Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,241 --> 00:01:20,241
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:20,241 --> 00:01:25,241
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:25,241 --> 00:01:27,207
=The Land of Warriors=
4
00:01:27,209 --> 00:01:30,001
(Adapted from Tangjia Sanshao's novel
"Soul Land")
5
00:01:30,031 --> 00:01:34,561
=Episode 2=
6
00:01:47,321 --> 00:01:47,931
San.
7
00:02:17,691 --> 00:02:18,851
Thank you for saving my life.
8
00:02:19,811 --> 00:02:20,721
You should leave.
9
00:02:22,071 --> 00:02:24,611
A Hectomillennium Soul Beast
that hasn't reached the Mature Phase
10
00:02:25,441 --> 00:02:27,131
is every soul master's target.
11
00:02:28,091 --> 00:02:29,811
Staying by San's side
12
00:02:30,041 --> 00:02:31,091
is not good for him
13
00:02:31,561 --> 00:02:32,811
and even more dangerous for you.
14
00:02:37,201 --> 00:02:38,921
This place is not far
from Star Dou Forest.
15
00:02:39,851 --> 00:02:42,571
It's the largest soul beast gathering
place on land.
16
00:02:42,761 --> 00:02:45,411
Your aura can be well hidden here.
17
00:02:46,021 --> 00:02:48,421
It will be difficult
for the Martial Soul Hall to find you.
18
00:02:48,851 --> 00:02:50,881
When San can protect you
19
00:02:51,761 --> 00:02:53,531
and you've entered the Mature Phase
20
00:02:53,611 --> 00:02:54,921
after breaking through level 60,
21
00:02:55,531 --> 00:02:57,531
it won't be too late to meet again.
22
00:02:58,161 --> 00:02:59,761
You don't oppose us being together?
23
00:03:04,641 --> 00:03:06,641
Your main concern is rather unique.
24
00:03:08,691 --> 00:03:10,201
Of course, I don't oppose it
25
00:03:11,441 --> 00:03:14,251
because this kid is exactly like I was
in the past.
26
00:03:20,201 --> 00:03:21,131
Do you know?
27
00:03:23,641 --> 00:03:25,201
San's mother was like you.
28
00:03:25,621 --> 00:03:27,321
She was also
a Hectomillennium Soul Beast.
29
00:03:29,131 --> 00:03:30,441
He never told me about that.
30
00:03:31,911 --> 00:03:32,761
He doesn't know that.
31
00:03:34,201 --> 00:03:35,091
I'm telling you this
32
00:03:35,691 --> 00:03:36,921
so you know
33
00:03:37,321 --> 00:03:39,321
that when I was with his mother,
34
00:03:39,441 --> 00:03:41,201
my soul power
had already exceeded level 80.
35
00:03:41,571 --> 00:03:42,851
She was also about to enter
36
00:03:42,971 --> 00:03:45,761
the Hectomillennium Soul Beast's
Mature Phase
37
00:03:46,091 --> 00:03:47,321
and become a true human.
38
00:03:47,811 --> 00:03:48,811
Even so,
39
00:03:49,251 --> 00:03:51,721
we still faced many difficulties.
40
00:03:53,761 --> 00:03:55,601
Soul beasts are always at risk
41
00:03:55,721 --> 00:03:57,761
of being hunted and killed
by soul masters.
42
00:03:58,531 --> 00:04:00,161
If you two truly want to be together,
43
00:04:00,761 --> 00:04:02,531
you'll have to become stronger.
44
00:04:19,081 --> 00:04:19,521
All right.
45
00:04:21,251 --> 00:04:22,011
I'll leave.
46
00:04:24,171 --> 00:04:25,691
You're truly a wise child.
47
00:04:27,661 --> 00:04:29,911
Maybe you should wait
until he wakes up before you leave.
48
00:04:31,441 --> 00:04:31,881
No.
49
00:04:33,691 --> 00:04:35,051
I'm afraid once he wakes,
50
00:04:37,011 --> 00:04:38,171
I will be reluctant to leave.
51
00:05:13,171 --> 00:05:13,761
(San,)
52
00:05:15,051 --> 00:05:16,611
(your father is right.)
53
00:05:18,131 --> 00:05:19,761
(We should first improve on our own)
54
00:05:20,881 --> 00:05:22,571
(and get past this dangerous period.)
55
00:05:29,161 --> 00:05:31,761
♪We still have to part from each other♪
56
00:05:32,441 --> 00:05:36,361
♪I'm faint-hearted to stop you
from leaving♪
57
00:05:37,841 --> 00:05:43,081
♪Amidst the grieving woods,
who is crying out there?♪
58
00:05:46,281 --> 00:05:48,641
♪I still relentlessly hold on♪
59
00:05:49,601 --> 00:05:53,561
♪I refuse to accept this destiny♪
60
00:05:54,961 --> 00:05:59,361
♪Desperately searching
for any signs of you♪
61
00:06:03,241 --> 00:06:06,361
♪The bleak Star Dou Forest,
illuminating in the moonlight♪
62
00:06:07,641 --> 00:06:09,251
(Why suddenly ask me to comb your hair?)
63
00:06:10,251 --> 00:06:11,641
(My mama once told me)
64
00:06:12,811 --> 00:06:14,371
(that a girl's hair must be combed)
65
00:06:15,171 --> 00:06:17,011
(by the person she loves.)
66
00:06:18,811 --> 00:06:20,051
(I want to tell her)
67
00:06:21,521 --> 00:06:22,761
(that I've found that person.)
68
00:06:24,761 --> 00:06:25,371
San,
69
00:06:26,761 --> 00:06:29,011
are you willing to spend
your whole life combing my hair?
70
00:06:32,321 --> 00:06:35,521
♪Can you hear my call?♪
71
00:06:36,221 --> 00:06:37,011
I will in this life,
72
00:06:38,171 --> 00:06:38,931
in the next life,
73
00:06:41,081 --> 00:06:42,441
and for all lifetimes.
74
00:06:48,881 --> 00:06:50,321
San, forgive me.
75
00:06:51,961 --> 00:06:53,961
I am unable to keep our promise.
76
00:06:56,401 --> 00:06:57,201
Let it stay
77
00:06:58,521 --> 00:07:00,251
and accompany you on my behalf.
78
00:07:16,241 --> 00:07:18,841
♪Crossing mountains and seas♪
79
00:07:19,521 --> 00:07:23,521
♪Breaking through the taboos
of fate hand-in-hand♪
80
00:07:25,051 --> 00:07:26,011
I know
81
00:07:27,251 --> 00:07:28,961
you're always next to me.
82
00:07:34,441 --> 00:07:38,361
♪You are the memory I refuse to let go♪
83
00:07:38,921 --> 00:07:42,521
♪And the craziness of my desperation♪
84
00:07:42,621 --> 00:07:46,241
♪Can you hear my call?♪
85
00:07:46,921 --> 00:07:51,961
♪Breaking through extreme dolor,
rushing towards your embrace♪
86
00:07:53,881 --> 00:07:57,601
♪You are the only one
I dreamed to comb my hair♪
87
00:07:58,321 --> 00:08:01,921
♪And the wish I made upon a star♪
88
00:08:02,471 --> 00:08:06,041
♪You will turn up gorgeously one day♪
89
00:08:06,051 --> 00:08:09,371
(San, I will wait for you
in Star Dou Forest.)
90
00:08:15,521 --> 00:08:16,881
♪And hold my hands♪
91
00:08:20,201 --> 00:08:20,961
Yin,
92
00:08:22,841 --> 00:08:23,881
these two kids
93
00:08:24,641 --> 00:08:26,321
are so much like us back in the day.
94
00:08:29,021 --> 00:08:30,511
I have already dispatched soul masters
95
00:08:30,521 --> 00:08:32,561
to find
that Hectomillennium Soft-Boned Rabbit.
96
00:08:33,731 --> 00:08:35,251
Keep a close eye on Shrek Academy.
97
00:08:35,731 --> 00:08:37,921
That's the only place she can go
in the human world.
98
00:08:39,011 --> 00:08:41,251
I doubt that Tang Hao will protect
her forever.
99
00:08:42,281 --> 00:08:43,131
Yes, Your Holiness.
100
00:08:46,041 --> 00:08:46,971
Hu Liena,
101
00:08:47,561 --> 00:08:50,331
Yan, and Xieyue
should be fully recovered by now.
102
00:08:51,521 --> 00:08:53,281
Losing to the Shrek Seven Devils
this time
103
00:08:53,451 --> 00:08:54,761
was not without reason.
104
00:08:56,251 --> 00:08:57,491
Do you know what I mean?
105
00:08:58,161 --> 00:08:59,241
Rest assured, Your Holiness.
106
00:08:59,251 --> 00:09:01,951
Gui Mei and I will ensure they grow stronger
as quickly as possible.
107
00:09:02,401 --> 00:09:04,611
Their training is entirely up to you
for now.
108
00:09:07,281 --> 00:09:08,011
Gui Mei,
109
00:09:08,761 --> 00:09:10,611
continue with the task I assigned you.
110
00:09:12,371 --> 00:09:13,281
Those soul masters...
111
00:09:13,521 --> 00:09:14,971
The number is far from enough.
112
00:09:16,731 --> 00:09:17,641
I need more.
113
00:09:20,881 --> 00:09:21,521
Your Holiness,
114
00:09:22,921 --> 00:09:24,491
you've entered the Rakshasa Secret Realm
115
00:09:24,681 --> 00:09:26,491
and changed the cultivation methods
for years.
116
00:09:26,511 --> 00:09:28,711
The number of soul masters required
is also increasing.
117
00:09:28,921 --> 00:09:30,041
If this continues,
118
00:09:30,531 --> 00:09:32,731
it might draw the attention
of the Seven Great Clans.
119
00:09:32,731 --> 00:09:34,261
Who cares about the Seven Great Clans?
120
00:09:35,731 --> 00:09:37,521
I will wipe them out sooner or later.
121
00:09:38,611 --> 00:09:39,921
That Hectomillennium Soul Beast
122
00:09:40,091 --> 00:09:42,881
will become the soul ring
for my second martial soul
123
00:09:43,251 --> 00:09:44,851
helping me ascend to the peak.
124
00:10:07,611 --> 00:10:08,041
Father.
125
00:10:22,491 --> 00:10:24,801
Where's Wu?
126
00:10:47,731 --> 00:10:48,491
Wu...
127
00:10:51,561 --> 00:10:52,401
Wu!
128
00:10:54,451 --> 00:10:56,331
Wu! Wu!
129
00:10:58,801 --> 00:10:59,091
Wu.
130
00:10:59,091 --> 00:11:00,851
Stop looking for her.
She has already left.
131
00:11:01,041 --> 00:11:01,761
That's impossible.
132
00:11:02,011 --> 00:11:03,401
Wu will never leave by herself.
133
00:11:03,921 --> 00:11:04,731
If she doesn't leave,
134
00:11:04,881 --> 00:11:07,091
is she going to stay
and be captured with you?
135
00:11:10,091 --> 00:11:11,161
Did you make her leave?
136
00:11:13,151 --> 00:11:13,711
That's not it.
137
00:11:15,091 --> 00:11:16,251
No one can make Wu leave
138
00:11:17,211 --> 00:11:18,731
unless she wants to.
139
00:11:19,161 --> 00:11:21,161
The Martial Soul Hall is pursuing her.
140
00:11:21,721 --> 00:11:23,451
She did it
to avoid bringing trouble to me.
141
00:11:26,041 --> 00:11:28,011
You two seem
to understand each other quite well.
142
00:11:29,761 --> 00:11:30,611
If it were me,
143
00:11:30,731 --> 00:11:31,611
I would do the same.
144
00:11:31,631 --> 00:11:33,211
But it's too dangerous to be on her own.
145
00:11:33,521 --> 00:11:34,401
I must find her.
146
00:11:40,211 --> 00:11:41,041
Please step aside.
147
00:11:50,521 --> 00:11:51,451
Let me go.
148
00:11:52,611 --> 00:11:54,161
I want to find Wu!
149
00:11:57,161 --> 00:11:58,311
How can you protect her
150
00:11:58,321 --> 00:12:00,441
if you can't even withstand
a single strike from me?
151
00:12:00,451 --> 00:12:01,331
Or do you plan
152
00:12:01,881 --> 00:12:03,011
to die with her?
153
00:12:03,161 --> 00:12:04,091
You ambushed me!
154
00:12:04,731 --> 00:12:05,921
I'll give you one more chance.
155
00:12:37,451 --> 00:12:38,491
Is this fair enough?
156
00:12:39,091 --> 00:12:41,491
Or do you think I'm making
it difficult for you on purpose?
157
00:12:53,031 --> 00:12:55,401
A man should face challenges head-on
and let go when needed.
158
00:12:55,941 --> 00:12:57,511
More importantly, face himself honestly.
159
00:12:57,641 --> 00:12:59,131
Recognize your strengths
160
00:12:59,561 --> 00:13:01,731
but confront your shortcomings.
161
00:13:02,131 --> 00:13:03,251
What must I do
162
00:13:03,561 --> 00:13:04,761
to gain your approval?
163
00:13:04,881 --> 00:13:06,161
Do you approve of yourself?
164
00:13:06,621 --> 00:13:08,711
A soul master's duel
is a fight for life and death.
165
00:13:08,721 --> 00:13:10,431
Instead of worrying
about useless things,
166
00:13:10,681 --> 00:13:12,331
why not focus on honing yourself?
167
00:13:12,521 --> 00:13:13,131
Otherwise,
168
00:13:13,331 --> 00:13:15,281
how can you be worthy
of Wu's trust?
169
00:13:15,451 --> 00:13:16,731
She's working hard to improve
170
00:13:16,921 --> 00:13:19,011
and waiting for you
to become stronger and find her.
171
00:13:27,761 --> 00:13:28,401
It's me...
172
00:13:30,401 --> 00:13:31,331
I'm too weak.
173
00:13:35,131 --> 00:13:35,921
As your father,
174
00:13:36,251 --> 00:13:37,881
I'm not against you being together.
175
00:13:38,761 --> 00:13:41,281
But you must have the strength
to protect the one you love.
176
00:13:41,291 --> 00:13:42,611
Only then you are worthy of love.
177
00:13:42,641 --> 00:13:43,641
If you want to find her
178
00:13:43,761 --> 00:13:44,561
and keep her safe,
179
00:13:44,881 --> 00:13:47,251
the only thing you can do
is grow stronger.
180
00:13:54,921 --> 00:13:55,681
Grow stronger...
181
00:13:57,761 --> 00:13:58,801
I will become stronger.
182
00:14:00,211 --> 00:14:00,921
Wu,
183
00:14:01,971 --> 00:14:03,251
I won't let you wait too long.
184
00:14:10,801 --> 00:14:11,921
Are you that anxious?
185
00:14:12,401 --> 00:14:13,491
I must become stronger.
186
00:14:13,621 --> 00:14:15,611
Even if it's just one day sooner,
one hour sooner,
187
00:14:15,621 --> 00:14:16,431
one minute sooner...
188
00:14:18,211 --> 00:14:19,881
Then do as I say.
189
00:14:21,491 --> 00:14:23,971
I've used my soul power
to repair your Eight Spider Lances.
190
00:14:24,781 --> 00:14:27,091
Next, you need to regulate your breath,
heal your injuries,
191
00:14:27,251 --> 00:14:28,161
restore your strength,
192
00:14:28,761 --> 00:14:29,681
and prepare mentally
193
00:14:30,491 --> 00:14:32,491
for the next phase of training.
194
00:14:55,561 --> 00:14:58,801
If I had stayed by your side these years,
195
00:14:59,971 --> 00:15:01,561
perhaps you wouldn't have gone through
196
00:15:01,561 --> 00:15:02,881
so much pain.
197
00:15:08,881 --> 00:15:09,401
San,
198
00:15:10,281 --> 00:15:11,041
do you blame me?
199
00:15:17,631 --> 00:15:18,881
You gave birth to me, raised me,
200
00:15:19,331 --> 00:15:20,621
and even sent me to the academy.
201
00:15:22,211 --> 00:15:23,371
You may have left
202
00:15:23,681 --> 00:15:24,761
after that.
203
00:15:25,561 --> 00:15:26,881
But you're still my father.
204
00:15:28,011 --> 00:15:29,401
You even saved me and Wu this time.
205
00:15:32,041 --> 00:15:33,181
I have no right to blame you.
206
00:15:45,121 --> 00:15:45,801
Are you injured?
207
00:15:48,011 --> 00:15:48,761
I'm fine.
208
00:15:50,221 --> 00:15:51,211
It's just a minor injury.
209
00:15:51,401 --> 00:15:52,011
I'll survive.
210
00:15:59,281 --> 00:16:01,451
I always thought
my father was just a blacksmith
211
00:16:01,801 --> 00:16:03,451
from Spirit Saint Village.
212
00:16:04,331 --> 00:16:05,331
But later, I discovered
213
00:16:06,011 --> 00:16:07,801
he was the legendary Haotian Douluo.
214
00:16:12,611 --> 00:16:13,251
Father,
215
00:16:14,331 --> 00:16:15,091
I want to know...
216
00:16:15,401 --> 00:16:17,041
You don't need to know anything now.
217
00:16:18,211 --> 00:16:20,851
When you finally
become truly strong one day,
218
00:16:21,401 --> 00:16:22,561
I will tell you.
219
00:16:25,271 --> 00:16:25,681
All right.
220
00:16:26,611 --> 00:16:27,971
Activate your soul power
221
00:16:28,041 --> 00:16:28,851
so I can check.
222
00:16:34,611 --> 00:16:36,451
Luckily, the injury isn't serious.
223
00:16:39,131 --> 00:16:41,131
Yes, I'll survive.
224
00:17:05,201 --> 00:17:09,401
(Star Dou Forest)
225
00:18:21,691 --> 00:18:22,361
There's danger.
226
00:18:24,491 --> 00:18:25,251
I'm certain
227
00:18:25,841 --> 00:18:26,931
this place is safe.
228
00:18:32,841 --> 00:18:33,931
But I clearly felt
229
00:18:33,931 --> 00:18:35,281
there was danger nearby.
230
00:18:36,701 --> 00:18:37,361
That's not right.
231
00:18:38,281 --> 00:18:39,321
It's not nearby.
232
00:18:41,451 --> 00:18:42,121
How can this be?
233
00:18:42,231 --> 00:18:44,411
I seem to be able to feel
the aura of Wu's soul power.
234
00:18:45,081 --> 00:18:46,281
When Wu left,
235
00:18:46,651 --> 00:18:48,041
your Blue Silver Grass martial soul
236
00:18:48,801 --> 00:18:50,491
released a piece of Blue Silver Grass,
237
00:18:50,531 --> 00:18:53,111
which transformed into a bracelet,
and wrapped around her wrist.
238
00:19:49,251 --> 00:19:49,841
San,
239
00:19:50,691 --> 00:19:51,361
is that you?
240
00:20:06,281 --> 00:20:07,731
I can feel San.
241
00:20:08,601 --> 00:20:09,281
That's great.
242
00:20:36,601 --> 00:20:37,211
She
243
00:20:38,171 --> 00:20:39,281
seems to be safe now.
244
00:20:41,081 --> 00:20:41,731
Father,
245
00:20:42,211 --> 00:20:44,171
we seem to be able
to feel each other's aura.
246
00:20:44,451 --> 00:20:45,601
What exactly is happening?
247
00:20:46,281 --> 00:20:48,451
The Blue Silver Grass may seem ordinary.
248
00:20:48,841 --> 00:20:51,121
But it is the most flourishing force
on the continent
249
00:20:51,251 --> 00:20:53,561
and found all across the continent.
250
00:20:55,251 --> 00:20:57,971
Maybe it unknowingly formed a connection
251
00:20:58,321 --> 00:20:59,601
to relay your messages.
252
00:21:01,971 --> 00:21:02,691
San,
253
00:21:03,561 --> 00:21:05,601
you must cherish this power.
254
00:21:10,041 --> 00:21:10,801
(Wu,)
255
00:21:12,041 --> 00:21:12,911
(please wait for me.)
256
00:21:16,561 --> 00:21:17,211
Father.
257
00:21:18,041 --> 00:21:18,891
Please teach me.
258
00:21:19,121 --> 00:21:19,841
I'm sure you know
259
00:21:19,841 --> 00:21:21,321
how I can become stronger quickly.
260
00:21:23,761 --> 00:21:24,361
Come with me.
261
00:21:51,641 --> 00:21:55,801
(Titan Giant Ape,
Hectomillennium Soul Beast)
262
00:22:01,011 --> 00:22:01,651
Erming,
263
00:22:01,931 --> 00:22:03,121
are you happy to see me?
264
00:22:03,971 --> 00:22:04,971
Wu,
265
00:22:05,321 --> 00:22:07,211
you've finally returned.
266
00:22:08,121 --> 00:22:09,251
There, there.
267
00:22:09,621 --> 00:22:11,801
You're already 100,000 years old
and still tearing up.
268
00:22:11,841 --> 00:22:12,601
Aren't you ashamed?
269
00:22:13,761 --> 00:22:14,971
I'm overwhelmed with joy
270
00:22:15,011 --> 00:22:16,321
because you came back.
271
00:22:17,281 --> 00:22:18,251
You had no idea
272
00:22:18,841 --> 00:22:20,971
how we've been waiting
for you every day.
273
00:22:21,561 --> 00:22:23,081
We wondered if you've eaten,
274
00:22:23,411 --> 00:22:24,491
if you're doing okay,
275
00:22:25,131 --> 00:22:27,111
or if you might need us
to help you fight someone.
276
00:22:27,931 --> 00:22:29,011
Even when we were asleep,
277
00:22:29,281 --> 00:22:30,841
we were still worrying about you.
278
00:22:31,521 --> 00:22:33,081
I'm worried about you too.
279
00:22:33,651 --> 00:22:35,251
Why are you worried about us?
280
00:22:35,601 --> 00:22:36,801
In Star Dou Forest,
281
00:22:37,121 --> 00:22:39,321
no one dares to mess with me and Daming.
282
00:22:40,931 --> 00:22:43,121
I'm only worried
that you two childish fools
283
00:22:43,321 --> 00:22:44,841
might start fighting over fusses.
284
00:22:45,561 --> 00:22:47,321
You're also no match for Daming.
285
00:22:47,561 --> 00:22:49,761
You'll end up getting beaten...
286
00:22:50,281 --> 00:22:51,841
Who says I can't beat him?
287
00:22:51,851 --> 00:22:52,881
With the physical strength
288
00:22:53,121 --> 00:22:55,181
of a hundred thousand years
as the Titan Giant Ape,
289
00:22:55,481 --> 00:22:56,811
I'm not necessarily going to lose.
290
00:22:58,411 --> 00:23:01,081
Daming, did you hear that?
291
00:23:04,491 --> 00:23:06,081
Go ahead and tattle all you want.
292
00:23:07,011 --> 00:23:08,931
We're so far from Star Lake.
293
00:23:08,931 --> 00:23:10,411
I doubt he can hear you.
294
00:23:10,651 --> 00:23:11,211
Is that so?
295
00:23:11,841 --> 00:23:13,361
If it's so far,
296
00:23:13,731 --> 00:23:15,321
how did you know I'm here?
297
00:23:16,121 --> 00:23:17,761
I was asleep just now.
298
00:23:17,971 --> 00:23:19,521
Then suddenly the Blue Silver Grass
299
00:23:19,691 --> 00:23:20,971
on the ground began to move.
300
00:23:21,661 --> 00:23:22,731
I felt something was amiss
301
00:23:22,971 --> 00:23:24,761
so I followed the movement
to check it out.
302
00:23:25,891 --> 00:23:27,251
But I didn't expect to see you.
303
00:23:27,521 --> 00:23:28,561
Blue Silver Grass?
304
00:23:31,171 --> 00:23:33,361
I didn't expect San's bracelet
to be so powerful.
305
00:23:33,841 --> 00:23:35,321
Wu,
306
00:23:35,691 --> 00:23:38,081
you're missing the point here.
307
00:23:40,741 --> 00:23:42,181
This is a Blue Silver Grass bracelet.
308
00:23:42,421 --> 00:23:44,011
A person called Tang San gave it to me.
309
00:23:44,491 --> 00:23:45,931
I've been saying all these
310
00:23:46,171 --> 00:23:48,971
to tell you that we missed you,
and worried about you,
311
00:23:49,151 --> 00:23:51,601
not to talk about Blue Silver Grass
or Tang San.
312
00:23:51,971 --> 00:23:53,801
I don't know who's that.
313
00:23:54,281 --> 00:23:56,561
He's someone important to me.
314
00:23:56,731 --> 00:23:57,561
When the time comes,
315
00:23:57,761 --> 00:23:59,491
I'll introduce him to you guys.
316
00:24:03,131 --> 00:24:03,491
Let's go.
317
00:24:03,931 --> 00:24:05,171
Let's go and meet Daming.
318
00:24:12,691 --> 00:24:14,281
Daming is petty.
319
00:24:14,841 --> 00:24:15,761
If he knew
320
00:24:15,761 --> 00:24:17,801
you cared so much about a human,
321
00:24:18,121 --> 00:24:19,081
he'd be even more upset.
322
00:24:47,211 --> 00:24:48,281
Daming!
323
00:24:50,171 --> 00:24:51,761
Daming!
324
00:24:53,171 --> 00:24:53,731
See that?
325
00:24:54,081 --> 00:24:55,451
He's not going to mind you.
326
00:24:55,931 --> 00:24:56,731
Impossible.
327
00:24:56,821 --> 00:24:59,411
His age must be catching up with him
and he has poor hearing now.
328
00:24:59,491 --> 00:25:01,931
Or maybe I wasn't loud enough.
329
00:25:02,891 --> 00:25:05,561
Daming! It's me, Wu!
330
00:25:05,691 --> 00:25:07,081
I'm back!
331
00:25:07,891 --> 00:25:10,411
Daming!
332
00:25:15,971 --> 00:25:16,731
Daming is coming.
333
00:25:22,891 --> 00:25:23,731
It looks like
334
00:25:24,451 --> 00:25:26,211
he's really angry with me.
335
00:25:27,041 --> 00:25:27,891
That's right.
336
00:25:28,731 --> 00:25:29,931
During the first two years,
337
00:25:30,051 --> 00:25:31,491
he was still hoping you would return.
338
00:25:32,321 --> 00:25:34,601
But after that,
he never mentioned you again.
339
00:25:38,841 --> 00:25:40,011
All right, then.
340
00:25:40,691 --> 00:25:42,171
Then I'll take my leave first.
341
00:25:42,491 --> 00:25:44,171
So I don't end up upsetting him.
342
00:25:46,731 --> 00:25:47,491
Wu!
343
00:25:56,521 --> 00:25:57,761
Wu!
344
00:25:58,011 --> 00:25:59,521
Don't leave!
345
00:25:59,801 --> 00:26:01,081
Once you leave the core area,
346
00:26:01,081 --> 00:26:02,691
the other soul beasts will be after you
347
00:26:02,691 --> 00:26:04,801
and you won't make it out alive!
348
00:26:05,011 --> 00:26:07,451
You will lose your life for real!
349
00:26:07,451 --> 00:26:08,321
Forget it.
350
00:26:08,521 --> 00:26:09,801
My life doesn't matter.
351
00:26:10,281 --> 00:26:11,121
I return this time
352
00:26:11,121 --> 00:26:13,311
to see if you're doing well.
That's all that matters.
353
00:26:13,931 --> 00:26:15,731
You and Daming should take care.
354
00:26:16,251 --> 00:26:17,491
I'm taking my leave now!
355
00:26:50,651 --> 00:26:51,731
Daming!
356
00:26:57,541 --> 00:26:59,561
(Sky Azure Bull Python,
Hectomillennium Soul Beast)
357
00:26:59,561 --> 00:27:00,491
The moment you leave,
358
00:27:01,251 --> 00:27:03,411
don't ever come back.
359
00:27:04,561 --> 00:27:05,801
I knew
360
00:27:05,891 --> 00:27:07,561
you couldn't bear for me to leave.
361
00:27:10,451 --> 00:27:13,011
But you left us behind.
362
00:27:14,491 --> 00:27:15,931
But I've come back now, haven't I?
363
00:27:16,491 --> 00:27:16,841
So,
364
00:27:18,521 --> 00:27:20,121
are you still leaving?
365
00:27:25,541 --> 00:27:26,901
You're not leaving anymore, right?
366
00:27:29,411 --> 00:27:31,081
But I'll visit you often.
367
00:27:31,971 --> 00:27:33,081
Since you're leaving,
368
00:27:33,491 --> 00:27:34,731
why come back at all?
369
00:27:37,491 --> 00:27:38,491
Daming,
370
00:27:39,251 --> 00:27:40,761
this journey back
371
00:27:40,931 --> 00:27:42,361
wasn't easy at all.
372
00:27:43,121 --> 00:27:45,121
Please don't be mad at me.
373
00:27:45,841 --> 00:27:47,361
I really missed both of you.
374
00:27:47,761 --> 00:27:49,891
I also miss every little thing
about this place.
375
00:27:54,451 --> 00:27:57,081
Isn't this my home?
376
00:27:59,361 --> 00:28:00,491
You may put it that way.
377
00:28:01,171 --> 00:28:02,731
But in the end, you're still leaving.
378
00:28:03,561 --> 00:28:05,121
Is the human world really better
379
00:28:05,691 --> 00:28:08,251
than Star Dou Forest?
380
00:28:09,361 --> 00:28:10,171
It's different.
381
00:28:10,561 --> 00:28:12,761
Star Dou Forest is where I grew up.
382
00:28:13,081 --> 00:28:15,211
The most important thing is
that both of you are here.
383
00:28:15,451 --> 00:28:17,011
This place can never be replaced.
384
00:28:18,361 --> 00:28:20,411
The human world
385
00:28:21,321 --> 00:28:22,451
is actually quite fun.
386
00:28:22,941 --> 00:28:24,251
There are many interesting things.
387
00:28:26,251 --> 00:28:28,411
What kind of things are they?
388
00:28:28,801 --> 00:28:31,321
They have something called soul coins.
389
00:28:31,421 --> 00:28:33,011
You can use them to exchange for things.
390
00:28:33,121 --> 00:28:34,801
When I first arrived in the human world,
391
00:28:34,801 --> 00:28:37,311
I didn't know anything.
I just grabbed things and walked away.
392
00:28:37,321 --> 00:28:38,891
I almost got arrested thinking
393
00:28:39,011 --> 00:28:40,121
I was a thief.
394
00:28:40,601 --> 00:28:43,361
There are so many delicious foods.
395
00:28:43,601 --> 00:28:44,411
Is that
396
00:28:45,451 --> 00:28:47,491
what kept you attached?
397
00:28:50,041 --> 00:28:51,171
Of course not.
398
00:28:53,601 --> 00:28:55,361
The most important thing
399
00:28:57,081 --> 00:28:58,011
is the people there.
400
00:28:58,841 --> 00:28:59,451
- Who?
- Who?
401
00:28:59,761 --> 00:29:01,251
Wu, tell us.
402
00:29:06,801 --> 00:29:08,801
When I first arrived in the human world,
403
00:29:09,211 --> 00:29:11,801
I went to a place called,
Nuoding Academy.
404
00:29:18,931 --> 00:29:20,601
Hello. My name is Wu,
405
00:29:20,611 --> 00:29:21,611
with "Wu" meaning dance.
406
00:29:22,081 --> 00:29:23,451
I'm a new apprentice.
407
00:29:24,451 --> 00:29:25,271
My name is Tang San.
408
00:29:25,321 --> 00:29:27,121
What's your martial soul?
409
00:29:28,921 --> 00:29:30,011
My martial soul is a rabbit.
410
00:29:32,211 --> 00:29:34,011
My martial soul
is your martial soul's food,
411
00:29:34,071 --> 00:29:34,801
Blue Silver Grass.
412
00:29:38,691 --> 00:29:39,491
I won.
413
00:29:39,931 --> 00:29:41,971
From now on, you can call me Wu.
414
00:29:43,081 --> 00:29:43,931
He doesn't talk much.
415
00:29:44,521 --> 00:29:45,731
But he's warm-hearted.
416
00:29:46,411 --> 00:29:47,731
Just like family,
417
00:29:48,011 --> 00:29:50,011
he's patient with me
and takes care of me.
418
00:29:54,361 --> 00:29:56,451
(During those years at Nuoding Academy,)
419
00:29:56,841 --> 00:29:58,601
(we all grew rapidly)
420
00:29:59,011 --> 00:30:01,601
(and became each other's
best companions.)
421
00:30:03,361 --> 00:30:04,561
But everyone says
422
00:30:04,731 --> 00:30:07,021
my Blue Silver Grass
is a Trash Martial Soul.
423
00:30:07,021 --> 00:30:08,921
There's no such thing
as a useless martial soul,
424
00:30:08,931 --> 00:30:10,321
only a useless soul master.
425
00:30:10,601 --> 00:30:12,041
San, you must remember.
426
00:30:21,841 --> 00:30:22,491
You...
427
00:30:40,041 --> 00:30:43,081
♪The wind sways,
trembling the moonlight♪
428
00:30:43,841 --> 00:30:47,241
♪Spreading over the Star Dou Forest♪
429
00:30:47,681 --> 00:30:50,561
♪Your image imprinted on my heart♪
430
00:30:50,561 --> 00:30:53,481
♪No matter where I go♪
431
00:30:53,961 --> 00:30:56,401
♪If fate stirs up waves♪
432
00:30:58,801 --> 00:31:01,281
Wu, everyone else went home
for the holiday.
433
00:31:01,561 --> 00:31:02,451
Aren't you going home?
434
00:31:04,321 --> 00:31:05,411
I'm not going home.
435
00:31:09,281 --> 00:31:12,171
How about I come with you
and stay at your place for a few days?
436
00:31:12,931 --> 00:31:13,451
Father.
437
00:31:15,391 --> 00:31:17,251
(I returned to Spirit Saint Village
with him.)
438
00:31:17,251 --> 00:31:17,731
Father?
439
00:31:17,891 --> 00:31:20,801
(To my surprise, San's father had left.)
440
00:31:22,561 --> 00:31:26,001
♪I will protect your peace
for a lifetime♪
441
00:31:26,501 --> 00:31:28,241
♪Enduring immense suffering
does not matter♪
442
00:31:28,251 --> 00:31:30,011
♪I'll face endless suffering
without regret♪
443
00:31:30,521 --> 00:31:33,841
♪Even if I turn into drifting dust♪
444
00:31:35,041 --> 00:31:36,621
(When you read this, I'm already gone.)
445
00:31:36,623 --> 00:31:38,359
(Don't look for me.
Take care of yourself.)
446
00:31:38,361 --> 00:31:40,691
(My mother passed away when I was born.)
447
00:31:41,411 --> 00:31:43,011
Father is the only family I have.
448
00:31:44,321 --> 00:31:45,411
Without Father,
449
00:31:46,281 --> 00:31:47,891
this place is no longer my home.
450
00:31:50,731 --> 00:31:51,691
You still have me.
451
00:31:52,361 --> 00:31:54,281
Actually, my mama died
a long time ago too.
452
00:31:54,451 --> 00:31:55,561
If you need family,
453
00:31:55,561 --> 00:31:57,011
I don't mind being your older sister.
454
00:31:57,361 --> 00:31:59,321
Come on, greet me as one.
455
00:32:01,171 --> 00:32:02,621
If you want to be my younger sister,
456
00:32:02,741 --> 00:32:03,561
I have no objection.
457
00:32:03,561 --> 00:32:04,491
No way.
458
00:32:04,501 --> 00:32:06,711
I'll only be the older sister,
not the other way around.
459
00:32:09,211 --> 00:32:10,011
Wu,
460
00:32:10,761 --> 00:32:12,361
I'm asking you a serious question.
461
00:32:13,281 --> 00:32:15,281
I hope you can answer it seriously.
462
00:32:19,451 --> 00:32:20,801
Can you be my younger sister?
463
00:32:21,601 --> 00:32:22,561
I really want
464
00:32:22,561 --> 00:32:23,891
to have my own family.
465
00:32:24,601 --> 00:32:25,801
But listen to me first.
466
00:32:27,891 --> 00:32:29,321
I may not have much.
467
00:32:29,761 --> 00:32:31,011
But I can promise you this.
468
00:32:31,731 --> 00:32:33,211
I will protect you.
469
00:32:33,731 --> 00:32:35,931
I will do everything I can
so you won't get hurt.
470
00:32:39,931 --> 00:32:41,211
But what if one day
471
00:32:41,691 --> 00:32:43,551
there are so many people
who want to kill me,
472
00:32:44,731 --> 00:32:48,521
what will happen
if they're too strong for you to fight?
473
00:32:50,441 --> 00:32:53,401
♪I will travel
through time and space for you♪
474
00:32:54,841 --> 00:32:57,491
Then they have to walk over
my dead body first.
475
00:32:58,201 --> 00:33:00,961
♪I am willing
to use my lifetime’s obsession♪
476
00:33:01,441 --> 00:33:04,881
♪To protect your ordinary life
for a lifetime♪
477
00:33:05,521 --> 00:33:07,101
♪Holding tightly onto every past moment♪
478
00:33:07,281 --> 00:33:09,211
♪Your silhouette will forever etched
in my heart♪
479
00:33:09,417 --> 00:33:12,961
♪My longing in the darkest of places♪
480
00:33:13,361 --> 00:33:16,081
♪Melts away♪
481
00:33:16,401 --> 00:33:21,681
♪As I wait for the frost♪
482
00:33:33,251 --> 00:33:34,011
Later,
483
00:33:34,011 --> 00:33:35,761
Grandmaster decided to take us
484
00:33:35,801 --> 00:33:37,841
to continue our studies
at what he thought
485
00:33:37,851 --> 00:33:39,211
was the best soul master academy.
486
00:33:39,521 --> 00:33:40,801
(So that's how we ended up)
487
00:33:40,821 --> 00:33:43,761
(at Shrek Academy which specializes
in producing exceptional individuals.)
488
00:33:43,761 --> 00:33:44,931
(Shrek Academy Early Days)
489
00:33:44,931 --> 00:33:47,761
Ancient History?
490
00:33:56,121 --> 00:33:58,041
(Ancient History Academy)
491
00:34:01,411 --> 00:34:02,081
It's all right.
492
00:34:03,221 --> 00:34:03,841
Let's get going.
493
00:34:09,241 --> 00:34:09,851
It's all right.
494
00:34:10,011 --> 00:34:11,371
(To be more precise,)
495
00:34:11,541 --> 00:34:12,931
(the early days of Shrek Academy.)
496
00:34:12,931 --> 00:34:14,491
I'm Flander, the Dean.
497
00:34:14,771 --> 00:34:15,931
The Shrek Academy
498
00:34:16,081 --> 00:34:18,641
only accepts
exceptionally gifted talents.
499
00:34:19,121 --> 00:34:19,811
The entrance exam
500
00:34:19,811 --> 00:34:22,721
is for you to withstand Mr. Zhao Wuji's
attack for an hour.
501
00:34:23,241 --> 00:34:24,121
Something to note.
502
00:34:24,331 --> 00:34:26,411
If you fail,
the registration fee is non-refundable.
503
00:34:26,411 --> 00:34:27,161
Sir,
504
00:34:27,521 --> 00:34:30,921
Fatty, Ao, and I are all old students.
Do we still need to take the test?
505
00:34:30,931 --> 00:34:31,851
Equal treatment.
506
00:34:32,121 --> 00:34:33,681
If you fail the exam,
507
00:34:33,681 --> 00:34:36,511
it means you've failed in your studies
and will be expelled immediately!
508
00:34:38,891 --> 00:34:40,291
Never say I didn't warn you.
509
00:34:40,371 --> 00:34:41,931
This school is insane.
510
00:34:41,931 --> 00:34:43,681
You can still leave if you want.
511
00:34:45,851 --> 00:34:48,041
Wuji, I'm leaving this to you.
512
00:34:48,041 --> 00:34:48,641
(Zhao Wuji)
513
00:34:48,641 --> 00:34:50,011
(Teacher of Shrek Academy)
Got it.
514
00:34:51,641 --> 00:34:52,521
Let's begin.
515
00:35:04,331 --> 00:35:07,591
I'll be in charge of controlling.
The Support Branch Soul Masters stay behind me.
516
00:35:07,601 --> 00:35:09,311
The Storm Attack Branch
will move forward.
517
00:35:57,931 --> 00:35:59,931
(That was our first time coordinating
in battle.)
518
00:36:00,201 --> 00:36:02,891
If I were to use Mr. Flander's words...
519
00:36:03,371 --> 00:36:06,011
They displayed such good teamwork
right from the start.
520
00:36:06,131 --> 00:36:07,801
They really are
a bunch of little devils.
521
00:36:08,331 --> 00:36:09,771
All right. I'm taking all of them in.
522
00:36:10,521 --> 00:36:13,121
Shrek's lessons weren't held
in classrooms
523
00:36:13,241 --> 00:36:14,931
but in the soul arena.
524
00:36:15,411 --> 00:36:18,451
(Suotuo Soul Arena)
(We registered as the Shrek Seven Devils)
525
00:36:18,681 --> 00:36:20,491
(and began our daily battles.)
526
00:36:21,121 --> 00:36:22,041
(There,)
527
00:36:22,041 --> 00:36:24,081
(we built deep bonds.)
528
00:36:24,081 --> 00:36:24,811
(Soon enough,)
529
00:36:24,891 --> 00:36:26,161
(we made a name for ourselves.)
530
00:36:26,641 --> 00:36:28,291
(Shrek Seven Devils' name attracted)
531
00:36:28,291 --> 00:36:29,801
(Lanba Academy)
(a lot of attention.)
532
00:36:30,201 --> 00:36:32,011
(We followed Grandmaster and the Dean)
533
00:36:32,011 --> 00:36:33,521
(Shrek Academy)
(to Lanba Academy,)
534
00:36:34,011 --> 00:36:36,521
(where I met someone like Mama,
Ms. Erlong.)
535
00:36:37,451 --> 00:36:38,121
(Later,)
536
00:36:38,291 --> 00:36:39,161
(we won)
537
00:36:39,161 --> 00:36:41,201
(the Continental
Advanced Soul Master Academy)
538
00:36:41,201 --> 00:36:42,611
(Shrek Academy)
(Elite Tournament.)
539
00:36:44,641 --> 00:36:45,771
But unexpectedly,
540
00:36:46,521 --> 00:36:48,561
I ended up bringing trouble to everyone.
541
00:36:49,201 --> 00:36:50,811
Bring that girl to me.
542
00:36:57,891 --> 00:36:59,161
How dare they try to harm you?
543
00:36:59,851 --> 00:37:01,161
Where is that Martial Soul Hall?
544
00:37:01,411 --> 00:37:03,161
I will crush them into dust!
545
00:37:03,241 --> 00:37:05,721
Erming, you're too loud.
546
00:37:06,451 --> 00:37:07,851
Wu, ignore him.
547
00:37:07,891 --> 00:37:08,721
Keep going.
548
00:37:09,451 --> 00:37:11,081
What happened next?
549
00:37:11,081 --> 00:37:13,161
Erming, stop being angry.
550
00:37:13,371 --> 00:37:15,161
I'm fine now, am I not?
551
00:37:15,451 --> 00:37:17,081
Luckily, San's father saved me
552
00:37:17,201 --> 00:37:18,411
and I was unharmed.
553
00:37:19,721 --> 00:37:20,931
It's just their luck.
554
00:37:22,371 --> 00:37:22,891
No.
555
00:37:23,291 --> 00:37:24,521
It's because San's father
556
00:37:24,521 --> 00:37:25,721
is really powerful.
557
00:37:26,121 --> 00:37:27,601
That's the reason I survived.
558
00:37:28,371 --> 00:37:30,411
San's mother is also
a Hectomillennium Soul Beast.
559
00:37:30,601 --> 00:37:32,331
So his father doesn't oppose us.
560
00:37:32,601 --> 00:37:34,811
He told me
that once I reach the Mature Phase,
561
00:37:34,811 --> 00:37:36,161
I'll be able to meet San.
562
00:37:36,161 --> 00:37:37,291
No, you can't meet him.
563
00:37:37,411 --> 00:37:38,931
You should stay away
564
00:37:39,201 --> 00:37:40,411
from Tang San.
565
00:37:40,721 --> 00:37:41,291
Why?
566
00:37:41,851 --> 00:37:42,931
He's not reliable.
567
00:37:43,681 --> 00:37:46,011
You've already been targeted by humans.
568
00:37:46,411 --> 00:37:48,451
We won't allow you to leave again.
569
00:37:48,641 --> 00:37:49,771
Daming is right.
570
00:37:50,011 --> 00:37:51,161
As long as we're here,
571
00:37:51,451 --> 00:37:52,971
you won't be harmed.
572
00:37:54,601 --> 00:37:55,681
I understand.
573
00:37:56,161 --> 00:37:57,931
But I made a promise to San.
574
00:37:57,931 --> 00:37:59,161
I can't break it.
575
00:37:59,161 --> 00:37:59,931
No.
576
00:38:00,331 --> 00:38:01,641
Absolutely not.
577
00:38:06,771 --> 00:38:08,241
Have you forgotten
578
00:38:08,451 --> 00:38:10,371
who's in charge here?
579
00:38:14,851 --> 00:38:16,291
Speaking of which,
580
00:38:16,811 --> 00:38:19,771
who gave you permission
to address San as someone older?
581
00:38:19,891 --> 00:38:21,411
How old is he anyway?
582
00:38:21,771 --> 00:38:24,011
That's right.
If you address him that way,
583
00:38:24,331 --> 00:38:26,891
what should Daming and I address him?
584
00:38:28,721 --> 00:38:29,721
All right.
585
00:38:29,731 --> 00:38:31,011
You can address him how you want.
586
00:38:31,521 --> 00:38:33,201
With me around,
587
00:38:33,331 --> 00:38:34,721
you won't be taken advantage of.
588
00:38:35,021 --> 00:38:35,881
I can guarantee that.
589
00:38:44,331 --> 00:38:44,931
(Father,)
590
00:38:45,401 --> 00:38:47,721
(what makes a soul beast choose
to transform into a human?)
591
00:38:48,531 --> 00:38:50,811
(When a soul beast reaches
100,000 years of cultivation,)
592
00:38:51,161 --> 00:38:52,521
(it faces two choices.)
593
00:38:53,031 --> 00:38:54,771
(One is to endure
the heavenly tribulation.)
594
00:38:55,681 --> 00:38:57,371
(If it fails, it dies.)
595
00:38:58,041 --> 00:38:58,931
(If it survives,)
596
00:38:59,371 --> 00:39:00,521
(it will face)
597
00:39:00,681 --> 00:39:03,041
(another long 100,000 years)
598
00:39:03,241 --> 00:39:04,851
(and the next tribulation.)
599
00:39:05,331 --> 00:39:08,121
(The other option is
to transform into a human.)
600
00:39:08,891 --> 00:39:09,681
(Just like Wu?)
601
00:39:10,891 --> 00:39:13,291
(Won't every soul beast choose
this path?)
602
00:39:13,361 --> 00:39:15,641
(But my teacher said
that a Hectomillennium Soul Beast)
603
00:39:15,641 --> 00:39:17,641
(is equivalent to a Titled Douluo
in human terms.)
604
00:39:18,651 --> 00:39:20,611
(But once a soul beast transforms
into a human,)
605
00:39:20,621 --> 00:39:21,911
(its cultivation resets to zero.)
606
00:39:22,161 --> 00:39:23,811
(They have to start from the beginning.)
607
00:39:24,041 --> 00:39:26,081
(Although they don't need
to hunt for soul rings)
608
00:39:26,771 --> 00:39:28,411
(before reaching the Mature Phase,)
609
00:39:28,771 --> 00:39:31,011
(they are still limited
by human lifespans.)
610
00:39:31,681 --> 00:39:33,371
(If they don't break through level 100,)
611
00:39:33,721 --> 00:39:35,491
(they will die just like humans.)
612
00:39:35,851 --> 00:39:38,411
(That's why
most Hectomillennium Soul Beasts)
613
00:39:38,641 --> 00:39:39,851
(won't choose this path.)
614
00:39:41,451 --> 00:39:42,601
(I see.)
615
00:39:43,601 --> 00:39:44,871
(After a soul beast transforms,)
616
00:39:45,031 --> 00:39:47,511
(the first stage before level 60
is called the Immature Phase.)
617
00:39:47,521 --> 00:39:50,221
(and they are still detectable
by Titled Douluo-level soul masters.)
618
00:39:50,561 --> 00:39:52,771
(After reaching level 60,
they enter the Mature Phase.)
619
00:39:53,411 --> 00:39:54,851
(Not even a Titled Douluo)
620
00:39:55,451 --> 00:39:57,851
(can tell their true identity
as a soul beast.)
621
00:39:58,291 --> 00:39:59,241
(At that point,)
622
00:39:59,521 --> 00:40:01,451
(they've truly become human.)
623
00:40:02,081 --> 00:40:04,041
(None of that matters to me.)
624
00:40:04,561 --> 00:40:05,681
(Wu is still Wu to me.)
625
00:40:05,921 --> 00:40:08,711
(No matter what, he will always be
the most precious existence to me.)
626
00:40:25,441 --> 00:40:29,641
(Hidden Valley)
627
00:40:35,601 --> 00:40:36,371
We're here.
628
00:40:49,601 --> 00:40:52,601
(That great battle from years ago
is still fresh in my mind.)
629
00:40:54,161 --> 00:40:55,331
(Many years have passed.)
630
00:40:55,931 --> 00:40:58,721
(Our son has grown so much.)
631
00:41:00,161 --> 00:41:00,851
(Yin,)
632
00:41:01,601 --> 00:41:02,891
(can you see it?)
633
00:41:10,121 --> 00:41:12,241
The Martial Soul Hall
is either after money or people
634
00:41:12,241 --> 00:41:14,711
both openly and secretly.
They are ruthless and domineering.
635
00:41:14,721 --> 00:41:16,761
They're making it hard
for smaller sects like ours to survive.
636
00:41:16,771 --> 00:41:17,491
Exactly.
637
00:41:17,681 --> 00:41:19,851
Before the Haotian Clan had gone
into seclusion
638
00:41:20,021 --> 00:41:21,911
and Haotian Douluo
hadn't disappeared back then,
639
00:41:21,921 --> 00:41:23,631
the Martial Soul Hall would dare
to act this way.
640
00:41:23,641 --> 00:41:25,081
Bah, what Haotian Douluo?
641
00:41:25,331 --> 00:41:27,331
If he didn't kill
the former Supreme Pontiff,
642
00:41:27,431 --> 00:41:29,081
would Bi Bi Dong take over the position?
643
00:41:29,921 --> 00:41:31,441
Ever since the Supreme Pontiff changed,
644
00:41:31,451 --> 00:41:33,321
the Martial Soul Hall's ambitions
have grown bigger.
645
00:41:33,331 --> 00:41:35,311
They've been eyeing
both Heaven Dou and Star Dou.
646
00:41:36,011 --> 00:41:37,121
I fear the Douluo Continent
647
00:41:37,451 --> 00:41:38,811
won't have peaceful days ahead.
648
00:41:43,041 --> 00:41:43,681
Who are you?
649
00:41:54,291 --> 00:41:55,491
Ghost... Ghost Douluo?
650
00:42:02,521 --> 00:42:04,261
You're the Elder
of the Martial Soul Hall.
651
00:42:04,291 --> 00:42:05,811
Do you want to commit violence openly?
652
00:42:24,481 --> 00:42:25,811
You brought this upon yourselves.
653
00:42:49,209 --> 00:42:51,359
♪Ending the despair of suffering♪
654
00:42:51,359 --> 00:42:53,369
♪Justice runs deep in our veins♪
655
00:42:53,369 --> 00:42:54,919
♪The humble but powerful♪
656
00:42:54,919 --> 00:42:57,439
♪Will break open the world of darkness♪
657
00:42:57,439 --> 00:42:59,479
♪Engraving the words of good and evil♪
658
00:42:59,479 --> 00:43:01,489
♪Into the pages of history♪
659
00:43:01,489 --> 00:43:03,269
♪The remains of courage
on the shoulders♪
660
00:43:03,269 --> 00:43:05,259
♪Still shine with light♪
661
00:43:05,259 --> 00:43:06,839
♪Burn♪
662
00:43:07,299 --> 00:43:12,089
♪The hidden and mysterious soul♪
663
00:43:12,649 --> 00:43:14,659
♪Take on the future♪
664
00:43:14,659 --> 00:43:16,629
♪And triumph over fate♪
665
00:43:16,759 --> 00:43:20,709
♪Together, we forge a new era♪
666
00:43:20,709 --> 00:43:22,719
♪Yet be brave to fight on♪
667
00:43:22,719 --> 00:43:24,869
♪As a hero♪
668
00:43:24,869 --> 00:43:26,889
♪Protecting the light of justice♪
669
00:43:26,889 --> 00:43:29,999
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
670
00:43:31,989 --> 00:43:34,009
♪Consumed and engulfed by fate♪
671
00:43:34,009 --> 00:43:36,029
♪The flame within burns
with unwavering passion♪
672
00:43:36,029 --> 00:43:37,889
♪The broken darkness♪
673
00:43:37,889 --> 00:43:40,099
♪Will eventually break into daylight♪
674
00:43:40,099 --> 00:43:42,169
♪Engraving the words of good and evil♪
675
00:43:42,169 --> 00:43:44,139
♪Into the pages of history♪
676
00:43:44,139 --> 00:43:46,019
♪The remains of courage
on the shoulders♪
677
00:43:46,019 --> 00:43:47,979
♪Still shine with light♪
678
00:43:47,979 --> 00:43:49,729
♪Burn♪
679
00:43:50,009 --> 00:43:54,939
♪The hidden and mysterious soul♪
680
00:43:55,339 --> 00:43:57,349
♪Take on the future♪
681
00:43:57,349 --> 00:43:59,309
♪And triumph over fate♪
682
00:43:59,419 --> 00:44:03,399
♪Together, we forge a new era♪
683
00:44:03,399 --> 00:44:05,449
♪Yet be brave to fight on♪
684
00:44:05,449 --> 00:44:07,499
♪As a hero♪
685
00:44:07,499 --> 00:44:09,529
♪Protecting the light of justice♪
686
00:44:09,529 --> 00:44:12,569
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
687
00:44:12,569 --> 00:44:15,689
♪The only me who stands guard♪
688
00:44:16,689 --> 00:44:20,749
♪Firm, tenacious, and resolute♪
689
00:44:20,749 --> 00:44:23,849
♪The me who chases the light♪
690
00:44:24,779 --> 00:44:30,419
♪Firmly believing
that justice will never fall♪
691
00:44:48,219 --> 00:44:50,159
♪Take on the future♪
692
00:44:50,289 --> 00:44:52,239
♪And triumph over fate♪
693
00:44:52,239 --> 00:44:56,349
♪Together, we forge a new era♪
694
00:44:56,349 --> 00:44:58,339
♪Yet be brave to fight on♪
695
00:44:58,339 --> 00:45:00,349
♪As a hero♪
696
00:45:00,349 --> 00:45:02,479
♪Protecting the light of justice♪
697
00:45:02,479 --> 00:45:05,499
♪With unwavering resolve,
marching forward without fear♪
698
00:45:05,499 --> 00:45:08,609
♪The only me who stands guard♪
699
00:45:09,549 --> 00:45:13,389
♪Firm, tenacious, and resolute♪
700
00:45:13,589 --> 00:45:16,769
♪The me who chases the light♪
701
00:45:17,649 --> 00:45:23,389
♪Firmly believing
that justice will never fall♪
702
00:45:23,389 --> 00:45:28,389
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
703
00:45:23,389 --> 00:45:33,389
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.