Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,421 --> 00:00:22,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:22,421 --> 00:00:27,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:27,421 --> 00:00:29,571
♪Ending the despair of suffering♪
4
00:00:29,571 --> 00:00:31,581
♪Justice runs deep in our veins♪
5
00:00:31,581 --> 00:00:33,131
♪The humble but powerful♪
6
00:00:33,131 --> 00:00:35,651
♪Will break open the world of darkness♪
7
00:00:35,651 --> 00:00:37,691
♪Engraving the words of good and evil♪
8
00:00:37,691 --> 00:00:39,701
♪Into the pages of history♪
9
00:00:39,701 --> 00:00:41,481
♪The remains of courage
on the shoulders♪
10
00:00:41,481 --> 00:00:43,471
♪Still shine with light♪
11
00:00:43,471 --> 00:00:45,051
♪Burn♪
12
00:00:45,511 --> 00:00:50,301
♪The hidden and mysterious soul♪
13
00:00:50,861 --> 00:00:52,871
♪Take on the future♪
14
00:00:52,871 --> 00:00:54,841
♪And triumph over destiny♪
15
00:00:54,971 --> 00:00:58,921
♪Together, we forge a new era♪
16
00:00:58,921 --> 00:01:00,931
♪Yet be brave to fight on♪
17
00:01:00,931 --> 00:01:03,081
♪As a hero♪
18
00:01:03,081 --> 00:01:05,101
♪Protecting the light of justice♪
19
00:01:05,101 --> 00:01:08,101
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
20
00:01:08,121 --> 00:01:11,241
♪The only me who stands guard♪
21
00:01:12,241 --> 00:01:16,321
♪Firm, tenacious, and resolute♪
22
00:01:16,321 --> 00:01:19,401
♪The me who chases the light♪
23
00:01:20,321 --> 00:01:25,521
♪Firmly believing
that justice will never fall♪
24
00:01:25,521 --> 00:01:27,583
=The Land of Warriors=
25
00:01:27,584 --> 00:01:30,001
(Adapted from
Tangjia Sanshao's novel "Soul Land")
26
00:01:30,401 --> 00:01:34,281
=Episode 7=
27
00:01:35,381 --> 00:01:38,971
- Kill him!
- Kill him!
28
00:01:39,101 --> 00:01:49,741
- Kill him!
- Kill him!
29
00:01:51,041 --> 00:01:51,891
You knocked him out?
30
00:01:52,141 --> 00:01:52,971
What are you doing?
31
00:01:53,221 --> 00:01:54,101
Just kill him!
32
00:01:54,301 --> 00:01:55,381
Don't you know the rules?
33
00:01:55,531 --> 00:01:56,891
This isn't child's play.
34
00:01:57,141 --> 00:01:57,811
Kill him!
35
00:01:58,051 --> 00:02:03,451
- Kill him!
- Kill him!
36
00:02:03,461 --> 00:02:05,601
(Do not drink the Netherland Shot
when entering the city.)
37
00:02:05,611 --> 00:02:07,461
(Abstain from killing strangers
in the arena.)
38
00:02:08,901 --> 00:02:10,661
(This Haotian Sect disciple)
39
00:02:10,781 --> 00:02:12,571
(is quite the extraordinaire.)
40
00:02:14,061 --> 00:02:15,011
My great king.
41
00:02:15,411 --> 00:02:16,811
Looks like this new warrior
42
00:02:16,811 --> 00:02:18,461
who's come to the Netherworld City
43
00:02:18,941 --> 00:02:20,101
has a kind heart.
44
00:02:20,661 --> 00:02:21,901
He won't be for long.
45
00:02:44,411 --> 00:02:45,661
Will you continue fighting?
46
00:02:48,011 --> 00:02:49,011
(He is being controlled.)
47
00:03:19,971 --> 00:03:25,851
- Kill him!
- Kill him!
48
00:03:32,941 --> 00:03:34,941
- Kill him!
- Kill him!
49
00:03:40,011 --> 00:03:46,781
- Good!
- That's right!
50
00:03:46,851 --> 00:03:47,851
There's one more alive.
51
00:03:48,731 --> 00:03:54,571
- Kill him!
- Kill him!
52
00:03:54,811 --> 00:03:56,971
Please, don't kill me.
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,941
I'm begging you, don't kill me.
54
00:04:00,851 --> 00:04:02,661
All nine must die
55
00:04:02,831 --> 00:04:04,061
for you to be named the winner.
56
00:04:04,901 --> 00:04:05,941
The state he is in now
57
00:04:07,731 --> 00:04:09,221
is no different from a dead man.
58
00:04:09,661 --> 00:04:10,621
According to the rules,
59
00:04:11,221 --> 00:04:12,781
they must be truly dead.
60
00:04:13,061 --> 00:04:14,291
If he doesn't die
61
00:04:14,531 --> 00:04:15,571
and leaves that door,
62
00:04:15,731 --> 00:04:17,661
The Netherworld King
will sentence you to death.
63
00:04:17,731 --> 00:04:18,461
Please...
64
00:04:26,771 --> 00:04:27,931
That should've been the way.
65
00:04:27,931 --> 00:04:28,411
Yeah.
66
00:04:28,411 --> 00:04:31,141
Congratulations to No. 9528 for winning.
67
00:04:31,581 --> 00:04:35,661
- Nice!
- Good!
68
00:04:37,271 --> 00:04:38,481
You should've just killed him.
69
00:04:38,491 --> 00:04:39,101
Good work.
70
00:04:39,461 --> 00:04:39,821
Good!
71
00:04:39,971 --> 00:04:41,051
He is really skilled.
72
00:05:32,341 --> 00:05:33,821
- Kill him!
- Kill him!
73
00:05:44,291 --> 00:05:46,821
The third soul skill, teleportation.
74
00:06:01,341 --> 00:06:03,371
Stop it. You're stepping out of line.
75
00:06:07,731 --> 00:06:08,821
Wu.
76
00:06:09,171 --> 00:06:09,781
I'm sorry.
77
00:06:09,851 --> 00:06:11,101
I didn't mean to.
78
00:06:14,701 --> 00:06:16,371
It's alright. Again.
79
00:06:16,491 --> 00:06:18,901
No, you almost got hurt.
80
00:06:18,921 --> 00:06:21,391
I feel like I'm about to break through
the level 50 bottleneck.
81
00:06:21,411 --> 00:06:23,701
The normal training is no longer
of much use to me.
82
00:06:24,091 --> 00:06:25,221
Thank goodness for Erming.
83
00:06:25,231 --> 00:06:27,171
He used his gravity control field
to pressure me.
84
00:06:27,191 --> 00:06:28,961
That helped me
to concentrate my soul power.
85
00:06:28,971 --> 00:06:31,141
It's the push I need
to finally reach level 50.
86
00:06:31,491 --> 00:06:32,141
But...
87
00:06:36,291 --> 00:06:37,221
San.
88
00:06:54,341 --> 00:06:54,971
San.
89
00:06:56,051 --> 00:06:57,971
(I don't know what you've been through,)
90
00:06:58,731 --> 00:07:00,411
(nor what I could do for you.)
91
00:07:01,611 --> 00:07:03,661
But whenever I was powerless,
92
00:07:04,261 --> 00:07:05,661
I would think of a children's song
93
00:07:05,971 --> 00:07:07,371
my mother used to sing
94
00:07:07,731 --> 00:07:09,141
for me in the past.
95
00:07:11,261 --> 00:07:14,141
♪If you're afraid♪
96
00:07:15,611 --> 00:07:19,341
♪Look up at the stars♪
97
00:07:20,581 --> 00:07:23,931
♪The stars shine bright♪
98
00:07:24,341 --> 00:07:30,371
♪For they're calling out your name♪
99
00:07:33,701 --> 00:07:36,341
♪If you're afraid♪
100
00:07:38,371 --> 00:07:41,901
♪Look up at the stars♪
101
00:07:42,971 --> 00:07:46,411
♪The stars shine bright♪
102
00:07:46,821 --> 00:07:53,931
♪For they're calling out your name♪
103
00:07:59,931 --> 00:08:00,611
Your Majesty.
104
00:08:01,241 --> 00:08:02,851
Evildoers move in the darkness of night.
105
00:08:03,341 --> 00:08:04,021
So,
106
00:08:04,411 --> 00:08:05,971
I propose a curfew.
107
00:08:06,611 --> 00:08:09,581
When night falls, all soul masters
are forbidden from going out.
108
00:08:10,371 --> 00:08:13,051
If there's a need, five or more people
are required to travel.
109
00:08:13,851 --> 00:08:14,731
Apart from that,
110
00:08:15,261 --> 00:08:16,701
Blue Lightning Tyrant Dragon Clan
111
00:08:16,931 --> 00:08:18,731
and Qibao Amber Sect
112
00:08:18,781 --> 00:08:19,801
will send their disciples
113
00:08:20,021 --> 00:08:21,101
to go to the other sects
114
00:08:21,341 --> 00:08:22,821
to provide one-on-one assistance.
115
00:08:23,171 --> 00:08:24,531
That's a good plan.
116
00:08:25,411 --> 00:08:29,781
But, do Chief Ning and
the Blue Lightning Tyrant Dragon Clan
117
00:08:30,141 --> 00:08:31,461
agree to cooperate?
118
00:08:32,131 --> 00:08:33,251
It will be done.
119
00:08:33,281 --> 00:08:34,491
(Yu Tianheng,
Blue Lightning Tyrant Dragon Clan)
120
00:08:34,491 --> 00:08:36,651
I will write a letter
to inform our chief.
121
00:08:37,251 --> 00:08:38,851
Come on, welcome.
122
00:08:43,251 --> 00:08:45,611
Here. You have to try this.
123
00:08:45,891 --> 00:08:46,251
Here.
124
00:08:46,491 --> 00:08:47,461
Strawberries?
125
00:08:48,101 --> 00:08:48,821
And tofu?
126
00:08:49,851 --> 00:08:52,011
Uncle, can this be delicious?
127
00:08:52,251 --> 00:08:53,181
You bet.
128
00:08:53,461 --> 00:08:54,491
Listen.
129
00:08:55,011 --> 00:08:57,611
Your Aunt Erlong's cooking skills
are second to none.
130
00:08:57,851 --> 00:09:00,491
Only she would be able to create
such a delicious dish
131
00:09:00,821 --> 00:09:02,341
using strawberries and mapo tofu.
132
00:09:02,651 --> 00:09:03,461
Go on and try it.
133
00:09:03,941 --> 00:09:04,731
I'll have you know.
134
00:09:04,971 --> 00:09:07,821
This is my special recipe.
135
00:09:07,971 --> 00:09:09,181
It's your uncle's favorite.
136
00:09:09,891 --> 00:09:11,251
You won't find it anywhere else.
137
00:09:11,461 --> 00:09:13,371
You're lucky to be able to eat it today.
138
00:09:13,581 --> 00:09:14,651
So make sure you eat a lot.
139
00:09:14,891 --> 00:09:15,301
Anyway,
140
00:09:16,371 --> 00:09:17,971
how is your grandfather?
141
00:09:18,221 --> 00:09:18,971
He's good.
142
00:09:19,851 --> 00:09:20,701
Sometimes,
143
00:09:21,011 --> 00:09:22,731
he'd go and sit in your room
144
00:09:23,021 --> 00:09:24,521
and no one's allowed to disturb him.
145
00:09:27,701 --> 00:09:28,221
Uncle,
146
00:09:28,971 --> 00:09:30,181
when this matter is resolved,
147
00:09:30,541 --> 00:09:31,461
perhaps you and Aunt
148
00:09:31,581 --> 00:09:32,611
could go back and visit.
149
00:09:35,461 --> 00:09:36,891
I am a disgrace of the family.
150
00:09:37,021 --> 00:09:39,931
If I go back, it will only put
your grandfather in a difficult position.
151
00:09:41,221 --> 00:09:42,541
I know he misses me.
152
00:09:42,821 --> 00:09:44,641
But that doesn't mean
he'd want me to go back.
153
00:09:44,651 --> 00:09:45,651
I don't get it.
154
00:09:46,371 --> 00:09:48,101
Your martial soul mutated as it evolved
155
00:09:48,411 --> 00:09:49,611
and turned into Luo Sanpao.
156
00:09:50,221 --> 00:09:51,251
It wasn't your fault.
157
00:09:51,701 --> 00:09:53,131
Why were you kicked out of the sect?
158
00:09:56,131 --> 00:09:56,771
Tianheng,
159
00:09:57,131 --> 00:09:58,251
move your chopsticks.
160
00:09:58,371 --> 00:09:59,011
Don't be shy.
161
00:09:59,371 --> 00:10:00,011
Eat more.
162
00:10:06,131 --> 00:10:07,701
It's fine if you don't want to tell me.
163
00:10:08,051 --> 00:10:10,211
But the Blue Lightning
Tyrant Dragon Clan is your home.
164
00:10:10,221 --> 00:10:11,671
Nothing wrong in going home, right?
165
00:10:15,131 --> 00:10:17,221
I no longer had a home
166
00:10:18,851 --> 00:10:20,011
when I was kicked out.
167
00:10:23,941 --> 00:10:24,461
Tianheng.
168
00:10:24,851 --> 00:10:25,731
Come on.
169
00:10:26,221 --> 00:10:28,301
Eat more and talk less.
170
00:10:28,611 --> 00:10:29,341
Eat.
171
00:10:30,061 --> 00:10:30,491
Okay.
172
00:10:38,941 --> 00:10:39,611
Is it good?
173
00:10:41,971 --> 00:10:42,541
Yes.
174
00:10:49,651 --> 00:10:50,181
Oh, right.
175
00:10:51,971 --> 00:10:54,181
Grandfather asked me to give this
to you before I left.
176
00:10:57,611 --> 00:10:59,851
Isn't this the clan's mugwort cake?
177
00:11:26,971 --> 00:11:27,771
Xiaogang,
178
00:11:28,061 --> 00:11:29,301
I remember
179
00:11:29,301 --> 00:11:30,701
this used to be your favorite.
180
00:11:32,611 --> 00:11:33,581
Excuse me for a minute.
181
00:11:34,611 --> 00:11:35,301
You two eat.
182
00:11:46,061 --> 00:11:46,911
I've disappointed you.
183
00:11:47,341 --> 00:11:48,371
(Young Yu Xiaogang)
Sorry for embarrassing you.
184
00:11:49,541 --> 00:11:51,851
Please take care of yourself
when I'm gone.
185
00:11:52,891 --> 00:11:53,701
Take these.
186
00:11:54,731 --> 00:11:56,061
It's your favorite snack.
187
00:11:56,891 --> 00:11:57,941
Leaving home,
188
00:11:58,521 --> 00:11:59,811
it'd be hard to find these again.
189
00:12:20,611 --> 00:12:21,341
Xiaogang,
190
00:12:21,731 --> 00:12:23,851
the old grandmaster's
intention is clear.
191
00:12:24,101 --> 00:12:25,491
It's about time you return.
192
00:12:28,581 --> 00:12:29,891
Not yet.
193
00:12:32,301 --> 00:12:33,251
In this world,
194
00:12:33,891 --> 00:12:36,371
no son wouldn't want
to make his father proud.
195
00:12:37,701 --> 00:12:38,541
Same goes for me.
196
00:12:39,611 --> 00:12:40,541
My martial soul
197
00:12:40,891 --> 00:12:41,771
shamed him.
198
00:12:43,101 --> 00:12:44,891
Perhaps my martial soul's
accomplishments
199
00:12:45,651 --> 00:12:47,611
could make up for its flaw.
200
00:12:49,011 --> 00:12:49,971
Do you mean...
201
00:12:51,391 --> 00:12:52,461
The day San and the others
202
00:12:53,021 --> 00:12:55,011
stand at the pinnacle
of the continent's masters,
203
00:12:55,251 --> 00:12:56,131
the people would see
204
00:12:56,141 --> 00:12:58,351
that my beliefs on the martial soul
are not unfounded.
205
00:13:00,061 --> 00:13:00,771
When that happens,
206
00:13:01,641 --> 00:13:04,471
that would be the day I return to
the Blue Lightning Tyrant Dragon Clan.
207
00:13:25,731 --> 00:13:29,061
Showing mercy to the opponent
is being cruel to yourself.
208
00:13:30,821 --> 00:13:32,771
Mubai, Zhuqing, what do you think?
209
00:13:33,941 --> 00:13:35,101
I agree.
210
00:13:35,621 --> 00:13:37,011
The ancestral teachings taught us
211
00:13:37,371 --> 00:13:38,651
that kindness without principles
212
00:13:39,061 --> 00:13:40,651
shows ignorance toward evil.
213
00:13:42,461 --> 00:13:43,611
I will take it to heart
214
00:13:44,131 --> 00:13:45,581
and not forget the limits for mercy.
215
00:13:45,891 --> 00:13:49,371
Principles and limits are clearly
written in the ancestral teachings.
216
00:13:51,131 --> 00:13:52,851
Do you abide by them?
217
00:13:54,041 --> 00:13:55,831
- We dare not disobey.
- We dare not disobey.
218
00:14:15,851 --> 00:14:17,651
Showing the slightest bit of kindness
219
00:14:17,851 --> 00:14:18,611
could very well
220
00:14:18,611 --> 00:14:21,101
put yourself in an unfavorable position.
221
00:14:21,821 --> 00:14:24,491
It's the survival of the fittest.
222
00:14:24,541 --> 00:14:26,301
Have I not taught you?
223
00:14:26,581 --> 00:14:27,251
I understand.
224
00:14:27,461 --> 00:14:29,061
I don't think you do!
225
00:14:37,011 --> 00:14:37,891
The one who lives
226
00:14:38,181 --> 00:14:39,541
is the one who gets to rule.
227
00:14:48,611 --> 00:14:50,011
What are you two waiting for?
228
00:15:08,061 --> 00:15:09,701
I thought you guys have left Xingluo.
229
00:15:10,221 --> 00:15:11,491
We were too naive.
230
00:15:12,061 --> 00:15:13,581
We though we could hide the truth,
231
00:15:14,581 --> 00:15:16,581
but we failed to escape Father's grasp.
232
00:15:16,941 --> 00:15:18,461
Do we have any other choice right now?
233
00:15:20,721 --> 00:15:22,181
The ancestral system is not a knife,
234
00:15:23,101 --> 00:15:24,971
but it's forced us
to turn against one another.
235
00:15:25,371 --> 00:15:26,061
See?
236
00:15:26,301 --> 00:15:28,821
The person you saved could very well
betray you.
237
00:15:30,131 --> 00:15:33,131
The ancestral system exists
to prevent a backstab.
238
00:15:57,301 --> 00:15:58,581
What are you people doing?
239
00:15:59,371 --> 00:15:59,851
Father,
240
00:16:00,771 --> 00:16:02,421
I do not regret what I did.
241
00:16:03,131 --> 00:16:04,421
If I could choose one more time,
242
00:16:06,641 --> 00:16:08,131
I still would not kill my brethren.
243
00:16:08,131 --> 00:16:08,971
Insolence!
244
00:16:13,651 --> 00:16:14,851
A benevolent person
245
00:16:14,851 --> 00:16:16,851
will never assume the seat of the king.
246
00:16:26,651 --> 00:16:27,701
Real power
247
00:16:28,101 --> 00:16:29,371
is not annihilating others.
248
00:16:29,701 --> 00:16:31,221
It's to become indestructible,
249
00:16:32,491 --> 00:16:35,941
able to not only protect yourself
but also other people.
250
00:16:36,731 --> 00:16:37,301
Your Majesty,
251
00:16:37,731 --> 00:16:39,101
I solemnly vow
252
00:16:39,341 --> 00:16:41,181
to reach level 60 before I turn 25.
253
00:16:41,491 --> 00:16:44,131
If I succeed, I implore you to let
Zhu Zhuyun and Dai Weisi go.
254
00:16:44,341 --> 00:16:46,221
You should ask
your father, Duke Lingmao,
255
00:16:46,251 --> 00:16:48,301
how long it took him to reach level 60.
256
00:16:48,761 --> 00:16:49,971
Please calm down, Your Majesty.
257
00:16:50,011 --> 00:16:51,771
They don't know
what they're talking about.
258
00:16:51,891 --> 00:16:53,221
What if I manage to do it?
259
00:16:55,421 --> 00:16:56,651
There is no way.
260
00:16:57,731 --> 00:16:58,221
Father,
261
00:16:59,011 --> 00:16:59,971
I too promise you.
262
00:17:01,061 --> 00:17:02,871
I will reach level 60
together with Zhuqing.
263
00:17:03,021 --> 00:17:04,921
We'll become unprecedented warriors
of Xingluo.
264
00:17:05,301 --> 00:17:07,171
Please spare their lives.
265
00:17:09,301 --> 00:17:09,981
Your Majesty.
266
00:17:11,931 --> 00:17:14,101
Are you bargaining with me?
267
00:17:14,611 --> 00:17:15,301
I wouldn't dare.
268
00:17:15,651 --> 00:17:16,821
But if we succeed,
269
00:17:17,341 --> 00:17:19,061
we will become the pride
of Xingluo Empire.
270
00:17:19,691 --> 00:17:21,741
And Xingluo will look down
on the entire continent.
271
00:17:22,301 --> 00:17:23,741
The Martial Soul Hall is unhinged.
272
00:17:24,171 --> 00:17:25,851
And Tiandou has its sight
set on Xingluo.
273
00:17:26,651 --> 00:17:27,821
For Xingluo's future,
274
00:17:29,831 --> 00:17:31,801
we will do everything we can
to become stronger.
275
00:17:34,131 --> 00:17:36,541
I dare ask Your Majesty
to spare them when the time comes.
276
00:17:57,301 --> 00:17:59,211
You can speak to me again
277
00:17:59,851 --> 00:18:01,651
when you actually reach level 60.
278
00:18:18,891 --> 00:18:19,451
Rongrong,
279
00:18:19,821 --> 00:18:21,061
are you angry with me?
280
00:18:22,341 --> 00:18:22,891
Yes.
281
00:18:24,021 --> 00:18:25,981
I'm angry because
you put yourself in harm's way.
282
00:18:26,171 --> 00:18:28,061
Don't ever step in front of me again.
283
00:18:29,411 --> 00:18:30,891
It didn't do any good anyway.
284
00:18:31,211 --> 00:18:32,691
I wasn't able to protect you.
285
00:18:34,211 --> 00:18:34,821
Ao,
286
00:18:35,541 --> 00:18:38,341
you're an amazing support soul master.
287
00:18:40,751 --> 00:18:41,931
You don't have to console me.
288
00:18:44,131 --> 00:18:45,371
This isn't consoling.
289
00:18:47,931 --> 00:18:49,851
If the war soul master
hadn't shown up today,
290
00:18:49,851 --> 00:18:51,171
things could've ended terribly.
291
00:18:51,171 --> 00:18:52,211
That's not true.
292
00:18:53,611 --> 00:18:54,171
Ao.
293
00:18:54,541 --> 00:18:56,781
I have a weird feeling
about what happened today.
294
00:18:56,931 --> 00:18:59,261
The two soul masters who attacked us
295
00:18:59,541 --> 00:19:00,931
clearly knew about our backgrounds.
296
00:19:01,501 --> 00:19:03,341
And that war soul master
named Wang Zheng.
297
00:19:04,061 --> 00:19:06,131
He showed up just at the right time.
298
00:19:09,141 --> 00:19:11,891
Rongrong, the chief asked for you
and Ao to greet guests in the study.
299
00:19:13,131 --> 00:19:14,891
I'm tired and would like to rest.
300
00:19:15,341 --> 00:19:16,891
The chief said it's an important guest,
301
00:19:17,061 --> 00:19:18,781
so it's imperative
that you two be there.
302
00:19:19,021 --> 00:19:20,061
What important guest?
303
00:19:20,061 --> 00:19:21,501
What does it have to do with me?
304
00:19:23,341 --> 00:19:23,741
Okay.
305
00:19:24,031 --> 00:19:24,741
We will be there.
306
00:19:25,261 --> 00:19:25,651
Okay.
307
00:19:27,741 --> 00:19:28,931
Shouldn't you be resting?
308
00:19:29,691 --> 00:19:31,261
I'm fine. It's not hurting.
309
00:19:32,021 --> 00:19:33,931
The chief never invited me
to the study before.
310
00:19:33,931 --> 00:19:35,321
Who knows I'm in for something good?
311
00:19:37,851 --> 00:19:39,211
Father, we're here.
312
00:19:42,301 --> 00:19:43,341
Come over, Rongrong.
313
00:19:43,581 --> 00:19:44,541
Let me introduce you.
314
00:19:46,581 --> 00:19:47,541
You.
315
00:19:50,931 --> 00:19:52,341
So you are Ms. Rongrong.
316
00:19:53,021 --> 00:19:54,011
You two know each other?
317
00:19:54,211 --> 00:19:55,541
Ao and I were in trouble today.
318
00:19:55,851 --> 00:19:57,301
He was the one who saved us.
319
00:19:58,101 --> 00:19:59,501
I see.
320
00:19:59,741 --> 00:20:00,371
That means
321
00:20:00,451 --> 00:20:01,781
I should properly thank you.
322
00:20:02,411 --> 00:20:04,101
They are not very good at offense.
323
00:20:04,131 --> 00:20:05,601
Thank goodness you got here in time.
324
00:20:05,891 --> 00:20:06,851
You're too kind, sir.
325
00:20:07,891 --> 00:20:09,211
Rongrong should really thank you.
326
00:20:09,611 --> 00:20:10,371
Anyway, Rongrong,
327
00:20:10,581 --> 00:20:12,691
Wang Zheng is
Grand Bone Master's nephew.
328
00:20:12,891 --> 00:20:15,611
He is the most outstanding disciple
among the younger generation.
329
00:20:15,651 --> 00:20:16,691
You flatter me, Mr. Ning.
330
00:20:17,261 --> 00:20:17,931
Not at all.
331
00:20:18,241 --> 00:20:18,731
Please, sit.
332
00:20:19,541 --> 00:20:20,651
Ms. Rongrong, take a seat.
333
00:20:23,061 --> 00:20:23,691
Ao,
334
00:20:23,891 --> 00:20:24,371
you too.
335
00:20:31,541 --> 00:20:32,061
Rongrong,
336
00:20:32,311 --> 00:20:34,451
didn't I tell you
to properly thank the young master?
337
00:20:41,821 --> 00:20:43,821
Thank you for your help today.
338
00:20:46,401 --> 00:20:47,261
Thank you, Mr. Wang.
339
00:20:52,171 --> 00:20:53,781
It was nothing, really.
340
00:20:54,541 --> 00:20:56,501
I happened to pass by
and stepped in to help.
341
00:20:56,651 --> 00:20:58,361
I guess we share
an affinity, Ms. Rongrong.
342
00:20:59,891 --> 00:21:00,931
Sure we do.
343
00:21:01,931 --> 00:21:03,211
Tiandou City is massive,
344
00:21:03,411 --> 00:21:04,781
and yet you happened to show up
345
00:21:04,781 --> 00:21:07,261
right when Ao and I were in trouble.
346
00:21:09,061 --> 00:21:11,411
I don't suppose I accrued the good luck
in my previous life?
347
00:21:14,651 --> 00:21:17,201
Two youngsters of similar age,
brought together serendipitously.
348
00:21:17,261 --> 00:21:19,691
There could be good things in store.
349
00:21:20,171 --> 00:21:22,451
Indeed, I am five years older than Rongrong.
350
00:21:22,851 --> 00:21:25,131
My Bazi is in the Shen branch,
of the Fire element.
351
00:21:25,981 --> 00:21:27,851
I wonder what Rongrong's Bazi is.
352
00:21:28,261 --> 00:21:30,781
I feel like we are quite a good match.
353
00:21:33,061 --> 00:21:33,611
Really?
354
00:21:34,131 --> 00:21:34,981
I don't think so.
355
00:21:36,211 --> 00:21:38,131
The two ruffians today seemed ruthless,
356
00:21:38,821 --> 00:21:40,171
but they didn't go overboard.
357
00:21:41,131 --> 00:21:42,021
It looked precarious,
358
00:21:42,301 --> 00:21:43,651
but none of the moves were fatal.
359
00:21:44,651 --> 00:21:45,741
Don't you find it odd?
360
00:21:50,021 --> 00:21:50,501
Father,
361
00:21:50,981 --> 00:21:53,171
I am not feeling well
and can't stand it any longer.
362
00:21:54,101 --> 00:21:54,981
I am going to rest.
363
00:21:56,781 --> 00:21:57,261
Rongrong,
364
00:21:57,931 --> 00:21:58,821
we have a guest here.
365
00:21:59,071 --> 00:21:59,821
Mind your manners.
366
00:22:01,021 --> 00:22:01,981
It's alright, Mr. Ning.
367
00:22:02,341 --> 00:22:03,891
Rongrong must have gotten a scare today.
368
00:22:04,271 --> 00:22:05,371
It's better to rest early.
369
00:22:09,341 --> 00:22:09,821
Thank you.
370
00:22:10,681 --> 00:22:11,851
I shall take my leave then.
371
00:22:13,651 --> 00:22:14,451
Let's go, Ao.
372
00:22:42,651 --> 00:22:43,651
You're still up.
373
00:22:51,211 --> 00:22:52,891
Rongrong,
374
00:22:53,021 --> 00:22:54,171
you can be frank with me.
375
00:22:55,611 --> 00:22:56,821
Why don't you go first?
376
00:22:57,541 --> 00:22:58,541
What was that about?
377
00:22:58,721 --> 00:22:59,931
Trying to arrange my marriage?
378
00:23:03,851 --> 00:23:05,581
Wang Zheng has a lot of potential
379
00:23:05,931 --> 00:23:07,301
among the younger masters.
380
00:23:09,501 --> 00:23:10,501
But do you know
381
00:23:11,301 --> 00:23:12,501
what he did today?
382
00:23:13,851 --> 00:23:15,581
I know Wang Zheng's ways.
383
00:23:15,741 --> 00:23:17,451
It's underhanded and deplorable.
384
00:23:17,651 --> 00:23:20,101
Hence why I won't force you to continue
to keep in contact.
385
00:23:24,101 --> 00:23:26,171
Why did you invite him if you knew?
386
00:23:26,651 --> 00:23:27,981
You even asked Ao to be there.
387
00:23:28,311 --> 00:23:30,101
Were you purposely
trying to embarrass him?
388
00:23:30,491 --> 00:23:32,101
I did not intend to embarrass anyone,
389
00:23:32,131 --> 00:23:33,501
nor deliberately oppose anything.
390
00:23:33,691 --> 00:23:35,451
I just wanted you two to see the truth.
391
00:23:36,281 --> 00:23:38,291
Wang Zheng today could be taken
as a mock obstacle
392
00:23:38,301 --> 00:23:39,451
for you and Ao.
393
00:23:39,851 --> 00:23:42,131
But it represents a very real future
you two must face.
394
00:23:43,131 --> 00:23:44,211
After what happened today,
395
00:23:44,341 --> 00:23:45,891
you should know better.
396
00:23:46,021 --> 00:23:47,501
As a support soul master,
397
00:23:47,651 --> 00:23:48,541
your offensive skills
398
00:23:48,611 --> 00:23:50,501
are no match for a war soul master.
399
00:23:50,891 --> 00:23:52,411
We have secret weapons.
400
00:23:52,411 --> 00:23:54,021
We have the means to protect ourselves.
401
00:23:54,821 --> 00:23:56,851
If Wang Zheng hadn't done his homework
402
00:23:56,931 --> 00:23:58,301
and sussed out our background,
403
00:23:58,781 --> 00:24:00,101
Ao has the ability to fly.
404
00:24:00,411 --> 00:24:02,131
He couldn't have so easily subdued us.
405
00:24:02,151 --> 00:24:04,911
What if his ability was blocked
and you used up your secret weapons?
406
00:24:04,921 --> 00:24:07,171
No matter how strong the weapons are,
they cannot beat physically
407
00:24:07,171 --> 00:24:08,371
possessing fighting power.
408
00:24:09,061 --> 00:24:09,741
The marriage
409
00:24:10,101 --> 00:24:11,301
can be put aside for now.
410
00:24:11,931 --> 00:24:12,891
But Rongrong,
411
00:24:13,341 --> 00:24:14,501
do you remember
412
00:24:14,981 --> 00:24:15,891
the sect's rule?
413
00:24:21,581 --> 00:24:23,581
The spouse of a direct sect disciple
414
00:24:25,781 --> 00:24:27,211
has to be a war soul master.
415
00:24:45,611 --> 00:24:46,501
Master Gurong.
416
00:24:51,101 --> 00:24:52,411
But when I was in danger today,
417
00:24:52,611 --> 00:24:54,301
Ao stepped in to protect me.
418
00:24:54,451 --> 00:24:56,171
Based on this one sacrificial act alone,
419
00:24:56,181 --> 00:24:58,161
tell me which war soul master
is better than him?
420
00:24:59,451 --> 00:25:01,061
You took Ao in as a personal disciple.
421
00:25:01,211 --> 00:25:01,931
I thought...
422
00:25:09,831 --> 00:25:12,641
I accepted him as a private disciple
because he possesses the talent.
423
00:25:12,651 --> 00:25:14,341
But Ao won't be able to change the fact
424
00:25:14,411 --> 00:25:16,021
that as a support soul master,
425
00:25:16,021 --> 00:25:17,581
his fighting power is not as strong.
426
00:25:17,981 --> 00:25:19,101
He is destined
427
00:25:19,131 --> 00:25:20,931
never to be my son-in-law.
428
00:25:25,021 --> 00:25:27,531
Neither of you has the ability
to protect yourself without help.
429
00:25:27,541 --> 00:25:29,611
So I have to make the choice for you
430
00:25:29,981 --> 00:25:31,651
to ensure not just your future safety,
431
00:25:31,741 --> 00:25:32,981
but Ao's too.
432
00:25:33,581 --> 00:25:35,691
Over the centuries, the Qibao Amber Sect
433
00:25:35,691 --> 00:25:37,641
is considered on equal footing
with Haotian Sect
434
00:25:37,651 --> 00:25:41,061
and Blue Lightning Tyrant Dragon Clan
despite us following the support branch.
435
00:25:41,691 --> 00:25:45,741
That's because we've always collaborated
with the war soul masters.
436
00:25:47,171 --> 00:25:48,171
For centuries?
437
00:25:48,891 --> 00:25:49,781
Despite centuries gone,
438
00:25:49,851 --> 00:25:52,021
no one has been able
to reach Jiubao Amber Pagoda.
439
00:25:52,541 --> 00:25:54,891
That... That's also
to support the war soul master.
440
00:25:55,171 --> 00:25:56,261
There's Ao.
441
00:25:57,021 --> 00:25:58,101
He's more talented than me.
442
00:26:07,061 --> 00:26:07,981
Today,
443
00:26:08,691 --> 00:26:09,851
I had to be the bad person
444
00:26:09,891 --> 00:26:11,341
and embarrassed Ao.
445
00:26:12,741 --> 00:26:15,741
I know you and him
share deep affection for each other.
446
00:26:15,781 --> 00:26:16,261
But...
447
00:26:23,411 --> 00:26:24,131
But Rongrong,
448
00:26:24,411 --> 00:26:26,411
you are Qibao Amber Sect's successor.
449
00:26:26,651 --> 00:26:27,741
You have the duty
450
00:26:27,741 --> 00:26:30,061
to protect the sect.
451
00:26:37,781 --> 00:26:38,411
Take this.
452
00:26:39,371 --> 00:26:40,021
This
453
00:26:40,451 --> 00:26:42,021
will be useful for treating your wounds.
454
00:26:44,101 --> 00:26:44,741
Thank you.
455
00:26:45,691 --> 00:26:46,741
But I care about now
456
00:26:47,341 --> 00:26:48,651
is not these skin-deep wounds.
457
00:26:50,101 --> 00:26:52,021
Do you know why Qibao Amber Sect
458
00:26:52,581 --> 00:26:53,891
has been able to stay away
459
00:26:54,211 --> 00:26:56,171
from outside influences?
460
00:26:57,141 --> 00:26:58,981
It's because of me
and the Grand Sword Master.
461
00:26:59,741 --> 00:27:01,371
As war soul masters,
462
00:27:01,381 --> 00:27:03,701
we have to work in tandem
with support branch soul masters
463
00:27:04,101 --> 00:27:05,851
to ensure that Qibao Amber Sect
464
00:27:06,031 --> 00:27:07,741
has no interference
from the outside world.
465
00:27:08,041 --> 00:27:09,851
I will do everything I can
to protect Rongrong
466
00:27:09,931 --> 00:27:11,021
and Qibao Amber Sect.
467
00:27:11,131 --> 00:27:12,931
If the outcome is unsatisfactory,
468
00:27:13,981 --> 00:27:15,891
what's the use of giving it your all?
469
00:27:21,741 --> 00:27:23,061
I will use 10 percent of my power
470
00:27:23,381 --> 00:27:24,581
and not use my martial soul.
471
00:27:25,611 --> 00:27:26,451
Do as you see fit.
472
00:27:44,101 --> 00:27:46,261
Oscar, you are a talented person.
473
00:27:47,341 --> 00:27:49,451
I know your feelings
for Rongrong are sincere.
474
00:27:49,821 --> 00:27:51,171
As a support branch soul master,
475
00:27:51,171 --> 00:27:53,691
your innate talent is much greater
than my nephew
476
00:27:53,691 --> 00:27:55,301
who is a attack branch soul master.
477
00:27:56,261 --> 00:27:58,891
But right now, he's the one
who can protect Rongrong.
478
00:28:00,781 --> 00:28:01,691
Not you.
479
00:28:02,501 --> 00:28:03,211
I can do it!
480
00:28:03,261 --> 00:28:04,891
If you truly love Rongrong,
481
00:28:07,261 --> 00:28:10,021
I doubt you'd want her
to get hurt, do you?
482
00:28:21,611 --> 00:28:22,341
I get it.
483
00:28:23,611 --> 00:28:24,931
Thank you for your advice.
484
00:28:33,451 --> 00:28:34,581
(If I don't become stronger,)
485
00:28:34,781 --> 00:28:36,691
(I have no right
to stay by Rongrong's side.)
486
00:29:25,101 --> 00:29:26,371
You are dead.
487
00:29:27,931 --> 00:29:29,341
You can't hurt me.
488
00:29:37,021 --> 00:29:37,611
My lady.
489
00:29:38,061 --> 00:29:38,851
Enter.
490
00:29:43,891 --> 00:29:46,131
My lady, a group of the soul masters
among the entourage
491
00:29:46,131 --> 00:29:48,931
sent to Xingdou Forest
encountered beast-eating flowers.
492
00:29:49,541 --> 00:29:50,781
They were almost wiped out.
493
00:29:52,261 --> 00:29:54,101
Give their families compensation.
494
00:29:54,221 --> 00:29:56,011
In the future, there's no need
to bother me
495
00:29:56,581 --> 00:29:57,611
with such matters.
496
00:29:58,451 --> 00:29:58,981
Yes, my lady.
497
00:30:00,021 --> 00:30:01,611
One soul master escaped.
498
00:30:02,021 --> 00:30:03,301
They claimed to have seen
499
00:30:03,341 --> 00:30:04,781
the 100,000-year-old soul beast.
500
00:30:05,131 --> 00:30:05,851
However,
501
00:30:06,101 --> 00:30:06,851
it got away.
502
00:30:10,611 --> 00:30:11,741
Send more men.
503
00:30:12,621 --> 00:30:13,171
Yes, my lady.
504
00:30:20,741 --> 00:30:21,851
This is the Supreme's order.
505
00:30:22,671 --> 00:30:24,811
Capture the 100,000 year-old
soft-boned rabbit alive.
506
00:30:24,821 --> 00:30:25,301
Yes, sir!
507
00:30:25,411 --> 00:30:25,981
Set out!
508
00:30:40,141 --> 00:30:41,131
The third soul technique.
509
00:30:41,371 --> 00:30:42,021
Teleportation.
510
00:30:44,651 --> 00:30:45,411
Wu,
511
00:30:45,611 --> 00:30:46,981
you're improving so quickly.
512
00:30:47,021 --> 00:30:50,211
With the help of your gravity field, my soul power
has become more concentrated.
513
00:30:57,981 --> 00:30:58,371
Erming,
514
00:30:58,411 --> 00:30:59,021
don't hurt it.
515
00:31:04,981 --> 00:31:06,061
How did you get here?
516
00:31:06,431 --> 00:31:07,741
The way is full of fierce beasts.
517
00:31:08,021 --> 00:31:09,261
It's dangerous to come here.
518
00:31:18,691 --> 00:31:19,411
This is me.
519
00:31:21,301 --> 00:31:22,341
Where did you find this?
520
00:31:22,351 --> 00:31:23,921
Did you come looking for me on purpose?
521
00:31:33,201 --> 00:31:36,011
It previously helped me locate the traps
the Martial Soul Hall set up.
522
00:31:36,031 --> 00:31:37,361
It must have a reason
for coming.
523
00:31:37,371 --> 00:31:38,201
I'll go take a look.
524
00:32:07,251 --> 00:32:09,641
Looks like Bi Bi Dong won't quit
if she doesn't capture me.
525
00:32:10,021 --> 00:32:10,611
Wu,
526
00:32:10,821 --> 00:32:12,131
I'll go and teach them a lesson.
527
00:32:12,131 --> 00:32:12,981
No, Erming.
528
00:32:12,981 --> 00:32:14,851
Although they can't take you on even in a group,
529
00:32:15,061 --> 00:32:16,301
if a fight breaks out now,
530
00:32:16,491 --> 00:32:18,691
it will surely cause a commotion
within Xingdou Forest
531
00:32:18,701 --> 00:32:20,271
and make other soul beasts feel uneasy.
532
00:32:20,891 --> 00:32:21,981
Got it, Wu.
533
00:32:22,061 --> 00:32:22,821
I'll do as you say.
534
00:32:24,021 --> 00:32:24,691
(San,)
535
00:32:25,341 --> 00:32:26,131
(what should I do?)
536
00:32:43,581 --> 00:32:45,541
No. 9528, 41 wins.
537
00:32:45,581 --> 00:32:46,411
- Nice one!
- Great!
538
00:32:50,101 --> 00:32:52,101
No. 9528, 65 wins!
539
00:32:52,301 --> 00:32:53,411
Good!
540
00:32:53,691 --> 00:32:56,021
No. 9528, 79 wins!
541
00:32:56,101 --> 00:32:58,021
Great!
542
00:32:58,101 --> 00:32:59,101
(Aside from Tang San,)
543
00:32:59,651 --> 00:33:02,211
(you are the most talented
soul master I've come across.)
544
00:33:05,371 --> 00:33:07,301
No. 9528's winning streak
545
00:33:07,311 --> 00:33:09,231
has caught up to that
of the Emissary of Hell's.
546
00:33:09,931 --> 00:33:10,981
I heard
547
00:33:11,301 --> 00:33:12,741
some people are secretly calling him
548
00:33:12,891 --> 00:33:14,611
King Asura.
549
00:33:15,101 --> 00:33:17,451
People are scared to meet him
in the Hell's Training Ground.
550
00:33:17,851 --> 00:33:19,301
However many are scared of him,
551
00:33:19,781 --> 00:33:21,651
means they are as many
who wish him dead.
552
00:33:23,611 --> 00:33:26,211
Looks like you want him
out of the picture.
553
00:33:26,651 --> 00:33:29,741
Otherwise, you wouldn't have matched him
against a level 80 Great Soul Master.
554
00:33:30,371 --> 00:33:31,581
King Asura,
555
00:33:32,131 --> 00:33:33,781
you may begin your performance.
556
00:33:36,441 --> 00:33:38,391
♪The fleeting dream of life
is easily shattered♪
557
00:33:38,401 --> 00:33:41,321
♪So why not face it boldly,
just this once♪
558
00:33:41,501 --> 00:33:42,961
♪Fierce storms and raging thunder♪
559
00:33:43,381 --> 00:33:45,961
♪Burn me, yet refine my determination♪
560
00:33:46,391 --> 00:33:49,961
♪No matter how battered,
I smile and refuse to retreat♪
561
00:33:50,321 --> 00:33:53,841
♪A so-called hero, covered in dust♪
562
00:33:54,561 --> 00:33:56,321
♪Scarred and worn♪
563
00:33:56,961 --> 00:34:01,041
♪Can still sever the cycle of fate♪
564
00:34:24,771 --> 00:34:28,771
- Kill him!
- Kill him!
565
00:34:28,901 --> 00:34:39,251
- Kill him!
- Kill him!
566
00:34:43,861 --> 00:34:47,611
- Kill him!
- Kill him!
567
00:34:51,861 --> 00:34:53,381
You want to suck my soul power dry?
568
00:34:54,251 --> 00:34:55,131
Dream on.
569
00:35:10,941 --> 00:35:12,461
(Haotian Sect Random Air!)
570
00:35:14,381 --> 00:35:15,611
All things come together!
571
00:35:25,981 --> 00:35:27,461
That concludes the match.
572
00:35:27,771 --> 00:35:28,811
No. 9528,
573
00:35:29,211 --> 00:35:30,131
95 wins.
574
00:35:36,481 --> 00:35:37,861
(When he used the Haotian Hammer,)
575
00:35:38,331 --> 00:35:40,421
(he was even stronger than Tang San.)
576
00:35:42,021 --> 00:35:43,331
(With such formidable power,)
577
00:35:43,901 --> 00:35:45,731
(he will surely break 100 wins.)
578
00:35:47,101 --> 00:35:48,771
(I should plan ahead.)
579
00:36:01,541 --> 00:36:03,061
He... He won again.
580
00:36:10,541 --> 00:36:11,771
Look, he's injured.
581
00:36:23,021 --> 00:36:25,141
I never want to meet him
in Hell's Training Ground.
582
00:36:25,521 --> 00:36:26,941
Don't let him onto the Ground again.
583
00:36:27,051 --> 00:36:28,251
We should kill him right now.
584
00:36:28,941 --> 00:36:30,331
Kill him!
585
00:36:30,581 --> 00:36:33,611
Kill him!
586
00:37:05,541 --> 00:37:07,291
King... King Asura.
587
00:37:09,101 --> 00:37:10,461
You did not disappoint.
588
00:37:49,811 --> 00:37:51,411
(Only when you're at the brink of death)
589
00:37:51,651 --> 00:37:53,171
(will you be able to obtain)
590
00:37:53,211 --> 00:37:54,461
(the power to turn the tide.)
591
00:37:55,501 --> 00:37:56,581
(This power)
592
00:37:56,691 --> 00:37:57,731
(is hard-won)
593
00:37:58,211 --> 00:37:59,501
(and extremely risky.)
594
00:38:00,251 --> 00:38:01,211
(Mastering it)
595
00:38:02,131 --> 00:38:04,211
(is a true test of one's will.)
596
00:38:05,061 --> 00:38:05,811
Father,
597
00:38:07,651 --> 00:38:08,901
I will not let you down.
598
00:38:13,611 --> 00:38:14,211
He's come.
599
00:38:18,061 --> 00:38:19,791
Anyone who successfully escapes
Hell's Road
600
00:38:20,061 --> 00:38:21,861
is free to leave
and enter Netherworld City.
601
00:38:22,461 --> 00:38:23,861
No one can stop him.
602
00:38:24,811 --> 00:38:26,381
That King Asura...
603
00:38:27,541 --> 00:38:29,611
I mean, 9528.
604
00:38:30,171 --> 00:38:31,651
What do you plan to do with him?
605
00:38:32,581 --> 00:38:34,771
He and the girl from Martial Soul Hall
606
00:38:34,861 --> 00:38:36,131
are indeed troublesome.
607
00:38:39,131 --> 00:38:40,731
I'll have to think about it.
608
00:39:05,281 --> 00:39:06,781
(It's not just the Netherland Shot.)
609
00:39:07,021 --> 00:39:08,381
(Even the air here)
610
00:39:08,731 --> 00:39:10,251
(causes confusion in people.)
611
00:39:11,211 --> 00:39:12,901
(Who knows how much the pellet I made)
612
00:39:13,691 --> 00:39:15,021
(could withstand the poison.)
613
00:39:27,321 --> 00:39:28,061
What's the matter?
614
00:39:28,171 --> 00:39:28,811
What's happened?
615
00:39:31,211 --> 00:39:32,731
San is in a lot of pain right now.
616
00:39:33,291 --> 00:39:35,101
That's his own problem.
617
00:39:35,421 --> 00:39:37,651
You are at the bottleneck
of reaching level 50.
618
00:39:38,101 --> 00:39:39,861
Focus on transforming the soul ring.
619
00:39:49,421 --> 00:39:52,021
If you help him now,
who's going to help you?
620
00:39:52,251 --> 00:39:54,941
The Martial Soul Hall
won't give you any more time.
621
00:39:55,581 --> 00:39:56,941
I know what I'm doing.
622
00:39:58,331 --> 00:39:59,251
Between us,
623
00:39:59,541 --> 00:40:00,731
if one party needs the other,
624
00:40:01,251 --> 00:40:01,861
the other
625
00:40:01,901 --> 00:40:02,811
would not sit idly by.
626
00:40:12,171 --> 00:40:13,061
Wu...
627
00:40:16,081 --> 00:40:19,481
♪Sprinkling it on the starry forest
and grassy fields♪
628
00:40:19,921 --> 00:40:22,801
♪Your image is etched in my heart♪
629
00:40:22,801 --> 00:40:25,721
♪No matter where we go♪
630
00:40:26,201 --> 00:40:28,641
♪If fate stirs up waves♪
631
00:40:30,641 --> 00:40:32,421
(Soul ring conversion
is not complicated.)
632
00:40:33,021 --> 00:40:34,781
(But one must remain calm
and clear-minded.)
633
00:40:35,541 --> 00:40:36,171
(San,)
634
00:40:36,811 --> 00:40:37,651
(remember.)
635
00:40:38,501 --> 00:40:39,501
(Only when you're safe)
636
00:40:40,211 --> 00:40:41,101
(can I be at ease.)
637
00:40:43,041 --> 00:40:46,001
♪For you, I renounce my dreams♪
638
00:40:46,441 --> 00:40:50,001
♪With unwavering love
and profound devotion♪
639
00:40:50,641 --> 00:40:53,441
♪I'll use a lifetime of courage♪
640
00:40:57,581 --> 00:40:58,131
Wu.
641
00:40:58,161 --> 00:40:59,921
♪Enduring immense suffering
does not matter♪
642
00:41:00,021 --> 00:41:01,901
♪I'll face endless suffering
without regret♪
643
00:41:02,081 --> 00:41:05,401
♪Even if I turn into drifting dust♪
644
00:41:06,201 --> 00:41:08,561
♪I must♪
645
00:41:09,121 --> 00:41:15,521
♪Run into your arms♪
646
00:41:16,561 --> 00:41:20,041
♪Hair like clouds,
sideburns delicate as cicada wings♪
647
00:41:20,721 --> 00:41:24,041
♪Combing through a lifetime
of entwined moments♪
648
00:41:24,321 --> 00:41:26,921
♪How I wish,
in all our joys and sorrows♪
649
00:41:27,121 --> 00:41:30,001
♪You'd be by my side♪
650
00:41:30,561 --> 00:41:33,401
♪The promises made
will not be forgotten♪
651
00:41:33,921 --> 00:41:37,249
♪The martial soul burns with hope♪
652
00:41:37,251 --> 00:41:38,101
Wu.
653
00:41:38,481 --> 00:41:40,001
♪Holding your hand♪
654
00:41:42,101 --> 00:41:43,021
Thank you.
655
00:41:47,521 --> 00:41:50,161
♪For you, I renounce my dreams♪
656
00:41:51,041 --> 00:41:54,561
♪With unwavering love
and profound devotion♪
657
00:41:55,241 --> 00:41:58,121
♪Willing to spend a lifetime of courage♪
658
00:41:58,321 --> 00:42:00,651
I will begin the level 50
soul ring conversion immediately.
659
00:42:01,101 --> 00:42:02,321
I can only stop the calamity
660
00:42:02,331 --> 00:42:04,871
brought upon by the Martial Soul Hall
if I leave Xingdou Forest.
661
00:42:04,881 --> 00:42:06,721
♪To descend into eternal depths
without regret♪
662
00:42:06,731 --> 00:42:07,381
San,
663
00:42:08,771 --> 00:42:09,941
when I reach level 60,
664
00:42:10,941 --> 00:42:11,691
I will go to you.
665
00:42:13,961 --> 00:42:18,841
♪Running into your embrace♪
666
00:42:41,358 --> 00:42:43,508
♪Ending the despair of suffering♪
667
00:42:43,508 --> 00:42:45,518
♪Justice runs deep in our veins♪
668
00:42:45,518 --> 00:42:47,068
♪The humble but powerful♪
669
00:42:47,068 --> 00:42:49,588
♪Will break open the world of darkness♪
670
00:42:49,588 --> 00:42:51,628
♪Engraving the words of good and evil♪
671
00:42:51,628 --> 00:42:53,638
♪Into the pages of history♪
672
00:42:53,638 --> 00:42:55,418
♪The remains of courage
on the shoulders♪
673
00:42:55,418 --> 00:42:57,408
♪Still shine with light♪
674
00:42:57,408 --> 00:42:58,988
♪Burn♪
675
00:42:59,448 --> 00:43:04,238
♪The hidden and mysterious soul♪
676
00:43:04,798 --> 00:43:06,808
♪Take on the future♪
677
00:43:06,808 --> 00:43:08,778
♪And triumph over fate♪
678
00:43:08,908 --> 00:43:12,858
♪Together, we forge a new era♪
679
00:43:12,858 --> 00:43:14,868
♪Yet be brave to fight on♪
680
00:43:14,868 --> 00:43:17,018
♪As a hero♪
681
00:43:17,018 --> 00:43:19,038
♪Protecting the light of justice♪
682
00:43:19,038 --> 00:43:22,148
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
683
00:43:24,138 --> 00:43:26,158
♪Consumed and engulfed by fate♪
684
00:43:26,158 --> 00:43:28,178
♪The flame within burns
with unwavering passion♪
685
00:43:28,178 --> 00:43:30,038
♪The broken darkness♪
686
00:43:30,038 --> 00:43:32,248
♪Will eventually break into daylight♪
687
00:43:32,248 --> 00:43:34,318
♪Engraving the words of good and evil♪
688
00:43:34,318 --> 00:43:36,288
♪Into the pages of history♪
689
00:43:36,288 --> 00:43:38,168
♪The remains of courage
on the shoulders♪
690
00:43:38,168 --> 00:43:40,128
♪Still shine with light♪
691
00:43:40,128 --> 00:43:41,878
♪Burn♪
692
00:43:42,158 --> 00:43:47,088
♪The hidden and mysterious soul♪
693
00:43:47,488 --> 00:43:49,498
♪Take on the future♪
694
00:43:49,498 --> 00:43:51,458
♪And triumph over fate♪
695
00:43:51,568 --> 00:43:55,548
♪Together, we forge a new era♪
696
00:43:55,548 --> 00:43:57,598
♪Yet be brave to fight on♪
697
00:43:57,598 --> 00:43:59,648
♪As a hero♪
698
00:43:59,648 --> 00:44:01,678
♪Protecting the light of justice♪
699
00:44:01,678 --> 00:44:04,718
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
700
00:44:04,718 --> 00:44:07,838
♪The only me who stands guard♪
701
00:44:08,838 --> 00:44:12,898
♪Firm, tenacious, and resolute♪
702
00:44:12,898 --> 00:44:15,998
♪The me who chases the light♪
703
00:44:16,928 --> 00:44:22,568
♪Firmly believing
that justice will never fall♪
704
00:44:40,368 --> 00:44:42,308
♪Take on the future♪
705
00:44:42,438 --> 00:44:44,388
♪And triumph over fate♪
706
00:44:44,388 --> 00:44:48,498
♪Together, we forge a new era♪
707
00:44:48,498 --> 00:44:50,488
♪Yet be brave to fight on♪
708
00:44:50,488 --> 00:44:52,498
♪As a hero♪
709
00:44:52,498 --> 00:44:54,628
♪Protecting the light of justice♪
710
00:44:54,628 --> 00:44:57,648
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
711
00:44:57,648 --> 00:45:00,758
♪The only me who stands guard♪
712
00:45:01,698 --> 00:45:05,538
♪Firm, tenacious, and resolute♪
713
00:45:05,738 --> 00:45:08,918
♪The me who chases the light♪
714
00:45:09,798 --> 00:45:15,538
♪Firmly believing
that justice will never fall♪
715
00:45:15,538 --> 00:45:20,538
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
716
00:45:15,538 --> 00:45:25,538
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.