Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,816 --> 00:01:14,905
Bana. Once the most glorious
planet in all the universe,
4
00:01:15,072 --> 00:01:18,950
ruled by a beloved
king and queen.
5
00:01:19,117 --> 00:01:23,955
Under their rule, Bana
was a paradise.
6
00:01:28,752 --> 00:01:32,631
But darkness took hold.
7
00:01:32,798 --> 00:01:38,303
The king's envious brother, Zhong
unleashed the Space Kraken...
8
00:01:40,347 --> 00:01:45,560
an ancient beast with the
power to create black holes.
9
00:02:18,969 --> 00:02:22,389
Bana was shattered to pieces.
10
00:02:22,556 --> 00:02:28,061
The king and those loyal to him
were sucked into the Kraken slick
11
00:02:28,228 --> 00:02:31,148
along with your parents.
12
00:02:31,314 --> 00:02:36,862
And since that fateful day,
Zhong has ruled what remains of Bana
13
00:02:37,029 --> 00:02:43,160
with an iron fist,
enslaving everyone except for...
14
00:02:43,162 --> 00:02:44,562
(snoring)
15
00:02:45,370 --> 00:02:47,539
Bananny?
16
00:02:50,876 --> 00:02:54,004
- Bananny?
- Except for...
17
00:02:54,130 --> 00:02:55,530
(snoring)
18
00:03:00,218 --> 00:03:02,506
Except for me, Chunk and Vix.
19
00:03:03,489 --> 00:03:04,889
You brought the three of us
here as kids,
20
00:03:04,973 --> 00:03:06,743
and we've been
hiding ever since,
21
00:03:07,121 --> 00:03:09,122
down here
in an underground bunker.
22
00:03:11,938 --> 00:03:13,705
When the Kraken let loose its slick,
23
00:03:13,944 --> 00:03:17,316
most of Bana was torn into
thousands of pieces called shards.
24
00:03:17,569 --> 00:03:21,448
Some shards disappeared into the slick,
but others were left behind.
25
00:03:21,615 --> 00:03:26,036
The farthest was used as a garbage dump,
and that's where we live,
26
00:03:26,203 --> 00:03:29,924
under a giant pile of trash.
27
00:03:30,499 --> 00:03:33,115
Stealing from Zhong just to get by.
28
00:03:34,670 --> 00:03:36,463
The end.
29
00:03:36,822 --> 00:03:39,048
(snoring)
30
00:03:48,642 --> 00:03:49,877
Good night, Bananny.
31
00:03:50,775 --> 00:03:52,163
Have a good sleep.
32
00:04:01,780 --> 00:04:04,074
Thank you.
Thank you very much.
33
00:04:04,241 --> 00:04:06,892
Yup, the big one three.
34
00:04:07,118 --> 00:04:09,228
That's like a thousand in
roach years isn't it?
35
00:04:17,212 --> 00:04:20,007
Shard, sweet shard.
36
00:05:32,245 --> 00:05:34,561
- Hey, how'd it go?
- Hey, buddy!
37
00:05:34,625 --> 00:05:36,489
We scored big time!
38
00:05:36,508 --> 00:05:39,769
We snagged a gravity module off the back
of Zhong's perimeter patrol unit.
39
00:05:39,836 --> 00:05:42,392
Just what I need to finish that P-E-C!
40
00:05:42,561 --> 00:05:43,561
P-E-C?
41
00:05:43,632 --> 00:05:45,107
A Polaron Energy Converter.
42
00:05:45,109 --> 00:05:48,409
Oh so cool.
I tell you his clowns almost caught us,
43
00:05:48,428 --> 00:05:52,516
but Vix lost them in a warp chase
through a shard field. It was craz--
44
00:05:54,830 --> 00:05:57,301
It was, ah....
well, it was crazy boring.
45
00:05:57,437 --> 00:06:02,984
I mean, gravity modules,
who likes that stuff? Hah... right?
46
00:06:03,860 --> 00:06:07,656
- Mmh, what's this?
- No... no... nothing. Just... just junk.
47
00:06:11,034 --> 00:06:15,622
Uh. hey, oh, ah, careful with that. Ah,
seriously, Spark, take it easy, you're gonna--
48
00:06:18,667 --> 00:06:21,420
ohh... hurt somebody.
49
00:06:25,465 --> 00:06:27,884
Aren't you supposed
to be in bed?
50
00:06:28,051 --> 00:06:30,328
After an awesome birthday
of you guys leaving me
51
00:06:30,353 --> 00:06:32,872
home alone to stare at the
stars with the roaches?
52
00:06:33,015 --> 00:06:36,309
I guess I was just
too excited to sleep.
53
00:06:36,476 --> 00:06:39,438
Sorry, Spark.
Happy birthday.
54
00:06:39,604 --> 00:06:42,986
I'm not a kid anymore,
I should be going on missions with you guys.
55
00:06:44,067 --> 00:06:45,674
Maybe next year.
56
00:06:49,692 --> 00:06:53,296
(sighs) I've been sitting on
this rock for 13 years.
57
00:06:53,717 --> 00:06:55,895
There's gotta be more
out there for me,
58
00:06:56,038 --> 00:06:57,218
like a purpose.
59
00:06:57,355 --> 00:06:59,358
I believe in you buddy.
I do.
60
00:06:59,583 --> 00:07:04,546
And I know Vix does,
in her irritated, never-gonna-admit-it kind of way.
61
00:07:04,713 --> 00:07:08,508
You've just gotta prove to her
that you're ready for more responsibility.
62
00:07:08,675 --> 00:07:09,694
How?
63
00:07:21,104 --> 00:07:22,898
All clear!
64
00:07:23,553 --> 00:07:26,438
Ah, oh, oh, ugh, oh, uh!
65
00:07:43,437 --> 00:07:45,935
Hai-yo-ahah!
66
00:07:46,129 --> 00:07:49,933
I hope you're hungry,
'cause you're about to taste bitter defeat.
67
00:07:50,526 --> 00:07:51,526
Tah! Huh!
68
00:07:53,720 --> 00:07:57,018
Time to kick some asteroid.
Hi-ya!
69
00:08:03,019 --> 00:08:04,788
Hi-ya!
70
00:08:19,124 --> 00:08:20,124
Du-uh!
71
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Ugh!
72
00:08:41,507 --> 00:08:42,507
Ushh!
73
00:08:42,771 --> 00:08:43,394
Ow!
74
00:08:43,395 --> 00:08:45,664
- Sorry, Chunk.
- Yeah, it's okay buddy.
75
00:08:45,731 --> 00:08:49,359
Are you hungry now?
'Cause you just got served.
76
00:08:49,526 --> 00:08:52,497
Combat is focus, Spark.
You have to find your center,
77
00:08:52,499 --> 00:08:55,226
your body's just flailing
all over the place.
78
00:08:56,721 --> 00:08:59,189
Hi-ya! Huh! Hah!
79
00:08:59,461 --> 00:09:04,709
Wah! Huh! huh! ha! Ugh!
80
00:09:06,977 --> 00:09:07,977
Ugh!
81
00:09:11,340 --> 00:09:13,091
Focus!
82
00:09:14,217 --> 00:09:17,679
Uh, I think I just pulled a muscle...
in my entire body.
83
00:09:17,846 --> 00:09:20,034
Let me give you a hand there,
Sparkster.
84
00:09:22,591 --> 00:09:23,591
Duhh!
85
00:09:23,894 --> 00:09:25,541
Cool huh?
86
00:09:26,563 --> 00:09:29,503
I finished that holographic replicator
I was workin' on.
87
00:09:33,820 --> 00:09:37,783
It's not fair. My throat's sore,
I didn't eat breakfast, I have a...
88
00:09:37,949 --> 00:09:40,591
ah, I gotta ah, ah--
Hey, you know what? You're cheating!
89
00:09:40,593 --> 00:09:41,641
That's what it is.
90
00:09:41,815 --> 00:09:43,667
No one's cheating, Spark.
91
00:09:43,830 --> 00:09:45,879
I just don't think
you're old enough yet.
92
00:09:45,881 --> 00:09:47,767
I am a thousand in roach years!
93
00:09:48,126 --> 00:09:50,875
Well I'll keep that in mind
when we go to war with the bugs.
94
00:09:51,267 --> 00:09:52,467
Tss-ah!
95
00:10:03,809 --> 00:10:05,894
Why he is acting like this?
96
00:10:06,061 --> 00:10:08,844
Well, he's undergoing major
myelination in synaptic pruning
97
00:10:08,869 --> 00:10:11,565
in the orbital frontal cortex
in excited neuratory transmiitters.
98
00:10:11,608 --> 00:10:15,569
All of which have massive implications
on risk-taking and vulnerability to boredom.
99
00:10:16,387 --> 00:10:17,365
What?
100
00:10:17,816 --> 00:10:19,216
He's a teenager.
101
00:11:31,815 --> 00:11:32,815
Mmm.
102
00:11:34,566 --> 00:11:37,027
Yes... yes...
103
00:11:37,194 --> 00:11:40,113
A perfect likeness!
104
00:11:40,280 --> 00:11:43,825
Permission to proceed
with the full-scale build.
105
00:11:44,519 --> 00:11:45,519
(sighs)
106
00:11:46,328 --> 00:11:49,748
You know, they called
my brother many things...
107
00:11:49,915 --> 00:11:52,459
selfless ruler...
108
00:11:52,626 --> 00:11:55,587
empathetic king...
109
00:11:57,798 --> 00:12:00,801
loving monarch...
110
00:12:01,635 --> 00:12:05,055
but they never called him...
111
00:12:05,222 --> 00:12:08,058
...destroyer of planet.
112
00:12:09,184 --> 00:12:13,438
Ooh, that's good.
That's really...
113
00:12:13,605 --> 00:12:17,609
What? Lowercase?
114
00:12:17,776 --> 00:12:21,196
Small? What are you saying?
115
00:12:21,363 --> 00:12:25,534
N-n-n-nothing. It was an oversight,
Your Eternal Malevolency. I swear.
116
00:12:25,701 --> 00:12:31,039
A small oversight? Mmm?
It's that it? You think I'm small?
117
00:12:31,206 --> 00:12:33,500
- Oh n-n-no, Your Imperial--
- What?
118
00:12:33,667 --> 00:12:37,339
What's wrong with being small?
Is there something wrong with that?
119
00:12:37,872 --> 00:12:38,579
Nothing at all.
120
00:12:38,672 --> 00:12:40,185
Okay, so I am small then.
121
00:12:40,210 --> 00:12:42,992
I seem small to you.
That's what you saying?
122
00:12:43,135 --> 00:12:47,435
Yes. Aah... I mean no.
I mean I wanna fix it right away, ahh--
123
00:12:47,472 --> 00:12:49,266
Koko!
124
00:13:02,995 --> 00:13:04,395
Ooouuh!
125
00:13:04,573 --> 00:13:06,337
I regret nothing!
126
00:13:11,121 --> 00:13:14,124
Ke-ah, third artist this week.
127
00:13:17,127 --> 00:13:22,132
Oh m'lady!
Do I have a surprise for you.
128
00:13:22,299 --> 00:13:25,052
Not another jaywalker's head
on a pike.
129
00:13:25,218 --> 00:13:30,015
No no. Much better than that.
Much better.
130
00:13:30,601 --> 00:13:31,601
Mmmh.
131
00:13:32,893 --> 00:13:35,729
Ha? What do you think?
132
00:13:35,896 --> 00:13:41,902
It has a much better ring to it, doesn't it?
Destroyer of the planets.
133
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
(sighs)
134
00:13:43,904 --> 00:13:46,434
You're going to destroy
another planet?
135
00:13:46,744 --> 00:13:49,544
(maniacally laughing)
136
00:13:50,577 --> 00:13:52,153
Behold!
137
00:13:57,876 --> 00:14:00,234
I found another Kraken finder.
138
00:14:01,071 --> 00:14:02,071
How?
139
00:14:02,130 --> 00:14:06,718
Well let's just say 13 years of search minions.
searching and minioning,
140
00:14:06,885 --> 00:14:08,880
has finally paid off.
141
00:14:09,049 --> 00:14:12,805
It's been exhausting for me. Really.
142
00:14:13,390 --> 00:14:15,119
What exactly are you planning?
143
00:14:15,185 --> 00:14:17,434
Nothing much.
Just finding the Kraken,
144
00:14:17,459 --> 00:14:19,130
destroying another planet
145
00:14:19,272 --> 00:14:23,023
and having the rest of the universe
bow before me in fear!
146
00:14:23,276 --> 00:14:27,739
That's all.
Zhong will rule all!
147
00:14:28,161 --> 00:14:31,127
(maniacally laughing)
148
00:14:56,935 --> 00:14:59,271
Why Koko laugh?
149
00:15:08,002 --> 00:15:09,002
Hi-ya!
150
00:15:21,877 --> 00:15:23,940
The rogue space
prodigy Spark,
151
00:15:23,965 --> 00:15:26,696
has demolished every foe that
dares cross his path.
152
00:15:26,715 --> 00:15:30,427
Until he comes face to face
with pure evil in a black form.
153
00:15:30,806 --> 00:15:35,182
Zhong, you tore this planet apart.
You've took my parents.
154
00:15:35,349 --> 00:15:37,357
I just have one thing
to say to you:
155
00:15:37,495 --> 00:15:39,250
your rule is over!
156
00:15:45,650 --> 00:15:49,196
Woah, almost took your
head off there, Floyd.
157
00:15:49,953 --> 00:15:52,035
You're lucky
I have cat-like reflexes.
158
00:15:58,497 --> 00:16:00,525
You guys
really love bananas huh?
159
00:16:02,793 --> 00:16:06,338
So what do you think?
Do you think I'm ready?
160
00:16:09,508 --> 00:16:13,238
One day I'll show them.
I'll show everyone.
161
00:17:09,860 --> 00:17:13,780
Adventure's overrated, dear.
162
00:17:13,947 --> 00:17:16,283
Yeah, sure.
163
00:17:16,450 --> 00:17:22,122
How about a glass of nice, warm milk?
Just how you like it.
164
00:17:36,287 --> 00:17:37,287
(sighs)
165
00:17:42,976 --> 00:17:47,272
Can I have some of those cookies?
You know, the ones with the sprinkles on top?
166
00:17:47,439 --> 00:17:50,776
Of course you can, Snookums.
167
00:18:15,045 --> 00:18:16,045
(sighs)
168
00:18:22,821 --> 00:18:25,652
Huh, oooh. (inhales)
169
00:19:04,224 --> 00:19:08,562
"Vix, I realize the risk,
but we must meet immediately.
170
00:19:08,729 --> 00:19:12,733
"These instructions will lead yo
to a rendezvous point. Follow them.
171
00:19:13,218 --> 00:19:16,049
This is of the utmost importance."
172
00:19:33,003 --> 00:19:35,589
What is this? Soap?
173
00:19:38,258 --> 00:19:40,186
Hey guys! beautiful day huh?
174
00:19:40,294 --> 00:19:41,294
Hey buddy!
175
00:19:41,803 --> 00:19:45,014
Man, you must really tired
after an all-night mission like that,
176
00:19:45,140 --> 00:19:46,828
you should get some sleep.
177
00:19:49,113 --> 00:19:52,183
Mmh, I'm just gonna work on those pointers
you gave me the other day.
178
00:19:52,606 --> 00:19:55,404
You know, focusing, thinking
exfoliating, whatever.
179
00:19:55,406 --> 00:19:56,815
Okay. bye bye, toodaloo.
180
00:19:57,027 --> 00:19:58,027
Doah!
181
00:19:59,654 --> 00:20:01,311
Who put that there?
182
00:20:02,634 --> 00:20:04,193
All right!
183
00:20:05,619 --> 00:20:07,472
What's gotten into him?
184
00:20:09,028 --> 00:20:11,534
(snoring)
185
00:20:13,187 --> 00:20:14,187
Ech!
186
00:21:09,016 --> 00:21:12,227
Okay, Bananastar.
Engage silent mode and set course for Bana.
187
00:21:12,394 --> 00:21:14,638
Please push the on button.
188
00:21:14,811 --> 00:21:18,339
Ah, on button?
Right... okay. Ah--
189
00:21:19,526 --> 00:21:22,154
Mmmh. On button.
190
00:21:22,320 --> 00:21:25,389
Thanks, Floyd.
Hey, you're not supposed to be here.
191
00:21:26,533 --> 00:21:28,235
Eh, you got a point.
192
00:21:33,749 --> 00:21:36,501
Ah, here we go.
193
00:22:46,571 --> 00:22:48,005
The royal palace?
194
00:22:48,229 --> 00:22:50,047
Okay, I was not expecting this.
195
00:22:51,618 --> 00:22:53,962
So the access point is...
196
00:22:57,082 --> 00:23:00,419
a sewer.
That really stinks.
197
00:23:02,254 --> 00:23:04,506
Okay.
Here we go.
198
00:23:08,510 --> 00:23:12,681
Throwing in
three... two... one.
199
00:23:30,073 --> 00:23:33,110
Hey chimps!
Who let you out of the zoo?
200
00:23:41,126 --> 00:23:43,378
Hey there banana-breath!
201
00:23:53,221 --> 00:23:56,224
You wanna see a magic trick?
202
00:23:57,581 --> 00:23:58,581
- A Trick?
- Uh.
203
00:24:10,113 --> 00:24:13,909
"Press the green banana"?
What?
204
00:24:14,336 --> 00:24:15,336
(clearing throat)
205
00:24:16,319 --> 00:24:17,319
Oh...
206
00:24:17,746 --> 00:24:21,054
Hey guys!
The royal plumber here.
207
00:24:21,302 --> 00:24:23,945
Yup, those pipes
are gonna have to be replaced.
208
00:24:24,190 --> 00:24:26,533
I think Zhong's not getting enough fiber.
209
00:24:26,572 --> 00:24:28,131
If you know what I mean.
210
00:24:29,132 --> 00:24:30,502
Get him!
211
00:24:48,902 --> 00:24:52,085
Intruder alert!
Seal all halls on 20.
212
00:25:03,041 --> 00:25:05,877
Press the green banana!
213
00:25:19,486 --> 00:25:22,924
Ouch! Okay, okay, you got me.
Please don't shoot.
214
00:25:22,974 --> 00:25:23,974
Oh...
215
00:25:25,022 --> 00:25:27,816
it's just a door handle.
216
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
Huh!
217
00:25:48,754 --> 00:25:51,798
Why are you here?
Where are Vix and Chunk?
218
00:25:51,965 --> 00:25:56,678
Um. they were ah, busy...
so, ah, I came instead.
219
00:25:57,429 --> 00:26:00,932
- I told them never to--
- Excuse me, Your Queeniness.
220
00:26:01,099 --> 00:26:06,396
Wait. You're the queen? Zhong's queen?
You sent for Vix and Chunk?
221
00:26:06,563 --> 00:26:09,524
I-I don't understand.
222
00:26:13,695 --> 00:26:15,784
Sorry to disturb you, m'lady.
223
00:26:15,809 --> 00:26:19,266
And might I say, you look
lovely this evening.
224
00:26:19,461 --> 00:26:21,017
No, get on with it.
225
00:26:21,019 --> 00:26:22,019
Right, okay.
226
00:26:22,162 --> 00:26:26,416
There's been a break-in, so, ah,
we're gonna have to search your room.
227
00:26:27,068 --> 00:26:29,628
Zhong's order.
Can we come in?
228
00:26:29,795 --> 00:26:32,124
You can get lost.
229
00:26:33,131 --> 00:26:36,551
We have very little time.
Here, take this.
230
00:26:36,718 --> 00:26:38,016
What is it?
231
00:26:38,207 --> 00:26:39,568
A Kraken finder.
232
00:26:41,775 --> 00:26:43,558
Open this door, please
233
00:26:43,725 --> 00:26:45,047
Give it to Vix and Chunk.
234
00:26:45,205 --> 00:26:47,505
Hide it and make sure it's
never found again.
235
00:26:47,521 --> 00:26:50,243
We are gonna have to,
ah, break the door down.
236
00:26:50,245 --> 00:26:52,947
The fate of the universe
depends on you.
237
00:26:53,694 --> 00:26:56,780
We're coming in. So sorry.
Please don't hit us m'lady.
238
00:26:56,947 --> 00:27:00,635
I-I don't get it.
You're supposed to be on Zhong's side.
239
00:27:00,740 --> 00:27:04,145
Things aren't always
what they seem, Spark.
240
00:27:06,735 --> 00:27:07,735
Hah!
241
00:27:08,750 --> 00:27:11,566
How dare you
interrupt my bath!
242
00:27:11,754 --> 00:27:13,754
Oh so sorry,
Your Queenliness
243
00:27:13,755 --> 00:27:14,913
Listen you imbeciles,
244
00:27:14,938 --> 00:27:19,009
you will escort this handmaid outside
the castle grounds and ask no questions.
245
00:27:19,011 --> 00:27:21,178
You will sweep the castle
grounds twice,
246
00:27:21,180 --> 00:27:24,715
give yourselves 40 lashes
and bring me a fruit bowl.
247
00:27:24,725 --> 00:27:25,708
Is that clear?
248
00:27:25,710 --> 00:27:28,210
- Oh very much so.
- Yes, indeed.
249
00:27:28,228 --> 00:27:30,628
If you do not follow
these royal commands,
250
00:27:30,630 --> 00:27:33,048
your insolence
will be report to Zhong.
251
00:27:47,873 --> 00:27:49,356
Don't ask.
252
00:27:53,462 --> 00:27:55,093
Wait till you see this, Floyd.
253
00:27:56,493 --> 00:27:59,125
It's the fate of the universe.
254
00:28:01,636 --> 00:28:03,993
It will give Zhong ultimate power,
255
00:28:04,673 --> 00:28:05,673
but...
256
00:28:06,433 --> 00:28:11,389
in the right hands,
maybe it can take that power away.
257
00:28:13,398 --> 00:28:17,068
Maybe... maybe that person
could do to Zhong
258
00:28:17,072 --> 00:28:19,172
what Zhong did to all of Bana.
259
00:28:22,908 --> 00:28:25,229
Let's go find us a Kraken!
260
00:28:25,464 --> 00:28:27,401
Bananastar, take us
to the deep space.
261
00:28:27,454 --> 00:28:29,500
Please push the on button.
262
00:28:29,502 --> 00:28:30,702
Oh, okay, got it.
263
00:28:42,678 --> 00:28:46,515
Okay, Kraken finder,
find us the Kraken.
264
00:28:48,975 --> 00:28:51,728
Okay, anytime now.
Let's go.
265
00:28:53,146 --> 00:28:55,357
It didn't come
with instructions.
266
00:29:09,579 --> 00:29:11,331
Oh no!
267
00:29:11,498 --> 00:29:14,626
No, Mr. Mangoise needs
banana cream.
268
00:29:16,712 --> 00:29:18,412
Chunk, wake up!
269
00:29:24,386 --> 00:29:26,350
Penn ate the pot stickers?
270
00:29:26,568 --> 00:29:28,506
Spark went to the palace.
271
00:29:28,508 --> 00:29:30,316
He... he has a Kraken finder.
272
00:29:31,643 --> 00:29:34,083
Spark ate the pot stickers?
273
00:29:38,525 --> 00:29:40,182
To the Kraken.
274
00:29:42,612 --> 00:29:45,240
Come on, Kraken!
275
00:29:48,368 --> 00:29:49,827
Kraken!
276
00:29:51,542 --> 00:29:53,275
What's it gonna take
to get you working?
277
00:29:57,627 --> 00:30:03,258
So a little Kraken finder said
"I think I can, I think I can."
278
00:30:04,343 --> 00:30:06,025
Clear!
279
00:30:06,657 --> 00:30:07,957
Doa! Uh.
280
00:30:09,097 --> 00:30:11,224
Tahh, stupid rock!
281
00:30:21,568 --> 00:30:26,615
Koko!
My Kraken finder's been stolen.
282
00:30:26,782 --> 00:30:29,636
You search every inch
of every shard in the system
283
00:30:29,864 --> 00:30:31,464
until you find it.
284
00:30:31,536 --> 00:30:33,841
If you come back empty-handed,
285
00:30:34,281 --> 00:30:37,352
Smackery Koko for you!
Got it?
286
00:30:39,461 --> 00:30:42,189
Koko should have
taken modeling job.
287
00:30:52,474 --> 00:30:54,006
What's that rattling?
288
00:30:54,136 --> 00:30:55,936
Bananastar, run a diagnostic.
289
00:30:56,019 --> 00:31:00,565
All system normal,
source of disruption located on deck.
290
00:31:00,732 --> 00:31:02,550
On deck? Where?
291
00:31:02,690 --> 00:31:04,047
Behind you.
292
00:31:33,473 --> 00:31:35,225
Yes... yes!
293
00:31:36,601 --> 00:31:38,700
Kraken, here I come!
294
00:31:48,613 --> 00:31:50,449
Huh, must be getting close.
295
00:31:57,039 --> 00:31:58,705
In there?
296
00:32:00,125 --> 00:32:02,851
Okay.
Bananastar, takes us in.
297
00:32:03,061 --> 00:32:04,485
Taking us in.
298
00:32:20,979 --> 00:32:22,259
Activate sonar.
299
00:32:22,261 --> 00:32:24,083
Activating sonar.
300
00:32:48,465 --> 00:32:52,094
Whatever that is...
it's big.
301
00:32:56,181 --> 00:32:58,093
It's right on top of us.
302
00:33:13,191 --> 00:33:14,191
Daah!
303
00:33:21,456 --> 00:33:23,917
Ew! Oh boy!
304
00:33:24,084 --> 00:33:26,774
For a minute there, I thought we
found the thing and I was like...
305
00:33:26,799 --> 00:33:29,211
maybe this
wasn't such a great idea.
306
00:34:41,274 --> 00:34:43,105
Ah! Reverse thrusters!
307
00:34:43,130 --> 00:34:46,457
I'm sorry I don't understand
the "seekers dusters".
308
00:34:46,500 --> 00:34:47,881
Evasive maneuvers!
309
00:34:47,906 --> 00:34:51,612
Searching data base
for "abrasive manure".
310
00:35:14,319 --> 00:35:17,698
I think...
I think it likes you, Bananastar.
311
00:35:17,864 --> 00:35:20,477
This is very awkward for me.
312
00:35:20,951 --> 00:35:23,128
You are lot bigger than I thought.
313
00:35:23,554 --> 00:35:25,656
Tractor beams are
not gonna work on you.
314
00:35:27,249 --> 00:35:28,981
Bananastar, set course for home.
315
00:35:28,983 --> 00:35:31,545
Setting course for garbage shard.
316
00:35:32,462 --> 00:35:33,959
Slowly.
317
00:35:47,185 --> 00:35:50,939
I can't believe it!
I did it! I did it!
318
00:36:20,844 --> 00:36:22,134
You stay there girl.
319
00:36:22,159 --> 00:36:25,706
I'm about to give my friends
the surprize of a lifetime.
320
00:36:35,484 --> 00:36:36,917
What?
321
00:36:38,362 --> 00:36:39,863
No!
322
00:36:44,076 --> 00:36:46,703
Vix!
Chunk!
323
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
Oooh.
324
00:36:48,997 --> 00:36:50,327
Bananny!
325
00:36:54,044 --> 00:36:57,488
Spark, they took Vix and Chunk.
326
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Who?
327
00:36:58,757 --> 00:37:03,553
How about one last glass of...
328
00:37:03,720 --> 00:37:07,057
warm milk.
329
00:37:11,061 --> 00:37:12,250
No!
330
00:37:20,946 --> 00:37:23,131
No! no no no!
331
00:37:25,033 --> 00:37:28,240
Boss going to be happy.
332
00:37:44,845 --> 00:37:47,639
So are you and Zimtron
still coming over for dinner?
333
00:37:47,806 --> 00:37:49,018
Her name is Gort.
334
00:37:49,227 --> 00:37:50,427
Right, sorry.
335
00:37:52,686 --> 00:37:54,165
She have any food allergies?
336
00:37:54,167 --> 00:37:56,128
Pineapple gives her gas.
337
00:38:00,777 --> 00:38:02,541
Oh, what have I done?
338
00:38:02,704 --> 00:38:04,807
You messed up big-time
is what you did.
339
00:38:04,906 --> 00:38:06,742
Vix!
Chunk!
340
00:38:06,908 --> 00:38:07,907
How could you?
341
00:38:07,909 --> 00:38:08,909
I-I'm sorry. I--
342
00:38:08,911 --> 00:38:09,454
Sorry?
343
00:38:09,455 --> 00:38:11,687
I don't think you
understand what you--
344
00:38:12,914 --> 00:38:19,880
Your Kingpin Superintendent High Priestess...
The Mighty Zhong!
345
00:38:22,758 --> 00:38:24,176
Oh boy!
346
00:38:24,364 --> 00:38:30,398
Phewm! Can you smell that?
That's the stench of garbage.
347
00:38:30,557 --> 00:38:35,103
Koko found them on the garbage shard.
Imagine that.
348
00:38:35,270 --> 00:38:39,608
They actually live
on that dung heap in our filth.
349
00:38:39,775 --> 00:38:46,531
And yet somehow they managed
to survive and steal from me!
350
00:38:46,698 --> 00:38:50,660
Thank you... Spark is it?
351
00:38:50,827 --> 00:38:53,747
For saving me the effort of
capturing the Kraken
352
00:38:53,814 --> 00:38:57,359
and delivering it to my doorstep
free of charge.
353
00:38:57,626 --> 00:39:02,839
The last time I used the Kraken;
who incidentally tore this planet apart,
354
00:39:03,006 --> 00:39:06,009
I lost it soon after.
355
00:39:06,176 --> 00:39:09,680
They're difficult to train.
So stubborn.
356
00:39:09,846 --> 00:39:14,398
You can't be like:
"Kraken, sit. Sit, Kraken. Stay!"
357
00:39:14,423 --> 00:39:16,085
They don't listen.
358
00:39:16,228 --> 00:39:20,482
So I just use a
torturous force field instead.
359
00:39:24,986 --> 00:39:30,909
With the press of a button, voilร !
Instant Kraken sticks
360
00:39:31,076 --> 00:39:35,038
It's like having a world-destroying weapon
at your fingertips.
361
00:39:35,205 --> 00:39:38,333
And three days from now...
362
00:39:38,500 --> 00:39:42,629
I'll be using it
to destroy another planet.
363
00:39:44,840 --> 00:39:49,858
Ah! Here comes
my first test subject now.
364
00:39:50,887 --> 00:39:52,542
The garbage shard!
365
00:39:52,707 --> 00:39:54,685
Indeed.
366
00:40:25,213 --> 00:40:29,426
It's time to take out the trash.
367
00:40:32,387 --> 00:40:34,222
No!
368
00:41:07,964 --> 00:41:12,678
We're-we're alive!
The slick must have acted like a wormhole.
369
00:41:12,844 --> 00:41:13,877
So that's means?
370
00:41:14,089 --> 00:41:16,153
Ah, that means
we could be anywhere.
371
00:41:17,229 --> 00:41:21,129
Oh... yeah... uh... oh.
372
00:41:21,186 --> 00:41:25,123
Happy now?
You got what you wanted right? Uuh!
373
00:41:26,358 --> 00:41:30,604
Adventure?
You're a real hero
374
00:41:30,818 --> 00:41:32,018
I'm sorry.
375
00:41:32,197 --> 00:41:34,931
Sorry? Are you going to
apologize to the planet
376
00:41:34,956 --> 00:41:37,518
that's about to be
destroyed because of you?
377
00:41:37,661 --> 00:41:40,264
Are you going to apologize
to the entire universe
378
00:41:40,266 --> 00:41:42,481
for handing it over to Zhong?
Are you?
379
00:41:42,624 --> 00:41:44,831
Go ahead.
I'm sure that will help.
380
00:41:44,833 --> 00:41:48,432
I'm sure that will
make everything just fine!
381
00:41:52,843 --> 00:41:54,765
I was on your side.
382
00:41:58,056 --> 00:41:59,759
Vix, wait up!
383
00:42:03,645 --> 00:42:05,029
Vix!
384
00:42:09,151 --> 00:42:10,861
We should've told him.
385
00:42:11,101 --> 00:42:16,015
I wanted to tell him, everyday
for the past 13 years, I've wanted to.
386
00:42:17,325 --> 00:42:19,056
Me too
- (sighs)
387
00:42:22,497 --> 00:42:24,207
This is my fault.
388
00:42:25,917 --> 00:42:27,357
I failed.
389
00:42:29,087 --> 00:42:30,575
We both did.
390
00:42:31,590 --> 00:42:33,526
We weren't trained for this.
391
00:42:34,882 --> 00:42:36,422
We certainly weren't.
392
00:42:38,296 --> 00:42:40,720
Well, let's tell him.
393
00:42:42,768 --> 00:42:44,686
Spark?
394
00:42:44,853 --> 00:42:46,938
Spark!
395
00:42:48,857 --> 00:42:51,234
Spark!
396
00:43:13,715 --> 00:43:16,134
The garbage shard.
397
00:43:20,055 --> 00:43:22,819
Floyd! Floyd, you made it!
398
00:43:23,016 --> 00:43:25,838
Ha, it's so good to
see a friendly face.
399
00:43:28,021 --> 00:43:29,731
What?
400
00:43:34,361 --> 00:43:37,030
I... come in peace.
401
00:43:38,323 --> 00:43:40,409
Spark!
- Spark!
402
00:43:42,202 --> 00:43:44,246
Spark!
403
00:43:45,739 --> 00:43:47,070
What's that sound?
404
00:43:47,228 --> 00:43:48,587
What's that?
405
00:43:51,253 --> 00:43:56,008
Well I did sneak a couple of
candy bars after lunch. (laughs)
406
00:43:56,174 --> 00:43:58,010
Oh, that sound.
407
00:44:11,880 --> 00:44:12,880
(scream)
408
00:44:14,890 --> 00:44:16,190
Ah-haah!
409
00:44:16,778 --> 00:44:20,365
What do we have here?
Where'd you come from, boy?
410
00:44:20,532 --> 00:44:22,145
Through a Kraken slick?
411
00:44:22,457 --> 00:44:25,888
(laughs) A Kraken slick?
That's impossible!
412
00:44:26,371 --> 00:44:30,075
Ah, sir?
Ah, we came through a Kraken slick.
413
00:44:30,204 --> 00:44:33,628
Huh? Oh right.
You've got a point, Ted.
414
00:44:33,795 --> 00:44:35,563
How'd you
end up in the slick?
415
00:44:36,306 --> 00:44:37,281
I was thrown in?
416
00:44:37,291 --> 00:44:38,187
By who?
417
00:44:38,217 --> 00:44:39,433
His name was..
418
00:44:40,054 --> 00:44:41,054
Zhong.
419
00:44:41,056 --> 00:44:42,766
Zhong?
420
00:44:44,056 --> 00:44:45,009
You know him?
421
00:44:45,011 --> 00:44:47,620
He tore our planet apart.
422
00:44:48,810 --> 00:44:50,282
This used to be a part
of Bana?
423
00:44:50,320 --> 00:44:51,520
Aye.
424
00:44:52,230 --> 00:44:54,369
I can't believe it!
I'm from Bana.
425
00:44:54,559 --> 00:44:56,143
It still exists?
426
00:44:56,234 --> 00:45:00,489
Yes. Well... what's left of it does.
And it's ruled by Zhong.
427
00:45:00,655 --> 00:45:03,271
That cretin.
428
00:45:04,284 --> 00:45:07,704
Come with us.
I want to hear more.
429
00:45:12,668 --> 00:45:18,590
I was captain of the Royal Guard.
The soldiers you met were my men.
430
00:45:18,757 --> 00:45:20,533
Or what's left of them.
431
00:45:20,652 --> 00:45:24,542
And this, this is where we've lived
for the past...
432
00:45:24,638 --> 00:45:25,847
13 years.
433
00:45:25,852 --> 00:45:27,252
Has it been that?
434
00:45:27,891 --> 00:45:29,956
Feels like an eternity.
435
00:45:29,958 --> 00:45:32,866
It's like a thousand
in roach years.
436
00:45:33,814 --> 00:45:35,870
Don't worry
about the lightning.
437
00:45:35,895 --> 00:45:38,771
It strikes randomly.
You'll get used to it.
438
00:45:38,865 --> 00:45:40,316
I don't even feel it.
439
00:45:46,368 --> 00:45:48,652
See?
It's nothing.
440
00:45:49,037 --> 00:45:51,257
Now, would somebody
please tell me who I am?
441
00:45:51,431 --> 00:45:53,800
Ah, you're the captain.
442
00:45:54,126 --> 00:45:55,782
And what are these?
443
00:45:55,838 --> 00:45:57,038
Those are your hands.
444
00:45:58,255 --> 00:45:59,840
Smashing.
445
00:46:02,175 --> 00:46:06,930
Even if the ship worked, it would take
lifetimes to fly back.
446
00:46:07,097 --> 00:46:11,176
No, you are
officially lost in space, my boy.
447
00:46:12,728 --> 00:46:14,620
Roasted space rat?
448
00:46:14,733 --> 00:46:16,155
No, thanks.
449
00:46:16,440 --> 00:46:19,427
I'm telling you,
this is as good as it gets.
450
00:46:20,501 --> 00:46:21,701
Ach! Yuck.
451
00:46:22,154 --> 00:46:25,866
Yup, this is about as far from everything
as anyone's ever been.
452
00:46:26,033 --> 00:46:29,978
And I can tell you
right now that-- Ha?
453
00:46:37,010 --> 00:46:38,048
What?
454
00:46:38,141 --> 00:46:41,521
Your hand... it's... it's...
455
00:46:41,631 --> 00:46:43,057
It's a birthmark.
456
00:46:43,444 --> 00:46:44,906
But it can't be!
457
00:46:44,926 --> 00:46:46,834
Don't you realize
what this is?
458
00:46:47,176 --> 00:46:49,194
A.... birthmark?
459
00:46:58,065 --> 00:47:01,860
The seal of
the royal family.
460
00:47:06,323 --> 00:47:09,214
Only those in this bloodline
are born with the mark.
461
00:47:09,239 --> 00:47:11,977
Your Royal Highness.
462
00:47:13,497 --> 00:47:17,542
Fortune be praised.
I never dared hope.
463
00:47:18,335 --> 00:47:22,871
The last I saw of you was the Queen
instructing Bananny to spirit you away
464
00:47:22,873 --> 00:47:27,658
to some remote shard
until the day arrived when fate would beckon.
465
00:47:27,867 --> 00:47:30,639
You... you know Bananny?
466
00:47:32,891 --> 00:47:36,812
If the king is my father,
that's means my mother is...
467
00:47:36,978 --> 00:47:39,398
He's your son?
468
00:47:39,564 --> 00:47:42,195
- No!
- I thought he was dead.
469
00:47:45,491 --> 00:47:48,699
Owww!
Why do you have such good aim?
470
00:47:51,827 --> 00:47:55,056
I'm beginning to think
this isn't working out between us.
471
00:47:56,415 --> 00:48:00,210
Do you really not get how much I hate you?
And always have.
472
00:48:00,377 --> 00:48:03,135
I thought that was just
what couples did.
473
00:48:06,758 --> 00:48:08,938
Bringing us an heir is
really out of the question?
474
00:48:12,848 --> 00:48:18,368
Put her in solitary confinement
until I have a Kraken slick to throw her into.
475
00:48:19,229 --> 00:48:21,002
Nothing happened here.
476
00:48:31,283 --> 00:48:35,322
During the first few years here
things were tough.
477
00:48:35,693 --> 00:48:37,855
And the
storms were vicious.
478
00:48:37,998 --> 00:48:42,377
There was a tremendous flood that
wiped-out our entire village.
479
00:48:42,544 --> 00:48:46,715
Your father worked tirelessly to
get everyone to safety.
480
00:48:46,882 --> 00:48:51,470
And just as he lifted the
last person on to one of the rafts,
481
00:48:51,636 --> 00:48:53,652
lightning struck the water.
482
00:48:54,890 --> 00:48:59,853
He was the bravest, most selfless
monkey I've ever known.
483
00:49:00,020 --> 00:49:03,231
He gave everything
for his people...
484
00:49:03,398 --> 00:49:05,715
including his life.
485
00:49:07,319 --> 00:49:09,701
I wager you'd
like some privacy.
486
00:49:14,785 --> 00:49:17,496
This wasn't how
it was supposed to happen, Dad.
487
00:49:18,372 --> 00:49:20,267
I was supposed find you guys,
488
00:49:20,716 --> 00:49:22,587
and we'd be this great family.
489
00:49:23,585 --> 00:49:25,055
But you're gone.
490
00:49:26,132 --> 00:49:27,905
I messed up.
491
00:49:28,173 --> 00:49:30,597
I messed up bad.
492
00:49:31,279 --> 00:49:32,660
I'm sorry.
493
00:49:47,526 --> 00:49:49,736
Showtime!
494
00:49:51,321 --> 00:49:54,282
Hello, fellow rulers of planets.
495
00:49:54,449 --> 00:49:59,371
This is Emperor
High Intercontinental Champion Zhong.
496
00:49:59,538 --> 00:50:03,542
Just following-up on that message
I sent you a little while back.
497
00:50:03,709 --> 00:50:08,005
You know the one:
about me taking control of your planets!
498
00:50:08,171 --> 00:50:09,958
I thought you might
like to know
499
00:50:09,960 --> 00:50:12,355
that I've got
my Kraken in custody
500
00:50:12,537 --> 00:50:14,887
and things are
moving along nicely.
501
00:50:18,140 --> 00:50:21,184
You know the drill,
hand your worlds over to me,
502
00:50:21,351 --> 00:50:24,730
or I destroy them
with the Kraken slick!
503
00:50:29,693 --> 00:50:33,155
And to show you
that I mean business:
504
00:50:33,321 --> 00:50:37,793
I'm going to
open a slick right near...
505
00:50:38,183 --> 00:50:39,183
you!
506
00:50:42,039 --> 00:50:44,362
Okay, so we have a few things
to get ready first,
507
00:50:44,553 --> 00:50:47,715
and we'll be right over
to destroy your planet.
508
00:50:48,136 --> 00:50:49,694
I'll see you in a little bit.
509
00:50:51,715 --> 00:50:53,550
Oh... yes!
510
00:50:54,676 --> 00:50:58,305
Anyone up for some lunch?
Something to eat? Anyone?
511
00:50:59,431 --> 00:51:01,967
Ah, sure-sure I guess so.
- Sure. Sure.
512
00:51:02,214 --> 00:51:07,939
Market shop? (-Okay.) Yeah? Okay?
Who's driving? Who's got the keys?
513
00:51:19,409 --> 00:51:22,295
I never thought it
would end this way, Vix.
514
00:51:22,305 --> 00:51:23,983
Neither did I, Chunk.
515
00:51:24,539 --> 00:51:26,378
You mean you
really think it's going to end this way?
516
00:51:26,496 --> 00:51:28,337
That's means
it's really going to end this way.
517
00:51:28,702 --> 00:51:30,900
No!
518
00:51:36,968 --> 00:51:41,223
Vix, Chunk...
what do I do?
519
00:51:41,390 --> 00:51:42,612
You save them.
520
00:51:43,922 --> 00:51:45,815
Floyd, you can talk?
521
00:51:53,485 --> 00:51:55,221
Spark.
522
00:51:55,377 --> 00:51:56,677
Father?
523
00:51:56,780 --> 00:51:58,703
Your friends are in danger.
524
00:51:58,887 --> 00:51:59,687
Where?
525
00:51:59,783 --> 00:52:03,453
Trapped in a cave north of the gorge.
Save them.
526
00:52:05,664 --> 00:52:09,167
But I'm no hero.
I've messed up everything I've ever done.
527
00:52:09,636 --> 00:52:12,771
Without failure, there is no growth.
528
00:52:13,173 --> 00:52:14,812
But I might fail again.
529
00:52:15,048 --> 00:52:19,428
You must be the spark of hope
for people to believe in.
530
00:52:19,594 --> 00:52:23,682
That is your purpose and
place in the universe.
531
00:52:23,849 --> 00:52:30,480
Fate brought you here for a reason.
Rise, Spark! Rise!
532
00:52:57,121 --> 00:52:58,321
Whoah!
533
00:53:17,065 --> 00:53:18,265
Ohh!
534
00:53:18,570 --> 00:53:20,190
Over here!
535
00:53:21,239 --> 00:53:23,204
Leave my friends alone!
536
00:53:24,409 --> 00:53:27,137
Spark, no!
Get out of here. Go now!
537
00:53:27,204 --> 00:53:30,626
Don't worry I've a chance so long
as I have this.
538
00:53:33,627 --> 00:53:36,956
Oh... well, this is gonna be
a little more difficult.
539
00:53:47,283 --> 00:53:48,483
Ugh!
540
00:53:48,975 --> 00:53:50,626
I can't look!
541
00:54:31,893 --> 00:54:36,982
Father, if I ever needed your strength,
it's now.
542
00:55:20,442 --> 00:55:23,695
Back, all of you!
543
00:55:28,658 --> 00:55:30,637
Now, turn your backs!
544
00:55:36,750 --> 00:55:38,794
Way to go, Floyd.
545
00:55:38,960 --> 00:55:42,756
I-I can't believe it!
Tha-that was amazing!
546
00:55:43,429 --> 00:55:46,718
Heh! Let's get out of here
before they change their minds.
547
00:55:46,885 --> 00:55:48,720
- Yawo!
- Sorry.
548
00:55:49,805 --> 00:55:54,726
Now I know some of you have a cold right now.
And Ted you have no legs.
549
00:55:54,893 --> 00:55:58,397
But the prince of Bana is out there
and he needs us.
550
00:55:58,563 --> 00:55:59,781
It's okay, I'm alright.
551
00:56:00,683 --> 00:56:03,255
Your Highness. Thank--
552
00:56:03,318 --> 00:56:07,572
Is that... indeed?
Indeed!
553
00:56:07,739 --> 00:56:09,908
- Lieutenant Vix.
- Captain!
554
00:56:10,075 --> 00:56:12,285
Chunkinator!
555
00:56:13,829 --> 00:56:17,473
Still watching
your waistline I see.
556
00:56:19,042 --> 00:56:21,920
Lieutenant Vix? Chunkinator?
557
00:56:22,087 --> 00:56:24,089
Your Highness?
558
00:56:27,300 --> 00:56:30,137
We were the youngest
members of the Royal Guard.
559
00:56:30,303 --> 00:56:35,475
13 years ago, we were sworn to secrecy,
assigned by the queen to protect you.
560
00:56:35,642 --> 00:56:40,063
Our mission was to hide you,
keep you safe, train and prepare you.
561
00:56:40,579 --> 00:56:41,836
The queen always felt
562
00:56:41,838 --> 00:56:44,735
she'd find a way to put things right again
and take Bana back.
563
00:56:44,799 --> 00:56:48,155
And when that time came,
you would be ready.
564
00:56:48,321 --> 00:56:51,825
I am. We all are.
Now we just have to get back.
565
00:56:53,910 --> 00:56:56,855
Oh come on!
We made the trip once, how did we do it?
566
00:56:56,944 --> 00:56:58,302
By Kraken slick.
567
00:56:58,373 --> 00:57:01,197
So to get back, we will need
another Kraken slick.
568
00:57:01,993 --> 00:57:03,093
Ha-ha-ha!
569
00:57:03,128 --> 00:57:04,150
What's funny?
570
00:57:04,175 --> 00:57:07,239
So we're just gonna go
jump in a slick and go home?
571
00:57:07,382 --> 00:57:11,386
- Why not?
- Well to begin with, we're fresh out of Kraken.
572
00:57:11,553 --> 00:57:14,768
And I don't think the little
guy counts as one.
573
00:57:18,143 --> 00:57:19,712
What if we made our own slick?
574
00:57:19,732 --> 00:57:23,692
Oh, of course,
why didn't I think of that?
575
00:57:23,694 --> 00:57:25,059
No, seriously.
576
00:57:25,145 --> 00:57:27,158
What is a Kraken slick?
What is it made of?
577
00:57:27,214 --> 00:57:28,461
Polaron energy.
578
00:57:28,648 --> 00:57:30,877
Polaron energy.
We can harness that, can't we?
579
00:57:30,947 --> 00:57:34,306
- By "we", you mean "me" right?
- Of course.
580
00:57:34,308 --> 00:57:37,222
Well for us to return to
Bana...
581
00:57:37,682 --> 00:57:40,731
we would need to replicate the exact
vibrational frequency
582
00:57:40,874 --> 00:57:44,086
of the subatomic particles excreted
from that particular Kraken.
583
00:57:44,252 --> 00:57:46,380
No idea what it means,
keep going.
584
00:57:46,546 --> 00:57:48,896
Which will be nearly impossible because
we'd need a power source
585
00:57:48,921 --> 00:57:51,725
capable of generating a burst
of a concentrated tachyon particles,
586
00:57:51,727 --> 00:57:54,730
allowing us to open a
temporary rift in relative space-time.
587
00:57:54,732 --> 00:57:56,580
So.. big power source?
588
00:57:56,582 --> 00:57:57,977
Crazy big!
589
00:57:59,101 --> 00:58:01,495
Ah, Chunk,
I think you might wanna--
590
00:58:11,279 --> 00:58:12,927
Crazy big enough?
591
00:58:13,315 --> 00:58:15,929
Ahh... yeah.
Aw, but...
592
00:58:16,043 --> 00:58:17,133
What?
593
00:58:17,207 --> 00:58:19,889
I would need something
like the P-E-C.
594
00:58:20,038 --> 00:58:21,269
Polaron Energy Converter.
595
00:58:21,294 --> 00:58:24,984
Yeah... which is back on the garbage shard,
which is-- who knows where now?
596
00:58:26,087 --> 00:58:28,889
Captain! Prepare a search party.
597
00:58:28,891 --> 00:58:31,141
Something's stuck to
the end of my leg.
598
00:58:31,326 --> 00:58:32,828
Those will be your feet.
599
00:58:33,474 --> 00:58:34,574
Outstanding.
600
00:58:38,098 --> 00:58:40,379
Hey, and take anything else
you can find.
601
00:58:40,381 --> 00:58:42,681
Wiring, converters, engine parts...
- Is this what you're looking for, sir?
602
00:58:42,769 --> 00:58:47,649
Cold-cuts, dessert items.
You never know.
603
00:58:47,816 --> 00:58:49,556
We need to start
on a plan.
604
00:58:51,336 --> 00:58:53,404
The battleship
takes on Zhong's warship.
605
00:58:53,516 --> 00:58:55,261
The speeders
take on the armada.
606
00:58:55,532 --> 00:58:58,203
I gain access to the warship
and rescue the queen...
607
00:58:58,333 --> 00:59:00,862
...I mean, my mother.
608
00:59:01,702 --> 00:59:04,791
I'll alert you when I'm off the ship;
at which point, the battleship takes out Zhong.
609
00:59:04,958 --> 00:59:07,862
How do we close the slick before
it swallows the planet?
610
00:59:07,865 --> 00:59:10,455
Follow me here.
If what Chunk is working on manages
611
00:59:10,456 --> 00:59:11,656
to do what it is
supposed to do...
612
00:59:11,878 --> 00:59:12,923
Open a slick.
613
00:59:13,020 --> 00:59:14,520
Then theoretically...
614
00:59:15,084 --> 00:59:18,533
Theoretically it should be able
to close one.
615
00:59:18,635 --> 00:59:19,755
Theoretically.
616
00:59:20,135 --> 00:59:21,135
Not bad.
617
00:59:21,141 --> 00:59:27,022
Not bad for insanity.
My speeders take on Zhong's armada?
618
00:59:27,399 --> 00:59:29,601
The battleship
takes out the warship.
619
00:59:29,787 --> 00:59:33,471
In case you haven't noticed,
our ships are junk.
620
00:59:33,474 --> 00:59:37,634
We're outnumbered, outgunned.
It's impossible.
621
00:59:40,285 --> 00:59:43,288
You're the captain of the Royal Guard.
You're a hero.
622
00:59:43,516 --> 00:59:45,711
And you will lead your men
back through the wormhole,
623
00:59:45,713 --> 00:59:47,679
and together
we will defeat Zhong.
624
00:59:48,335 --> 00:59:50,458
Now, what would make
it possible?
625
00:59:50,838 --> 00:59:54,538
A backup battalion.
Reinforcements.
626
00:59:56,718 --> 00:59:58,638
Vix, make sure everything
keeps moving ahead.
627
00:59:58,640 --> 00:59:59,953
I'll be right back.
628
01:00:01,748 --> 01:00:05,118
(sighs) He reminds me
of his father,
629
01:00:05,701 --> 01:00:08,728
he has the same fire
in his belly.
630
01:00:09,564 --> 01:00:11,593
Same determination.
631
01:00:12,234 --> 01:00:13,709
Found it!
632
01:00:15,153 --> 01:00:16,929
What did
he do now?
633
01:00:24,287 --> 01:00:25,950
Stabilizer.
634
01:00:28,917 --> 01:00:30,283
Conductor.
635
01:00:33,547 --> 01:00:35,088
Sandwich.
636
01:00:36,341 --> 01:00:37,809
Sandwich?
637
01:00:39,236 --> 01:00:41,436
(sighs)
I'm on a diet anyway.
638
01:00:45,641 --> 01:00:47,113
Chunk, how we doin'?
639
01:00:47,225 --> 01:00:50,756
Just a few more things,
I'm almost--I'm almost there.
640
01:00:51,064 --> 01:00:52,479
He's been going a while
641
01:00:53,823 --> 01:00:55,608
Shhh... listen!
642
01:01:08,123 --> 01:01:11,501
Run for your lives.
They're coming!
643
01:01:19,607 --> 01:01:20,607
Aaah!
644
01:01:23,805 --> 01:01:26,391
Wait! Stand your ground.
Look!
645
01:01:43,404 --> 01:01:44,504
Aahh!
646
01:01:45,118 --> 01:01:46,949
It's okay,
they're on our side
647
01:01:47,199 --> 01:01:48,399
But... but how?
648
01:01:48,910 --> 01:01:51,733
They're the same bugs as
from back home only mutated.
649
01:01:51,875 --> 01:01:53,026
They're hungry.
That's all.
650
01:01:53,051 --> 01:01:55,736
We promised them all the bananas
they could eat if they helped us.
651
01:01:55,879 --> 01:01:57,140
We?
652
01:01:58,507 --> 01:01:59,603
Genius.
653
01:01:59,728 --> 01:02:02,228
No, you're the genius.
What's happening with the--
654
01:02:02,260 --> 01:02:05,013
Oh, right!
Kraken Slickinator standing by.
655
01:02:05,180 --> 01:02:07,689
The reverse slick window
should be attracted to whatever slick
656
01:02:07,691 --> 01:02:09,428
Zhong is opening
on the other side.
657
01:02:09,488 --> 01:02:12,615
So... we should end up
where we wanna be.
658
01:02:12,854 --> 01:02:15,226
Or, somewhere
entirely different.
659
01:02:15,260 --> 01:02:17,288
I'm hoping
for the first option.
660
01:02:19,861 --> 01:02:21,300
People of Bana:
661
01:02:22,474 --> 01:02:25,452
my friends and I have
crossed the universe only to find you.
662
01:02:25,784 --> 01:02:27,556
This was no accident.
663
01:02:27,724 --> 01:02:30,785
It was fate that brought us here,
to this place.
664
01:02:31,289 --> 01:02:33,881
You are the citizens
of a Bana that once was,
665
01:02:34,048 --> 01:02:35,861
a Bana that will be again.
666
01:02:35,863 --> 01:02:37,833
Zhong laid waste
to our planet,
667
01:02:38,023 --> 01:02:40,520
but together,
we're taking it back!
668
01:02:40,901 --> 01:02:42,995
(cheering)
669
01:02:43,505 --> 01:02:45,407
Can we go
to the bathroom first?
670
01:02:45,742 --> 01:02:46,742
Yes!
671
01:02:48,473 --> 01:02:50,784
Everyone stand back!
672
01:02:50,851 --> 01:02:53,061
And...
A now!
673
01:02:56,106 --> 01:02:58,142
Dahhh, no!
674
01:03:02,946 --> 01:03:06,074
Why won't you work?
Why?
675
01:03:06,241 --> 01:03:10,203
Why? Why? Why? Why? Why?
676
01:03:17,502 --> 01:03:19,880
Look at it!
It's working!
677
01:03:20,047 --> 01:03:21,346
Oh yes!
678
01:03:25,677 --> 01:03:27,346
Yes, that's it!
679
01:03:33,060 --> 01:03:35,262
Come on,
pull together baby!
680
01:03:50,365 --> 01:03:52,267
Yeah!
681
01:03:52,746 --> 01:03:54,207
You did it!
682
01:03:57,042 --> 01:03:59,294
Oh and ah, this...
683
01:04:04,776 --> 01:04:06,150
How did you--?
684
01:04:06,152 --> 01:04:08,002
He's the Chunkinator.
That's how!
685
01:04:08,113 --> 01:04:10,296
Outstanding, my boy.
686
01:04:10,304 --> 01:04:12,610
I always knew
you'd do great things.
687
01:04:12,849 --> 01:04:14,685
You know,
other than eating.
688
01:04:21,149 --> 01:04:23,603
Spark, there's something else.
689
01:04:24,111 --> 01:04:26,651
I ah, I found someone
in the trash.
690
01:04:27,088 --> 01:04:29,187
She was in need
of a little T-L-C...
691
01:04:29,574 --> 01:04:31,817
Tender Lovin' Chunk.
692
01:04:43,296 --> 01:04:44,883
Bananny!
693
01:04:46,967 --> 01:04:50,595
It's so good
to see you, Spark!
694
01:04:50,762 --> 01:04:52,766
It's okay.
Her voice is a little different,
695
01:04:52,768 --> 01:04:55,186
but otherwise,
she's the same old Bananny.
696
01:05:11,033 --> 01:05:13,193
Oh, except she's weaponized.
697
01:05:13,410 --> 01:05:16,279
Let's kick some asteroid!
698
01:05:18,081 --> 01:05:19,875
Cool!
699
01:05:25,213 --> 01:05:27,035
Kraken in position.
700
01:05:40,937 --> 01:05:44,733
Universe... be mine!
701
01:05:51,724 --> 01:05:54,132
Your Exquisite
Holy Moronicus, sir,
702
01:05:54,235 --> 01:05:56,663
the reverse end
of a second slick is opening
703
01:05:56,665 --> 01:05:59,701
and, ah,
something is coming through.
704
01:06:00,082 --> 01:06:03,669
What are you talking about?
What slick?
705
01:06:03,835 --> 01:06:07,381
Did you make another slick?
Who made another slick?
706
01:06:28,985 --> 01:06:30,752
Lookout!
707
01:06:42,157 --> 01:06:43,357
Uh-oh!
708
01:06:55,762 --> 01:06:57,440
Okay, all clear!
709
01:07:14,698 --> 01:07:16,749
Hey Zhong!
You miss me?
710
01:07:16,917 --> 01:07:20,667
You?
But... you're dead!
711
01:07:20,746 --> 01:07:23,537
I saw you go
through the Kraken slick.
712
01:07:23,629 --> 01:07:26,209
I'm back and I've brought
some friends.
713
01:07:33,216 --> 01:07:35,292
You remember
the captain and the Royal Guard?
714
01:07:35,858 --> 01:07:38,611
You sent them through the slick
along with my dad.
715
01:07:38,764 --> 01:07:41,045
Your rule is over, Zhong!
716
01:07:42,660 --> 01:07:43,860
What are those?
717
01:07:49,055 --> 01:07:51,038
Alright, you privates!
718
01:07:51,162 --> 01:07:53,669
We've been waiting
13 years for this.
719
01:07:53,752 --> 01:07:56,711
It's time Zhong found out
what happens
720
01:07:56,713 --> 01:07:59,251
when you mess with
the Royal Guard!
721
01:08:02,079 --> 01:08:05,365
Let's light that gorilla ship up.
Fire!
722
01:08:15,801 --> 01:08:17,427
Attack! Attack!
723
01:08:17,594 --> 01:08:19,705
Attack!
724
01:08:20,318 --> 01:08:22,241
Firing forward blasters.
725
01:08:26,645 --> 01:08:30,243
You get your sorry hide
onto that battleship and sabotage it!
726
01:08:30,245 --> 01:08:33,641
Do you understand?
You makeup-painted refrigerator!
727
01:08:33,909 --> 01:08:35,117
Go!
728
01:08:36,822 --> 01:08:38,907
Koko do everything.
729
01:08:47,578 --> 01:08:48,902
Here they come.
730
01:09:09,730 --> 01:09:11,790
Spark, I-I don't do well
under pressure.
731
01:09:11,815 --> 01:09:16,059
Aren't there are million more capable,
less afraid of laser fire, more adept at--
732
01:09:16,061 --> 01:09:18,912
Chunk, you're the
only one who can do this. Focus!
733
01:09:18,914 --> 01:09:21,195
Right.. right.. focus, right.
734
01:09:21,197 --> 01:09:23,547
Chunk! (- What?)
You're the Chunkinator.
735
01:09:23,939 --> 01:09:25,661
I'm Chunkinator.
736
01:09:26,663 --> 01:09:30,559
I'm the Chunkina--
Um, is that a problem?
737
01:09:34,046 --> 01:09:36,928
She's headed to the battleship.
Vix, you gotta stop her.
738
01:09:37,045 --> 01:09:38,783
Chunk, close that slick.
739
01:09:38,925 --> 01:09:42,836
I'm off to save my mom.
See you on the other side.
740
01:09:44,222 --> 01:09:45,720
What did he
mean by that?
741
01:09:47,809 --> 01:09:50,520
What?
The other side of what?
742
01:09:54,441 --> 01:09:56,568
Okay... ah... right.
743
01:10:53,166 --> 01:10:56,670
I think figuring out how to reverse
a polaron charge can't be any harder than, ah...
744
01:10:56,837 --> 01:10:59,881
eating that space rat sundae
last night.
745
01:11:00,048 --> 01:11:03,343
I'm the Chunkinator.
I'm the Chunkinator. I'm--
746
01:11:03,550 --> 01:11:04,550
Ahhhh!
747
01:11:05,804 --> 01:11:08,473
Okay, it's much harder.
748
01:11:25,449 --> 01:11:28,566
Spark!
I thought you were...
749
01:11:29,786 --> 01:11:31,495
I had to come back
to save my mom.
750
01:11:31,925 --> 01:11:33,129
What?
751
01:11:34,082 --> 01:11:35,595
How did you know?
752
01:11:35,663 --> 01:11:38,714
All these years,
why didn't you tell me?
753
01:11:38,795 --> 01:11:40,914
I couldn't.
If Zhong knew about you,
754
01:11:40,916 --> 01:11:44,571
he would have torn what little's left of
Bana apart to find you.
755
01:11:44,593 --> 01:11:46,547
And I had to at least
try and stop him
756
01:11:46,549 --> 01:11:48,737
from doing more harm
than he already had.
757
01:11:49,806 --> 01:11:51,953
But in the stories Bananny told me,
758
01:11:51,955 --> 01:11:54,506
why didn't she say
who my parents really were?
759
01:11:55,479 --> 01:11:57,536
Because I programmed her not to.
760
01:11:58,201 --> 01:11:59,986
For your own protection.
761
01:12:01,902 --> 01:12:03,926
Oh, Spark...
762
01:12:05,699 --> 01:12:07,244
the only thing
that's kept me going
763
01:12:07,324 --> 01:12:09,903
is the hope
of being with you again.
764
01:12:11,203 --> 01:12:14,959
I love you, Spark.
More than anything.
765
01:12:28,303 --> 01:12:30,556
Well, look what we have here.
766
01:12:48,573 --> 01:12:50,258
- Oh no you don't!
- Huh?
767
01:12:55,734 --> 01:12:56,934
Aaaah!
768
01:12:57,901 --> 01:13:00,103
Raah! Uuh.
769
01:13:18,350 --> 01:13:19,350
Ahhh!
770
01:13:29,740 --> 01:13:33,869
A mother-son reunion.
How sweet!
771
01:13:34,036 --> 01:13:36,705
So, let me get this straight:
772
01:13:36,872 --> 01:13:39,794
Your dumpster-diving child here,
773
01:13:39,899 --> 01:13:42,699
together with
a band of old has-beens...
774
01:13:42,794 --> 01:13:47,447
and some bugs,
take on my army.
775
01:13:47,448 --> 01:13:49,096
Was that the idea?
776
01:13:49,509 --> 01:13:52,312
(laughs)
777
01:13:53,347 --> 01:13:55,891
How priceless!
778
01:13:56,058 --> 01:13:59,811
You can't make that stuff up,
you really can't.
779
01:14:00,854 --> 01:14:05,484
Enjoy the front row seats
to your own failure.
780
01:14:07,208 --> 01:14:08,781
Aaah-uuh.
781
01:14:13,898 --> 01:14:14,898
Raahh!
782
01:14:50,364 --> 01:14:52,993
Aaaawugh! Uh!
783
01:14:58,829 --> 01:15:00,856
All systems,
damage report!
784
01:15:01,105 --> 01:15:02,405
Engineering?
785
01:15:03,033 --> 01:15:04,033
Ted?
786
01:15:05,986 --> 01:15:06,986
Mmmh!
787
01:15:13,844 --> 01:15:18,015
The royal blunder ship
isn't looking so good now, is it?
788
01:15:20,058 --> 01:15:24,730
You and your father are so
very much alike.
789
01:15:24,896 --> 01:15:30,193
Both of you failed
so completely.
790
01:15:31,486 --> 01:15:33,423
Speaking of my brother,
791
01:15:33,425 --> 01:15:36,661
why didn't he come through the slick
with the rest of you?
792
01:15:38,076 --> 01:15:43,582
Finally, someone has the decency
to stay dead.
793
01:15:44,458 --> 01:15:47,020
Are the photon cannons ready?
794
01:15:47,022 --> 01:15:50,006
Photon cannons ready
in T-minus 30.
795
01:15:50,130 --> 01:15:54,134
Everybody get ready
for some fireworks!
796
01:15:59,765 --> 01:16:01,823
Don't worry, Mom.
797
01:16:13,914 --> 01:16:14,914
Mmmh.
798
01:16:18,499 --> 01:16:19,599
Huh?
799
01:16:21,730 --> 01:16:22,730
Muph!
800
01:16:22,746 --> 01:16:26,667
Koko quit this
lousy job.
801
01:16:29,127 --> 01:16:31,146
Fire photons!
802
01:16:33,715 --> 01:16:36,009
What's happened?
What's going on?
803
01:16:47,948 --> 01:16:48,948
Oops.
804
01:16:52,547 --> 01:16:54,323
Get him!
805
01:16:54,528 --> 01:16:56,649
Secure the milk and cookies.
Secure the milk and cookies.
806
01:16:57,114 --> 01:17:00,068
So the isolating starter
hit the pulsing harness causing the--
807
01:17:00,070 --> 01:17:01,619
Just give it here, man.
808
01:17:03,097 --> 01:17:04,097
Thu-aah!
809
01:17:04,121 --> 01:17:06,581
Royal Guard!
810
01:17:20,045 --> 01:17:22,150
I knew that would come in handy
for something.
811
01:17:22,518 --> 01:17:23,518
Amazing!
812
01:17:23,547 --> 01:17:25,372
- Who are you?
- George, sir.
813
01:17:25,790 --> 01:17:27,561
Curious?
What is that?
814
01:17:29,312 --> 01:17:30,607
Zhong's warship.
815
01:17:30,609 --> 01:17:34,425
Get us alongside
and ready the starboard torpedo bay.
816
01:17:41,825 --> 01:17:45,537
Did somebody order
milk and cookies?
817
01:18:00,739 --> 01:18:01,739
Oh! Ah!
818
01:18:04,268 --> 01:18:06,604
Ah! To the escape pods!
819
01:18:10,270 --> 01:18:12,250
Why don't we have
escape pods?
820
01:18:12,517 --> 01:18:14,971
You wanted
the master bathroom.
821
01:18:18,796 --> 01:18:20,439
Waaao!
822
01:18:39,766 --> 01:18:41,061
Chunk!
823
01:18:41,457 --> 01:18:42,457
Vix!
824
01:18:43,887 --> 01:18:45,226
Floyd!
825
01:18:45,931 --> 01:18:48,446
- Hurry!
- Ah! Engaging.
826
01:18:53,605 --> 01:18:56,066
Oh why?
Why?!
827
01:18:56,233 --> 01:19:00,404
Use your head! (- What?)
Your head, bang it with your head!
828
01:19:04,950 --> 01:19:07,323
More, more!
Keep going!
829
01:19:09,792 --> 01:19:12,285
Oh, that's gonna hurt.
830
01:19:14,192 --> 01:19:16,121
Ha-ha-haa!
831
01:19:38,316 --> 01:19:39,607
Stop!
832
01:19:41,194 --> 01:19:44,823
Please, you wouldn't leave
your uncle behind?
833
01:19:44,990 --> 01:19:48,535
Your very own
flesh and blood?
834
01:19:48,902 --> 01:19:50,410
For what you
did to my father,
835
01:19:51,044 --> 01:19:52,933
and what you did
to all of Bana,
836
01:19:53,438 --> 01:19:54,738
I should.
837
01:19:54,833 --> 01:19:58,128
But you won't,
will you?
838
01:19:58,492 --> 01:20:00,419
You'll live
the rest of your life in a cell.
839
01:20:00,870 --> 01:20:03,750
A very dark cell.
840
01:20:03,842 --> 01:20:06,219
That's perfect, thank you.
841
01:20:06,386 --> 01:20:10,682
I can do dark.
Reminds me of my heart.
842
01:20:10,849 --> 01:20:12,717
Can I come on board now?
843
01:20:26,156 --> 01:20:27,590
Are you hungry, Zhong?
844
01:20:27,812 --> 01:20:30,075
Actually yes.
Why?
845
01:20:30,160 --> 01:20:34,414
Because you about to taste bitter defeat.
Fire torpedos!
846
01:20:57,979 --> 01:21:03,026
Well, look at us.
One big happy family.
847
01:21:03,193 --> 01:21:08,782
My... looking particularly divine,
oh shining jewel of my heart.
848
01:21:08,949 --> 01:21:12,577
Let's put the past behind us.
Shall we?
849
01:21:12,744 --> 01:21:16,863
I'm ready to look to the future
with those I...
850
01:21:19,626 --> 01:21:21,503
Love....
851
01:21:21,670 --> 01:21:22,971
How about a kiss?
852
01:21:23,359 --> 01:21:25,771
Alright, pucker up then.
853
01:21:26,550 --> 01:21:31,722
Really...? I've only
been waiting 13 years for this.
854
01:21:31,888 --> 01:21:33,816
Close your eyes.
855
01:21:38,437 --> 01:21:41,606
And I've been waiting
13 years for that.
856
01:21:43,795 --> 01:21:49,855
Eyaaaah!
857
01:22:27,835 --> 01:22:32,009
Ahhh, look at him.
He's growing up so fast.
858
01:22:33,186 --> 01:22:36,661
Mmh, God, they really do have
good buffet food here.
859
01:22:36,828 --> 01:22:40,045
This reminds me of that time
you all saved the universe
860
01:22:40,047 --> 01:22:42,398
and Spark took his
rightful place on the throne
861
01:22:42,400 --> 01:22:44,733
and you were
there and he was there.
862
01:22:45,141 --> 01:22:47,096
Bananny, that's right now.
863
01:22:51,009 --> 01:22:52,593
Wake up, old girl.
864
01:22:53,346 --> 01:22:55,600
Raaahahrrr!
865
01:23:06,024 --> 01:23:07,901
Ready to meet
your adoring subjects?
866
01:23:08,089 --> 01:23:09,089
Are you kidding?
867
01:23:09,444 --> 01:23:11,503
I've been waiting
a thousand roach years for this.
868
01:23:11,861 --> 01:23:13,285
Bring me my staff!
869
01:23:15,629 --> 01:23:18,253
Eh-eh, I'm getting it.
870
01:23:18,478 --> 01:23:22,667
(sighs) Truth is, I don't know how
to be a prince.
871
01:23:23,500 --> 01:23:24,887
I don't feel like a prince.
872
01:23:25,757 --> 01:23:27,328
You are a prince.
873
01:23:29,089 --> 01:23:32,167
Your father would've been
proud of you, Spark.
874
01:23:34,052 --> 01:23:35,967
I wish he
could've been here.
875
01:23:45,647 --> 01:23:47,096
He is.
876
01:23:50,527 --> 01:23:52,605
Okay, I'm ready.
877
01:24:12,007 --> 01:24:14,593
But is the universe
ready for him?
878
01:24:28,648 --> 01:24:30,637
Loyal citizens!
879
01:24:31,514 --> 01:24:36,239
I give you Spark,
prince of Bana!
880
01:24:41,370 --> 01:24:42,420
Mom.
881
01:24:42,422 --> 01:24:43,422
Yes?
882
01:24:44,414 --> 01:24:45,809
It's good to be home.
59145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.