All language subtitles for The Master of Ballantrae - 1953 - 650x480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,824 --> 00:01:20,758 God and Saint Andrew! 2 00:01:25,964 --> 00:01:30,628 lt was the year 1745 when the word spread over Scotland: 3 00:01:31,336 --> 00:01:35,739 Bonnie Prince Charlie, the Stuart heir, has landed on the shores of his homeland. 4 00:01:37,109 --> 00:01:39,600 Let all the clans rally to his side. 5 00:01:40,212 --> 00:01:42,271 God and Saint Andrew! 6 00:01:42,581 --> 00:01:44,139 The call to arms... 7 00:01:44,282 --> 00:01:46,648 the call to expel from the throne of England... 8 00:01:46,718 --> 00:01:48,686 the unwelcome monarch who ruled them: 9 00:01:48,887 --> 00:01:51,048 King George of the House of Hanover. 10 00:01:51,223 --> 00:01:53,020 God and Saint Andrew! 11 00:02:04,036 --> 00:02:07,301 The call to all Scotsmen to restore to that throne... 12 00:02:07,539 --> 00:02:09,473 the exiled House of Stuart. 13 00:02:11,209 --> 00:02:14,474 The call that interrupted a prominent landowner's social visit... 14 00:02:14,546 --> 00:02:16,912 on a well-known lady of the village. 15 00:02:20,152 --> 00:02:21,517 What do you mean by this? 16 00:02:21,586 --> 00:02:24,384 Don't dare lay hands on the King's messenger. 17 00:02:24,890 --> 00:02:27,791 Mind your manners, highlander. You're in Ballantrae. 18 00:02:28,060 --> 00:02:29,857 Which king do you speak of?. 19 00:02:30,328 --> 00:02:31,852 There was the answer: 20 00:02:32,197 --> 00:02:35,792 A ribboned emblem, now worn openly by the Stuart followers. 21 00:02:36,001 --> 00:02:37,400 The white cockade. 22 00:02:38,470 --> 00:02:41,769 - A man can be hanged for wearing that. - There's worse than hanging. 23 00:02:41,840 --> 00:02:45,241 The king sitting on the English throne has no right to be there. 24 00:02:45,310 --> 00:02:48,905 There's a rightful king, a Stuart, spending his days in exile. 25 00:02:49,047 --> 00:02:52,210 There's a son of that king ready to fight for the throne. 26 00:02:52,384 --> 00:02:54,511 Bonnie Prince Charlie's in Scotland. 27 00:02:54,586 --> 00:02:57,487 He's here on the soil that belongs to the Stuart... 28 00:02:57,556 --> 00:02:59,285 and he's calling for loyal men. 29 00:02:59,357 --> 00:03:01,848 - He's calling for rebels. - Where is he now? 30 00:03:02,060 --> 00:03:05,655 Arisaig. And already with him are Lochiel with his Camerons... 31 00:03:06,031 --> 00:03:09,990 the Stewarts of Apin, the MacDonalds, Glencoe, Glengarry, Clanranald. 32 00:03:10,068 --> 00:03:11,330 But not this village. 33 00:03:11,403 --> 00:03:13,997 Fight the devil and leave the men to their work. 34 00:03:14,072 --> 00:03:17,940 lf l've a mind to fight him, Jessie Brown, l'll know where to find him. 35 00:03:19,644 --> 00:03:22,977 l'm as good a Scot as anyone, but l recall the last rebellion. 36 00:03:23,048 --> 00:03:24,709 Ballantrae was in the last one. 37 00:03:24,783 --> 00:03:27,775 And the master may remember it took us 30 years to recover. 38 00:03:27,853 --> 00:03:31,254 This time England is beset by France. This time we'll win. 39 00:03:31,323 --> 00:03:34,383 That may be, but the dead won't care. 40 00:03:34,659 --> 00:03:37,628 Here's to the living who do. l'll see you in Arisaig. 41 00:03:39,564 --> 00:03:42,124 ''An ill man to cross, '' the villagers said... 42 00:03:42,200 --> 00:03:44,725 when they spoke of the Master of Ballantrae. 43 00:03:45,170 --> 00:03:47,365 A proud heir to a noble castle... 44 00:03:48,673 --> 00:03:50,903 and heir to its debts as well. 45 00:03:52,844 --> 00:03:54,334 What's afoot, Jamie? 46 00:03:54,613 --> 00:03:57,411 Come and find out. l've business with you, Henry. 47 00:03:58,183 --> 00:03:59,172 Business? 48 00:04:01,153 --> 00:04:04,316 Your brother's notions of business extend no further than... 49 00:04:04,389 --> 00:04:05,981 the cottage of Jessie Brown. 50 00:04:06,057 --> 00:04:07,615 You're an envious old man. 51 00:04:07,692 --> 00:04:11,128 There's a season for sowing oats and a time to plow them under. 52 00:04:11,196 --> 00:04:14,723 - l'll tell him. He'll be impressed. - What if Lady Alison learns of it? 53 00:04:14,800 --> 00:04:16,392 As if she didn't know. 54 00:04:20,172 --> 00:04:23,107 But, Father, you carried a sword in the last war. 55 00:04:23,208 --> 00:04:25,574 This is the same cause, the same king. 56 00:04:25,844 --> 00:04:29,439 - l was 30 years younger. - Exactly. Now let your sons go. 57 00:04:29,714 --> 00:04:31,841 - l want grandsons. - Jamie. 58 00:04:33,518 --> 00:04:35,884 Our ride. l waited for you. 59 00:04:37,122 --> 00:04:41,456 l ran into a messenger wearing a white cockade in his hat. 60 00:04:41,560 --> 00:04:45,121 Messenger? A long message he must've had to have taken the whole... 61 00:04:45,197 --> 00:04:46,425 A white cockade? 62 00:04:46,498 --> 00:04:48,989 - Prince Charlie's in Scotland. - Alison. 63 00:04:51,636 --> 00:04:56,164 Which would you rather see on the throne: a Stuart or the man that's there today? 64 00:04:56,741 --> 00:04:57,730 A Stuart! 65 00:04:58,910 --> 00:05:03,074 l've been a poor guardian. My dear, never side with rebels. 66 00:05:04,082 --> 00:05:06,243 lt seems to come naturally to me, sir. 67 00:05:06,718 --> 00:05:09,186 ln that case, you won't mind if this rebel of yours... 68 00:05:09,254 --> 00:05:11,722 goes off fighting with the Stuart rebels? 69 00:05:12,657 --> 00:05:13,589 No. 70 00:05:13,658 --> 00:05:17,685 - They're calling out the clans, is that it? - They're not calling the man l'll marry. 71 00:05:17,762 --> 00:05:19,593 Jamie, if we fight, l'm with you. 72 00:05:19,664 --> 00:05:22,292 We'll fight if he has anything to do with it. 73 00:05:22,500 --> 00:05:25,435 Life's too quiet here. lt isn't exciting enough. 74 00:05:25,704 --> 00:05:28,070 There must be flying banners, clashing swords. 75 00:05:28,139 --> 00:05:31,700 - Blood on the ground before breakfast. - You're going, aren't you? 76 00:05:32,777 --> 00:05:35,905 You won't be happy till you've torn us apart completely. 77 00:05:37,015 --> 00:05:40,007 Godspeed you then. l'll not stand in your way. 78 00:05:40,085 --> 00:05:42,383 That's going to make a devil of a wife. 79 00:05:42,454 --> 00:05:44,615 Your father had a devil of a son. 80 00:05:49,261 --> 00:05:51,058 Your father has two sons... 81 00:05:51,796 --> 00:05:56,358 and it wouldn't be the first time brothers have fought for different kings. 82 00:05:57,269 --> 00:06:00,466 Now, since we know that only one side can win... 83 00:06:00,639 --> 00:06:03,005 and no man can predict which side it'll be... 84 00:06:03,074 --> 00:06:04,632 You sly old fox. 85 00:06:04,709 --> 00:06:06,700 ...one goes with Prince Charlie... 86 00:06:07,345 --> 00:06:10,439 the other remains behind and is loyal to George. 87 00:06:10,515 --> 00:06:12,142 That's cheating at cards. 88 00:06:12,217 --> 00:06:15,186 Henry, there's a war and we can't prevent it... 89 00:06:15,420 --> 00:06:18,184 but we can protect our title and estates. 90 00:06:19,457 --> 00:06:21,755 - l ride with the Stuarts. - Where does that leave me? 91 00:06:21,826 --> 00:06:25,284 Here, safe at home, with your farming and horse doctoring. 92 00:06:25,363 --> 00:06:27,126 Mackellar, you're a genius. 93 00:06:27,198 --> 00:06:29,928 lf the Stuarts win, the Master of Ballantrae wins with them. 94 00:06:30,001 --> 00:06:32,367 Then l forgive you for being on the wrong side. 95 00:06:32,437 --> 00:06:36,032 lf they lose, everything belongs to you. What more do you want? 96 00:06:36,107 --> 00:06:39,304 - Some kind of dignity. - You'll have it. You'll be the new master. 97 00:06:39,377 --> 00:06:42,835 For a second son, it's a golden opportunity. You don't have to outlive me. 98 00:06:42,914 --> 00:06:46,714 - l'll have no part of it. - They'll be using swords, not quill pens. 99 00:06:46,785 --> 00:06:49,583 - Not bottle corks and gaming dice, either. - Henry, Jamie. 100 00:06:49,654 --> 00:06:52,748 Argument never settled anything, especially between us. 101 00:06:53,591 --> 00:06:55,024 Mackellar, give me a coin. 102 00:06:55,093 --> 00:06:58,324 That's a reckless way to decide the future of a title and estate. 103 00:06:58,396 --> 00:07:00,626 - lt's the way to live. - l forbid this. 104 00:07:02,600 --> 00:07:03,567 Heads. 105 00:07:12,477 --> 00:07:14,638 McConnachie's grandson is with you. 106 00:07:14,980 --> 00:07:19,076 Two Murrays, a Blacksmith, Whitfield and his crew of smugglers. 107 00:07:19,451 --> 00:07:22,215 Free traders. Whitfield and his free traders. 108 00:07:23,288 --> 00:07:26,883 That's about the lot. They'll be assembled for you in the village. 109 00:07:27,092 --> 00:07:30,528 l'd recommend you leave Jessie Brown's brother at home. 110 00:07:31,963 --> 00:07:34,124 l'd recommend you mind your own business. 111 00:07:34,199 --> 00:07:37,862 There'll be no one to provide for her if he goes, or don't you care? 112 00:07:39,738 --> 00:07:41,763 Henry, always so good and pious. 113 00:07:42,941 --> 00:07:44,306 Scratch him out. 114 00:07:52,183 --> 00:07:54,913 - ls there anything else l can help you with? - Yes. 115 00:07:54,986 --> 00:07:58,046 Would you object if l asked you to take care of Alison? 116 00:07:58,123 --> 00:08:01,115 - Anything else? - Start by giving her my farewells. 117 00:08:01,192 --> 00:08:02,784 She wouldn't see me. 118 00:08:03,695 --> 00:08:05,492 Stay a while, brother mine. 119 00:08:05,764 --> 00:08:08,289 This could be the last time we ever see each other. 120 00:08:08,366 --> 00:08:12,132 - lt's bad luck to say that. - Bad luck? Not for you. 121 00:08:12,437 --> 00:08:15,406 Henry Durie, Lord of Ballantrae and Durrisdeer. 122 00:08:15,473 --> 00:08:18,738 - lt's not how l'd like to inherit the title. - ls there another way? 123 00:08:18,810 --> 00:08:20,801 To make you happy, l've got to die. 124 00:08:20,879 --> 00:08:22,676 - Make me happy? - Wouldn't it? 125 00:08:22,747 --> 00:08:25,580 How many times have you wished me gone? 126 00:08:26,017 --> 00:08:28,315 Mackellar says that when you were a baby... 127 00:08:28,386 --> 00:08:30,877 a devil stole you away and took your place. 128 00:08:32,023 --> 00:08:34,389 Henry, l believe that. 129 00:09:34,552 --> 00:09:37,521 l was too late. Someone must've come before me. 130 00:09:40,058 --> 00:09:43,459 The stitching isn't very good. Not nearly as good as mine. 131 00:09:43,928 --> 00:09:47,261 A man doesn't notice such things. Somebody just handed it to me. 132 00:09:47,332 --> 00:09:50,392 And you took it. A very natural thing for a man to do. 133 00:09:51,069 --> 00:09:55,529 Alison, l've got something for you, too. And it's my heart, black as it is. 134 00:09:56,207 --> 00:09:59,301 But all of it. When l come back, l'll give you all this: 135 00:09:59,377 --> 00:10:02,403 The Highlands, the Lowlands, the rocks on the shore... 136 00:10:02,514 --> 00:10:05,881 the heather in the hills, and no more blackness in the heart. 137 00:10:06,317 --> 00:10:09,514 Jamie, can people die of being afraid? 138 00:10:11,456 --> 00:10:13,481 l'll die if you don't come back. 139 00:10:42,353 --> 00:10:45,379 Down from the mountains, up from the glens... 140 00:10:45,456 --> 00:10:47,754 came the great clans of Scotland: 141 00:10:48,126 --> 00:10:50,754 The Camerons and the MacDonalds... 142 00:10:51,162 --> 00:10:53,323 the Stewarts and the Duries. 143 00:10:54,199 --> 00:10:57,259 All marching to the meeting place at Glenfinnan... 144 00:10:57,335 --> 00:10:59,929 to pledge themselves to Prince Charlie. 145 00:11:00,405 --> 00:11:05,035 l call on you all to assist me in the recovery of my father's just rights... 146 00:11:05,577 --> 00:11:07,602 and your own liberties! 147 00:11:12,417 --> 00:11:13,941 Glory from the start. 148 00:11:16,754 --> 00:11:20,087 Edinburgh: the triumphant march on the capital... 149 00:11:20,158 --> 00:11:22,683 that returned it at last to Scottish hands. 150 00:11:25,129 --> 00:11:28,587 Victory to the south, and the march for the invasi�n of England. 151 00:11:30,268 --> 00:11:32,031 Then came the setbacks. 152 00:11:35,240 --> 00:11:38,937 Lines that were overextended couldn't support the invasi�n... 153 00:11:39,677 --> 00:11:42,145 and there was a sudden retreat from Derby. 154 00:11:43,281 --> 00:11:46,444 But nothing could dim their bright hopes for ultimate victory... 155 00:11:46,517 --> 00:11:50,180 as they fell back and formed ranks for the epic battle of Culloden. 156 00:11:53,524 --> 00:11:56,118 lt became an epic defeat. 157 00:11:57,729 --> 00:12:02,564 The cause of the Stuarts went up in smoke, to vanish forever from history... 158 00:12:03,234 --> 00:12:06,635 and the redcoats of King George policed the land... 159 00:12:06,704 --> 00:12:08,865 hunting down the beaten remnants... 160 00:12:09,474 --> 00:12:12,568 no longer patriots, but rebels. 161 00:12:59,490 --> 00:13:03,756 lt's a bit crowded in here for two. You can leave the way you came in. 162 00:13:04,862 --> 00:13:07,023 l find it a little crowded myself. 163 00:13:07,865 --> 00:13:10,026 Your speech is as lrish as your manners. 164 00:13:10,101 --> 00:13:13,161 l'm sure l can learn nothing about manners from a Scot. 165 00:13:13,438 --> 00:13:16,305 To think l was lured to this uninhabitable land... 166 00:13:16,374 --> 00:13:18,467 to risk my life with amateurs. 167 00:13:19,010 --> 00:13:20,534 You were at Culloden. 168 00:13:20,712 --> 00:13:23,272 You have the honor to address Colonel Francis Burke... 169 00:13:23,348 --> 00:13:25,839 gentleman of Dublin, chevalier of France... 170 00:13:26,117 --> 00:13:29,917 and a hunted refugee of a devastated ragtag army. 171 00:13:31,989 --> 00:13:33,854 Also a talkative fool. 172 00:13:34,125 --> 00:13:37,288 You'd be kicking at a rope's end if you told that to the wrong ear. 173 00:13:37,362 --> 00:13:41,162 l could see by the look of defeat about you that you were one of the amateurs. 174 00:13:41,332 --> 00:13:44,267 Now, be off with you while l still have stomach to eat. 175 00:13:44,836 --> 00:13:48,966 lf you have any screeching bagpipes about, don't play them where l can hear. 176 00:13:49,040 --> 00:13:50,974 Let me acquaint you with something. 177 00:13:51,042 --> 00:13:54,102 l'm an ill man to cross. l'm not the most patient. 178 00:13:54,645 --> 00:13:57,671 l'm as little patient as yourself, l care not who knows it. 179 00:13:57,749 --> 00:14:01,241 You've finally said that to the wrong man. Put that down! 180 00:14:02,420 --> 00:14:06,754 l may want it with the rest of your bird. Now, one of two things, lrishman: 181 00:14:07,091 --> 00:14:09,821 Either we fight on the spot or we be comrades. 182 00:14:10,261 --> 00:14:11,353 Which is it to be? 183 00:14:11,429 --> 00:14:14,762 Cut each other's throats or be friends for life either way, is it? 184 00:14:14,832 --> 00:14:18,359 - lt makes no difference to me. - And how do we make the decisi�n? 185 00:14:22,140 --> 00:14:23,505 Heads, we fight. 186 00:14:26,577 --> 00:14:29,273 Tails. Good. l'm a wee bit tired at the moment. 187 00:14:30,415 --> 00:14:32,542 You'll find this joint very tasty. 188 00:14:50,001 --> 00:14:54,301 All over the defeated land, in every village square... 189 00:14:55,006 --> 00:14:59,841 the terms and conditions of surrender were clearly proclaimed by the English. 190 00:15:00,778 --> 00:15:02,177 God save the King. 191 00:15:03,314 --> 00:15:08,149 You will take note that the penalty of death is herein specifically described. 192 00:15:08,453 --> 00:15:12,856 Anyone found guilty of aiding the rebellion shall be hanged, drawn, and quartered. 193 00:15:13,458 --> 00:15:16,188 You will also note that whoever shall shelter... 194 00:15:16,360 --> 00:15:18,624 or in any way comfort such a rebel... 195 00:15:19,063 --> 00:15:22,658 shall be considered equally guilty and suffer an equal punishment. 196 00:15:24,635 --> 00:15:28,196 On the other hand, those who inform against those rebels... 197 00:15:28,272 --> 00:15:30,763 or against those who harbor those rebels... 198 00:15:31,209 --> 00:15:33,302 shall be amply rewarded in money. 199 00:15:33,578 --> 00:15:36,206 Not a sound, if you don't want a dirk in your ribs. 200 00:15:36,280 --> 00:15:40,011 A villager over there called you by name. l'll hear it again from you. 201 00:15:40,117 --> 00:15:42,449 - Mackellar. - Durie. Henry Durie. 202 00:15:43,588 --> 00:15:47,524 Faith, you're the very two people l wanted to meet. Let's see your faces. 203 00:15:48,259 --> 00:15:51,956 - ls this how you usually meet people? - lt cuts out the lengthy formalities. 204 00:15:52,029 --> 00:15:54,862 Why, l'd be dead. You're both of you handsome fellows. 205 00:15:54,932 --> 00:15:57,901 - There's no word of truth in that Jamie. - My brother? 206 00:15:58,302 --> 00:16:00,930 ''Look for an ugly, slow-thinking young dog,'' says he. 207 00:16:01,005 --> 00:16:04,441 ''Accompanied by a bumbling ancient, most likely wearing account books.' ' 208 00:16:04,509 --> 00:16:07,478 - ls he alive? - What do you know that could kill Jamie? 209 00:16:07,545 --> 00:16:10,912 By the by, has the recent ill fortunes of war harmed your cellar? 210 00:16:10,982 --> 00:16:12,040 Where is he? 211 00:16:12,116 --> 00:16:15,483 He says, ''lf l'm seen at that house, they're all in trouble. 212 00:16:15,553 --> 00:16:18,886 ''You sniff out my brother. Have him get a bottle of whiskey... 213 00:16:18,956 --> 00:16:21,481 - ''and bring him directly here.' ' - Bring me where? 214 00:16:21,559 --> 00:16:23,993 Didn't l tell you? Must be the dryness in my throat. 215 00:16:24,061 --> 00:16:25,619 He's at the cottage of Jessie Brown. 216 00:16:25,696 --> 00:16:27,891 - Go tell the house. - Especially Lady Alison. 217 00:16:27,965 --> 00:16:31,264 Tell her he's alive, but not where. She mustn't risk being caught. 218 00:16:31,536 --> 00:16:35,165 Your master's developed a peculiar taste for lrish whiskey. 219 00:16:41,245 --> 00:16:42,940 We lost forever this time. 220 00:16:43,014 --> 00:16:45,141 All those brave, bright banners... 221 00:16:45,249 --> 00:16:49,015 and our Bonnie Prince skulking in a cave, hiding like a stag in the heather. 222 00:16:49,086 --> 00:16:51,611 Stay here, Jamie. They'll never seek you here. 223 00:16:51,689 --> 00:16:54,681 - We can hide you at the castle. - They'll seek everywhere. 224 00:16:55,593 --> 00:16:58,357 There's a boat in the bay. lt'll take us to France. 225 00:16:58,429 --> 00:17:00,124 How much money can you bring me? 226 00:17:00,197 --> 00:17:03,132 l don't know. l'll have to see what there is in the strongbox. 227 00:17:03,200 --> 00:17:05,430 Father might have some, but you know how it's been. 228 00:17:05,503 --> 00:17:09,633 No, l don't. l didn't know you'd have to count the till to save my life! 229 00:17:09,707 --> 00:17:13,404 - That's not what l meant. - ''l don't know, Jamie.' ' 230 00:17:13,477 --> 00:17:16,537 Give me a man of decisi�n like your brother who says: 231 00:17:16,614 --> 00:17:20,380 ''You want gold? l'll bring you gold from the bottom of the sea... 232 00:17:20,451 --> 00:17:23,011 ''and here's the shirt from my back and my hand.' ' 233 00:17:23,087 --> 00:17:27,251 You're a cautious countryman. Will you wait till your brother's hanged? 234 00:17:27,325 --> 00:17:30,726 We need money! lt's blood for our veins! 235 00:17:30,795 --> 00:17:32,695 lt's air for the lungs of us! 236 00:17:32,797 --> 00:17:34,924 Watch your hands, you wild savage. 237 00:17:35,766 --> 00:17:38,997 - That's my brother. - You'll have whatever l can raise. 238 00:17:44,241 --> 00:17:45,970 Jessie, see who it is. 239 00:17:46,077 --> 00:17:48,409 - No. They'll take you away. - Go on! 240 00:17:52,450 --> 00:17:54,008 - Who's there? - Henry. 241 00:17:58,589 --> 00:18:01,649 Jamie, l'd have died if you hadn't come back. 242 00:18:08,799 --> 00:18:10,289 l must go away again. 243 00:18:10,368 --> 00:18:12,928 No, you mustn't. Come home, Jamie. 244 00:18:16,540 --> 00:18:19,134 - We'll hide you. - No. 245 00:18:19,510 --> 00:18:22,172 lt's where you belong, Jamie. We'd be together. 246 00:18:22,847 --> 00:18:26,146 - They'd never rest till they found me. - Then take me with you. 247 00:18:26,317 --> 00:18:28,342 Don't you see that's impossible? 248 00:18:32,857 --> 00:18:35,883 Nothing will ever stop me coming back to you. Nothing. 249 00:18:36,894 --> 00:18:40,523 And we'll be in that house together, and it'll be the house it used to be: 250 00:18:40,598 --> 00:18:44,125 strong and proud, indebted to no one on earth. 251 00:18:51,409 --> 00:18:54,310 You must go now, my love. You mustn't be found here. 252 00:18:54,445 --> 00:18:56,606 Jamie, isn't there any way that... 253 00:18:56,814 --> 00:18:59,942 Henry will come down to the beach tonight, bringing money. 254 00:19:00,017 --> 00:19:02,383 You come with him. You hear that, Henry? 255 00:19:02,620 --> 00:19:04,144 l'm to bring her along. 256 00:19:04,522 --> 00:19:07,047 Yes. We've got to be leaving before morning. 257 00:19:07,425 --> 00:19:10,087 Don't approach without a signal. Bring a dark lantern. 258 00:19:10,161 --> 00:19:12,220 - l'll flash it twice. - Twice it is. 259 00:19:12,296 --> 00:19:13,888 You'd best take Alison back now. 260 00:19:13,964 --> 00:19:16,023 Be careful. Jessie will see if it's clear. 261 00:19:17,001 --> 00:19:18,525 Where is she? Jessie. 262 00:19:32,049 --> 00:19:35,507 Where can the man be? Counting his coins over and over again? 263 00:19:35,753 --> 00:19:37,983 He's waiting for your woman to fix her hair. 264 00:19:38,055 --> 00:19:40,080 You shouldn't have invited her. 265 00:19:40,224 --> 00:19:41,748 She'll be here at least. 266 00:19:41,826 --> 00:19:45,489 Aye, later in the morning after the smugglers have left without us. 267 00:19:48,065 --> 00:19:51,557 My respects to your darling brother. Don't forget the money. 268 00:20:01,946 --> 00:20:03,004 There they are. 269 00:20:03,080 --> 00:20:07,039 You'll hardly have time for a kiss. Tell her you'll make up for it later. 270 00:20:13,691 --> 00:20:16,353 That's doing the trick. Only one coming, sir. 271 00:20:17,294 --> 00:20:19,228 The other must still be below. 272 00:20:25,503 --> 00:20:27,698 Signal the men on shore to close in. 273 00:20:46,657 --> 00:20:47,646 Fire! 274 00:20:55,633 --> 00:20:58,568 The redcoats. How could they know? 275 00:21:01,639 --> 00:21:02,697 Cast off. 276 00:21:26,864 --> 00:21:29,628 - Here's his hat, sir. - A white cockade. 277 00:21:29,967 --> 00:21:32,333 Good. That's the one we're looking for. 278 00:21:35,272 --> 00:21:38,002 He was shot on the cliffs and fell into the sea. 279 00:21:38,442 --> 00:21:40,273 Only this hat was found. 280 00:21:42,513 --> 00:21:45,311 My Lord, if it's possible to disregard treason... 281 00:21:45,482 --> 00:21:47,643 l offer my sincere regrets. 282 00:22:01,565 --> 00:22:03,590 You're the new master, my son. 283 00:22:24,455 --> 00:22:29,154 l can't say he cared much for the grounds, but it's where his remains ought to rest. 284 00:22:29,526 --> 00:22:32,086 The sea always gives up her dead... 285 00:22:32,496 --> 00:22:35,124 and l wouldn't feel satisfied without looking. 286 00:22:36,634 --> 00:22:39,330 Get dressed. l'll have the horses ready for us. 287 00:22:57,388 --> 00:22:58,582 Jamie! 288 00:23:00,224 --> 00:23:01,816 More lives than a cat. 289 00:23:02,826 --> 00:23:04,760 But they shot you into the sea. 290 00:23:04,828 --> 00:23:07,729 The money l asked you for, did you bring it? 291 00:23:07,798 --> 00:23:10,289 l have it. l had it when the redcoats came. 292 00:23:10,834 --> 00:23:13,462 lt's not very much, but it's all l could get. 293 00:23:16,073 --> 00:23:17,870 You almost saved even that. 294 00:23:19,543 --> 00:23:21,738 Come on. Let's tell the others. 295 00:23:23,981 --> 00:23:26,677 And when, brother mine, do we tell the English? 296 00:23:29,620 --> 00:23:33,215 Who gave the redcoats the signal? We were the only ones who knew it. 297 00:23:33,490 --> 00:23:35,481 You want to say Alison wanted me trapped? 298 00:23:35,559 --> 00:23:37,584 Or that Burke wanted himself killed? 299 00:23:37,928 --> 00:23:39,259 My own brother. 300 00:23:40,431 --> 00:23:41,659 My own. 301 00:23:44,501 --> 00:23:47,800 There was a chance l wouldn't come back. A coin toss won you that. 302 00:23:47,871 --> 00:23:50,669 But that wasn't enough. You wanted to be sure l was dead. 303 00:23:50,741 --> 00:23:53,209 They came to the house, put us under arrest. 304 00:23:53,277 --> 00:23:56,974 What a liar you are! What a coward, what a sneaking thief. 305 00:23:57,414 --> 00:24:00,440 Everything you wanted to take: the title, the estates. 306 00:24:00,651 --> 00:24:03,142 And you even wanted Alison, didn't you? 307 00:24:03,620 --> 00:24:05,918 - Didn't you? - Yes! 308 00:24:08,892 --> 00:24:12,191 Yes, l wanted her. You had everything else you didn't deserve. 309 00:24:12,262 --> 00:24:15,459 - lt's the devil's own work you had her, too. - My own brother. 310 00:24:15,866 --> 00:24:17,766 l like that no more than you. 311 00:24:18,135 --> 00:24:22,538 l've shuddered at times at the thought that any of your foulness might be in me. 312 00:24:23,207 --> 00:24:26,734 Why did you come back? Why couldn't they have killed you? 313 00:24:26,810 --> 00:24:29,210 l'll give you the chance to remedy that. 314 00:25:33,911 --> 00:25:37,108 l've had enough, Jamie. l did not tell the English. 315 00:26:14,785 --> 00:26:17,151 - Mackellar! - Master Henry! 316 00:26:17,588 --> 00:26:19,783 Mackellar, my brother's dead. 317 00:26:19,857 --> 00:26:22,655 - Aye. Are we ready to go? - l just killed him. 318 00:26:22,726 --> 00:26:26,389 - My own brother, and l've killed him. - What are you saying? 319 00:26:26,463 --> 00:26:28,158 He was waiting in the stables. 320 00:26:28,232 --> 00:26:31,690 Look at my hand. l caught his blade. l found him. 321 00:26:31,802 --> 00:26:33,633 - Master Henry. - Hurry. 322 00:26:34,671 --> 00:26:36,070 Here he is. 323 00:26:51,455 --> 00:26:55,050 - l can't see a dead man, laddie. - But he was here, l tell you. 324 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 He came back and l killed him. 325 00:26:58,095 --> 00:26:59,187 Wait. 326 00:27:03,767 --> 00:27:06,292 Look at this. Now do you believe me? 327 00:27:15,946 --> 00:27:19,143 And this is mine. Mackellar, do you think l dreamed this? 328 00:27:19,216 --> 00:27:21,013 He was lying here when l left him. 329 00:27:21,084 --> 00:27:24,076 There's blood on the ground, and there's this. 330 00:27:24,154 --> 00:27:25,553 He was dead. 331 00:27:25,789 --> 00:27:28,952 - Then the devil came and took him away. - He was dead! 332 00:27:29,026 --> 00:27:32,291 - He was shot and he fell into the sea. - What? 333 00:27:33,030 --> 00:27:35,396 Why should we kill him twice, Master Henry? 334 00:27:35,465 --> 00:27:39,299 To make Lady Alison suffer twice? To grieve your father more? 335 00:27:39,870 --> 00:27:42,839 We must always examine the matter of consequences. 336 00:27:42,906 --> 00:27:46,433 He died in the sea, Master Henry, before witnesses. 337 00:27:46,510 --> 00:27:48,239 He died in the sea. 338 00:27:56,520 --> 00:28:00,149 You're going to live, Jamie, because the luck of the lrish has touched you. 339 00:28:00,224 --> 00:28:03,091 Thinking you were at the bottom of the ocean, l go back... 340 00:28:03,160 --> 00:28:04,821 for the escape money... 341 00:28:04,895 --> 00:28:08,956 and there you were lying there, pouring your blood into the ground. 342 00:28:10,467 --> 00:28:13,265 The heathen, irreligious redcoats to wound a man... 343 00:28:13,337 --> 00:28:15,669 and leave him dying on the ground. 344 00:28:15,739 --> 00:28:18,674 - My brother. - Then you can speak. 345 00:28:18,909 --> 00:28:20,308 Bless you, Jamie. 346 00:28:20,377 --> 00:28:21,742 My brother! 347 00:28:22,212 --> 00:28:25,340 That's what l am, and that's what you are to me. 348 00:28:29,052 --> 00:28:30,417 Alison... 349 00:28:31,288 --> 00:28:32,812 l must go back. 350 00:28:32,889 --> 00:28:34,584 And someday you'll do it. 351 00:28:34,658 --> 00:28:37,593 Someday you can fritter away all your time. 352 00:28:37,761 --> 00:28:40,195 Right now, we've a smuggler to board. 353 00:28:40,264 --> 00:28:43,495 We'll have a salubrious cruise on the high seas, Jamie... 354 00:28:43,567 --> 00:28:46,001 and a glistening future in France. 355 00:28:46,169 --> 00:28:50,868 The vessel that dared help two fugitives of war was well-suited for the task. 356 00:28:51,308 --> 00:28:55,472 She was a smuggler of contraband goods, human cargo included. 357 00:28:57,414 --> 00:29:01,373 And fully as lawless as this lawless ship was her master... 358 00:29:01,818 --> 00:29:03,479 Captain MacCauley. 359 00:29:04,288 --> 00:29:06,313 Where's the passage money? 360 00:29:06,757 --> 00:29:11,217 How can you speak of such a vulgar thing in the presence of a hero of Culloden... 361 00:29:11,295 --> 00:29:13,320 and a wounded one at that? 362 00:29:16,600 --> 00:29:17,897 Burke... 363 00:29:19,002 --> 00:29:22,301 Why, you dear boy, you had it all along. 364 00:29:29,079 --> 00:29:30,706 Not half enough. 365 00:29:31,214 --> 00:29:34,980 lt's twice enough, even counting the king's ransom you asked. 366 00:29:35,052 --> 00:29:38,920 - How far do you think France is? - lf it's France you're seeking, swim for it. 367 00:29:38,989 --> 00:29:41,355 We're bound for the West lndies. 368 00:29:43,927 --> 00:29:46,293 - Get underway, Mr. Bryce. - Aye, aye, sir. 369 00:29:50,867 --> 00:29:55,770 You swindling scum of a coward! You mouse-hearted imitation of a man! 370 00:29:56,073 --> 00:29:59,736 You green, crawling snake that slipped up from the slime... 371 00:29:59,810 --> 00:30:02,574 when your thieving mother wasn't looking! 372 00:30:36,880 --> 00:30:41,408 Three months on the bounding main, and you're your own smiling self again. 373 00:30:59,770 --> 00:31:03,228 - A lovely day, Mr. MacCauley. - l'm glad you've the time to enjoy it. 374 00:31:03,306 --> 00:31:05,740 Are you so? You're a generous man. 375 00:31:06,209 --> 00:31:09,872 Get on with your work! Would you want a touch of the rope's end? 376 00:31:09,946 --> 00:31:12,244 Sail, ho! 377 00:31:12,349 --> 00:31:15,443 - Where away? - Coming up on the larboard! 378 00:31:22,893 --> 00:31:27,057 Do you smell the tropics, Jamie? We'll be in sight of land by the morning. 379 00:31:27,130 --> 00:31:28,654 But it's not Scotland. 380 00:31:28,732 --> 00:31:32,224 Jamie, this is the place where gold pours into the hand... 381 00:31:32,302 --> 00:31:34,998 and honey in your mouth, and women that go to men... 382 00:31:35,071 --> 00:31:38,268 with blood and fire to take them. This is for us. 383 00:31:38,341 --> 00:31:40,468 l'm going back to Scotland, Burke. 384 00:31:40,544 --> 00:31:42,273 To get back to your Alison. 385 00:31:42,345 --> 00:31:45,007 Yes, and to my brother, too. 386 00:31:45,515 --> 00:31:50,248 lf it's murder you've got in your heart, save some for that stench MacCauley. 387 00:31:51,421 --> 00:31:53,048 l have enough left over for him. 388 00:32:00,063 --> 00:32:03,294 - What do you make of her, Mr. Bryce? - l do not feel she's friendly. 389 00:32:03,366 --> 00:32:07,325 - She's cracking on more sail. - She appears anxious to overtake us. 390 00:32:07,771 --> 00:32:09,796 We'll keep clear of her. 391 00:32:10,373 --> 00:32:12,705 Don't spread any more canvas till after dark. 392 00:32:12,776 --> 00:32:15,973 - Then we'll go about and give her the slip. - Aye, aye, sir. 393 00:32:41,037 --> 00:32:44,768 There's someone out there, Mr. Bryce, and l think they can see us. 394 00:32:44,841 --> 00:32:47,901 - Give her another quarter turn down. - Aye, sir. 395 00:33:04,694 --> 00:33:07,094 All hands prepare to repel boarders! 396 00:33:07,163 --> 00:33:10,690 - You've one aboard already, Captain. - All hands on deck! 397 00:33:11,101 --> 00:33:14,935 Repel boarders! All hands on deck! 398 00:33:46,469 --> 00:33:48,596 Savage, barbaric pirates... 399 00:33:49,472 --> 00:33:52,635 with an incredible French dandy for their leader. 400 00:33:53,843 --> 00:33:56,368 This one, fighting his own captain. 401 00:33:58,415 --> 00:33:59,609 No! 402 00:34:00,116 --> 00:34:01,879 You're not fighting a windmill. 403 00:34:03,853 --> 00:34:06,720 Deftly! Keep the arm supple. 404 00:34:11,828 --> 00:34:13,056 Thrust! 405 00:34:14,931 --> 00:34:16,956 No, l will show you. 406 00:34:25,508 --> 00:34:28,875 - l'll show you. - l've waited too long for this. 407 00:34:34,150 --> 00:34:36,482 l cannot endure such crudeness. 408 00:34:43,159 --> 00:34:44,786 Look out, Jamie! 409 00:34:59,442 --> 00:35:02,411 Here's what l was explaining to that bungler. 410 00:35:03,380 --> 00:35:07,646 Although the cutlass isn't my weapon, badly balanced and utterly gripless. 411 00:35:08,551 --> 00:35:10,451 l much prefer the foil. 412 00:35:17,794 --> 00:35:20,422 But keep the arm supple at all times. 413 00:35:21,131 --> 00:35:23,497 lt's one of the elementary laws. 414 00:36:23,026 --> 00:36:26,257 There is some very excellent brandy on that table. 415 00:36:49,886 --> 00:36:53,049 My quartermaster is amusing himself with the prisoners. 416 00:36:53,123 --> 00:36:55,023 He has a taste for it. 417 00:37:07,971 --> 00:37:10,337 We give every prisoner a choice. 418 00:37:10,807 --> 00:37:13,469 They may join us, or not. 419 00:37:15,812 --> 00:37:20,249 What do they feed them on in Scotland that makes them so obstinate? 420 00:37:25,588 --> 00:37:28,785 There was an lrishman on board, a man named Burke. 421 00:37:28,858 --> 00:37:31,725 Colonel Francis Burke, lrish gentleman. 422 00:37:32,262 --> 00:37:33,388 Very talkative. 423 00:37:33,463 --> 00:37:35,226 ls he still talking? 424 00:37:37,934 --> 00:37:39,561 That bothers you? 425 00:37:40,136 --> 00:37:41,865 Yes, it bothers me. 426 00:37:43,072 --> 00:37:47,406 - l would stop it if l could, but my men- - You can stop it if you have a mind to. 427 00:37:50,313 --> 00:37:53,111 Please. lt would be a great pity. 428 00:37:54,517 --> 00:37:55,711 Entrez. 429 00:37:57,987 --> 00:38:01,286 Jamie, lad. ls it you, awake and happy? 430 00:38:01,691 --> 00:38:04,660 Jamie, it is a beautiful slop chest of a ship we're on... 431 00:38:04,727 --> 00:38:07,252 for the likes of King Solomon, and no other. 432 00:38:07,330 --> 00:38:11,357 - The talkative lrishman. - lt is only because l'm free from care. 433 00:38:11,901 --> 00:38:14,267 lt was breaking the tender heart of me, Jamie... 434 00:38:14,337 --> 00:38:18,603 to think of your loving family with nothing but all that money to console them... 435 00:38:18,675 --> 00:38:22,736 while their favorite boy, the heir to a fabulous fortune... 436 00:38:22,812 --> 00:38:24,939 was walking a pirate plank. 437 00:38:29,419 --> 00:38:31,478 How does it go? Are you finished? 438 00:38:31,554 --> 00:38:33,681 Yes, all except these two. 439 00:38:33,756 --> 00:38:36,054 My quartermaster, Matthew Bull. 440 00:38:36,159 --> 00:38:38,320 - A gentleman. - And a fighter. 441 00:38:38,828 --> 00:38:40,955 - What a fighter. - Give him to me. 442 00:38:41,030 --> 00:38:44,796 No, you're extravagant. You'd throw away a fortune in ransom. 443 00:38:44,868 --> 00:38:48,429 l don't like his eyes. l don't trust him. 444 00:38:49,172 --> 00:38:51,936 That's strange, when l'm so fond of you. 445 00:38:52,642 --> 00:38:55,975 - Give him to me. - lmbecile! Get out, you destroy me! 446 00:39:01,784 --> 00:39:03,843 Set sail for Tortugas Bay! 447 00:39:06,155 --> 00:39:09,488 A good man, but an imbecile. And the others, beasts. 448 00:39:13,162 --> 00:39:17,895 What do they know of an Etruscan vase, a Ming porcelain, a Cellini candelabra? 449 00:39:18,768 --> 00:39:22,101 But you, monsieur Durie, you're accustomed to these things. 450 00:39:22,171 --> 00:39:23,138 No. 451 00:39:23,206 --> 00:39:26,573 - Lad, this is no place for a modest man. - Nor for a liar. 452 00:39:26,643 --> 00:39:28,372 There's no money in my family. 453 00:39:28,444 --> 00:39:31,277 - There's none in the whole of Scotland. - Now you've done it. 454 00:39:31,347 --> 00:39:33,212 What do you expect to do with that? 455 00:39:33,283 --> 00:39:37,344 - lt has a certain quality of persuasi�n. - lt could persuade only me. 456 00:39:37,587 --> 00:39:42,024 There's an entire crew out there, and Matthew Bull equal to half another. 457 00:39:42,325 --> 00:39:46,421 - You won't care about them. - Bull gets the second bullet after you. 458 00:39:46,496 --> 00:39:50,489 That will leave the crew without a head. There's a possibility l can supply that. 459 00:39:50,566 --> 00:39:52,761 A possibility laced with hazard. 460 00:39:52,969 --> 00:39:54,402 Look, Captain... 461 00:39:54,470 --> 00:39:57,439 l intend to get back to Scotland with money in my pocket. 462 00:39:57,507 --> 00:40:00,203 lf it must be done through piracy, then let it be so. 463 00:40:00,276 --> 00:40:02,767 lf l must gamble in gaining your crew, l'll gamble. 464 00:40:02,845 --> 00:40:06,110 You disappoint me, monsieur. Why gamble at all? 465 00:40:06,916 --> 00:40:10,352 Why not seek a more comfortable arrangement? 466 00:40:11,587 --> 00:40:13,578 l'm all for comfort. What is it? 467 00:40:13,656 --> 00:40:15,556 A partnership with me. 468 00:40:16,326 --> 00:40:18,351 l have an objective, too. 469 00:40:18,528 --> 00:40:20,792 A certain chateau in Burgundy. 470 00:40:21,197 --> 00:40:25,133 Perhaps, together, we can share our separate dreams. 471 00:40:26,402 --> 00:40:29,337 - How many men did you lose boarding us? - Six. 472 00:40:29,405 --> 00:40:31,532 How much gold did you find? 473 00:40:34,243 --> 00:40:36,006 And nothing for me? 474 00:40:36,279 --> 00:40:38,543 Captain, you're not doing very well. 475 00:40:38,614 --> 00:40:41,640 - Perhaps, together, we will do better. - Perhaps. 476 00:40:42,885 --> 00:40:44,375 Put that down. 477 00:40:45,088 --> 00:40:47,522 Jamie, you're a wicked lad... 478 00:40:47,590 --> 00:40:51,356 and harm will come to my reputation for letting you lead me to piracy. 479 00:40:51,427 --> 00:40:55,022 l am very pleased that you'd take me as a partner, monsieur... 480 00:40:55,698 --> 00:40:59,691 though, it would have been entertaining otherwise. 481 00:41:15,618 --> 00:41:16,983 Land! 482 00:41:17,787 --> 00:41:20,620 Land on the starboard bow! 483 00:41:29,599 --> 00:41:33,091 Turn to, l tell you! We're running into Tortugas Bay! 484 00:41:34,837 --> 00:41:39,103 The partnership produced certain changes, especially for Matthew Bull. 485 00:41:39,509 --> 00:41:42,171 His order, for example, to spruce up the ship... 486 00:41:42,245 --> 00:41:44,577 didn't come from his pirate captain. 487 00:41:44,647 --> 00:41:47,275 lt came from the Master of Ballantrae... 488 00:41:47,350 --> 00:41:50,183 who was accustomed to disregarding danger. 489 00:41:51,421 --> 00:41:53,582 lt looks like the ship has a new captain. 490 00:41:53,656 --> 00:41:56,989 - lt must appear so to him, too. - And you'll do nothing! 491 00:41:57,593 --> 00:41:59,390 He may prove useful. 492 00:42:09,172 --> 00:42:10,662 Tortugas Bay. 493 00:42:11,240 --> 00:42:13,674 A delightful sanctuary, monsieur. 494 00:42:14,410 --> 00:42:16,640 A safe harbor for buccaneers. 495 00:42:39,302 --> 00:42:40,599 That galleon... 496 00:42:40,670 --> 00:42:43,104 Somebody has been very fortunate. 497 00:42:49,378 --> 00:42:51,642 That's close enough, Frenchie. 498 00:42:52,315 --> 00:42:56,376 So it is my friend, Captain Mendoza, who has been so lucky! 499 00:42:56,519 --> 00:42:58,817 - l must come aboard. - Sheer off. 500 00:42:59,088 --> 00:43:02,216 l wish to speak with my friend, Captain Mendoza. 501 00:43:02,291 --> 00:43:06,694 Your friend, el Capitan, is ashore. Sheer off, or we'll sink you. 502 00:43:24,113 --> 00:43:26,741 To capture a Spanish galleon. 503 00:43:27,783 --> 00:43:29,341 Very good idea. 504 00:43:30,953 --> 00:43:32,580 Why not that one? 505 00:43:33,923 --> 00:43:35,288 Mendoza's? 506 00:43:36,092 --> 00:43:38,890 lt needs a certain boldness, that's true. 507 00:43:39,495 --> 00:43:41,963 Which, of course, you will supply. 508 00:43:42,665 --> 00:43:46,533 Which we'll both supply. This is a joint enterprise, isn't it? 509 00:44:26,042 --> 00:44:28,476 This one's mine! He's mine! 510 00:44:29,312 --> 00:44:31,872 Darling, if only you weren't so shy. 511 00:44:32,181 --> 00:44:35,082 No. Faith, laddie, bedevil to the dear creature. 512 00:44:35,151 --> 00:44:37,984 lf you don't want her give her to a man who does. 513 00:44:38,788 --> 00:44:41,814 Has anybody ever told you that you are a swine? 514 00:44:47,663 --> 00:44:50,291 You darling. You're not hurt at all. 515 00:45:21,964 --> 00:45:24,797 Mendoza: a legendary name in those waters. 516 00:45:24,867 --> 00:45:29,463 A bejeweled, overstuffed, red-bearded pirate with a record of much success... 517 00:45:29,572 --> 00:45:32,769 like the magnificent Spanish galleon anchored in the bay. 518 00:45:33,676 --> 00:45:36,611 And a rather select prize ashore. 519 00:46:01,604 --> 00:46:02,935 Come here. 520 00:46:44,213 --> 00:46:47,341 Felicidades, Frenchie. Where have you been? 521 00:46:47,416 --> 00:46:48,906 lt's been a long time. 522 00:46:48,984 --> 00:46:51,077 Captain Mendoza, l'm so glad to see you. 523 00:46:51,153 --> 00:46:54,020 l hear that with you the hunting has been most excellent. 524 00:46:54,090 --> 00:46:58,186 They're all very glad to see me, like sharks in a school of herring. 525 00:46:59,161 --> 00:47:03,359 And Marianne is still the most beautiful shark in the Caribbean, no? 526 00:47:03,866 --> 00:47:07,700 Did you think l'd be waiting for you? What did you bring me? 527 00:47:07,903 --> 00:47:10,770 Well, l have not captured a Spanish galleon. 528 00:47:10,840 --> 00:47:13,365 He has. Loaded to the scuppers. 529 00:47:13,542 --> 00:47:15,442 You and your promises. 530 00:47:16,412 --> 00:47:17,811 Frenchie. 531 00:47:18,347 --> 00:47:20,872 Look, isn't she a beauty? 532 00:47:21,650 --> 00:47:23,174 She is indeed. 533 00:47:38,968 --> 00:47:40,868 l do not know this one. 534 00:47:40,970 --> 00:47:43,962 l know nothing of you. Let's leave it that way. 535 00:47:44,039 --> 00:47:47,600 Monsieur James Durie, a most grand Scottish gentleman. 536 00:47:47,910 --> 00:47:50,310 You make a very good fist, senor. 537 00:47:50,713 --> 00:47:51,839 l like him. 538 00:47:51,914 --> 00:47:55,873 Mendoza el Magnifico gives a big party tonight, his last in port. 539 00:47:55,951 --> 00:47:59,409 He sails with the morning tide. You'll come, Frenchie? 540 00:48:00,623 --> 00:48:02,853 You, too. l like you. 541 00:48:03,926 --> 00:48:07,418 l slit the guzzle of anyone who does not drink with me. 542 00:48:23,412 --> 00:48:25,437 His last night. Not much time. 543 00:48:25,514 --> 00:48:28,142 But enough. His mind's on celebrating. 544 00:48:31,554 --> 00:48:33,181 The same goes for his crew. 545 00:48:33,255 --> 00:48:36,247 Except that they outnumber mine three to one. 546 00:48:36,659 --> 00:48:39,992 Would Mendoza himself hesitate to tackle such a job? 547 00:48:40,095 --> 00:48:41,426 l doubt it. 548 00:48:41,730 --> 00:48:44,062 ''The greatest of the buccaneers,'' they say. 549 00:48:44,133 --> 00:48:46,567 So does Mendoza say, interminably. 550 00:48:46,702 --> 00:48:48,169 A rich prize. 551 00:48:51,207 --> 00:48:52,333 Bull! 552 00:48:54,710 --> 00:48:58,043 We'll need the crew. Assemble them. Bring them here. 553 00:49:01,283 --> 00:49:04,309 The greatest of the buccaneers without a ship. 554 00:49:04,386 --> 00:49:06,718 Charming thought, n'est-ce pas? 555 00:49:10,192 --> 00:49:11,750 Burke, come on! 556 00:49:12,561 --> 00:49:16,395 Would you have me leave these poor, lonesome bits of depravity? 557 00:49:16,465 --> 00:49:19,901 l'm about to enrich the lives and experience of them. 558 00:49:19,969 --> 00:49:21,163 Come on. 559 00:49:21,237 --> 00:49:23,296 All right, you gloomy man, l'm coming. 560 00:49:27,343 --> 00:49:32,144 My friend, Captain Mendoza of the galleon out there, asks you to do him a service. 561 00:49:32,214 --> 00:49:34,114 For Captain, anything. 562 00:49:34,283 --> 00:49:38,344 Send three casks of your stoutest rum to the dutiful men of his deck watch. 563 00:49:38,420 --> 00:49:40,820 He wishes to reward their virtue. 564 00:49:41,457 --> 00:49:43,891 A man of great heart, el Capitan. 565 00:49:46,629 --> 00:49:50,725 One of these tablets, senor, and you'll sleep like a newborn babe. 566 00:49:50,966 --> 00:49:52,399 And two of them? 567 00:49:52,468 --> 00:49:55,403 They'll think you've departed from the worid. 568 00:49:55,771 --> 00:50:00,105 Twenty or thirty more, if you please. l have some friends who are restless, too. 569 00:50:10,686 --> 00:50:13,280 - l have been waiting for you. - Me? 570 00:50:15,257 --> 00:50:19,717 l knew you would come. When my eyes invite, they always come. 571 00:50:19,795 --> 00:50:24,164 How can anyone resist you? l happen to be occupied with business. 572 00:50:24,366 --> 00:50:28,063 Business? What is business? l know only love. 573 00:50:28,671 --> 00:50:32,698 l thought you might be interested in a handful of jewels or some gold. 574 00:50:32,775 --> 00:50:36,074 Yes. l like also jewels and gold. 575 00:50:36,145 --> 00:50:39,012 Then see that el Capitan doesn't leave the tavern. 576 00:50:39,081 --> 00:50:41,948 l don't want him to go looking for his crew. 577 00:50:42,017 --> 00:50:45,475 When l dance, monsieur, men do not go looking for crews. 578 00:50:45,754 --> 00:50:49,520 - They have eyes only for me. - That l can well believe. 579 00:50:49,592 --> 00:50:52,959 - And after the party? - Unfortunately, that's impossible. 580 00:50:53,028 --> 00:50:56,020 My time here is so short. lt's fully occupied. 581 00:50:56,131 --> 00:50:58,463 Perhaps l wish to sail with you. 582 00:50:59,902 --> 00:51:04,168 Mademoiselle, all l can say is, l couldn't think of a better shipmate. 583 00:51:11,480 --> 00:51:12,640 Adi�s. 584 00:51:25,527 --> 00:51:28,860 - Thank you, senor. - lt's done. We'll proceed to the tavern. 585 00:51:30,933 --> 00:51:33,993 And that is how the great Mendoza raids ships... 586 00:51:34,069 --> 00:51:35,331 single-handed! 587 00:51:42,144 --> 00:51:43,873 lt is what you may call... 588 00:51:44,813 --> 00:51:46,212 a matter of genius. 589 00:51:46,281 --> 00:51:50,047 A bit overdone, but effective with small children and elderly ladies. 590 00:52:09,738 --> 00:52:10,830 What? 591 00:52:17,212 --> 00:52:19,908 El Magnificol l'll forgive you. 592 00:52:21,083 --> 00:52:22,550 El Magnificol 593 00:52:23,118 --> 00:52:26,281 The greatest buccaneer of all the worid. 594 00:52:30,225 --> 00:52:32,056 Especially around the waist. 595 00:52:35,197 --> 00:52:37,165 Come! Let us have music! 596 00:52:44,606 --> 00:52:46,574 - l will dance for you? - No. 597 00:52:47,009 --> 00:52:49,739 lt is late. You will come with me. 598 00:52:49,945 --> 00:52:52,914 El Capitan must go and find his crew. 599 00:52:53,515 --> 00:52:56,575 That beard of yours seems to be clogging up your ears. 600 00:52:57,319 --> 00:52:59,344 The lady said she'd dance. 601 00:52:59,722 --> 00:53:03,021 lf Marianne is to dance, it is l who will say ''dance.' ' 602 00:53:05,627 --> 00:53:06,787 Dance. 603 00:53:32,454 --> 00:53:33,887 Look alive, lads! 604 00:53:33,956 --> 00:53:36,254 The streets are swept clean of Mendoza's boys. 605 00:53:36,325 --> 00:53:39,522 - We're ready to proceed to his galleon! - Galleon? 606 00:53:39,862 --> 00:53:42,763 Mendoza's galleon is the only galleon here. 607 00:53:42,831 --> 00:53:45,163 lt's about to change hands, el Supremo. 608 00:53:55,310 --> 00:53:56,971 El Magnifico- 609 00:53:58,514 --> 00:54:01,005 l've long wanted to barber this gargoyle. 610 00:54:18,901 --> 00:54:20,926 Marianne, our bargain. 611 00:54:21,737 --> 00:54:25,036 You are a gentleman, and you like Marianne. l can tell. 612 00:54:25,107 --> 00:54:28,235 Yes, l like Marianne, but l keep thinking of red hair. 613 00:54:28,377 --> 00:54:31,141 Hair as red as the dawn over a village called Ballantrae. 614 00:54:31,213 --> 00:54:32,646 Red, monsieur? 615 00:54:32,714 --> 00:54:36,241 Skin as cool as the breeze, and eyes as blue as your own. 616 00:54:36,418 --> 00:54:38,613 But you do not speak of Marianne. 617 00:54:38,921 --> 00:54:42,254 No, l speak of an image which is in my heart. 618 00:54:43,025 --> 00:54:44,925 All of you, down to the boats! 619 00:54:44,993 --> 00:54:47,689 - Burke, on your way. - Not again, Jamie. 620 00:54:47,763 --> 00:54:51,255 The dear helpless females want comforting. Where's your heart? 621 00:55:02,311 --> 00:55:04,541 See that Burke is left behind. 622 00:55:33,942 --> 00:55:36,775 Here comes the new watch. Now we go ashore. 623 00:55:40,082 --> 00:55:42,778 lt appears the shipment of rum arrived. 624 00:55:47,923 --> 00:55:51,086 - Where's Burke? - A boat behind. He was slow. 625 00:55:59,668 --> 00:56:02,660 - They don't talk much. - Sing out, boys! 626 00:56:02,871 --> 00:56:05,169 Did you leave any giris for us? 627 00:56:05,340 --> 00:56:09,071 - They are gaffed, everyone. - Those aren't our boys! 628 00:56:09,344 --> 00:56:13,041 - Sheer off, or we'll sink you! - lt's Frenchie. lt's a raid! 629 00:56:14,750 --> 00:56:15,842 Bull. 630 00:56:17,085 --> 00:56:20,612 As soon as we're aboard, you get forward and crack the foresails. 631 00:56:20,689 --> 00:56:23,749 You give orders like a man who is born to lead. 632 00:56:25,560 --> 00:56:27,152 De prisal 633 00:57:18,013 --> 00:57:20,004 You, over there, set sail! 634 00:57:21,083 --> 00:57:23,483 Reel in those boats! Up anchor! 635 00:57:24,619 --> 00:57:26,849 Here it is, lads! Here we are! 636 00:57:32,627 --> 00:57:34,492 We're rich as Croesus! 637 00:57:41,036 --> 00:57:43,937 - Some old witch will miss this one. - Please. 638 00:57:44,906 --> 00:57:47,841 l would thank you not to disturb my treasure. 639 00:57:50,178 --> 00:57:52,578 This time it is loaded, monsieur. 640 00:57:53,982 --> 00:57:57,179 - l see you are grateful for my help. - Boundlessly. 641 00:57:57,386 --> 00:58:00,219 l could scarcely have done it without you. 642 00:58:08,263 --> 00:58:12,996 lt's unwise to take too many chances. l took the precaution of unloading that. 643 00:58:18,840 --> 00:58:19,864 No! 644 00:58:22,911 --> 00:58:24,742 Perhaps it's just as well. 645 00:58:25,247 --> 00:58:28,148 l never did have an opportunity to teach him fencing. 646 00:59:52,667 --> 00:59:56,467 - You have been studying my style. - l've my own style, thanks. 647 01:00:39,781 --> 01:00:42,875 Thanks for your help, my friend, and bon voyage. 648 01:00:57,199 --> 01:00:59,895 Jamie, lad, you lost your temper again. 649 01:01:02,571 --> 01:01:03,731 Jamie! 650 01:01:04,406 --> 01:01:08,502 We'll go home in a royal barge with mermaids pulling it by their teeth... 651 01:01:08,577 --> 01:01:11,569 and elephants to carry us to the lovely shore. 652 01:01:15,650 --> 01:01:19,051 All right, men, get aloft, and shake the wrinkles out of those sails. 653 01:01:19,120 --> 01:01:20,917 Get them up. Come on. 654 01:01:26,127 --> 01:01:28,994 l said get aloft! Get aloft! 655 01:01:30,565 --> 01:01:31,896 Get aloft! 656 01:01:37,772 --> 01:01:40,036 l'll give the course when we clear the harbor. 657 01:01:40,108 --> 01:01:41,575 Aye, aye, sir. 658 01:01:48,283 --> 01:01:50,376 Nor' nor' east for Scotland. 659 01:01:50,719 --> 01:01:52,778 Scotland and home. 660 01:01:53,388 --> 01:01:56,983 The first lap across water in a rich outlawed galleon... 661 01:01:57,058 --> 01:01:59,652 that had to be disposed of with care. 662 01:02:00,528 --> 01:02:03,361 Then the last lap by carriage across land. 663 01:02:04,966 --> 01:02:06,024 Halt! 664 01:02:06,301 --> 01:02:09,236 But a Scotland still policed by the English. 665 01:02:09,804 --> 01:02:10,964 Halt there! 666 01:02:11,039 --> 01:02:15,203 A land that still threatened capture and death for fugitives from the law. 667 01:02:15,277 --> 01:02:16,835 ln the name of the King! 668 01:02:16,911 --> 01:02:21,075 Even rich fugitives with a fabulous chest of treasure at their feet. 669 01:02:21,283 --> 01:02:22,841 l'll see your papers. 670 01:02:23,752 --> 01:02:26,880 - You enter Scotland like you're chased. - Are we in it now? 671 01:02:26,955 --> 01:02:28,752 lt's a bad-looking country. 672 01:02:29,724 --> 01:02:33,888 - Odd place to travel for pleasure. - Pleasure is where you find it, young man. 673 01:02:33,962 --> 01:02:35,930 This is Mr. Bally, a gentleman. 674 01:02:35,997 --> 01:02:39,296 'Tis l who am the General Fitzbrien, you see there. 675 01:02:51,179 --> 01:02:54,171 And l'm as big a liar as the papers. Pleasure. 676 01:02:54,849 --> 01:02:59,286 All the lovely trimmings for it at our feet, and toting it to that gloomy village. 677 01:03:00,588 --> 01:03:01,782 Faster! 678 01:03:03,892 --> 01:03:07,453 How did a man of such little faith ever become a general? 679 01:03:07,562 --> 01:03:09,792 l told you we'd be out in a day, and we will. 680 01:03:09,864 --> 01:03:13,061 - Hamstrung thereafter to a skirt. - Only one of us. 681 01:03:13,301 --> 01:03:15,360 And suddenly minus a brother. 682 01:03:15,437 --> 01:03:18,338 The queer mixed heart of these barbarians... 683 01:03:19,007 --> 01:03:22,807 stupefied by love and unbalanced by hate, and the two working at once. 684 01:03:23,311 --> 01:03:24,938 How will you be doing it? 685 01:03:25,013 --> 01:03:28,710 Will you simply slip a blade across his deceitful throat... 686 01:03:28,917 --> 01:03:32,114 or will you throttle him with your own hands gradually... 687 01:03:32,487 --> 01:03:34,887 and feel the death coming to him? 688 01:03:35,223 --> 01:03:37,020 Just so long as he feels it. 689 01:03:37,092 --> 01:03:40,721 On to Ballantrae, to Durrisdeer Castle... 690 01:03:40,795 --> 01:03:44,458 that would still be in mourning for the master believed to be dead. 691 01:03:45,133 --> 01:03:48,193 Mourning? Not at Durrisdeer. 692 01:03:49,003 --> 01:03:51,403 That period had long since ended. 693 01:03:51,473 --> 01:03:53,703 There was gaiety for others that night... 694 01:03:53,775 --> 01:03:56,801 as the prodigal ghost's carriage rolled nearer. 695 01:03:56,878 --> 01:03:58,402 Dancing once again. 696 01:03:58,480 --> 01:04:01,677 - There's been dancing in Ballantrae. - ln the kilt? 697 01:04:01,883 --> 01:04:04,477 lf a man doesn't wear the kilt, l don't call it dancing. 698 01:04:04,552 --> 01:04:09,080 - We're all glad of the repeal of the ban. - An auspicious occasi�n to do it, my lord. 699 01:04:41,089 --> 01:04:44,752 They must have known you were coming, to greet you with laughter and music. 700 01:04:44,826 --> 01:04:45,986 Music? 701 01:05:14,856 --> 01:05:17,290 What a darling thing to fall into my arms. 702 01:05:17,358 --> 01:05:20,987 Have you heard of me? lt's General Fitzbrien at your service. 703 01:05:21,062 --> 01:05:23,860 - Colonel Burke? - General Fitzbrien. 704 01:05:47,222 --> 01:05:49,622 Bless my soul, Master Jamie. Bless my soul. 705 01:05:49,691 --> 01:05:52,387 Don't worry about your soul. That'll be taken care of. 706 01:05:52,460 --> 01:05:55,395 Run, hide. Can't you see? The English are all about. 707 01:06:07,041 --> 01:06:09,703 You remember me, l hope, your ladyship. Mr. Bally. 708 01:06:09,777 --> 01:06:12,974 - Jamie, you're alive. - Bally's the name. 709 01:06:53,421 --> 01:06:56,720 - You look as if you're seeing a ghost. - Where have you been? 710 01:06:56,791 --> 01:07:00,488 On the road back to you. You said you'd wait, and you have. 711 01:07:01,729 --> 01:07:04,755 Jamie, there's something you have to know. 712 01:07:11,539 --> 01:07:14,406 Ballantrae's changed. The party's for the English. 713 01:07:14,475 --> 01:07:16,636 - Not for the English. - l knew my brother... 714 01:07:16,711 --> 01:07:20,112 was on speaking terms with them, but not that he celebrated the fact. 715 01:07:20,181 --> 01:07:22,809 They're granting pardons. The fighting's over. 716 01:07:23,618 --> 01:07:26,018 What are they granting informers? 717 01:07:27,088 --> 01:07:29,613 l was sure you'd remember Mr. Bally. 718 01:07:32,226 --> 01:07:33,284 Yes. 719 01:07:33,828 --> 01:07:37,286 Meeting you again, my lord, is a great, great pleasure. 720 01:07:37,832 --> 01:07:39,629 No greater than mine. 721 01:07:46,207 --> 01:07:48,334 This officer seems to think he knows me. 722 01:07:48,409 --> 01:07:50,468 Major Clarendon, Mr. Bally. 723 01:07:50,578 --> 01:07:51,840 - Sir. - Sir. 724 01:07:52,280 --> 01:07:54,475 There was something familiar about you. 725 01:07:54,549 --> 01:07:57,643 You could almost pass as a member of this family. 726 01:07:57,719 --> 01:08:00,210 Really? That's strange. 727 01:08:00,488 --> 01:08:03,924 Personally l never noticed the slightest resemblance. 728 01:08:04,292 --> 01:08:07,022 - You've been away, Mr. Bally? - Quite some time. 729 01:08:07,228 --> 01:08:09,856 - Since the rebellion? - Since the war. 730 01:08:10,798 --> 01:08:13,733 - For pleasure, no doubt. - For my health, sir. 731 01:08:14,268 --> 01:08:16,998 You don't appear to be a man subject to illness. 732 01:08:17,472 --> 01:08:20,532 This illness came to me on the point of a knife. 733 01:08:20,608 --> 01:08:24,544 - That reminds me, we have business. - Whenever you like. 734 01:08:25,480 --> 01:08:28,847 - Now. - We must keep Mr. Bally for some time. 735 01:08:28,983 --> 01:08:32,714 - There's much to discuss. - Mr. Bally doesn't care much for talk. 736 01:08:32,787 --> 01:08:36,223 - He believes in action. - That's a Scottish trait, isn't it, Mr. Bally? 737 01:08:36,290 --> 01:08:39,623 Yes. There have been some who wished it otherwise. 738 01:08:40,061 --> 01:08:41,619 King George, for instance. 739 01:08:42,397 --> 01:08:46,197 l know what you mean. And Lady Alison here. 740 01:08:49,270 --> 01:08:50,737 Now l don't know what you mean. 741 01:08:50,805 --> 01:08:54,536 The difficulty of persuading her to set the day for this betrothal. 742 01:08:54,609 --> 01:08:57,077 The sympathy of the whole garrison was with you. 743 01:08:57,145 --> 01:09:00,137 Don't let her make you wait too long for the wedding. 744 01:09:05,253 --> 01:09:08,188 This is the Durrisdeer ring... 745 01:09:09,357 --> 01:09:10,847 for betrothal. 746 01:09:12,260 --> 01:09:16,128 And this is the hand that waited for whoever would give her the ring. 747 01:09:16,698 --> 01:09:20,532 The righteous son, as it happened. The righteous, dutiful son. 748 01:09:21,135 --> 01:09:23,103 Dutiful only to himself! 749 01:09:23,371 --> 01:09:26,033 l'll tell you something about this host of yours! 750 01:09:26,107 --> 01:09:28,769 This thief, with no more courage than a pickpocket... 751 01:09:28,843 --> 01:09:30,674 lifting a blind man's purse... 752 01:09:30,745 --> 01:09:34,681 this coward, who never raised an arm for Scotland that bred him... 753 01:09:34,749 --> 01:09:38,344 was entrusted with his brother's safety, and then betrayed him... 754 01:09:38,419 --> 01:09:40,478 to these red-coated Hanoverian swine! 755 01:09:40,555 --> 01:09:42,648 lt's a lie! lt's all a lie! 756 01:09:42,724 --> 01:09:45,557 Then, when by a miracle, a brother escaped... 757 01:09:45,626 --> 01:09:48,459 this sorry blackguard fouled him in a duel... 758 01:09:48,529 --> 01:09:50,963 and left him on the ground to die... 759 01:09:51,032 --> 01:09:55,469 then laid claim to everything that was his brother's. Everything but one. 760 01:09:56,471 --> 01:09:58,371 Then he took even that. 761 01:10:00,475 --> 01:10:04,002 Henry, you've done your worst! You're going to die! 762 01:10:04,712 --> 01:10:06,373 - No, Jamie! - Jamie! 763 01:10:07,548 --> 01:10:12,281 - How many of your lives must we take? - Jamie, lad, that may be loaded. 764 01:10:20,962 --> 01:10:22,122 Jamie! 765 01:11:06,774 --> 01:11:09,334 Up those stairs, Jamie. l'll hold them back. 766 01:12:24,719 --> 01:12:25,879 Henry! 767 01:12:29,023 --> 01:12:31,150 Jamie, whatever made you... 768 01:12:45,006 --> 01:12:47,634 We did not come to put Scotland to the sword. 769 01:12:47,708 --> 01:12:51,872 We came bearing gifts of peace, for it has been proved our two countries... 770 01:12:51,946 --> 01:12:54,881 can live as one and profit mutually, thereby. 771 01:12:56,284 --> 01:12:58,411 But always there are rebels. 772 01:12:59,320 --> 01:13:03,916 You men are guilty of aiding these rebels. The punishment for this crime is death. 773 01:13:04,992 --> 01:13:06,892 But it will not be demanded... 774 01:13:06,961 --> 01:13:09,896 for the friends of these rebels, or brother... 775 01:13:10,064 --> 01:13:12,123 you are their victims as well. 776 01:13:12,199 --> 01:13:14,759 Your loyalty to the crown has been well known. 777 01:13:14,835 --> 01:13:19,169 lt has been corrupted only by the influence and the existence of these men. 778 01:13:19,240 --> 01:13:23,074 We recognize that so long as they are alive, the rebellion is not over. 779 01:13:23,678 --> 01:13:26,078 James Durie and Francis Burke... 780 01:13:26,547 --> 01:13:28,447 hear the sentence of this court: 781 01:13:29,150 --> 01:13:33,280 You shall be confined to this house until sunrise tomorrow morning. 782 01:13:34,288 --> 01:13:37,018 You will then be taken to a place of execution. 783 01:13:37,091 --> 01:13:40,254 There you will be hanged by the neck until you are dead. 784 01:13:44,031 --> 01:13:46,556 The guard will remove the prisoners. 785 01:14:37,084 --> 01:14:39,314 Come on. Double over, quickly! 786 01:14:57,471 --> 01:14:58,938 Steady there. 787 01:16:08,776 --> 01:16:10,471 Oh, my lady, help me. 788 01:16:10,544 --> 01:16:12,136 Help me, please. 789 01:16:16,617 --> 01:16:19,916 - Jessie, what is it? - l have to save him. l have to! 790 01:16:20,588 --> 01:16:24,991 To have him thinking it was his brother. To have him die not knowing the truth. 791 01:16:25,159 --> 01:16:27,457 - What're you saying? - lt's true. 792 01:16:27,528 --> 01:16:30,725 That night by the beach, when the soldiers came... 793 01:16:31,398 --> 01:16:32,797 l sent them. 794 01:16:33,067 --> 01:16:36,594 - You couldn't. - He kissed you, my lady, right before me! 795 01:16:36,670 --> 01:16:39,468 And there was no grace in him doing that. 796 01:16:39,874 --> 01:16:41,774 That's why l sent them. 797 01:16:44,845 --> 01:16:47,313 l wanted to die ever since. 798 01:16:48,048 --> 01:16:52,382 l wanted somebody to kill me in the same way as l saw him being killed. 799 01:16:54,054 --> 01:16:56,079 lt would right no wrong, Jessie. 800 01:16:56,157 --> 01:16:57,886 How can l help him? 801 01:16:58,692 --> 01:17:00,990 What can l do? Anything! 802 01:17:02,696 --> 01:17:05,859 lf there's anything you could tell me, l'd do it. 803 01:17:07,034 --> 01:17:10,026 lf l knew what to tell you, l'd do it myself. 804 01:17:10,137 --> 01:17:12,765 Are the walls of this castle so thick? 805 01:17:13,507 --> 01:17:16,499 What of the two of us, my lady? Together. 806 01:17:17,411 --> 01:17:18,901 The two of us? 807 01:17:20,214 --> 01:17:21,579 With help. 808 01:17:23,651 --> 01:17:25,050 Maybe if... 809 01:17:25,653 --> 01:17:29,783 The walls are thick, Jessie, but at least they're Durrisdeer walls. 810 01:17:36,797 --> 01:17:39,698 ''Colonel Francis Burke, Chevalier of France. 811 01:17:40,367 --> 01:17:43,302 ''1701 to 17...'' 812 01:17:53,047 --> 01:17:54,708 And l trusted her. 813 01:17:54,782 --> 01:17:57,273 Forget her and think of the bounties you've had. 814 01:17:57,351 --> 01:18:01,082 A brother you thought was an enemy, spilling his blood to save yours. 815 01:18:01,455 --> 01:18:02,683 But why? 816 01:18:03,457 --> 01:18:05,084 Why did he do it? 817 01:18:06,860 --> 01:18:08,657 l'll tell you, my friend... 818 01:18:10,464 --> 01:18:11,897 it makes no sense. 819 01:18:12,399 --> 01:18:14,629 Stop it, Jamie. 820 01:18:14,935 --> 01:18:17,631 Would you deny yourself even that fine image... 821 01:18:17,705 --> 01:18:20,173 since you've nothing else to take with you? 822 01:18:25,546 --> 01:18:29,983 There's almost a lift in the sky out there, and the minutes will be racing for it. 823 01:18:30,651 --> 01:18:33,814 Not much time to remember all the giris you've known... 824 01:18:33,887 --> 01:18:37,152 all the laughter you've heard, all the gold you've spent... 825 01:18:37,224 --> 01:18:39,658 and all the plans you had to spend more. 826 01:18:41,929 --> 01:18:44,921 The places we've not seen, Jamie. 827 01:18:45,399 --> 01:18:48,664 The things that lie about the worid, the fun of it. 828 01:18:49,370 --> 01:18:52,737 Jamie, the guard says l may speak with you. 829 01:18:56,110 --> 01:19:00,137 l hardly think your betrothed would approve, or doesn't that matter to you? 830 01:19:00,314 --> 01:19:03,374 lt would if l had a betrothed. l no longer have one. 831 01:19:03,450 --> 01:19:05,680 My condolences, your ladyship. 832 01:19:06,220 --> 01:19:08,552 You seemed so bent on marrying a Durie. 833 01:19:08,622 --> 01:19:11,716 So l was, because loving you had bent me to it. 834 01:19:12,426 --> 01:19:16,385 When l thought you were gone, there was no other way l could be close to you. 835 01:19:17,064 --> 01:19:20,363 Because it was your family, l wanted it to be mine. 836 01:19:20,768 --> 01:19:23,931 Because he was your father, l wanted to please him. 837 01:19:24,471 --> 01:19:28,134 Because Henry was your brother, l could marry him. 838 01:19:32,313 --> 01:19:35,544 - You expect me to believe that? - No, you dull-witted- 839 01:19:35,616 --> 01:19:39,712 You can't believe that l could love you and still promise to marry Henry? 840 01:19:40,287 --> 01:19:41,276 No. 841 01:19:41,689 --> 01:19:44,487 Yet you loved me when you were with Jessie Brown. 842 01:19:44,558 --> 01:19:46,753 Straight through the gizzard. 843 01:19:46,827 --> 01:19:51,594 Now he'll stand and stare at her with that iron jaw of his, clenched like an ugly trap. 844 01:19:51,665 --> 01:19:54,964 And no light in his eyes, and no fire in his hands. 845 01:19:55,669 --> 01:20:00,163 Will he reach out and touch her, this Scot, with a rope ready to encircle his neck? 846 01:20:01,008 --> 01:20:03,738 To think the Scots are kin to the lrish. 847 01:20:07,481 --> 01:20:10,973 - And they are. - You'll have to go now, my lady. 848 01:20:13,854 --> 01:20:18,086 - There's something l want you to have. - You must pass nothing to the prisoners. 849 01:20:18,158 --> 01:20:20,092 Not even a family ring? 850 01:20:27,201 --> 01:20:29,431 Your father wanted you to have it, too... 851 01:20:29,970 --> 01:20:33,770 with the knowledge that the strength of the Duries from the first of the line... 852 01:20:33,841 --> 01:20:34,967 is embedded there. 853 01:20:35,042 --> 01:20:36,509 Come, my lady. 854 01:20:36,710 --> 01:20:40,646 He said it would comfort you, and lead your steps aright. 855 01:20:47,921 --> 01:20:49,115 Alison! 856 01:20:51,325 --> 01:20:53,725 Perhaps it is just as well, Jamie. 857 01:20:53,794 --> 01:20:56,888 You'd not have led a life that would make a woman happy. 858 01:20:56,964 --> 01:20:59,330 A woman wants to be a nesting sort of a bird... 859 01:20:59,400 --> 01:21:01,265 with wings of no importance. 860 01:21:01,602 --> 01:21:04,298 You'd not care, laddie, to live without wings. 861 01:21:12,446 --> 01:21:15,938 ''To lift up the eyes,'' unless my Latin professor was a lying fraud. 862 01:21:16,016 --> 01:21:19,349 ''Lift up the eyes to heaven. That's the way to salvation.' ' 863 01:21:19,887 --> 01:21:22,185 The motto on the Durie shield. 864 01:21:22,956 --> 01:21:26,892 lt was my ancestor, the first Lord of Durrisdeer, who set it forth. 865 01:21:26,994 --> 01:21:29,861 He was imprisoned here about 300 years ago... 866 01:21:30,531 --> 01:21:32,226 battling for Robert ll. 867 01:21:32,299 --> 01:21:34,995 And spent his time toying with dead languages. 868 01:21:35,068 --> 01:21:38,128 No. He found a way to escape. He was... 869 01:21:43,110 --> 01:21:44,600 ''Lift up the eyes.' ' 870 01:21:44,678 --> 01:21:47,738 - Of course, that's it! - You've finally cracked with the strain. 871 01:21:47,815 --> 01:21:49,476 We've got to get out of here. 872 01:21:49,550 --> 01:21:53,008 What could be simpler? The guard could have no objection to that. 873 01:22:00,894 --> 01:22:03,158 There must be a way. There has to be. 874 01:22:03,230 --> 01:22:06,859 - Where do you think you're going? - Lady Alison sent food for the master. 875 01:22:06,934 --> 01:22:10,995 The master's got no stomach for any food. There's no time. Get along with you. 876 01:22:11,071 --> 01:22:14,097 - They haven't had a bite to eat all night. - l said begone! 877 01:22:19,146 --> 01:22:20,636 Hurry, Jamie! 878 01:22:46,573 --> 01:22:48,734 The prisoners are escaping! 879 01:22:57,985 --> 01:22:59,612 Open this door! 880 01:23:15,068 --> 01:23:16,729 Bar the gates! 881 01:23:20,140 --> 01:23:21,266 Jamie. 882 01:23:23,610 --> 01:23:25,009 The shield. 883 01:23:29,616 --> 01:23:31,379 Lift the eye, Jamie. 884 01:24:01,648 --> 01:24:05,140 - Jamie, there's no time. - We'll look after her, sir. 885 01:24:07,187 --> 01:24:09,815 They'll soon be in. Jamie, you have to- 886 01:24:09,890 --> 01:24:12,484 Would you come this far and stop? 887 01:24:12,559 --> 01:24:14,322 Burke, you go. 888 01:24:16,463 --> 01:24:18,192 On the cliff that night... 889 01:24:20,200 --> 01:24:21,997 it was l who betrayed you. 890 01:24:24,805 --> 01:24:26,670 Forgive me, Jamie. 891 01:24:50,063 --> 01:24:52,156 - Come back someday. - Wait for me. 892 01:25:03,677 --> 01:25:07,511 They've taken the tunnel out. Cover the outer grounds. Follow me! 893 01:25:26,833 --> 01:25:28,027 Jamie. 894 01:25:38,712 --> 01:25:40,270 The rock, quick! 895 01:25:46,453 --> 01:25:48,045 Hire the horses. 896 01:25:49,656 --> 01:25:50,816 Henry. 897 01:25:51,491 --> 01:25:54,051 - Thanks, Henry. - That's all right, Jamie. 898 01:25:54,594 --> 01:25:56,994 This may end the line. There'll be trouble. 899 01:25:57,064 --> 01:25:59,294 Not after you've gone. You're the last rebel. 900 01:25:59,366 --> 01:26:02,028 Under the brambles by the stable you'll find a chest. 901 01:26:02,102 --> 01:26:04,434 Your creditors might be interested in it. 902 01:26:04,504 --> 01:26:07,405 Your creditors, Jamie, and your Alison. Hurry. 903 01:26:07,641 --> 01:26:10,906 l'm sure of it now, your whole line is pure-blooded lrish. 904 01:26:15,582 --> 01:26:18,745 Give her my love. Send her to me soon, and come along yourself. 905 01:26:18,819 --> 01:26:20,980 - l like it here. - lt's all yours. 906 01:26:21,054 --> 01:26:24,148 You're not giving me anything. l won it, on the toss of a coin. 907 01:26:24,224 --> 01:26:27,990 - Use the Smuggler's Cave. Remember. - Remember? l showed it to you. 908 01:26:39,873 --> 01:26:41,500 Block the bridge! 909 01:27:59,052 --> 01:28:01,179 You're a fool if you come with me. 910 01:28:01,254 --> 01:28:02,448 l know. 911 01:28:49,069 --> 01:28:50,502 English 912 01:28:51,502 --> 01:29:01,502 Downloaded From www.AllSubs.org 76400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.