All language subtitles for Slasher.S04E05.BDRip.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,952 --> 00:01:18,288 Where is my mother? 2 00:01:18,413 --> 00:01:19,956 Dead. 3 00:01:20,081 --> 00:01:23,126 I hope. 4 00:01:23,251 --> 00:01:25,336 What did you do to her? 5 00:01:28,006 --> 00:01:30,633 No idea what you're talking about. 6 00:01:30,758 --> 00:01:34,178 I know that what she did to you was... 7 00:01:34,304 --> 00:01:37,223 awful and wrong, 8 00:01:37,348 --> 00:01:41,394 but that doesn't give you any right to hurt her. 9 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 Three days... 10 00:01:43,396 --> 00:01:46,232 in the trunk of a car. 11 00:01:46,357 --> 00:01:49,110 Pissing and shitting myself across the country 12 00:01:49,235 --> 00:01:51,821 with her freaky song looping 13 00:01:51,946 --> 00:01:55,950 and looping and looping in my fucking head. 14 00:01:56,075 --> 00:01:59,287 And she handed me off like a package of meat 15 00:01:59,412 --> 00:02:02,957 to total fucking strangers. 16 00:02:13,801 --> 00:02:15,762 And if you're defending her, 17 00:02:15,887 --> 00:02:17,972 then you're as sick a bitch as she is. 18 00:02:21,017 --> 00:02:22,477 Fuck! 19 00:02:22,602 --> 00:02:25,188 My mother was desperate, 20 00:02:25,313 --> 00:02:26,731 and she made a terrible mistake, 21 00:02:26,856 --> 00:02:28,858 but your family drove her to it. 22 00:02:28,983 --> 00:02:32,612 You drove her to it, you little fucking demon child. 23 00:02:41,996 --> 00:02:43,748 Now where the fuck is she?! 24 00:02:54,592 --> 00:02:56,052 - Get the fuck off me! - Vincent! 25 00:02:56,177 --> 00:02:58,346 Back the fuck up, or I will snap his fucking arm! 26 00:02:58,471 --> 00:02:59,722 Just let me go! 27 00:02:59,847 --> 00:03:01,167 If you hurt him, I'll destroy you. 28 00:03:01,224 --> 00:03:03,267 Where is she, huh? Where is my mother?! 29 00:03:03,393 --> 00:03:05,186 I don't fuckin' know! 30 00:03:05,311 --> 00:03:06,604 We don't know where she is! 31 00:03:06,729 --> 00:03:08,898 Liv, stop. Stop. 32 00:03:09,023 --> 00:03:12,235 Please, just... just let me go, okay? 33 00:03:12,360 --> 00:03:14,237 Just let me go. 34 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 You feral little cunt! Get out of my house! 35 00:03:22,995 --> 00:03:24,122 Are you okay? Are you... 36 00:03:24,247 --> 00:03:25,247 Anything broken? 37 00:03:25,289 --> 00:03:27,166 Stop touching me, please. 38 00:03:31,671 --> 00:03:34,257 My mom was on the dock, keeping watch. 39 00:03:34,382 --> 00:03:35,925 I don't know where she's gone. 40 00:03:36,050 --> 00:03:38,469 We have to search down there before anything happens. 41 00:03:41,639 --> 00:03:43,701 All those years, Birgit stared me in the eyes 42 00:03:43,725 --> 00:03:45,935 and said nothing as I searched for him. 43 00:03:46,060 --> 00:03:48,479 Liv is of her blood. 44 00:03:48,604 --> 00:03:51,107 The inferno is empty, 45 00:03:51,232 --> 00:03:54,444 and this Dante knows devils when she sees them. 46 00:03:54,569 --> 00:03:56,028 Yeah, well... 47 00:03:56,154 --> 00:03:58,531 it's hard to tell the good from the bad these days. 48 00:04:22,472 --> 00:04:25,391 Maybe, let's, uh... 49 00:04:25,516 --> 00:04:27,116 Let's go south, all the way to the beach, 50 00:04:27,226 --> 00:04:31,063 and then we can sweep back towards the boathouse, yeah? 51 00:04:31,189 --> 00:04:32,648 Sure. 52 00:04:50,166 --> 00:04:53,169 I think we might have to remain mum around our Theo. 53 00:04:53,294 --> 00:04:55,671 - Come on. - She's right. 54 00:04:55,797 --> 00:04:57,673 He's not on our side. 55 00:04:57,799 --> 00:04:59,985 He let a known villain escape, and now we're all in danger. 56 00:05:00,009 --> 00:05:02,804 No. No, Birgit is not a killer, and you know that. 57 00:05:02,929 --> 00:05:05,306 And Theo is out there, risking his life to help Liv. 58 00:05:05,431 --> 00:05:07,642 To help save the woman who fucking kidnapped me. 59 00:05:07,767 --> 00:05:09,018 I... I know. 60 00:05:09,143 --> 00:05:10,895 I know what Birgit did was terrible. 61 00:05:11,020 --> 00:05:12,772 But she was desperate. She made a mistake. 62 00:05:12,897 --> 00:05:14,857 You can't jump from that to a death wish! 63 00:05:14,982 --> 00:05:17,151 Yes, O'Keefe, I can! 64 00:05:19,362 --> 00:05:21,531 She stole my boy. 65 00:05:21,656 --> 00:05:23,282 Like Selene's abduction of Cephalus, 66 00:05:23,407 --> 00:05:26,619 she ripped him from his one true love, and for what? 67 00:05:26,744 --> 00:05:28,788 For money. 68 00:05:28,913 --> 00:05:33,376 Birgit has an unquenchable lust for what is ours. 69 00:05:33,501 --> 00:05:36,712 Her bastard spawn does too. 70 00:05:36,838 --> 00:05:39,215 You mark my words. 71 00:05:39,340 --> 00:05:41,425 The worst is yet to come. 72 00:05:58,317 --> 00:06:00,278 I'm thinking maybe we should, um... 73 00:06:00,403 --> 00:06:02,572 we should head towards the... 74 00:06:07,702 --> 00:06:10,746 No! L-Liv, don't! 75 00:06:13,165 --> 00:06:14,709 Aah! 76 00:06:14,834 --> 00:06:15,877 No... 77 00:06:16,002 --> 00:06:17,336 No, no, no. 78 00:06:17,461 --> 00:06:19,213 No! No! 79 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 No! No! No! No! 80 00:06:24,969 --> 00:06:26,304 Fuck! 81 00:06:26,429 --> 00:06:28,389 No! 82 00:07:08,054 --> 00:07:11,599 Oh, you could've had everything. 83 00:07:14,769 --> 00:07:18,814 But your heart was too big. 84 00:07:22,276 --> 00:07:24,654 I promise you, he felt it. 85 00:07:24,779 --> 00:07:27,156 Seamus felt your pain. 86 00:07:27,281 --> 00:07:30,701 He paid for what he did. 87 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 Um... 88 00:07:35,748 --> 00:07:37,833 I can come back later. 89 00:07:40,795 --> 00:07:41,837 They just sent me 90 00:07:41,963 --> 00:07:44,048 to get some stuff for breakfast. 91 00:08:00,856 --> 00:08:02,733 Uh, Jayden... 92 00:08:06,070 --> 00:08:08,447 He, uh... 93 00:08:08,572 --> 00:08:09,907 He... 94 00:08:10,032 --> 00:08:11,784 He really loved people. 95 00:08:11,909 --> 00:08:13,995 Like... genuinely. 96 00:08:14,120 --> 00:08:15,454 Like, not because he had to. 97 00:08:15,579 --> 00:08:17,081 He just... 98 00:08:17,206 --> 00:08:21,377 He was hungry for connection. 99 00:08:21,502 --> 00:08:26,465 He showed me what could be so great about that. 100 00:08:26,590 --> 00:08:27,883 You know, he made me believe 101 00:08:28,009 --> 00:08:30,928 that life outside this trash-fire hell house 102 00:08:31,053 --> 00:08:32,513 could be worth something. 103 00:08:37,268 --> 00:08:40,187 Every day's gonna suck so bad without him making it better. 104 00:08:44,775 --> 00:08:46,986 Thank you. 105 00:08:50,990 --> 00:08:53,617 I learned to cook in a small trailer kitchen 106 00:08:53,743 --> 00:08:54,910 alongside my mother. 107 00:08:55,036 --> 00:08:56,996 You know, good, simple food, 108 00:08:57,121 --> 00:08:59,290 rice and beans, fried steak and mash, 109 00:08:59,415 --> 00:09:00,916 that sort of thing. 110 00:09:01,042 --> 00:09:03,544 So now when I need some comfort food, 111 00:09:03,669 --> 00:09:05,069 I just whip up one of those recipes, 112 00:09:05,129 --> 00:09:07,173 and it all comes back. 113 00:09:07,298 --> 00:09:08,924 Good, caring people. 114 00:09:09,050 --> 00:09:11,177 Simpler times. 115 00:09:11,302 --> 00:09:13,971 In honor of that, we are going to make a Moroccan omelette. 116 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 Okay. 117 00:09:15,973 --> 00:09:18,559 It sounds fancy, but it's all in the spices. 118 00:09:18,684 --> 00:09:21,479 Jayden loved these. 119 00:09:21,604 --> 00:09:22,730 Oh, no, no. 120 00:09:22,855 --> 00:09:25,483 I-I do not cook. 121 00:09:25,608 --> 00:09:27,568 No, we just, like... we go out or whatever. 122 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 - Uh-huh. - Yeah. 123 00:09:29,570 --> 00:09:32,156 Nonsense. Everyone needs to know how to make a few staples. 124 00:09:32,281 --> 00:09:34,450 - Uh, okay. Okay. - It's okay. 125 00:09:34,575 --> 00:09:36,327 The secret to making a fluffy omelette 126 00:09:36,452 --> 00:09:37,932 is beating the whites into stiff peaks 127 00:09:38,037 --> 00:09:40,039 and then folding in the yolks after. 128 00:09:42,625 --> 00:09:44,376 I do what... exactly? 129 00:09:44,502 --> 00:09:46,253 Okay. You're alright. You got it. 130 00:09:46,378 --> 00:09:47,838 Just take... Use the beater. 131 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 Take the beater. Put it in the bowl. 132 00:09:50,299 --> 00:09:51,425 - Okay. - Turn it on high 133 00:09:51,550 --> 00:09:52,508 and let it rip. 134 00:09:52,510 --> 00:09:53,468 - Just... - Yeah. 135 00:09:53,469 --> 00:09:54,763 Okay. Okay. Okay. 136 00:09:54,887 --> 00:09:56,740 - Oh, my God! Oh, my God! - It's okay! You're okay! 137 00:09:56,764 --> 00:09:57,890 It's okay. Take it out. 138 00:09:58,015 --> 00:09:59,255 - Don't judge me! - No, I'm not! 139 00:09:59,350 --> 00:10:01,310 I'm not! I'm not! You're fine. You're fine. 140 00:10:01,435 --> 00:10:03,604 Here, why don't I do this and, um... 141 00:10:03,729 --> 00:10:06,023 how about you toast some spices for us? 142 00:10:06,148 --> 00:10:07,483 - Okay. - Yeah? 143 00:10:07,608 --> 00:10:09,318 Yeah, yeah. 144 00:10:09,443 --> 00:10:10,986 - Uh, okay. - That's right. 145 00:10:11,112 --> 00:10:12,863 Cool. Just here? 146 00:10:12,988 --> 00:10:14,949 Put it over the heat. Shake them around. 147 00:10:15,074 --> 00:10:16,826 - Keep mixing them. - Oh, okay. 148 00:10:16,951 --> 00:10:18,911 Now, the trick is, um, don't let them burn. 149 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 - Just shake it. - Okay. 150 00:10:21,122 --> 00:10:23,499 And let me know when you smell something. 151 00:10:46,272 --> 00:10:47,815 Aah! Fuck! 152 00:10:49,191 --> 00:10:50,317 Ah, fuck. 153 00:10:50,442 --> 00:10:52,820 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 154 00:10:52,945 --> 00:10:55,739 What happened? 155 00:10:55,865 --> 00:10:57,032 I'm bleeding... 156 00:10:57,158 --> 00:10:59,326 like Lady M, for my art. 157 00:10:59,451 --> 00:11:02,788 This is the one that sets the art world on fire. 158 00:11:04,748 --> 00:11:06,709 I'm a Vesuvius of talent they can't ignore. 159 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 Hmm. 160 00:11:09,336 --> 00:11:10,796 Oh, I'm sure you find it difficult 161 00:11:10,921 --> 00:11:12,423 to understand my creation. 162 00:11:12,548 --> 00:11:14,508 Oh, no, no. I get it. 163 00:11:14,633 --> 00:11:16,844 Right. 'Course. 164 00:11:16,969 --> 00:11:18,804 You recognize great art when you see it 165 00:11:18,929 --> 00:11:21,599 because you studied bedpans and sponge baths 166 00:11:21,724 --> 00:11:23,225 in nursing school. 167 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 I have eyes. 168 00:11:39,992 --> 00:11:43,204 How's it coming? Smell anything? 169 00:11:43,329 --> 00:11:44,872 Oh, yeah! I smell cumin! 170 00:11:44,997 --> 00:11:46,332 - Right? - Yeah! 171 00:11:46,457 --> 00:11:47,809 Actually, take it off the heat. 172 00:11:47,833 --> 00:11:49,393 I still need to chop up some leeks here. 173 00:11:49,501 --> 00:11:50,979 Oh, I could do that if you want. 174 00:11:51,003 --> 00:11:52,254 OK. 175 00:12:00,721 --> 00:12:02,848 Watch your fingers, honey. 176 00:12:02,973 --> 00:12:06,060 She has a real taste for them. 177 00:12:20,991 --> 00:12:24,536 It's hard to imagine anyone hating her that much. 178 00:12:27,456 --> 00:12:30,584 But I never pictured her as someone that could... 179 00:12:30,709 --> 00:12:33,420 kidnap a little boy, so... 180 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 I'm so sorry, Liv. 181 00:12:43,681 --> 00:12:45,766 This is just awful. 182 00:12:45,891 --> 00:12:47,768 I'm done. 183 00:12:47,893 --> 00:12:50,980 I need to get the fuck off this island... now. 184 00:12:51,105 --> 00:12:54,108 You said it yourself. The boat's not seaworthy. 185 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 It's too dangerous. 186 00:12:56,360 --> 00:12:58,904 And being here isn't? 187 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 If you're smart, you'll come with me. 188 00:13:08,163 --> 00:13:10,124 Okay. 189 00:13:10,249 --> 00:13:13,460 I think I'd do that. 190 00:13:13,585 --> 00:13:16,380 But you have to prove to me the boat will make it. 191 00:13:19,550 --> 00:13:20,801 Deal. 192 00:13:38,569 --> 00:13:40,446 Try to eat something, honey. 193 00:13:48,412 --> 00:13:49,412 Oh, no. 194 00:14:10,351 --> 00:14:13,103 Those are paintball guns, right? Thank God. 195 00:14:13,228 --> 00:14:15,814 Wait for it. There's always a twist. 196 00:14:15,939 --> 00:14:17,441 "Grab your guns. 197 00:14:17,566 --> 00:14:19,401 You have 15 minutes to find a place to hide 198 00:14:19,526 --> 00:14:21,087 anywhere on the island before hunting season 199 00:14:21,111 --> 00:14:23,280 officially opens on you. 200 00:14:23,405 --> 00:14:24,845 The winner gets to stay in the bunker 201 00:14:24,948 --> 00:14:26,259 with the person who comes in second 202 00:14:26,283 --> 00:14:28,285 until the next competition, 203 00:14:28,410 --> 00:14:30,954 'breathing' free and easy." 204 00:14:31,080 --> 00:14:34,083 So whoever wins is safe from the killer. 205 00:14:34,208 --> 00:14:36,710 Unless whoever's doing this is your bunkee. 206 00:14:49,139 --> 00:14:50,349 Um... 207 00:14:50,641 --> 00:14:51,809 Okay. 208 00:14:51,934 --> 00:14:54,186 There are no goggles or masks in here. 209 00:14:54,311 --> 00:14:56,063 Spencer didn't believe 210 00:14:56,188 --> 00:14:58,357 in protective equipment. 211 00:14:58,482 --> 00:15:01,110 Riding or tricycling... 212 00:15:01,235 --> 00:15:02,778 Dad believed that scars 213 00:15:02,903 --> 00:15:05,823 would help us remember where we went wrong. 214 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 No, Aphra. No, honey. 215 00:15:13,747 --> 00:15:15,507 You're not playing. She... She's not playing. 216 00:15:15,624 --> 00:15:18,210 Aphra! No. No. It's too dangerous. 217 00:15:18,335 --> 00:15:19,878 Aphra, Jesus! 218 00:15:20,003 --> 00:15:21,588 Gentle, for God sakes! 219 00:15:21,713 --> 00:15:22,941 Aah! 220 00:15:22,965 --> 00:15:25,467 Ow. 221 00:15:28,011 --> 00:15:30,305 I sorry. 222 00:15:30,431 --> 00:15:32,558 It's not that bad, alright? 223 00:15:32,683 --> 00:15:35,060 Stop being a little wuss. 224 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 What the fuck?! 225 00:15:38,939 --> 00:15:40,899 I sorry! I sorry! I sorry! 226 00:15:41,024 --> 00:15:43,610 Honey, honey, honey, it's okay. Sweetie, it was an accident. 227 00:15:43,735 --> 00:15:46,029 A paintball should not do that kind of damage, right? 228 00:15:51,702 --> 00:15:53,871 This is not paint. It's rubber. 229 00:15:53,996 --> 00:15:55,914 It's like shooting rubber bullets. 230 00:15:56,039 --> 00:15:57,166 People will get hurt. 231 00:15:57,291 --> 00:15:59,334 I think that's the point. 232 00:15:59,460 --> 00:16:01,670 And that speed is cranked way past game level. 233 00:16:01,795 --> 00:16:03,172 We need to pad up. 234 00:16:07,259 --> 00:16:09,386 Yeah, you do. 235 00:16:14,099 --> 00:16:15,434 Okay. She's gonna be a problem. 236 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 For every one of us. 237 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 No one shoot Aphra in the face! 238 00:16:28,363 --> 00:16:30,866 Sh-She's a kid, for Christ sakes. 239 00:16:32,618 --> 00:16:34,495 We are so fuckin' dead. 240 00:16:34,620 --> 00:16:36,222 Meet at the ravine if you wanna knock Liv out 241 00:16:36,246 --> 00:16:38,540 and play a fairer version of the game. 242 00:17:07,402 --> 00:17:09,071 What's the holdup? 243 00:17:09,196 --> 00:17:11,573 I think I got the gun with the bum trigger, 244 00:17:11,698 --> 00:17:13,450 the one that Liv didn't like. 245 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Mom, what happens if it doesn't shoot? 246 00:17:15,577 --> 00:17:17,746 Just pull it apart and clean it. 247 00:17:17,871 --> 00:17:20,040 Well, I don't know how to do that. 248 00:17:23,752 --> 00:17:26,046 Hey, go down there and hide. 249 00:17:26,171 --> 00:17:27,381 No! I'm playing! 250 00:17:27,506 --> 00:17:29,716 - I'm not... - You've never shot a gun, 251 00:17:29,841 --> 00:17:31,510 which I blame myself for. 252 00:17:31,635 --> 00:17:33,821 And you panic under stress because, unlike the rest of us, 253 00:17:33,845 --> 00:17:35,806 you didn't grow up playing The Most Dangerous Game 254 00:17:35,931 --> 00:17:37,391 at every family reunion. 255 00:17:37,516 --> 00:17:39,601 I am telling you, my love, 256 00:17:39,726 --> 00:17:42,271 for your very own good... 257 00:17:42,396 --> 00:17:43,939 scurry down. 258 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 Like Orpheus. 259 00:17:51,196 --> 00:17:54,157 Good. Now, I can focus and not worry about you. 260 00:17:54,283 --> 00:17:55,826 - Ugh. - Now, don't come out 261 00:17:55,951 --> 00:17:58,704 until you hear my dulcet tones heralding it's all clear. 262 00:18:07,129 --> 00:18:08,797 Ugh. 263 00:18:38,410 --> 00:18:41,121 I thought we're working as a team. 264 00:18:41,246 --> 00:18:42,581 We are. 265 00:18:42,706 --> 00:18:44,875 First, we're gonna go "Apocalypse Pow" on Liv, 266 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 take five minutes to reload. 267 00:18:47,169 --> 00:18:49,338 Then, the real game begins 268 00:18:49,463 --> 00:18:51,214 with whoever's left standing. 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,300 Ready? 270 00:18:53,425 --> 00:18:55,927 I'm not letting you gang up on Liv. 271 00:18:56,053 --> 00:18:57,596 Oh. 272 00:18:57,721 --> 00:19:00,223 She's playing you like Pan, Theo. 273 00:19:00,349 --> 00:19:01,933 She's my friend! 274 00:19:02,059 --> 00:19:04,120 And how did your friend manage to escape a psychopath 275 00:19:04,144 --> 00:19:05,997 no one else on this island has been able to avoid? 276 00:19:06,021 --> 00:19:07,522 Oh! C-Can I answer? 277 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 'Cause she's the killer. 278 00:19:09,191 --> 00:19:11,276 - Go to the front of the class. - No way. 279 00:19:11,401 --> 00:19:12,819 I've been with her half the time. 280 00:19:12,944 --> 00:19:14,547 That's because you have feelings for her, 281 00:19:14,571 --> 00:19:16,823 which are highly inappropriate given the circumstances. 282 00:19:16,948 --> 00:19:19,534 And I am not just talking about her station in life. 283 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 It is time for you to stop slumming in the basement 284 00:19:22,788 --> 00:19:25,165 and take your rightful spot upstairs, 285 00:19:25,290 --> 00:19:26,833 with your family. 286 00:19:26,958 --> 00:19:28,377 With my family? 287 00:19:30,379 --> 00:19:32,756 We're not a family. 288 00:19:32,881 --> 00:19:36,301 We're a conglomerate of fucked-up people! 289 00:19:36,426 --> 00:19:38,595 With a logo for a last name! 290 00:19:38,720 --> 00:19:40,222 And sure, it's shiny, 291 00:19:40,347 --> 00:19:42,724 and it gets us noticed, 292 00:19:42,849 --> 00:19:46,478 but it's also empty and hollow and soulless. 293 00:19:51,191 --> 00:19:53,568 Which is exactly the opposite of what a family should be! 294 00:19:53,694 --> 00:19:55,028 And the minute you realize... 295 00:19:55,153 --> 00:19:57,197 Aah! Fuck! 296 00:19:57,322 --> 00:20:00,117 - Fuck! Fuck! - Vincent! 297 00:20:00,242 --> 00:20:01,743 I'm tired of the fuckin' speeches. 298 00:20:01,868 --> 00:20:03,304 Oh, honey, I know you don't think it, 299 00:20:03,328 --> 00:20:05,831 but we can't take any chances with our future! 300 00:20:05,956 --> 00:20:07,708 - This is for all of us! - This is for you, 301 00:20:07,833 --> 00:20:10,627 like it always is, and we all know it! 302 00:20:20,679 --> 00:20:21,679 Lee? 303 00:20:21,722 --> 00:20:23,682 I'm very pleased to meet you. 304 00:20:23,807 --> 00:20:26,476 I'm sorry. What's going on? 305 00:20:26,601 --> 00:20:28,019 Oh. 306 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Lee is my nom de plume. I'm... 307 00:20:29,479 --> 00:20:31,648 No, no, no. I know who you are. 308 00:20:31,773 --> 00:20:33,817 We received the slides. Your work was reviewed, 309 00:20:33,942 --> 00:20:35,902 and I'm afraid the gallery's not interested. 310 00:20:36,027 --> 00:20:38,238 There's no need to show your work in person. 311 00:20:38,363 --> 00:20:41,575 Oh, but the quality of my slides didn't do my work justice. 312 00:20:41,700 --> 00:20:43,201 The... The lighting... 313 00:20:43,326 --> 00:20:44,971 You've copied an artist who's a master commentator 314 00:20:44,995 --> 00:20:47,956 on personal identity, and you added nothing. 315 00:20:48,081 --> 00:20:49,833 We deal in authentic creative voices here, 316 00:20:49,958 --> 00:20:52,753 not kitsch copycats. 317 00:20:52,878 --> 00:20:56,673 No one took Van Gogh seriously either. 318 00:20:59,092 --> 00:21:02,262 Oh, your type comes through here all the time. 319 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 Bored, rich, 320 00:21:04,347 --> 00:21:07,350 wearing a designer starving artist costume. 321 00:21:07,476 --> 00:21:08,786 You want to be an artist, 322 00:21:08,810 --> 00:21:10,353 but you're not a creative person. 323 00:21:10,479 --> 00:21:12,522 You don't see the world uniquely. 324 00:21:12,647 --> 00:21:14,816 There's no emotion in anything you do. 325 00:21:14,941 --> 00:21:16,860 You don't risk yourself. 326 00:21:16,985 --> 00:21:19,362 You're playing desperate dress-up, dearie. 327 00:21:19,488 --> 00:21:22,282 You're a wannabe with too much time on her hands. 328 00:21:22,407 --> 00:21:25,911 Go back to doing your Van Gogh puzzles. 329 00:21:26,036 --> 00:21:28,580 Maybe, if you cut your ear off, 330 00:21:28,705 --> 00:21:32,209 someone will take you seriously. 331 00:21:32,334 --> 00:21:34,085 Ugh. 332 00:22:03,573 --> 00:22:05,534 Aah! 333 00:22:11,331 --> 00:22:15,085 Alright, Liv, come out now, and I promise you an allowance. 334 00:22:17,045 --> 00:22:18,713 Alrighty! You wanna earn your money? 335 00:22:18,839 --> 00:22:21,800 We have a position that just opened up for a housekeeper. 336 00:22:21,925 --> 00:22:25,971 Our last one was positively buried in her work! 337 00:22:30,517 --> 00:22:32,811 Holy fuck Can she get angry! 338 00:22:39,442 --> 00:22:40,652 Fuck! 339 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 Would you fucking shoot? 340 00:22:58,670 --> 00:23:00,088 Is there a reason why your family 341 00:23:00,213 --> 00:23:02,007 keeps trying to sleep with mine? 342 00:23:04,050 --> 00:23:05,176 Did you ride Theo first? 343 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Or did your mom break him in for you? 344 00:23:09,347 --> 00:23:11,516 Oh! 345 00:23:13,476 --> 00:23:15,645 My mom should've fucking drowned you. 346 00:23:25,947 --> 00:23:27,115 Over there. 347 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Ow! 348 00:23:46,593 --> 00:23:49,179 Woo! Woo! 349 00:23:49,304 --> 00:23:52,349 I got her! Woo! 350 00:24:03,234 --> 00:24:04,879 Can you believe it? I didn't think we'd get her. 351 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 Right? 352 00:24:08,573 --> 00:24:10,533 Oh! 353 00:24:10,659 --> 00:24:12,202 An eye for a finger! 354 00:24:12,327 --> 00:24:15,956 A motherfuckin' eye for a finger! 355 00:24:16,081 --> 00:24:18,458 Get yourself back to the house. 356 00:24:18,583 --> 00:24:22,003 I'm grabbin' O'Keefe, and I'm going to the bunker. 357 00:24:22,128 --> 00:24:24,255 Fuck! 358 00:24:38,687 --> 00:24:42,065 Why is it open? 359 00:24:42,190 --> 00:24:45,110 Probably on a timer, like half this stuff. 360 00:24:48,613 --> 00:24:49,864 Go in. 361 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Hey. 362 00:25:05,672 --> 00:25:08,174 Thank you for saving me. 363 00:25:15,306 --> 00:25:17,475 I thought you said this place sucked. 364 00:25:17,600 --> 00:25:19,203 Well, I would've placed the couch over there 365 00:25:19,227 --> 00:25:22,105 and chosen a bolder palette. 366 00:25:22,230 --> 00:25:24,983 When did primary colours become such a dirty word? 367 00:25:25,108 --> 00:25:27,277 But all in all, Dad did pretty good. 368 00:25:27,402 --> 00:25:29,904 I could totally sleep here. 369 00:25:30,030 --> 00:25:33,616 Spa day for the winners. 370 00:25:33,742 --> 00:25:35,076 O-M-G, O'Keefe. 371 00:25:35,201 --> 00:25:37,162 We're saved. 372 00:25:37,287 --> 00:25:40,081 - What? - It's not L'Antica's, 373 00:25:40,206 --> 00:25:42,584 but pizza. 374 00:25:42,709 --> 00:25:43,793 What? 375 00:25:45,712 --> 00:25:47,380 Theo loves pizza. 376 00:25:49,674 --> 00:25:50,717 I know. 377 00:26:03,438 --> 00:26:06,649 I can't believe I trusted that bitch. 378 00:26:06,775 --> 00:26:07,901 Let's get you cleaned up. 379 00:26:16,409 --> 00:26:18,078 You good? 380 00:26:26,836 --> 00:26:29,297 Jesus Christ. 381 00:26:29,422 --> 00:26:30,673 Is it bad? 382 00:26:30,799 --> 00:26:32,884 I'm pretty sure she's gonna lose the eye. 383 00:26:34,552 --> 00:26:36,137 We're running out of gauze. 384 00:26:36,262 --> 00:26:39,599 Could you rustle up some clean sheets to cut into strips? 385 00:26:39,724 --> 00:26:41,184 I'll find something. 386 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Aphra? 387 00:27:04,707 --> 00:27:07,502 Ugh. 388 00:27:19,597 --> 00:27:21,057 Thanks. 389 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 You okay? 390 00:27:28,773 --> 00:27:31,234 Don't hate the player. Hate the game, man. 391 00:27:31,359 --> 00:27:33,528 Whoever's doing this is using our willingness 392 00:27:33,653 --> 00:27:35,947 to fuck each other over to slaughter us, 393 00:27:36,072 --> 00:27:38,241 but, you know, keep on keeping on. 394 00:27:38,366 --> 00:27:40,118 Okay. So what should we be doing? 395 00:27:42,162 --> 00:27:44,080 The bunker. 396 00:27:44,205 --> 00:27:45,748 Grandad did some renos last year, 397 00:27:45,874 --> 00:27:47,601 and I'd bet it's where he's hiding all that stuff 398 00:27:47,625 --> 00:27:48,960 we'd like to get our hands on, 399 00:27:49,085 --> 00:27:51,129 weapons, controls, communication systems, 400 00:27:51,254 --> 00:27:52,857 - medical supplies. - Your mom is never gonna 401 00:27:52,881 --> 00:27:54,257 unlock that door. 402 00:27:54,382 --> 00:27:55,982 In my experience, every security system's 403 00:27:56,009 --> 00:27:57,552 got a workaround. 404 00:27:57,677 --> 00:27:59,613 Maybe I can convince her to hand over the first aid kit. 405 00:27:59,637 --> 00:28:02,432 Hmph! Not big on sharing, that one. 406 00:28:02,557 --> 00:28:03,993 Then I'll beat it out of her. 407 00:28:04,017 --> 00:28:05,727 You need pain meds, Grace. 408 00:28:05,852 --> 00:28:07,705 Someone should stay back and keep an eye on her. 409 00:28:07,729 --> 00:28:09,355 Me. 410 00:28:09,480 --> 00:28:11,357 Yeah, I'll do it. 411 00:28:15,695 --> 00:28:18,364 Okay. So, we could sneak Vincent and Theo in. 412 00:28:18,489 --> 00:28:20,074 Like, there's so much room. 413 00:28:20,200 --> 00:28:21,719 I would change places with them in a second, 414 00:28:21,743 --> 00:28:24,120 but we have to follow your grandad's rules. 415 00:28:24,245 --> 00:28:25,872 That is not my grandad. 416 00:28:25,997 --> 00:28:27,415 - Not anymore. - He is! 417 00:28:27,540 --> 00:28:28,917 He knew that I would end up here, 418 00:28:29,042 --> 00:28:32,503 and I'd be the one to protect the three of you. 419 00:28:32,629 --> 00:28:34,130 It's actually better this way. 420 00:28:34,255 --> 00:28:37,175 How? How is it better? 421 00:28:37,300 --> 00:28:38,980 It would've been absolutely soul-destroying 422 00:28:39,052 --> 00:28:41,554 to have to choose between your brothers. 423 00:28:44,599 --> 00:28:47,227 I've gone in a more personal direction in my work. 424 00:28:47,352 --> 00:28:48,310 Oh. 425 00:28:48,311 --> 00:28:49,313 What is that? 426 00:28:49,437 --> 00:28:51,397 It's okay. It's just sand. 427 00:28:53,650 --> 00:28:55,401 The inspiration for this installation 428 00:28:55,526 --> 00:28:57,646 bubbled up from a place I daren't go, but I braved it, 429 00:28:57,737 --> 00:28:59,989 and I feel I need to share it with you. 430 00:29:00,114 --> 00:29:02,867 Now, what I want is an open, honest reaction 431 00:29:02,992 --> 00:29:05,703 to what you see in front of you 432 00:29:05,828 --> 00:29:07,205 to what I've created. 433 00:29:07,330 --> 00:29:10,124 Mom, the thing is, I'm... I'm no expert. 434 00:29:10,250 --> 00:29:13,670 Just listen. Don't think. 435 00:29:15,171 --> 00:29:16,839 Engage. 436 00:29:16,965 --> 00:29:18,645 Okay, Theo. 437 00:29:18,675 --> 00:29:22,011 So you ran to Sandy Beach. What happened next? 438 00:29:22,136 --> 00:29:24,013 Me and Vincent saw a boat. 439 00:29:24,138 --> 00:29:25,932 And who was on the boat? 440 00:29:26,057 --> 00:29:29,519 They had ski mask things on their face. 441 00:29:29,644 --> 00:29:31,604 How many people did you see? 442 00:29:31,729 --> 00:29:33,481 Two. 443 00:29:33,606 --> 00:29:35,358 And then, what happened? 444 00:29:35,483 --> 00:29:38,361 They took Vincent and put him on the boat. 445 00:29:38,486 --> 00:29:40,655 - Did they try to take you? - Stop this. 446 00:29:40,780 --> 00:29:42,633 Witness is shaking his head, indicating no. 447 00:29:42,657 --> 00:29:45,576 Turn this off. Turn it off! 448 00:29:45,702 --> 00:29:47,328 Okay. So what happened next? 449 00:29:47,453 --> 00:29:49,622 I told the man to leave Vincent alone, 450 00:29:49,747 --> 00:29:51,374 but they took him anyway. 451 00:29:51,499 --> 00:29:53,876 I told him, but the other man hit me 452 00:29:54,002 --> 00:29:57,255 and pushed me in the sand, and I couldn't breathe. 453 00:29:57,380 --> 00:30:00,383 I call it... "Save Me." 454 00:30:00,508 --> 00:30:03,261 Okay, Theo. So you ran to Sandy Beach. 455 00:30:03,386 --> 00:30:04,804 What happened next? 456 00:30:04,929 --> 00:30:06,409 Me and Vincent saw a boat. 457 00:30:06,514 --> 00:30:08,349 And who was on the boat? 458 00:30:08,474 --> 00:30:10,893 They had ski mask things on their face. 459 00:30:11,019 --> 00:30:13,396 Remember that day, Theo. 460 00:30:13,521 --> 00:30:15,690 How many people did you see? 461 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 Two. 462 00:30:24,490 --> 00:30:26,284 Remember what you did. 463 00:30:32,457 --> 00:30:34,375 We've spent so many years not talking about it, 464 00:30:34,500 --> 00:30:35,877 it's like a canker on our souls. 465 00:30:36,002 --> 00:30:37,378 Please, tell me. 466 00:30:37,503 --> 00:30:40,173 - Did they try to take you? - Tell me. 467 00:30:40,298 --> 00:30:42,151 Witness is shaking his head, indicating no. 468 00:30:42,175 --> 00:30:45,720 HELP, THEO! 469 00:30:48,765 --> 00:30:50,558 I tried to save him, Mom. 470 00:30:50,683 --> 00:30:52,328 I told the man to leave Vincent alone. 471 00:30:52,352 --> 00:30:56,397 I tried so hard to get him back! I wasn't strong enough! 472 00:30:56,522 --> 00:30:58,399 They took him! I tried, but I couldn't! 473 00:30:58,524 --> 00:30:59,942 I tried! 474 00:31:00,068 --> 00:31:02,528 - I fucking tried! - Okay, Theo. 475 00:31:02,653 --> 00:31:05,865 So you ran to Sandy Beach. What happened next? 476 00:31:16,125 --> 00:31:17,293 You kids... 477 00:31:17,418 --> 00:31:20,004 are my greatest works of art. 478 00:31:20,129 --> 00:31:22,090 I love you so much. 479 00:31:22,215 --> 00:31:24,801 Yeah. Have some more champagne, Mom. 480 00:31:28,763 --> 00:31:31,766 - Mom, what the fuck's that? - Don't panic. 481 00:31:31,891 --> 00:31:33,309 We won, remember? 482 00:31:39,232 --> 00:31:40,775 Success has nothing to do with luck. 483 00:31:40,900 --> 00:31:43,069 You make your own damn luck. 484 00:31:43,194 --> 00:31:46,072 Sometimes at great personal cost. 485 00:31:46,197 --> 00:31:48,866 But personal feelings don't belong in a boardroom. 486 00:31:48,991 --> 00:31:51,494 You have to make inconceivably difficult decisions 487 00:31:51,619 --> 00:31:53,663 without hesitation. 488 00:31:53,788 --> 00:31:55,581 Whoever runs this company 489 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 will have to be ruthless to their core, 490 00:31:58,292 --> 00:32:01,629 and that will be tested for the rest of your life 491 00:32:01,754 --> 00:32:05,007 - starting now. - Wait. Atest? 492 00:32:05,133 --> 00:32:06,360 Mom, I don't want to do a test. 493 00:32:06,384 --> 00:32:09,512 Only one of you can win. 494 00:32:21,649 --> 00:32:25,278 Oh, my God. 495 00:32:27,572 --> 00:32:29,115 It's bolted or something. 496 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 Oh, no, no, no. Help! Let me out! 497 00:32:30,908 --> 00:32:32,869 Let me out! 498 00:32:32,994 --> 00:32:34,871 - Let me out! No, Mom! - Calm down! Calm down! 499 00:32:34,996 --> 00:32:37,165 Let me out! No, no, no, no! 500 00:32:37,290 --> 00:32:39,542 - Calm down! - No, mom! 501 00:32:39,667 --> 00:32:41,419 Come here. Go. Come here. 502 00:32:41,544 --> 00:32:43,504 Look. Look at me! Look at me! 503 00:32:43,629 --> 00:32:45,607 This is the safe room, okay? There has to be oxygen, masks, 504 00:32:45,631 --> 00:32:47,111 tanks, something like that... Go look! 505 00:32:47,175 --> 00:32:48,926 Look for anything like that! 506 00:33:02,815 --> 00:33:04,442 Tank! Mom, here! Atank! 507 00:33:04,567 --> 00:33:06,110 - Mom! - Mask! 508 00:33:06,235 --> 00:33:09,655 - One mask. - Hurry! 509 00:33:09,780 --> 00:33:12,909 Please, hurry! 510 00:33:13,034 --> 00:33:15,411 - Hurry, please! - What if it's not oxygen? 511 00:33:15,536 --> 00:33:17,371 Jesus, Mom, we're gonna fucking die anyway! 512 00:33:17,497 --> 00:33:19,257 Can you hurry up? I'm starting to feel weird! 513 00:33:19,290 --> 00:33:20,625 Come on! 514 00:33:24,212 --> 00:33:26,297 Oxygen. - Oh! 515 00:33:29,467 --> 00:33:32,345 What do you think? Can you... override it? 516 00:33:32,470 --> 00:33:35,515 That's a solid maybe with the right tools. 517 00:33:48,528 --> 00:33:49,695 We gotta get in there! 518 00:33:49,820 --> 00:33:51,215 I need something like a paperclip 519 00:33:51,239 --> 00:33:52,573 for the anti-tamper switch. 520 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 Fuck. 521 00:33:53,824 --> 00:33:55,201 You know, would this work? 522 00:34:05,378 --> 00:34:08,089 Mom... 523 00:34:39,662 --> 00:34:40,788 Mom... 524 00:34:40,913 --> 00:34:42,164 Mommy... 525 00:34:44,458 --> 00:34:46,836 Mom... Mom... Mommy... 526 00:34:46,961 --> 00:34:48,504 Mom... 527 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 Mom... 528 00:34:49,755 --> 00:34:51,090 Mommy... 529 00:34:58,639 --> 00:35:02,018 Mommy, please! 530 00:35:10,985 --> 00:35:13,154 Mom! Mommy! 531 00:35:15,906 --> 00:35:17,366 Please... 532 00:35:52,443 --> 00:35:54,904 You didn't tell me you were filming me. 533 00:35:55,029 --> 00:35:57,198 I do not give you permission to use my likeness. 534 00:35:57,323 --> 00:35:58,866 Give me all the footage now! 535 00:35:58,991 --> 00:36:00,951 The video is intrinsic to the installation. 536 00:36:01,077 --> 00:36:03,245 Your face plays on the wall behind the statue. 537 00:36:03,371 --> 00:36:04,848 What, so it's like I'm watching Vincent 538 00:36:04,872 --> 00:36:07,541 get abducted in perpetuity? 539 00:36:07,667 --> 00:36:10,044 This isn't about you, Theo. 540 00:36:10,169 --> 00:36:12,922 It is about me, my feelings, my point of view, 541 00:36:13,047 --> 00:36:16,509 the way I perpetually relive my personal tragedy. 542 00:36:16,634 --> 00:36:18,928 Using my trauma. 543 00:36:19,053 --> 00:36:22,181 I've already submitted it to a gallery. 544 00:36:23,891 --> 00:36:28,145 I will find a way to legally stop you. 545 00:36:28,270 --> 00:36:29,830 The noise that will bring will only draw 546 00:36:29,939 --> 00:36:31,941 more attention to the work. 547 00:36:32,066 --> 00:36:34,378 Look, I know that you might not want to be reminded of Vincent, 548 00:36:34,402 --> 00:36:37,780 but I can tell I've nailed it. 549 00:36:37,905 --> 00:36:39,907 The binaries of presence and absence... 550 00:36:40,032 --> 00:36:41,784 You felt it! 551 00:36:41,909 --> 00:36:44,245 This is important work. 552 00:36:44,370 --> 00:36:47,581 You're part of something revolutionary. 553 00:36:47,707 --> 00:36:50,292 Save your bullshit art speak for someone who doesn't know 554 00:36:50,418 --> 00:36:51,961 you have nothing valuable to say 555 00:36:52,086 --> 00:36:54,880 and no ability to see beyond yourself. 556 00:37:00,636 --> 00:37:03,848 The winch! We can use it to wrench open the door. 557 00:37:03,973 --> 00:37:05,182 How heavy is it? 558 00:37:05,307 --> 00:37:06,976 It's heavy, but there's enough of us. 559 00:37:07,101 --> 00:37:08,059 Okay, let's get it. 560 00:37:08,060 --> 00:37:10,896 No more yelling. 561 00:37:15,067 --> 00:37:17,153 Aphra, come away from there. 562 00:37:19,155 --> 00:37:21,282 No! No! No! No! No! Wait! Wait! Wait! Wait! 563 00:37:52,980 --> 00:37:54,648 I'm so sorry. 564 00:38:01,906 --> 00:38:04,283 What did you do in there? 565 00:38:08,162 --> 00:38:09,705 What did you do? 566 00:38:40,402 --> 00:38:42,112 There was only one mask. 567 00:38:42,238 --> 00:38:45,282 So what happened? You ran out of oxygen? 568 00:38:45,407 --> 00:38:46,951 There was only one... mask. 569 00:38:47,076 --> 00:38:50,287 But you shared, right? With O'Keefe? 570 00:38:50,412 --> 00:38:53,415 There was only one... mask. 571 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 And that mask was on you. 572 00:39:01,590 --> 00:39:03,968 Why are you looking at me like that? 573 00:39:04,093 --> 00:39:06,470 'Cause O'Keefe's dead. 574 00:39:06,595 --> 00:39:08,472 Because it should've been you. 575 00:39:10,766 --> 00:39:13,477 Ow! Ow! Ow! You're hurting me! 576 00:39:13,602 --> 00:39:14,812 He's hurting me! 577 00:39:14,937 --> 00:39:16,313 Tell that to O'Keefe! 578 00:39:18,816 --> 00:39:20,985 Aaaah! 579 00:39:21,110 --> 00:39:23,904 Ow! Ow! Stop! 580 00:39:24,029 --> 00:39:26,490 Stop, Theo! Please, stop! 581 00:39:26,615 --> 00:39:28,784 Ow! Aaah! 582 00:39:37,334 --> 00:39:38,895 We can't leave O'Keefe back there! 583 00:39:38,919 --> 00:39:40,880 Oh, now you think about them? 584 00:39:41,005 --> 00:39:44,008 I tried, Theo! I tried! Oh! 585 00:39:48,512 --> 00:39:51,473 Show an ounce of compassion! 586 00:39:51,599 --> 00:39:53,142 The kind you've always shown me? 587 00:39:53,267 --> 00:39:56,937 Vincent! Help me! 588 00:39:57,062 --> 00:39:58,498 What are you planning to do? 589 00:39:58,522 --> 00:40:00,149 Where are you taking me? 590 00:40:00,274 --> 00:40:01,483 I'm putting her on trial. 591 00:40:01,609 --> 00:40:02,860 Aah! 592 00:40:02,985 --> 00:40:05,362 I understand everybody's upset, but I... 593 00:40:09,033 --> 00:40:11,660 - What are you doing?! - Making art, Ma. 594 00:40:11,785 --> 00:40:13,329 What?! Oh, my God! 595 00:40:13,454 --> 00:40:15,164 - Hold her here. - Aaah! 596 00:40:15,289 --> 00:40:17,666 You don't have to do what he says! 597 00:40:17,791 --> 00:40:20,169 Aah! Stop it! 598 00:40:20,294 --> 00:40:22,046 Oh, no! Don't worry! Don't worry! 599 00:40:22,171 --> 00:40:23,505 This is just my point of view. 600 00:40:23,631 --> 00:40:26,008 - My feelings. - Oh, my God. 601 00:40:26,133 --> 00:40:28,928 Run to the house. Tell them I need help! 602 00:40:30,930 --> 00:40:33,265 Go! You little idiot! 603 00:40:33,390 --> 00:40:35,976 And tell who, Mom? Grace, who you blinded? 604 00:40:36,101 --> 00:40:38,520 Or Liv, who you tried to kill? 605 00:40:38,646 --> 00:40:40,481 Stop this, Theo! This has gone far enough! 606 00:40:40,606 --> 00:40:42,775 Oh, no. I'm just getting started. 607 00:40:42,900 --> 00:40:44,740 Oh, my God! Let me out of this thing! 608 00:40:44,860 --> 00:40:46,195 Let me out! 609 00:40:46,320 --> 00:40:47,320 - Aah! - No, no, no. 610 00:40:47,363 --> 00:40:50,157 This is... This is perfect. 611 00:40:50,282 --> 00:40:51,700 I call it... 612 00:40:51,825 --> 00:40:55,079 The Trial of the Mother of the Fucking Decade. 613 00:40:55,204 --> 00:40:57,164 I know I haven't been perfect. 614 00:40:57,289 --> 00:41:00,292 But... no one is. 615 00:41:00,417 --> 00:41:02,169 But you're perfect for this. 616 00:41:02,294 --> 00:41:05,506 And I'm gonna leave you here, where you can be admired, 617 00:41:05,631 --> 00:41:07,800 which is all you ever fuckin' really wanted, right? 618 00:41:07,925 --> 00:41:09,718 Oh, no! Theo, the killer! 619 00:41:09,843 --> 00:41:11,387 You mean you? 620 00:41:11,512 --> 00:41:14,723 If you survive the night, it'll confirm you're the killer. 621 00:41:14,848 --> 00:41:16,368 And I will deal with you in the morning. 622 00:41:16,392 --> 00:41:17,893 No! 623 00:41:18,018 --> 00:41:20,813 And if you die, then you're innocent of everything 624 00:41:20,938 --> 00:41:23,065 but being a vile human being 625 00:41:23,190 --> 00:41:26,193 and killing O'Keefe! 626 00:41:31,532 --> 00:41:33,617 "Dear Ms. Galloway, we are pleased to offer you 627 00:41:33,742 --> 00:41:35,244 a residency at the Giovanni Gallery, 628 00:41:35,369 --> 00:41:37,287 during which time, you can expand 629 00:41:37,413 --> 00:41:40,916 on your kidnapping-focused art." 630 00:41:41,041 --> 00:41:43,544 Oh! 631 00:41:43,669 --> 00:41:45,254 My God. 632 00:41:46,755 --> 00:41:48,298 Yes! 633 00:41:48,424 --> 00:41:50,592 Yes! 634 00:41:50,718 --> 00:41:52,761 Yes! Yes! Yes! 635 00:42:00,728 --> 00:42:04,606 This is great news. 636 00:42:06,191 --> 00:42:08,068 Making money off your pain? 637 00:42:12,031 --> 00:42:14,116 Parading the family tragedy? 638 00:42:17,661 --> 00:42:20,748 Trotting it out like a fucking tarted-up pig 639 00:42:20,873 --> 00:42:23,375 so people will think you're an artist? 640 00:42:26,795 --> 00:42:28,130 You're pathetic. 641 00:42:39,183 --> 00:42:41,810 I know. 642 00:42:41,935 --> 00:42:44,104 - Don't go! - Bye, Ma! 643 00:42:44,229 --> 00:42:46,106 Please... 644 00:42:47,858 --> 00:42:50,444 No! 645 00:42:50,569 --> 00:42:53,155 Come back! 646 00:42:53,280 --> 00:42:56,909 Don't leave me here! 647 00:42:57,034 --> 00:42:59,787 I don't wanna die! 648 00:42:59,912 --> 00:43:02,956 Someone! 649 00:43:03,082 --> 00:43:07,336 Help me!44805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.