All language subtitles for Spark.A.Space.Tail.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,816 --> 00:01:14,905 Bana. Once the most glorious planet in all the universe, 4 00:01:15,072 --> 00:01:18,950 ruled by a beloved king and queen. 5 00:01:19,117 --> 00:01:23,955 Under their rule, Bana was a paradise. 6 00:01:28,752 --> 00:01:32,631 But darkness took hold. 7 00:01:32,798 --> 00:01:38,303 The king's envious brother, Zhong unleashed the Space Kraken... 8 00:01:40,347 --> 00:01:45,560 an ancient beast with the power to create black holes. 9 00:02:18,969 --> 00:02:22,389 Bana was shattered to pieces. 10 00:02:22,556 --> 00:02:28,061 The king and those loyal to him were sucked into the Kraken slick 11 00:02:28,228 --> 00:02:31,148 along with your parents. 12 00:02:31,314 --> 00:02:36,862 And since that fateful day, Zhong has ruled what remains of Bana 13 00:02:37,029 --> 00:02:43,160 with an iron fist, enslaving everyone except for... 14 00:02:43,162 --> 00:02:44,562 (snoring) 15 00:02:45,370 --> 00:02:47,539 Bananny? 16 00:02:50,876 --> 00:02:54,004 - Bananny? - Except for... 17 00:02:54,130 --> 00:02:55,530 (snoring) 18 00:03:00,218 --> 00:03:02,506 Except for me, Chunk and Vix. 19 00:03:03,489 --> 00:03:04,889 You brought the three of us here as kids, 20 00:03:04,973 --> 00:03:06,743 and we've been hiding ever since, 21 00:03:07,121 --> 00:03:09,122 down here in an underground bunker. 22 00:03:11,938 --> 00:03:13,705 When the Kraken let loose its slick, 23 00:03:13,944 --> 00:03:17,316 most of Bana was torn into thousands of pieces called shards. 24 00:03:17,569 --> 00:03:21,448 Some shards disappeared into the slick, but others were left behind. 25 00:03:21,615 --> 00:03:26,036 The farthest was used as a garbage dump, and that's where we live, 26 00:03:26,203 --> 00:03:29,924 under a giant pile of trash. 27 00:03:30,499 --> 00:03:33,115 Stealing from Zhong just to get by. 28 00:03:34,670 --> 00:03:36,463 The end. 29 00:03:36,822 --> 00:03:39,048 (snoring) 30 00:03:48,642 --> 00:03:49,877 Good night, Bananny. 31 00:03:50,775 --> 00:03:52,163 Have a good sleep. 32 00:04:01,780 --> 00:04:04,074 Thank you. Thank you very much. 33 00:04:04,241 --> 00:04:06,892 Yup, the big one three. 34 00:04:07,118 --> 00:04:09,228 That's like a thousand in roach years isn't it? 35 00:04:17,212 --> 00:04:20,007 Shard, sweet shard. 36 00:05:32,245 --> 00:05:34,561 - Hey, how'd it go? - Hey, buddy! 37 00:05:34,625 --> 00:05:36,489 We scored big time! 38 00:05:36,508 --> 00:05:39,769 We snagged a gravity module off the back of Zhong's perimeter patrol unit. 39 00:05:39,836 --> 00:05:42,392 Just what I need to finish that P-E-C! 40 00:05:42,561 --> 00:05:43,561 P-E-C? 41 00:05:43,632 --> 00:05:45,107 A Polaron Energy Converter. 42 00:05:45,109 --> 00:05:48,409 Oh so cool. I tell you his clowns almost caught us, 43 00:05:48,428 --> 00:05:52,516 but Vix lost them in a warp chase through a shard field. It was craz-- 44 00:05:54,830 --> 00:05:57,301 It was, ah.... well, it was crazy boring. 45 00:05:57,437 --> 00:06:02,984 I mean, gravity modules, who likes that stuff? Hah... right? 46 00:06:03,860 --> 00:06:07,656 - Mmh, what's this? - No... no... nothing. Just... just junk. 47 00:06:11,034 --> 00:06:15,622 Uh. hey, oh, ah, careful with that. Ah, seriously, Spark, take it easy, you're gonna-- 48 00:06:18,667 --> 00:06:21,420 ohh... hurt somebody. 49 00:06:25,465 --> 00:06:27,884 Aren't you supposed to be in bed? 50 00:06:28,051 --> 00:06:30,328 After an awesome birthday of you guys leaving me 51 00:06:30,353 --> 00:06:32,872 home alone to stare at the stars with the roaches? 52 00:06:33,015 --> 00:06:36,309 I guess I was just too excited to sleep. 53 00:06:36,476 --> 00:06:39,438 Sorry, Spark. Happy birthday. 54 00:06:39,604 --> 00:06:42,986 I'm not a kid anymore, I should be going on missions with you guys. 55 00:06:44,067 --> 00:06:45,674 Maybe next year. 56 00:06:49,692 --> 00:06:53,296 (sighs) I've been sitting on this rock for 13 years. 57 00:06:53,717 --> 00:06:55,895 There's gotta be more out there for me, 58 00:06:56,038 --> 00:06:57,218 like a purpose. 59 00:06:57,355 --> 00:06:59,358 I believe in you buddy. I do. 60 00:06:59,583 --> 00:07:04,546 And I know Vix does, in her irritated, never-gonna-admit-it kind of way. 61 00:07:04,713 --> 00:07:08,508 You've just gotta prove to her that you're ready for more responsibility. 62 00:07:08,675 --> 00:07:09,694 How? 63 00:07:21,104 --> 00:07:22,898 All clear! 64 00:07:23,553 --> 00:07:26,438 Ah, oh, oh, ugh, oh, uh! 65 00:07:43,437 --> 00:07:45,935 Hai-yo-ahah! 66 00:07:46,129 --> 00:07:49,933 I hope you're hungry, 'cause you're about to taste bitter defeat. 67 00:07:50,526 --> 00:07:51,526 Tah! Huh! 68 00:07:53,720 --> 00:07:57,018 Time to kick some asteroid. Hi-ya! 69 00:08:03,019 --> 00:08:04,788 Hi-ya! 70 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 Du-uh! 71 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Ugh! 72 00:08:41,507 --> 00:08:42,507 Ushh! 73 00:08:42,771 --> 00:08:43,394 Ow! 74 00:08:43,395 --> 00:08:45,664 - Sorry, Chunk. - Yeah, it's okay buddy. 75 00:08:45,731 --> 00:08:49,359 Are you hungry now? 'Cause you just got served. 76 00:08:49,526 --> 00:08:52,497 Combat is focus, Spark. You have to find your center, 77 00:08:52,499 --> 00:08:55,226 your body's just flailing all over the place. 78 00:08:56,721 --> 00:08:59,189 Hi-ya! Huh! Hah! 79 00:08:59,461 --> 00:09:04,709 Wah! Huh! huh! ha! Ugh! 80 00:09:06,977 --> 00:09:07,977 Ugh! 81 00:09:11,340 --> 00:09:13,091 Focus! 82 00:09:14,217 --> 00:09:17,679 Uh, I think I just pulled a muscle... in my entire body. 83 00:09:17,846 --> 00:09:20,034 Let me give you a hand there, Sparkster. 84 00:09:22,591 --> 00:09:23,591 Duhh! 85 00:09:23,894 --> 00:09:25,541 Cool huh? 86 00:09:26,563 --> 00:09:29,503 I finished that holographic replicator I was workin' on. 87 00:09:33,820 --> 00:09:37,783 It's not fair. My throat's sore, I didn't eat breakfast, I have a... 88 00:09:37,949 --> 00:09:40,591 ah, I gotta ah, ah-- Hey, you know what? You're cheating! 89 00:09:40,593 --> 00:09:41,641 That's what it is. 90 00:09:41,815 --> 00:09:43,667 No one's cheating, Spark. 91 00:09:43,830 --> 00:09:45,879 I just don't think you're old enough yet. 92 00:09:45,881 --> 00:09:47,767 I am a thousand in roach years! 93 00:09:48,126 --> 00:09:50,875 Well I'll keep that in mind when we go to war with the bugs. 94 00:09:51,267 --> 00:09:52,467 Tss-ah! 95 00:10:03,809 --> 00:10:05,894 Why he is acting like this? 96 00:10:06,061 --> 00:10:08,844 Well, he's undergoing major myelination in synaptic pruning 97 00:10:08,869 --> 00:10:11,565 in the orbital frontal cortex in excited neuratory transmiitters. 98 00:10:11,608 --> 00:10:15,569 All of which have massive implications on risk-taking and vulnerability to boredom. 99 00:10:16,387 --> 00:10:17,365 What? 100 00:10:17,816 --> 00:10:19,216 He's a teenager. 101 00:11:31,815 --> 00:11:32,815 Mmm. 102 00:11:34,566 --> 00:11:37,027 Yes... yes... 103 00:11:37,194 --> 00:11:40,113 A perfect likeness! 104 00:11:40,280 --> 00:11:43,825 Permission to proceed with the full-scale build. 105 00:11:44,519 --> 00:11:45,519 (sighs) 106 00:11:46,328 --> 00:11:49,748 You know, they called my brother many things... 107 00:11:49,915 --> 00:11:52,459 selfless ruler... 108 00:11:52,626 --> 00:11:55,587 empathetic king... 109 00:11:57,798 --> 00:12:00,801 loving monarch... 110 00:12:01,635 --> 00:12:05,055 but they never called him... 111 00:12:05,222 --> 00:12:08,058 ...destroyer of planet. 112 00:12:09,184 --> 00:12:13,438 Ooh, that's good. That's really... 113 00:12:13,605 --> 00:12:17,609 What? Lowercase? 114 00:12:17,776 --> 00:12:21,196 Small? What are you saying? 115 00:12:21,363 --> 00:12:25,534 N-n-n-nothing. It was an oversight, Your Eternal Malevolency. I swear. 116 00:12:25,701 --> 00:12:31,039 A small oversight? Mmm? It's that it? You think I'm small? 117 00:12:31,206 --> 00:12:33,500 - Oh n-n-no, Your Imperial-- - What? 118 00:12:33,667 --> 00:12:37,339 What's wrong with being small? Is there something wrong with that? 119 00:12:37,872 --> 00:12:38,579 Nothing at all. 120 00:12:38,672 --> 00:12:40,185 Okay, so I am small then. 121 00:12:40,210 --> 00:12:42,992 I seem small to you. That's what you saying? 122 00:12:43,135 --> 00:12:47,435 Yes. Aah... I mean no. I mean I wanna fix it right away, ahh-- 123 00:12:47,472 --> 00:12:49,266 Koko! 124 00:13:02,995 --> 00:13:04,395 Ooouuh! 125 00:13:04,573 --> 00:13:06,337 I regret nothing! 126 00:13:11,121 --> 00:13:14,124 Ke-ah, third artist this week. 127 00:13:17,127 --> 00:13:22,132 Oh m'lady! Do I have a surprise for you. 128 00:13:22,299 --> 00:13:25,052 Not another jaywalker's head on a pike. 129 00:13:25,218 --> 00:13:30,015 No no. Much better than that. Much better. 130 00:13:30,601 --> 00:13:31,601 Mmmh. 131 00:13:32,893 --> 00:13:35,729 Ha? What do you think? 132 00:13:35,896 --> 00:13:41,902 It has a much better ring to it, doesn't it? Destroyer of the planets. 133 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 (sighs) 134 00:13:43,904 --> 00:13:46,434 You're going to destroy another planet? 135 00:13:46,744 --> 00:13:49,544 (maniacally laughing) 136 00:13:50,577 --> 00:13:52,153 Behold! 137 00:13:57,876 --> 00:14:00,234 I found another Kraken finder. 138 00:14:01,071 --> 00:14:02,071 How? 139 00:14:02,130 --> 00:14:06,718 Well let's just say 13 years of search minions. searching and minioning, 140 00:14:06,885 --> 00:14:08,880 has finally paid off. 141 00:14:09,049 --> 00:14:12,805 It's been exhausting for me. Really. 142 00:14:13,390 --> 00:14:15,119 What exactly are you planning? 143 00:14:15,185 --> 00:14:17,434 Nothing much. Just finding the Kraken, 144 00:14:17,459 --> 00:14:19,130 destroying another planet 145 00:14:19,272 --> 00:14:23,023 and having the rest of the universe bow before me in fear! 146 00:14:23,276 --> 00:14:27,739 That's all. Zhong will rule all! 147 00:14:28,161 --> 00:14:31,127 (maniacally laughing) 148 00:14:56,935 --> 00:14:59,271 Why Koko laugh? 149 00:15:08,002 --> 00:15:09,002 Hi-ya! 150 00:15:21,877 --> 00:15:23,940 The rogue space prodigy Spark, 151 00:15:23,965 --> 00:15:26,696 has demolished every foe that dares cross his path. 152 00:15:26,715 --> 00:15:30,427 Until he comes face to face with pure evil in a black form. 153 00:15:30,806 --> 00:15:35,182 Zhong, you tore this planet apart. You've took my parents. 154 00:15:35,349 --> 00:15:37,357 I just have one thing to say to you: 155 00:15:37,495 --> 00:15:39,250 your rule is over! 156 00:15:45,650 --> 00:15:49,196 Woah, almost took your head off there, Floyd. 157 00:15:49,953 --> 00:15:52,035 You're lucky I have cat-like reflexes. 158 00:15:58,497 --> 00:16:00,525 You guys really love bananas huh? 159 00:16:02,793 --> 00:16:06,338 So what do you think? Do you think I'm ready? 160 00:16:09,508 --> 00:16:13,238 One day I'll show them. I'll show everyone. 161 00:17:09,860 --> 00:17:13,780 Adventure's overrated, dear. 162 00:17:13,947 --> 00:17:16,283 Yeah, sure. 163 00:17:16,450 --> 00:17:22,122 How about a glass of nice, warm milk? Just how you like it. 164 00:17:36,287 --> 00:17:37,287 (sighs) 165 00:17:42,976 --> 00:17:47,272 Can I have some of those cookies? You know, the ones with the sprinkles on top? 166 00:17:47,439 --> 00:17:50,776 Of course you can, Snookums. 167 00:18:15,045 --> 00:18:16,045 (sighs) 168 00:18:22,821 --> 00:18:25,652 Huh, oooh. (inhales) 169 00:19:04,224 --> 00:19:08,562 "Vix, I realize the risk, but we must meet immediately. 170 00:19:08,729 --> 00:19:12,733 "These instructions will lead yo to a rendezvous point. Follow them. 171 00:19:13,218 --> 00:19:16,049 This is of the utmost importance." 172 00:19:33,003 --> 00:19:35,589 What is this? Soap? 173 00:19:38,258 --> 00:19:40,186 Hey guys! beautiful day huh? 174 00:19:40,294 --> 00:19:41,294 Hey buddy! 175 00:19:41,803 --> 00:19:45,014 Man, you must really tired after an all-night mission like that, 176 00:19:45,140 --> 00:19:46,828 you should get some sleep. 177 00:19:49,113 --> 00:19:52,183 Mmh, I'm just gonna work on those pointers you gave me the other day. 178 00:19:52,606 --> 00:19:55,404 You know, focusing, thinking exfoliating, whatever. 179 00:19:55,406 --> 00:19:56,815 Okay. bye bye, toodaloo. 180 00:19:57,027 --> 00:19:58,027 Doah! 181 00:19:59,654 --> 00:20:01,311 Who put that there? 182 00:20:02,634 --> 00:20:04,193 All right! 183 00:20:05,619 --> 00:20:07,472 What's gotten into him? 184 00:20:09,028 --> 00:20:11,534 (snoring) 185 00:20:13,187 --> 00:20:14,187 Ech! 186 00:21:09,016 --> 00:21:12,227 Okay, Bananastar. Engage silent mode and set course for Bana. 187 00:21:12,394 --> 00:21:14,638 Please push the on button. 188 00:21:14,811 --> 00:21:18,339 Ah, on button? Right... okay. Ah-- 189 00:21:19,526 --> 00:21:22,154 Mmmh. On button. 190 00:21:22,320 --> 00:21:25,389 Thanks, Floyd. Hey, you're not supposed to be here. 191 00:21:26,533 --> 00:21:28,235 Eh, you got a point. 192 00:21:33,749 --> 00:21:36,501 Ah, here we go. 193 00:22:46,571 --> 00:22:48,005 The royal palace? 194 00:22:48,229 --> 00:22:50,047 Okay, I was not expecting this. 195 00:22:51,618 --> 00:22:53,962 So the access point is... 196 00:22:57,082 --> 00:23:00,419 a sewer. That really stinks. 197 00:23:02,254 --> 00:23:04,506 Okay. Here we go. 198 00:23:08,510 --> 00:23:12,681 Throwing in three... two... one. 199 00:23:30,073 --> 00:23:33,110 Hey chimps! Who let you out of the zoo? 200 00:23:41,126 --> 00:23:43,378 Hey there banana-breath! 201 00:23:53,221 --> 00:23:56,224 You wanna see a magic trick? 202 00:23:57,581 --> 00:23:58,581 - A Trick? - Uh. 203 00:24:10,113 --> 00:24:13,909 "Press the green banana"? What? 204 00:24:14,336 --> 00:24:15,336 (clearing throat) 205 00:24:16,319 --> 00:24:17,319 Oh... 206 00:24:17,746 --> 00:24:21,054 Hey guys! The royal plumber here. 207 00:24:21,302 --> 00:24:23,945 Yup, those pipes are gonna have to be replaced. 208 00:24:24,190 --> 00:24:26,533 I think Zhong's not getting enough fiber. 209 00:24:26,572 --> 00:24:28,131 If you know what I mean. 210 00:24:29,132 --> 00:24:30,502 Get him! 211 00:24:48,902 --> 00:24:52,085 Intruder alert! Seal all halls on 20. 212 00:25:03,041 --> 00:25:05,877 Press the green banana! 213 00:25:19,486 --> 00:25:22,924 Ouch! Okay, okay, you got me. Please don't shoot. 214 00:25:22,974 --> 00:25:23,974 Oh... 215 00:25:25,022 --> 00:25:27,816 it's just a door handle. 216 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 Huh! 217 00:25:48,754 --> 00:25:51,798 Why are you here? Where are Vix and Chunk? 218 00:25:51,965 --> 00:25:56,678 Um. they were ah, busy... so, ah, I came instead. 219 00:25:57,429 --> 00:26:00,932 - I told them never to-- - Excuse me, Your Queeniness. 220 00:26:01,099 --> 00:26:06,396 Wait. You're the queen? Zhong's queen? You sent for Vix and Chunk? 221 00:26:06,563 --> 00:26:09,524 I-I don't understand. 222 00:26:13,695 --> 00:26:15,784 Sorry to disturb you, m'lady. 223 00:26:15,809 --> 00:26:19,266 And might I say, you look lovely this evening. 224 00:26:19,461 --> 00:26:21,017 No, get on with it. 225 00:26:21,019 --> 00:26:22,019 Right, okay. 226 00:26:22,162 --> 00:26:26,416 There's been a break-in, so, ah, we're gonna have to search your room. 227 00:26:27,068 --> 00:26:29,628 Zhong's order. Can we come in? 228 00:26:29,795 --> 00:26:32,124 You can get lost. 229 00:26:33,131 --> 00:26:36,551 We have very little time. Here, take this. 230 00:26:36,718 --> 00:26:38,016 What is it? 231 00:26:38,207 --> 00:26:39,568 A Kraken finder. 232 00:26:41,775 --> 00:26:43,558 Open this door, please 233 00:26:43,725 --> 00:26:45,047 Give it to Vix and Chunk. 234 00:26:45,205 --> 00:26:47,505 Hide it and make sure it's never found again. 235 00:26:47,521 --> 00:26:50,243 We are gonna have to, ah, break the door down. 236 00:26:50,245 --> 00:26:52,947 The fate of the universe depends on you. 237 00:26:53,694 --> 00:26:56,780 We're coming in. So sorry. Please don't hit us m'lady. 238 00:26:56,947 --> 00:27:00,635 I-I don't get it. You're supposed to be on Zhong's side. 239 00:27:00,740 --> 00:27:04,145 Things aren't always what they seem, Spark. 240 00:27:06,735 --> 00:27:07,735 Hah! 241 00:27:08,750 --> 00:27:11,566 How dare you interrupt my bath! 242 00:27:11,754 --> 00:27:13,754 Oh so sorry, Your Queenliness 243 00:27:13,755 --> 00:27:14,913 Listen you imbeciles, 244 00:27:14,938 --> 00:27:19,009 you will escort this handmaid outside the castle grounds and ask no questions. 245 00:27:19,011 --> 00:27:21,178 You will sweep the castle grounds twice, 246 00:27:21,180 --> 00:27:24,715 give yourselves 40 lashes and bring me a fruit bowl. 247 00:27:24,725 --> 00:27:25,708 Is that clear? 248 00:27:25,710 --> 00:27:28,210 - Oh very much so. - Yes, indeed. 249 00:27:28,228 --> 00:27:30,628 If you do not follow these royal commands, 250 00:27:30,630 --> 00:27:33,048 your insolence will be report to Zhong. 251 00:27:47,873 --> 00:27:49,356 Don't ask. 252 00:27:53,462 --> 00:27:55,093 Wait till you see this, Floyd. 253 00:27:56,493 --> 00:27:59,125 It's the fate of the universe. 254 00:28:01,636 --> 00:28:03,993 It will give Zhong ultimate power, 255 00:28:04,673 --> 00:28:05,673 but... 256 00:28:06,433 --> 00:28:11,389 in the right hands, maybe it can take that power away. 257 00:28:13,398 --> 00:28:17,068 Maybe... maybe that person could do to Zhong 258 00:28:17,072 --> 00:28:19,172 what Zhong did to all of Bana. 259 00:28:22,908 --> 00:28:25,229 Let's go find us a Kraken! 260 00:28:25,464 --> 00:28:27,401 Bananastar, take us to the deep space. 261 00:28:27,454 --> 00:28:29,500 Please push the on button. 262 00:28:29,502 --> 00:28:30,702 Oh, okay, got it. 263 00:28:42,678 --> 00:28:46,515 Okay, Kraken finder, find us the Kraken. 264 00:28:48,975 --> 00:28:51,728 Okay, anytime now. Let's go. 265 00:28:53,146 --> 00:28:55,357 It didn't come with instructions. 266 00:29:09,579 --> 00:29:11,331 Oh no! 267 00:29:11,498 --> 00:29:14,626 No, Mr. Mangoise needs banana cream. 268 00:29:16,712 --> 00:29:18,412 Chunk, wake up! 269 00:29:24,386 --> 00:29:26,350 Penn ate the pot stickers? 270 00:29:26,568 --> 00:29:28,506 Spark went to the palace. 271 00:29:28,508 --> 00:29:30,316 He... he has a Kraken finder. 272 00:29:31,643 --> 00:29:34,083 Spark ate the pot stickers? 273 00:29:38,525 --> 00:29:40,182 To the Kraken. 274 00:29:42,612 --> 00:29:45,240 Come on, Kraken! 275 00:29:48,368 --> 00:29:49,827 Kraken! 276 00:29:51,542 --> 00:29:53,275 What's it gonna take to get you working? 277 00:29:57,627 --> 00:30:03,258 So a little Kraken finder said "I think I can, I think I can." 278 00:30:04,343 --> 00:30:06,025 Clear! 279 00:30:06,657 --> 00:30:07,957 Doa! Uh. 280 00:30:09,097 --> 00:30:11,224 Tahh, stupid rock! 281 00:30:21,568 --> 00:30:26,615 Koko! My Kraken finder's been stolen. 282 00:30:26,782 --> 00:30:29,636 You search every inch of every shard in the system 283 00:30:29,864 --> 00:30:31,464 until you find it. 284 00:30:31,536 --> 00:30:33,841 If you come back empty-handed, 285 00:30:34,281 --> 00:30:37,352 Smackery Koko for you! Got it? 286 00:30:39,461 --> 00:30:42,189 Koko should have taken modeling job. 287 00:30:52,474 --> 00:30:54,006 What's that rattling? 288 00:30:54,136 --> 00:30:55,936 Bananastar, run a diagnostic. 289 00:30:56,019 --> 00:31:00,565 All system normal, source of disruption located on deck. 290 00:31:00,732 --> 00:31:02,550 On deck? Where? 291 00:31:02,690 --> 00:31:04,047 Behind you. 292 00:31:33,473 --> 00:31:35,225 Yes... yes! 293 00:31:36,601 --> 00:31:38,700 Kraken, here I come! 294 00:31:48,613 --> 00:31:50,449 Huh, must be getting close. 295 00:31:57,039 --> 00:31:58,705 In there? 296 00:32:00,125 --> 00:32:02,851 Okay. Bananastar, takes us in. 297 00:32:03,061 --> 00:32:04,485 Taking us in. 298 00:32:20,979 --> 00:32:22,259 Activate sonar. 299 00:32:22,261 --> 00:32:24,083 Activating sonar. 300 00:32:48,465 --> 00:32:52,094 Whatever that is... it's big. 301 00:32:56,181 --> 00:32:58,093 It's right on top of us. 302 00:33:13,191 --> 00:33:14,191 Daah! 303 00:33:21,456 --> 00:33:23,917 Ew! Oh boy! 304 00:33:24,084 --> 00:33:26,774 For a minute there, I thought we found the thing and I was like... 305 00:33:26,799 --> 00:33:29,211 maybe this wasn't such a great idea. 306 00:34:41,274 --> 00:34:43,105 Ah! Reverse thrusters! 307 00:34:43,130 --> 00:34:46,457 I'm sorry I don't understand the "seekers dusters". 308 00:34:46,500 --> 00:34:47,881 Evasive maneuvers! 309 00:34:47,906 --> 00:34:51,612 Searching data base for "abrasive manure". 310 00:35:14,319 --> 00:35:17,698 I think... I think it likes you, Bananastar. 311 00:35:17,864 --> 00:35:20,477 This is very awkward for me. 312 00:35:20,951 --> 00:35:23,128 You are lot bigger than I thought. 313 00:35:23,554 --> 00:35:25,656 Tractor beams are not gonna work on you. 314 00:35:27,249 --> 00:35:28,981 Bananastar, set course for home. 315 00:35:28,983 --> 00:35:31,545 Setting course for garbage shard. 316 00:35:32,462 --> 00:35:33,959 Slowly. 317 00:35:47,185 --> 00:35:50,939 I can't believe it! I did it! I did it! 318 00:36:20,844 --> 00:36:22,134 You stay there girl. 319 00:36:22,159 --> 00:36:25,706 I'm about to give my friends the surprize of a lifetime. 320 00:36:35,484 --> 00:36:36,917 What? 321 00:36:38,362 --> 00:36:39,863 No! 322 00:36:44,076 --> 00:36:46,703 Vix! Chunk! 323 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Oooh. 324 00:36:48,997 --> 00:36:50,327 Bananny! 325 00:36:54,044 --> 00:36:57,488 Spark, they took Vix and Chunk. 326 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Who? 327 00:36:58,757 --> 00:37:03,553 How about one last glass of... 328 00:37:03,720 --> 00:37:07,057 warm milk. 329 00:37:11,061 --> 00:37:12,250 No! 330 00:37:20,946 --> 00:37:23,131 No! no no no! 331 00:37:25,033 --> 00:37:28,240 Boss going to be happy. 332 00:37:44,845 --> 00:37:47,639 So are you and Zimtron still coming over for dinner? 333 00:37:47,806 --> 00:37:49,018 Her name is Gort. 334 00:37:49,227 --> 00:37:50,427 Right, sorry. 335 00:37:52,686 --> 00:37:54,165 She have any food allergies? 336 00:37:54,167 --> 00:37:56,128 Pineapple gives her gas. 337 00:38:00,777 --> 00:38:02,541 Oh, what have I done? 338 00:38:02,704 --> 00:38:04,807 You messed up big-time is what you did. 339 00:38:04,906 --> 00:38:06,742 Vix! Chunk! 340 00:38:06,908 --> 00:38:07,907 How could you? 341 00:38:07,909 --> 00:38:08,909 I-I'm sorry. I-- 342 00:38:08,911 --> 00:38:09,454 Sorry? 343 00:38:09,455 --> 00:38:11,687 I don't think you understand what you-- 344 00:38:12,914 --> 00:38:19,880 Your Kingpin Superintendent High Priestess... The Mighty Zhong! 345 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 Oh boy! 346 00:38:24,364 --> 00:38:30,398 Phewm! Can you smell that? That's the stench of garbage. 347 00:38:30,557 --> 00:38:35,103 Koko found them on the garbage shard. Imagine that. 348 00:38:35,270 --> 00:38:39,608 They actually live on that dung heap in our filth. 349 00:38:39,775 --> 00:38:46,531 And yet somehow they managed to survive and steal from me! 350 00:38:46,698 --> 00:38:50,660 Thank you... Spark is it? 351 00:38:50,827 --> 00:38:53,747 For saving me the effort of capturing the Kraken 352 00:38:53,814 --> 00:38:57,359 and delivering it to my doorstep free of charge. 353 00:38:57,626 --> 00:39:02,839 The last time I used the Kraken; who incidentally tore this planet apart, 354 00:39:03,006 --> 00:39:06,009 I lost it soon after. 355 00:39:06,176 --> 00:39:09,680 They're difficult to train. So stubborn. 356 00:39:09,846 --> 00:39:14,398 You can't be like: "Kraken, sit. Sit, Kraken. Stay!" 357 00:39:14,423 --> 00:39:16,085 They don't listen. 358 00:39:16,228 --> 00:39:20,482 So I just use a torturous force field instead. 359 00:39:24,986 --> 00:39:30,909 With the press of a button, voilร ! Instant Kraken sticks 360 00:39:31,076 --> 00:39:35,038 It's like having a world-destroying weapon at your fingertips. 361 00:39:35,205 --> 00:39:38,333 And three days from now... 362 00:39:38,500 --> 00:39:42,629 I'll be using it to destroy another planet. 363 00:39:44,840 --> 00:39:49,858 Ah! Here comes my first test subject now. 364 00:39:50,887 --> 00:39:52,542 The garbage shard! 365 00:39:52,707 --> 00:39:54,685 Indeed. 366 00:40:25,213 --> 00:40:29,426 It's time to take out the trash. 367 00:40:32,387 --> 00:40:34,222 No! 368 00:41:07,964 --> 00:41:12,678 We're-we're alive! The slick must have acted like a wormhole. 369 00:41:12,844 --> 00:41:13,877 So that's means? 370 00:41:14,089 --> 00:41:16,153 Ah, that means we could be anywhere. 371 00:41:17,229 --> 00:41:21,129 Oh... yeah... uh... oh. 372 00:41:21,186 --> 00:41:25,123 Happy now? You got what you wanted right? Uuh! 373 00:41:26,358 --> 00:41:30,604 Adventure? You're a real hero 374 00:41:30,818 --> 00:41:32,018 I'm sorry. 375 00:41:32,197 --> 00:41:34,931 Sorry? Are you going to apologize to the planet 376 00:41:34,956 --> 00:41:37,518 that's about to be destroyed because of you? 377 00:41:37,661 --> 00:41:40,264 Are you going to apologize to the entire universe 378 00:41:40,266 --> 00:41:42,481 for handing it over to Zhong? Are you? 379 00:41:42,624 --> 00:41:44,831 Go ahead. I'm sure that will help. 380 00:41:44,833 --> 00:41:48,432 I'm sure that will make everything just fine! 381 00:41:52,843 --> 00:41:54,765 I was on your side. 382 00:41:58,056 --> 00:41:59,759 Vix, wait up! 383 00:42:03,645 --> 00:42:05,029 Vix! 384 00:42:09,151 --> 00:42:10,861 We should've told him. 385 00:42:11,101 --> 00:42:16,015 I wanted to tell him, everyday for the past 13 years, I've wanted to. 386 00:42:17,325 --> 00:42:19,056 Me too - (sighs) 387 00:42:22,497 --> 00:42:24,207 This is my fault. 388 00:42:25,917 --> 00:42:27,357 I failed. 389 00:42:29,087 --> 00:42:30,575 We both did. 390 00:42:31,590 --> 00:42:33,526 We weren't trained for this. 391 00:42:34,882 --> 00:42:36,422 We certainly weren't. 392 00:42:38,296 --> 00:42:40,720 Well, let's tell him. 393 00:42:42,768 --> 00:42:44,686 Spark? 394 00:42:44,853 --> 00:42:46,938 Spark! 395 00:42:48,857 --> 00:42:51,234 Spark! 396 00:43:13,715 --> 00:43:16,134 The garbage shard. 397 00:43:20,055 --> 00:43:22,819 Floyd! Floyd, you made it! 398 00:43:23,016 --> 00:43:25,838 Ha, it's so good to see a friendly face. 399 00:43:28,021 --> 00:43:29,731 What? 400 00:43:34,361 --> 00:43:37,030 I... come in peace. 401 00:43:38,323 --> 00:43:40,409 Spark! - Spark! 402 00:43:42,202 --> 00:43:44,246 Spark! 403 00:43:45,739 --> 00:43:47,070 What's that sound? 404 00:43:47,228 --> 00:43:48,587 What's that? 405 00:43:51,253 --> 00:43:56,008 Well I did sneak a couple of candy bars after lunch. (laughs) 406 00:43:56,174 --> 00:43:58,010 Oh, that sound. 407 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 (scream) 408 00:44:14,890 --> 00:44:16,190 Ah-haah! 409 00:44:16,778 --> 00:44:20,365 What do we have here? Where'd you come from, boy? 410 00:44:20,532 --> 00:44:22,145 Through a Kraken slick? 411 00:44:22,457 --> 00:44:25,888 (laughs) A Kraken slick? That's impossible! 412 00:44:26,371 --> 00:44:30,075 Ah, sir? Ah, we came through a Kraken slick. 413 00:44:30,204 --> 00:44:33,628 Huh? Oh right. You've got a point, Ted. 414 00:44:33,795 --> 00:44:35,563 How'd you end up in the slick? 415 00:44:36,306 --> 00:44:37,281 I was thrown in? 416 00:44:37,291 --> 00:44:38,187 By who? 417 00:44:38,217 --> 00:44:39,433 His name was.. 418 00:44:40,054 --> 00:44:41,054 Zhong. 419 00:44:41,056 --> 00:44:42,766 Zhong? 420 00:44:44,056 --> 00:44:45,009 You know him? 421 00:44:45,011 --> 00:44:47,620 He tore our planet apart. 422 00:44:48,810 --> 00:44:50,282 This used to be a part of Bana? 423 00:44:50,320 --> 00:44:51,520 Aye. 424 00:44:52,230 --> 00:44:54,369 I can't believe it! I'm from Bana. 425 00:44:54,559 --> 00:44:56,143 It still exists? 426 00:44:56,234 --> 00:45:00,489 Yes. Well... what's left of it does. And it's ruled by Zhong. 427 00:45:00,655 --> 00:45:03,271 That cretin. 428 00:45:04,284 --> 00:45:07,704 Come with us. I want to hear more. 429 00:45:12,668 --> 00:45:18,590 I was captain of the Royal Guard. The soldiers you met were my men. 430 00:45:18,757 --> 00:45:20,533 Or what's left of them. 431 00:45:20,652 --> 00:45:24,542 And this, this is where we've lived for the past... 432 00:45:24,638 --> 00:45:25,847 13 years. 433 00:45:25,852 --> 00:45:27,252 Has it been that? 434 00:45:27,891 --> 00:45:29,956 Feels like an eternity. 435 00:45:29,958 --> 00:45:32,866 It's like a thousand in roach years. 436 00:45:33,814 --> 00:45:35,870 Don't worry about the lightning. 437 00:45:35,895 --> 00:45:38,771 It strikes randomly. You'll get used to it. 438 00:45:38,865 --> 00:45:40,316 I don't even feel it. 439 00:45:46,368 --> 00:45:48,652 See? It's nothing. 440 00:45:49,037 --> 00:45:51,257 Now, would somebody please tell me who I am? 441 00:45:51,431 --> 00:45:53,800 Ah, you're the captain. 442 00:45:54,126 --> 00:45:55,782 And what are these? 443 00:45:55,838 --> 00:45:57,038 Those are your hands. 444 00:45:58,255 --> 00:45:59,840 Smashing. 445 00:46:02,175 --> 00:46:06,930 Even if the ship worked, it would take lifetimes to fly back. 446 00:46:07,097 --> 00:46:11,176 No, you are officially lost in space, my boy. 447 00:46:12,728 --> 00:46:14,620 Roasted space rat? 448 00:46:14,733 --> 00:46:16,155 No, thanks. 449 00:46:16,440 --> 00:46:19,427 I'm telling you, this is as good as it gets. 450 00:46:20,501 --> 00:46:21,701 Ach! Yuck. 451 00:46:22,154 --> 00:46:25,866 Yup, this is about as far from everything as anyone's ever been. 452 00:46:26,033 --> 00:46:29,978 And I can tell you right now that-- Ha? 453 00:46:37,010 --> 00:46:38,048 What? 454 00:46:38,141 --> 00:46:41,521 Your hand... it's... it's... 455 00:46:41,631 --> 00:46:43,057 It's a birthmark. 456 00:46:43,444 --> 00:46:44,906 But it can't be! 457 00:46:44,926 --> 00:46:46,834 Don't you realize what this is? 458 00:46:47,176 --> 00:46:49,194 A.... birthmark? 459 00:46:58,065 --> 00:47:01,860 The seal of the royal family. 460 00:47:06,323 --> 00:47:09,214 Only those in this bloodline are born with the mark. 461 00:47:09,239 --> 00:47:11,977 Your Royal Highness. 462 00:47:13,497 --> 00:47:17,542 Fortune be praised. I never dared hope. 463 00:47:18,335 --> 00:47:22,871 The last I saw of you was the Queen instructing Bananny to spirit you away 464 00:47:22,873 --> 00:47:27,658 to some remote shard until the day arrived when fate would beckon. 465 00:47:27,867 --> 00:47:30,639 You... you know Bananny? 466 00:47:32,891 --> 00:47:36,812 If the king is my father, that's means my mother is... 467 00:47:36,978 --> 00:47:39,398 He's your son? 468 00:47:39,564 --> 00:47:42,195 - No! - I thought he was dead. 469 00:47:45,491 --> 00:47:48,699 Owww! Why do you have such good aim? 470 00:47:51,827 --> 00:47:55,056 I'm beginning to think this isn't working out between us. 471 00:47:56,415 --> 00:48:00,210 Do you really not get how much I hate you? And always have. 472 00:48:00,377 --> 00:48:03,135 I thought that was just what couples did. 473 00:48:06,758 --> 00:48:08,938 Bringing us an heir is really out of the question? 474 00:48:12,848 --> 00:48:18,368 Put her in solitary confinement until I have a Kraken slick to throw her into. 475 00:48:19,229 --> 00:48:21,002 Nothing happened here. 476 00:48:31,283 --> 00:48:35,322 During the first few years here things were tough. 477 00:48:35,693 --> 00:48:37,855 And the storms were vicious. 478 00:48:37,998 --> 00:48:42,377 There was a tremendous flood that wiped-out our entire village. 479 00:48:42,544 --> 00:48:46,715 Your father worked tirelessly to get everyone to safety. 480 00:48:46,882 --> 00:48:51,470 And just as he lifted the last person on to one of the rafts, 481 00:48:51,636 --> 00:48:53,652 lightning struck the water. 482 00:48:54,890 --> 00:48:59,853 He was the bravest, most selfless monkey I've ever known. 483 00:49:00,020 --> 00:49:03,231 He gave everything for his people... 484 00:49:03,398 --> 00:49:05,715 including his life. 485 00:49:07,319 --> 00:49:09,701 I wager you'd like some privacy. 486 00:49:14,785 --> 00:49:17,496 This wasn't how it was supposed to happen, Dad. 487 00:49:18,372 --> 00:49:20,267 I was supposed find you guys, 488 00:49:20,716 --> 00:49:22,587 and we'd be this great family. 489 00:49:23,585 --> 00:49:25,055 But you're gone. 490 00:49:26,132 --> 00:49:27,905 I messed up. 491 00:49:28,173 --> 00:49:30,597 I messed up bad. 492 00:49:31,279 --> 00:49:32,660 I'm sorry. 493 00:49:47,526 --> 00:49:49,736 Showtime! 494 00:49:51,321 --> 00:49:54,282 Hello, fellow rulers of planets. 495 00:49:54,449 --> 00:49:59,371 This is Emperor High Intercontinental Champion Zhong. 496 00:49:59,538 --> 00:50:03,542 Just following-up on that message I sent you a little while back. 497 00:50:03,709 --> 00:50:08,005 You know the one: about me taking control of your planets! 498 00:50:08,171 --> 00:50:09,958 I thought you might like to know 499 00:50:09,960 --> 00:50:12,355 that I've got my Kraken in custody 500 00:50:12,537 --> 00:50:14,887 and things are moving along nicely. 501 00:50:18,140 --> 00:50:21,184 You know the drill, hand your worlds over to me, 502 00:50:21,351 --> 00:50:24,730 or I destroy them with the Kraken slick! 503 00:50:29,693 --> 00:50:33,155 And to show you that I mean business: 504 00:50:33,321 --> 00:50:37,793 I'm going to open a slick right near... 505 00:50:38,183 --> 00:50:39,183 you! 506 00:50:42,039 --> 00:50:44,362 Okay, so we have a few things to get ready first, 507 00:50:44,553 --> 00:50:47,715 and we'll be right over to destroy your planet. 508 00:50:48,136 --> 00:50:49,694 I'll see you in a little bit. 509 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 Oh... yes! 510 00:50:54,676 --> 00:50:58,305 Anyone up for some lunch? Something to eat? Anyone? 511 00:50:59,431 --> 00:51:01,967 Ah, sure-sure I guess so. - Sure. Sure. 512 00:51:02,214 --> 00:51:07,939 Market shop? (-Okay.) Yeah? Okay? Who's driving? Who's got the keys? 513 00:51:19,409 --> 00:51:22,295 I never thought it would end this way, Vix. 514 00:51:22,305 --> 00:51:23,983 Neither did I, Chunk. 515 00:51:24,539 --> 00:51:26,378 You mean you really think it's going to end this way? 516 00:51:26,496 --> 00:51:28,337 That's means it's really going to end this way. 517 00:51:28,702 --> 00:51:30,900 No! 518 00:51:36,968 --> 00:51:41,223 Vix, Chunk... what do I do? 519 00:51:41,390 --> 00:51:42,612 You save them. 520 00:51:43,922 --> 00:51:45,815 Floyd, you can talk? 521 00:51:53,485 --> 00:51:55,221 Spark. 522 00:51:55,377 --> 00:51:56,677 Father? 523 00:51:56,780 --> 00:51:58,703 Your friends are in danger. 524 00:51:58,887 --> 00:51:59,687 Where? 525 00:51:59,783 --> 00:52:03,453 Trapped in a cave north of the gorge. Save them. 526 00:52:05,664 --> 00:52:09,167 But I'm no hero. I've messed up everything I've ever done. 527 00:52:09,636 --> 00:52:12,771 Without failure, there is no growth. 528 00:52:13,173 --> 00:52:14,812 But I might fail again. 529 00:52:15,048 --> 00:52:19,428 You must be the spark of hope for people to believe in. 530 00:52:19,594 --> 00:52:23,682 That is your purpose and place in the universe. 531 00:52:23,849 --> 00:52:30,480 Fate brought you here for a reason. Rise, Spark! Rise! 532 00:52:57,121 --> 00:52:58,321 Whoah! 533 00:53:17,065 --> 00:53:18,265 Ohh! 534 00:53:18,570 --> 00:53:20,190 Over here! 535 00:53:21,239 --> 00:53:23,204 Leave my friends alone! 536 00:53:24,409 --> 00:53:27,137 Spark, no! Get out of here. Go now! 537 00:53:27,204 --> 00:53:30,626 Don't worry I've a chance so long as I have this. 538 00:53:33,627 --> 00:53:36,956 Oh... well, this is gonna be a little more difficult. 539 00:53:47,283 --> 00:53:48,483 Ugh! 540 00:53:48,975 --> 00:53:50,626 I can't look! 541 00:54:31,893 --> 00:54:36,982 Father, if I ever needed your strength, it's now. 542 00:55:20,442 --> 00:55:23,695 Back, all of you! 543 00:55:28,658 --> 00:55:30,637 Now, turn your backs! 544 00:55:36,750 --> 00:55:38,794 Way to go, Floyd. 545 00:55:38,960 --> 00:55:42,756 I-I can't believe it! Tha-that was amazing! 546 00:55:43,429 --> 00:55:46,718 Heh! Let's get out of here before they change their minds. 547 00:55:46,885 --> 00:55:48,720 - Yawo! - Sorry. 548 00:55:49,805 --> 00:55:54,726 Now I know some of you have a cold right now. And Ted you have no legs. 549 00:55:54,893 --> 00:55:58,397 But the prince of Bana is out there and he needs us. 550 00:55:58,563 --> 00:55:59,781 It's okay, I'm alright. 551 00:56:00,683 --> 00:56:03,255 Your Highness. Thank-- 552 00:56:03,318 --> 00:56:07,572 Is that... indeed? Indeed! 553 00:56:07,739 --> 00:56:09,908 - Lieutenant Vix. - Captain! 554 00:56:10,075 --> 00:56:12,285 Chunkinator! 555 00:56:13,829 --> 00:56:17,473 Still watching your waistline I see. 556 00:56:19,042 --> 00:56:21,920 Lieutenant Vix? Chunkinator? 557 00:56:22,087 --> 00:56:24,089 Your Highness? 558 00:56:27,300 --> 00:56:30,137 We were the youngest members of the Royal Guard. 559 00:56:30,303 --> 00:56:35,475 13 years ago, we were sworn to secrecy, assigned by the queen to protect you. 560 00:56:35,642 --> 00:56:40,063 Our mission was to hide you, keep you safe, train and prepare you. 561 00:56:40,579 --> 00:56:41,836 The queen always felt 562 00:56:41,838 --> 00:56:44,735 she'd find a way to put things right again and take Bana back. 563 00:56:44,799 --> 00:56:48,155 And when that time came, you would be ready. 564 00:56:48,321 --> 00:56:51,825 I am. We all are. Now we just have to get back. 565 00:56:53,910 --> 00:56:56,855 Oh come on! We made the trip once, how did we do it? 566 00:56:56,944 --> 00:56:58,302 By Kraken slick. 567 00:56:58,373 --> 00:57:01,197 So to get back, we will need another Kraken slick. 568 00:57:01,993 --> 00:57:03,093 Ha-ha-ha! 569 00:57:03,128 --> 00:57:04,150 What's funny? 570 00:57:04,175 --> 00:57:07,239 So we're just gonna go jump in a slick and go home? 571 00:57:07,382 --> 00:57:11,386 - Why not? - Well to begin with, we're fresh out of Kraken. 572 00:57:11,553 --> 00:57:14,768 And I don't think the little guy counts as one. 573 00:57:18,143 --> 00:57:19,712 What if we made our own slick? 574 00:57:19,732 --> 00:57:23,692 Oh, of course, why didn't I think of that? 575 00:57:23,694 --> 00:57:25,059 No, seriously. 576 00:57:25,145 --> 00:57:27,158 What is a Kraken slick? What is it made of? 577 00:57:27,214 --> 00:57:28,461 Polaron energy. 578 00:57:28,648 --> 00:57:30,877 Polaron energy. We can harness that, can't we? 579 00:57:30,947 --> 00:57:34,306 - By "we", you mean "me" right? - Of course. 580 00:57:34,308 --> 00:57:37,222 Well for us to return to Bana... 581 00:57:37,682 --> 00:57:40,731 we would need to replicate the exact vibrational frequency 582 00:57:40,874 --> 00:57:44,086 of the subatomic particles excreted from that particular Kraken. 583 00:57:44,252 --> 00:57:46,380 No idea what it means, keep going. 584 00:57:46,546 --> 00:57:48,896 Which will be nearly impossible because we'd need a power source 585 00:57:48,921 --> 00:57:51,725 capable of generating a burst of a concentrated tachyon particles, 586 00:57:51,727 --> 00:57:54,730 allowing us to open a temporary rift in relative space-time. 587 00:57:54,732 --> 00:57:56,580 So.. big power source? 588 00:57:56,582 --> 00:57:57,977 Crazy big! 589 00:57:59,101 --> 00:58:01,495 Ah, Chunk, I think you might wanna-- 590 00:58:11,279 --> 00:58:12,927 Crazy big enough? 591 00:58:13,315 --> 00:58:15,929 Ahh... yeah. Aw, but... 592 00:58:16,043 --> 00:58:17,133 What? 593 00:58:17,207 --> 00:58:19,889 I would need something like the P-E-C. 594 00:58:20,038 --> 00:58:21,269 Polaron Energy Converter. 595 00:58:21,294 --> 00:58:24,984 Yeah... which is back on the garbage shard, which is-- who knows where now? 596 00:58:26,087 --> 00:58:28,889 Captain! Prepare a search party. 597 00:58:28,891 --> 00:58:31,141 Something's stuck to the end of my leg. 598 00:58:31,326 --> 00:58:32,828 Those will be your feet. 599 00:58:33,474 --> 00:58:34,574 Outstanding. 600 00:58:38,098 --> 00:58:40,379 Hey, and take anything else you can find. 601 00:58:40,381 --> 00:58:42,681 Wiring, converters, engine parts... - Is this what you're looking for, sir? 602 00:58:42,769 --> 00:58:47,649 Cold-cuts, dessert items. You never know. 603 00:58:47,816 --> 00:58:49,556 We need to start on a plan. 604 00:58:51,336 --> 00:58:53,404 The battleship takes on Zhong's warship. 605 00:58:53,516 --> 00:58:55,261 The speeders take on the armada. 606 00:58:55,532 --> 00:58:58,203 I gain access to the warship and rescue the queen... 607 00:58:58,333 --> 00:59:00,862 ...I mean, my mother. 608 00:59:01,702 --> 00:59:04,791 I'll alert you when I'm off the ship; at which point, the battleship takes out Zhong. 609 00:59:04,958 --> 00:59:07,862 How do we close the slick before it swallows the planet? 610 00:59:07,865 --> 00:59:10,455 Follow me here. If what Chunk is working on manages 611 00:59:10,456 --> 00:59:11,656 to do what it is supposed to do... 612 00:59:11,878 --> 00:59:12,923 Open a slick. 613 00:59:13,020 --> 00:59:14,520 Then theoretically... 614 00:59:15,084 --> 00:59:18,533 Theoretically it should be able to close one. 615 00:59:18,635 --> 00:59:19,755 Theoretically. 616 00:59:20,135 --> 00:59:21,135 Not bad. 617 00:59:21,141 --> 00:59:27,022 Not bad for insanity. My speeders take on Zhong's armada? 618 00:59:27,399 --> 00:59:29,601 The battleship takes out the warship. 619 00:59:29,787 --> 00:59:33,471 In case you haven't noticed, our ships are junk. 620 00:59:33,474 --> 00:59:37,634 We're outnumbered, outgunned. It's impossible. 621 00:59:40,285 --> 00:59:43,288 You're the captain of the Royal Guard. You're a hero. 622 00:59:43,516 --> 00:59:45,711 And you will lead your men back through the wormhole, 623 00:59:45,713 --> 00:59:47,679 and together we will defeat Zhong. 624 00:59:48,335 --> 00:59:50,458 Now, what would make it possible? 625 00:59:50,838 --> 00:59:54,538 A backup battalion. Reinforcements. 626 00:59:56,718 --> 00:59:58,638 Vix, make sure everything keeps moving ahead. 627 00:59:58,640 --> 00:59:59,953 I'll be right back. 628 01:00:01,748 --> 01:00:05,118 (sighs) He reminds me of his father, 629 01:00:05,701 --> 01:00:08,728 he has the same fire in his belly. 630 01:00:09,564 --> 01:00:11,593 Same determination. 631 01:00:12,234 --> 01:00:13,709 Found it! 632 01:00:15,153 --> 01:00:16,929 What did he do now? 633 01:00:24,287 --> 01:00:25,950 Stabilizer. 634 01:00:28,917 --> 01:00:30,283 Conductor. 635 01:00:33,547 --> 01:00:35,088 Sandwich. 636 01:00:36,341 --> 01:00:37,809 Sandwich? 637 01:00:39,236 --> 01:00:41,436 (sighs) I'm on a diet anyway. 638 01:00:45,641 --> 01:00:47,113 Chunk, how we doin'? 639 01:00:47,225 --> 01:00:50,756 Just a few more things, I'm almost--I'm almost there. 640 01:00:51,064 --> 01:00:52,479 He's been going a while 641 01:00:53,823 --> 01:00:55,608 Shhh... listen! 642 01:01:08,123 --> 01:01:11,501 Run for your lives. They're coming! 643 01:01:19,607 --> 01:01:20,607 Aaah! 644 01:01:23,805 --> 01:01:26,391 Wait! Stand your ground. Look! 645 01:01:43,404 --> 01:01:44,504 Aahh! 646 01:01:45,118 --> 01:01:46,949 It's okay, they're on our side 647 01:01:47,199 --> 01:01:48,399 But... but how? 648 01:01:48,910 --> 01:01:51,733 They're the same bugs as from back home only mutated. 649 01:01:51,875 --> 01:01:53,026 They're hungry. That's all. 650 01:01:53,051 --> 01:01:55,736 We promised them all the bananas they could eat if they helped us. 651 01:01:55,879 --> 01:01:57,140 We? 652 01:01:58,507 --> 01:01:59,603 Genius. 653 01:01:59,728 --> 01:02:02,228 No, you're the genius. What's happening with the-- 654 01:02:02,260 --> 01:02:05,013 Oh, right! Kraken Slickinator standing by. 655 01:02:05,180 --> 01:02:07,689 The reverse slick window should be attracted to whatever slick 656 01:02:07,691 --> 01:02:09,428 Zhong is opening on the other side. 657 01:02:09,488 --> 01:02:12,615 So... we should end up where we wanna be. 658 01:02:12,854 --> 01:02:15,226 Or, somewhere entirely different. 659 01:02:15,260 --> 01:02:17,288 I'm hoping for the first option. 660 01:02:19,861 --> 01:02:21,300 People of Bana: 661 01:02:22,474 --> 01:02:25,452 my friends and I have crossed the universe only to find you. 662 01:02:25,784 --> 01:02:27,556 This was no accident. 663 01:02:27,724 --> 01:02:30,785 It was fate that brought us here, to this place. 664 01:02:31,289 --> 01:02:33,881 You are the citizens of a Bana that once was, 665 01:02:34,048 --> 01:02:35,861 a Bana that will be again. 666 01:02:35,863 --> 01:02:37,833 Zhong laid waste to our planet, 667 01:02:38,023 --> 01:02:40,520 but together, we're taking it back! 668 01:02:40,901 --> 01:02:42,995 (cheering) 669 01:02:43,505 --> 01:02:45,407 Can we go to the bathroom first? 670 01:02:45,742 --> 01:02:46,742 Yes! 671 01:02:48,473 --> 01:02:50,784 Everyone stand back! 672 01:02:50,851 --> 01:02:53,061 And... A now! 673 01:02:56,106 --> 01:02:58,142 Dahhh, no! 674 01:03:02,946 --> 01:03:06,074 Why won't you work? Why? 675 01:03:06,241 --> 01:03:10,203 Why? Why? Why? Why? Why? 676 01:03:17,502 --> 01:03:19,880 Look at it! It's working! 677 01:03:20,047 --> 01:03:21,346 Oh yes! 678 01:03:25,677 --> 01:03:27,346 Yes, that's it! 679 01:03:33,060 --> 01:03:35,262 Come on, pull together baby! 680 01:03:50,365 --> 01:03:52,267 Yeah! 681 01:03:52,746 --> 01:03:54,207 You did it! 682 01:03:57,042 --> 01:03:59,294 Oh and ah, this... 683 01:04:04,776 --> 01:04:06,150 How did you--? 684 01:04:06,152 --> 01:04:08,002 He's the Chunkinator. That's how! 685 01:04:08,113 --> 01:04:10,296 Outstanding, my boy. 686 01:04:10,304 --> 01:04:12,610 I always knew you'd do great things. 687 01:04:12,849 --> 01:04:14,685 You know, other than eating. 688 01:04:21,149 --> 01:04:23,603 Spark, there's something else. 689 01:04:24,111 --> 01:04:26,651 I ah, I found someone in the trash. 690 01:04:27,088 --> 01:04:29,187 She was in need of a little T-L-C... 691 01:04:29,574 --> 01:04:31,817 Tender Lovin' Chunk. 692 01:04:43,296 --> 01:04:44,883 Bananny! 693 01:04:46,967 --> 01:04:50,595 It's so good to see you, Spark! 694 01:04:50,762 --> 01:04:52,766 It's okay. Her voice is a little different, 695 01:04:52,768 --> 01:04:55,186 but otherwise, she's the same old Bananny. 696 01:05:11,033 --> 01:05:13,193 Oh, except she's weaponized. 697 01:05:13,410 --> 01:05:16,279 Let's kick some asteroid! 698 01:05:18,081 --> 01:05:19,875 Cool! 699 01:05:25,213 --> 01:05:27,035 Kraken in position. 700 01:05:40,937 --> 01:05:44,733 Universe... be mine! 701 01:05:51,724 --> 01:05:54,132 Your Exquisite Holy Moronicus, sir, 702 01:05:54,235 --> 01:05:56,663 the reverse end of a second slick is opening 703 01:05:56,665 --> 01:05:59,701 and, ah, something is coming through. 704 01:06:00,082 --> 01:06:03,669 What are you talking about? What slick? 705 01:06:03,835 --> 01:06:07,381 Did you make another slick? Who made another slick? 706 01:06:28,985 --> 01:06:30,752 Lookout! 707 01:06:42,157 --> 01:06:43,357 Uh-oh! 708 01:06:55,762 --> 01:06:57,440 Okay, all clear! 709 01:07:14,698 --> 01:07:16,749 Hey Zhong! You miss me? 710 01:07:16,917 --> 01:07:20,667 You? But... you're dead! 711 01:07:20,746 --> 01:07:23,537 I saw you go through the Kraken slick. 712 01:07:23,629 --> 01:07:26,209 I'm back and I've brought some friends. 713 01:07:33,216 --> 01:07:35,292 You remember the captain and the Royal Guard? 714 01:07:35,858 --> 01:07:38,611 You sent them through the slick along with my dad. 715 01:07:38,764 --> 01:07:41,045 Your rule is over, Zhong! 716 01:07:42,660 --> 01:07:43,860 What are those? 717 01:07:49,055 --> 01:07:51,038 Alright, you privates! 718 01:07:51,162 --> 01:07:53,669 We've been waiting 13 years for this. 719 01:07:53,752 --> 01:07:56,711 It's time Zhong found out what happens 720 01:07:56,713 --> 01:07:59,251 when you mess with the Royal Guard! 721 01:08:02,079 --> 01:08:05,365 Let's light that gorilla ship up. Fire! 722 01:08:15,801 --> 01:08:17,427 Attack! Attack! 723 01:08:17,594 --> 01:08:19,705 Attack! 724 01:08:20,318 --> 01:08:22,241 Firing forward blasters. 725 01:08:26,645 --> 01:08:30,243 You get your sorry hide onto that battleship and sabotage it! 726 01:08:30,245 --> 01:08:33,641 Do you understand? You makeup-painted refrigerator! 727 01:08:33,909 --> 01:08:35,117 Go! 728 01:08:36,822 --> 01:08:38,907 Koko do everything. 729 01:08:47,578 --> 01:08:48,902 Here they come. 730 01:09:09,730 --> 01:09:11,790 Spark, I-I don't do well under pressure. 731 01:09:11,815 --> 01:09:16,059 Aren't there are million more capable, less afraid of laser fire, more adept at-- 732 01:09:16,061 --> 01:09:18,912 Chunk, you're the only one who can do this. Focus! 733 01:09:18,914 --> 01:09:21,195 Right.. right.. focus, right. 734 01:09:21,197 --> 01:09:23,547 Chunk! (- What?) You're the Chunkinator. 735 01:09:23,939 --> 01:09:25,661 I'm Chunkinator. 736 01:09:26,663 --> 01:09:30,559 I'm the Chunkina-- Um, is that a problem? 737 01:09:34,046 --> 01:09:36,928 She's headed to the battleship. Vix, you gotta stop her. 738 01:09:37,045 --> 01:09:38,783 Chunk, close that slick. 739 01:09:38,925 --> 01:09:42,836 I'm off to save my mom. See you on the other side. 740 01:09:44,222 --> 01:09:45,720 What did he mean by that? 741 01:09:47,809 --> 01:09:50,520 What? The other side of what? 742 01:09:54,441 --> 01:09:56,568 Okay... ah... right. 743 01:10:53,166 --> 01:10:56,670 I think figuring out how to reverse a polaron charge can't be any harder than, ah... 744 01:10:56,837 --> 01:10:59,881 eating that space rat sundae last night. 745 01:11:00,048 --> 01:11:03,343 I'm the Chunkinator. I'm the Chunkinator. I'm-- 746 01:11:03,550 --> 01:11:04,550 Ahhhh! 747 01:11:05,804 --> 01:11:08,473 Okay, it's much harder. 748 01:11:25,449 --> 01:11:28,566 Spark! I thought you were... 749 01:11:29,786 --> 01:11:31,495 I had to come back to save my mom. 750 01:11:31,925 --> 01:11:33,129 What? 751 01:11:34,082 --> 01:11:35,595 How did you know? 752 01:11:35,663 --> 01:11:38,714 All these years, why didn't you tell me? 753 01:11:38,795 --> 01:11:40,914 I couldn't. If Zhong knew about you, 754 01:11:40,916 --> 01:11:44,571 he would have torn what little's left of Bana apart to find you. 755 01:11:44,593 --> 01:11:46,547 And I had to at least try and stop him 756 01:11:46,549 --> 01:11:48,737 from doing more harm than he already had. 757 01:11:49,806 --> 01:11:51,953 But in the stories Bananny told me, 758 01:11:51,955 --> 01:11:54,506 why didn't she say who my parents really were? 759 01:11:55,479 --> 01:11:57,536 Because I programmed her not to. 760 01:11:58,201 --> 01:11:59,986 For your own protection. 761 01:12:01,902 --> 01:12:03,926 Oh, Spark... 762 01:12:05,699 --> 01:12:07,244 the only thing that's kept me going 763 01:12:07,324 --> 01:12:09,903 is the hope of being with you again. 764 01:12:11,203 --> 01:12:14,959 I love you, Spark. More than anything. 765 01:12:28,303 --> 01:12:30,556 Well, look what we have here. 766 01:12:48,573 --> 01:12:50,258 - Oh no you don't! - Huh? 767 01:12:55,734 --> 01:12:56,934 Aaaah! 768 01:12:57,901 --> 01:13:00,103 Raah! Uuh. 769 01:13:18,350 --> 01:13:19,350 Ahhh! 770 01:13:29,740 --> 01:13:33,869 A mother-son reunion. How sweet! 771 01:13:34,036 --> 01:13:36,705 So, let me get this straight: 772 01:13:36,872 --> 01:13:39,794 Your dumpster-diving child here, 773 01:13:39,899 --> 01:13:42,699 together with a band of old has-beens... 774 01:13:42,794 --> 01:13:47,447 and some bugs, take on my army. 775 01:13:47,448 --> 01:13:49,096 Was that the idea? 776 01:13:49,509 --> 01:13:52,312 (laughs) 777 01:13:53,347 --> 01:13:55,891 How priceless! 778 01:13:56,058 --> 01:13:59,811 You can't make that stuff up, you really can't. 779 01:14:00,854 --> 01:14:05,484 Enjoy the front row seats to your own failure. 780 01:14:07,208 --> 01:14:08,781 Aaah-uuh. 781 01:14:13,898 --> 01:14:14,898 Raahh! 782 01:14:50,364 --> 01:14:52,993 Aaaawugh! Uh! 783 01:14:58,829 --> 01:15:00,856 All systems, damage report! 784 01:15:01,105 --> 01:15:02,405 Engineering? 785 01:15:03,033 --> 01:15:04,033 Ted? 786 01:15:05,986 --> 01:15:06,986 Mmmh! 787 01:15:13,844 --> 01:15:18,015 The royal blunder ship isn't looking so good now, is it? 788 01:15:20,058 --> 01:15:24,730 You and your father are so very much alike. 789 01:15:24,896 --> 01:15:30,193 Both of you failed so completely. 790 01:15:31,486 --> 01:15:33,423 Speaking of my brother, 791 01:15:33,425 --> 01:15:36,661 why didn't he come through the slick with the rest of you? 792 01:15:38,076 --> 01:15:43,582 Finally, someone has the decency to stay dead. 793 01:15:44,458 --> 01:15:47,020 Are the photon cannons ready? 794 01:15:47,022 --> 01:15:50,006 Photon cannons ready in T-minus 30. 795 01:15:50,130 --> 01:15:54,134 Everybody get ready for some fireworks! 796 01:15:59,765 --> 01:16:01,823 Don't worry, Mom. 797 01:16:13,914 --> 01:16:14,914 Mmmh. 798 01:16:18,499 --> 01:16:19,599 Huh? 799 01:16:21,730 --> 01:16:22,730 Muph! 800 01:16:22,746 --> 01:16:26,667 Koko quit this lousy job. 801 01:16:29,127 --> 01:16:31,146 Fire photons! 802 01:16:33,715 --> 01:16:36,009 What's happened? What's going on? 803 01:16:47,948 --> 01:16:48,948 Oops. 804 01:16:52,547 --> 01:16:54,323 Get him! 805 01:16:54,528 --> 01:16:56,649 Secure the milk and cookies. Secure the milk and cookies. 806 01:16:57,114 --> 01:17:00,068 So the isolating starter hit the pulsing harness causing the-- 807 01:17:00,070 --> 01:17:01,619 Just give it here, man. 808 01:17:03,097 --> 01:17:04,097 Thu-aah! 809 01:17:04,121 --> 01:17:06,581 Royal Guard! 810 01:17:20,045 --> 01:17:22,150 I knew that would come in handy for something. 811 01:17:22,518 --> 01:17:23,518 Amazing! 812 01:17:23,547 --> 01:17:25,372 - Who are you? - George, sir. 813 01:17:25,790 --> 01:17:27,561 Curious? What is that? 814 01:17:29,312 --> 01:17:30,607 Zhong's warship. 815 01:17:30,609 --> 01:17:34,425 Get us alongside and ready the starboard torpedo bay. 816 01:17:41,825 --> 01:17:45,537 Did somebody order milk and cookies? 817 01:18:00,739 --> 01:18:01,739 Oh! Ah! 818 01:18:04,268 --> 01:18:06,604 Ah! To the escape pods! 819 01:18:10,270 --> 01:18:12,250 Why don't we have escape pods? 820 01:18:12,517 --> 01:18:14,971 You wanted the master bathroom. 821 01:18:18,796 --> 01:18:20,439 Waaao! 822 01:18:39,766 --> 01:18:41,061 Chunk! 823 01:18:41,457 --> 01:18:42,457 Vix! 824 01:18:43,887 --> 01:18:45,226 Floyd! 825 01:18:45,931 --> 01:18:48,446 - Hurry! - Ah! Engaging. 826 01:18:53,605 --> 01:18:56,066 Oh why? Why?! 827 01:18:56,233 --> 01:19:00,404 Use your head! (- What?) Your head, bang it with your head! 828 01:19:04,950 --> 01:19:07,323 More, more! Keep going! 829 01:19:09,792 --> 01:19:12,285 Oh, that's gonna hurt. 830 01:19:14,192 --> 01:19:16,121 Ha-ha-haa! 831 01:19:38,316 --> 01:19:39,607 Stop! 832 01:19:41,194 --> 01:19:44,823 Please, you wouldn't leave your uncle behind? 833 01:19:44,990 --> 01:19:48,535 Your very own flesh and blood? 834 01:19:48,902 --> 01:19:50,410 For what you did to my father, 835 01:19:51,044 --> 01:19:52,933 and what you did to all of Bana, 836 01:19:53,438 --> 01:19:54,738 I should. 837 01:19:54,833 --> 01:19:58,128 But you won't, will you? 838 01:19:58,492 --> 01:20:00,419 You'll live the rest of your life in a cell. 839 01:20:00,870 --> 01:20:03,750 A very dark cell. 840 01:20:03,842 --> 01:20:06,219 That's perfect, thank you. 841 01:20:06,386 --> 01:20:10,682 I can do dark. Reminds me of my heart. 842 01:20:10,849 --> 01:20:12,717 Can I come on board now? 843 01:20:26,156 --> 01:20:27,590 Are you hungry, Zhong? 844 01:20:27,812 --> 01:20:30,075 Actually yes. Why? 845 01:20:30,160 --> 01:20:34,414 Because you about to taste bitter defeat. Fire torpedos! 846 01:20:57,979 --> 01:21:03,026 Well, look at us. One big happy family. 847 01:21:03,193 --> 01:21:08,782 My... looking particularly divine, oh shining jewel of my heart. 848 01:21:08,949 --> 01:21:12,577 Let's put the past behind us. Shall we? 849 01:21:12,744 --> 01:21:16,863 I'm ready to look to the future with those I... 850 01:21:19,626 --> 01:21:21,503 Love.... 851 01:21:21,670 --> 01:21:22,971 How about a kiss? 852 01:21:23,359 --> 01:21:25,771 Alright, pucker up then. 853 01:21:26,550 --> 01:21:31,722 Really...? I've only been waiting 13 years for this. 854 01:21:31,888 --> 01:21:33,816 Close your eyes. 855 01:21:38,437 --> 01:21:41,606 And I've been waiting 13 years for that. 856 01:21:43,795 --> 01:21:49,855 Eyaaaah! 857 01:22:27,835 --> 01:22:32,009 Ahhh, look at him. He's growing up so fast. 858 01:22:33,186 --> 01:22:36,661 Mmh, God, they really do have good buffet food here. 859 01:22:36,828 --> 01:22:40,045 This reminds me of that time you all saved the universe 860 01:22:40,047 --> 01:22:42,398 and Spark took his rightful place on the throne 861 01:22:42,400 --> 01:22:44,733 and you were there and he was there. 862 01:22:45,141 --> 01:22:47,096 Bananny, that's right now. 863 01:22:51,009 --> 01:22:52,593 Wake up, old girl. 864 01:22:53,346 --> 01:22:55,600 Raaahahrrr! 865 01:23:06,024 --> 01:23:07,901 Ready to meet your adoring subjects? 866 01:23:08,089 --> 01:23:09,089 Are you kidding? 867 01:23:09,444 --> 01:23:11,503 I've been waiting a thousand roach years for this. 868 01:23:11,861 --> 01:23:13,285 Bring me my staff! 869 01:23:15,629 --> 01:23:18,253 Eh-eh, I'm getting it. 870 01:23:18,478 --> 01:23:22,667 (sighs) Truth is, I don't know how to be a prince. 871 01:23:23,500 --> 01:23:24,887 I don't feel like a prince. 872 01:23:25,757 --> 01:23:27,328 You are a prince. 873 01:23:29,089 --> 01:23:32,167 Your father would've been proud of you, Spark. 874 01:23:34,052 --> 01:23:35,967 I wish he could've been here. 875 01:23:45,647 --> 01:23:47,096 He is. 876 01:23:50,527 --> 01:23:52,605 Okay, I'm ready. 877 01:24:12,007 --> 01:24:14,593 But is the universe ready for him? 878 01:24:28,648 --> 01:24:30,637 Loyal citizens! 879 01:24:31,514 --> 01:24:36,239 I give you Spark, prince of Bana! 880 01:24:41,370 --> 01:24:42,420 Mom. 881 01:24:42,422 --> 01:24:43,422 Yes? 882 01:24:44,414 --> 01:24:45,809 It's good to be home. 59145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.