,333 because there's a part of my past that's gone missing. 539 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 And I… 540 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 want to remember it. 541 00:54:50,041 --> 00:54:51,375 I fear that… 542 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 I might never be able to remember it. 543 00:55:01,833 --> 00:55:06,416 But I need to change my future. 544 00:55:11,583 --> 00:55:12,625 And for that… 545 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 I want to remember. 546 00:55:20,500 --> 00:55:22,666 I have to remember. 547 00:55:26,208 --> 00:55:28,166 I have to remember. 548 00:55:32,333 --> 00:55:35,208 I have to remember what happened that night. 549 00:55:36,250 --> 00:55:39,625 I have hurt Shekhar in the past when I was drunk. 550 00:55:40,291 --> 00:55:45,833 I think perhaps, this time, I have done the same with Nusrat. 551 00:55:53,416 --> 00:55:56,041 -Hey! How was class? -Fine. 552 00:55:56,125 --> 00:55:59,083 -We drank a bit too much the other day. -Yes. 553 00:56:02,000 --> 00:56:03,750 -What the… -Yeah. 554 00:56:03,833 --> 00:56:05,708 -How did you get hurt? -Listen… 555 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 -I need to talk to you. -Ms. Mira Kapoor? 556 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 We're here for a murder investigation. 557 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 Can I ask you some questions? 558 00:56:19,958 --> 00:56:21,500 Do you know her? 559 00:56:24,791 --> 00:56:27,916 We found her body near the lake in Greenwich forest. 560 00:56:28,000 --> 00:56:29,125 No. 561 00:56:30,250 --> 00:56:31,333 Are you sure? 562 00:56:32,541 --> 00:56:33,375 Yeah. 563 00:56:35,000 --> 00:56:37,666 So let me clarify this once again with you. 564 00:56:38,875 --> 00:56:41,750 You never knew and never met Nusrat? 565 00:56:42,541 --> 00:56:44,833 And that day you were at work, right? 566 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 Yeah. 567 00:56:47,958 --> 00:56:50,416 You got down at Greenwich station at 6:00 p.m. 568 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 because you wanted to meet your ex-husband, 569 00:56:53,750 --> 00:56:56,750 but you canceled your plan because you were not feeling well. 570 00:56:58,583 --> 00:57:01,083 Then you took a train from Greenwich station 571 00:57:01,166 --> 00:57:03,583 and reached home around 11:00 p.m.? 572 00:57:04,250 --> 00:57:05,166 Correct? 573 00:57:06,041 --> 00:57:06,875 Yeah. 574 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 What are you? 575 00:57:14,666 --> 00:57:15,708 A compulsive liar? 576 00:57:19,250 --> 00:57:20,708 How much more are you gonna lie? 577 00:57:23,166 --> 00:57:24,166 Let's start with this. 578 00:57:27,416 --> 00:57:30,333 Is this you outside Nusrat's house at 6:30 p.m.? 579 00:57:33,041 --> 00:57:34,166 What were you doing there? 580 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 I have no recollection of this. 581 00:57:44,125 --> 00:57:47,750 Must be a mistake. Maybe I went to the wrong address. 582 00:57:47,833 --> 00:57:49,041 Give me the CitizenCard. 583 00:57:54,208 --> 00:57:55,500 How do you explain this? 584 00:57:57,750 --> 00:58:01,875 We found your CitizenCard 30 feet away from the body. 585 00:58:06,625 --> 00:58:09,541 -It was stolen a few days ago. -Did you file a report for that? 586 00:58:10,125 --> 00:58:12,083 -I didn't find the time. -Another lie. 587 00:58:15,125 --> 00:58:16,166 From 6:00 to 11:00… 588 00:58:17,583 --> 00:58:19,375 you didn't meet your ex-husband. 589 00:58:20,291 --> 00:58:23,875 -How did you spend these five hours? -Officer, just take it easy. 590 00:58:24,458 --> 00:58:25,416 Excuse me? 591 00:58:26,250 --> 00:58:29,375 Your friend has been lying for 30 minutes. 592 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 Not just to me but to you as well. 593 00:58:31,375 --> 00:58:33,000 She hasn't had a job since one year. 594 00:58:33,083 --> 00:58:35,041 Have you ever asked her where she goes every day? 595 00:58:36,250 --> 00:58:38,916 Our team is searching the crime scene. 596 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 I don't have anything to arrest you right now. 597 00:58:41,791 --> 00:58:43,458 Pray that we don't find anything. 598 00:58:45,916 --> 00:58:46,750 And… 599 00:58:47,833 --> 00:58:49,208 do yourself a favor. 600 00:58:50,666 --> 00:58:51,833 Remember. 601 00:58:52,625 --> 00:58:53,833 Try to recall. 602 00:58:57,375 --> 00:58:59,125 What were you thinking, Mira? 603 00:59:00,125 --> 00:59:03,583 Do you think you might have hurt her? 604 00:59:13,333 --> 00:59:14,583 I don't remember. 605 00:59:14,666 --> 00:59:18,166 Your drinking is worsening the amnesia, Mira. 606 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 But I can't sleep without it. 607 00:59:24,833 --> 00:59:26,875 I can't sleep. 608 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 Passing out is not sleeping, Mira. 609 00:59:31,833 --> 00:59:33,625 Do you realize what can happen? 610 00:59:34,750 --> 00:59:37,875 You will have to remember what happened at the forest. 611 00:59:37,958 --> 00:59:41,708 And if you can't remember, there's going to be a lot of problems. 612 00:59:43,583 --> 00:59:44,500 Fucking die… 613 00:59:46,333 --> 00:59:47,250 Hey! 614 01:00:29,958 --> 01:00:30,833 Anand. 615 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 Was it him? 616 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 It's him. 617 01:00:48,041 --> 01:00:50,750 Dr. Hamid, Nusrat's psychiatrist. 618 01:00:52,333 --> 01:00:53,750 I had my doubts about him. 619 01:00:55,166 --> 01:00:56,250 It's definitely him. 620 01:00:57,250 --> 01:00:58,875 You are a lawyer. 621 01:00:59,000 --> 01:01:00,375 I need to ask you something. 622 01:01:00,958 --> 01:01:02,583 I'd hired a private investigator… 623 01:01:03,166 --> 01:01:04,583 to follow Nusrat. 624 01:01:06,458 --> 01:01:09,625 If the cops come to know, will I face a problem? 625 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 Look, amnesia is memory loss. 626 01:01:16,250 --> 01:01:19,541 New memories cannot be created because of brain damage. 627 01:01:20,666 --> 01:01:22,041 Rest of the functions are normal. 628 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 So what about Mira? 629 01:01:29,666 --> 01:01:32,500 Is she… violent? 630 01:01:34,291 --> 01:01:35,416 I don't know. 631 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 Fine. 632 01:01:39,916 --> 01:01:41,166 Then write down 633 01:01:41,250 --> 01:01:44,833 that Mira never told you anything about Nusrat and sign the document. 634 01:01:45,416 --> 01:01:49,541 And God forbid, if I find out that you know something, 635 01:01:49,625 --> 01:01:53,666 then you will not only be an accomplice but also be charged for perjury. 636 01:02:02,875 --> 01:02:06,791 Mira had come to me a few days after the incident. 637 01:02:08,416 --> 01:02:12,583 She said she followed Nusrat into the forest… 638 01:02:14,041 --> 01:02:15,083 and then she blacked out. 639 01:02:15,166 --> 01:02:16,791 She doesn't remember more than that. 640 01:02:16,875 --> 01:02:19,166 I don't need more, doctor. Thank you so-- 641 01:02:19,250 --> 01:02:22,750 Please understand, I know Mira very well. She will never hurt anyone. 642 01:02:22,833 --> 01:02:23,708 Sure. 643 01:02:24,458 --> 01:02:25,666 I have something for you. 644 01:02:26,583 --> 01:02:29,291 You had asked me to look out for CCTV footages 645 01:02:29,375 --> 01:02:31,500 at the nearby stations, shops, etc. 646 01:02:31,583 --> 01:02:35,000 We have received this CCTV file from the High Road station. 647 01:02:35,083 --> 01:02:37,916 On 31st night at 10:30 p.m., 648 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Mira is seen at the platform, waiting for the last train. 649 01:02:43,625 --> 01:02:47,125 High Road station? That's a small station. What is she doing there? 650 01:02:48,125 --> 01:02:50,833 Maybe because it's the nearest one to Greenwich forest? 651 01:02:53,791 --> 01:02:55,333 Have a look at her forehead. 652 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 That's blood. 653 01:03:00,041 --> 01:03:01,375 It looks like fresh blood. 654 01:03:02,000 --> 01:03:05,250 No, but why would Mira want to kill Nusrat in the first place? 655 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 I mean, it doesn't make sense. 656 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 I would jerk her back, 657 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 take her head and smash her! 658 01:03:11,625 --> 01:03:14,416 Smash her. 659 01:03:14,500 --> 01:03:17,375 Smash her till she fucking dies! 660 01:04:06,250 --> 01:04:08,583 -Hello. -Mira Kapoor? 661 01:04:10,041 --> 01:04:11,916 I saw you on the 31st. 662 01:04:14,500 --> 01:04:15,833 Who is this? 663 01:04:16,791 --> 01:04:17,875 I am Walter. 664 01:04:18,458 --> 01:04:20,375 I know what happened that night in the forest. 665 01:04:21,708 --> 01:04:23,166 But everything has a price. 666 01:04:23,875 --> 01:04:27,416 I'll pay. Just tell me the time and the price. 667 01:04:27,500 --> 01:04:29,000 Good but don't involve the cops. 668 01:04:29,083 --> 01:04:32,041 I'll send you the drop-off details when the time is right. 669 01:04:40,166 --> 01:04:43,333 Nusrat's murder took place between 9:00 and 10:00 p.m. 670 01:04:43,416 --> 01:04:47,208 We have CCTV footage of you at High Road station at 10:30 p.m. 671 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 You don't have any alibi for that time. 672 01:04:50,708 --> 01:04:52,916 You are wasting my time. 673 01:04:53,000 --> 01:04:58,291 Your visit to Nusrat's house, station CCTV timings, Citizen pass… 674 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 Your injuries, blood… 675 01:05:02,708 --> 01:05:03,833 You are a lawyer. 676 01:05:06,000 --> 01:05:07,333 A damn good one. 677 01:05:09,291 --> 01:05:11,083 You know what this means to the prosecution. 678 01:05:15,041 --> 01:05:17,041 I don't have a motive to commit this murder. 679 01:05:17,666 --> 01:05:22,500 All these points and evidences that you have are circumstantial. 680 01:05:23,333 --> 01:05:24,416 They won't stand. 681 01:05:25,708 --> 01:05:27,041 And my amnesia? 682 01:05:29,125 --> 01:05:30,375 Have you forgotten about that? 683 01:05:31,458 --> 01:05:34,250 This isn't enough. You cannot do anything. 684 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 Fine. 685 01:05:36,875 --> 01:05:38,083 Let's leave it to court then. 686 01:05:39,833 --> 01:05:41,333 But for your information… 687 01:05:43,625 --> 01:05:46,000 we have a statement from your doctor. 688 01:05:47,291 --> 01:05:50,250 According to him, you fear… 689 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 that you have hurt Nusrat. 690 01:05:55,500 --> 01:05:56,625 You are a smart lawyer. 691 01:05:57,541 --> 01:06:01,208 You can imagine the jury's reaction over this statement. 692 01:06:22,875 --> 01:06:25,958 That morning, I had seen Hamid and Nusrat together. 693 01:06:27,541 --> 01:06:29,500 -They were together, so-- -Mira, please. 694 01:06:30,875 --> 01:06:33,541 Your affair stories can distract Anand, not me. 695 01:06:35,916 --> 01:06:37,833 Ma'am. You need to take this. 696 01:06:40,291 --> 01:06:41,875 Excuse me. Hello? 697 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 Nusrat's autopsy report is ready. 698 01:06:53,833 --> 01:06:54,833 She was… 699 01:06:57,041 --> 01:06:58,875 pregnant when she was murdered. 700 01:06:58,958 --> 01:07:01,625 We also found your blood samples at the crime scene. 701 01:07:04,125 --> 01:07:07,750 Ms. Mira Kapoor, you'll need to come with me to the police station. 702 01:07:24,708 --> 01:07:26,166 Can I take my medicines? 703 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 Check on her. 704 01:08:36,291 --> 01:08:37,333 No! 705 01:09:14,458 --> 01:09:15,458 Excuse me. 706 01:09:24,000 --> 01:09:26,833 I literally try to make that swish sound. I see you, bob. 707 01:09:26,916 --> 01:09:28,166 It is what it is. 708 01:09:29,541 --> 01:09:30,875 Hold on. Hold on a second. 709 01:09:33,458 --> 01:09:34,833 -Hi. -What happened to you? 710 01:09:35,625 --> 01:09:36,833 I need your help. 711 01:09:37,583 --> 01:09:39,541 Anything. Just… say the word. 712 01:09:40,250 --> 01:09:41,458 I need a phone, 713 01:09:42,250 --> 01:09:43,375 I need cash. 714 01:09:45,583 --> 01:09:46,416 And… 715 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 Gun. I need a gun. 716 01:10:11,500 --> 01:10:12,416 Hey, Doc. 717 01:10:13,333 --> 01:10:15,666 Who are you? What do you want? 718 01:10:16,416 --> 01:10:19,458 Who I am doesn't matter. 719 01:10:19,541 --> 01:10:23,000 -Look, if you want money, it's in the bag. -I want the truth. 720 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 Nusrat was pregnant. 721 01:10:28,416 --> 01:10:29,958 Did you know that? 722 01:10:34,000 --> 01:10:37,500 Did you know that Nusrat was pregnant? 723 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 -I don't know. -Don't lie. 724 01:10:40,083 --> 01:10:42,250 I had seen you two together. 725 01:10:44,666 --> 01:10:47,916 -Were you having an affair with her? -You're mistaken. 726 01:10:48,791 --> 01:10:51,625 -I am anyway going to prison. -Okay. 727 01:10:53,000 --> 01:10:54,666 Nusrat had asked me to come over. 728 01:11:26,041 --> 01:11:27,583 I want to meet you right away. 729 01:11:28,291 --> 01:11:29,625 Can you come over, please? 730 01:11:36,541 --> 01:11:37,916 I want to keep this child. 731 01:11:44,833 --> 01:11:46,000 I am scared. 732 01:11:52,750 --> 01:11:53,625 Why? 733 01:12:26,166 --> 01:12:27,541 Anand is not the father. 734 01:12:30,791 --> 01:12:31,708 What? 735 01:12:40,625 --> 01:12:41,458 So who? 736 01:12:42,333 --> 01:12:44,791 Who is the father? 737 01:12:49,000 --> 01:12:50,958 I tried to find out, 738 01:12:52,666 --> 01:12:54,000 but she didn't tell me. 739 01:12:55,583 --> 01:12:58,958 She kept trying to contact him. 740 01:13:00,875 --> 01:13:06,791 She was confident that by the evening she will sort this out. 741 01:13:08,708 --> 01:13:09,791 But that very night… 742 01:13:12,250 --> 01:13:13,291 she was murdered. 743 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 This means… 744 01:13:17,625 --> 01:13:20,541 she was going to meet him in the evening. 745 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 So… 746 01:13:24,875 --> 01:13:26,916 he could also be the killer. 747 01:13:37,708 --> 01:13:38,750 What are you? 748 01:13:39,708 --> 01:13:41,000 A compulsive liar? 749 01:13:41,666 --> 01:13:44,750 I have amnesia. I don't remember things. 750 01:13:45,333 --> 01:13:47,000 Why should I believe you? 751 01:13:47,083 --> 01:13:52,750 Do you realize I have enough evidence to send you to prison? 752 01:13:54,416 --> 01:13:55,500 6:00 to 11:00… 753 01:13:56,916 --> 01:13:58,625 you didn't meet your ex-husband. 754 01:13:59,708 --> 01:14:01,666 How did you spend these five hours? 755 01:15:38,458 --> 01:15:39,291 Hey. 756 01:15:40,500 --> 01:15:41,333 Hi. 757 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Can I ask you something? 758 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Yeah, sure. 759 01:15:48,583 --> 01:15:49,833 Have you seen this girl? 760 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 Are you sure? 761 01:16:02,833 --> 01:16:03,916 Have you… 762 01:16:04,666 --> 01:16:06,208 seen me here before? 763 01:16:06,291 --> 01:16:08,333 What? No. 764 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 Okay. Thank you. 765 01:16:18,500 --> 01:16:21,541 Ma'am, the hunt for Mira is on. We still haven't found her. 766 01:16:22,291 --> 01:16:24,083 Go and talk to her friend Priya. 767 01:16:24,166 --> 01:16:27,416 -Ma'am, the data has been transferred. -Good. Can I have the phone back? 768 01:16:27,500 --> 01:16:29,416 Yes, ma'am. There is something you should see. 769 01:16:29,500 --> 01:16:30,833 What? 770 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 A call came through to Mira the same day she escaped. 771 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 So? 772 01:16:35,791 --> 01:16:38,916 Later that day, a text message came through from the same number, 773 01:16:39,000 --> 01:16:40,708 asking Mira to get money. 774 01:16:41,291 --> 01:16:42,583 Was it an extortion call? 775 01:16:43,958 --> 01:16:44,791 What? 776 01:16:49,291 --> 01:16:51,875 Can you trace this number for me, please? 777 01:16:51,958 --> 01:16:54,375 And give me the phone back. Yeah? 778 01:16:54,458 --> 01:16:55,625 -Yes, ma'am. -Yeah. 779 01:17:22,916 --> 01:17:24,666 Hi, this isn't working. Please. 780 01:17:29,333 --> 01:17:31,958 Sorry, ma'am, I'm afraid your card is out of balance. 781 01:17:32,041 --> 01:17:37,166 Your last journey was between High Road and Redbridge at 8:30 p.m. 782 01:17:37,250 --> 01:17:39,250 -Sorry. Can you top it up, please? -Yeah, sure. 783 01:17:39,958 --> 01:17:40,791 Here. 784 01:17:48,916 --> 01:17:49,833 Thank you. 785 01:17:59,208 --> 01:18:01,875 What time did you say I took the last train? 786 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 8:30 p.m., on 31st. 787 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 From High Road? 788 01:18:07,625 --> 01:18:08,791 To Redbridge. 789 01:18:18,625 --> 01:18:19,583 Hello? 790 01:18:19,666 --> 01:18:23,666 Ma'am, Mira Kapoor was spotted at Paddington Station an hour ago. 791 01:18:23,750 --> 01:18:24,833 What? 792 01:18:24,916 --> 01:18:28,083 Yes, ma'am. We're talking to the people who saw her there. 793 01:18:30,250 --> 01:18:31,416 Yeah, I am on my way. 794 01:18:37,583 --> 01:18:39,625 Yeah. I'm sure it was her. She's got this height. 795 01:18:39,708 --> 01:18:42,291 She had, like, a wound on her head. Yeah. 796 01:18:43,833 --> 01:18:45,458 It was quite deep. She ran this way. 797 01:18:45,541 --> 01:18:49,291 Dear friends, welcome to this house of prayer. 798 01:18:49,375 --> 01:18:53,833 We've gathered together today to remember our dear friend Nusrat. 799 01:18:54,666 --> 01:18:59,541 This is, for all of us, a moment of great sadness. 800 01:19:00,208 --> 01:19:04,500 And yet, there are so many wonderful memories 801 01:19:04,583 --> 01:19:09,250 that we want to recall now and that we want to treasure. 802 01:19:11,541 --> 01:19:14,833 And so, in a moment of silence, 803 01:19:14,916 --> 01:19:19,458 let us bow our heads, remember her, and pray. 804 01:19:26,000 --> 01:19:27,833 -Amen. -Amen. 805 01:20:13,666 --> 01:20:14,500 You. 806 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 -Where's your phone? -Why? 807 01:20:18,750 --> 01:20:20,375 Where's your phone? Show me your phone. 808 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 -That is not your phone. -It is my phone. 809 01:20:26,083 --> 01:20:28,166 You've stolen this phone. That is not your phone. 810 01:20:28,250 --> 01:20:30,708 -What are you talking about? This is-- -Hand it over. 811 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 -No. -Hand it over. 812 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 Should I call the cops? 813 01:20:34,541 --> 01:20:37,333 Give me the phone and the SIM card. Now. 814 01:20:45,041 --> 01:20:46,583 -It's good to see you. -It's beautiful. 815 01:20:46,666 --> 01:20:48,375 Shame you couldn't come to our party. 816 01:20:48,458 --> 01:20:50,000 -Yeah. -It would have been great. 817 01:20:50,083 --> 01:20:51,750 I hope you can make it next time. 818 01:20:53,708 --> 01:20:56,583 -Cheers then. Bye, take care. -Take care, bye. 819 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 It was nice seeing her. I know. 820 01:21:00,000 --> 01:21:01,875 She couldn't even come to the party yesterday. 821 01:21:01,958 --> 01:21:03,708 -That would have been great. -Zehra. 822 01:21:03,791 --> 01:21:07,625 Mira, where have you been? I haven't seen you in a million years. 823 01:21:08,625 --> 01:21:12,750 I tried contacting you so many times. We were worried about you. 824 01:21:14,916 --> 01:21:17,875 After the party fiasco, 825 01:21:17,958 --> 01:21:21,416 I wanted to call you but… 826 01:21:23,375 --> 01:21:25,916 Shekhar suggested that I stay away. 827 01:21:26,500 --> 01:21:27,583 For what? 828 01:21:28,583 --> 01:21:31,958 -Shekhar told me that… -What? 829 01:21:32,041 --> 01:21:35,916 …I said terrible things about your furniture. 830 01:21:36,000 --> 01:21:37,958 -What? -I screamed and yelled at you. 831 01:21:38,041 --> 01:21:40,708 -I insulted you. I am-- -No. 832 01:21:40,791 --> 01:21:43,375 I'm really sorry. I'm really sorry for that. 833 01:21:43,458 --> 01:21:45,541 Mira, are you all right? 834 01:21:45,625 --> 01:21:48,000 Because no such thing happened. 835 01:21:48,083 --> 01:21:49,708 No such thing happened. 836 01:21:49,791 --> 01:21:55,750 No, Shekhar said that I broke some bottles and glasses, 837 01:21:55,833 --> 01:21:59,083 and I embarrassed you guys. 838 01:21:59,166 --> 01:22:03,416 And because of my behavior, you fired Shekhar from his job. 839 01:22:04,541 --> 01:22:06,333 Really? That's rubbish. 840 01:22:07,166 --> 01:22:08,833 You were feeling pukish, 841 01:22:08,916 --> 01:22:11,458 so we let you rest in our study room. 842 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 You okay? 843 01:22:15,375 --> 01:22:16,458 Lie down. 844 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 Okay? 845 01:22:23,583 --> 01:22:24,750 She'll be fine. 846 01:22:29,166 --> 01:22:30,333 Hi. Have fun. 847 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 That's it. 848 01:22:34,750 --> 01:22:36,916 And then you guys left. 849 01:22:38,083 --> 01:22:40,666 Sorry, Shekhar. Shekhar, sorry. 850 01:22:41,583 --> 01:22:43,583 Sorry? You're sorry? 851 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 You're sorry? 852 01:22:47,000 --> 01:22:50,750 First drama, then sorry. Create a scene and then apologize. 853 01:22:50,833 --> 01:22:53,208 Look at me. Look at me! 854 01:22:55,416 --> 01:22:56,666 Look at yourself. 855 01:22:57,416 --> 01:22:59,416 You cannot even stand properly. 856 01:22:59,500 --> 01:23:02,500 You are so disgusting. 857 01:23:25,083 --> 01:23:27,875 We would've remembered if something like that had happened. 858 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 No. 859 01:23:33,375 --> 01:23:37,041 Then why did you fire him? 860 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 Tell me. 861 01:23:43,875 --> 01:23:46,833 Because he was harassing a female employee, 862 01:23:46,916 --> 01:23:51,541 and we didn't want to file a complaint because Shekhar is an old friend. 863 01:23:51,625 --> 01:23:55,125 Trust me. You did nothing wrong. 864 01:23:55,208 --> 01:23:57,958 Good that you left him. 865 01:23:58,041 --> 01:24:00,500 You cannot trust him when it comes to women. 866 01:24:05,458 --> 01:24:06,958 Are you okay, Mira? 867 01:24:19,750 --> 01:24:23,583 Who told you that pregnancy would be risky after the accident? 868 01:24:23,666 --> 01:24:28,166 I told Shekhar very clearly, everything is absolutely normal. 869 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 There would be no complications during pregnancy. 870 01:24:32,000 --> 01:24:35,291 But he said you don't want kids anymore. 871 01:24:35,375 --> 01:24:36,500 Take care. 872 01:24:36,625 --> 01:24:40,250 We could try again. 873 01:24:42,208 --> 01:24:44,208 -This time I'll-- -Mira. 874 01:24:45,500 --> 01:24:47,208 I just met your gynecologist. 875 01:24:48,500 --> 01:24:50,916 She said there are many complications. 876 01:24:51,000 --> 01:24:52,708 You're medically still not fit for it. 877 01:24:52,791 --> 01:24:55,291 Why in these walls 878 01:24:55,375 --> 01:24:57,666 Have cracks started showing up 879 01:24:57,750 --> 01:25:03,083 There has to be a reason 880 01:25:03,166 --> 01:25:05,583 The distance suggests 881 01:25:05,666 --> 01:25:12,291 The sea has drowned every shore 882 01:25:14,041 --> 01:25:19,125 Pain lies awake in my sleepy eyes 883 01:25:19,208 --> 01:25:23,375 I feel shattered Trying to keep everything together 884 01:25:23,458 --> 01:25:29,458 I feel defeated 885 01:25:29,541 --> 01:25:33,416 You were so selfish, my love 886 01:25:34,416 --> 01:25:37,250 I feel defeated 887 01:25:37,333 --> 01:25:41,375 You were so selfish, my love 888 01:25:42,250 --> 01:25:45,250 I feel defeated 889 01:25:45,333 --> 01:25:50,166 You were so selfish, my love… 890 01:25:50,291 --> 01:25:53,250 Congratulations to the new head of cardiology. 891 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 Drink some more. 892 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 -No. -Come on, drink some more. 893 01:25:58,458 --> 01:25:59,500 I'm going to sleep. 894 01:25:59,583 --> 01:26:02,083 Sit down and drink. 895 01:26:12,041 --> 01:26:13,083 What happened? 896 01:26:14,666 --> 01:26:15,958 How did you get hurt? 897 01:26:16,041 --> 01:26:18,166 I tried to stop you after your fourth drink. 898 01:26:19,125 --> 01:26:21,541 -You hit me with a corkscrew. -Shit. 899 01:26:22,666 --> 01:26:24,250 Shit, I'm so sorry. 900 01:26:35,583 --> 01:26:39,666 Did you hear me? I want these papers signed by tomorrow. 901 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 Shekhar. 902 01:26:44,833 --> 01:26:46,791 -Shekhar, I'm really sorry. -Mira! 903 01:26:46,875 --> 01:26:50,333 Shekhar, I'm sorry. I'll make everything okay. 904 01:26:50,416 --> 01:26:52,208 -Sign the papers. -I'll make everything okay. 905 01:26:52,291 --> 01:26:55,250 -Mira, just sign the divorce papers. -I can't sign them, please. 906 01:26:55,333 --> 01:26:57,041 -I said sign the papers! -Give me a chance. 907 01:26:57,125 --> 01:26:58,166 Just sign the papers! 908 01:26:58,958 --> 01:27:01,416 Your love was a lie 909 01:27:01,500 --> 01:27:03,750 Your claims were a lie 910 01:27:03,833 --> 01:27:09,333 Losing our hearts to each other Was also a lie 911 01:27:09,416 --> 01:27:11,958 Your love was a lie 912 01:27:12,041 --> 01:27:14,541 Your claims were a lie 913 01:27:14,625 --> 01:27:20,166 Losing our hearts to each other Was also a lie 914 01:27:29,791 --> 01:27:31,750 My love 915 01:27:37,833 --> 01:27:40,583 I feel defeated 916 01:27:40,666 --> 01:27:44,500 You were so selfish, my love 917 01:27:53,416 --> 01:27:56,458 My love 918 01:27:56,541 --> 01:28:00,250 You were so selfish, my love 919 01:28:33,541 --> 01:28:36,250 I feel so trapped in this marriage with Anand. 920 01:28:37,666 --> 01:28:39,958 He's become aggressive… again. 921 01:28:43,583 --> 01:28:46,750 I really don't know how you deal with this. I swear to God. 922 01:28:47,833 --> 01:28:50,916 I felt so dead inside before you came into my life. 923 01:28:51,000 --> 01:28:53,333 You've given me a purpose to live again. 924 01:28:53,416 --> 01:28:56,250 Your kisses and hugs, they've set me free. 925 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 I feel the same way. 926 01:28:58,583 --> 01:29:01,333 You are like this breath of fresh air for me. 927 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 I can't wait to meet you in the forest today. 928 01:29:05,250 --> 01:29:09,666 Gonna pin you down to the backseat of my car and really make love to you. 929 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 And I am dying for it. 930 01:29:12,791 --> 01:29:15,500 I am dying to kiss those beautiful lips of yours. 931 01:29:16,208 --> 01:29:17,541 Walter is blackmailing me. 932 01:29:17,625 --> 01:29:21,250 If we don't give him the money, he'll take the photos to Anand. 933 01:29:44,666 --> 01:29:46,500 This is the footage from last Thursday night. 934 01:29:46,583 --> 01:29:48,041 That's me, right there. 935 01:29:48,125 --> 01:29:50,666 Yeah, but that's 8:30 p.m., not 10:30 p.m. 936 01:29:51,375 --> 01:29:53,333 Did you give this footage to anyone else? 937 01:29:53,416 --> 01:29:55,416 No, but maybe the night-shift guy did. 938 01:29:57,041 --> 01:29:58,041 Talk to him. 939 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 Just find out if anybody else had access to this room in the last few days. 940 01:30:02,458 --> 01:30:03,750 That's gonna take more time. 941 01:30:04,500 --> 01:30:05,791 And more time means… 942 01:30:05,875 --> 01:30:07,208 More money, I know. 943 01:30:07,291 --> 01:30:09,708 Just take all the money you want. 944 01:30:09,791 --> 01:30:12,958 Just take it all. Just call him, please. Please, can you find out? 945 01:30:56,916 --> 01:30:58,916 Oh, my God! 946 01:31:08,375 --> 01:31:09,416 My house… 947 01:31:10,208 --> 01:31:11,041 What? 948 01:31:29,583 --> 01:31:31,875 How many times have I told you not to call on this number? 949 01:31:31,958 --> 01:31:33,958 Anand, Walter is dead. 950 01:31:34,041 --> 01:31:36,416 What? Who is this? 951 01:31:36,500 --> 01:31:41,000 -Mira. -Mira? Why do you have Walter's phone? 952 01:31:41,083 --> 01:31:45,083 I don't have much time. I need Walter's address. 953 01:31:45,166 --> 01:31:48,958 -Why? Who killed Walter? -Don't waste my time. 954 01:31:49,041 --> 01:31:50,416 Cops are after me. 955 01:31:50,500 --> 01:31:53,416 I don't know about Walter, but I think I know who killed Nusrat. 956 01:31:53,500 --> 01:31:55,791 Please, I need Walter's address. 957 01:31:57,833 --> 01:32:02,166 Or else, I'll have to tell the cops that you had a PI following Nusrat. 958 01:32:03,166 --> 01:32:04,250 Send it. 959 01:32:04,333 --> 01:32:06,458 Okay, I will. 960 01:35:13,750 --> 01:35:15,458 What are you doing here? 961 01:35:15,541 --> 01:35:17,833 I told you not to meddle! 962 01:35:20,666 --> 01:35:23,083 You are like that unwanted dog 963 01:35:23,166 --> 01:35:27,125 that keeps following you no matter how many times you kick it away. 964 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 What do I do with you? 965 01:35:32,875 --> 01:35:35,708 No matter what I do, you are anyway going to forget it by tomorrow. 966 01:35:40,583 --> 01:35:41,583 You want me? 967 01:35:43,416 --> 01:35:48,708 You want me. 968 01:36:12,458 --> 01:36:16,625 Mira. What do you want? Why can't you just leave us alone? 969 01:36:16,708 --> 01:36:19,375 Shekhar, what the hell is this? 970 01:36:19,458 --> 01:36:21,625 Put some sense into that crazy woman. 971 01:36:21,708 --> 01:36:23,250 You said she won't be calling anymore. 972 01:36:24,083 --> 01:36:25,541 Why is she still calling you? 973 01:36:26,833 --> 01:36:28,041 I'll just check it. 974 01:36:28,791 --> 01:36:29,625 Hello? 975 01:36:29,708 --> 01:36:32,583 So you've saved Nusrat's number under my name. 976 01:36:33,416 --> 01:36:34,833 It's over, Shekhar. 977 01:36:34,916 --> 01:36:36,958 There's no escaping this. 978 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 What nonsense. 979 01:36:42,791 --> 01:36:44,375 How did you get Nusrat's phone? 980 01:36:45,166 --> 01:36:51,208 Your DNA will confirm that you fathered Nusrat's child. 981 01:36:57,500 --> 01:36:59,166 You have 30 minutes. 982 01:36:59,250 --> 01:37:01,458 Come and meet me. 983 01:38:05,666 --> 01:38:06,833 Take a good look at them. 984 01:38:13,291 --> 01:38:14,791 -Nusrat's phone-- -Don't move. 985 01:38:20,666 --> 01:38:22,083 Where's Nusrat's phone? 986 01:38:22,166 --> 01:38:23,791 Step back, Shekhar. 987 01:38:28,541 --> 01:38:31,458 Okay. 988 01:38:32,708 --> 01:38:33,791 Talk. 989 01:38:36,541 --> 01:38:37,666 I remember. 990 01:38:39,500 --> 01:38:40,750 I remember everything. 991 01:38:42,375 --> 01:38:47,250 All those terrible things that you said I had done… 992 01:38:48,833 --> 01:38:50,541 were actually done by you. 993 01:38:52,458 --> 01:38:56,208 I saw you in the forest that night. 994 01:38:59,541 --> 01:39:01,125 You killed Nusrat. 995 01:39:02,708 --> 01:39:04,291 What are you saying, Mira? 996 01:39:05,208 --> 01:39:06,791 Why would I kill Nusrat? 997 01:39:06,875 --> 01:39:08,583 -I have proof. -Yeah? 998 01:39:08,666 --> 01:39:09,833 Tell me everything. 999 01:39:10,583 --> 01:39:13,208 Or else when the police go looking for you tomorrow… 1000 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 they won't even find a body this time. 1001 01:39:17,333 --> 01:39:20,291 You killed Nusrat. Tell me. 1002 01:39:29,041 --> 01:39:30,791 We need to talk. 1003 01:39:31,375 --> 01:39:32,583 Not now. Later. 1004 01:39:34,166 --> 01:39:36,333 Later, when? You'll meet in the evening? 1005 01:39:41,166 --> 01:39:42,458 Please. 1006 01:39:42,541 --> 01:39:44,875 Nusrat and I, we were having an affair. 1007 01:39:44,958 --> 01:39:45,791 Okay. 1008 01:39:46,833 --> 01:39:49,208 We were going to meet in the forest like always. 1009 01:39:50,583 --> 01:39:52,375 But that day, you followed her. 1010 01:39:52,458 --> 01:39:53,458 Hey! 1011 01:39:54,166 --> 01:39:56,000 Why were you following her? 1012 01:39:57,583 --> 01:39:59,583 I had to bloody deal with you. 1013 01:40:01,833 --> 01:40:03,125 When I came back… 1014 01:40:05,458 --> 01:40:06,833 Nusrat surprised me. 1015 01:40:06,916 --> 01:40:07,791 I'm pregnant. 1016 01:40:14,750 --> 01:40:16,958 She told me she's pregnant, and I asked her to abort. 1017 01:40:17,041 --> 01:40:21,000 I'll divorce Anand, like we had decided, 1018 01:40:22,041 --> 01:40:23,125 to start a family. 1019 01:40:23,791 --> 01:40:28,000 I don't want a child. 1020 01:40:29,750 --> 01:40:33,000 Especially not with you. 1021 01:40:33,583 --> 01:40:34,750 But she wouldn't listen. 1022 01:40:34,875 --> 01:40:36,250 I was leaving. 1023 01:40:36,333 --> 01:40:38,708 I was leaving her, I was going away, but she kept talking. 1024 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 She kept talking. She wouldn't stop. 1025 01:40:40,500 --> 01:40:42,208 I'll tell everyone that this is your baby. 1026 01:40:42,291 --> 01:40:44,375 I'll tell everyone that you sexually exploited me. 1027 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 You will rot in jail! 1028 01:40:45,708 --> 01:40:47,916 She kept on talking. I didn't want to listen. 1029 01:40:48,000 --> 01:40:52,083 I didn't want to listen to her, but she kept talking. And then she said… 1030 01:40:52,166 --> 01:40:55,583 You used me. You used Mira. You used Anjali. 1031 01:40:55,666 --> 01:40:57,625 Problem is with you, you sicko! 1032 01:40:58,208 --> 01:40:59,833 That's the moment, I grabbed her. 1033 01:41:00,750 --> 01:41:02,000 I was choking her to death. 1034 01:41:02,625 --> 01:41:06,041 And I could see her breath just disappearing away. 1035 01:41:11,541 --> 01:41:12,916 She looked so beautiful. 1036 01:41:13,708 --> 01:41:15,875 I… I just wanted to kiss her. 1037 01:41:16,666 --> 01:41:18,500 I couldn't stop myself. 1038 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 I kept going closer to her, but… 1039 01:41:29,541 --> 01:41:30,708 She collapsed. 1040 01:41:44,208 --> 01:41:46,333 You don't need to be scared of me, Mira. 1041 01:41:46,416 --> 01:41:47,958 I won't kill you. 1042 01:41:49,750 --> 01:41:51,166 I've always loved you. 1043 01:41:52,291 --> 01:41:53,916 I've got something for you. 1044 01:41:57,833 --> 01:41:58,958 Let's have a drink. 1045 01:41:59,791 --> 01:42:01,125 Yeah? Just you and I-- 1046 01:42:01,208 --> 01:42:02,541 Stay back, Shekhar. 1047 01:42:08,041 --> 01:42:08,875 Okay. 1048 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 Just one drink. 1049 01:42:21,125 --> 01:42:21,958 See. 1050 01:42:23,541 --> 01:42:24,791 I am sitting here. 1051 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 I am going to sit here. 1052 01:42:26,375 --> 01:42:28,250 Think over it. Yeah? 1053 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 One drink. 1054 01:42:35,458 --> 01:42:36,458 Come on. 1055 01:42:48,875 --> 01:42:50,083 When did you change, Shekhar? 1056 01:42:57,250 --> 01:42:58,791 You're not the Shekhar… 1057 01:43:00,208 --> 01:43:01,833 I fell in love with. 1058 01:43:07,291 --> 01:43:08,500 Or perhaps… 1059 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 you've always been like this. 1060 01:43:14,875 --> 01:43:18,708 But I was too blindly in love to see this. 1061 01:43:31,041 --> 01:43:32,791 So you want your life back. 1062 01:43:34,666 --> 01:43:36,291 You want Nusrat's phone back. 1063 01:43:49,125 --> 01:43:50,125 Take it. 1064 01:43:51,208 --> 01:43:52,041 Mira… 1065 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 Mira, I love you. I love you, Mira. 1066 01:44:38,916 --> 01:44:40,541 Then who killed Walter? 1067 01:44:44,958 --> 01:44:46,875 The black car. 1068 01:47:33,000 --> 01:47:34,875 So you finally know the truth. 1069 01:47:38,625 --> 01:47:39,916 But what's the point? 1070 01:47:40,833 --> 01:47:41,833 Too late. 1071 01:47:43,791 --> 01:47:45,041 You were trying… 1072 01:47:46,458 --> 01:47:47,666 to frame me. 1073 01:47:48,958 --> 01:47:49,791 Why? 1074 01:47:49,875 --> 01:47:52,625 Why do you think I did this? 1075 01:47:59,500 --> 01:48:02,208 Jimmy Bagga was your father. 1076 01:48:03,125 --> 01:48:04,416 Because of you, 1077 01:48:04,500 --> 01:48:05,541 my father… 1078 01:48:06,375 --> 01:48:08,250 committed suicide in prison. 1079 01:48:11,500 --> 01:48:14,500 You are the one who sent him to prison. 1080 01:48:15,583 --> 01:48:20,416 Your father was a criminal convicted by the court. 1081 01:48:22,541 --> 01:48:24,208 I just did my job. 1082 01:48:26,208 --> 01:48:30,041 The truth isn't always what it seems to be, Mira. 1083 01:48:34,375 --> 01:48:36,250 I knew my father. 1084 01:48:37,541 --> 01:48:39,166 He could have never done such a thing. 1085 01:48:39,250 --> 01:48:45,500 And no law, court, or judgment can change my belief. 1086 01:48:49,375 --> 01:48:51,541 You… were wrong. 1087 01:48:56,583 --> 01:48:57,958 That is what you think. 1088 01:49:01,958 --> 01:49:03,416 Because of you… 1089 01:49:05,458 --> 01:49:06,583 I lost my child. 1090 01:49:11,458 --> 01:49:13,375 You deserved more pain. 1091 01:49:15,458 --> 01:49:19,708 That's why I started shadowing you after I saw you at the station. 1092 01:49:21,916 --> 01:49:24,625 That day, I followed you into the forest. 1093 01:49:25,166 --> 01:49:27,166 Shekhar and Nusrat were also there. 1094 01:49:27,916 --> 01:49:29,291 They were fighting. 1095 01:49:30,541 --> 01:49:33,958 Then Shekhar took it too far, and Nusrat collapsed. 1096 01:49:37,041 --> 01:49:38,875 Shekhar got scared and left. 1097 01:49:43,458 --> 01:49:44,791 You were lying unconscious. 1098 01:49:46,875 --> 01:49:48,666 Shekhar hadn't killed Nusrat. 1099 01:49:48,750 --> 01:49:50,083 She was just unconscious. 1100 01:49:51,916 --> 01:49:53,291 When I saw you lying there, 1101 01:49:54,666 --> 01:49:57,333 I wanted to strangle you to death, 1102 01:49:59,708 --> 01:50:00,958 but I was unlucky. 1103 01:50:01,958 --> 01:50:05,416 Nusrat decided to show up right then. 1104 01:50:05,500 --> 01:50:08,458 Nusrat saw me strangling you. 1105 01:50:09,250 --> 01:50:12,833 And before she could expose me, I had to get rid of her. 1106 01:50:14,916 --> 01:50:16,833 You left as soon as you regained consciousness. 1107 01:50:23,875 --> 01:50:28,375 So you changed the timing of the High Road station's CCTV footage. 1108 01:50:33,375 --> 01:50:36,875 And the person I saw from the train, chasing Nusrat… 1109 01:50:39,958 --> 01:50:41,291 it was you. 1110 01:50:43,500 --> 01:50:45,708 She was the best opportunity… 1111 01:50:46,375 --> 01:50:47,458 to set you up. 1112 01:51:00,666 --> 01:51:01,666 Set me up? 1113 01:51:08,500 --> 01:51:14,625 I figured out that Walter's killer had my phone, 1114 01:51:16,208 --> 01:51:18,958 because the killer knew about our meeting. 1115 01:51:21,500 --> 01:51:22,541 So I… 1116 01:51:23,875 --> 01:51:29,333 sent another message to my phone from Walter's phone. 1117 01:51:39,083 --> 01:51:40,166 And see… 1118 01:51:41,208 --> 01:51:42,708 you read the message. 1119 01:51:46,083 --> 01:51:48,041 Dalbir Kaur Bagga… 1120 01:51:51,166 --> 01:51:54,083 I am the one who brought you here. 1121 01:52:40,583 --> 01:52:45,625 Our love was flawed 1122 01:52:47,041 --> 01:52:52,375 All I got was a bad name 1123 01:52:59,666 --> 01:53:04,458 Our love was flawed 1124 01:53:06,041 --> 01:53:11,083 All I got was a bad name 1125 01:53:12,458 --> 01:53:18,541 My wandering heart faced 1126 01:53:18,625 --> 01:53:23,541 Failure at every step 1127 01:53:24,833 --> 01:53:30,916 All my dreams shattered Right before my eyes 1128 01:53:31,000 --> 01:53:36,583 I feel shattered Trying to keep everything together 1129 01:53:36,666 --> 01:53:43,250 I feel defeated 1130 01:53:43,958 --> 01:53:49,583 You were so selfish, my love 1131 01:53:49,666 --> 01:53:53,166 My love 1132 01:53:53,250 --> 01:53:58,458 You were so selfish, my love 1133 01:53:59,291 --> 01:54:02,750 I feel defeated 1134 01:54:02,833 --> 01:54:08,916 You were so selfish, my love 1135 01:54:12,166 --> 01:54:15,291 Your love was a lie 1136 01:54:15,375 --> 01:54:17,000 Your claims were a lie… 1137 01:54:17,083 --> 01:54:20,416 Today, I begin a new journey, a new train, 1138 01:54:21,458 --> 01:54:24,916 heading towards a new destination with renewed hope. 1139 01:54:26,083 --> 01:54:29,458 It's a new life with a new beginning, 1140 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 because I'm not the girl I used to be. 1141 01:54:33,916 --> 01:54:38,041 I am Mira Kapoor, and this is my story. 1142 01:54:43,916 --> 01:54:49,625 You were so selfish, my love 1143 01:54:49,750 --> 01:54:53,208 My love 1144 01:54:53,291 --> 01:54:58,541 You were so selfish, my love 1145 01:54:59,250 --> 01:55:02,708 I feel defeated 1146 01:55:02,791 --> 01:55:09,750 You were so selfish, my love 1147 01:55:36,916 --> 01:55:42,166 Monsoon cheated the clouds The rain claims 1148 01:55:42,250 --> 01:55:47,541 I learned angry tears are not the same 1149 01:55:52,833 --> 01:55:58,125 Monsoon cheated the clouds The rain claims 1150 01:55:58,208 --> 01:56:02,875 I learned angry tears are not the same 1151 01:56:02,958 --> 01:56:08,875 I don't know why doesn't God hear The pleas of the hurting soul 1152 01:56:10,291 --> 01:56:15,375 I feel cheated, I feel mad 1153 01:56:15,458 --> 01:56:20,791 I feel burned, I feel like a sad fool 1154 01:56:20,875 --> 01:56:26,000 I feel cheated, I feel mad 1155 01:56:26,083 --> 01:56:31,375 I feel burned, I feel like a sad fool 1156 01:56:52,500 --> 01:56:54,916 I feel cheated 1157 01:56:57,791 --> 01:57:00,416 I feel burned 1158 01:57:02,666 --> 01:57:07,125 I waited for the moon during the day 1159 01:57:08,166 --> 01:57:12,708 I kept an earthen pot in the rain 1160 01:57:18,541 --> 01:57:23,083 I waited for the moon during the day 1161 01:57:24,000 --> 01:57:28,958 I kept an earthen pot in the rain 1162 01:57:29,041 --> 01:57:34,666 Love makes even a smart one go crazy 1163 01:57:34,750 --> 01:57:39,958 I feel cheated, I feel mad 1164 01:57:40,041 --> 01:57:45,291 I feel burned, I feel like a sad fool 1165 01:58:07,208 --> 01:58:11,916 The deceitful bird Has left the wind heartbroken 1166 01:58:12,833 --> 01:58:18,083 The peepal tree is withering away 1167 01:58:23,208 --> 01:58:28,500 The deceitful bird Has left the wind heartbroken 1168 01:58:28,583 --> 01:58:33,583 The peepal tree is withering away 1169 01:58:33,666 --> 01:58:39,208 Only the one who hurts screams in pain 1170 01:58:39,291 --> 01:58:44,541 I feel cheated, I feel mad 1171 01:58:44,625 --> 01:58:49,791 I feel burned, I feel like a sad fool 1172 01:58:49,875 --> 01:58:55,041 I feel cheated, I feel mad 1173 01:58:55,125 --> 01:59:00,333 I feel cheated, I feel mad 1174 01:59:00,416 --> 01:59:05,875 I feel cheated, I feel mad 1175 01:59:26,833 --> 01:59:29,458 I feel cheated 1176 01:59:31,916 --> 01:59:34,666 I feel burned 79179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.