Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,511 --> 00:00:42,935
Empecé a trabajar en el Mar del Norte
cuando tenía 18 años. Sí, fue en el 71.
2
00:00:43,761 --> 00:00:45,811
Ha pasado mucho tiempo.
3
00:00:48,779 --> 00:00:51,240
Sí, y se pagaba muy bien.
4
00:00:51,432 --> 00:00:55,103
Eran dos semanas fuera,
y cuatro semanas en casa.
5
00:01:00,327 --> 00:01:03,873
No teníamos ni idea
de en qué nos habíamos metido.
6
00:01:04,041 --> 00:01:08,169
Cero entrenamiento.
Sólo seguir a los yanquis.
7
00:01:08,588 --> 00:01:11,950
Decían que fuéramos a la izquierda,
y entonces íbamos a la izquierda.
8
00:01:13,333 --> 00:01:15,959
Recuerdo que entonces
era un poco peligroso.
9
00:01:18,127 --> 00:01:22,810
Pero era un riesgo
que estábamos dispuestos a correr.
10
00:01:23,851 --> 00:01:28,012
O para ser exactos, no lo pensamos.
11
00:01:31,180 --> 00:01:35,434
Todos ganaban dinero, después de todo.
Toda la nación ganaba dinero.
12
00:01:37,992 --> 00:01:41,870
Pero supongo que es como conducir un auto.
13
00:01:42,037 --> 00:01:46,425
Si conduces demasiado rápido
durante demasiado tiempo, no irá bien.
14
00:01:48,462 --> 00:01:53,677
"Riesgo de incidentes no deseados",
como se dice en el negocio del petróleo.
15
00:02:03,735 --> 00:02:08,681
Www.SubAdictos.Net
presenta:
16
00:02:09,545 --> 00:02:15,798
Un subtítulo de mcozeti.
17
00:02:17,129 --> 00:02:22,848
Mar del Norte.
18
00:03:02,437 --> 00:03:06,024
- Buenos días.
- Hola.
19
00:03:07,500 --> 00:03:10,420
- Buenos días, Odín.
- ¿Has dormido bien?
20
00:03:10,586 --> 00:03:13,840
Hay café en el termo, si quieres.
21
00:03:13,887 --> 00:03:15,998
- ¿Está bueno?
- Sí.
22
00:03:18,024 --> 00:03:20,610
- Listo.
- ¿Terminaste?
23
00:03:20,784 --> 00:03:24,120
- ¿Dónde está?
- No lo sé. Tendrás que buscar.
24
00:03:24,434 --> 00:03:31,025
Este no es el día para una búsqueda
del tesoro. Comprueba en el sótano, ¿sí?
25
00:03:31,532 --> 00:03:36,036
- ¿Dónde está qué?
- Un auto a radiocontrol.
26
00:03:40,367 --> 00:03:41,779
¿Qué?
27
00:03:44,837 --> 00:03:46,912
- ¿Todo bien?
- Sí.
28
00:03:49,041 --> 00:03:51,456
- ¿Quieres huevos?
- Sí.
29
00:04:14,687 --> 00:04:18,707
No lo harás en menos de 30 segundos.
30
00:04:19,202 --> 00:04:24,107
Si no puedo, podrás controlar la música
del auto durante un mes.
31
00:04:24,843 --> 00:04:27,471
- Estoy de acuerdo.
- Ni hablar. Una semana.
32
00:04:27,833 --> 00:04:31,165
Dos semanas. Luego tú durante un mes.
Dos semanas.
33
00:04:32,730 --> 00:04:34,204
- Dos semanas.
- Sí.
34
00:04:34,244 --> 00:04:38,822
Piscina de prueba para robots submarinos.
35
00:04:42,190 --> 00:04:46,861
¿Lista?
Tres, dos, uno, ya.
36
00:04:55,318 --> 00:04:56,988
Cinco segundos.
37
00:05:06,114 --> 00:05:07,617
Diez.
38
00:05:13,961 --> 00:05:15,504
Cruz.
39
00:05:17,800 --> 00:05:20,313
- Veinte.
- A mitad de camino.
40
00:05:28,084 --> 00:05:32,219
- ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
- 27, 28, 29, 30.
41
00:05:44,334 --> 00:05:48,100
¿Qué opinas de un reinicio manual
a 1000 metros?
42
00:05:49,215 --> 00:05:51,479
- ¿Estás subiendo?
- Vale, ¿te rindes?
43
00:05:51,504 --> 00:05:54,857
No me rindo.
Lo conseguiré la próxima vez.
44
00:05:57,799 --> 00:06:01,846
- Buenas noches, chicos.
- Hola.
45
00:06:07,456 --> 00:06:11,502
- ¿Quién viene a la parrillada?
- La gente de la empresa.
46
00:06:11,696 --> 00:06:15,240
Buena gente.
Será divertido.
47
00:06:15,865 --> 00:06:19,697
- ¿Qué tienes en el bolso? Es pesado.
- No es pesado.
48
00:06:20,258 --> 00:06:21,412
Pesa 15 kilos.
49
00:06:21,437 --> 00:06:25,011
Tienes brazos de jugador.
No tiene músculos.
50
00:06:25,036 --> 00:06:29,165
- ¿Por qué no te mudas?
- No me voy a mudar.
51
00:06:29,332 --> 00:06:35,255
- Llevan un año juntos.
- No, pasaron nueve meses.
52
00:06:35,508 --> 00:06:39,009
- Mucha gente se muda junta más rápido.
- Yo no.
53
00:06:39,176 --> 00:06:42,512
Múdate, cómprate una minivan...
54
00:06:42,679 --> 00:06:45,891
y luego tendré que programar
yo solo en la oficina.
55
00:06:46,057 --> 00:06:51,355
- Eso no va a pasar.
- Nunca más un autito eléctrico.
56
00:06:51,522 --> 00:06:55,400
Yo tengo mi vida y él tiene la suya.
Funciona bien así.
57
00:07:01,926 --> 00:07:05,262
- Hola.
- Hola, Oddvar. ¿Nuevo régimen?
58
00:07:11,715 --> 00:07:14,167
No me dejes parado aquí solo.
59
00:07:18,774 --> 00:07:20,624
¿Quieres dármelo?
60
00:07:24,056 --> 00:07:27,099
- Hola, Arthur.
- Hola.
61
00:07:27,267 --> 00:07:32,147
- El salto de esquí es mi hobby.
- Mirar salto de esquí es tu hobby.
62
00:07:34,319 --> 00:07:37,945
Hola, Odin.
¿Hay un abrazo para la tía? Por favor.
63
00:07:37,970 --> 00:07:41,766
Dale un abrazo a la tía Vibeke.
64
00:07:42,548 --> 00:07:44,549
- Hola.
- Hola.
65
00:07:46,536 --> 00:07:50,707
Ten.
Voy a buscar más cerveza.
66
00:07:58,167 --> 00:08:01,084
- Hola.
- Hola.
67
00:08:11,533 --> 00:08:16,610
Muy astuto enviarlos a ustedes
dos a buscar cerveza. Fuera.
68
00:08:16,776 --> 00:08:20,654
- Ya. Que lo disfruten.
- Gracias.
69
00:08:23,950 --> 00:08:27,132
Vamos, te cuidaremos.
Hola.
70
00:08:31,961 --> 00:08:34,589
¡No! ¡Piérdete!
71
00:08:41,175 --> 00:08:45,055
- Buenas noches, Odín.
- Es hora de ir a la cama.
72
00:08:47,641 --> 00:08:50,644
¡Vamos, Arthur!
¡Ven!
73
00:09:18,111 --> 00:09:20,254
¿Y el baño desnudo?
74
00:09:23,344 --> 00:09:26,722
- No...
- No te ves muy bien.
75
00:09:26,889 --> 00:09:30,435
- Estoy muy enfermo. ¿Tú no?
- No.
76
00:09:30,601 --> 00:09:34,565
Stian había hecho el desayuno.
Huevo y tocino.
77
00:09:36,352 --> 00:09:40,273
- ¿Quieres este?
- Gracias.
78
00:09:40,654 --> 00:09:44,991
Esa bolsa no está tan mal, ¿verdad?
79
00:09:45,158 --> 00:09:49,824
¿Tiene de todo? ¿Hay una cola
y una Whopper Cheeseburger?
80
00:09:50,551 --> 00:09:52,363
¿Hola?
81
00:09:53,964 --> 00:09:56,144
No, estamos en el trabajo.
82
00:09:59,914 --> 00:10:01,511
¿Qué?
83
00:10:06,697 --> 00:10:09,607
Sí, pero iremos enseguida.
84
00:10:13,429 --> 00:10:15,866
Llamó Saga.
Hubo un accidente.
85
00:10:16,323 --> 00:10:21,363
- Estamos yendo al helipuerto.
- ¿Qué tipo de accidente?
86
00:10:39,214 --> 00:10:41,758
Toma la otra bolsa liviana.
87
00:10:41,896 --> 00:10:46,150
Base principal de helicópteros de rescate.
88
00:10:59,526 --> 00:11:02,279
- ¿Esto es todo?
- Sí.
89
00:11:03,147 --> 00:11:05,644
Hola.
Soy William Lie.
90
00:11:07,593 --> 00:11:11,133
- Sofia Hartman.
- Soy gerente de servicio.
91
00:11:11,705 --> 00:11:15,120
- Hola. William Lie.
- Arthur.
92
00:11:15,845 --> 00:11:19,922
- ¿Qué ha pasado? ¿A dónde vamos?
- Primero tendrás que firmar esto.
93
00:11:20,089 --> 00:11:23,760
- ¿Qué es esto?
- Un documento de confidencialidad.
94
00:11:23,927 --> 00:11:27,093
Sí, es un acuerdo de no divulgación.
95
00:11:27,763 --> 00:11:30,558
Estamos un poco cortos de tiempo.
96
00:11:35,365 --> 00:11:37,888
Muchas gracias.
Gracias.
97
00:11:38,399 --> 00:11:41,403
No me has contestado.
¿Qué estamos haciendo?
98
00:11:41,470 --> 00:11:43,858
Normand Maximus te está esperando.
99
00:11:43,883 --> 00:11:45,925
Me pondré en contacto contigo
cuando estés allí.
100
00:11:45,950 --> 00:11:48,762
Tenemos un representante a bordo.
101
00:13:20,383 --> 00:13:25,231
Centro de urgencias de SAGA.
Control remoto y monitoreo de plataformas.
102
00:13:29,132 --> 00:13:32,632
- ¿Han llegado?
- Están listos y en posición.
103
00:13:33,724 --> 00:13:37,468
- Berit, ¿estamos conectados?
- En el monitor ahora mismo.
104
00:13:38,110 --> 00:13:41,380
Jasin,
¿puedes poner la nave en el altavoz?
105
00:13:49,382 --> 00:13:53,552
- Hola. Ya estamos en cubierta.
- Han llegado.
106
00:13:59,175 --> 00:14:03,096
Sofía, soy Berit.
¿Puedes oírme?
107
00:14:04,077 --> 00:14:07,260
Tengo a William Lie aquí.
Está en el altavoz.
108
00:14:07,285 --> 00:14:11,832
Escuchen. Lo que ha sucedido
es que una plataforma se ha hundido.
109
00:14:12,407 --> 00:14:17,126
Probablemente por un hundimiento local.
110
00:14:17,628 --> 00:14:21,317
¿En Ekofisk no eran solo
un par de centímetros al año?
111
00:14:21,342 --> 00:14:23,781
Esta vez el hundimiento se produjo...
112
00:14:23,806 --> 00:14:26,304
directamente debajo
de la base de la plataforma.
113
00:14:27,245 --> 00:14:30,572
Les hemos enviado algunos planos.
¿Los han recibido?
114
00:14:33,253 --> 00:14:37,382
- Los hemos recibido, sí.
- ¿Pueden navegar por ellos?
115
00:14:37,468 --> 00:14:42,015
- Eso depende de lo que estemos buscando.
- Personas que han desaparecido.
116
00:14:44,535 --> 00:14:47,219
Cuando una gran construcción
se hunde tan rápido...
117
00:14:47,386 --> 00:14:51,305
esperamos que haya bolsas de aire.
Tenemos que averiguar si hay alguien vivo.
118
00:14:53,688 --> 00:14:58,814
- ¿Así que estamos buscando gente?
- Correcto
119
00:14:59,233 --> 00:15:02,049
Esperamos que el robot
pueda entrar en la construcción...
120
00:15:02,523 --> 00:15:04,336
para buscar supervivientes.
121
00:15:09,073 --> 00:15:12,411
- Lo intentaremos.
- Gracias.
122
00:15:22,505 --> 00:15:25,590
Control a grúa. En breve
estamos listos para la liberación.
123
00:15:26,296 --> 00:15:27,947
Recibido.
124
00:15:35,939 --> 00:15:36,649
En línea.
125
00:15:40,690 --> 00:15:45,361
¿Estamos listos?
Liberación en tres, dos, uno.
126
00:16:14,304 --> 00:16:16,479
- ¿Vas a grabar?
- Sí. Ya está grabando.
127
00:16:16,504 --> 00:16:18,616
Activa también el micrófono.
128
00:16:29,991 --> 00:16:31,978
Dirección 45.
129
00:17:05,176 --> 00:17:08,088
Estoy tratando de encontrar
una manera de entrar aquí.
130
00:17:08,113 --> 00:17:10,132
4 y 45 grados.
131
00:17:10,157 --> 00:17:14,036
- Y 120. ¿Dónde quieres ir?
- Sigue las tuberías hacia adentro.
132
00:17:22,378 --> 00:17:27,425
- ¿Ves una abertura?
- Hay un canal a estribor.
133
00:17:43,941 --> 00:17:45,902
75 metros.
134
00:18:01,841 --> 00:18:04,010
Hay una puerta aquí.
135
00:18:06,358 --> 00:18:08,110
¿Pueden abrirla?
136
00:18:08,967 --> 00:18:10,277
Lo intentaremos.
137
00:18:12,096 --> 00:18:14,040
Podemos intentarlo.
138
00:19:01,378 --> 00:19:07,634
- Jasin, ¿tienes una identificación?
- Estoy en ello. Enviando.
139
00:19:08,630 --> 00:19:10,593
Procediendo.
140
00:19:58,940 --> 00:20:01,277
- ¿Ahora qué?
- Mantén el rumbo.
141
00:20:05,478 --> 00:20:07,056
Dos segundos.
142
00:20:17,234 --> 00:20:19,123
Tenemos otro fallecido.
143
00:20:37,286 --> 00:20:41,249
- ¿Escuchaste eso?
- Lo escuché.
144
00:20:58,818 --> 00:21:00,187
Está vivo.
145
00:21:00,212 --> 00:21:04,842
- Que sepan que una persona está viva.
- Guardia a control.
146
00:21:05,598 --> 00:21:09,310
Tenemos una persona viva
en una bolsa de aire.
147
00:21:23,262 --> 00:21:26,712
- Berit.
- Jasin, contacta con el barco de reserva.
148
00:21:27,203 --> 00:21:31,008
- Pregúntales qué quieren que hagamos.
- Guardia a control.
149
00:21:31,534 --> 00:21:32,301
¿Hola?
150
00:21:33,842 --> 00:21:35,512
¡Ayuda!
151
00:21:36,288 --> 00:21:39,707
¿Hola?
¡Estoy vivo!
152
00:21:40,851 --> 00:21:46,148
- ¡Sáquenme de aquí! ¡Ayuda!
- Tienen que decirnos qué hacer.
153
00:21:46,315 --> 00:21:50,945
Tenemos perturbaciones en el sonar.
¿Qué es?
154
00:21:56,889 --> 00:21:58,558
¿Qué es ese sonido?
155
00:22:06,795 --> 00:22:09,296
¿Hay una fuga?
¿Berit?
156
00:22:09,964 --> 00:22:14,010
Hemos cerrado todas las válvulas.
No está en nuestro lado.
157
00:22:16,461 --> 00:22:19,005
- ¡Ayuda!
- ¿Qué pasa?
158
00:22:23,562 --> 00:22:27,608
- Apaga el audio.
- ¡Sácame de aquí!
159
00:22:41,663 --> 00:22:46,168
- ¡Está perdiendo gas! ¡Saca a Eelie!
- ¿Sofía?
160
00:22:49,310 --> 00:22:51,021
¿Qué debo hacer con este?
161
00:23:13,321 --> 00:23:17,242
¡La plataforma tiene una fuga de gas!
¡Tienes que alejar el barco!
162
00:23:20,848 --> 00:23:21,932
Vamos, tienes que...
163
00:23:44,455 --> 00:23:47,327
Se ha confirmado la muerte
de ocho personas.
164
00:23:47,859 --> 00:23:50,860
Nuestros pensamientos
están con sus amigos y familias.
165
00:23:51,400 --> 00:23:54,322
La operación de rescate sigue en curso.
166
00:23:54,488 --> 00:24:00,749
Volveremos más tarde
con más actualizaciones. Gracias.
167
00:24:01,957 --> 00:24:05,262
Era el secretario de petróleo
y energía, Steinar Skagemo...
168
00:24:05,287 --> 00:24:11,043
- ¿Dónde estás?
- En un pasillo. Sexto piso.
169
00:24:19,101 --> 00:24:22,730
- Hola.
- Hola.
170
00:24:23,558 --> 00:24:28,438
Hola. Dios mío.
¿Estás bien?
171
00:24:35,528 --> 00:24:40,659
- Dios. ¿Qué ha pasado?
- Estoy bien.
172
00:24:48,752 --> 00:24:51,256
Ven aquí.
173
00:24:54,299 --> 00:24:56,636
Oye...
174
00:25:01,414 --> 00:25:03,916
¿Qué pasó?
175
00:25:09,399 --> 00:25:11,643
Fue muy horrible...
176
00:25:24,930 --> 00:25:29,512
- ¿Puedo quedarme contigo unos días?
- Por supuesto.
177
00:25:30,629 --> 00:25:32,384
No es bueno estar sola...
178
00:25:32,409 --> 00:25:35,288
Puedes quedarte conmigo
todo el tiempo que quieras.
179
00:25:44,815 --> 00:25:47,612
Vamos a casa.
¿Sí?
180
00:26:09,347 --> 00:26:12,070
- Hemos hecho una simulación.
- ¿Sí?
181
00:26:16,343 --> 00:26:20,723
La plataforma se hundió
en dos minutos y 47 segundos.
182
00:26:26,394 --> 00:26:30,357
No puede haber sido
solamente un hundimiento.
183
00:26:30,523 --> 00:26:32,610
Dios mío...
184
00:27:52,051 --> 00:27:53,914
No pude encontrar a nadie
que tomara el turno.
185
00:27:53,939 --> 00:27:55,081
No pasa nada.
186
00:28:00,324 --> 00:28:04,257
- Tengo tu versión mini aquí.
- Sí, así es.
187
00:28:15,799 --> 00:28:18,609
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
188
00:28:22,598 --> 00:28:25,099
- Bien.
- Bien.
189
00:28:25,266 --> 00:28:29,395
Odín, me voy. Si te estás despidiendo,
ahora es el momento.
190
00:28:35,861 --> 00:28:39,072
- ¿Puedes darle un abrazo a papá? ¡Adiós!
- Adiós.
191
00:28:43,202 --> 00:28:46,372
- Adiós.
- Adiós. Que tengas un buen viaje.
192
00:28:47,455 --> 00:28:51,124
- ¿Vamos a arreglar el auto?
- Sí.
193
00:28:52,867 --> 00:28:54,617
Estará bien.
194
00:28:55,554 --> 00:29:00,226
¿Ves ese pequeño tornillo?
Apriétalo un poco.
195
00:29:10,269 --> 00:29:13,608
- Hola, Arthur.
- Tienes que salir de ahí.
196
00:29:13,633 --> 00:29:15,675
Bien.
¿Qué pasa?
197
00:29:16,927 --> 00:29:21,204
Gullfaks A.
220 km de la costa.
198
00:29:39,552 --> 00:29:42,095
- Hola.
- Hola.
199
00:29:42,262 --> 00:29:46,642
- ¿Te has comprado gafas para leer?
- Cállate.
200
00:29:46,809 --> 00:29:50,277
- ¿Cómo te fue con Sofía?
- Todo fue bien.
201
00:29:51,480 --> 00:29:55,852
- ¿Mencionaron una explosión de gas?
- Sí, una fuga de un pozo.
202
00:29:56,804 --> 00:29:59,855
- ¿Un pozo?
- Eso es lo que dicen...
203
00:30:00,644 --> 00:30:06,441
Así que no lo sé.
Ella está bien. Es dura.
204
00:30:07,778 --> 00:30:10,124
- Bien.
- ¿Cómo están todos?
205
00:30:10,149 --> 00:30:17,039
La gente habla un poco. Un poco movido,
pero todo está bien. Seguro.
206
00:30:17,548 --> 00:30:24,263
- Bien. Tendré que hacer mis rondas.
- Bien.
207
00:30:29,815 --> 00:30:34,820
- ¿Te pasa algo?
- ¿A mí? No, nada.
208
00:30:35,108 --> 00:30:40,113
- Por supuesto que sí. Me doy cuenta.
- Estoy deseando que lleguen las rondas.
209
00:30:40,520 --> 00:30:42,287
¿Qué es eso?
210
00:30:43,669 --> 00:30:48,257
- ¿Qué?
- Sofía y yo tuvimos una charla.
211
00:30:50,865 --> 00:30:55,086
- Se va a mudar conmigo y con Odin.
- ¿De verdad? Eso es genial.
212
00:30:56,121 --> 00:30:58,957
- Sí.
- Te lo mereces.
213
00:30:58,982 --> 00:31:03,149
- Un nuevo comienzo.
- Sí, maldita sea, es un nuevo comienzo.
214
00:31:11,545 --> 00:31:15,107
He podido recuperar la grabación
posterior a la explosión..
215
00:31:15,274 --> 00:31:18,944
Esto es de la cámara frontal.
Lo que vimos.
216
00:31:19,043 --> 00:31:22,756
Pero si cambio a la cámara trasera...
217
00:31:27,898 --> 00:31:30,316
¿Qué?
Rebobina.
218
00:31:36,880 --> 00:31:41,467
Eso no es una maldita fuga.
219
00:31:41,635 --> 00:31:44,179
Sigue adelante.
220
00:31:57,727 --> 00:32:00,104
- Esperaremos aquí.
- Sí.
221
00:32:14,502 --> 00:32:18,255
- ¿Perdón? ¿Lie?
- Sí, de acuerdo.
222
00:32:21,984 --> 00:32:23,813
- Hola.
- Hola.
223
00:32:24,304 --> 00:32:28,832
No descansé en las últimas 12 horas.
¿Podemos hablar mientras como?
224
00:32:39,207 --> 00:32:41,462
No es una fuga de pozo.
225
00:32:42,809 --> 00:32:46,812
No es raro ver gases migratorios
en el Mar del Norte.
226
00:32:47,012 --> 00:32:49,215
Toda la zona explotó.
227
00:32:50,231 --> 00:32:55,570
Cuando sale a la superficie tanto gas
a la vez, algo anda muy mal.
228
00:32:55,710 --> 00:32:59,464
Eso no puede ser un hundimiento.
229
00:33:04,303 --> 00:33:06,926
Tal vez deberíamos dejar
que otros profesionales...
230
00:33:06,951 --> 00:33:08,855
además de nosotros, juzguen eso.
231
00:33:10,662 --> 00:33:15,166
- ¿Puedo tomar eso prestado?
- Claro.
232
00:33:18,327 --> 00:33:20,809
Muchas gracias.
233
00:33:24,534 --> 00:33:26,058
¿Te vas?
234
00:33:27,786 --> 00:33:30,147
Hay miles de personas
trabajando ahí fuera...
235
00:33:30,172 --> 00:33:32,514
que tienen derecho a saber
lo que está pasando.
236
00:33:37,096 --> 00:33:39,089
Tienes que decir algo.
237
00:33:40,208 --> 00:33:43,384
Recuerda que firmaste un acuerdo
de confidencialidad.
238
00:33:54,494 --> 00:33:55,962
¿Qué dijeron?
239
00:33:57,968 --> 00:33:59,633
No lo sé...
240
00:33:59,658 --> 00:34:03,913
- ¿Les mostraste el clip?
- Le mostré a William Lie.
241
00:34:04,449 --> 00:34:07,660
- ¿Y qué dijo?
- No mucho.
242
00:34:07,827 --> 00:34:11,068
- Simplemente tomó el disco y se fue.
- Bien...
243
00:34:12,165 --> 00:34:17,463
Eso es bueno, supongo.
Están investigando y decidiendo qué hacer.
244
00:34:38,483 --> 00:34:42,946
- ¿Está bien la presión?
- Era inestable pero ahora está bien.
245
00:34:42,971 --> 00:34:49,518
Indica que el diferencial se atasca,
y podríamos tener una pata de perro.
246
00:35:04,101 --> 00:35:08,136
SAGA Stavanger.
Oficina central de operaciones offshore.
247
00:35:08,938 --> 00:35:10,940
Hola, Gunn.
248
00:35:22,444 --> 00:35:25,579
Secretario de Petróleo
y Energía Skagemo.
249
00:35:25,604 --> 00:35:28,141
Buenos días. Steinar Skagemo.
250
00:35:32,039 --> 00:35:34,943
Gracias por venir aquí tan pronto.
251
00:35:36,233 --> 00:35:41,826
Ha habido un desarrollo drástico
en los últimos días. William.
252
00:35:43,388 --> 00:35:48,183
El número de fracturas
y deslizamientos ha aumentado.
253
00:35:49,187 --> 00:35:51,936
Se ha investigado
la plataforma que se hundió.
254
00:35:52,798 --> 00:35:57,345
Hemos recibido un vídeo
que muestra una fractura mayor...
255
00:35:57,370 --> 00:35:59,704
de la que habíamos visto antes.
256
00:36:01,140 --> 00:36:04,851
Mucho más grande.
Si miran aquí...
257
00:36:06,674 --> 00:36:11,344
Si este es el centro de la fractura,
donde la extensión es mayor...
258
00:36:11,412 --> 00:36:13,705
esto significa
que estamos hablando...
259
00:36:13,730 --> 00:36:16,280
de una desgarro
de varios kilómetros de ancho.
260
00:36:17,042 --> 00:36:22,924
- Quizás varios kilómetros.
- ¿Dónde se origina este desgarro?
261
00:36:24,486 --> 00:36:26,107
¿Odvar?
262
00:36:31,640 --> 00:36:37,036
Estas son las plataformas
del Mar del Norte. Esto es Storegga.
263
00:36:38,131 --> 00:36:41,010
Hace unos 8000 años, este fue el lugar
de un gigantesco deslizamiento...
264
00:36:41,035 --> 00:36:42,217
el deslizamiento de Storegga.
265
00:36:42,242 --> 00:36:46,551
5000 kilómetros cúbicos de roca,
Hubo desplazamientos de lodo y arena.
266
00:36:47,824 --> 00:36:53,913
Los deslizamientos que registramos ahora
están directamente en línea con Storegga.
267
00:36:54,788 --> 00:36:55,848
¿Y?
268
00:36:55,873 --> 00:36:59,405
Durante mucho tiempo hemos creído
que se trataba de un hundimiento local.
269
00:37:00,587 --> 00:37:05,271
Ya no lo creemos.
Si revisan este video...
270
00:37:20,900 --> 00:37:25,780
- ¿Qué estamos viendo?
- Una parte de una diapositiva más grande.
271
00:37:26,344 --> 00:37:30,117
Mirando aquí, se puede ver
cómo desaparece el lecho marino.
272
00:37:33,001 --> 00:37:34,999
El deslizamiento de Storegga.
273
00:37:36,534 --> 00:37:39,151
Ha comenzado a moverse de nuevo.
274
00:37:39,294 --> 00:37:43,671
- ¿De qué magnitud estamos hablando?
- Desgraciadamente es difícil de decir.
275
00:37:44,902 --> 00:37:46,679
Pero podría llegar a ser mayor...
276
00:37:46,704 --> 00:37:49,579
que cualquier cosa registrada
en los tiempos modernos.
277
00:37:53,659 --> 00:37:56,348
¿En una zona repleta
de plataformas petrolíferas?
278
00:37:56,373 --> 00:37:58,034
Y de gente, sí.
279
00:37:59,736 --> 00:38:02,735
- ¿Por qué ocurre esto ahora?
- No lo sabemos.
280
00:38:02,760 --> 00:38:07,624
Podrían ser muchas razones.
Cambios climáticos u otros factores.
281
00:38:09,362 --> 00:38:13,285
Incluso podría ser
que lo hayamos causado nosotros mismos.
282
00:38:14,178 --> 00:38:18,365
- ¿Qué se supone que significa eso?
- Hemos perforado miles de pozos.
283
00:38:19,210 --> 00:38:23,240
Hemos drenado enormes depósitos
de petróleo y gas bajo el lecho marino.
284
00:38:23,881 --> 00:38:26,758
Hicimos muchos agujeros
en ese queso suizo.
285
00:38:26,783 --> 00:38:30,661
Consideremos la situación
a la que nos enfrentamos.
286
00:38:30,907 --> 00:38:33,187
Nos encantaría.
¿Qué sugieres?
287
00:38:35,793 --> 00:38:37,925
Detener todo el trabajo en la zona.
288
00:38:38,418 --> 00:38:42,151
Cerrar y asegurar todos los pozos
hasta que sepamos más.
289
00:38:59,814 --> 00:39:04,736
Si no podemos cerrar los pozos,
¿qué pasará?
290
00:39:05,430 --> 00:39:07,975
Mira, Skagemo...
291
00:39:08,927 --> 00:39:11,977
Esa es la carcasa.
Es una especie de funda.
292
00:39:12,490 --> 00:39:17,162
Se asegura en el lecho marino,
y el taladro entra en él.
293
00:39:19,044 --> 00:39:23,643
Si la plataforma zozobra
y sacas el taladro así...
294
00:39:24,778 --> 00:39:27,312
el petróleo fluirá libremente.
295
00:39:29,835 --> 00:39:32,735
¿Pero de qué magnitud sería el vertido?
296
00:39:33,744 --> 00:39:37,415
- ¿Te acuerdas de Deepwater Horizon?
- Sí.
297
00:39:37,581 --> 00:39:43,462
Ese fue el tamaño de Dinamarca,
y era un solo pozo. Aquí hay 350.
298
00:40:06,720 --> 00:40:10,183
Nos enfrentamos a una tarea enorme.
299
00:40:10,490 --> 00:40:15,036
Nadie ha experimentado algo similar.
Nadie ha practicado algo similar.
300
00:40:15,203 --> 00:40:18,498
El Centro Conjunto de Rescate
coordinará toda la evacuación...
301
00:40:18,665 --> 00:40:23,963
y es nuestra tarea asegurar
y cerrar la mitad del Mar del Norte.
302
00:40:28,759 --> 00:40:31,123
Para poder hacer esto...
303
00:40:32,429 --> 00:40:36,379
cerrar todos los pozos
y asegurar todas las instalaciones...
304
00:40:36,405 --> 00:40:39,324
exige que todos
se esfuercen al máximo.
305
00:40:41,897 --> 00:40:45,706
Hay hay mucho tiempo, pero no debemos
dejarnos llevar por el pánico.
306
00:40:45,731 --> 00:40:47,719
La seguridad es lo más importante.
307
00:40:47,768 --> 00:40:51,079
Todas las plataformas
que están en la lista roja...
308
00:40:51,104 --> 00:40:53,933
deben ser aseguradas y cerradas.
309
00:40:54,715 --> 00:40:56,955
- ¿Qué está pasando?
- No sé más que tú.
310
00:40:57,122 --> 00:41:02,252
Hay mucha gente evacuando.
Renate, ¿podrías comprobarlo?
311
00:41:05,255 --> 00:41:10,927
No he recibido más información,
pero lo manejaremos con calma.
312
00:41:11,094 --> 00:41:16,307
¿De quién es ese cinturón?
Bien, ponlo en una de las cajas.
313
00:41:21,192 --> 00:41:26,193
¿Qué queda?
¿Estado de Statfjord A?
314
00:41:26,360 --> 00:41:32,616
- Comenzando el apagado de Statfjord A.
- Eso es bueno.
315
00:41:35,912 --> 00:41:40,957
Bien. Bien.
¿Y Oseberg?
316
00:41:41,126 --> 00:41:46,213
Oseberg A y D son seguras.
La B está casi terminada.
317
00:41:47,799 --> 00:41:51,468
Toda la tripulación ha sido trasladada
a Normand Vision y a Ågotnes.
318
00:41:51,635 --> 00:41:56,182
Prepárense, grupo A.
¿Kjell Are Heiland? ¿Terje Hamar?
319
00:41:56,349 --> 00:42:00,020
¿Henning Sirnes?
¿Y Eva Fjørtoft?
320
00:42:00,045 --> 00:42:04,841
- Bien. Sigan a Renate a la cubierta.
- Vamos.
321
00:42:05,403 --> 00:42:07,991
Averigua quién es
y envíame la información.
322
00:42:31,176 --> 00:42:35,389
- Válvula en Troll, ¿alguna solución?
- ¿Troll A? Está en verde.
323
00:42:35,556 --> 00:42:37,309
Troll está cerrada.
324
00:42:39,357 --> 00:42:43,914
- Seguimos con la lista.
- Todo Statfjord está en verde.
325
00:43:10,842 --> 00:43:15,722
P4 Noticias.
Fuentes no confirmadas informan...
326
00:43:15,889 --> 00:43:18,285
de una importante evacuación...
327
00:43:18,310 --> 00:43:20,668
de las plataformas petrolíferas
en el Mar del Norte.
328
00:43:20,810 --> 00:43:24,649
No hemos recibido ninguna confirmación
del organismo.
329
00:43:24,815 --> 00:43:31,530
Vamos al centro de rescate de Sola.
Hay mucha actividad.
330
00:43:31,697 --> 00:43:34,731
Todos los servicios de emergencia...
331
00:43:34,756 --> 00:43:38,937
ambulancias, policía y bomberos
están en el lugar.
332
00:43:39,079 --> 00:43:44,502
Podemos concluir
que los protocolos de evacuación...
333
00:43:44,669 --> 00:43:51,050
y la cooperación entre los departamentos
están funcionando satisfactoriamente.
334
00:43:51,216 --> 00:43:57,766
Es una operación es de una magnitud
que no hemos visto antes en el país.
335
00:43:58,190 --> 00:44:01,789
Todavía hay informes de errores
en uno de los pozos de Gullfaks A.
336
00:44:02,086 --> 00:44:07,217
- ¿No es sólo un poco de retraso?
- Hay algo raro en la conexión.
337
00:44:08,445 --> 00:44:12,908
Llama al director de la plataforma.
Es Helseth, ¿no?
338
00:44:13,320 --> 00:44:17,536
Bien, somos nosotros. Grupo F.
Nosotros somos los que apagamos las luces.
339
00:44:17,561 --> 00:44:19,527
¿Listos?
340
00:44:21,428 --> 00:44:23,434
Ronny Helseth.
341
00:44:24,357 --> 00:44:27,613
¿En serio?
Estamos en medio de una evacuación.
342
00:44:33,125 --> 00:44:36,171
Bien, veré lo que puedo hacer.
343
00:44:37,393 --> 00:44:42,009
No pueden llegar al pozo número 4.
No pueden apagarlo a distancia.
344
00:44:43,830 --> 00:44:48,185
No podemos irnos antes de que se cierre.
Estuvimos bombeando al 100% toda la noche.
345
00:44:48,210 --> 00:44:54,174
- Iré a arreglarlo manualmente.
- ¿Ahora? Tienes que cuidar de este grupo.
346
00:44:57,445 --> 00:44:59,149
Voy a bajar.
347
00:45:00,727 --> 00:45:05,529
- Bajaré por el eje D.
- Vale, pero date prisa.
348
00:45:06,494 --> 00:45:09,338
- Detén el autobús, ¿quieres?
- Sí.
349
00:45:50,756 --> 00:45:55,219
Alrededor de las 4:30
la tripulación comenzó a evacuar.
350
00:45:55,386 --> 00:46:01,434
Un poco más de 150 personas a bordo.
Sin problemas...
351
00:46:01,600 --> 00:46:05,396
El abonado al que intenta acceder
no está disponible.
352
00:46:06,279 --> 00:46:09,651
- ¿Estado de Gjøa?
- Trabajando en los últimos pozos.
353
00:46:09,818 --> 00:46:15,045
- ¿Y la válvula de Gullfaks?
- Tardará en bajar del todo.
354
00:46:26,376 --> 00:46:30,881
- Stian, el autobús ha llegado.
- Recibido. Ya casi ha bajado.
355
00:46:31,234 --> 00:46:35,059
Eje D, Gullfaks A.
138 m. de profundidad.
356
00:47:24,185 --> 00:47:28,274
¿Qué demonios?
¡Mierda!
357
00:47:28,885 --> 00:47:32,235
- Perdimos la conexión.
- ¿Con quién?
358
00:47:32,402 --> 00:47:35,597
Con toda la plataforma.
Todo está caído.
359
00:47:42,513 --> 00:47:44,546
No es la única.
360
00:47:45,416 --> 00:47:49,128
No es la única.
Are, ¿está caída?
361
00:47:55,426 --> 00:47:58,971
- Stian, es la hora. Me voy.
- Entendido.
362
00:47:59,138 --> 00:48:01,891
Estoy cerrando la válvula ahora.
363
00:49:04,873 --> 00:49:06,958
¡Vamos!
¡Adentro!
364
00:49:24,280 --> 00:49:26,352
Stian, ¡vamos!
365
00:49:27,562 --> 00:49:30,023
¡Vamos!
¡Adentro!
366
00:49:46,290 --> 00:49:48,167
¡Vamos!
367
00:50:29,793 --> 00:50:35,048
Has contactado con Berit Djuphagen.
Deja un mensaje.
368
00:50:35,073 --> 00:50:39,202
Soy Sofia Hartman.
He tratado de comunicarme contigo.
369
00:50:39,511 --> 00:50:45,016
Estoy yendo a buscarte.
Te enviaré un mensaje cuando esté allí.
370
00:50:51,064 --> 00:50:55,444
- Venimos a ver a Berit Djuphagen.
- ¿Tienes una cita?
371
00:51:00,116 --> 00:51:03,327
Podemos hablar aquí.
372
00:51:09,959 --> 00:51:13,545
- Odín, ¿no te sientas?
- Sí.
373
00:51:18,134 --> 00:51:22,264
- No puedo ubicar a Stian.
- Sofía...
374
00:51:25,307 --> 00:51:29,646
No pudimos cerrar todos los pozos
a distancia en Gullfaks...
375
00:51:29,672 --> 00:51:30,818
Así que...
376
00:51:31,632 --> 00:51:34,412
Stian fue enviado
a cerrarlos manualmente.
377
00:51:36,194 --> 00:51:42,129
He hablado con Ronny ahora, y ellos no...
378
00:51:44,089 --> 00:51:46,422
Stian nunca fue evacuado.
379
00:51:47,080 --> 00:51:50,566
Me envió un mensaje
diciendo que sería evacuado.
380
00:51:51,079 --> 00:51:54,415
Más de 30 plataformas colapsaron.
381
00:51:54,798 --> 00:51:58,673
Gullfaks fue una de las primeras
en ser golpeada, y perdió un soporte.
382
00:51:59,775 --> 00:52:01,686
Stian estaba allí abajo.
383
00:52:05,385 --> 00:52:06,912
Necesito visión general...
384
00:52:06,937 --> 00:52:10,623
sobre los botes salvavidas
que todavía están ahí fuera.
385
00:52:10,979 --> 00:52:14,192
Stian Birkeland está en Gullfaks A.
386
00:52:14,554 --> 00:52:17,114
Tienes que hacer
que alguien vaya a buscarlo.
387
00:52:19,657 --> 00:52:20,946
Eso es Gullfaks A.
388
00:52:20,971 --> 00:52:24,744
Tiene estado rojo. Ha perdido una pata
y está al borde de un tobogán.
389
00:52:24,911 --> 00:52:28,414
En cualquier momento puede volcar
y hundirse. Lo siento.
390
00:52:28,439 --> 00:52:33,736
Pero tú lo enviaste allí abajo.
Así que tienes que volver a subirlo.
391
00:52:35,089 --> 00:52:37,490
Tengo que pedirte que te vayas.
392
00:52:38,950 --> 00:52:40,044
No.
393
00:52:41,678 --> 00:52:46,726
No, ¡no voy a ir a ninguna parte
hasta que lo traigas de vuelta!
394
00:52:46,892 --> 00:52:52,714
No puedo enviar un equipo de emergencia
que también se arriesgue a perder la vida.
395
00:52:52,739 --> 00:52:56,593
Afuera hay un niño
que va a perder a su padre.
396
00:52:58,242 --> 00:53:01,367
- ¿Podrías llamar al guardia?
- ¿No vas a hacer nada?
397
00:53:03,964 --> 00:53:06,203
Tal vez deberías salir
y decirle a ese niño...
398
00:53:06,228 --> 00:53:09,459
que ninguno de ustedes hará nada
para salvar a su padre.
399
00:53:11,897 --> 00:53:13,432
No lo haré.
400
00:53:15,531 --> 00:53:17,336
Sofía...
401
00:53:25,640 --> 00:53:26,811
No.
402
00:53:28,585 --> 00:53:30,715
¿Cómo va ese enlace?
403
00:53:44,451 --> 00:53:46,872
¿Le ha pasado algo a papá?
404
00:53:53,853 --> 00:53:55,941
Sí.
405
00:53:57,855 --> 00:53:59,398
En cierto modo...
406
00:54:16,775 --> 00:54:20,029
- ¿Podrías esperar aquí un poco?
- Sí.
407
00:54:20,475 --> 00:54:22,228
De acuerdo.
Nos vemos pronto.
408
00:54:23,494 --> 00:54:26,472
¿Tienen cámaras por todas las partes
de las plataformas?
409
00:54:28,296 --> 00:54:31,624
- Sí, en la mayoría de las salas.
- Muéstrame las imágenes.
410
00:54:32,064 --> 00:54:35,118
- Sofía.
- Las veré. Ahora.
411
00:54:52,646 --> 00:54:57,725
No tenemos cámaras en todas las salas
técnicas. Avanzaré rápidamente.
412
00:55:18,256 --> 00:55:21,699
- ¡No!
- Sofía...
413
00:55:30,450 --> 00:55:33,957
Me escribió que sería evacuado...
414
00:55:40,970 --> 00:55:42,612
¿Berit?
415
00:55:44,109 --> 00:55:45,912
Mira esto.
416
00:55:49,997 --> 00:55:53,620
Hay una escotilla en un pozo de servicio
que se ha abierto.
417
00:55:54,978 --> 00:55:57,012
¿Qué significa eso?
418
00:55:58,255 --> 00:56:03,082
Lo más probable es que se haya roto
cuando la plataforma fue impactada.
419
00:56:06,722 --> 00:56:12,181
- ¿Podría haberlo abierto Stian?
- Es poco probable...
420
00:56:15,522 --> 00:56:19,985
- Cuiden a Odín.
- ¿Sofía?
421
00:56:23,364 --> 00:56:27,076
Hola, Vibeke. Soy Sofía.
Tienes que ayudarme.
422
00:56:54,855 --> 00:56:58,024
- Sólo necesito el mini.
- Bien.
423
00:57:01,251 --> 00:57:04,142
- ¿Dónde crees que está?
- Hay canales entre las patas.
424
00:57:04,948 --> 00:57:08,517
La hermana de Stian
me llevará volando hasta allí.
425
00:57:08,542 --> 00:57:11,354
Honestamente, Sofía.
¿Esto es legal?
426
00:57:13,347 --> 00:57:16,349
- ¿Los dos tienen trajes?
- Sólo yo.
427
00:57:16,516 --> 00:57:21,772
- Oficialmente estamos en otra misión.
- ¿Sofía?
428
00:57:22,299 --> 00:57:27,221
- ¿Qué debería hacer?
- No deberías ir sola, al menos.
429
00:58:11,272 --> 00:58:14,022
Allí está Gullfaks Alfa.
430
00:58:14,873 --> 00:58:19,670
La cubierta ha desaparecido,
así que tenemos que bajarte.
431
00:58:19,983 --> 00:58:24,905
Primero iré yo, luego el equipo
y después te ayudaré.
432
00:58:25,073 --> 00:58:28,827
Arthur, está bien. No mires hacia abajo.
Sigue mirando al frente.
433
00:58:28,993 --> 00:58:32,496
- Prepárate y sal rápido.
- Sí.
434
00:58:33,035 --> 00:58:36,584
Sigamos, antes de que alguien descubra
que estamos aquí.
435
00:58:36,609 --> 00:58:39,988
Sólo encuentra a Stian, ¿Sí?
Encuentra a mi hermano.
436
00:58:41,598 --> 00:58:43,049
Arthur, está todo bien.
437
01:00:00,712 --> 01:00:03,004
- ¿Estás bien?
- Sí.
438
01:00:24,424 --> 01:00:26,302
¿Estás bien?
439
01:00:32,366 --> 01:00:33,804
Está aquí.
440
01:00:38,194 --> 01:00:39,623
Bien.
441
01:00:44,768 --> 01:00:48,163
- Tenemos que estar aquí. ¿No crees?
- Sí.
442
01:00:50,002 --> 01:00:54,381
- Allí. Empezaremos la búsqueda ahí.
- Bien. Espera un poco.
443
01:00:55,102 --> 01:00:56,556
- ¡Vamos!
- Bien.
444
01:01:10,043 --> 01:01:12,468
¿Y Sofía fue hacia allí?
445
01:01:13,396 --> 01:01:15,913
No enviaron a nadie...
446
01:01:18,204 --> 01:01:20,832
No querían arriesgar más vidas.
447
01:01:22,045 --> 01:01:24,218
Así que simplemente se fue.
448
01:01:46,780 --> 01:01:48,230
- Hola, Odín.
- Hola.
449
01:01:49,414 --> 01:01:51,744
- ¿Cómo te va?
- Bien.
450
01:01:54,245 --> 01:01:55,697
¿Me das un abrazo?
451
01:01:58,947 --> 01:02:00,740
Hola.
452
01:02:07,216 --> 01:02:08,963
Vamos a bajar.
453
01:03:11,408 --> 01:03:14,799
- Tenemos que dejarlo caer.
- ¿Podrá soportarlo?
454
01:03:14,824 --> 01:03:16,221
Tiene que poder.
455
01:03:21,541 --> 01:03:22,936
¿Listo?
456
01:03:25,547 --> 01:03:29,010
Tres, dos... uno.
457
01:03:39,937 --> 01:03:41,564
Sin conexión.
458
01:04:01,078 --> 01:04:04,807
Ya estamos.
Parece que todo funciona.
459
01:05:02,684 --> 01:05:04,958
Enciende la cámara térmica.
460
01:05:40,892 --> 01:05:43,123
Me meteré entre las tuberías.
461
01:06:34,344 --> 01:06:36,389
¡Está vivo!
462
01:06:57,382 --> 01:06:58,871
Oddvar...
463
01:07:03,783 --> 01:07:08,913
- No es posible.
- Las imágenes son de hace diez minutos.
464
01:07:10,249 --> 01:07:13,654
Jet Falcon DA-20.
Guardia marítima.
465
01:07:37,055 --> 01:07:40,835
El deslizamiento ha destrozado
todas las instalaciones del fondo marino.
466
01:07:41,125 --> 01:07:44,487
Lo negro aquí es el derrame.
467
01:07:45,231 --> 01:07:51,066
Y la dirección del viento es desfavorable.
El petróleo se dirige hacia la costa.
468
01:07:54,946 --> 01:07:56,786
¿Cuánto?
469
01:07:57,911 --> 01:08:04,184
Alrededor de 100.000 kilómetros cuadrados,
pero todavía se está expandiendo.
470
01:08:07,577 --> 01:08:09,984
Gunn, ¿cuál es el peor escenario?
471
01:08:10,972 --> 01:08:15,769
Toda la costa occidental
se verá gravemente perjudicada.
472
01:08:15,794 --> 01:08:21,049
Todo el trayecto desde Molde, Ålesund,
Bergen Haugesund, Stavanger.
473
01:08:21,437 --> 01:08:25,024
Cada fiordo, cada pequeño rincón.
474
01:08:27,524 --> 01:08:30,284
Pájaros, peces...
475
01:08:30,986 --> 01:08:33,488
Toda la vida animal, la naturaleza...
476
01:08:33,541 --> 01:08:37,657
La industria pesquera será destruida.
Toda la pesca, y el turismo.
477
01:08:38,535 --> 01:08:44,190
Tardará décadas en recuperarse.
Quizás cientos de años.
478
01:08:47,135 --> 01:08:51,440
Y luego se moverá más al sur...
479
01:08:51,465 --> 01:08:56,178
hacia Dinamarca, Alemania, Países Bajos
y grandes partes de Gran Bretaña.
480
01:08:56,203 --> 01:08:58,739
Se expandirá...
481
01:09:02,726 --> 01:09:07,440
¿Pero qué podemos hacer
para limitar el impacto?
482
01:09:07,773 --> 01:09:10,388
Hemos contactado con NOFO,
los servicios costeros...
483
01:09:10,413 --> 01:09:13,670
la marina y las autoridades locales.
484
01:09:14,238 --> 01:09:18,050
Todos están en alerta...
485
01:09:18,075 --> 01:09:21,812
pero nadie está dimensionado
para algo así.
486
01:09:27,796 --> 01:09:29,760
¿Cuánto tiempo tenemos?
487
01:09:29,785 --> 01:09:36,417
No llegará a tierra antes de mañana
por la tarde, pero cuando lo haga...
488
01:09:38,711 --> 01:09:41,071
Tenemos una oportunidad.
489
01:09:42,934 --> 01:09:46,376
Pero entonces tenemos que decidir ahora.
490
01:09:46,613 --> 01:09:52,828
Nunca se ha hecho a tal escala,
pero ahora el vertido está comprimido.
491
01:09:53,201 --> 01:09:57,664
Y la película es bastante gruesa,
por ahora.
492
01:10:01,996 --> 01:10:04,232
¿Bastante gruesa para qué?
493
01:10:06,376 --> 01:10:09,002
Para prenderla fuego.
494
01:10:17,724 --> 01:10:22,976
Es demasiado grande para una quema
in situ. El impacto ambiental...
495
01:10:23,143 --> 01:10:28,398
Las consecuencias serán menores
de lo que estás mostrando aquí.
496
01:10:34,738 --> 01:10:38,533
Esa no es una decisión que pueda tomar.
497
01:10:44,247 --> 01:10:45,847
Está aquí.
498
01:11:24,497 --> 01:11:27,834
- Se supone que está aquí.
- ¿Cuál es?
499
01:11:27,859 --> 01:11:30,277
E601B, ahí.
500
01:11:39,013 --> 01:11:40,529
¿Stian?
501
01:11:41,609 --> 01:11:43,084
¿Stian?
502
01:11:57,877 --> 01:11:59,449
¿Stian?
503
01:11:59,951 --> 01:12:01,418
¿Stian?
504
01:12:16,680 --> 01:12:20,058
- ¿Stian?
- ¿Sofía?
505
01:12:21,889 --> 01:12:23,975
¡Sofía!
506
01:12:27,895 --> 01:12:32,025
- Hola.
- Estás vivo...
507
01:12:36,138 --> 01:12:38,483
- ¿Puedes subir aquí?
- No.
508
01:12:41,473 --> 01:12:44,500
- ¡Necesito algo para abrir!
- Sí.
509
01:12:46,090 --> 01:12:47,535
- ¿Estás herido?
- Sí.
510
01:12:48,237 --> 01:12:51,175
- Tenemos que levantarte.
- De acuerdo.
511
01:13:07,103 --> 01:13:11,281
- ¿Puedes encontrar algo?
- Sí. Aquí.
512
01:13:13,568 --> 01:13:16,153
¡Sofía, tenemos que salir de aquí!
513
01:13:45,500 --> 01:13:47,838
¿Estás bien?
514
01:14:22,306 --> 01:14:26,726
Hablé con el primer ministro
y el resto del gobierno.
515
01:14:29,662 --> 01:14:30,986
Hagámoslo.
516
01:14:32,600 --> 01:14:34,217
Enciéndelo.
517
01:14:59,307 --> 01:15:01,745
Puedes conectarte aquí.
518
01:15:02,828 --> 01:15:06,280
- William, la imagen está lista.
- Bien.
519
01:15:58,488 --> 01:16:03,159
- ¿Estás bien?
- Voy a llamar a Vibeke.
520
01:16:06,913 --> 01:16:08,580
¿Sofía?
521
01:16:32,622 --> 01:16:34,147
¿Ronny?
522
01:16:35,942 --> 01:16:38,712
Encenderán el derrame.
523
01:16:39,655 --> 01:16:42,396
- Es Gullfaks...
- Está en el centro.
524
01:16:43,888 --> 01:16:45,274
Espera aquí.
525
01:16:47,243 --> 01:16:49,578
- ¿Qué piso?
- El cuatro.
526
01:17:18,361 --> 01:17:20,488
¡Para!
527
01:17:30,819 --> 01:17:36,283
¡Alto! ¡Hay gente ahí fuera!
¡Sofía Hartman fue a Gullfaks A!
528
01:17:43,298 --> 01:17:45,107
¿Qué fue eso?
529
01:17:58,498 --> 01:18:00,488
¡Hay gente ahí fuera!
530
01:18:09,039 --> 01:18:10,831
Puta madre...
531
01:18:12,140 --> 01:18:14,888
- No contesta.
- Prueba con el servicio.
532
01:18:24,816 --> 01:18:28,742
¿William?
Es un tal Stian Birkeland.
533
01:18:40,523 --> 01:18:42,145
Habla William Lie.
534
01:18:42,170 --> 01:18:45,366
Habla Stian Birkeland.
Estamos en Gullfaks A.
535
01:18:45,873 --> 01:18:47,875
Alguien tiene que venir por nosotros.
536
01:18:49,469 --> 01:18:52,321
Birkeland, escucha atentamente.
537
01:18:59,772 --> 01:19:01,717
¿Qué pasa?
538
01:19:01,742 --> 01:19:05,781
Stian, ¿qué están diciendo?
¿Qué pasa?
539
01:19:07,598 --> 01:19:08,882
¿Stian?
540
01:19:10,226 --> 01:19:15,157
Han bombardeado el derrame.
Está en llamas.
541
01:19:20,028 --> 01:19:22,673
Estará aquí en cinco minutos.
542
01:19:24,642 --> 01:19:27,191
No pueden recogernos.
543
01:19:34,311 --> 01:19:36,328
¿Está su hijo aquí?
544
01:19:41,181 --> 01:19:42,640
¿Stian?
545
01:19:48,681 --> 01:19:50,800
Sofía, ¿qué hacemos?
546
01:19:57,441 --> 01:19:59,400
¿Stian?
547
01:20:02,445 --> 01:20:03,896
Bien...
548
01:20:12,413 --> 01:20:15,673
Botes salvavidas.
¿Hay botes salvavidas aquí?
549
01:20:16,794 --> 01:20:19,048
- ¡Botes salvavidas!
- Ahí abajo.
550
01:20:22,419 --> 01:20:25,811
Bien, tenemos que bajar.
¡Ven! ¡Arthur!
551
01:20:43,858 --> 01:20:45,760
Esperaré aquí.
552
01:20:46,589 --> 01:20:50,926
No.
Creo que tenemos que... irnos.
553
01:20:51,587 --> 01:20:53,928
Sofía nos dijo que esperáramos aquí.
554
01:20:57,723 --> 01:20:59,124
Bien.
555
01:21:27,668 --> 01:21:29,416
¿Sofía?
556
01:21:29,577 --> 01:21:33,080
- Tenemos que llenarla de agua.
- ¿Qué?
557
01:21:33,247 --> 01:21:34,862
Sofía, ¿qué hacemos?
558
01:21:35,917 --> 01:21:40,088
Lo llenamos de agua,
así nos ponemos debajo de las llamas.
559
01:21:45,344 --> 01:21:48,764
¿Sí?
Espera aquí.
560
01:21:59,274 --> 01:22:02,403
Sofía, toma esto.
561
01:22:06,448 --> 01:22:09,576
¿Arthur?
¿Lo atrapas?
562
01:22:10,577 --> 01:22:14,123
Ponlo en el bote.
Traeré otra.
563
01:22:24,466 --> 01:22:29,700
Cuando se esté llenando de agua,
abre las dos válvulas.
564
01:23:09,804 --> 01:23:11,890
¿Cuánto debo llenar?
565
01:23:14,852 --> 01:23:16,562
¡Sofía!
566
01:23:23,152 --> 01:23:27,072
- ¿Cuánto?
- No lo sé.
567
01:23:27,581 --> 01:23:30,284
Arthur, súbelo.
568
01:23:30,384 --> 01:23:32,630
- ¿Eso?
- Sí. Arriba.
569
01:23:40,992 --> 01:23:42,733
Un poco más.
Un poco más.
570
01:23:51,724 --> 01:23:53,381
Bien, ¡es suficiente!
571
01:24:00,398 --> 01:24:04,694
- ¡Espera! ¡Está atascado!
- ¡Está atascado!
572
01:24:05,168 --> 01:24:07,968
- Vamos...
- ¡Espera!
573
01:24:17,027 --> 01:24:22,117
- ¿Sofía? ¿Estás bien?
- Estoy bien. ¡Adentro!
574
01:24:33,397 --> 01:24:35,199
Ponte el cinturón.
575
01:24:37,520 --> 01:24:40,202
- ¿Y ahora?
- Abre el tornillo rojo.
576
01:24:40,764 --> 01:24:44,851
- ¿Este?
- Sí. Entonces tira del retén.
577
01:24:47,197 --> 01:24:49,615
- Bien. ¿Están listos?
- Sí.
578
01:24:57,832 --> 01:25:01,252
- No pasa nada.
- Vuelve a tirar.
579
01:25:01,277 --> 01:25:03,612
- ¡Vamos!
- Puta madre.
580
01:25:06,383 --> 01:25:10,262
- Arthur, ¿tiraste la palanca para arriba?
- Sí.
581
01:25:20,045 --> 01:25:22,061
Una de ellas está abajo.
582
01:25:23,993 --> 01:25:26,571
- Tiene que estar para arriba.
- Bien.
583
01:25:26,738 --> 01:25:28,530
No, ¡para!
584
01:25:28,555 --> 01:25:31,740
Se soltará enseguida.
No podrás volver.
585
01:25:49,386 --> 01:25:51,554
- ¡No!
- ¡No, Arthur!
586
01:25:51,721 --> 01:25:55,851
¡No, Arthur! ¡Arthur, no!
587
01:25:57,644 --> 01:26:00,477
- No, ¡vuelve!
- ¡Arthur!
588
01:26:03,608 --> 01:26:05,777
No, ¡siéntate!
589
01:26:07,946 --> 01:26:09,614
¡Siéntate!
590
01:26:43,024 --> 01:26:45,151
¡Stian!
591
01:26:45,894 --> 01:26:49,815
Stian.
Stian...
592
01:26:55,226 --> 01:26:57,056
Stian...
593
01:27:21,351 --> 01:27:24,479
Stian, ¿dónde está la bomba?
¡Stian!
594
01:27:37,802 --> 01:27:38,948
¡No!
595
01:29:04,919 --> 01:29:06,379
¡No!
596
01:31:26,440 --> 01:31:27,799
Stian.
597
01:31:32,654 --> 01:31:37,034
Bombea...
Tienes que seguir bombeando.
598
01:31:38,083 --> 01:31:42,773
Lo intenté.
No funciona. Lo siento.
599
01:31:43,082 --> 01:31:46,502
Prueba a abrir la válvula.
600
01:31:48,588 --> 01:31:51,215
La manija negra.
601
01:31:52,466 --> 01:31:54,927
La negra...
602
01:32:55,449 --> 01:32:59,243
Sí. ¡Stian!
603
01:33:24,603 --> 01:33:27,106
Está funcionando.
604
01:34:16,417 --> 01:34:17,732
¿Hola?
605
01:34:18,494 --> 01:34:24,000
- Ronny al habla.
- Hola, Ronny. Aquí Stian.
606
01:34:28,021 --> 01:34:31,004
Qué bueno escuchar tu voz...
¿Dónde estás?
607
01:34:31,732 --> 01:34:35,378
En un bote salvavidas
fuera de la plataforma.
608
01:34:35,518 --> 01:34:36,735
Ya vamos.
609
01:34:37,453 --> 01:34:39,764
- Estaremos allí de inmediato.
- ¿Ronny?
610
01:34:41,739 --> 01:34:43,271
¿Está Odín ahí?
611
01:34:43,296 --> 01:34:47,938
- Sí, espera un momento. Es para ti.
- ¿Hola?
612
01:34:49,090 --> 01:34:52,135
Hola, Odín.
Es papá.
613
01:34:52,613 --> 01:34:55,774
¡Papá!
¿Estás bien?
614
01:34:57,028 --> 01:34:59,366
Estoy bien.
¿Estás bien?
615
01:34:59,812 --> 01:35:01,140
Sí.
616
01:35:02,870 --> 01:35:07,616
Ahora volvemos a casa.
Sofía también.
617
01:36:08,813 --> 01:36:10,423
¡Papá!
618
01:37:36,827 --> 01:37:42,082
Pasó casi un año antes de que el humo
desapareciera por completo.
619
01:37:47,081 --> 01:37:53,170
Diez mil millones en el banco
y luego la naturaleza dijo basta.
620
01:37:55,848 --> 01:37:58,913
Pensábamos que éramos
una nación petrolera.
621
01:38:05,129 --> 01:38:08,591
Pero en realidad
somos una nación oceánica.
622
01:38:20,494 --> 01:38:23,049
Www.SubAdictos.Net
623
01:45:38,150 --> 01:45:45,614
MAR DEL NORTE
46318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.