All language subtitles for The.Burning.Sea.2021.NORWEGIAN.1080p.US.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,511 --> 00:00:42,935 Empecé a trabajar en el Mar del Norte cuando tenía 18 años. Sí, fue en el 71. 2 00:00:43,761 --> 00:00:45,811 Ha pasado mucho tiempo. 3 00:00:48,779 --> 00:00:51,240 Sí, y se pagaba muy bien. 4 00:00:51,432 --> 00:00:55,103 Eran dos semanas fuera, y cuatro semanas en casa. 5 00:01:00,327 --> 00:01:03,873 No teníamos ni idea de en qué nos habíamos metido. 6 00:01:04,041 --> 00:01:08,169 Cero entrenamiento. Sólo seguir a los yanquis. 7 00:01:08,588 --> 00:01:11,950 Decían que fuéramos a la izquierda, y entonces íbamos a la izquierda. 8 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 Recuerdo que entonces era un poco peligroso. 9 00:01:18,127 --> 00:01:22,810 Pero era un riesgo que estábamos dispuestos a correr. 10 00:01:23,851 --> 00:01:28,012 O para ser exactos, no lo pensamos. 11 00:01:31,180 --> 00:01:35,434 Todos ganaban dinero, después de todo. Toda la nación ganaba dinero. 12 00:01:37,992 --> 00:01:41,870 Pero supongo que es como conducir un auto. 13 00:01:42,037 --> 00:01:46,425 Si conduces demasiado rápido durante demasiado tiempo, no irá bien. 14 00:01:48,462 --> 00:01:53,677 "Riesgo de incidentes no deseados", como se dice en el negocio del petróleo. 15 00:02:03,735 --> 00:02:08,681 Www.SubAdictos.Net presenta: 16 00:02:09,545 --> 00:02:15,798 Un subtítulo de mcozeti. 17 00:02:17,129 --> 00:02:22,848 Mar del Norte. 18 00:03:02,437 --> 00:03:06,024 - Buenos días. - Hola. 19 00:03:07,500 --> 00:03:10,420 - Buenos días, Odín. - ¿Has dormido bien? 20 00:03:10,586 --> 00:03:13,840 Hay café en el termo, si quieres. 21 00:03:13,887 --> 00:03:15,998 - ¿Está bueno? - Sí. 22 00:03:18,024 --> 00:03:20,610 - Listo. - ¿Terminaste? 23 00:03:20,784 --> 00:03:24,120 - ¿Dónde está? - No lo sé. Tendrás que buscar. 24 00:03:24,434 --> 00:03:31,025 Este no es el día para una búsqueda del tesoro. Comprueba en el sótano, ¿sí? 25 00:03:31,532 --> 00:03:36,036 - ¿Dónde está qué? - Un auto a radiocontrol. 26 00:03:40,367 --> 00:03:41,779 ¿Qué? 27 00:03:44,837 --> 00:03:46,912 - ¿Todo bien? - Sí. 28 00:03:49,041 --> 00:03:51,456 - ¿Quieres huevos? - Sí. 29 00:04:14,687 --> 00:04:18,707 No lo harás en menos de 30 segundos. 30 00:04:19,202 --> 00:04:24,107 Si no puedo, podrás controlar la música del auto durante un mes. 31 00:04:24,843 --> 00:04:27,471 - Estoy de acuerdo. - Ni hablar. Una semana. 32 00:04:27,833 --> 00:04:31,165 Dos semanas. Luego tú durante un mes. Dos semanas. 33 00:04:32,730 --> 00:04:34,204 - Dos semanas. - Sí. 34 00:04:34,244 --> 00:04:38,822 Piscina de prueba para robots submarinos. 35 00:04:42,190 --> 00:04:46,861 ¿Lista? Tres, dos, uno, ya. 36 00:04:55,318 --> 00:04:56,988 Cinco segundos. 37 00:05:06,114 --> 00:05:07,617 Diez. 38 00:05:13,961 --> 00:05:15,504 Cruz. 39 00:05:17,800 --> 00:05:20,313 - Veinte. - A mitad de camino. 40 00:05:28,084 --> 00:05:32,219 - ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! - 27, 28, 29, 30. 41 00:05:44,334 --> 00:05:48,100 ¿Qué opinas de un reinicio manual a 1000 metros? 42 00:05:49,215 --> 00:05:51,479 - ¿Estás subiendo? - Vale, ¿te rindes? 43 00:05:51,504 --> 00:05:54,857 No me rindo. Lo conseguiré la próxima vez. 44 00:05:57,799 --> 00:06:01,846 - Buenas noches, chicos. - Hola. 45 00:06:07,456 --> 00:06:11,502 - ¿Quién viene a la parrillada? - La gente de la empresa. 46 00:06:11,696 --> 00:06:15,240 Buena gente. Será divertido. 47 00:06:15,865 --> 00:06:19,697 - ¿Qué tienes en el bolso? Es pesado. - No es pesado. 48 00:06:20,258 --> 00:06:21,412 Pesa 15 kilos. 49 00:06:21,437 --> 00:06:25,011 Tienes brazos de jugador. No tiene músculos. 50 00:06:25,036 --> 00:06:29,165 - ¿Por qué no te mudas? - No me voy a mudar. 51 00:06:29,332 --> 00:06:35,255 - Llevan un año juntos. - No, pasaron nueve meses. 52 00:06:35,508 --> 00:06:39,009 - Mucha gente se muda junta más rápido. - Yo no. 53 00:06:39,176 --> 00:06:42,512 Múdate, cómprate una minivan... 54 00:06:42,679 --> 00:06:45,891 y luego tendré que programar yo solo en la oficina. 55 00:06:46,057 --> 00:06:51,355 - Eso no va a pasar. - Nunca más un autito eléctrico. 56 00:06:51,522 --> 00:06:55,400 Yo tengo mi vida y él tiene la suya. Funciona bien así. 57 00:07:01,926 --> 00:07:05,262 - Hola. - Hola, Oddvar. ¿Nuevo régimen? 58 00:07:11,715 --> 00:07:14,167 No me dejes parado aquí solo. 59 00:07:18,774 --> 00:07:20,624 ¿Quieres dármelo? 60 00:07:24,056 --> 00:07:27,099 - Hola, Arthur. - Hola. 61 00:07:27,267 --> 00:07:32,147 - El salto de esquí es mi hobby. - Mirar salto de esquí es tu hobby. 62 00:07:34,319 --> 00:07:37,945 Hola, Odin. ¿Hay un abrazo para la tía? Por favor. 63 00:07:37,970 --> 00:07:41,766 Dale un abrazo a la tía Vibeke. 64 00:07:42,548 --> 00:07:44,549 - Hola. - Hola. 65 00:07:46,536 --> 00:07:50,707 Ten. Voy a buscar más cerveza. 66 00:07:58,167 --> 00:08:01,084 - Hola. - Hola. 67 00:08:11,533 --> 00:08:16,610 Muy astuto enviarlos a ustedes dos a buscar cerveza. Fuera. 68 00:08:16,776 --> 00:08:20,654 - Ya. Que lo disfruten. - Gracias. 69 00:08:23,950 --> 00:08:27,132 Vamos, te cuidaremos. Hola. 70 00:08:31,961 --> 00:08:34,589 ¡No! ¡Piérdete! 71 00:08:41,175 --> 00:08:45,055 - Buenas noches, Odín. - Es hora de ir a la cama. 72 00:08:47,641 --> 00:08:50,644 ¡Vamos, Arthur! ¡Ven! 73 00:09:18,111 --> 00:09:20,254 ¿Y el baño desnudo? 74 00:09:23,344 --> 00:09:26,722 - No... - No te ves muy bien. 75 00:09:26,889 --> 00:09:30,435 - Estoy muy enfermo. ¿Tú no? - No. 76 00:09:30,601 --> 00:09:34,565 Stian había hecho el desayuno. Huevo y tocino. 77 00:09:36,352 --> 00:09:40,273 - ¿Quieres este? - Gracias. 78 00:09:40,654 --> 00:09:44,991 Esa bolsa no está tan mal, ¿verdad? 79 00:09:45,158 --> 00:09:49,824 ¿Tiene de todo? ¿Hay una cola y una Whopper Cheeseburger? 80 00:09:50,551 --> 00:09:52,363 ¿Hola? 81 00:09:53,964 --> 00:09:56,144 No, estamos en el trabajo. 82 00:09:59,914 --> 00:10:01,511 ¿Qué? 83 00:10:06,697 --> 00:10:09,607 Sí, pero iremos enseguida. 84 00:10:13,429 --> 00:10:15,866 Llamó Saga. Hubo un accidente. 85 00:10:16,323 --> 00:10:21,363 - Estamos yendo al helipuerto. - ¿Qué tipo de accidente? 86 00:10:39,214 --> 00:10:41,758 Toma la otra bolsa liviana. 87 00:10:41,896 --> 00:10:46,150 Base principal de helicópteros de rescate. 88 00:10:59,526 --> 00:11:02,279 - ¿Esto es todo? - Sí. 89 00:11:03,147 --> 00:11:05,644 Hola. Soy William Lie. 90 00:11:07,593 --> 00:11:11,133 - Sofia Hartman. - Soy gerente de servicio. 91 00:11:11,705 --> 00:11:15,120 - Hola. William Lie. - Arthur. 92 00:11:15,845 --> 00:11:19,922 - ¿Qué ha pasado? ¿A dónde vamos? - Primero tendrás que firmar esto. 93 00:11:20,089 --> 00:11:23,760 - ¿Qué es esto? - Un documento de confidencialidad. 94 00:11:23,927 --> 00:11:27,093 Sí, es un acuerdo de no divulgación. 95 00:11:27,763 --> 00:11:30,558 Estamos un poco cortos de tiempo. 96 00:11:35,365 --> 00:11:37,888 Muchas gracias. Gracias. 97 00:11:38,399 --> 00:11:41,403 No me has contestado. ¿Qué estamos haciendo? 98 00:11:41,470 --> 00:11:43,858 Normand Maximus te está esperando. 99 00:11:43,883 --> 00:11:45,925 Me pondré en contacto contigo cuando estés allí. 100 00:11:45,950 --> 00:11:48,762 Tenemos un representante a bordo. 101 00:13:20,383 --> 00:13:25,231 Centro de urgencias de SAGA. Control remoto y monitoreo de plataformas. 102 00:13:29,132 --> 00:13:32,632 - ¿Han llegado? - Están listos y en posición. 103 00:13:33,724 --> 00:13:37,468 - Berit, ¿estamos conectados? - En el monitor ahora mismo. 104 00:13:38,110 --> 00:13:41,380 Jasin, ¿puedes poner la nave en el altavoz? 105 00:13:49,382 --> 00:13:53,552 - Hola. Ya estamos en cubierta. - Han llegado. 106 00:13:59,175 --> 00:14:03,096 Sofía, soy Berit. ¿Puedes oírme? 107 00:14:04,077 --> 00:14:07,260 Tengo a William Lie aquí. Está en el altavoz. 108 00:14:07,285 --> 00:14:11,832 Escuchen. Lo que ha sucedido es que una plataforma se ha hundido. 109 00:14:12,407 --> 00:14:17,126 Probablemente por un hundimiento local. 110 00:14:17,628 --> 00:14:21,317 ¿En Ekofisk no eran solo un par de centímetros al año? 111 00:14:21,342 --> 00:14:23,781 Esta vez el hundimiento se produjo... 112 00:14:23,806 --> 00:14:26,304 directamente debajo de la base de la plataforma. 113 00:14:27,245 --> 00:14:30,572 Les hemos enviado algunos planos. ¿Los han recibido? 114 00:14:33,253 --> 00:14:37,382 - Los hemos recibido, sí. - ¿Pueden navegar por ellos? 115 00:14:37,468 --> 00:14:42,015 - Eso depende de lo que estemos buscando. - Personas que han desaparecido. 116 00:14:44,535 --> 00:14:47,219 Cuando una gran construcción se hunde tan rápido... 117 00:14:47,386 --> 00:14:51,305 esperamos que haya bolsas de aire. Tenemos que averiguar si hay alguien vivo. 118 00:14:53,688 --> 00:14:58,814 - ¿Así que estamos buscando gente? - Correcto 119 00:14:59,233 --> 00:15:02,049 Esperamos que el robot pueda entrar en la construcción... 120 00:15:02,523 --> 00:15:04,336 para buscar supervivientes. 121 00:15:09,073 --> 00:15:12,411 - Lo intentaremos. - Gracias. 122 00:15:22,505 --> 00:15:25,590 Control a grúa. En breve estamos listos para la liberación. 123 00:15:26,296 --> 00:15:27,947 Recibido. 124 00:15:35,939 --> 00:15:36,649 En línea. 125 00:15:40,690 --> 00:15:45,361 ¿Estamos listos? Liberación en tres, dos, uno. 126 00:16:14,304 --> 00:16:16,479 - ¿Vas a grabar? - Sí. Ya está grabando. 127 00:16:16,504 --> 00:16:18,616 Activa también el micrófono. 128 00:16:29,991 --> 00:16:31,978 Dirección 45. 129 00:17:05,176 --> 00:17:08,088 Estoy tratando de encontrar una manera de entrar aquí. 130 00:17:08,113 --> 00:17:10,132 4 y 45 grados. 131 00:17:10,157 --> 00:17:14,036 - Y 120. ¿Dónde quieres ir? - Sigue las tuberías hacia adentro. 132 00:17:22,378 --> 00:17:27,425 - ¿Ves una abertura? - Hay un canal a estribor. 133 00:17:43,941 --> 00:17:45,902 75 metros. 134 00:18:01,841 --> 00:18:04,010 Hay una puerta aquí. 135 00:18:06,358 --> 00:18:08,110 ¿Pueden abrirla? 136 00:18:08,967 --> 00:18:10,277 Lo intentaremos. 137 00:18:12,096 --> 00:18:14,040 Podemos intentarlo. 138 00:19:01,378 --> 00:19:07,634 - Jasin, ¿tienes una identificación? - Estoy en ello. Enviando. 139 00:19:08,630 --> 00:19:10,593 Procediendo. 140 00:19:58,940 --> 00:20:01,277 - ¿Ahora qué? - Mantén el rumbo. 141 00:20:05,478 --> 00:20:07,056 Dos segundos. 142 00:20:17,234 --> 00:20:19,123 Tenemos otro fallecido. 143 00:20:37,286 --> 00:20:41,249 - ¿Escuchaste eso? - Lo escuché. 144 00:20:58,818 --> 00:21:00,187 Está vivo. 145 00:21:00,212 --> 00:21:04,842 - Que sepan que una persona está viva. - Guardia a control. 146 00:21:05,598 --> 00:21:09,310 Tenemos una persona viva en una bolsa de aire. 147 00:21:23,262 --> 00:21:26,712 - Berit. - Jasin, contacta con el barco de reserva. 148 00:21:27,203 --> 00:21:31,008 - Pregúntales qué quieren que hagamos. - Guardia a control. 149 00:21:31,534 --> 00:21:32,301 ¿Hola? 150 00:21:33,842 --> 00:21:35,512 ¡Ayuda! 151 00:21:36,288 --> 00:21:39,707 ¿Hola? ¡Estoy vivo! 152 00:21:40,851 --> 00:21:46,148 - ¡Sáquenme de aquí! ¡Ayuda! - Tienen que decirnos qué hacer. 153 00:21:46,315 --> 00:21:50,945 Tenemos perturbaciones en el sonar. ¿Qué es? 154 00:21:56,889 --> 00:21:58,558 ¿Qué es ese sonido? 155 00:22:06,795 --> 00:22:09,296 ¿Hay una fuga? ¿Berit? 156 00:22:09,964 --> 00:22:14,010 Hemos cerrado todas las válvulas. No está en nuestro lado. 157 00:22:16,461 --> 00:22:19,005 - ¡Ayuda! - ¿Qué pasa? 158 00:22:23,562 --> 00:22:27,608 - Apaga el audio. - ¡Sácame de aquí! 159 00:22:41,663 --> 00:22:46,168 - ¡Está perdiendo gas! ¡Saca a Eelie! - ¿Sofía? 160 00:22:49,310 --> 00:22:51,021 ¿Qué debo hacer con este? 161 00:23:13,321 --> 00:23:17,242 ¡La plataforma tiene una fuga de gas! ¡Tienes que alejar el barco! 162 00:23:20,848 --> 00:23:21,932 Vamos, tienes que... 163 00:23:44,455 --> 00:23:47,327 Se ha confirmado la muerte de ocho personas. 164 00:23:47,859 --> 00:23:50,860 Nuestros pensamientos están con sus amigos y familias. 165 00:23:51,400 --> 00:23:54,322 La operación de rescate sigue en curso. 166 00:23:54,488 --> 00:24:00,749 Volveremos más tarde con más actualizaciones. Gracias. 167 00:24:01,957 --> 00:24:05,262 Era el secretario de petróleo y energía, Steinar Skagemo... 168 00:24:05,287 --> 00:24:11,043 - ¿Dónde estás? - En un pasillo. Sexto piso. 169 00:24:19,101 --> 00:24:22,730 - Hola. - Hola. 170 00:24:23,558 --> 00:24:28,438 Hola. Dios mío. ¿Estás bien? 171 00:24:35,528 --> 00:24:40,659 - Dios. ¿Qué ha pasado? - Estoy bien. 172 00:24:48,752 --> 00:24:51,256 Ven aquí. 173 00:24:54,299 --> 00:24:56,636 Oye... 174 00:25:01,414 --> 00:25:03,916 ¿Qué pasó? 175 00:25:09,399 --> 00:25:11,643 Fue muy horrible... 176 00:25:24,930 --> 00:25:29,512 - ¿Puedo quedarme contigo unos días? - Por supuesto. 177 00:25:30,629 --> 00:25:32,384 No es bueno estar sola... 178 00:25:32,409 --> 00:25:35,288 Puedes quedarte conmigo todo el tiempo que quieras. 179 00:25:44,815 --> 00:25:47,612 Vamos a casa. ¿Sí? 180 00:26:09,347 --> 00:26:12,070 - Hemos hecho una simulación. - ¿Sí? 181 00:26:16,343 --> 00:26:20,723 La plataforma se hundió en dos minutos y 47 segundos. 182 00:26:26,394 --> 00:26:30,357 No puede haber sido solamente un hundimiento. 183 00:26:30,523 --> 00:26:32,610 Dios mío... 184 00:27:52,051 --> 00:27:53,914 No pude encontrar a nadie que tomara el turno. 185 00:27:53,939 --> 00:27:55,081 No pasa nada. 186 00:28:00,324 --> 00:28:04,257 - Tengo tu versión mini aquí. - Sí, así es. 187 00:28:15,799 --> 00:28:18,609 - Te quiero. - Yo también te quiero. 188 00:28:22,598 --> 00:28:25,099 - Bien. - Bien. 189 00:28:25,266 --> 00:28:29,395 Odín, me voy. Si te estás despidiendo, ahora es el momento. 190 00:28:35,861 --> 00:28:39,072 - ¿Puedes darle un abrazo a papá? ¡Adiós! - Adiós. 191 00:28:43,202 --> 00:28:46,372 - Adiós. - Adiós. Que tengas un buen viaje. 192 00:28:47,455 --> 00:28:51,124 - ¿Vamos a arreglar el auto? - Sí. 193 00:28:52,867 --> 00:28:54,617 Estará bien. 194 00:28:55,554 --> 00:29:00,226 ¿Ves ese pequeño tornillo? Apriétalo un poco. 195 00:29:10,269 --> 00:29:13,608 - Hola, Arthur. - Tienes que salir de ahí. 196 00:29:13,633 --> 00:29:15,675 Bien. ¿Qué pasa? 197 00:29:16,927 --> 00:29:21,204 Gullfaks A. 220 km de la costa. 198 00:29:39,552 --> 00:29:42,095 - Hola. - Hola. 199 00:29:42,262 --> 00:29:46,642 - ¿Te has comprado gafas para leer? - Cállate. 200 00:29:46,809 --> 00:29:50,277 - ¿Cómo te fue con Sofía? - Todo fue bien. 201 00:29:51,480 --> 00:29:55,852 - ¿Mencionaron una explosión de gas? - Sí, una fuga de un pozo. 202 00:29:56,804 --> 00:29:59,855 - ¿Un pozo? - Eso es lo que dicen... 203 00:30:00,644 --> 00:30:06,441 Así que no lo sé. Ella está bien. Es dura. 204 00:30:07,778 --> 00:30:10,124 - Bien. - ¿Cómo están todos? 205 00:30:10,149 --> 00:30:17,039 La gente habla un poco. Un poco movido, pero todo está bien. Seguro. 206 00:30:17,548 --> 00:30:24,263 - Bien. Tendré que hacer mis rondas. - Bien. 207 00:30:29,815 --> 00:30:34,820 - ¿Te pasa algo? - ¿A mí? No, nada. 208 00:30:35,108 --> 00:30:40,113 - Por supuesto que sí. Me doy cuenta. - Estoy deseando que lleguen las rondas. 209 00:30:40,520 --> 00:30:42,287 ¿Qué es eso? 210 00:30:43,669 --> 00:30:48,257 - ¿Qué? - Sofía y yo tuvimos una charla. 211 00:30:50,865 --> 00:30:55,086 - Se va a mudar conmigo y con Odin. - ¿De verdad? Eso es genial. 212 00:30:56,121 --> 00:30:58,957 - Sí. - Te lo mereces. 213 00:30:58,982 --> 00:31:03,149 - Un nuevo comienzo. - Sí, maldita sea, es un nuevo comienzo. 214 00:31:11,545 --> 00:31:15,107 He podido recuperar la grabación posterior a la explosión.. 215 00:31:15,274 --> 00:31:18,944 Esto es de la cámara frontal. Lo que vimos. 216 00:31:19,043 --> 00:31:22,756 Pero si cambio a la cámara trasera... 217 00:31:27,898 --> 00:31:30,316 ¿Qué? Rebobina. 218 00:31:36,880 --> 00:31:41,467 Eso no es una maldita fuga. 219 00:31:41,635 --> 00:31:44,179 Sigue adelante. 220 00:31:57,727 --> 00:32:00,104 - Esperaremos aquí. - Sí. 221 00:32:14,502 --> 00:32:18,255 - ¿Perdón? ¿Lie? - Sí, de acuerdo. 222 00:32:21,984 --> 00:32:23,813 - Hola. - Hola. 223 00:32:24,304 --> 00:32:28,832 No descansé en las últimas 12 horas. ¿Podemos hablar mientras como? 224 00:32:39,207 --> 00:32:41,462 No es una fuga de pozo. 225 00:32:42,809 --> 00:32:46,812 No es raro ver gases migratorios en el Mar del Norte. 226 00:32:47,012 --> 00:32:49,215 Toda la zona explotó. 227 00:32:50,231 --> 00:32:55,570 Cuando sale a la superficie tanto gas a la vez, algo anda muy mal. 228 00:32:55,710 --> 00:32:59,464 Eso no puede ser un hundimiento. 229 00:33:04,303 --> 00:33:06,926 Tal vez deberíamos dejar que otros profesionales... 230 00:33:06,951 --> 00:33:08,855 además de nosotros, juzguen eso. 231 00:33:10,662 --> 00:33:15,166 - ¿Puedo tomar eso prestado? - Claro. 232 00:33:18,327 --> 00:33:20,809 Muchas gracias. 233 00:33:24,534 --> 00:33:26,058 ¿Te vas? 234 00:33:27,786 --> 00:33:30,147 Hay miles de personas trabajando ahí fuera... 235 00:33:30,172 --> 00:33:32,514 que tienen derecho a saber lo que está pasando. 236 00:33:37,096 --> 00:33:39,089 Tienes que decir algo. 237 00:33:40,208 --> 00:33:43,384 Recuerda que firmaste un acuerdo de confidencialidad. 238 00:33:54,494 --> 00:33:55,962 ¿Qué dijeron? 239 00:33:57,968 --> 00:33:59,633 No lo sé... 240 00:33:59,658 --> 00:34:03,913 - ¿Les mostraste el clip? - Le mostré a William Lie. 241 00:34:04,449 --> 00:34:07,660 - ¿Y qué dijo? - No mucho. 242 00:34:07,827 --> 00:34:11,068 - Simplemente tomó el disco y se fue. - Bien... 243 00:34:12,165 --> 00:34:17,463 Eso es bueno, supongo. Están investigando y decidiendo qué hacer. 244 00:34:38,483 --> 00:34:42,946 - ¿Está bien la presión? - Era inestable pero ahora está bien. 245 00:34:42,971 --> 00:34:49,518 Indica que el diferencial se atasca, y podríamos tener una pata de perro. 246 00:35:04,101 --> 00:35:08,136 SAGA Stavanger. Oficina central de operaciones offshore. 247 00:35:08,938 --> 00:35:10,940 Hola, Gunn. 248 00:35:22,444 --> 00:35:25,579 Secretario de Petróleo y Energía Skagemo. 249 00:35:25,604 --> 00:35:28,141 Buenos días. Steinar Skagemo. 250 00:35:32,039 --> 00:35:34,943 Gracias por venir aquí tan pronto. 251 00:35:36,233 --> 00:35:41,826 Ha habido un desarrollo drástico en los últimos días. William. 252 00:35:43,388 --> 00:35:48,183 El número de fracturas y deslizamientos ha aumentado. 253 00:35:49,187 --> 00:35:51,936 Se ha investigado la plataforma que se hundió. 254 00:35:52,798 --> 00:35:57,345 Hemos recibido un vídeo que muestra una fractura mayor... 255 00:35:57,370 --> 00:35:59,704 de la que habíamos visto antes. 256 00:36:01,140 --> 00:36:04,851 Mucho más grande. Si miran aquí... 257 00:36:06,674 --> 00:36:11,344 Si este es el centro de la fractura, donde la extensión es mayor... 258 00:36:11,412 --> 00:36:13,705 esto significa que estamos hablando... 259 00:36:13,730 --> 00:36:16,280 de una desgarro de varios kilómetros de ancho. 260 00:36:17,042 --> 00:36:22,924 - Quizás varios kilómetros. - ¿Dónde se origina este desgarro? 261 00:36:24,486 --> 00:36:26,107 ¿Odvar? 262 00:36:31,640 --> 00:36:37,036 Estas son las plataformas del Mar del Norte. Esto es Storegga. 263 00:36:38,131 --> 00:36:41,010 Hace unos 8000 años, este fue el lugar de un gigantesco deslizamiento... 264 00:36:41,035 --> 00:36:42,217 el deslizamiento de Storegga. 265 00:36:42,242 --> 00:36:46,551 5000 kilómetros cúbicos de roca, Hubo desplazamientos de lodo y arena. 266 00:36:47,824 --> 00:36:53,913 Los deslizamientos que registramos ahora están directamente en línea con Storegga. 267 00:36:54,788 --> 00:36:55,848 ¿Y? 268 00:36:55,873 --> 00:36:59,405 Durante mucho tiempo hemos creído que se trataba de un hundimiento local. 269 00:37:00,587 --> 00:37:05,271 Ya no lo creemos. Si revisan este video... 270 00:37:20,900 --> 00:37:25,780 - ¿Qué estamos viendo? - Una parte de una diapositiva más grande. 271 00:37:26,344 --> 00:37:30,117 Mirando aquí, se puede ver cómo desaparece el lecho marino. 272 00:37:33,001 --> 00:37:34,999 El deslizamiento de Storegga. 273 00:37:36,534 --> 00:37:39,151 Ha comenzado a moverse de nuevo. 274 00:37:39,294 --> 00:37:43,671 - ¿De qué magnitud estamos hablando? - Desgraciadamente es difícil de decir. 275 00:37:44,902 --> 00:37:46,679 Pero podría llegar a ser mayor... 276 00:37:46,704 --> 00:37:49,579 que cualquier cosa registrada en los tiempos modernos. 277 00:37:53,659 --> 00:37:56,348 ¿En una zona repleta de plataformas petrolíferas? 278 00:37:56,373 --> 00:37:58,034 Y de gente, sí. 279 00:37:59,736 --> 00:38:02,735 - ¿Por qué ocurre esto ahora? - No lo sabemos. 280 00:38:02,760 --> 00:38:07,624 Podrían ser muchas razones. Cambios climáticos u otros factores. 281 00:38:09,362 --> 00:38:13,285 Incluso podría ser que lo hayamos causado nosotros mismos. 282 00:38:14,178 --> 00:38:18,365 - ¿Qué se supone que significa eso? - Hemos perforado miles de pozos. 283 00:38:19,210 --> 00:38:23,240 Hemos drenado enormes depósitos de petróleo y gas bajo el lecho marino. 284 00:38:23,881 --> 00:38:26,758 Hicimos muchos agujeros en ese queso suizo. 285 00:38:26,783 --> 00:38:30,661 Consideremos la situación a la que nos enfrentamos. 286 00:38:30,907 --> 00:38:33,187 Nos encantaría. ¿Qué sugieres? 287 00:38:35,793 --> 00:38:37,925 Detener todo el trabajo en la zona. 288 00:38:38,418 --> 00:38:42,151 Cerrar y asegurar todos los pozos hasta que sepamos más. 289 00:38:59,814 --> 00:39:04,736 Si no podemos cerrar los pozos, ¿qué pasará? 290 00:39:05,430 --> 00:39:07,975 Mira, Skagemo... 291 00:39:08,927 --> 00:39:11,977 Esa es la carcasa. Es una especie de funda. 292 00:39:12,490 --> 00:39:17,162 Se asegura en el lecho marino, y el taladro entra en él. 293 00:39:19,044 --> 00:39:23,643 Si la plataforma zozobra y sacas el taladro así... 294 00:39:24,778 --> 00:39:27,312 el petróleo fluirá libremente. 295 00:39:29,835 --> 00:39:32,735 ¿Pero de qué magnitud sería el vertido? 296 00:39:33,744 --> 00:39:37,415 - ¿Te acuerdas de Deepwater Horizon? - Sí. 297 00:39:37,581 --> 00:39:43,462 Ese fue el tamaño de Dinamarca, y era un solo pozo. Aquí hay 350. 298 00:40:06,720 --> 00:40:10,183 Nos enfrentamos a una tarea enorme. 299 00:40:10,490 --> 00:40:15,036 Nadie ha experimentado algo similar. Nadie ha practicado algo similar. 300 00:40:15,203 --> 00:40:18,498 El Centro Conjunto de Rescate coordinará toda la evacuación... 301 00:40:18,665 --> 00:40:23,963 y es nuestra tarea asegurar y cerrar la mitad del Mar del Norte. 302 00:40:28,759 --> 00:40:31,123 Para poder hacer esto... 303 00:40:32,429 --> 00:40:36,379 cerrar todos los pozos y asegurar todas las instalaciones... 304 00:40:36,405 --> 00:40:39,324 exige que todos se esfuercen al máximo. 305 00:40:41,897 --> 00:40:45,706 Hay hay mucho tiempo, pero no debemos dejarnos llevar por el pánico. 306 00:40:45,731 --> 00:40:47,719 La seguridad es lo más importante. 307 00:40:47,768 --> 00:40:51,079 Todas las plataformas que están en la lista roja... 308 00:40:51,104 --> 00:40:53,933 deben ser aseguradas y cerradas. 309 00:40:54,715 --> 00:40:56,955 - ¿Qué está pasando? - No sé más que tú. 310 00:40:57,122 --> 00:41:02,252 Hay mucha gente evacuando. Renate, ¿podrías comprobarlo? 311 00:41:05,255 --> 00:41:10,927 No he recibido más información, pero lo manejaremos con calma. 312 00:41:11,094 --> 00:41:16,307 ¿De quién es ese cinturón? Bien, ponlo en una de las cajas. 313 00:41:21,192 --> 00:41:26,193 ¿Qué queda? ¿Estado de Statfjord A? 314 00:41:26,360 --> 00:41:32,616 - Comenzando el apagado de Statfjord A. - Eso es bueno. 315 00:41:35,912 --> 00:41:40,957 Bien. Bien. ¿Y Oseberg? 316 00:41:41,126 --> 00:41:46,213 Oseberg A y D son seguras. La B está casi terminada. 317 00:41:47,799 --> 00:41:51,468 Toda la tripulación ha sido trasladada a Normand Vision y a Ågotnes. 318 00:41:51,635 --> 00:41:56,182 Prepárense, grupo A. ¿Kjell Are Heiland? ¿Terje Hamar? 319 00:41:56,349 --> 00:42:00,020 ¿Henning Sirnes? ¿Y Eva Fjørtoft? 320 00:42:00,045 --> 00:42:04,841 - Bien. Sigan a Renate a la cubierta. - Vamos. 321 00:42:05,403 --> 00:42:07,991 Averigua quién es y envíame la información. 322 00:42:31,176 --> 00:42:35,389 - Válvula en Troll, ¿alguna solución? - ¿Troll A? Está en verde. 323 00:42:35,556 --> 00:42:37,309 Troll está cerrada. 324 00:42:39,357 --> 00:42:43,914 - Seguimos con la lista. - Todo Statfjord está en verde. 325 00:43:10,842 --> 00:43:15,722 P4 Noticias. Fuentes no confirmadas informan... 326 00:43:15,889 --> 00:43:18,285 de una importante evacuación... 327 00:43:18,310 --> 00:43:20,668 de las plataformas petrolíferas en el Mar del Norte. 328 00:43:20,810 --> 00:43:24,649 No hemos recibido ninguna confirmación del organismo. 329 00:43:24,815 --> 00:43:31,530 Vamos al centro de rescate de Sola. Hay mucha actividad. 330 00:43:31,697 --> 00:43:34,731 Todos los servicios de emergencia... 331 00:43:34,756 --> 00:43:38,937 ambulancias, policía y bomberos están en el lugar. 332 00:43:39,079 --> 00:43:44,502 Podemos concluir que los protocolos de evacuación... 333 00:43:44,669 --> 00:43:51,050 y la cooperación entre los departamentos están funcionando satisfactoriamente. 334 00:43:51,216 --> 00:43:57,766 Es una operación es de una magnitud que no hemos visto antes en el país. 335 00:43:58,190 --> 00:44:01,789 Todavía hay informes de errores en uno de los pozos de Gullfaks A. 336 00:44:02,086 --> 00:44:07,217 - ¿No es sólo un poco de retraso? - Hay algo raro en la conexión. 337 00:44:08,445 --> 00:44:12,908 Llama al director de la plataforma. Es Helseth, ¿no? 338 00:44:13,320 --> 00:44:17,536 Bien, somos nosotros. Grupo F. Nosotros somos los que apagamos las luces. 339 00:44:17,561 --> 00:44:19,527 ¿Listos? 340 00:44:21,428 --> 00:44:23,434 Ronny Helseth. 341 00:44:24,357 --> 00:44:27,613 ¿En serio? Estamos en medio de una evacuación. 342 00:44:33,125 --> 00:44:36,171 Bien, veré lo que puedo hacer. 343 00:44:37,393 --> 00:44:42,009 No pueden llegar al pozo número 4. No pueden apagarlo a distancia. 344 00:44:43,830 --> 00:44:48,185 No podemos irnos antes de que se cierre. Estuvimos bombeando al 100% toda la noche. 345 00:44:48,210 --> 00:44:54,174 - Iré a arreglarlo manualmente. - ¿Ahora? Tienes que cuidar de este grupo. 346 00:44:57,445 --> 00:44:59,149 Voy a bajar. 347 00:45:00,727 --> 00:45:05,529 - Bajaré por el eje D. - Vale, pero date prisa. 348 00:45:06,494 --> 00:45:09,338 - Detén el autobús, ¿quieres? - Sí. 349 00:45:50,756 --> 00:45:55,219 Alrededor de las 4:30 la tripulación comenzó a evacuar. 350 00:45:55,386 --> 00:46:01,434 Un poco más de 150 personas a bordo. Sin problemas... 351 00:46:01,600 --> 00:46:05,396 El abonado al que intenta acceder no está disponible. 352 00:46:06,279 --> 00:46:09,651 - ¿Estado de Gjøa? - Trabajando en los últimos pozos. 353 00:46:09,818 --> 00:46:15,045 - ¿Y la válvula de Gullfaks? - Tardará en bajar del todo. 354 00:46:26,376 --> 00:46:30,881 - Stian, el autobús ha llegado. - Recibido. Ya casi ha bajado. 355 00:46:31,234 --> 00:46:35,059 Eje D, Gullfaks A. 138 m. de profundidad. 356 00:47:24,185 --> 00:47:28,274 ¿Qué demonios? ¡Mierda! 357 00:47:28,885 --> 00:47:32,235 - Perdimos la conexión. - ¿Con quién? 358 00:47:32,402 --> 00:47:35,597 Con toda la plataforma. Todo está caído. 359 00:47:42,513 --> 00:47:44,546 No es la única. 360 00:47:45,416 --> 00:47:49,128 No es la única. Are, ¿está caída? 361 00:47:55,426 --> 00:47:58,971 - Stian, es la hora. Me voy. - Entendido. 362 00:47:59,138 --> 00:48:01,891 Estoy cerrando la válvula ahora. 363 00:49:04,873 --> 00:49:06,958 ¡Vamos! ¡Adentro! 364 00:49:24,280 --> 00:49:26,352 Stian, ¡vamos! 365 00:49:27,562 --> 00:49:30,023 ¡Vamos! ¡Adentro! 366 00:49:46,290 --> 00:49:48,167 ¡Vamos! 367 00:50:29,793 --> 00:50:35,048 Has contactado con Berit Djuphagen. Deja un mensaje. 368 00:50:35,073 --> 00:50:39,202 Soy Sofia Hartman. He tratado de comunicarme contigo. 369 00:50:39,511 --> 00:50:45,016 Estoy yendo a buscarte. Te enviaré un mensaje cuando esté allí. 370 00:50:51,064 --> 00:50:55,444 - Venimos a ver a Berit Djuphagen. - ¿Tienes una cita? 371 00:51:00,116 --> 00:51:03,327 Podemos hablar aquí. 372 00:51:09,959 --> 00:51:13,545 - Odín, ¿no te sientas? - Sí. 373 00:51:18,134 --> 00:51:22,264 - No puedo ubicar a Stian. - Sofía... 374 00:51:25,307 --> 00:51:29,646 No pudimos cerrar todos los pozos a distancia en Gullfaks... 375 00:51:29,672 --> 00:51:30,818 Así que... 376 00:51:31,632 --> 00:51:34,412 Stian fue enviado a cerrarlos manualmente. 377 00:51:36,194 --> 00:51:42,129 He hablado con Ronny ahora, y ellos no... 378 00:51:44,089 --> 00:51:46,422 Stian nunca fue evacuado. 379 00:51:47,080 --> 00:51:50,566 Me envió un mensaje diciendo que sería evacuado. 380 00:51:51,079 --> 00:51:54,415 Más de 30 plataformas colapsaron. 381 00:51:54,798 --> 00:51:58,673 Gullfaks fue una de las primeras en ser golpeada, y perdió un soporte. 382 00:51:59,775 --> 00:52:01,686 Stian estaba allí abajo. 383 00:52:05,385 --> 00:52:06,912 Necesito visión general... 384 00:52:06,937 --> 00:52:10,623 sobre los botes salvavidas que todavía están ahí fuera. 385 00:52:10,979 --> 00:52:14,192 Stian Birkeland está en Gullfaks A. 386 00:52:14,554 --> 00:52:17,114 Tienes que hacer que alguien vaya a buscarlo. 387 00:52:19,657 --> 00:52:20,946 Eso es Gullfaks A. 388 00:52:20,971 --> 00:52:24,744 Tiene estado rojo. Ha perdido una pata y está al borde de un tobogán. 389 00:52:24,911 --> 00:52:28,414 En cualquier momento puede volcar y hundirse. Lo siento. 390 00:52:28,439 --> 00:52:33,736 Pero tú lo enviaste allí abajo. Así que tienes que volver a subirlo. 391 00:52:35,089 --> 00:52:37,490 Tengo que pedirte que te vayas. 392 00:52:38,950 --> 00:52:40,044 No. 393 00:52:41,678 --> 00:52:46,726 No, ¡no voy a ir a ninguna parte hasta que lo traigas de vuelta! 394 00:52:46,892 --> 00:52:52,714 No puedo enviar un equipo de emergencia que también se arriesgue a perder la vida. 395 00:52:52,739 --> 00:52:56,593 Afuera hay un niño que va a perder a su padre. 396 00:52:58,242 --> 00:53:01,367 - ¿Podrías llamar al guardia? - ¿No vas a hacer nada? 397 00:53:03,964 --> 00:53:06,203 Tal vez deberías salir y decirle a ese niño... 398 00:53:06,228 --> 00:53:09,459 que ninguno de ustedes hará nada para salvar a su padre. 399 00:53:11,897 --> 00:53:13,432 No lo haré. 400 00:53:15,531 --> 00:53:17,336 Sofía... 401 00:53:25,640 --> 00:53:26,811 No. 402 00:53:28,585 --> 00:53:30,715 ¿Cómo va ese enlace? 403 00:53:44,451 --> 00:53:46,872 ¿Le ha pasado algo a papá? 404 00:53:53,853 --> 00:53:55,941 Sí. 405 00:53:57,855 --> 00:53:59,398 En cierto modo... 406 00:54:16,775 --> 00:54:20,029 - ¿Podrías esperar aquí un poco? - Sí. 407 00:54:20,475 --> 00:54:22,228 De acuerdo. Nos vemos pronto. 408 00:54:23,494 --> 00:54:26,472 ¿Tienen cámaras por todas las partes de las plataformas? 409 00:54:28,296 --> 00:54:31,624 - Sí, en la mayoría de las salas. - Muéstrame las imágenes. 410 00:54:32,064 --> 00:54:35,118 - Sofía. - Las veré. Ahora. 411 00:54:52,646 --> 00:54:57,725 No tenemos cámaras en todas las salas técnicas. Avanzaré rápidamente. 412 00:55:18,256 --> 00:55:21,699 - ¡No! - Sofía... 413 00:55:30,450 --> 00:55:33,957 Me escribió que sería evacuado... 414 00:55:40,970 --> 00:55:42,612 ¿Berit? 415 00:55:44,109 --> 00:55:45,912 Mira esto. 416 00:55:49,997 --> 00:55:53,620 Hay una escotilla en un pozo de servicio que se ha abierto. 417 00:55:54,978 --> 00:55:57,012 ¿Qué significa eso? 418 00:55:58,255 --> 00:56:03,082 Lo más probable es que se haya roto cuando la plataforma fue impactada. 419 00:56:06,722 --> 00:56:12,181 - ¿Podría haberlo abierto Stian? - Es poco probable... 420 00:56:15,522 --> 00:56:19,985 - Cuiden a Odín. - ¿Sofía? 421 00:56:23,364 --> 00:56:27,076 Hola, Vibeke. Soy Sofía. Tienes que ayudarme. 422 00:56:54,855 --> 00:56:58,024 - Sólo necesito el mini. - Bien. 423 00:57:01,251 --> 00:57:04,142 - ¿Dónde crees que está? - Hay canales entre las patas. 424 00:57:04,948 --> 00:57:08,517 La hermana de Stian me llevará volando hasta allí. 425 00:57:08,542 --> 00:57:11,354 Honestamente, Sofía. ¿Esto es legal? 426 00:57:13,347 --> 00:57:16,349 - ¿Los dos tienen trajes? - Sólo yo. 427 00:57:16,516 --> 00:57:21,772 - Oficialmente estamos en otra misión. - ¿Sofía? 428 00:57:22,299 --> 00:57:27,221 - ¿Qué debería hacer? - No deberías ir sola, al menos. 429 00:58:11,272 --> 00:58:14,022 Allí está Gullfaks Alfa. 430 00:58:14,873 --> 00:58:19,670 La cubierta ha desaparecido, así que tenemos que bajarte. 431 00:58:19,983 --> 00:58:24,905 Primero iré yo, luego el equipo y después te ayudaré. 432 00:58:25,073 --> 00:58:28,827 Arthur, está bien. No mires hacia abajo. Sigue mirando al frente. 433 00:58:28,993 --> 00:58:32,496 - Prepárate y sal rápido. - Sí. 434 00:58:33,035 --> 00:58:36,584 Sigamos, antes de que alguien descubra que estamos aquí. 435 00:58:36,609 --> 00:58:39,988 Sólo encuentra a Stian, ¿Sí? Encuentra a mi hermano. 436 00:58:41,598 --> 00:58:43,049 Arthur, está todo bien. 437 01:00:00,712 --> 01:00:03,004 - ¿Estás bien? - Sí. 438 01:00:24,424 --> 01:00:26,302 ¿Estás bien? 439 01:00:32,366 --> 01:00:33,804 Está aquí. 440 01:00:38,194 --> 01:00:39,623 Bien. 441 01:00:44,768 --> 01:00:48,163 - Tenemos que estar aquí. ¿No crees? - Sí. 442 01:00:50,002 --> 01:00:54,381 - Allí. Empezaremos la búsqueda ahí. - Bien. Espera un poco. 443 01:00:55,102 --> 01:00:56,556 - ¡Vamos! - Bien. 444 01:01:10,043 --> 01:01:12,468 ¿Y Sofía fue hacia allí? 445 01:01:13,396 --> 01:01:15,913 No enviaron a nadie... 446 01:01:18,204 --> 01:01:20,832 No querían arriesgar más vidas. 447 01:01:22,045 --> 01:01:24,218 Así que simplemente se fue. 448 01:01:46,780 --> 01:01:48,230 - Hola, Odín. - Hola. 449 01:01:49,414 --> 01:01:51,744 - ¿Cómo te va? - Bien. 450 01:01:54,245 --> 01:01:55,697 ¿Me das un abrazo? 451 01:01:58,947 --> 01:02:00,740 Hola. 452 01:02:07,216 --> 01:02:08,963 Vamos a bajar. 453 01:03:11,408 --> 01:03:14,799 - Tenemos que dejarlo caer. - ¿Podrá soportarlo? 454 01:03:14,824 --> 01:03:16,221 Tiene que poder. 455 01:03:21,541 --> 01:03:22,936 ¿Listo? 456 01:03:25,547 --> 01:03:29,010 Tres, dos... uno. 457 01:03:39,937 --> 01:03:41,564 Sin conexión. 458 01:04:01,078 --> 01:04:04,807 Ya estamos. Parece que todo funciona. 459 01:05:02,684 --> 01:05:04,958 Enciende la cámara térmica. 460 01:05:40,892 --> 01:05:43,123 Me meteré entre las tuberías. 461 01:06:34,344 --> 01:06:36,389 ¡Está vivo! 462 01:06:57,382 --> 01:06:58,871 Oddvar... 463 01:07:03,783 --> 01:07:08,913 - No es posible. - Las imágenes son de hace diez minutos. 464 01:07:10,249 --> 01:07:13,654 Jet Falcon DA-20. Guardia marítima. 465 01:07:37,055 --> 01:07:40,835 El deslizamiento ha destrozado todas las instalaciones del fondo marino. 466 01:07:41,125 --> 01:07:44,487 Lo negro aquí es el derrame. 467 01:07:45,231 --> 01:07:51,066 Y la dirección del viento es desfavorable. El petróleo se dirige hacia la costa. 468 01:07:54,946 --> 01:07:56,786 ¿Cuánto? 469 01:07:57,911 --> 01:08:04,184 Alrededor de 100.000 kilómetros cuadrados, pero todavía se está expandiendo. 470 01:08:07,577 --> 01:08:09,984 Gunn, ¿cuál es el peor escenario? 471 01:08:10,972 --> 01:08:15,769 Toda la costa occidental se verá gravemente perjudicada. 472 01:08:15,794 --> 01:08:21,049 Todo el trayecto desde Molde, Ålesund, Bergen Haugesund, Stavanger. 473 01:08:21,437 --> 01:08:25,024 Cada fiordo, cada pequeño rincón. 474 01:08:27,524 --> 01:08:30,284 Pájaros, peces... 475 01:08:30,986 --> 01:08:33,488 Toda la vida animal, la naturaleza... 476 01:08:33,541 --> 01:08:37,657 La industria pesquera será destruida. Toda la pesca, y el turismo. 477 01:08:38,535 --> 01:08:44,190 Tardará décadas en recuperarse. Quizás cientos de años. 478 01:08:47,135 --> 01:08:51,440 Y luego se moverá más al sur... 479 01:08:51,465 --> 01:08:56,178 hacia Dinamarca, Alemania, Países Bajos y grandes partes de Gran Bretaña. 480 01:08:56,203 --> 01:08:58,739 Se expandirá... 481 01:09:02,726 --> 01:09:07,440 ¿Pero qué podemos hacer para limitar el impacto? 482 01:09:07,773 --> 01:09:10,388 Hemos contactado con NOFO, los servicios costeros... 483 01:09:10,413 --> 01:09:13,670 la marina y las autoridades locales. 484 01:09:14,238 --> 01:09:18,050 Todos están en alerta... 485 01:09:18,075 --> 01:09:21,812 pero nadie está dimensionado para algo así. 486 01:09:27,796 --> 01:09:29,760 ¿Cuánto tiempo tenemos? 487 01:09:29,785 --> 01:09:36,417 No llegará a tierra antes de mañana por la tarde, pero cuando lo haga... 488 01:09:38,711 --> 01:09:41,071 Tenemos una oportunidad. 489 01:09:42,934 --> 01:09:46,376 Pero entonces tenemos que decidir ahora. 490 01:09:46,613 --> 01:09:52,828 Nunca se ha hecho a tal escala, pero ahora el vertido está comprimido. 491 01:09:53,201 --> 01:09:57,664 Y la película es bastante gruesa, por ahora. 492 01:10:01,996 --> 01:10:04,232 ¿Bastante gruesa para qué? 493 01:10:06,376 --> 01:10:09,002 Para prenderla fuego. 494 01:10:17,724 --> 01:10:22,976 Es demasiado grande para una quema in situ. El impacto ambiental... 495 01:10:23,143 --> 01:10:28,398 Las consecuencias serán menores de lo que estás mostrando aquí. 496 01:10:34,738 --> 01:10:38,533 Esa no es una decisión que pueda tomar. 497 01:10:44,247 --> 01:10:45,847 Está aquí. 498 01:11:24,497 --> 01:11:27,834 - Se supone que está aquí. - ¿Cuál es? 499 01:11:27,859 --> 01:11:30,277 E601B, ahí. 500 01:11:39,013 --> 01:11:40,529 ¿Stian? 501 01:11:41,609 --> 01:11:43,084 ¿Stian? 502 01:11:57,877 --> 01:11:59,449 ¿Stian? 503 01:11:59,951 --> 01:12:01,418 ¿Stian? 504 01:12:16,680 --> 01:12:20,058 - ¿Stian? - ¿Sofía? 505 01:12:21,889 --> 01:12:23,975 ¡Sofía! 506 01:12:27,895 --> 01:12:32,025 - Hola. - Estás vivo... 507 01:12:36,138 --> 01:12:38,483 - ¿Puedes subir aquí? - No. 508 01:12:41,473 --> 01:12:44,500 - ¡Necesito algo para abrir! - Sí. 509 01:12:46,090 --> 01:12:47,535 - ¿Estás herido? - Sí. 510 01:12:48,237 --> 01:12:51,175 - Tenemos que levantarte. - De acuerdo. 511 01:13:07,103 --> 01:13:11,281 - ¿Puedes encontrar algo? - Sí. Aquí. 512 01:13:13,568 --> 01:13:16,153 ¡Sofía, tenemos que salir de aquí! 513 01:13:45,500 --> 01:13:47,838 ¿Estás bien? 514 01:14:22,306 --> 01:14:26,726 Hablé con el primer ministro y el resto del gobierno. 515 01:14:29,662 --> 01:14:30,986 Hagámoslo. 516 01:14:32,600 --> 01:14:34,217 Enciéndelo. 517 01:14:59,307 --> 01:15:01,745 Puedes conectarte aquí. 518 01:15:02,828 --> 01:15:06,280 - William, la imagen está lista. - Bien. 519 01:15:58,488 --> 01:16:03,159 - ¿Estás bien? - Voy a llamar a Vibeke. 520 01:16:06,913 --> 01:16:08,580 ¿Sofía? 521 01:16:32,622 --> 01:16:34,147 ¿Ronny? 522 01:16:35,942 --> 01:16:38,712 Encenderán el derrame. 523 01:16:39,655 --> 01:16:42,396 - Es Gullfaks... - Está en el centro. 524 01:16:43,888 --> 01:16:45,274 Espera aquí. 525 01:16:47,243 --> 01:16:49,578 - ¿Qué piso? - El cuatro. 526 01:17:18,361 --> 01:17:20,488 ¡Para! 527 01:17:30,819 --> 01:17:36,283 ¡Alto! ¡Hay gente ahí fuera! ¡Sofía Hartman fue a Gullfaks A! 528 01:17:43,298 --> 01:17:45,107 ¿Qué fue eso? 529 01:17:58,498 --> 01:18:00,488 ¡Hay gente ahí fuera! 530 01:18:09,039 --> 01:18:10,831 Puta madre... 531 01:18:12,140 --> 01:18:14,888 - No contesta. - Prueba con el servicio. 532 01:18:24,816 --> 01:18:28,742 ¿William? Es un tal Stian Birkeland. 533 01:18:40,523 --> 01:18:42,145 Habla William Lie. 534 01:18:42,170 --> 01:18:45,366 Habla Stian Birkeland. Estamos en Gullfaks A. 535 01:18:45,873 --> 01:18:47,875 Alguien tiene que venir por nosotros. 536 01:18:49,469 --> 01:18:52,321 Birkeland, escucha atentamente. 537 01:18:59,772 --> 01:19:01,717 ¿Qué pasa? 538 01:19:01,742 --> 01:19:05,781 Stian, ¿qué están diciendo? ¿Qué pasa? 539 01:19:07,598 --> 01:19:08,882 ¿Stian? 540 01:19:10,226 --> 01:19:15,157 Han bombardeado el derrame. Está en llamas. 541 01:19:20,028 --> 01:19:22,673 Estará aquí en cinco minutos. 542 01:19:24,642 --> 01:19:27,191 No pueden recogernos. 543 01:19:34,311 --> 01:19:36,328 ¿Está su hijo aquí? 544 01:19:41,181 --> 01:19:42,640 ¿Stian? 545 01:19:48,681 --> 01:19:50,800 Sofía, ¿qué hacemos? 546 01:19:57,441 --> 01:19:59,400 ¿Stian? 547 01:20:02,445 --> 01:20:03,896 Bien... 548 01:20:12,413 --> 01:20:15,673 Botes salvavidas. ¿Hay botes salvavidas aquí? 549 01:20:16,794 --> 01:20:19,048 - ¡Botes salvavidas! - Ahí abajo. 550 01:20:22,419 --> 01:20:25,811 Bien, tenemos que bajar. ¡Ven! ¡Arthur! 551 01:20:43,858 --> 01:20:45,760 Esperaré aquí. 552 01:20:46,589 --> 01:20:50,926 No. Creo que tenemos que... irnos. 553 01:20:51,587 --> 01:20:53,928 Sofía nos dijo que esperáramos aquí. 554 01:20:57,723 --> 01:20:59,124 Bien. 555 01:21:27,668 --> 01:21:29,416 ¿Sofía? 556 01:21:29,577 --> 01:21:33,080 - Tenemos que llenarla de agua. - ¿Qué? 557 01:21:33,247 --> 01:21:34,862 Sofía, ¿qué hacemos? 558 01:21:35,917 --> 01:21:40,088 Lo llenamos de agua, así nos ponemos debajo de las llamas. 559 01:21:45,344 --> 01:21:48,764 ¿Sí? Espera aquí. 560 01:21:59,274 --> 01:22:02,403 Sofía, toma esto. 561 01:22:06,448 --> 01:22:09,576 ¿Arthur? ¿Lo atrapas? 562 01:22:10,577 --> 01:22:14,123 Ponlo en el bote. Traeré otra. 563 01:22:24,466 --> 01:22:29,700 Cuando se esté llenando de agua, abre las dos válvulas. 564 01:23:09,804 --> 01:23:11,890 ¿Cuánto debo llenar? 565 01:23:14,852 --> 01:23:16,562 ¡Sofía! 566 01:23:23,152 --> 01:23:27,072 - ¿Cuánto? - No lo sé. 567 01:23:27,581 --> 01:23:30,284 Arthur, súbelo. 568 01:23:30,384 --> 01:23:32,630 - ¿Eso? - Sí. Arriba. 569 01:23:40,992 --> 01:23:42,733 Un poco más. Un poco más. 570 01:23:51,724 --> 01:23:53,381 Bien, ¡es suficiente! 571 01:24:00,398 --> 01:24:04,694 - ¡Espera! ¡Está atascado! - ¡Está atascado! 572 01:24:05,168 --> 01:24:07,968 - Vamos... - ¡Espera! 573 01:24:17,027 --> 01:24:22,117 - ¿Sofía? ¿Estás bien? - Estoy bien. ¡Adentro! 574 01:24:33,397 --> 01:24:35,199 Ponte el cinturón. 575 01:24:37,520 --> 01:24:40,202 - ¿Y ahora? - Abre el tornillo rojo. 576 01:24:40,764 --> 01:24:44,851 - ¿Este? - Sí. Entonces tira del retén. 577 01:24:47,197 --> 01:24:49,615 - Bien. ¿Están listos? - Sí. 578 01:24:57,832 --> 01:25:01,252 - No pasa nada. - Vuelve a tirar. 579 01:25:01,277 --> 01:25:03,612 - ¡Vamos! - Puta madre. 580 01:25:06,383 --> 01:25:10,262 - Arthur, ¿tiraste la palanca para arriba? - Sí. 581 01:25:20,045 --> 01:25:22,061 Una de ellas está abajo. 582 01:25:23,993 --> 01:25:26,571 - Tiene que estar para arriba. - Bien. 583 01:25:26,738 --> 01:25:28,530 No, ¡para! 584 01:25:28,555 --> 01:25:31,740 Se soltará enseguida. No podrás volver. 585 01:25:49,386 --> 01:25:51,554 - ¡No! - ¡No, Arthur! 586 01:25:51,721 --> 01:25:55,851 ¡No, Arthur! ¡Arthur, no! 587 01:25:57,644 --> 01:26:00,477 - No, ¡vuelve! - ¡Arthur! 588 01:26:03,608 --> 01:26:05,777 No, ¡siéntate! 589 01:26:07,946 --> 01:26:09,614 ¡Siéntate! 590 01:26:43,024 --> 01:26:45,151 ¡Stian! 591 01:26:45,894 --> 01:26:49,815 Stian. Stian... 592 01:26:55,226 --> 01:26:57,056 Stian... 593 01:27:21,351 --> 01:27:24,479 Stian, ¿dónde está la bomba? ¡Stian! 594 01:27:37,802 --> 01:27:38,948 ¡No! 595 01:29:04,919 --> 01:29:06,379 ¡No! 596 01:31:26,440 --> 01:31:27,799 Stian. 597 01:31:32,654 --> 01:31:37,034 Bombea... Tienes que seguir bombeando. 598 01:31:38,083 --> 01:31:42,773 Lo intenté. No funciona. Lo siento. 599 01:31:43,082 --> 01:31:46,502 Prueba a abrir la válvula. 600 01:31:48,588 --> 01:31:51,215 La manija negra. 601 01:31:52,466 --> 01:31:54,927 La negra... 602 01:32:55,449 --> 01:32:59,243 Sí. ¡Stian! 603 01:33:24,603 --> 01:33:27,106 Está funcionando. 604 01:34:16,417 --> 01:34:17,732 ¿Hola? 605 01:34:18,494 --> 01:34:24,000 - Ronny al habla. - Hola, Ronny. Aquí Stian. 606 01:34:28,021 --> 01:34:31,004 Qué bueno escuchar tu voz... ¿Dónde estás? 607 01:34:31,732 --> 01:34:35,378 En un bote salvavidas fuera de la plataforma. 608 01:34:35,518 --> 01:34:36,735 Ya vamos. 609 01:34:37,453 --> 01:34:39,764 - Estaremos allí de inmediato. - ¿Ronny? 610 01:34:41,739 --> 01:34:43,271 ¿Está Odín ahí? 611 01:34:43,296 --> 01:34:47,938 - Sí, espera un momento. Es para ti. - ¿Hola? 612 01:34:49,090 --> 01:34:52,135 Hola, Odín. Es papá. 613 01:34:52,613 --> 01:34:55,774 ¡Papá! ¿Estás bien? 614 01:34:57,028 --> 01:34:59,366 Estoy bien. ¿Estás bien? 615 01:34:59,812 --> 01:35:01,140 Sí. 616 01:35:02,870 --> 01:35:07,616 Ahora volvemos a casa. Sofía también. 617 01:36:08,813 --> 01:36:10,423 ¡Papá! 618 01:37:36,827 --> 01:37:42,082 Pasó casi un año antes de que el humo desapareciera por completo. 619 01:37:47,081 --> 01:37:53,170 Diez mil millones en el banco y luego la naturaleza dijo basta. 620 01:37:55,848 --> 01:37:58,913 Pensábamos que éramos una nación petrolera. 621 01:38:05,129 --> 01:38:08,591 Pero en realidad somos una nación oceánica. 622 01:38:20,494 --> 01:38:23,049 Www.SubAdictos.Net 623 01:45:38,150 --> 01:45:45,614 MAR DEL NORTE 46318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.