All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,804 O programa a seguir cont�m linguagem impr�pria 2 00:00:02,805 --> 00:00:04,367 e cenas violentas. 3 00:00:16,585 --> 00:00:18,070 Voc� � um artista, meu amigo. 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,518 S�o 3.815 metros. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,038 Precisa de treinamento militar 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,078 para um tiro com metade dessa dist�ncia. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,687 - H� um cara. - Alexander Duggan 8 00:00:27,689 --> 00:00:30,040 era um sniper excepcional. 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,390 Mas ele morreu. 10 00:00:31,392 --> 00:00:32,835 Ele foi para Afeganist�o. 11 00:00:32,836 --> 00:00:33,840 Toda sua unidade 12 00:00:33,842 --> 00:00:36,320 foi morta, mas n�o havia corpo. 13 00:00:38,915 --> 00:00:40,187 Algo n�o est� certo. 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,518 Isabel diz que quer ver o arquivo STRAP-2 porque 15 00:00:43,520 --> 00:00:44,673 acha que vai ajudar 16 00:00:44,674 --> 00:00:46,798 - a achar o Chacal? - Sim. 17 00:00:46,800 --> 00:00:48,320 Fico com esse arquivo, Osi. 18 00:00:48,837 --> 00:00:50,240 Por aqui, Sr. Halcrow. 19 00:00:50,242 --> 00:00:52,862 - Precisamos conversar. - � uma ca�a ao infiltrado. 20 00:00:53,560 --> 00:00:56,675 - N�o a quero aqui, Paul. - N�o vim falar com voc�. 21 00:00:56,677 --> 00:00:58,978 - Vim falar com meu marido. - Por favor, entre. 22 00:00:59,080 --> 00:01:00,498 Voc� vem para casa? 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,664 Ou vai ficar aqui com a porra da sua ex? 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 V� se foder, seu tirano! 25 00:01:06,280 --> 00:01:09,529 Tallinn era nossa �nica chance e ele perdeu. 26 00:01:09,640 --> 00:01:12,266 O UDC quer que o mundo saiba... 27 00:01:12,720 --> 00:01:15,278 que River vai fluir. 28 00:01:15,380 --> 00:01:17,338 � o Charles, n�o? � ele? 29 00:01:17,440 --> 00:01:18,798 - Voc� vem amanh�? - Sim. 30 00:01:18,900 --> 00:01:20,100 Porque agora... 31 00:01:20,202 --> 00:01:22,419 s� quero a maldita verdade! 32 00:01:28,598 --> 00:01:32,442 ILHA VALMARIN, CRO�CIA 33 00:01:40,577 --> 00:01:43,898 A equipe Bravo assumiu o controle do alvo 34 00:01:44,000 --> 00:01:45,850 e realizando busca a bordo. C�mbio. 35 00:01:51,514 --> 00:01:54,728 Equipe de seguran�a Delta cobrindo a equipe Bravo. 36 00:02:19,298 --> 00:02:20,648 Barco de entrega no local. 37 00:02:20,999 --> 00:02:22,680 - �rea segura. - Continue. 38 00:02:34,694 --> 00:02:35,694 O que houve? 39 00:02:36,200 --> 00:02:37,200 Bom dia. 40 00:02:38,920 --> 00:02:41,663 Do ponto de vista deles, voc� atirou e errou. 41 00:02:42,290 --> 00:02:43,640 � s� com o que se importam. 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,374 River ser� lan�ado em 48 horas. 43 00:02:48,303 --> 00:02:50,085 Isso preocupa voc�? 44 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 Porque deveria. 45 00:02:54,840 --> 00:02:56,538 N�o vim de f�rias. 46 00:03:03,824 --> 00:03:05,878 Artista: Celeste M�sica: This Is Who I Am 47 00:03:05,880 --> 00:03:08,222 Algumas flores 48 00:03:08,223 --> 00:03:12,675 Nunca v�o florescer, nem ver o dia nascer 49 00:03:14,106 --> 00:03:16,160 Algumas flores 50 00:03:16,162 --> 00:03:17,972 Se contentam em apenas desejar 51 00:03:17,974 --> 00:03:21,239 Que suas vidas passem 52 00:03:22,591 --> 00:03:26,600 Algumas v�o subir 53 00:03:26,732 --> 00:03:29,755 Outras v�o cair 54 00:03:30,700 --> 00:03:32,450 Mas s� 55 00:03:32,818 --> 00:03:34,520 Voc� 56 00:03:34,833 --> 00:03:36,120 Pode 57 00:03:36,841 --> 00:03:38,641 Ver a verdade em mim 58 00:03:38,643 --> 00:03:40,000 Ent�o, s� 59 00:03:40,782 --> 00:03:42,469 Voc� pode 60 00:03:43,055 --> 00:03:44,539 Ver que 61 00:03:45,157 --> 00:03:49,766 Esse sou eu 62 00:03:53,071 --> 00:03:56,720 Esse sou eu 63 00:03:57,141 --> 00:03:58,906 Sem mentiras 64 00:03:58,908 --> 00:04:01,585 Saiba que 65 00:04:01,587 --> 00:04:05,356 Esse sou eu 66 00:04:05,880 --> 00:04:07,901 O DIA DO CHACAL | S01E09 67 00:04:07,903 --> 00:04:10,240 Mrs.Bennet / Sossa / omiika mateuscrg / AnyaPri 68 00:04:10,242 --> 00:04:12,242 Revis�o: D3QU1NH4 69 00:04:33,479 --> 00:04:34,778 Quando eu era crian�a, 70 00:04:34,880 --> 00:04:37,928 minha v�, m�e da minha m�e, de Hebron, 71 00:04:38,775 --> 00:04:40,390 disse que h� uma linha t�nue... 72 00:04:41,357 --> 00:04:43,076 entre ser reverenciado... 73 00:04:43,646 --> 00:04:44,943 e levar uma cuspida. 74 00:04:46,020 --> 00:04:47,120 E aqui estamos, 75 00:04:48,040 --> 00:04:49,702 � um lindo dia... 76 00:04:51,526 --> 00:04:53,076 e ningu�m est� cuspindo em mim. 77 00:04:54,320 --> 00:04:55,738 S� est�o tentando me matar. 78 00:04:56,422 --> 00:04:59,030 Podem tentar, mas nunca v�o matar. 79 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Mas... 80 00:05:02,760 --> 00:05:04,046 se eu n�o sobreviver... 81 00:05:07,360 --> 00:05:08,508 prometa... 82 00:05:09,804 --> 00:05:11,000 que vai lan�ar o River. 83 00:05:11,100 --> 00:05:14,218 Ulle, poderia prometer, mas sabemos que estaria mentindo. 84 00:05:14,320 --> 00:05:15,889 O conselho odeia o River. 85 00:05:17,240 --> 00:05:19,540 Fazem o que voc� quer, porque t�m medo de voc�. 86 00:05:20,999 --> 00:05:22,278 Pois me respeitam. 87 00:05:22,379 --> 00:05:23,952 Sim, foi o que quis dizer. 88 00:05:24,320 --> 00:05:25,840 Eles n�o me respeitam. 89 00:05:27,121 --> 00:05:31,160 Acho que vai precisar ficar vivo, n�o �? 90 00:05:40,680 --> 00:05:43,200 PARA QUE SERVIU A MORTE DE TODOS ELES? 91 00:05:57,920 --> 00:05:59,560 PESQUISA DE BANCO DE DADOS 92 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Capit�o Baldwin, 93 00:06:32,702 --> 00:06:33,702 como se sente? 94 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 Terr�vel. 95 00:06:41,280 --> 00:06:42,560 C�ncer de pulm�o... 96 00:06:44,558 --> 00:06:47,208 pelos po�os de fogo em Helmand, n�o �? 97 00:06:48,240 --> 00:06:50,440 Oito dos seus homens morreram l�, n�o? 98 00:06:51,951 --> 00:06:54,521 Lamento por isso ter acontecido. 99 00:06:55,009 --> 00:06:56,280 Deve ter sido 100 00:06:56,343 --> 00:06:58,490 uma experi�ncia infernal para voc�. 101 00:07:00,160 --> 00:07:04,120 O que pode me dizer sobre Alexander Duggan? 102 00:07:06,335 --> 00:07:07,545 Voc� n�o � m�dica. 103 00:07:08,589 --> 00:07:09,589 Quem � voc�? 104 00:07:10,159 --> 00:07:11,480 Estou com o MI-6. 105 00:07:11,580 --> 00:07:13,802 Preciso fazer algumas perguntas... 106 00:07:13,904 --> 00:07:15,798 sobre o que houve em Helmand. 107 00:07:15,800 --> 00:07:17,201 Est� tudo nos arquivos. 108 00:07:18,521 --> 00:07:19,818 Acho que deve sair agora. 109 00:07:19,920 --> 00:07:23,294 N�o posso. N�o at� responder minhas perguntas. 110 00:07:23,396 --> 00:07:25,919 N�o vou falar com o MI6. Saia. 111 00:07:27,560 --> 00:07:28,818 Quero a enfermeira. 112 00:07:30,385 --> 00:07:31,385 Quero a enfermeira. 113 00:07:33,349 --> 00:07:36,120 Claro. Ela vir� quando tivermos conversado. 114 00:07:36,543 --> 00:07:38,400 Preciso de mais morfina. 115 00:07:39,520 --> 00:07:40,958 Ent�o fale r�pido. 116 00:07:43,880 --> 00:07:46,044 SPLIT, CRO�CIA 117 00:07:46,240 --> 00:07:47,640 ESTABILIDADE DA EMBARCA��O 118 00:07:47,642 --> 00:07:49,960 A F�SICA PARA ESTABILIZAR SEU BARCO 119 00:07:52,760 --> 00:07:54,760 DEZ MELHORES BARCOS COM ESTABILIZADORES 120 00:07:58,920 --> 00:08:02,640 GIMBAL - UM APARELHO DE ESTABILIZA��O MEC�NICA 121 00:08:09,120 --> 00:08:11,600 BUSCAR VOOS CRO�CIA, PULA - ESPANHA, C�DIZ 122 00:08:16,629 --> 00:08:17,680 Entre, Bianca. 123 00:08:20,039 --> 00:08:23,238 Estou tentando ter plantas. Mas mato todas. 124 00:08:24,285 --> 00:08:25,718 H�bito dif�cil de perder. 125 00:08:25,720 --> 00:08:26,727 Tamb�m... 126 00:08:27,300 --> 00:08:28,560 � muito chato. 127 00:08:29,707 --> 00:08:32,439 Quero atualiz�-la na investiga��o do Chacal. 128 00:08:32,539 --> 00:08:34,698 Tenho mais informa��o do Duggan. 129 00:08:34,800 --> 00:08:36,880 Parece que ele era solit�rio. 130 00:08:37,218 --> 00:08:38,218 Sente-se. 131 00:08:38,320 --> 00:08:41,119 O �nico pr�ximo era o observador, 132 00:08:41,120 --> 00:08:43,074 um cara chamado Gary Cobb. 133 00:08:43,801 --> 00:08:45,719 Se o Duggan est� vivo, 134 00:08:45,720 --> 00:08:48,378 � poss�vel que o Cobb tamb�m esteja. 135 00:08:48,480 --> 00:08:51,238 � poss�vel, mas improv�vel. N�o h� evid�ncia. 136 00:08:51,240 --> 00:08:52,258 Mas � uma pista. 137 00:08:52,360 --> 00:08:54,978 � uma teoria mais que uma pista, sejamos honestas. 138 00:08:55,080 --> 00:08:57,560 Quero testar essa teoria e ver se acho algo. 139 00:08:58,654 --> 00:09:00,566 N�o acho que ser� poss�vel. 140 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Por qu�? 141 00:09:04,561 --> 00:09:06,560 Porque estou fechando a investiga��o. 142 00:09:06,913 --> 00:09:07,998 N�o pode fazer isso. 143 00:09:08,000 --> 00:09:10,319 N�o posso tomar decis�es baseadas em palpites. 144 00:09:10,360 --> 00:09:12,539 - Pessoas morreram. - Muitas pessoas. 145 00:09:12,600 --> 00:09:15,313 Mas meus recursos s�o limitados e um homem... 146 00:09:15,440 --> 00:09:17,033 n�o vale tudo isso. 147 00:09:17,419 --> 00:09:18,926 Ent�o vamos admitir a derrota? 148 00:09:21,480 --> 00:09:24,799 Voc� precisa aprender a pensar de uma forma menos bin�ria. 149 00:09:24,840 --> 00:09:26,319 Estou chegando perto dele. 150 00:09:26,320 --> 00:09:28,293 Isso n�o � sobre voc�, Bianca, 151 00:09:28,294 --> 00:09:30,080 e sua necessidade de encerramento. 152 00:09:30,325 --> 00:09:32,225 � sobre o panorama geral. 153 00:09:32,645 --> 00:09:33,999 O bem maior. 154 00:09:34,000 --> 00:09:36,279 S� preciso de um pouco mais de tempo. 155 00:09:36,280 --> 00:09:37,726 E eu que voc� deixe pra l�. 156 00:09:41,240 --> 00:09:42,399 E se eu n�o deixar? 157 00:09:46,966 --> 00:09:49,173 Acho que n�o vai gostar da minha resposta. 158 00:09:53,662 --> 00:09:56,420 Oi, aqui � Osita Halcrow. Por favor, deixe sua mensagem. 159 00:09:56,840 --> 00:10:00,360 Osi, � a Bianca. Onde voc� est�? Me liga, por favor. 160 00:10:03,146 --> 00:10:04,333 Ficou sabendo? 161 00:10:05,739 --> 00:10:06,739 O qu�? 162 00:10:08,080 --> 00:10:09,721 Voc� viu o Osi hoje? 163 00:10:09,820 --> 00:10:10,887 N�o. 164 00:10:12,106 --> 00:10:13,160 Fiquei sabendo o qu�? 165 00:10:13,539 --> 00:10:14,559 Isso �... 166 00:10:17,960 --> 00:10:19,929 Por que estou aqui de novo, Carver? 167 00:10:21,636 --> 00:10:22,800 Bem... 168 00:10:22,929 --> 00:10:25,039 Ainda temos perguntas sem respostas 169 00:10:25,040 --> 00:10:27,879 sobre informa��es que ca�ram nas m�os erradas. 170 00:10:27,880 --> 00:10:29,040 Sobre Norman, 171 00:10:29,042 --> 00:10:30,307 sobre a Bielorr�ssia... 172 00:10:30,309 --> 00:10:32,360 - Sobre a Hungria. - J� falamos disso. 173 00:10:32,880 --> 00:10:34,446 O que voc� n�o contou 174 00:10:34,560 --> 00:10:36,639 � por que seu registro telef�nico 175 00:10:36,640 --> 00:10:40,063 mostra que recebeu mensagens de um n�mero nos Estados Unidos. 176 00:10:40,065 --> 00:10:41,970 Mas quando procuramos as mensagens, 177 00:10:42,640 --> 00:10:43,820 voc� tinha apagado. 178 00:10:48,680 --> 00:10:51,250 C�DIZ, ESPANHA 179 00:11:51,273 --> 00:11:52,286 Nuria? 180 00:12:01,606 --> 00:12:03,276 O que est� fazendo fora da cama? 181 00:12:05,026 --> 00:12:06,393 Oi, garotinho. 182 00:12:08,120 --> 00:12:09,500 Oi, meu pequenino. 183 00:12:09,886 --> 00:12:12,246 Senti tantas saudades! 184 00:12:15,640 --> 00:12:18,237 N�o pode imaginar o quanto eu senti, meu amor. 185 00:12:18,412 --> 00:12:20,061 N�o pode. 186 00:12:23,320 --> 00:12:24,886 Para onde seu avi�o est� indo? 187 00:12:27,213 --> 00:12:28,699 Para onde ele vai, pequenino? 188 00:12:33,646 --> 00:12:35,973 Quer saber, por que voc�, eu e a mam�e... 189 00:12:37,560 --> 00:12:39,267 n�o entramos no seu avi�o... 190 00:12:40,727 --> 00:12:42,587 e vamos para um lugar distante. 191 00:12:43,520 --> 00:12:44,713 S� n�s tr�s. 192 00:12:46,053 --> 00:12:47,453 Voc� ter� que pilotar... 193 00:12:48,680 --> 00:12:50,208 porque estou um pouco cansado. 194 00:12:52,640 --> 00:12:54,759 E acho que sua m�e n�o sabe pilotar avi�o. 195 00:12:54,760 --> 00:12:56,413 Mas, com a mam�e... 196 00:12:58,080 --> 00:12:59,799 com sua m�e, nunca se sabe. 197 00:13:06,400 --> 00:13:07,708 Voc� pilota o avi�o. 198 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 Capit�o Carlitos. 199 00:13:12,800 --> 00:13:14,913 Acho que est� na hora de dormir, pequenino. 200 00:13:15,200 --> 00:13:17,773 Vamos para a cama, vamos te acomodar. 201 00:13:18,473 --> 00:13:19,780 Que menino bonzinho. 202 00:13:20,840 --> 00:13:22,009 Muito bonzinho. 203 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 Dorme, dorme... 204 00:13:59,200 --> 00:14:00,260 Quem � voc�? 205 00:14:12,720 --> 00:14:13,860 Voc� sabe quem eu sou. 206 00:14:16,153 --> 00:14:17,173 Isso � real? 207 00:14:18,700 --> 00:14:20,146 - Como assim? - Isso. 208 00:14:22,526 --> 00:14:23,586 Isso. 209 00:14:27,000 --> 00:14:28,006 Isso aqui. 210 00:14:32,519 --> 00:14:34,382 Alguma dessas coisas � real? 211 00:14:43,040 --> 00:14:44,540 Deixa eu te dizer quem voc� �. 212 00:14:47,579 --> 00:14:48,740 Voc� � um mentiroso. 213 00:14:51,319 --> 00:14:52,446 Ent�o, agora... 214 00:14:53,560 --> 00:14:56,133 agora me conte a verdade porque � sua �ltima chance. 215 00:15:04,640 --> 00:15:05,694 Olha pra mim. 216 00:15:11,760 --> 00:15:13,089 N�o pare de olhar pra mim. 217 00:15:17,680 --> 00:15:18,681 � voc�? 218 00:15:23,939 --> 00:15:25,019 Sou. 219 00:15:25,459 --> 00:15:26,819 Mata pessoas por dinheiro? 220 00:15:32,006 --> 00:15:33,019 Mato. 221 00:15:35,080 --> 00:15:36,138 Diga. 222 00:15:36,913 --> 00:15:38,952 - Dizer o qu�? - Diga as palavras. 223 00:15:45,406 --> 00:15:46,713 Diga as palavras. 224 00:15:49,180 --> 00:15:50,587 Mato pessoas por dinheiro. 225 00:15:51,160 --> 00:15:52,300 Como �? 226 00:15:53,633 --> 00:15:55,036 N�o consigo ouvir voc�. 227 00:15:55,400 --> 00:15:56,426 O que voc� disse? 228 00:15:57,600 --> 00:15:59,053 Eu mato pessoas por dinheiro. 229 00:16:00,187 --> 00:16:01,280 Diga de novo. 230 00:16:02,970 --> 00:16:04,279 Mato pessoas por dinheiro. 231 00:16:04,280 --> 00:16:06,733 Ou�a o que diz e diga novamente. 232 00:16:07,925 --> 00:16:09,238 Mato pessoas por dinheiro. 233 00:16:09,240 --> 00:16:10,779 - De novo. - Mato por dinheiro. 234 00:16:10,781 --> 00:16:12,287 - De novo. - Mato por dinheiro. 235 00:16:12,289 --> 00:16:14,069 - De novo. - Eu mato por dinheiro! 236 00:16:14,080 --> 00:16:16,367 � o que quer ouvir? � o bastante? 237 00:16:17,373 --> 00:16:18,560 � o bastante? 238 00:16:28,066 --> 00:16:29,083 N�o, n�o �. 239 00:16:32,780 --> 00:16:34,546 Mas agora podemos conversar. 240 00:16:57,480 --> 00:16:59,111 Ent�o voc� n�o est� morto. 241 00:17:00,560 --> 00:17:02,559 Por que n�o atende o celular? 242 00:17:02,840 --> 00:17:04,413 Tenho andado ocupado. 243 00:17:09,560 --> 00:17:11,490 Descobri que Duggan e seu observador, 244 00:17:11,491 --> 00:17:13,279 Gary Cobb eram insepar�veis. 245 00:17:13,320 --> 00:17:15,399 - E da�? - E da�? 246 00:17:15,440 --> 00:17:17,780 Esta opera��o foi encerrada. 247 00:17:17,880 --> 00:17:19,240 Tenho certeza que j� sabe. 248 00:17:21,312 --> 00:17:22,417 Desculpe, 249 00:17:22,418 --> 00:17:24,598 o que est� acontecendo, Osi? 250 00:17:24,904 --> 00:17:27,759 Algu�m claramente n�o d� a m�nima se o Chacal matar o UDC. 251 00:17:27,761 --> 00:17:30,666 N�o leve para o lado pessoal, mas por favor cale a boca! 252 00:17:33,840 --> 00:17:34,860 N�o. 253 00:17:35,760 --> 00:17:36,766 N�o posso. 254 00:17:39,503 --> 00:17:40,569 Eu... 255 00:17:41,498 --> 00:17:43,102 N�o terei essa conversa. 256 00:17:46,692 --> 00:17:50,439 Pode me ignorar o quanto quiser, mas continuarei decepcionada. 257 00:17:50,440 --> 00:17:53,326 Pensei que de todos os idiotas daqui, voc�... 258 00:17:54,403 --> 00:17:55,560 era o �nico diferente. 259 00:17:56,360 --> 00:17:59,319 Neste trabalho, n�o � aconselh�vel ser diferente. 260 00:18:08,045 --> 00:18:09,045 Osi? 261 00:18:25,320 --> 00:18:27,013 2 CHAMADAS PERDIDAS DE BIANCA 262 00:18:27,015 --> 00:18:28,600 BIANCA: ESTOU AQUI FORA 263 00:18:33,809 --> 00:18:36,013 - A Angela est� em casa? - Est� l� em cima. 264 00:19:04,908 --> 00:19:05,919 Est� tudo bem? 265 00:19:10,249 --> 00:19:11,249 N�o. 266 00:19:12,514 --> 00:19:14,657 Nada anda muito bem... 267 00:19:14,963 --> 00:19:15,963 ultimamente. 268 00:19:18,910 --> 00:19:20,408 Eu sempre fui... 269 00:19:21,436 --> 00:19:24,068 clara sobre o que eu quero 270 00:19:24,589 --> 00:19:27,040 - e o por que fa�o as coisas. - No seu trabalho? 271 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Sim, mas em tudo... 272 00:19:28,272 --> 00:19:29,998 N�o quero falar sobre seu trabalho. 273 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Tudo bem. 274 00:19:32,351 --> 00:19:34,059 Porque � isso o que um marido faz. 275 00:19:34,438 --> 00:19:36,264 E n�o sei o que sou para voc� agora. 276 00:19:37,569 --> 00:19:40,120 - N�o sei onde isso vai dar. - Eu sei onde quero ir. 277 00:19:40,122 --> 00:19:41,613 Tamb�m sei onde quero ir. 278 00:19:42,680 --> 00:19:45,800 Mas o que queremos e o que � poss�vel, s�o coisas diferentes. 279 00:19:45,802 --> 00:19:46,811 Sinto sua falta. 280 00:19:50,546 --> 00:19:51,546 Tamb�m sinto. 281 00:19:59,993 --> 00:20:02,020 E sei que sou um pesadelo. 282 00:20:05,818 --> 00:20:07,469 E essa � a parte em que voc� diz: 283 00:20:07,489 --> 00:20:09,840 "Voc� n�o � um pesadelo, Bianca, voc� � �tima." 284 00:20:09,842 --> 00:20:11,160 Mas voc� � um pesadelo. 285 00:20:11,162 --> 00:20:12,176 E voc� ama isso. 286 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 N�o ama? 287 00:20:16,796 --> 00:20:19,219 - Voc� me ama? - Claro que amo. 288 00:20:19,440 --> 00:20:20,538 E eu tamb�m te amo, 289 00:20:20,540 --> 00:20:22,157 - n�o � isso que importa? - N�o. 290 00:20:24,543 --> 00:20:26,745 Bianca, voc� n�o est� aqui por nossa causa. 291 00:20:27,000 --> 00:20:28,903 Est� aqui por um problema no trabalho. 292 00:20:29,025 --> 00:20:30,025 Isso n�o... 293 00:20:30,309 --> 00:20:31,840 n�o � exatamente verdade. 294 00:20:39,569 --> 00:20:41,861 Voc� era muito jovem quando teve a Jasmine. 295 00:20:42,000 --> 00:20:44,100 - Era nova demais... - Exatamente. 296 00:20:44,102 --> 00:20:45,520 - ...pra decidir. - Exato. 297 00:20:45,522 --> 00:20:47,560 Mas n�o � uma decis�o pontual. 298 00:20:48,312 --> 00:20:50,757 � uma decis�o que se toma diariamente. 299 00:20:51,080 --> 00:20:53,360 N�o s� quando as coisas v�o mal para voc�. 300 00:20:54,457 --> 00:20:55,457 Mas... 301 00:20:55,718 --> 00:20:57,153 por querer de verdade. 302 00:21:04,641 --> 00:21:05,641 Se... 303 00:21:06,584 --> 00:21:09,800 Sabe que se Angela te vir aqui ela vai surtar, ent�o... 304 00:21:32,008 --> 00:21:34,608 Pensou que viveria duas vidas paralelas? 305 00:21:37,911 --> 00:21:39,868 Sinceramente, nunca pensei nisso. 306 00:21:43,718 --> 00:21:44,878 Mas vou parar. 307 00:21:45,120 --> 00:21:46,694 Acabou. Est� feito. 308 00:21:46,960 --> 00:21:48,889 Terminou. J� era. 309 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 S�rio? 310 00:21:51,962 --> 00:21:52,975 S�rio. 311 00:21:59,311 --> 00:22:00,311 Mas? 312 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Charles? 313 00:22:09,924 --> 00:22:11,179 Tem mais um trabalho... 314 00:22:13,445 --> 00:22:14,862 que preciso terminar. 315 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Eu sabia, porra. 316 00:22:17,520 --> 00:22:19,277 Tudo o que preciso s�o de 24 horas. 317 00:22:27,591 --> 00:22:28,591 Aonde vai? 318 00:22:30,653 --> 00:22:31,653 Preciso de um caf�. 319 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Alvaro. 320 00:23:17,202 --> 00:23:18,202 E a�? 321 00:23:19,842 --> 00:23:20,842 Est� bonita. 322 00:23:23,836 --> 00:23:25,092 O Charles est� aqui, n�? 323 00:23:25,654 --> 00:23:26,766 Quero almo�ar com ele. 324 00:23:27,565 --> 00:23:28,965 Alvaro, n�o � uma boa hora. 325 00:23:28,967 --> 00:23:31,678 Nuri, me escuta, tenho uma puta oportunidade pra ele. 326 00:23:31,680 --> 00:23:32,720 Depois, tudo bem? 327 00:23:32,722 --> 00:23:33,722 N�o. 328 00:23:34,649 --> 00:23:36,760 - N�o pode ser depois. - O que t� pegando? 329 00:23:39,613 --> 00:23:40,613 Como assim? 330 00:23:40,760 --> 00:23:42,323 Sei que tem algo acontecendo. 331 00:23:43,602 --> 00:23:44,602 Nada, � s� que... 332 00:23:45,569 --> 00:23:47,728 dei minha palavra de que o Charles viria. 333 00:23:48,879 --> 00:23:49,879 Pra quem? 334 00:23:52,438 --> 00:23:53,438 Jimmy, o Cubano. 335 00:23:54,301 --> 00:23:55,301 Jimmy Tejero? 336 00:23:57,728 --> 00:23:59,080 Est� falando o que com ele? 337 00:23:59,393 --> 00:24:00,393 Nada, s�... 338 00:24:00,914 --> 00:24:02,399 s� sobre meus neg�cios e... 339 00:24:03,186 --> 00:24:05,360 e preciso da ajuda do Charles. 340 00:24:05,362 --> 00:24:06,574 Contou sobre o Charles? 341 00:24:06,576 --> 00:24:08,280 N�o disse nada. 342 00:24:08,282 --> 00:24:11,640 S� que o Charles pode ser um bom investidor. 343 00:24:11,642 --> 00:24:12,642 Ah, vai se fuder. 344 00:24:12,644 --> 00:24:14,581 N�o se preocupe, eu n�o ferrei tudo. 345 00:24:16,702 --> 00:24:18,194 S� falamos sobre neg�cios. 346 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Olha s�... 347 00:24:20,444 --> 00:24:21,897 S� falamos sobre neg�cios... 348 00:24:22,736 --> 00:24:24,319 eu poderia ter falado de tudo, 349 00:24:24,606 --> 00:24:25,831 mas n�o disse nada. 350 00:24:41,979 --> 00:24:42,989 O que houve? 351 00:24:49,480 --> 00:24:51,684 O Alvaro acabou de me dizer que conversou... 352 00:24:52,956 --> 00:24:53,989 com Jimmy Tejero. 353 00:24:55,832 --> 00:24:57,289 Jimmy Tejero, por Deus! 354 00:24:57,936 --> 00:24:59,160 Quem � Jimmy Tejero? 355 00:25:00,801 --> 00:25:02,109 � a porra de um gangster. 356 00:25:02,561 --> 00:25:03,602 Ele � perigoso. 357 00:25:04,322 --> 00:25:06,280 A pior pessoa pra se conhecer em C�diz! 358 00:25:06,282 --> 00:25:08,113 - O Alvaro falou de mim? - Falou. 359 00:25:08,640 --> 00:25:09,890 N�o confio no Alvaro. 360 00:25:10,803 --> 00:25:12,734 Ele prometeu algumas coisas ao Jimmy, 361 00:25:13,553 --> 00:25:15,119 porque ele sabe que... 362 00:25:15,312 --> 00:25:16,618 que voc� tem dinheiro e... 363 00:25:16,952 --> 00:25:18,341 e o que voc� faz, e... 364 00:25:18,588 --> 00:25:19,760 e vai saber o que mais. 365 00:25:20,041 --> 00:25:22,191 Se Jimmy sabe sobre voc�, estamos em perigo. 366 00:25:22,193 --> 00:25:23,193 E Carlito. 367 00:25:23,195 --> 00:25:24,840 - Olhe para mim. - N�o consigo... 368 00:25:24,842 --> 00:25:26,854 - Olhe para mim. - Precisa fazer algo. 369 00:25:28,006 --> 00:25:29,006 Olhe para mim. 370 00:25:30,153 --> 00:25:32,266 N�o importa quem ou o que seja... 371 00:25:34,139 --> 00:25:35,480 Vou dar um jeito em tudo. 372 00:25:36,547 --> 00:25:37,547 Est� bem. 373 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 Alvaro? 374 00:26:06,840 --> 00:26:07,840 Charlie. 375 00:26:08,400 --> 00:26:09,506 - Ol�. - Oi. 376 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 Ent�o... 377 00:26:11,842 --> 00:26:13,189 soube que precisa ajuda? 378 00:26:13,633 --> 00:26:15,240 Sim, preciso. 379 00:26:17,639 --> 00:26:18,639 Beleza... 380 00:26:19,346 --> 00:26:20,346 Escute... 381 00:26:21,506 --> 00:26:22,572 Eu tenho... 382 00:26:23,172 --> 00:26:24,480 uma �tima 383 00:26:24,482 --> 00:26:26,200 oportunidade de neg�cio 384 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 para voc�, 385 00:26:27,584 --> 00:26:29,520 para mim, para todos. 386 00:26:29,733 --> 00:26:30,733 Certo. 387 00:26:30,924 --> 00:26:32,411 Onde e quando precisa de mim? 388 00:26:34,126 --> 00:26:35,353 - Ent�o voc� vai? - Vou. 389 00:26:35,506 --> 00:26:36,532 - Voc� vai? - Vou. 390 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Tudo bem, certo. 391 00:26:38,926 --> 00:26:40,906 Onde? Voc� sabe... 392 00:26:41,013 --> 00:26:42,873 - La Victoria? - A praia? 393 00:26:43,120 --> 00:26:45,516 Conhece o grande hotel com o restaurante? 394 00:26:45,518 --> 00:26:46,618 - Na praia. - O Sierra. 395 00:26:46,620 --> 00:26:47,976 Sierra. Hotel Sierra, isso. 396 00:26:47,978 --> 00:26:49,146 A que horas? 397 00:26:50,158 --> 00:26:51,160 �s 13h? 398 00:26:51,487 --> 00:26:52,610 �s 13h no Sierra. 399 00:26:52,679 --> 00:26:55,078 �s 13h, Hotel Sierra, voc� e eu? 400 00:26:55,139 --> 00:26:57,178 - Tudo bem? - Esta bem. Certo. 401 00:26:58,463 --> 00:26:59,513 Eu poderia te beijar! 402 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 Obrigado. 403 00:27:05,320 --> 00:27:06,693 Muito, muito mesmo. 404 00:27:09,706 --> 00:27:11,239 E n�o se preocupe que... 405 00:27:12,640 --> 00:27:15,959 temos vinho, divers�o e voc� n�o paga nada. 406 00:27:15,961 --> 00:27:17,253 Eu pago. 407 00:27:26,440 --> 00:27:30,506 ILHA VALMARIN, CRO�CIA 408 00:27:32,406 --> 00:27:33,986 E ent�o, Marjorie? 409 00:27:34,206 --> 00:27:35,320 O que est� pensando? 410 00:27:35,655 --> 00:27:39,080 O Conselho quer que voc� adie o River por um m�s. 411 00:27:39,082 --> 00:27:40,262 De jeito nenhum. 412 00:27:40,760 --> 00:27:43,206 O pre�o das a��es da DagHaus est� em queda livre. 413 00:27:43,526 --> 00:27:45,600 Nos �ltimos tr�s dias, voc� perdeu 414 00:27:45,602 --> 00:27:47,226 US$ 1,2 bilh�o. 415 00:27:47,320 --> 00:27:48,820 � o p�nico causado pela m�dia. 416 00:27:50,100 --> 00:27:52,700 A DagHaus � muito mais que o River. 417 00:27:53,633 --> 00:27:55,619 Nossas tecnologias e aplicativos 418 00:27:55,746 --> 00:27:57,960 s�o fundamentais para a economia mundial. 419 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Mas... 420 00:28:01,953 --> 00:28:03,720 deixe-me deixar uma coisa... 421 00:28:04,406 --> 00:28:05,819 perfeitamente clara. 422 00:28:06,906 --> 00:28:08,758 Se tivermos igualdade de condi��es, 423 00:28:08,760 --> 00:28:10,886 como o que o River tornar� poss�vel, 424 00:28:11,646 --> 00:28:14,478 significa que pessoas super-ricas, como voc� e eu, 425 00:28:14,480 --> 00:28:16,080 ter�o que desistir de seus iates 426 00:28:16,082 --> 00:28:18,195 e jatinhos particulares para que os jovens 427 00:28:18,360 --> 00:28:20,053 possam ter um futuro decente... 428 00:28:22,139 --> 00:28:23,293 Pessoalmente, 429 00:28:23,752 --> 00:28:25,612 isso � algo que eu aceito 430 00:28:26,027 --> 00:28:27,440 de bra�os abertos. 431 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 Tudo bem. 432 00:28:31,126 --> 00:28:32,566 Se voc� lan�ar amanh�, 433 00:28:33,346 --> 00:28:34,826 todo o conselho ir� sair. 434 00:28:35,589 --> 00:28:36,589 Estou aqui 435 00:28:36,591 --> 00:28:38,271 com a aprova��o expl�cita deles. 436 00:28:38,760 --> 00:28:40,160 Se todos quiserem ir... 437 00:28:41,939 --> 00:28:43,485 acho que ter�o que ir. 438 00:28:44,160 --> 00:28:46,500 N�o vai mesmo considerar um adiamento? 439 00:28:47,453 --> 00:28:48,712 O River ser� lan�ado... 440 00:28:49,305 --> 00:28:50,305 amanh�. 441 00:28:52,398 --> 00:28:56,813 NOVA YORK, ESTADOS UNIDOS 442 00:29:04,707 --> 00:29:05,707 Obrigado. 443 00:29:08,606 --> 00:29:10,390 Jeremy. � bom ver voc� de novo. 444 00:29:10,392 --> 00:29:11,478 � um prazer, Tim. 445 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 - Por favor. - Obrigado. 446 00:29:24,773 --> 00:29:26,826 Sim. Lamento... 447 00:29:26,828 --> 00:29:28,038 n�o ter boas not�cias. 448 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 Mas... 449 00:29:29,613 --> 00:29:31,553 falei com o Secret�rio de Com�rcio, 450 00:29:31,555 --> 00:29:32,918 sobre a possibilidade 451 00:29:32,920 --> 00:29:35,119 dos tribunais europeus colocarem uma liminar 452 00:29:35,120 --> 00:29:36,820 para impedir o lan�amento de River. 453 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 Mas... 454 00:29:38,472 --> 00:29:41,145 bem, francamente, ele n�o est� otimista. 455 00:29:41,946 --> 00:29:43,440 E eu tamb�m n�o. 456 00:29:44,580 --> 00:29:45,580 Sinto muito. 457 00:29:46,902 --> 00:29:48,952 "Quando queremos realizar grandes coisas, 458 00:29:48,954 --> 00:29:52,272 a melhor estrat�gia � trabalhar com um motor... 459 00:29:53,253 --> 00:29:55,160 que o mundo jamais testemunhe". 460 00:29:55,747 --> 00:29:56,747 Sim. 461 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 - Eu esqueci, quem disse isso? - �... 462 00:29:59,266 --> 00:30:00,378 Sem d�vida, � verdade. 463 00:30:00,916 --> 00:30:01,916 Genial. 464 00:30:03,429 --> 00:30:04,615 Talvez tenha sido eu? 465 00:30:05,848 --> 00:30:06,848 Sim. 466 00:30:07,388 --> 00:30:08,868 Sim, talvez tenha sido voc�. 467 00:30:10,495 --> 00:30:13,554 Ent�o tudo o que nos resta � nosso milagre... 468 00:30:14,828 --> 00:30:17,088 - O Chacal. - Sim, exatamente. 469 00:30:17,320 --> 00:30:18,880 Onde o Chacal est� agora? 470 00:30:19,159 --> 00:30:22,863 C�DIZ, ESPANHA 471 00:30:28,176 --> 00:30:30,336 - Charles! - Guillermo! 472 00:30:30,755 --> 00:30:32,460 Faz muito tempo. 473 00:30:32,462 --> 00:30:34,700 - Muito tempo. Como voc� est�? - Bem. 474 00:30:34,702 --> 00:30:36,840 - E voc�? - Parece bem, est� em forma. 475 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Obrigado. 476 00:30:39,121 --> 00:30:41,438 Obrigado por resolver isso de �ltima hora. 477 00:30:41,513 --> 00:30:42,980 Quer pescar por quanto tempo? 478 00:30:43,093 --> 00:30:44,520 S� por algumas horas. 479 00:30:44,713 --> 00:30:45,738 S� preciso... 480 00:30:46,199 --> 00:30:47,394 desconectar um pouco. 481 00:30:47,812 --> 00:30:49,985 Ent�o, vai relaxar bastante. 482 00:30:49,987 --> 00:30:51,867 - Sim. - A �gua est� perfeita. 483 00:30:52,047 --> 00:30:53,047 Apenas... 484 00:30:53,273 --> 00:30:55,553 - deixe as chaves no lugar. - Farei isso. 485 00:30:58,379 --> 00:31:00,159 - Obrigado, Guillermo. - Boa sorte. 486 00:31:15,539 --> 00:31:16,539 Outra garrafa. 487 00:31:30,027 --> 00:31:31,350 Ent�o garoto... 488 00:31:31,588 --> 00:31:33,698 esse ingl�s sempre chega atrasado ou o qu�? 489 00:31:34,075 --> 00:31:35,075 N�o. 490 00:31:35,120 --> 00:31:37,515 N�o, n�o se preocupe. Ele chegar� em breve. 491 00:31:39,309 --> 00:31:40,613 Ele disse que quer... 492 00:31:41,910 --> 00:31:43,518 aproveitar essa oportunidade. 493 00:31:43,520 --> 00:31:45,110 Ele sabe que o neg�cio � �timo. 494 00:31:47,044 --> 00:31:49,434 De que quantia de dinheiro estamos falando? 495 00:31:50,639 --> 00:31:51,892 De milhares? 496 00:31:52,218 --> 00:31:53,218 Ou de milh�es? 497 00:31:53,320 --> 00:31:54,320 Cara... 498 00:31:55,071 --> 00:31:56,969 de milh�es, milh�es. 499 00:31:57,402 --> 00:31:59,475 Esse cara � podre de rico. 500 00:32:01,914 --> 00:32:03,267 De onde vem a grana? 501 00:32:05,821 --> 00:32:07,192 A grana... 502 00:32:08,602 --> 00:32:10,280 vem de finan�as internacionais. 503 00:32:14,625 --> 00:32:16,776 Finan�as internacionais? 504 00:32:29,560 --> 00:32:30,573 Jimmy? 505 00:32:33,328 --> 00:32:34,800 Ele levou um tiro! 506 00:32:36,761 --> 00:32:38,561 - O que foi? - Ele desmaiou? 507 00:32:40,737 --> 00:32:41,911 De onde veio? 508 00:32:52,895 --> 00:32:56,317 SPLIT, CRO�CIA 509 00:33:03,320 --> 00:33:05,918 Artista: Foals M�sica: Spanish Sahara 510 00:33:06,747 --> 00:33:10,762 So I walked into the haze 511 00:33:14,520 --> 00:33:19,192 And a million dirty waves... 512 00:33:19,348 --> 00:33:20,980 Voc� era um artista, Norman. 513 00:33:22,716 --> 00:33:26,916 Now I see you lying there 514 00:33:30,676 --> 00:33:34,040 Like a lilo losing air... 515 00:33:38,731 --> 00:33:43,291 Black rocks and the shoreline surf 516 00:33:46,611 --> 00:33:49,000 Still dead summer 517 00:33:49,002 --> 00:33:51,025 I cannot bear 518 00:33:54,851 --> 00:33:57,371 Forget the horror here 519 00:33:58,434 --> 00:34:03,314 It's future rust And it's future dust 520 00:34:04,154 --> 00:34:07,793 I'm the fury in your head 521 00:34:07,794 --> 00:34:12,394 I'm the ghost In the back of your head 522 00:34:13,234 --> 00:34:14,873 'Cause I am 523 00:34:15,331 --> 00:34:18,758 I'm the fury in your head 524 00:34:18,760 --> 00:34:22,513 I'm the fury in your bed 525 00:34:22,514 --> 00:34:24,160 I'm the ghost 526 00:34:24,162 --> 00:34:27,750 In the back of your head 527 00:34:27,834 --> 00:34:30,114 Cause I am 528 00:34:33,519 --> 00:34:36,078 Mato pessoas por dinheiro. � isso que quer ouvir?! 529 00:34:36,080 --> 00:34:37,200 Isso � suficiente?! 530 00:34:39,309 --> 00:34:40,442 N�o, n�o �. 531 00:35:07,600 --> 00:35:10,880 G�NGSTER � EXECUTADO POR SNIPER EM RESTAURANTE ESPANHOL 532 00:35:23,547 --> 00:35:24,888 "Tiro t�pico de um sniper. 533 00:35:24,890 --> 00:35:27,769 A opera��o revelou grande precis�o e habilidade." 534 00:35:35,023 --> 00:35:37,259 Tentei tirar uma foto do Alcarav�o-de-campina 535 00:35:37,261 --> 00:35:38,403 nos �ltimos dois anos. 536 00:35:38,995 --> 00:35:41,862 Conhece o Alcarav�o-de-campina? � um p�ssaro muito bonito. 537 00:35:42,170 --> 00:35:45,040 Ouvi dizer que h� um casal reprodutor na Ilha Plavnik. 538 00:35:46,031 --> 00:35:48,750 Por que voc� quer ir para Plavnik � problema seu. 539 00:35:49,070 --> 00:35:50,080 Voc� pagou, 540 00:35:50,664 --> 00:35:51,788 eu levo voc�. 541 00:36:01,781 --> 00:36:03,500 Podemos parar por aqui, por favor? 542 00:36:04,600 --> 00:36:05,935 Voc� quer parar por aqui? 543 00:36:06,520 --> 00:36:08,680 Sim, acho que vi algo l� em cima. 544 00:36:12,160 --> 00:36:13,481 Sim, eu vi algo. 545 00:36:31,387 --> 00:36:32,763 O que � isso? 546 00:36:32,960 --> 00:36:34,216 � muita parafern�lia. 547 00:38:36,970 --> 00:38:38,575 Cinco horas. 548 00:38:41,893 --> 00:38:44,112 Voc� est� planejando ficar na cama at� ent�o? 549 00:38:45,583 --> 00:38:47,000 Tive uma noite terr�vel. 550 00:38:47,444 --> 00:38:49,381 Hoje n�o estou afim de nadar. 551 00:38:49,706 --> 00:38:51,639 Ulle, voc� n�o vai mudar sua rotina 552 00:38:51,640 --> 00:38:53,754 no dia mais importante da sua vida. 553 00:38:56,861 --> 00:38:59,207 Nadar te faz bem. Alivia a mente. 554 00:38:59,209 --> 00:39:00,441 Voc� sempre diz isso. 555 00:39:01,055 --> 00:39:02,099 Vamos. 556 00:39:45,780 --> 00:39:48,146 - De quem � esse barco? - Bogdan. 557 00:39:50,216 --> 00:39:52,968 Nunca vi Bogdan parar para pescar l� antes. 558 00:39:53,882 --> 00:39:55,613 Est� fora do per�metro de 3km. 559 00:39:55,615 --> 00:39:57,278 Eu sei, mas fique de olho nele. 560 00:39:57,718 --> 00:39:58,791 Entendido. 561 00:40:20,075 --> 00:40:21,483 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 562 00:40:21,485 --> 00:40:22,485 Est� tudo pronto. 563 00:40:22,487 --> 00:40:25,291 Como sempre, sua escolta estar� ao seu lado todo o tempo. 564 00:40:25,293 --> 00:40:27,259 - Podemos ir? - Ele sabe o que fazer. 565 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 Sim, senhor. 566 00:40:34,216 --> 00:40:35,937 O chefe est� saindo da villa agora. 567 00:40:36,549 --> 00:40:37,601 Entendido. 568 00:40:59,040 --> 00:41:01,319 Todos os canais de chamada, aqui � Zero Alpha, 569 00:41:01,321 --> 00:41:03,282 O chefe a caminho de Sierra. 570 00:41:03,284 --> 00:41:06,288 Todos fiquem atentos, vigil�ncia dos drones est� focada em... 571 00:41:08,520 --> 00:41:09,684 C�mbio. 572 00:41:09,686 --> 00:41:11,701 Equipe Delta One fornecendo... 573 00:41:15,160 --> 00:41:17,496 Tudo limpo. Per�metro seguro. 574 00:41:22,800 --> 00:41:23,805 Prossiga. 575 00:41:24,107 --> 00:41:25,610 Aproveite o mergulho, senhor. 576 00:41:25,612 --> 00:41:27,139 O chefe saindo agora. 577 00:41:27,200 --> 00:41:28,210 Entendido. 578 00:41:36,960 --> 00:41:39,855 Zero Alpha com o chefe no ponto de destino Sierra. 579 00:41:39,857 --> 00:41:41,685 Zero Control, esperando confirma��o. 580 00:41:41,687 --> 00:41:43,480 Aqui � o Zero, voc� est� liberado. 581 00:41:52,995 --> 00:41:54,053 Porra. 582 00:41:57,361 --> 00:41:58,440 Vamos. 583 00:42:00,600 --> 00:42:02,374 O barco de Bogdan n�o se moveu. 584 00:42:04,897 --> 00:42:07,040 Jet ski patrulha a caminho pra verifica��o. 585 00:42:07,042 --> 00:42:08,317 Aqui � Delta-1, 586 00:42:08,319 --> 00:42:10,680 localizei atividades suspeitas perto do Setor. 587 00:42:15,536 --> 00:42:16,600 Vamos. 588 00:43:00,155 --> 00:43:02,395 Entendido. Vigil�ncia em andamento. 589 00:43:05,353 --> 00:43:06,798 Jet ski abatido! 590 00:43:06,800 --> 00:43:08,238 Atirador no barco de Bogdan. 591 00:43:08,475 --> 00:43:09,480 Rifle de sniper. 592 00:43:09,815 --> 00:43:11,818 Delta-1 abatido. H� um atirador ativo... 593 00:43:11,820 --> 00:43:13,038 C�digo Vermelho! 594 00:43:13,325 --> 00:43:14,892 Sniper no barco! 595 00:43:15,960 --> 00:43:17,360 C�digo Vermelho! 596 00:43:21,934 --> 00:43:23,558 Leve unidades armadas at� ele! 597 00:43:23,560 --> 00:43:24,760 Mergulhem ele! 598 00:43:24,762 --> 00:43:26,160 Fiquem atentos � �gua! 599 00:43:26,162 --> 00:43:28,683 Mergulhe! Mergulhe! 600 00:43:28,840 --> 00:43:29,957 Mergulhe! 601 00:43:29,965 --> 00:43:32,285 Mergulhe e n�o saia! 602 00:43:41,803 --> 00:43:42,998 Um... 603 00:43:43,208 --> 00:43:44,230 dois, 604 00:43:44,613 --> 00:43:45,737 tr�s... 605 00:43:51,121 --> 00:43:53,758 ...sete, oito, 606 00:43:54,217 --> 00:43:56,760 nove, dez. 607 00:44:11,160 --> 00:44:12,760 - Porra! - Escolta abatido! 608 00:44:15,480 --> 00:44:17,066 Mergulhe, senhor! 609 00:44:22,080 --> 00:44:23,806 Mergulhe na �gua! 610 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 N�o, mergulhe! Mergulhe! 611 00:44:37,772 --> 00:44:38,784 Um, 612 00:44:39,199 --> 00:44:40,206 dois... 613 00:44:40,600 --> 00:44:42,814 tr�s, quatro... 614 00:45:19,339 --> 00:45:20,800 Te peguei. 615 00:45:36,134 --> 00:45:38,959 O chefe foi abatido! 616 00:45:38,960 --> 00:45:41,183 Equipe m�dica dirija-se � Sierra. 617 00:45:41,184 --> 00:45:45,004 Zero Control, avise a emerg�ncia m�dica para evacua��o imediata. 618 00:45:49,720 --> 00:45:52,838 QRF-1, temos o atirador ativo � vista. 619 00:45:52,840 --> 00:45:54,600 O atirador fez evacua��o r�pida. 620 00:45:58,061 --> 00:46:00,478 Artista: David Bowie M�sica: Something In The Air 621 00:46:00,480 --> 00:46:02,600 Raced for the last time 622 00:46:04,476 --> 00:46:08,396 Well, I know you'll hold Your head up high 623 00:46:10,236 --> 00:46:13,556 But it's nothing we have to say 624 00:46:14,959 --> 00:46:19,155 There's nothing in our eyes 625 00:46:19,156 --> 00:46:21,235 But there's something 626 00:46:21,320 --> 00:46:25,489 In the air 627 00:46:25,490 --> 00:46:26,879 In the air 628 00:46:26,881 --> 00:46:28,321 MAKE A DIFFERENCE! 629 00:46:28,323 --> 00:46:30,590 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 630 00:46:30,592 --> 00:46:32,725 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 631 00:46:32,727 --> 00:46:36,119 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 632 00:46:36,121 --> 00:46:40,025 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 633 00:46:40,037 --> 00:46:41,397 LET'S BE FRIENDS! 634 00:46:41,398 --> 00:46:43,398 www.threads.net/@loschulosteam 635 00:46:43,399 --> 00:46:44,759 LET'S BE FRIENDS! 636 00:46:44,760 --> 00:46:46,826 www.instagram.com/loschulosteam 637 00:46:46,827 --> 00:46:48,187 LET'S BE FRIENDS! 638 00:46:48,188 --> 00:46:50,188 www.youtube.com/@LosChulosTeam 639 00:46:50,189 --> 00:46:51,549 LET'S BE FRIENDS! 640 00:46:51,550 --> 00:46:53,484 www.twitter.com/loschulosteam 641 00:46:53,485 --> 00:46:54,845 LET'S BE FRIENDS! 642 00:46:54,846 --> 00:46:56,846 www.facebook.com/loschulosteam 643 00:46:56,847 --> 00:46:58,207 LET'S BE FRIENDS! 644 00:46:58,208 --> 00:47:00,074 www.tiktok.com/loschulosteam 645 00:47:00,075 --> 00:47:01,435 LET'S BE FRIENDS! 646 00:47:01,436 --> 00:47:03,370 www.spotify.com/loschulosteam 647 00:47:03,371 --> 00:47:04,731 LET'S BE FRIENDS! 648 00:47:04,732 --> 00:47:06,798 www.pinterest.com/loschulosteam 649 00:47:06,799 --> 00:47:08,159 LET'S BE FRIENDS! 650 00:47:08,160 --> 00:47:10,294 story.snapchat.com/loschulosteam 46719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.