Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,440
Characters, behaviours, places, organizations, professions, and events in this show are purely fictitonal, and created for entertainment purpose only.
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,760
With no intention to influence or promote any actions that occur within the story. Viewers discretion is advised.
3
00:02:34,520 --> 00:02:40,280
Today, the Senate have approved the marriage equal bill,
4
00:02:40,280 --> 00:02:44,480
making Thailand become the first country in the Southeast Asian region
5
00:02:44,480 --> 00:02:47,520
to legalize same-sex marriage.
6
00:02:48,120 --> 00:02:50,280
Code 40, report 203.
7
00:02:50,280 --> 00:02:52,079
Fire engulfed a vehicle
8
00:02:52,079 --> 00:02:54,480
on the outer ring road Kanchanapisek outbound.
9
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
One person is found dead.
10
00:03:02,160 --> 00:03:03,280
No, no.
11
00:03:03,400 --> 00:03:04,480
Though I dress to the nine,
12
00:03:05,040 --> 00:03:06,400
today is my shift,
13
00:03:06,400 --> 00:03:07,560
I'm on call.
14
00:03:07,560 --> 00:03:08,880
Let me ask you one thing,
15
00:03:08,880 --> 00:03:10,960
If you keep working like this,
16
00:03:10,960 --> 00:03:13,640
when am I going to meet your sweetheart?
17
00:03:14,480 --> 00:03:15,680
Glad you brought that up.
18
00:03:15,680 --> 00:03:17,079
Take your bouquet back
19
00:03:17,560 --> 00:03:21,000
I’m not getting married. I’m not interested in romance, either.
20
00:03:21,000 --> 00:03:23,160
I don't want to have more headache.
21
00:03:25,360 --> 00:03:28,040
So, you gonna spend you entire life living in the hospital,
22
00:03:28,280 --> 00:03:29,960
dissecting bodies?
23
00:03:30,760 --> 00:03:31,880
Don't worry.
24
00:03:32,040 --> 00:03:33,880
I'm gonna resign next month.
25
00:03:34,880 --> 00:03:36,800
I'm tired of working with all the red tape,
26
00:03:36,800 --> 00:03:38,320
Before they can make any move,
27
00:03:38,320 --> 00:03:39,680
they always need to wait for their boss's order.
28
00:03:39,680 --> 00:03:40,800
Super boring!
29
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
That mouth of yours!
30
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
You have lived this long, safe and sound
31
00:03:44,800 --> 00:03:47,000
just be careful, one day the police will come at you!
32
00:03:47,600 --> 00:03:49,320
Honestly, it’s a wonder you’ve survived in your field
without getting into trouble.
33
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
Come on.
34
00:03:51,720 --> 00:03:52,520
Everyone can just go their own way.
35
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
I can't do it anymore.
36
00:03:55,600 --> 00:03:56,400
I think...
37
00:03:58,680 --> 00:03:59,480
Just a sec.
38
00:04:04,040 --> 00:04:05,480
Yeah, I'll be right there.
39
00:04:08,160 --> 00:04:10,880
Sorry, duty calls.
40
00:04:10,880 --> 00:04:13,120
Let's celebrate next time, okay?
41
00:04:36,320 --> 00:04:37,960
Tul,
42
00:04:38,640 --> 00:04:41,480
why did our boss order us to look at this case?
43
00:04:41,680 --> 00:04:43,800
- Is there anything wrong?
- I'm curious too.
44
00:05:00,520 --> 00:05:01,320
Inspector Tul,
45
00:05:02,360 --> 00:05:05,320
you're the first team to get to the scene.
46
00:05:05,400 --> 00:05:08,680
The boss ordered me to take this matter away from the local police,
47
00:05:08,680 --> 00:05:12,280
for fear that they will overreact.
48
00:05:12,280 --> 00:05:15,280
Investigate it quickly and report back to me.
49
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
So I can talk with the boss.
50
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
Oh, and another thing,
51
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
I don't want this case to be on the news.
52
00:05:23,240 --> 00:05:26,600
Can you keep this quiet, Inspector?
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,080
Yes, sir.
54
00:05:34,800 --> 00:05:36,760
Look at your face, the commander just called, huh?
55
00:05:38,880 --> 00:05:41,000
Why are the higher-ups so good at giving orders?
56
00:05:41,680 --> 00:05:44,000
Don't they freaking know how the people on the front line
actually do their jobs?
57
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
Look at this.
58
00:05:49,760 --> 00:05:52,040
The son of Mr.Siraphob,
59
00:05:52,080 --> 00:05:54,400
the biggest media mogul in Thailand.
60
00:05:55,560 --> 00:05:58,600
That's why they don't want the local police to interfere.
61
00:06:05,360 --> 00:06:06,760
Where's the forensics?
62
00:06:07,320 --> 00:06:08,600
Why haven't they shown up yet!?
63
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
Go in and look around.
64
00:06:11,280 --> 00:06:14,280
Phu and Jiu, if you find anything suspicious,
take a pic of all of them.
65
00:06:14,280 --> 00:06:15,920
But don't touch anything yet.
66
00:06:16,440 --> 00:06:17,480
Copy that!
67
00:06:27,760 --> 00:06:28,920
Please check
68
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
What does this perfume have to do with the deceased?
69
00:06:31,120 --> 00:06:32,400
Why did it fall in the car?
70
00:06:32,520 --> 00:06:35,080
And those cigarette ashes.
71
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Keep them all away.
72
00:06:36,640 --> 00:06:38,320
- Yes, madam.
- Thank you.
73
00:06:39,680 --> 00:06:40,480
Phu,
74
00:06:41,600 --> 00:06:42,560
inform the family
75
00:06:42,560 --> 00:06:44,320
and ask for all the information.
76
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
And don't forget to check
77
00:06:45,320 --> 00:06:46,480
the incoming calls and outgoing calls
78
00:06:46,480 --> 00:06:47,400
of the deceased
79
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
to see if there’s anything unusual?
80
00:06:49,320 --> 00:06:50,120
Go.
81
00:06:55,280 --> 00:06:56,680
Evidence has been collected.
82
00:06:56,720 --> 00:06:59,280
How much longer do we have to wait, Inspector?
83
00:06:59,280 --> 00:07:01,680
We have to wait until the forensic team show up.
84
00:07:01,680 --> 00:07:04,240
We can't do anything with the body first anyway.
85
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
What are you doing?
86
00:07:44,040 --> 00:07:45,880
Don't touch the body.
87
00:07:46,280 --> 00:07:50,080
I haven't touched or moved the body before your team arrive.
88
00:07:50,880 --> 00:07:53,840
But Doctor, your all dressed up like this
89
00:07:54,640 --> 00:07:57,480
maybe the timing isn't quite right, huh?
90
00:07:58,480 --> 00:08:00,840
If you're busy and gonna be late,
91
00:08:00,840 --> 00:08:04,640
isn't it better to send other people who are more ready to work?
92
00:08:08,000 --> 00:08:09,280
Beauty
93
00:08:09,280 --> 00:08:11,440
has nothing to do with my ablity to work.
94
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Police Major
95
00:08:19,760 --> 00:08:20,800
Tul Charnwimol
96
00:08:21,600 --> 00:08:22,680
Special Investigation Team 3
97
00:08:24,520 --> 00:08:26,280
You just moved here, right?
98
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
I'm sorry to let you wait.
99
00:08:31,520 --> 00:08:32,919
Forget it.
100
00:08:33,280 --> 00:08:36,080
- Just help me watc--
- But if there were tons of doctors like cops,
101
00:08:36,080 --> 00:08:39,559
then, there must be someone arriving at the scene before me.
102
00:09:15,280 --> 00:09:16,080
No livor mortis.
103
00:09:22,280 --> 00:09:23,560
Pack it up and send to the autopsy room.
104
00:09:31,400 --> 00:09:32,200
Doctor, wait!
105
00:09:33,520 --> 00:09:34,320
Keep an eye on this for me.
106
00:09:46,840 --> 00:09:48,200
What have you got, Doctor?
107
00:09:48,240 --> 00:09:51,280
Can you tell me the cause of death first?
108
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
Not yet.
109
00:09:54,920 --> 00:09:56,640
Just anything, Doctor.
110
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
I work against the clock.
111
00:10:03,280 --> 00:10:04,200
Inspector, you need time,
112
00:10:05,240 --> 00:10:07,480
Lab results and autopsy report also take time too.
113
00:10:08,600 --> 00:10:09,400
Doctor.
114
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
Look at the names of the license plate holder, look at the old news.
115
00:10:13,360 --> 00:10:15,200
You know that the dead is the kid of someone important.
116
00:10:15,880 --> 00:10:17,440
Even if I don't rush you,
117
00:10:17,560 --> 00:10:19,440
someone will anyway.
118
00:10:19,880 --> 00:10:23,080
Inspector, instead of talking to me why don't you use your precious time
119
00:10:23,440 --> 00:10:25,720
to investigate witnesses and check with CCTV footage?
120
00:10:28,840 --> 00:10:31,800
The identity of the deceased can't be identified yet.
121
00:10:32,000 --> 00:10:35,800
The body was burned, and the estimated time of death
is within the last two hours.
122
00:10:36,240 --> 00:10:38,000
That's all I can give for today.
123
00:10:38,280 --> 00:10:41,600
If you want more, you need to wait.
124
00:10:52,360 --> 00:10:53,160
Whoa, whoa.
125
00:10:54,040 --> 00:10:56,120
So fierce, definitely your type, huh?
126
00:10:57,160 --> 00:10:59,640
Why did you pick a fight with Doctor Run?
127
00:11:00,040 --> 00:11:01,480
Is she someone you know?
128
00:11:02,920 --> 00:11:04,760
She freaking knows how to get under people's skin.
129
00:11:06,200 --> 00:11:07,840
She's a friend of an old friend.
130
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
Doctor Run is always like this.
131
00:11:09,920 --> 00:11:11,480
Always frank and blunt.
132
00:11:12,120 --> 00:11:15,720
You two gotta work together for this case for a long time
133
00:11:15,880 --> 00:11:19,360
It's better to not get into fight with her.
134
00:11:19,360 --> 00:11:20,560
I didn't want to pick a fight.
135
00:11:20,680 --> 00:11:23,400
But it looks like you beloved doctor want to have a problem with me.
136
00:11:25,040 --> 00:11:26,160
How about the case?
137
00:11:27,640 --> 00:11:29,520
When look at the situation,
138
00:11:29,720 --> 00:11:33,080
I think it might have been an accident,
because the deceased had smoked.
139
00:11:34,520 --> 00:11:35,840
Still not sure.
140
00:11:36,480 --> 00:11:41,960
But what we can assume is Wasan was
probably waiting for someone before the incident.
141
00:11:42,480 --> 00:11:45,120
Otherwise, he wouldn't had smoked this much.
142
00:11:45,120 --> 00:11:48,520
Look at how much he smoked, if he was't addicted to it,
143
00:11:48,520 --> 00:11:50,040
then he must be under a lot of stress.
144
00:11:50,080 --> 00:11:53,920
That's why we need to know who Wasan was waiting for.
145
00:11:56,680 --> 00:11:57,480
Phu,
146
00:11:57,640 --> 00:12:00,320
you go check all the street cameras around here.
147
00:12:00,680 --> 00:12:01,640
You mean every streets?
148
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
Yes!
149
00:12:03,240 --> 00:12:05,280
There must be an explanation for this anyway.
150
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
Who was Wasan waiting for?
151
00:12:08,960 --> 00:12:11,240
Or why did he park his car at this place?
152
00:12:13,480 --> 00:12:15,200
The body is in Pugilistic attitude.
153
00:12:16,080 --> 00:12:18,520
The whole body is charred except the sole of feet.
154
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
And there's some kind fabric buried in the skin tissue.
155
00:12:29,080 --> 00:12:29,880
Let's start the autopsy.
156
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Epidural hematoma.
157
00:13:01,800 --> 00:13:03,880
Is it a heat artifact, Doctor?
158
00:13:04,000 --> 00:13:05,440
It's definitely not heat hematoma.
159
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
But this case also has depressed skull fracture
160
00:13:09,520 --> 00:13:11,360
and the brain contusion at the same location.
161
00:13:12,400 --> 00:13:15,080
This looks like a static head injury.
162
00:13:15,480 --> 00:13:19,280
That means he had been hit in the head before got burned, right, Doctor?
163
00:13:19,880 --> 00:13:20,960
Let's go check the airways.
164
00:13:22,280 --> 00:13:24,560
No soot found in vocal cord.
165
00:13:25,880 --> 00:13:27,760
Probably died before the fire started.
166
00:13:34,240 --> 00:13:35,440
Send the sample to the toxicology lab.
167
00:13:36,640 --> 00:13:37,440
Yes, Doctor.
168
00:13:39,640 --> 00:13:40,440
Go ahead and close it up.
169
00:13:52,680 --> 00:13:53,480
Doctor!
170
00:13:54,960 --> 00:13:55,760
What have you got?
171
00:13:56,320 --> 00:13:57,880
Can you tell me anything?
172
00:13:58,600 --> 00:14:01,760
Have you looked at all the other evidence?
173
00:14:04,000 --> 00:14:07,440
I've looked at them all. Only your autopsy report left.
174
00:14:07,520 --> 00:14:11,760
Just tell me what you got.
175
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
So I can come up with a conclusion today.
176
00:14:15,560 --> 00:14:16,360
Actually,
177
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
I can conclude something.
178
00:14:20,680 --> 00:14:22,280
But I'm gonna have to wait for the lab results anyway.
179
00:14:24,240 --> 00:14:26,520
Both murder and accident are all possible.
180
00:14:27,040 --> 00:14:29,680
I think Inspector should wait and see the lab results.
181
00:14:29,720 --> 00:14:33,280
Clear, straightforward. Everything done is one go.
182
00:14:33,720 --> 00:14:35,240
Can't you say something first, just a little, Doctor?
183
00:14:37,760 --> 00:14:39,080
I'll call you every hour.
184
00:14:41,680 --> 00:14:42,800
Are the police always like this?
185
00:14:44,080 --> 00:14:44,880
What wrong with her!?
186
00:14:54,880 --> 00:14:57,560
Anyway, I think it wasn't just an accident.
187
00:14:58,680 --> 00:15:00,480
Imagine if you gonna kill yourself,
188
00:15:00,840 --> 00:15:03,200
would you do it in such a difficult way?
189
00:15:03,280 --> 00:15:07,560
Smoking while spraying perfume? That doesn't make any sense.
190
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
So you think it's a murder?
191
00:15:09,440 --> 00:15:10,280
Absolutely!
192
00:15:11,080 --> 00:15:12,280
But we
193
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
still haven't found the weapon at the scene yet.
194
00:15:14,520 --> 00:15:16,880
We need someone to check again.
195
00:15:18,120 --> 00:15:19,320
Especially the area approximately
196
00:15:19,440 --> 00:15:20,880
5 kilometers around the scene.
197
00:15:20,880 --> 00:15:21,680
in case of finding something useful.
198
00:15:21,880 --> 00:15:22,680
Copy that.
199
00:15:23,560 --> 00:15:25,520
And the CCTV footage you've asked,
200
00:15:26,000 --> 00:15:27,880
I found a clip from the gas station
201
00:15:27,880 --> 00:15:28,680
near the scene.
202
00:15:28,840 --> 00:15:30,280
We can see Wasan's car from this clip.
203
00:15:31,160 --> 00:15:32,200
But there's something
204
00:15:32,200 --> 00:15:33,000
a little bit off.
205
00:15:34,000 --> 00:15:34,760
Why?
206
00:15:34,760 --> 00:15:37,840
Wasan's car didn’t just pass by once—
207
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
it went back and forth multiple times.
208
00:15:40,000 --> 00:15:41,880
The time stamp in the clip is around
209
00:15:41,880 --> 00:15:44,520
11 p.m. I already checked in with the gas station staff,
210
00:15:44,720 --> 00:15:46,640
they all remember this car
211
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
because the driver was a real jerk.
212
00:15:51,760 --> 00:15:52,720
What was he doing around there?
213
00:15:53,880 --> 00:15:54,680
It's not near his house.
214
00:15:55,720 --> 00:15:57,280
It's the way to his girlfriend's house.
215
00:16:01,560 --> 00:16:04,280
And from what I have gathered,
216
00:16:04,880 --> 00:16:06,280
before Wasan died,
217
00:16:06,440 --> 00:16:08,280
he went to a party with this group of friends.
218
00:16:09,920 --> 00:16:11,840
The first one is Pokpong.
219
00:16:11,840 --> 00:16:13,600
He is a national tennis player.
220
00:16:13,680 --> 00:16:15,240
They met at a clubhouse.
221
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
This person is Techin.
222
00:16:16,320 --> 00:16:17,800
He is the son of a famous politician.
223
00:16:17,800 --> 00:16:20,080
They knew each other through their fathers' society.
224
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
This is Methee.
225
00:16:21,320 --> 00:16:24,000
He's the only one who knows Wasan since high school.
226
00:16:24,000 --> 00:16:24,960
The last one,
227
00:16:25,000 --> 00:16:26,040
her name is Belle.
228
00:16:26,040 --> 00:16:27,120
Wasan's girlfriend.
229
00:16:27,120 --> 00:16:28,400
She doesn't have a job.
230
00:16:28,400 --> 00:16:29,680
I looked up her social media account,
231
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
it looks like they had been dating for less than a year.
232
00:16:37,640 --> 00:16:38,440
How was the party?
233
00:16:47,280 --> 00:16:49,440
Just a typical party.
234
00:16:50,920 --> 00:16:53,480
But I had a headache that day, so I excused myself.
235
00:17:01,480 --> 00:17:03,840
Can you tell me,
236
00:17:03,840 --> 00:17:06,280
why did Wasan end up at this kind of place?
237
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Directly under the bridge,
238
00:17:12,280 --> 00:17:14,079
everyone knows it's where kids deliver drugs.
239
00:17:14,400 --> 00:17:15,680
Wasan went there often.
240
00:17:17,960 --> 00:17:21,000
Does that mean Wasan was doing drugs?
241
00:17:21,000 --> 00:17:23,560
Both booze and drugs. He did all that.
242
00:17:23,599 --> 00:17:25,680
And whenever he drinks,
243
00:17:26,079 --> 00:17:27,480
he changes to a different person.
244
00:17:27,480 --> 00:17:30,560
I don't want to say anything without evidence.
245
00:17:30,560 --> 00:17:33,160
and I don't wanna get in trouble with Wasan's dad,
246
00:17:33,480 --> 00:17:37,880
but all his friends know that Wasan had a history of domestic violence.
247
00:17:37,880 --> 00:17:40,480
If I were Belle, I wouldn't put up with him either.
248
00:17:40,560 --> 00:17:44,520
How was your relationship with Mr. Wasan?
249
00:17:45,200 --> 00:17:46,480
Have you two ever get into a fight?
250
00:17:47,440 --> 00:17:50,480
Any habits that Wasan liked to do with you
251
00:17:50,480 --> 00:17:50,800
Did he have any habits that
252
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
like using violence?
253
00:17:57,160 --> 00:17:57,960
No.
254
00:17:58,640 --> 00:17:59,440
We love each other.
255
00:18:01,840 --> 00:18:03,680
Or will it be Belle?
256
00:18:03,680 --> 00:18:05,880
Everything makes sense.
257
00:18:06,520 --> 00:18:08,680
Both motive for killing,
258
00:18:09,280 --> 00:18:12,960
and the location of the crime scene that's is not far from her house.
259
00:18:13,880 --> 00:18:14,680
It's possible.
260
00:18:15,960 --> 00:18:17,760
While we're waiting for the forensic report,
261
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
go do some digging for me.
262
00:18:21,040 --> 00:18:22,440
After coming back home,
263
00:18:23,480 --> 00:18:24,760
according to what she told us, where did she go?
264
00:18:28,000 --> 00:18:29,480
Sure. Copy that.
265
00:18:30,160 --> 00:18:31,000
Thanks.
266
00:18:31,000 --> 00:18:31,840
Tul!
267
00:18:34,280 --> 00:18:35,080
Hello!
268
00:18:35,920 --> 00:18:37,640
Hello, Inspector Dansiam.
269
00:18:38,120 --> 00:18:39,280
What's your business?
270
00:18:40,280 --> 00:18:41,560
Just call me Dan.
271
00:18:43,200 --> 00:18:44,880
I don't have any business.
272
00:18:45,160 --> 00:18:46,240
I'm just worried.
273
00:18:47,280 --> 00:18:50,480
I see you're working with Wasan's case.
274
00:18:50,480 --> 00:18:53,360
If there's anything I can help, just tell me.
275
00:18:54,920 --> 00:18:59,280
Consider it as an advice from colleagues who've
stayed here longer than you.
276
00:19:01,480 --> 00:19:02,280
Thank you, Inspector.
277
00:19:03,760 --> 00:19:04,680
But it's my case.
278
00:19:05,680 --> 00:19:06,480
I can handle it on my own.
279
00:19:08,040 --> 00:19:08,840
Excuse me.
280
00:19:29,960 --> 00:19:31,560
Just like you think,
281
00:19:31,560 --> 00:19:34,080
I found very little Hemoglobin level.
282
00:19:34,080 --> 00:19:35,680
Because the deceased was a smoker.
283
00:19:35,760 --> 00:19:37,360
But this level is too little,
284
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
he definitely died before he can inhale any smoke.
285
00:19:45,240 --> 00:19:46,480
Thank you for speeding up the results.
286
00:19:47,520 --> 00:19:48,320
It's really chaotic.
287
00:19:52,440 --> 00:19:54,440
If I don't speed up the results,
288
00:19:54,440 --> 00:19:58,160
that inspector will come in and destroy my department for sure.
289
00:19:59,040 --> 00:20:02,040
I saw her at the hospital early in the morning.
290
00:20:04,240 --> 00:20:05,040
But come on!
291
00:20:05,960 --> 00:20:08,760
It's been a long time since we last saw the police this hardworking!
292
00:20:09,760 --> 00:20:10,680
Just help her!
293
00:20:13,480 --> 00:20:14,280
It's annoying.
294
00:20:14,960 --> 00:20:16,440
Don't know who she thinks she is.
295
00:20:19,280 --> 00:20:20,960
The media's making a mess of this.
296
00:20:21,360 --> 00:20:24,280
Look like it’ll affect SR News’ stock sale next week.
297
00:20:24,800 --> 00:20:27,880
What are you talking about? SR News is selling stocks?
298
00:20:29,640 --> 00:20:32,680
If the forensics report reads opposite of an accident,
299
00:20:33,680 --> 00:20:34,480
it's going to be a disaster for sure!
300
00:20:35,520 --> 00:20:36,480
Nothing but a big mess.
301
00:20:37,640 --> 00:20:38,760
How much worse can it get?
302
00:20:39,080 --> 00:20:40,360
Just wait and see,
303
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
Soon enough, they'll order us to overlook everything and close the case.
304
00:20:43,920 --> 00:20:47,200
I can already tell, no one cares about the truth or
what really happened to the dead person.
305
00:20:47,240 --> 00:20:50,200
They just go with the flow and follow orders from the top.
306
00:20:59,640 --> 00:21:01,000
Any updates, Doctor?
307
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Today we should have a clearer picture, right?
308
00:21:07,120 --> 00:21:07,920
So...
309
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
after almost 24 hours,
310
00:21:11,680 --> 00:21:13,440
is there anything useful for the case yet?
311
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
The body was charred all over,
312
00:21:20,160 --> 00:21:21,360
except for the feet.
313
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
There's a heat fracture in the skull,
314
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
but also fractures and brain contusion
315
00:21:26,080 --> 00:21:26,840
suggesting static head injury.
316
00:21:28,480 --> 00:21:30,440
And toxicology screening
317
00:21:30,800 --> 00:21:32,680
doesn't show any Benzos or alcohol.
318
00:21:33,520 --> 00:21:36,120
We’re still checking for other sedatives.
319
00:21:36,560 --> 00:21:38,080
There’s no soot under the vocal cords,
320
00:21:38,560 --> 00:21:40,680
and the carboxy level is only 3%.
321
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
Can you put that in simple terms for me?
322
00:21:48,080 --> 00:21:49,480
Because right now, what you said
323
00:21:49,920 --> 00:21:52,480
sounds like an alien language. I don't understand.
324
00:21:54,280 --> 00:21:56,400
I told you, the deceased didn’t inhale smoke.
325
00:21:56,960 --> 00:22:00,640
Do you think someone who's committing suicide by
setting themselves on fire with the car
326
00:22:00,640 --> 00:22:02,720
or someone who gets into an accident,
327
00:22:02,720 --> 00:22:04,240
will you find anything like this?
328
00:22:04,680 --> 00:22:06,000
So, you’re saying
329
00:22:06,720 --> 00:22:12,600
Wasan had died before the fire even started?
330
00:22:13,360 --> 00:22:14,480
The living may lie.
331
00:22:16,240 --> 00:22:18,440
But the dead can never lie.
332
00:22:20,720 --> 00:22:23,400
You might think this case is a suicide case.
333
00:22:23,520 --> 00:22:25,880
Or just an ordinary accident.
334
00:22:27,040 --> 00:22:30,480
- But I think...
- I though it was a homicide in the first place.
335
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
The reason I’ve been pushing for information from you
336
00:22:33,480 --> 00:22:35,680
is to confirm what I already suspected.
337
00:22:39,200 --> 00:22:45,480
I noticed another tire mark at the scene
that didn’t belong to Wasan's
338
00:22:45,520 --> 00:22:47,280
Plus, the evidence
339
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
like cigarette butts that fell outside the car.
340
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
It looks like Wasan was probably waiting for someone.
341
00:22:54,560 --> 00:22:57,360
Someone who was waiting to hurt him.
342
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
I don't want to admit it.
343
00:23:01,880 --> 00:23:06,560
But maybe the Inspector's instinct is right.
344
00:23:08,360 --> 00:23:10,080
This is a homicide.
345
00:23:10,840 --> 00:23:12,080
Not an accident.
346
00:23:13,760 --> 00:23:16,840
Thank you so much, Doctor. It helps a lot.
347
00:23:28,080 --> 00:23:32,000
Can you send over all the forensic documents?
348
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
Commander sir,
349
00:23:52,640 --> 00:23:55,040
I'm gonna investigate this case anyway,
350
00:23:55,120 --> 00:23:56,680
because it's a homicide.
351
00:23:57,320 --> 00:24:00,040
If we rush through criminal cases like this,
352
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
we could end up with serious consequences in the future.
353
00:24:02,480 --> 00:24:04,680
The family doesn’t want us to dig further.
354
00:24:06,400 --> 00:24:10,000
Dragging this out will just make things messier.
You know that, right?
355
00:24:10,120 --> 00:24:13,360
But now the killer is still out there.
356
00:24:13,920 --> 00:24:16,080
I'm about to catch the killer.
357
00:24:16,160 --> 00:24:19,680
Do you really think you’re the only good cop here?
358
00:24:22,680 --> 00:24:25,760
You think if I don’t give in to Siraphob,
359
00:24:25,800 --> 00:24:29,200
do you know how many of our people will suffer?
360
00:24:30,080 --> 00:24:31,480
You know exactly how powerful he is,
361
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
Who he is backing.
362
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
Don’t pretend you don’t.
363
00:24:35,160 --> 00:24:40,720
Whether you want to make a fuss and keep digging because of your sense of justice or just to show off, fine
364
00:24:40,960 --> 00:24:45,400
But I’m not gonna risk the whole department just for you.
365
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
I know.
366
00:24:48,440 --> 00:24:50,800
I’m fully aware that my stubbornness is
causing trouble for everyone.
367
00:24:54,240 --> 00:24:59,280
But I’ll take three days to wrap up the details of this death,
368
00:25:00,080 --> 00:25:01,280
Give me some time.
369
00:25:01,680 --> 00:25:03,520
You have only three days.
370
00:25:04,280 --> 00:25:07,440
That means you need to find the evidence to prove this was an accident, and you need to do it fast.
371
00:25:08,280 --> 00:25:14,480
And that means you have three days to find evidence to conclude that this case was an accident.
372
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
Yes, sir.
373
00:25:24,080 --> 00:25:25,440
Mr. Methee,
374
00:25:25,560 --> 00:25:30,080
your friend told me that the night before the party,
375
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
you got into a fight with Wasan, is that true?
376
00:25:33,600 --> 00:25:34,400
Hey!
377
00:25:34,760 --> 00:25:38,320
Why did you let Belle go home alone? It's already late.
378
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
What the hell’s your problem?
379
00:25:41,200 --> 00:25:44,440
She came here by herself, she can leave by herself too!
380
00:25:44,440 --> 00:25:47,680
What the hell, man? She’s your girlfriend.
You’re supposed to take care of her.
381
00:25:48,280 --> 00:25:50,760
It’s late, and you just let her go home alone?
382
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Let me ask you real quick,
383
00:25:51,880 --> 00:25:53,600
You don’t care about her at all, do you?
384
00:25:53,680 --> 00:25:54,600
What's wrong with you, huh?
385
00:25:54,920 --> 00:25:56,200
You like my girl, right?
386
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
If you're so worried about her,
387
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
just follow and fucking send her home!
388
00:26:00,680 --> 00:26:02,080
You can’t even get her to like you,
389
00:26:02,360 --> 00:26:03,880
so don’t come acting like a dog in the manger!
390
00:26:06,320 --> 00:26:10,480
That's so pathetic. Damn it!
391
00:26:10,480 --> 00:26:12,080
What the fuck is wrong with you?
392
00:26:12,640 --> 00:26:13,440
Hey!
393
00:26:14,280 --> 00:26:15,400
Calm down!
394
00:26:19,080 --> 00:26:19,880
Damn!
395
00:26:22,560 --> 00:26:23,360
Such a loser! Asshole!
396
00:26:25,280 --> 00:26:26,280
I don't like what he did.
397
00:26:27,160 --> 00:26:28,320
It's me.
398
00:26:28,400 --> 00:26:30,440
I stopped them from fighting like a dog.
399
00:26:31,320 --> 00:26:34,080
Wasan was probably so mad,
400
00:26:34,080 --> 00:26:36,640
that he stomped out of the party.
401
00:26:38,920 --> 00:26:39,920
Did you use this perfume?
402
00:26:42,520 --> 00:26:43,320
No.
403
00:26:44,160 --> 00:26:46,520
But we found this perfume in Mr. Wasan's car.
404
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
Your boyfriend.
405
00:26:49,000 --> 00:26:51,680
Wasan would never use this grade of perfume.
406
00:26:51,760 --> 00:26:54,120
Wasan only used premium brands from head to toe.
407
00:26:54,920 --> 00:26:58,320
The perfume in the car is more likely someone else's.
408
00:26:58,360 --> 00:26:59,800
Mr. Pokpong,
409
00:26:59,800 --> 00:27:02,520
You think among your group of friends,
410
00:27:02,720 --> 00:27:05,400
who seems to be most angry with Wasan?
411
00:27:05,520 --> 00:27:06,320
Uh, uh,
412
00:27:08,120 --> 00:27:11,920
I don't know if anyone have told you about this yet.
413
00:27:12,520 --> 00:27:16,400
Methee had a huge crush on Belle before.
414
00:27:16,440 --> 00:27:19,840
He was trying to win her over before she started dating Wasan,
415
00:27:20,600 --> 00:27:21,840
but in the end, he didn’t succeed.
416
00:27:21,840 --> 00:27:23,200
Wasan got her.
417
00:27:24,160 --> 00:27:27,680
Honestly, though, that was a while ago.
418
00:27:27,680 --> 00:27:29,800
I think Methee’s moved on by now.
419
00:27:34,200 --> 00:27:38,320
So, with all this,
it looks like Methee has the strongest motive, right?
420
00:27:38,320 --> 00:27:40,520
I mean, they argued at the party,
421
00:27:40,880 --> 00:27:44,120
and he has that grudge about Belle, the one he liked, being taken.
422
00:27:44,760 --> 00:27:48,920
We can probably rule out Belle since she has a strong alibi,
423
00:27:49,680 --> 00:27:53,280
there’s even a CCTV footage showing her picking up
food outside her house.
424
00:27:56,480 --> 00:28:00,600
Yeah, Methee’s the only one without an alibi
during the time of Wasan's death.
425
00:28:02,440 --> 00:28:04,120
Then should we detain Methee?
426
00:28:04,280 --> 00:28:05,440
We can't do that.
427
00:28:06,440 --> 00:28:08,360
We need to find the weapon that killed Wason
428
00:28:08,360 --> 00:28:10,360
before being set on fire.
429
00:28:12,120 --> 00:28:13,080
Withou the weapon,
430
00:28:13,800 --> 00:28:15,040
we can't catch Methee.
431
00:28:16,480 --> 00:28:19,920
You and Phu, go check
432
00:28:20,560 --> 00:28:23,520
his phone records, both incoming and outgoing calls during that time.
433
00:28:24,120 --> 00:28:26,880
In case we can get anything from identifying phone signal.
434
00:28:26,960 --> 00:28:29,120
We might know the exact location of where Methee is.
435
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Copy that!
436
00:28:36,080 --> 00:28:36,880
Inspector Tul.
437
00:28:40,600 --> 00:28:41,400
Yes, Commander.
438
00:28:43,120 --> 00:28:46,840
You called the deceased's friend for further questioning, huh?
439
00:28:47,840 --> 00:28:48,760
Yes, sir.
440
00:28:48,880 --> 00:28:50,560
I found something suspicious.
441
00:28:50,560 --> 00:28:52,440
But didn’t I instruct you
442
00:28:53,560 --> 00:28:56,040
to wrap this case up as an accident?
443
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
So why are you still running around interviewing witnesses?
444
00:29:00,360 --> 00:29:02,440
But the evidence suggests
445
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
that this isn’t just an accident.
446
00:29:04,720 --> 00:29:06,320
How am I supposed to conclude that?
447
00:29:06,520 --> 00:29:08,920
so who’s the superior here, you or me?
448
00:29:10,520 --> 00:29:11,760
Commander, sir.
449
00:29:11,760 --> 00:29:16,040
Don’t think that being promoted to Inspector so young
450
00:29:16,320 --> 00:29:19,600
means you can do whatever you want and
don't care about your superior's order
451
00:29:22,360 --> 00:29:24,320
I didn't mean that.
452
00:29:24,320 --> 00:29:26,520
But if I wrap up the case and
453
00:29:26,560 --> 00:29:28,840
just let that killer walk free like that,
454
00:29:28,960 --> 00:29:30,520
isn't it worse?
455
00:29:30,520 --> 00:29:34,400
If you can't do this, then I'll let someone else do it instead.
456
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Dan, team 2 will handle this case from now.
457
00:29:39,720 --> 00:29:41,880
And I expect you to wrap it up quickly.
458
00:29:43,120 --> 00:29:43,920
Yes, sir!
459
00:29:59,120 --> 00:30:00,160
Hey!
460
00:30:00,160 --> 00:30:02,920
You can’t just barge into my office like that!
461
00:30:11,480 --> 00:30:13,760
I just finished questioning the deceased’s friends.
462
00:30:14,160 --> 00:30:17,480
One of them seems to have a strong motive to be the killer,
463
00:30:17,560 --> 00:30:21,200
and on top of that, there’s no alibi for him
at the time of the incident.
464
00:30:21,200 --> 00:30:22,160
Good for you.
465
00:30:22,600 --> 00:30:23,920
Why are you telling me?
466
00:30:25,000 --> 00:30:28,800
The problem is, we haven't found the weapon that killed the deceased yet,
467
00:30:28,960 --> 00:30:31,360
Other than the skull fracture from the heat,
468
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
you didn’t find anything, did you?
469
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
With the body all burned like that,
470
00:30:36,120 --> 00:30:38,560
any traces left would have been destroyed.
471
00:30:39,200 --> 00:30:41,680
What if we examine the body again?
472
00:30:41,680 --> 00:30:44,120
I already checked thoroughly the first time.
473
00:30:45,000 --> 00:30:46,240
I don't understand,
474
00:30:46,240 --> 00:30:47,920
why you are still digging into this case.
475
00:30:48,200 --> 00:30:53,040
Didn’t your boss and Mr. Siraphob already agree to announce it as an accident?
476
00:30:54,160 --> 00:30:55,520
I can't do that.
477
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
It's obvious that it's not an accident.
478
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
The dead can't speak the truth,
479
00:31:03,000 --> 00:31:05,600
so we have to speak for them instead.
480
00:31:09,400 --> 00:31:10,200
Actually,
481
00:31:10,200 --> 00:31:12,320
I already wrote in the autopsy report.
482
00:31:12,920 --> 00:31:14,920
but you might have missed it,
483
00:31:15,800 --> 00:31:16,720
or maybe,
484
00:31:16,920 --> 00:31:19,000
my language was too difficult for you.
485
00:31:19,800 --> 00:31:20,920
What did you write?
486
00:31:21,680 --> 00:31:24,440
Although most of the victim’s body was burnt,
487
00:31:25,240 --> 00:31:28,400
I found some fibers clinging to his torso.
488
00:31:28,840 --> 00:31:32,320
The fibers seem to come from felt.
489
00:31:32,320 --> 00:31:33,720
There weren’t many,
490
00:31:34,120 --> 00:31:37,560
but I had them analyzed, and that’s definitely the kind of material I told you.
491
00:31:38,720 --> 00:31:40,280
Fibers like these
492
00:31:40,520 --> 00:31:43,320
are often found in sports equipment.
493
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
This is the first one.
494
00:31:46,720 --> 00:31:47,920
His name is Pokpong.
495
00:31:47,920 --> 00:31:49,360
He is a national tennis player.
496
00:31:49,560 --> 00:31:51,880
They met at a club house.
497
00:31:53,000 --> 00:31:54,840
You are amazing!
498
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Let's go!
499
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
Where are we going?
500
00:31:59,480 --> 00:32:01,480
To find more evidence.
501
00:32:01,720 --> 00:32:03,880
I'm not going.
502
00:32:04,720 --> 00:32:07,160
I’m actually about to submit my resignation.
503
00:32:07,880 --> 00:32:11,880
You better wait for the new forensic doctor, and then you can go find evidence together.
504
00:32:12,280 --> 00:32:13,760
Resign? You?
505
00:32:13,960 --> 00:32:15,320
Yeah.
506
00:32:16,720 --> 00:32:21,200
Consider those details I told you as the final task we’ll do together.
507
00:32:24,000 --> 00:32:24,800
You! What!
508
00:32:27,800 --> 00:32:29,320
What the hell are you doing?
509
00:32:29,320 --> 00:32:30,520
You can’t resign now!
510
00:32:30,600 --> 00:32:31,560
That’s nonsense.
511
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
Your job isn’t finished yet.
512
00:32:33,720 --> 00:32:36,560
You have to stay and help me find the truth.
513
00:32:36,560 --> 00:32:37,360
Let's go!
514
00:32:37,920 --> 00:32:39,200
Go!
515
00:32:47,760 --> 00:32:48,560
Wait!
516
00:32:49,480 --> 00:32:51,080
Why are you suddenly rushing out like this?
517
00:32:52,520 --> 00:32:53,320
Wait a sec, Doc.
518
00:32:56,520 --> 00:32:57,400
How is it, Phu?
519
00:32:57,400 --> 00:32:58,120
Did you find anything?
520
00:32:58,120 --> 00:32:59,440
We've found the evidence.
521
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
It’s a tennis racket that was tossed into the roadside brush,
522
00:33:01,360 --> 00:33:03,560
about 4 kilometers from the crime scene.
523
00:33:03,720 --> 00:33:06,040
There’s blood on it, too.
524
00:33:07,520 --> 00:33:10,200
That's great! This will nail him for sure.
525
00:33:11,080 --> 00:33:11,880
Tul, another thing
526
00:33:12,120 --> 00:33:13,640
I think we need to hurry up.
527
00:33:14,080 --> 00:33:15,280
I heard that
528
00:33:15,280 --> 00:33:16,560
the commander has started contacting the media
529
00:33:16,560 --> 00:33:18,240
to make an announcement about Wasan’s death.
530
00:33:19,160 --> 00:33:19,960
Okay.
531
00:33:26,080 --> 00:33:27,360
Go, Doctor.
532
00:33:52,600 --> 00:33:54,000
Hold on! Mr. Pokpong.
533
00:33:55,600 --> 00:33:58,080
I’m going to need you to come in for further questioning.
534
00:33:58,760 --> 00:34:00,640
I don't have time to play with you guys.
535
00:34:00,640 --> 00:34:02,240
I need to hurry up for a tennis game.
536
00:34:03,440 --> 00:34:07,880
I’m inviting you to come in for questioning at the
Investigation Department,
537
00:34:08,679 --> 00:34:11,040
as well as to examine all your tennis rackets.
538
00:34:13,920 --> 00:34:17,320
Hey, let go of me! Let me go!
539
00:34:19,840 --> 00:34:21,120
If I'm innocent
540
00:34:21,360 --> 00:34:22,760
but can't get to the game in time,
541
00:34:23,199 --> 00:34:24,600
You'll all be paying for this!
542
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
You’re not the only one taking your job seriously.
543
00:34:28,199 --> 00:34:29,960
I'm committed to mine too.
544
00:34:30,719 --> 00:34:32,679
If you’re truly innocent,
545
00:34:33,320 --> 00:34:34,800
I can’t do anything to you.
546
00:34:35,719 --> 00:34:37,920
But if you’re unwilling to cooperate like this,
547
00:34:38,800 --> 00:34:40,120
I think it looks suspicious.
548
00:34:41,880 --> 00:34:42,679
Bring him in.
549
00:34:43,560 --> 00:34:44,360
Hey! Hey!
550
00:34:45,719 --> 00:34:47,400
What the fuck? Let me go!
551
00:34:57,280 --> 00:35:00,720
In the case of the tragedy that occurred to Mr. Wasan,
552
00:35:00,720 --> 00:35:07,080
the police are considering that it was an accident
caused by his own negligence
553
00:35:07,800 --> 00:35:10,520
The reason that the police are rushing to wrap up the case like this
554
00:35:10,560 --> 00:35:17,040
by fears that Mr. Wasan’s news could negatively impact
SR NEWS’s IPO launch?
555
00:35:17,440 --> 00:35:18,240
Uh, uh...
556
00:35:20,360 --> 00:35:25,120
- The public deserve the answers on this.
- Are these two things related? Please answer.
557
00:35:25,200 --> 00:35:28,040
Has Mr. Siraphob personally requested
any assistance in this case?
558
00:35:28,440 --> 00:35:31,600
I have no knowleadge about this IPO matter,
so I couldn't answer.
559
00:35:31,720 --> 00:35:33,920
Let’s avoid linking up unneccessary rumors.
560
00:35:33,960 --> 00:35:35,520
Mr. Siraphob
561
00:35:35,960 --> 00:35:37,440
has just lost his son.
562
00:35:39,720 --> 00:35:42,840
Uh, and defenitely want to seek for the truth.
563
00:35:42,840 --> 00:35:45,720
But I think this is what the public wan--
564
00:35:45,760 --> 00:35:47,240
Hey!
565
00:35:47,720 --> 00:35:49,400
This is the press's right!
566
00:35:51,680 --> 00:35:54,360
While we are waiting for more information,
567
00:35:55,720 --> 00:35:59,520
may everyone be confident in the police's honesty.
568
00:36:04,920 --> 00:36:08,680
Now the police continue to search for the truth
569
00:36:08,800 --> 00:36:11,480
by using our best resources
570
00:36:11,600 --> 00:36:14,040
and personnel to handle this case with integrity.
571
00:36:18,560 --> 00:36:19,520
Here it is.
572
00:36:21,360 --> 00:36:22,320
Hello, everyone.
573
00:36:23,240 --> 00:36:26,320
I, Police Major Tul Charnwimol,
574
00:36:26,440 --> 00:36:30,920
Investigation Inspector of Special Investigations Team 3,
575
00:36:31,520 --> 00:36:33,520
have new information to report.
576
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Based on solid evidence and witnesses's accounts,
577
00:36:37,120 --> 00:36:38,880
Mr. Wasan’s case is not an accident,
578
00:36:40,520 --> 00:36:41,600
but a murder case.
579
00:36:43,920 --> 00:36:44,720
Really?
580
00:36:47,200 --> 00:36:48,600
Be sure of your own words, Inspector.
581
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
Commander, sir.
582
00:36:51,920 --> 00:36:53,920
We just found a solid evidence.
583
00:36:54,840 --> 00:36:56,360
We've found a tennis racket
584
00:36:56,520 --> 00:36:58,200
near the scene.
585
00:36:58,320 --> 00:37:01,520
It looks like the racket in your Instagram.
586
00:37:02,680 --> 00:37:03,760
Can you answer me, Mr. Pokpong?
587
00:37:05,000 --> 00:37:06,720
How did your racket end up near the crime scene?
588
00:37:08,720 --> 00:37:09,600
Don't try to push me.
589
00:37:11,120 --> 00:37:12,920
It's just a racket with a blood stain.
590
00:37:17,520 --> 00:37:18,320
Who knows if the blood there is real or not.
591
00:37:22,200 --> 00:37:23,480
The tire marks at the scene
592
00:37:25,320 --> 00:37:27,160
also match the tires of you car.
593
00:37:28,520 --> 00:37:30,720
Am I the only one in this country with that car model?
594
00:37:33,560 --> 00:37:35,760
Or are you just trying to frame me?
595
00:37:36,960 --> 00:37:38,120
Let me go now.
596
00:37:38,120 --> 00:37:40,520
You have no right to detain me here.
597
00:37:46,600 --> 00:37:49,840
I think you better wait to hear the results first,
598
00:37:49,840 --> 00:37:50,640
Mr. Pokpong.
599
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
The DNA test.
600
00:38:01,480 --> 00:38:05,280
We found Mr. Wasan’s DNA on the handle of the racket.
601
00:38:06,320 --> 00:38:08,120
And that's not all,
602
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
I managed to retrieve data from the victim’s phone.
603
00:38:11,960 --> 00:38:14,480
It shows that just before the incident,
604
00:38:14,480 --> 00:38:18,200
he made several calls to you, Mr. Pokpong,
605
00:38:18,400 --> 00:38:20,840
and even sent messages arranging to meet.
606
00:38:29,520 --> 00:38:31,320
I believe we have sufficient evidence now
607
00:38:31,720 --> 00:38:36,400
to arrest you for the murder of Mr. Wasan.
608
00:38:45,680 --> 00:38:47,440
Taking forever for you to come, huh? You jerk!
609
00:38:47,440 --> 00:38:49,560
Making me wait all day for you.
610
00:38:51,560 --> 00:38:53,000
How much did you bring this time?
611
00:38:53,160 --> 00:38:54,760
Before I give you anything,
612
00:38:56,120 --> 00:38:57,920
I have something to ask you.
613
00:38:58,160 --> 00:38:59,640
What the hell do you want to talk about?
614
00:38:59,640 --> 00:39:00,760
I don't want to talk to you.
615
00:39:01,040 --> 00:39:02,240
I’m here for the stuff.
616
00:39:02,240 --> 00:39:03,440
It's about my sister.
617
00:39:05,320 --> 00:39:07,480
Why do you keeo talking about the past?
618
00:39:08,560 --> 00:39:11,320
Your sister’s crazy, and it has nothing to do with me.
619
00:39:12,520 --> 00:39:13,560
How the hell is it not your fault?
620
00:39:13,560 --> 00:39:15,040
If you hadn’t fool her to love you,
621
00:39:15,120 --> 00:39:17,840
she wouldn’t be in a madhouse right now!
622
00:39:20,320 --> 00:39:21,360
Wait a minute.
623
00:39:21,840 --> 00:39:23,280
You sister is crazy.
624
00:39:23,320 --> 00:39:24,920
I haven't done anything.
625
00:39:25,160 --> 00:39:29,600
She’s the one who keeps following me around.
626
00:39:29,720 --> 00:39:31,280
And another thing,
627
00:39:31,280 --> 00:39:35,600
maybe you should teach her to really know her place.
628
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
Then why did you beat her up?
629
00:39:37,840 --> 00:39:38,640
Damn it.
630
00:39:39,680 --> 00:39:41,120
Why the fuck you keep talking about it?
631
00:39:41,120 --> 00:39:42,920
Didn't my father pay you?
632
00:39:42,920 --> 00:39:44,160
What the hell do you want from me?
633
00:39:44,640 --> 00:39:45,800
You want to blackmail me?
634
00:39:45,800 --> 00:39:46,720
Or you need money?
635
00:39:46,720 --> 00:39:48,120
How much do you want? Just fucking say it!
636
00:40:22,920 --> 00:40:23,720
I'm sorry.
637
00:40:29,680 --> 00:40:30,480
I'm so sorry.
638
00:42:25,920 --> 00:42:27,720
That fucking asshole who loves using violence
639
00:42:28,720 --> 00:42:29,920
and always look down on others
640
00:42:30,880 --> 00:42:32,200
deserve much worse than this.
641
00:42:50,480 --> 00:42:52,880
Mr. Pokpong Siriliaowanich,
642
00:42:53,000 --> 00:42:54,800
a close friend of the deceased,
643
00:42:54,880 --> 00:42:56,960
is the murderer.
644
00:42:56,960 --> 00:42:58,920
The motive is personal revenge.
645
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
The deceased had previously assaulted the killer’s sister.
646
00:43:04,320 --> 00:43:05,120
For further details,
647
00:43:06,280 --> 00:43:07,760
Commander Pichet will continue the interview.
648
00:43:10,720 --> 00:43:12,120
Yes, yes.
649
00:43:12,760 --> 00:43:16,840
As I've mentioned,
650
00:43:16,840 --> 00:43:21,200
the police have committed all best resources and personnels
651
00:43:21,240 --> 00:43:23,520
in persuit of the truth.
652
00:43:23,720 --> 00:43:26,080
Now the truth has indeed been revealed.
653
00:43:26,560 --> 00:43:27,680
Thank you.
654
00:43:27,920 --> 00:43:29,920
Wow, Inspector Tul is really something!
655
00:43:30,120 --> 00:43:33,520
I believe you now that she isn't like anyone else.
656
00:43:33,960 --> 00:43:35,520
That's so brave of her.
657
00:43:35,520 --> 00:43:37,320
She is practically putting her neck on the line.
658
00:43:38,960 --> 00:43:40,120
Yeah, definitely.
659
00:43:40,280 --> 00:43:44,360
It’s like walking into a death trap.
660
00:43:46,080 --> 00:43:47,600
I really admire her, seriously.
661
00:43:48,120 --> 00:43:50,520
Going so far as to humiliate her own boss in public,
662
00:43:51,400 --> 00:43:53,120
I'm sure there will be no place for her in the future.
663
00:44:06,800 --> 00:44:09,400
Congratulations on closing the case, Inspector, but you better be careful.
664
00:44:09,400 --> 00:44:11,640
- Congratulations on closing the case, Inspector, but you better be careful.
- Thanks.
665
00:44:55,280 --> 00:44:56,760
You just came back, don’t lie down yet.
666
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
Get up and have something to eat first.
667
00:44:59,680 --> 00:45:00,640
Well, I'm so tired.
668
00:45:05,440 --> 00:45:07,840
Nah, you don’t need to pick up after me, Tin.
669
00:45:07,840 --> 00:45:09,000
It’ll just get messy again.
670
00:45:09,280 --> 00:45:11,560
It won’t, if you stop making it messy.
671
00:45:12,680 --> 00:45:14,120
Now that's the hardest part.
672
00:45:24,800 --> 00:45:27,880
If something’s out of place, you gotta tidy it up, right?
673
00:45:28,280 --> 00:45:30,520
- It's nothing.
- Look! Just like this one.
674
00:45:30,720 --> 00:45:32,320
This piece of trash,
675
00:45:33,120 --> 00:45:34,520
it needs to go.
676
00:45:35,520 --> 00:45:36,320
Keep it in place.
677
00:45:38,400 --> 00:45:40,960
Roger that. Mr. Commander of cleanliness.
678
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
Well, that's great.
679
00:45:47,640 --> 00:45:50,840
I’m so lucky to have you.
680
00:45:53,440 --> 00:45:56,840
You’ve made my life 50% easier.
681
00:45:57,120 --> 00:45:59,280
And the other 50%?
682
00:45:59,400 --> 00:46:05,240
This little troublemaker right here, Nong Hed,
If I didn’t have her, I’d be 100% chill and at ease.
683
00:46:06,320 --> 00:46:08,240
Haven't I told you already?
684
00:46:09,720 --> 00:46:10,520
Look!
685
00:46:11,800 --> 00:46:12,920
I saw that.
686
00:46:13,920 --> 00:46:15,000
Put it in place!
687
00:46:15,920 --> 00:46:17,120
I'm just teasing you.
688
00:46:18,720 --> 00:46:20,040
But Hed,
689
00:46:20,120 --> 00:46:22,200
What kind of cat is this, huh? So hard to please.
690
00:46:22,200 --> 00:46:24,280
You won't eat this, you won't eat that.
691
00:46:24,920 --> 00:46:27,360
I feed her every day,
692
00:46:27,360 --> 00:46:29,000
and she still won’t let me hold her.
693
00:46:29,000 --> 00:46:30,320
Aw, just give her time.
694
00:46:30,640 --> 00:46:33,320
Maybe someone hurt her before,
695
00:46:33,320 --> 00:46:35,120
which is why she doesn't trust many people.
696
00:46:35,920 --> 00:46:37,720
After a while, she would be better.
697
00:46:38,760 --> 00:46:39,560
Um,
698
00:46:40,120 --> 00:46:41,520
I hope so.
699
00:46:44,600 --> 00:46:45,800
Anyway,
700
00:46:45,800 --> 00:46:48,800
I heard you did something big today.
701
00:46:49,400 --> 00:46:51,080
That’s amazing, my girl.
702
00:46:51,120 --> 00:46:52,160
You saw it too?
703
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
Sure! It's all over the news.
704
00:46:54,840 --> 00:46:56,840
But no idea whether I'll be fired or not.
705
00:46:57,680 --> 00:46:59,240
Why? You were threatened?
706
00:47:00,080 --> 00:47:00,880
Not yet,
707
00:47:02,200 --> 00:47:03,680
but it's not hard to guess.
708
00:47:05,360 --> 00:47:07,480
I don't care about those who love to kiss their boss' ass anyway.
709
00:47:09,280 --> 00:47:10,080
Tin,
710
00:47:10,560 --> 00:47:13,520
I think if I keep performing up to standard like this,
711
00:47:15,200 --> 00:47:17,160
I might consider applying for a transfer to the Crime Suppression Division.
712
00:47:17,360 --> 00:47:19,120
Crime Suppression?
713
00:47:20,720 --> 00:47:21,520
That's good.
714
00:47:22,960 --> 00:47:27,280
But why? Isn't the special investigation something you enjoy?
715
00:47:27,520 --> 00:47:28,720
It's good.
716
00:47:29,760 --> 00:47:33,960
But I want to work on bigger cases,
ones that take me all over the country.
717
00:47:36,440 --> 00:47:38,240
Just don’t go overboard.
718
00:47:39,200 --> 00:47:40,920
If you get hurt,
719
00:47:40,920 --> 00:47:42,400
I’m the one who has to take care of you.
720
00:47:44,960 --> 00:47:46,720
Well, that's it.
721
00:47:46,920 --> 00:47:48,440
That's why I'm not worried about anything.
722
00:47:48,840 --> 00:47:51,680
With you around, Tin, I’ll be totally fine.
723
00:47:56,520 --> 00:47:57,320
Um,
724
00:47:58,920 --> 00:47:59,720
Do whatever you want.
725
00:48:01,560 --> 00:48:04,120
Just be careful.
726
00:48:06,080 --> 00:48:06,880
Like today,
727
00:48:07,400 --> 00:48:08,320
embarrassing your boss like that.
Is that really a good idea?
728
00:48:10,280 --> 00:48:11,080
Don't worry.
729
00:48:12,760 --> 00:48:13,720
I can handle it.
730
00:48:15,160 --> 00:48:15,960
Just trust you sister, okay?
731
00:48:17,200 --> 00:48:18,440
She is a beauty with brain.
732
00:48:19,320 --> 00:48:20,720
I know you're good.
733
00:48:21,920 --> 00:48:23,520
You better be good at tidy up you mess as well.
734
00:48:23,680 --> 00:48:27,440
Well, I haven't finished eating yet. Who said I'm done?
735
00:48:28,440 --> 00:48:29,240
Hurry?
736
00:48:30,480 --> 00:48:31,360
You little rascal!
737
00:48:33,240 --> 00:48:35,160
I'm getting fat from eating all these snacks!
738
00:48:48,720 --> 00:48:49,840
Do you have any idea,
739
00:48:50,760 --> 00:48:53,880
how many times I had to go and apologize to Mr. Siraphob?
740
00:48:54,320 --> 00:48:58,400
You know he’s a major donor to the party I’m running for.
741
00:48:59,920 --> 00:49:02,680
By doing this, you’ve outright disrespected me.
742
00:49:04,960 --> 00:49:07,400
My apologies, sir. I've thought that errors will occur.
743
00:49:10,280 --> 00:49:11,080
Well, it’s a good thing
744
00:49:12,480 --> 00:49:14,080
the press haven't caught on yet.
745
00:49:15,000 --> 00:49:16,920
They think it’s just a minor quarrel between friends.
746
00:49:19,120 --> 00:49:23,520
If they find out about Siraphob's son’s assault issue
747
00:49:23,960 --> 00:49:25,760
and start digging into it,
748
00:49:27,080 --> 00:49:28,320
it’ll be a huge problem.
749
00:49:29,440 --> 00:49:30,560
I assure you, sir, that
750
00:49:31,200 --> 00:49:35,640
from now on, I won’t let anything jeopardize your retirement.
751
00:49:37,080 --> 00:49:37,880
That's good to hear.
752
00:49:38,800 --> 00:49:40,520
You’ve been my right-hand man for a long time, Pichet.
753
00:49:41,280 --> 00:49:43,520
The last job you have to do for me is
754
00:49:44,360 --> 00:49:45,920
to do whatever it takes
755
00:49:45,920 --> 00:49:48,920
so I can step down with a clean reputation.
756
00:49:50,320 --> 00:49:53,480
If you still can't make your subordinates follow your order,
757
00:49:53,920 --> 00:49:56,720
how can you replace me in the future?
758
00:49:58,560 --> 00:50:01,280
I'll be more careful next time, sir.
759
00:50:02,160 --> 00:50:03,720
If things escalate,
760
00:50:03,760 --> 00:50:06,800
I’ll just transfer her to another department.
761
00:50:07,800 --> 00:50:09,240
No need to go that far.
762
00:50:10,200 --> 00:50:11,000
You can go now.
763
00:51:26,920 --> 00:51:30,000
Is there something you need? The case is already closed
764
00:51:31,760 --> 00:51:33,680
I'm here to thank you.
765
00:51:34,360 --> 00:51:35,920
No need for that.
766
00:51:35,960 --> 00:51:37,840
It's my job anyway.
767
00:51:39,440 --> 00:51:40,240
Well,
768
00:51:40,600 --> 00:51:44,760
you play a crucial role in helping me solve this case.
769
00:51:45,680 --> 00:51:47,320
I really have to thank you.
770
00:51:50,760 --> 00:51:52,240
Is that all?
771
00:51:52,920 --> 00:51:54,040
If so, please go.
772
00:51:55,040 --> 00:51:56,320
Wait!
773
00:51:56,760 --> 00:52:00,240
I mean, I want to know if you still want to quit your job or not?
774
00:52:00,360 --> 00:52:02,080
Don't quit, please.
775
00:52:02,440 --> 00:52:03,640
Trust me.
776
00:52:04,200 --> 00:52:10,320
I think one mad dog tore up my resignation letter.
777
00:52:10,520 --> 00:52:12,600
I’m too lazy to write another one,
778
00:52:12,920 --> 00:52:16,560
so I guess I’ll stay for a while.
779
00:52:20,320 --> 00:52:22,520
That's perfect! Doctor.
780
00:52:23,280 --> 00:52:26,160
How about having dinner this evening?
781
00:52:27,320 --> 00:52:28,720
No. Thank you.
782
00:52:31,720 --> 00:52:32,760
Hey, why so quick to turn me down?
783
00:52:35,320 --> 00:52:36,160
I don’t see any reason to go.
784
00:52:37,560 --> 00:52:38,360
Well,
785
00:52:39,400 --> 00:52:42,200
I want to treat you as a thank-you for helping me close the case.
786
00:52:43,520 --> 00:52:46,520
Plus, we’ll be working together for a while.
787
00:52:48,080 --> 00:52:49,520
Might as well get to know each other.
788
00:52:52,120 --> 00:52:55,120
I think you and me,
789
00:52:55,120 --> 00:52:58,760
we know each other just fine at work.
790
00:52:59,280 --> 00:53:02,520
That’s not enough.
791
00:53:03,840 --> 00:53:10,400
I mean, I understand why you don't like cops that
you've worked with in the past.
792
00:53:11,960 --> 00:53:14,440
but I’m being completely sincere here.
793
00:53:14,440 --> 00:53:17,400
Can’t you give me a chance to be a real colleague?
794
00:53:17,680 --> 00:53:21,280
If you don’t want to go with just me, you can bring May along.
795
00:53:26,160 --> 00:53:26,960
Please.
796
00:53:27,680 --> 00:53:28,480
Let's go
797
00:53:28,960 --> 00:53:29,760
It's all on me.
798
00:53:34,560 --> 00:53:35,360
If you're quiet like this,
799
00:53:36,320 --> 00:53:37,120
I'll take it as yes.
800
00:53:39,160 --> 00:53:39,960
Run!
801
00:53:40,760 --> 00:53:41,560
Tiwa.
802
00:53:48,800 --> 00:53:49,760
Oh, sorry! Didn’t know you had company.
803
00:53:51,080 --> 00:53:51,880
It’s fine,
804
00:53:53,000 --> 00:53:53,800
she's leaving.
805
00:53:54,920 --> 00:53:55,720
Oh.
806
00:53:56,720 --> 00:53:58,320
Thought we are going for a dinner.
807
00:53:59,520 --> 00:54:00,400
You said it yourself.
808
00:54:11,320 --> 00:54:12,560
Inspector Tul, right?
809
00:54:13,400 --> 00:54:14,600
How do you know me?
810
00:54:15,200 --> 00:54:18,760
The inspector who dared to stand up to her own boss?
811
00:54:19,280 --> 00:54:20,800
How couldn't I know?
812
00:54:21,280 --> 00:54:23,120
But what I still don't know is
813
00:54:23,120 --> 00:54:24,600
who do you work for?
814
00:54:27,960 --> 00:54:29,520
I’m Tiwa, by the way, a journalist.
815
00:54:30,520 --> 00:54:31,320
It's nice to know each other.
816
00:54:35,480 --> 00:54:39,240
I'm an Inspector at the Special Investigation Department.
817
00:54:39,720 --> 00:54:41,120
I work for the state,
818
00:54:41,480 --> 00:54:43,760
not for anyone in particular, if that’s what you mean.
819
00:54:44,000 --> 00:54:46,840
Really? Not anyone’s lackey?
820
00:54:47,760 --> 00:54:49,840
Getting promoted to this rank
821
00:54:50,080 --> 00:54:52,080
so fast at your age,
822
00:54:52,400 --> 00:54:53,880
that's impressive.
823
00:54:54,960 --> 00:54:56,440
Guess so.
824
00:54:56,880 --> 00:55:00,320
I’ve had a good track record, so promotions come with it.
825
00:55:01,000 --> 00:55:03,400
Isn't it normal in the working world?
826
00:55:11,520 --> 00:55:13,920
I think you better go back, Inspector.
827
00:55:18,520 --> 00:55:19,320
Okay.
828
00:55:19,760 --> 00:55:20,560
So...
829
00:55:20,880 --> 00:55:22,320
see you in the evening, Doctor.
830
00:55:24,000 --> 00:55:24,800
I'll wait.
831
00:55:50,680 --> 00:55:51,480
Whoa.
832
00:55:52,800 --> 00:55:55,040
My Jew! You look extra pretty today,
833
00:55:56,520 --> 00:55:58,040
You’re getting this worked up just for a dinner with a girl?
834
00:55:59,320 --> 00:56:01,400
If it were just a regular dinner,
835
00:56:01,400 --> 00:56:02,520
I wouldn’t be excited.
836
00:56:02,720 --> 00:56:04,320
But it’s May we’re talking about!
837
00:56:05,000 --> 00:56:06,320
Didnt you two already know each other?
838
00:56:06,920 --> 00:56:08,360
Don’t act like you’ve never done this before.
839
00:56:08,720 --> 00:56:11,120
We haven’t talked in five years.
840
00:56:11,120 --> 00:56:13,000
How could I not be nervous?
841
00:56:13,200 --> 00:56:18,560
And why did you come up with the idea to
invite Dr. Run and May for dinner?
842
00:56:18,600 --> 00:56:20,000
And also why did Tul agree with this idea, huh?
843
00:56:20,440 --> 00:56:22,000
Well, that's right.
844
00:56:22,040 --> 00:56:23,720
Hey, you should follow her as well.
845
00:56:23,720 --> 00:56:26,400
She's just getting the ball rolling.
846
00:56:26,520 --> 00:56:28,320
If you keep hesitating like this,
847
00:56:28,360 --> 00:56:29,960
you’re never gonna win over Dr. May.
848
00:56:32,120 --> 00:56:32,920
Here you go!
849
00:56:38,720 --> 00:56:40,880
Thanks, but no thanks.
850
00:56:41,320 --> 00:56:43,120
And how many times do I have to tell you?
851
00:56:43,440 --> 00:56:45,720
May’s a scientist,
852
00:56:45,720 --> 00:56:47,080
not a doctor.
853
00:56:47,640 --> 00:56:48,920
Nah, close enough!
854
00:56:48,920 --> 00:56:51,080
In my dictionary, she works in a hospital, so I'll just call her doctor.
855
00:56:51,720 --> 00:56:52,520
Ow!
856
00:56:58,120 --> 00:57:00,160
Tul, can’t you just go alone?
857
00:57:03,120 --> 00:57:04,680
Jew, don’t chicken out!
858
00:57:04,840 --> 00:57:07,000
Just hurry up already.
859
00:57:09,680 --> 00:57:11,400
Look good already. Go.
860
00:57:12,360 --> 00:57:13,280
Yeah, yeah.
861
00:57:54,920 --> 00:57:56,120
why does it have to rain now?
862
00:57:57,240 --> 00:57:58,400
It was so hot all day!
863
00:57:59,640 --> 00:58:00,440
Yeah.
864
00:58:04,600 --> 00:58:05,400
Jew, answer the call for me.
865
00:58:10,040 --> 00:58:10,920
Hello, Commander.
866
00:58:11,760 --> 00:58:13,080
Inspector Tul is driving.
867
00:58:14,160 --> 00:58:15,040
Understood.
868
00:58:15,120 --> 00:58:16,120
We’ll head there right away.
869
00:58:18,840 --> 00:58:21,520
Look like we’re not having dinner with the doctors tonight.
870
00:58:22,640 --> 00:58:24,440
There’s been a murder,
871
00:58:24,520 --> 00:58:26,840
and Commander Pichet wants our team to check out the scene right now.
872
00:58:36,320 --> 00:58:37,120
Run,
873
00:58:38,120 --> 00:58:40,720
I think we’ll have to change the meeting place
with the inspector and lieutenant.
874
00:58:41,320 --> 00:58:42,320
Why?
875
00:58:42,320 --> 00:58:44,160
The restaurant is right there.
876
00:58:44,720 --> 00:58:46,480
Why change plans now?
877
00:58:46,480 --> 00:58:47,720
There’s been a murder case.
878
00:58:48,040 --> 00:58:49,440
The two of us have to go too.
879
00:59:15,320 --> 00:59:18,240
Sorry that you have to come here instead.
880
00:59:20,280 --> 00:59:22,280
You’re dressed up nicely again.
881
00:59:22,920 --> 00:59:24,040
Thank you.
882
00:59:24,120 --> 00:59:25,080
But beautiful people
883
00:59:25,200 --> 00:59:26,120
look good in anything.
884
00:59:31,560 --> 00:59:33,120
The garbage man found the body.
885
00:59:33,320 --> 00:59:34,920
about 20 minutes ago.
886
00:59:35,000 --> 00:59:36,720
There’s no bag nearby,
887
00:59:36,800 --> 00:59:39,520
and there are no tattoos or marks to identify her.
888
00:59:41,920 --> 00:59:44,320
We’ll probably need to use DNA to identify her.
889
00:59:50,120 --> 00:59:50,920
What do you think?
890
00:59:56,000 --> 00:59:56,800
Doctor.
891
01:00:02,120 --> 01:00:02,920
Hey!
892
01:00:04,000 --> 01:00:04,800
Run!
893
01:00:05,560 --> 01:00:06,360
Are you okay?
894
01:00:16,000 --> 01:00:16,800
Run!
895
01:00:17,400 --> 01:00:18,200
Hey, you!
896
01:00:18,840 --> 01:00:19,640
If you're not feeling good,
897
01:00:19,720 --> 01:00:20,640
you can go back to rest.
898
01:00:22,200 --> 01:00:23,000
This case is...
899
01:00:24,600 --> 01:00:26,520
like a serial murder case from 18 years ago.
900
01:00:36,920 --> 01:00:40,120
From all of the evidences, Wisut is the most suspect.
901
01:00:40,120 --> 01:00:44,880
Ploypapat Case seems similar to the case from 18 years ago
902
01:00:44,880 --> 01:00:47,960
but the method is different.
903
01:00:47,960 --> 01:00:52,040
Now cops like you guys are targeting only at one person
904
01:00:52,040 --> 01:00:56,280
but it's possible to be someone who close to us, not Wisut.
905
01:00:56,280 --> 01:00:59,760
But maybe there's someone looking for a loophole from this.
62874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.