All language subtitles for Petrichor.S01E01.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,440 Characters, behaviours, places, organizations, professions, and events in this show are purely fictitonal, and created for entertainment purpose only. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,760 With no intention to influence or promote any actions that occur within the story. Viewers discretion is advised. 3 00:02:34,520 --> 00:02:40,280 Today, the Senate have approved the marriage equal bill, 4 00:02:40,280 --> 00:02:44,480 making Thailand become the first country in the Southeast Asian region 5 00:02:44,480 --> 00:02:47,520 to legalize same-sex marriage. 6 00:02:48,120 --> 00:02:50,280 Code 40, report 203. 7 00:02:50,280 --> 00:02:52,079 Fire engulfed a vehicle 8 00:02:52,079 --> 00:02:54,480 on the outer ring road Kanchanapisek outbound. 9 00:02:54,480 --> 00:02:56,720 One person is found dead. 10 00:03:02,160 --> 00:03:03,280 No, no. 11 00:03:03,400 --> 00:03:04,480 Though I dress to the nine, 12 00:03:05,040 --> 00:03:06,400 today is my shift, 13 00:03:06,400 --> 00:03:07,560 I'm on call. 14 00:03:07,560 --> 00:03:08,880 Let me ask you one thing, 15 00:03:08,880 --> 00:03:10,960 If you keep working like this, 16 00:03:10,960 --> 00:03:13,640 when am I going to meet your sweetheart? 17 00:03:14,480 --> 00:03:15,680 Glad you brought that up. 18 00:03:15,680 --> 00:03:17,079 Take your bouquet back 19 00:03:17,560 --> 00:03:21,000 I’m not getting married. I’m not interested in romance, either. 20 00:03:21,000 --> 00:03:23,160 I don't want to have more headache. 21 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 So, you gonna spend you entire life living in the hospital, 22 00:03:28,280 --> 00:03:29,960 dissecting bodies? 23 00:03:30,760 --> 00:03:31,880 Don't worry. 24 00:03:32,040 --> 00:03:33,880 I'm gonna resign next month. 25 00:03:34,880 --> 00:03:36,800 I'm tired of working with all the red tape, 26 00:03:36,800 --> 00:03:38,320 Before they can make any move, 27 00:03:38,320 --> 00:03:39,680 they always need to wait for their boss's order. 28 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 Super boring! 29 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 That mouth of yours! 30 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 You have lived this long, safe and sound 31 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 just be careful, one day the police will come at you! 32 00:03:47,600 --> 00:03:49,320 Honestly, it’s a wonder you’ve survived in your field without getting into trouble. 33 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Come on. 34 00:03:51,720 --> 00:03:52,520 Everyone can just go their own way. 35 00:03:53,520 --> 00:03:54,560 I can't do it anymore. 36 00:03:55,600 --> 00:03:56,400 I think... 37 00:03:58,680 --> 00:03:59,480 Just a sec. 38 00:04:04,040 --> 00:04:05,480 Yeah, I'll be right there. 39 00:04:08,160 --> 00:04:10,880 Sorry, duty calls. 40 00:04:10,880 --> 00:04:13,120 Let's celebrate next time, okay? 41 00:04:36,320 --> 00:04:37,960 Tul, 42 00:04:38,640 --> 00:04:41,480 why did our boss order us to look at this case? 43 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 - Is there anything wrong? - I'm curious too. 44 00:05:00,520 --> 00:05:01,320 Inspector Tul, 45 00:05:02,360 --> 00:05:05,320 you're the first team to get to the scene. 46 00:05:05,400 --> 00:05:08,680 The boss ordered me to take this matter away from the local police, 47 00:05:08,680 --> 00:05:12,280 for fear that they will overreact. 48 00:05:12,280 --> 00:05:15,280 Investigate it quickly and report back to me. 49 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 So I can talk with the boss. 50 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Oh, and another thing, 51 00:05:21,600 --> 00:05:23,240 I don't want this case to be on the news. 52 00:05:23,240 --> 00:05:26,600 Can you keep this quiet, Inspector? 53 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 Yes, sir. 54 00:05:34,800 --> 00:05:36,760 Look at your face, the commander just called, huh? 55 00:05:38,880 --> 00:05:41,000 Why are the higher-ups so good at giving orders? 56 00:05:41,680 --> 00:05:44,000 Don't they freaking know how the people on the front line actually do their jobs? 57 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 Look at this. 58 00:05:49,760 --> 00:05:52,040 The son of Mr.Siraphob, 59 00:05:52,080 --> 00:05:54,400 the biggest media mogul in Thailand. 60 00:05:55,560 --> 00:05:58,600 That's why they don't want the local police to interfere. 61 00:06:05,360 --> 00:06:06,760 Where's the forensics? 62 00:06:07,320 --> 00:06:08,600 Why haven't they shown up yet!? 63 00:06:08,760 --> 00:06:10,360 Go in and look around. 64 00:06:11,280 --> 00:06:14,280 Phu and Jiu, if you find anything suspicious, take a pic of all of them. 65 00:06:14,280 --> 00:06:15,920 But don't touch anything yet. 66 00:06:16,440 --> 00:06:17,480 Copy that! 67 00:06:27,760 --> 00:06:28,920 Please check 68 00:06:29,280 --> 00:06:31,120 What does this perfume have to do with the deceased? 69 00:06:31,120 --> 00:06:32,400 Why did it fall in the car? 70 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 And those cigarette ashes. 71 00:06:35,080 --> 00:06:35,920 Keep them all away. 72 00:06:36,640 --> 00:06:38,320 - Yes, madam. - Thank you. 73 00:06:39,680 --> 00:06:40,480 Phu, 74 00:06:41,600 --> 00:06:42,560 inform the family 75 00:06:42,560 --> 00:06:44,320 and ask for all the information. 76 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 And don't forget to check 77 00:06:45,320 --> 00:06:46,480 the incoming calls and outgoing calls 78 00:06:46,480 --> 00:06:47,400 of the deceased 79 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 to see if there’s anything unusual? 80 00:06:49,320 --> 00:06:50,120 Go. 81 00:06:55,280 --> 00:06:56,680 Evidence has been collected. 82 00:06:56,720 --> 00:06:59,280 How much longer do we have to wait, Inspector? 83 00:06:59,280 --> 00:07:01,680 We have to wait until the forensic team show up. 84 00:07:01,680 --> 00:07:04,240 We can't do anything with the body first anyway. 85 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 What are you doing? 86 00:07:44,040 --> 00:07:45,880 Don't touch the body. 87 00:07:46,280 --> 00:07:50,080 I haven't touched or moved the body before your team arrive. 88 00:07:50,880 --> 00:07:53,840 But Doctor, your all dressed up like this 89 00:07:54,640 --> 00:07:57,480 maybe the timing isn't quite right, huh? 90 00:07:58,480 --> 00:08:00,840 If you're busy and gonna be late, 91 00:08:00,840 --> 00:08:04,640 isn't it better to send other people who are more ready to work? 92 00:08:08,000 --> 00:08:09,280 Beauty 93 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 has nothing to do with my ablity to work. 94 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Police Major 95 00:08:19,760 --> 00:08:20,800 Tul Charnwimol 96 00:08:21,600 --> 00:08:22,680 Special Investigation Team 3 97 00:08:24,520 --> 00:08:26,280 You just moved here, right? 98 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 I'm sorry to let you wait. 99 00:08:31,520 --> 00:08:32,919 Forget it. 100 00:08:33,280 --> 00:08:36,080 - Just help me watc-- - But if there were tons of doctors like cops, 101 00:08:36,080 --> 00:08:39,559 then, there must be someone arriving at the scene before me. 102 00:09:15,280 --> 00:09:16,080 No livor mortis. 103 00:09:22,280 --> 00:09:23,560 Pack it up and send to the autopsy room. 104 00:09:31,400 --> 00:09:32,200 Doctor, wait! 105 00:09:33,520 --> 00:09:34,320 Keep an eye on this for me. 106 00:09:46,840 --> 00:09:48,200 What have you got, Doctor? 107 00:09:48,240 --> 00:09:51,280 Can you tell me the cause of death first? 108 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 Not yet. 109 00:09:54,920 --> 00:09:56,640 Just anything, Doctor. 110 00:09:59,040 --> 00:10:01,080 I work against the clock. 111 00:10:03,280 --> 00:10:04,200 Inspector, you need time, 112 00:10:05,240 --> 00:10:07,480 Lab results and autopsy report also take time too. 113 00:10:08,600 --> 00:10:09,400 Doctor. 114 00:10:09,880 --> 00:10:12,520 Look at the names of the license plate holder, look at the old news. 115 00:10:13,360 --> 00:10:15,200 You know that the dead is the kid of someone important. 116 00:10:15,880 --> 00:10:17,440 Even if I don't rush you, 117 00:10:17,560 --> 00:10:19,440 someone will anyway. 118 00:10:19,880 --> 00:10:23,080 Inspector, instead of talking to me why don't you use your precious time 119 00:10:23,440 --> 00:10:25,720 to investigate witnesses and check with CCTV footage? 120 00:10:28,840 --> 00:10:31,800 The identity of the deceased can't be identified yet. 121 00:10:32,000 --> 00:10:35,800 The body was burned, and the estimated time of death is within the last two hours. 122 00:10:36,240 --> 00:10:38,000 That's all I can give for today. 123 00:10:38,280 --> 00:10:41,600 If you want more, you need to wait. 124 00:10:52,360 --> 00:10:53,160 Whoa, whoa. 125 00:10:54,040 --> 00:10:56,120 So fierce, definitely your type, huh? 126 00:10:57,160 --> 00:10:59,640 Why did you pick a fight with Doctor Run? 127 00:11:00,040 --> 00:11:01,480 Is she someone you know? 128 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 She freaking knows how to get under people's skin. 129 00:11:06,200 --> 00:11:07,840 She's a friend of an old friend. 130 00:11:08,200 --> 00:11:09,840 Doctor Run is always like this. 131 00:11:09,920 --> 00:11:11,480 Always frank and blunt. 132 00:11:12,120 --> 00:11:15,720 You two gotta work together for this case for a long time 133 00:11:15,880 --> 00:11:19,360 It's better to not get into fight with her. 134 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 I didn't want to pick a fight. 135 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 But it looks like you beloved doctor want to have a problem with me. 136 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 How about the case? 137 00:11:27,640 --> 00:11:29,520 When look at the situation, 138 00:11:29,720 --> 00:11:33,080 I think it might have been an accident, because the deceased had smoked. 139 00:11:34,520 --> 00:11:35,840 Still not sure. 140 00:11:36,480 --> 00:11:41,960 But what we can assume is Wasan was probably waiting for someone before the incident. 141 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 Otherwise, he wouldn't had smoked this much. 142 00:11:45,120 --> 00:11:48,520 Look at how much he smoked, if he was't addicted to it, 143 00:11:48,520 --> 00:11:50,040 then he must be under a lot of stress. 144 00:11:50,080 --> 00:11:53,920 That's why we need to know who Wasan was waiting for. 145 00:11:56,680 --> 00:11:57,480 Phu, 146 00:11:57,640 --> 00:12:00,320 you go check all the street cameras around here. 147 00:12:00,680 --> 00:12:01,640 You mean every streets? 148 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Yes! 149 00:12:03,240 --> 00:12:05,280 There must be an explanation for this anyway. 150 00:12:05,280 --> 00:12:06,920 Who was Wasan waiting for? 151 00:12:08,960 --> 00:12:11,240 Or why did he park his car at this place? 152 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 The body is in Pugilistic attitude. 153 00:12:16,080 --> 00:12:18,520 The whole body is charred except the sole of feet. 154 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 And there's some kind fabric buried in the skin tissue. 155 00:12:29,080 --> 00:12:29,880 Let's start the autopsy. 156 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Epidural hematoma. 157 00:13:01,800 --> 00:13:03,880 Is it a heat artifact, Doctor? 158 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 It's definitely not heat hematoma. 159 00:13:06,760 --> 00:13:08,880 But this case also has depressed skull fracture 160 00:13:09,520 --> 00:13:11,360 and the brain contusion at the same location. 161 00:13:12,400 --> 00:13:15,080 This looks like a static head injury. 162 00:13:15,480 --> 00:13:19,280 That means he had been hit in the head before got burned, right, Doctor? 163 00:13:19,880 --> 00:13:20,960 Let's go check the airways. 164 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 No soot found in vocal cord. 165 00:13:25,880 --> 00:13:27,760 Probably died before the fire started. 166 00:13:34,240 --> 00:13:35,440 Send the sample to the toxicology lab. 167 00:13:36,640 --> 00:13:37,440 Yes, Doctor. 168 00:13:39,640 --> 00:13:40,440 Go ahead and close it up. 169 00:13:52,680 --> 00:13:53,480 Doctor! 170 00:13:54,960 --> 00:13:55,760 What have you got? 171 00:13:56,320 --> 00:13:57,880 Can you tell me anything? 172 00:13:58,600 --> 00:14:01,760 Have you looked at all the other evidence? 173 00:14:04,000 --> 00:14:07,440 I've looked at them all. Only your autopsy report left. 174 00:14:07,520 --> 00:14:11,760 Just tell me what you got. 175 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 So I can come up with a conclusion today. 176 00:14:15,560 --> 00:14:16,360 Actually, 177 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 I can conclude something. 178 00:14:20,680 --> 00:14:22,280 But I'm gonna have to wait for the lab results anyway. 179 00:14:24,240 --> 00:14:26,520 Both murder and accident are all possible. 180 00:14:27,040 --> 00:14:29,680 I think Inspector should wait and see the lab results. 181 00:14:29,720 --> 00:14:33,280 Clear, straightforward. Everything done is one go. 182 00:14:33,720 --> 00:14:35,240 Can't you say something first, just a little, Doctor? 183 00:14:37,760 --> 00:14:39,080 I'll call you every hour. 184 00:14:41,680 --> 00:14:42,800 Are the police always like this? 185 00:14:44,080 --> 00:14:44,880 What wrong with her!? 186 00:14:54,880 --> 00:14:57,560 Anyway, I think it wasn't just an accident. 187 00:14:58,680 --> 00:15:00,480 Imagine if you gonna kill yourself, 188 00:15:00,840 --> 00:15:03,200 would you do it in such a difficult way? 189 00:15:03,280 --> 00:15:07,560 Smoking while spraying perfume? That doesn't make any sense. 190 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 So you think it's a murder? 191 00:15:09,440 --> 00:15:10,280 Absolutely! 192 00:15:11,080 --> 00:15:12,280 But we 193 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 still haven't found the weapon at the scene yet. 194 00:15:14,520 --> 00:15:16,880 We need someone to check again. 195 00:15:18,120 --> 00:15:19,320 Especially the area approximately 196 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 5 kilometers around the scene. 197 00:15:20,880 --> 00:15:21,680 in case of finding something useful. 198 00:15:21,880 --> 00:15:22,680 Copy that. 199 00:15:23,560 --> 00:15:25,520 And the CCTV footage you've asked, 200 00:15:26,000 --> 00:15:27,880 I found a clip from the gas station 201 00:15:27,880 --> 00:15:28,680 near the scene. 202 00:15:28,840 --> 00:15:30,280 We can see Wasan's car from this clip. 203 00:15:31,160 --> 00:15:32,200 But there's something 204 00:15:32,200 --> 00:15:33,000 a little bit off. 205 00:15:34,000 --> 00:15:34,760 Why? 206 00:15:34,760 --> 00:15:37,840 Wasan's car didn’t just pass by once— 207 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 it went back and forth multiple times. 208 00:15:40,000 --> 00:15:41,880 The time stamp in the clip is around 209 00:15:41,880 --> 00:15:44,520 11 p.m. I already checked in with the gas station staff, 210 00:15:44,720 --> 00:15:46,640 they all remember this car 211 00:15:47,080 --> 00:15:48,720 because the driver was a real jerk. 212 00:15:51,760 --> 00:15:52,720 What was he doing around there? 213 00:15:53,880 --> 00:15:54,680 It's not near his house. 214 00:15:55,720 --> 00:15:57,280 It's the way to his girlfriend's house. 215 00:16:01,560 --> 00:16:04,280 And from what I have gathered, 216 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 before Wasan died, 217 00:16:06,440 --> 00:16:08,280 he went to a party with this group of friends. 218 00:16:09,920 --> 00:16:11,840 The first one is Pokpong. 219 00:16:11,840 --> 00:16:13,600 He is a national tennis player. 220 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 They met at a clubhouse. 221 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 This person is Techin. 222 00:16:16,320 --> 00:16:17,800 He is the son of a famous politician. 223 00:16:17,800 --> 00:16:20,080 They knew each other through their fathers' society. 224 00:16:20,240 --> 00:16:21,280 This is Methee. 225 00:16:21,320 --> 00:16:24,000 He's the only one who knows Wasan since high school. 226 00:16:24,000 --> 00:16:24,960 The last one, 227 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 her name is Belle. 228 00:16:26,040 --> 00:16:27,120 Wasan's girlfriend. 229 00:16:27,120 --> 00:16:28,400 She doesn't have a job. 230 00:16:28,400 --> 00:16:29,680 I looked up her social media account, 231 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 it looks like they had been dating for less than a year. 232 00:16:37,640 --> 00:16:38,440 How was the party? 233 00:16:47,280 --> 00:16:49,440 Just a typical party. 234 00:16:50,920 --> 00:16:53,480 But I had a headache that day, so I excused myself. 235 00:17:01,480 --> 00:17:03,840 Can you tell me, 236 00:17:03,840 --> 00:17:06,280 why did Wasan end up at this kind of place? 237 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Directly under the bridge, 238 00:17:12,280 --> 00:17:14,079 everyone knows it's where kids deliver drugs. 239 00:17:14,400 --> 00:17:15,680 Wasan went there often. 240 00:17:17,960 --> 00:17:21,000 Does that mean Wasan was doing drugs? 241 00:17:21,000 --> 00:17:23,560 Both booze and drugs. He did all that. 242 00:17:23,599 --> 00:17:25,680 And whenever he drinks, 243 00:17:26,079 --> 00:17:27,480 he changes to a different person. 244 00:17:27,480 --> 00:17:30,560 I don't want to say anything without evidence. 245 00:17:30,560 --> 00:17:33,160 and I don't wanna get in trouble with Wasan's dad, 246 00:17:33,480 --> 00:17:37,880 but all his friends know that Wasan had a history of domestic violence. 247 00:17:37,880 --> 00:17:40,480 If I were Belle, I wouldn't put up with him either. 248 00:17:40,560 --> 00:17:44,520 How was your relationship with Mr. Wasan? 249 00:17:45,200 --> 00:17:46,480 Have you two ever get into a fight? 250 00:17:47,440 --> 00:17:50,480 Any habits that Wasan liked to do with you 251 00:17:50,480 --> 00:17:50,800 Did he have any habits that 252 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 like using violence? 253 00:17:57,160 --> 00:17:57,960 No. 254 00:17:58,640 --> 00:17:59,440 We love each other. 255 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 Or will it be Belle? 256 00:18:03,680 --> 00:18:05,880 Everything makes sense. 257 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 Both motive for killing, 258 00:18:09,280 --> 00:18:12,960 and the location of the crime scene that's is not far from her house. 259 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 It's possible. 260 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 While we're waiting for the forensic report, 261 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 go do some digging for me. 262 00:18:21,040 --> 00:18:22,440 After coming back home, 263 00:18:23,480 --> 00:18:24,760 according to what she told us, where did she go? 264 00:18:28,000 --> 00:18:29,480 Sure. Copy that. 265 00:18:30,160 --> 00:18:31,000 Thanks. 266 00:18:31,000 --> 00:18:31,840 Tul! 267 00:18:34,280 --> 00:18:35,080 Hello! 268 00:18:35,920 --> 00:18:37,640 Hello, Inspector Dansiam. 269 00:18:38,120 --> 00:18:39,280 What's your business? 270 00:18:40,280 --> 00:18:41,560 Just call me Dan. 271 00:18:43,200 --> 00:18:44,880 I don't have any business. 272 00:18:45,160 --> 00:18:46,240 I'm just worried. 273 00:18:47,280 --> 00:18:50,480 I see you're working with Wasan's case. 274 00:18:50,480 --> 00:18:53,360 If there's anything I can help, just tell me. 275 00:18:54,920 --> 00:18:59,280 Consider it as an advice from colleagues who've stayed here longer than you. 276 00:19:01,480 --> 00:19:02,280 Thank you, Inspector. 277 00:19:03,760 --> 00:19:04,680 But it's my case. 278 00:19:05,680 --> 00:19:06,480 I can handle it on my own. 279 00:19:08,040 --> 00:19:08,840 Excuse me. 280 00:19:29,960 --> 00:19:31,560 Just like you think, 281 00:19:31,560 --> 00:19:34,080 I found very little Hemoglobin level. 282 00:19:34,080 --> 00:19:35,680 Because the deceased was a smoker. 283 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 But this level is too little, 284 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 he definitely died before he can inhale any smoke. 285 00:19:45,240 --> 00:19:46,480 Thank you for speeding up the results. 286 00:19:47,520 --> 00:19:48,320 It's really chaotic. 287 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 If I don't speed up the results, 288 00:19:54,440 --> 00:19:58,160 that inspector will come in and destroy my department for sure. 289 00:19:59,040 --> 00:20:02,040 I saw her at the hospital early in the morning. 290 00:20:04,240 --> 00:20:05,040 But come on! 291 00:20:05,960 --> 00:20:08,760 It's been a long time since we last saw the police this hardworking! 292 00:20:09,760 --> 00:20:10,680 Just help her! 293 00:20:13,480 --> 00:20:14,280 It's annoying. 294 00:20:14,960 --> 00:20:16,440 Don't know who she thinks she is. 295 00:20:19,280 --> 00:20:20,960 The media's making a mess of this. 296 00:20:21,360 --> 00:20:24,280 Look like it’ll affect SR News’ stock sale next week. 297 00:20:24,800 --> 00:20:27,880 What are you talking about? SR News is selling stocks? 298 00:20:29,640 --> 00:20:32,680 If the forensics report reads opposite of an accident, 299 00:20:33,680 --> 00:20:34,480 it's going to be a disaster for sure! 300 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 Nothing but a big mess. 301 00:20:37,640 --> 00:20:38,760 How much worse can it get? 302 00:20:39,080 --> 00:20:40,360 Just wait and see, 303 00:20:40,360 --> 00:20:43,640 Soon enough, they'll order us to overlook everything and close the case. 304 00:20:43,920 --> 00:20:47,200 I can already tell, no one cares about the truth or what really happened to the dead person. 305 00:20:47,240 --> 00:20:50,200 They just go with the flow and follow orders from the top. 306 00:20:59,640 --> 00:21:01,000 Any updates, Doctor? 307 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Today we should have a clearer picture, right? 308 00:21:07,120 --> 00:21:07,920 So... 309 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 after almost 24 hours, 310 00:21:11,680 --> 00:21:13,440 is there anything useful for the case yet? 311 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 The body was charred all over, 312 00:21:20,160 --> 00:21:21,360 except for the feet. 313 00:21:21,680 --> 00:21:23,200 There's a heat fracture in the skull, 314 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 but also fractures and brain contusion 315 00:21:26,080 --> 00:21:26,840 suggesting static head injury. 316 00:21:28,480 --> 00:21:30,440 And toxicology screening 317 00:21:30,800 --> 00:21:32,680 doesn't show any Benzos or alcohol. 318 00:21:33,520 --> 00:21:36,120 We’re still checking for other sedatives. 319 00:21:36,560 --> 00:21:38,080 There’s no soot under the vocal cords, 320 00:21:38,560 --> 00:21:40,680 and the carboxy level is only 3%. 321 00:21:46,080 --> 00:21:47,680 Can you put that in simple terms for me? 322 00:21:48,080 --> 00:21:49,480 Because right now, what you said 323 00:21:49,920 --> 00:21:52,480 sounds like an alien language. I don't understand. 324 00:21:54,280 --> 00:21:56,400 I told you, the deceased didn’t inhale smoke. 325 00:21:56,960 --> 00:22:00,640 Do you think someone who's committing suicide by setting themselves on fire with the car 326 00:22:00,640 --> 00:22:02,720 or someone who gets into an accident, 327 00:22:02,720 --> 00:22:04,240 will you find anything like this? 328 00:22:04,680 --> 00:22:06,000 So, you’re saying 329 00:22:06,720 --> 00:22:12,600 Wasan had died before the fire even started? 330 00:22:13,360 --> 00:22:14,480 The living may lie. 331 00:22:16,240 --> 00:22:18,440 But the dead can never lie. 332 00:22:20,720 --> 00:22:23,400 You might think this case is a suicide case. 333 00:22:23,520 --> 00:22:25,880 Or just an ordinary accident. 334 00:22:27,040 --> 00:22:30,480 - But I think... - I though it was a homicide in the first place. 335 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 The reason I’ve been pushing for information from you 336 00:22:33,480 --> 00:22:35,680 is to confirm what I already suspected. 337 00:22:39,200 --> 00:22:45,480 I noticed another tire mark at the scene that didn’t belong to Wasan's 338 00:22:45,520 --> 00:22:47,280 Plus, the evidence 339 00:22:47,720 --> 00:22:49,480 like cigarette butts that fell outside the car. 340 00:22:50,360 --> 00:22:53,360 It looks like Wasan was probably waiting for someone. 341 00:22:54,560 --> 00:22:57,360 Someone who was waiting to hurt him. 342 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 I don't want to admit it. 343 00:23:01,880 --> 00:23:06,560 But maybe the Inspector's instinct is right. 344 00:23:08,360 --> 00:23:10,080 This is a homicide. 345 00:23:10,840 --> 00:23:12,080 Not an accident. 346 00:23:13,760 --> 00:23:16,840 Thank you so much, Doctor. It helps a lot. 347 00:23:28,080 --> 00:23:32,000 Can you send over all the forensic documents? 348 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Commander sir, 349 00:23:52,640 --> 00:23:55,040 I'm gonna investigate this case anyway, 350 00:23:55,120 --> 00:23:56,680 because it's a homicide. 351 00:23:57,320 --> 00:24:00,040 If we rush through criminal cases like this, 352 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 we could end up with serious consequences in the future. 353 00:24:02,480 --> 00:24:04,680 The family doesn’t want us to dig further. 354 00:24:06,400 --> 00:24:10,000 Dragging this out will just make things messier. You know that, right? 355 00:24:10,120 --> 00:24:13,360 But now the killer is still out there. 356 00:24:13,920 --> 00:24:16,080 I'm about to catch the killer. 357 00:24:16,160 --> 00:24:19,680 Do you really think you’re the only good cop here? 358 00:24:22,680 --> 00:24:25,760 You think if I don’t give in to Siraphob, 359 00:24:25,800 --> 00:24:29,200 do you know how many of our people will suffer? 360 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 You know exactly how powerful he is, 361 00:24:31,680 --> 00:24:32,920 Who he is backing. 362 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 Don’t pretend you don’t. 363 00:24:35,160 --> 00:24:40,720 Whether you want to make a fuss and keep digging because of your sense of justice or just to show off, fine 364 00:24:40,960 --> 00:24:45,400 But I’m not gonna risk the whole department just for you. 365 00:24:46,840 --> 00:24:47,840 I know. 366 00:24:48,440 --> 00:24:50,800 I’m fully aware that my stubbornness is causing trouble for everyone. 367 00:24:54,240 --> 00:24:59,280 But I’ll take three days to wrap up the details of this death, 368 00:25:00,080 --> 00:25:01,280 Give me some time. 369 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 You have only three days. 370 00:25:04,280 --> 00:25:07,440 That means you need to find the evidence to prove this was an accident, and you need to do it fast. 371 00:25:08,280 --> 00:25:14,480 And that means you have three days to find evidence to conclude that this case was an accident. 372 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Yes, sir. 373 00:25:24,080 --> 00:25:25,440 Mr. Methee, 374 00:25:25,560 --> 00:25:30,080 your friend told me that the night before the party, 375 00:25:30,280 --> 00:25:32,120 you got into a fight with Wasan, is that true? 376 00:25:33,600 --> 00:25:34,400 Hey! 377 00:25:34,760 --> 00:25:38,320 Why did you let Belle go home alone? It's already late. 378 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 What the hell’s your problem? 379 00:25:41,200 --> 00:25:44,440 She came here by herself, she can leave by herself too! 380 00:25:44,440 --> 00:25:47,680 What the hell, man? She’s your girlfriend. You’re supposed to take care of her. 381 00:25:48,280 --> 00:25:50,760 It’s late, and you just let her go home alone? 382 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Let me ask you real quick, 383 00:25:51,880 --> 00:25:53,600 You don’t care about her at all, do you? 384 00:25:53,680 --> 00:25:54,600 What's wrong with you, huh? 385 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 You like my girl, right? 386 00:25:57,480 --> 00:25:58,560 If you're so worried about her, 387 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 just follow and fucking send her home! 388 00:26:00,680 --> 00:26:02,080 You can’t even get her to like you, 389 00:26:02,360 --> 00:26:03,880 so don’t come acting like a dog in the manger! 390 00:26:06,320 --> 00:26:10,480 That's so pathetic. Damn it! 391 00:26:10,480 --> 00:26:12,080 What the fuck is wrong with you? 392 00:26:12,640 --> 00:26:13,440 Hey! 393 00:26:14,280 --> 00:26:15,400 Calm down! 394 00:26:19,080 --> 00:26:19,880 Damn! 395 00:26:22,560 --> 00:26:23,360 Such a loser! Asshole! 396 00:26:25,280 --> 00:26:26,280 I don't like what he did. 397 00:26:27,160 --> 00:26:28,320 It's me. 398 00:26:28,400 --> 00:26:30,440 I stopped them from fighting like a dog. 399 00:26:31,320 --> 00:26:34,080 Wasan was probably so mad, 400 00:26:34,080 --> 00:26:36,640 that he stomped out of the party. 401 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 Did you use this perfume? 402 00:26:42,520 --> 00:26:43,320 No. 403 00:26:44,160 --> 00:26:46,520 But we found this perfume in Mr. Wasan's car. 404 00:26:47,480 --> 00:26:48,680 Your boyfriend. 405 00:26:49,000 --> 00:26:51,680 Wasan would never use this grade of perfume. 406 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 Wasan only used premium brands from head to toe. 407 00:26:54,920 --> 00:26:58,320 The perfume in the car is more likely someone else's. 408 00:26:58,360 --> 00:26:59,800 Mr. Pokpong, 409 00:26:59,800 --> 00:27:02,520 You think among your group of friends, 410 00:27:02,720 --> 00:27:05,400 who seems to be most angry with Wasan? 411 00:27:05,520 --> 00:27:06,320 Uh, uh, 412 00:27:08,120 --> 00:27:11,920 I don't know if anyone have told you about this yet. 413 00:27:12,520 --> 00:27:16,400 Methee had a huge crush on Belle before. 414 00:27:16,440 --> 00:27:19,840 He was trying to win her over before she started dating Wasan, 415 00:27:20,600 --> 00:27:21,840 but in the end, he didn’t succeed. 416 00:27:21,840 --> 00:27:23,200 Wasan got her. 417 00:27:24,160 --> 00:27:27,680 Honestly, though, that was a while ago. 418 00:27:27,680 --> 00:27:29,800 I think Methee’s moved on by now. 419 00:27:34,200 --> 00:27:38,320 So, with all this, it looks like Methee has the strongest motive, right? 420 00:27:38,320 --> 00:27:40,520 I mean, they argued at the party, 421 00:27:40,880 --> 00:27:44,120 and he has that grudge about Belle, the one he liked, being taken. 422 00:27:44,760 --> 00:27:48,920 We can probably rule out Belle since she has a strong alibi, 423 00:27:49,680 --> 00:27:53,280 there’s even a CCTV footage showing her picking up food outside her house. 424 00:27:56,480 --> 00:28:00,600 Yeah, Methee’s the only one without an alibi during the time of Wasan's death. 425 00:28:02,440 --> 00:28:04,120 Then should we detain Methee? 426 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 We can't do that. 427 00:28:06,440 --> 00:28:08,360 We need to find the weapon that killed Wason 428 00:28:08,360 --> 00:28:10,360 before being set on fire. 429 00:28:12,120 --> 00:28:13,080 Withou the weapon, 430 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 we can't catch Methee. 431 00:28:16,480 --> 00:28:19,920 You and Phu, go check 432 00:28:20,560 --> 00:28:23,520 his phone records, both incoming and outgoing calls during that time. 433 00:28:24,120 --> 00:28:26,880 In case we can get anything from identifying phone signal. 434 00:28:26,960 --> 00:28:29,120 We might know the exact location of where Methee is. 435 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Copy that! 436 00:28:36,080 --> 00:28:36,880 Inspector Tul. 437 00:28:40,600 --> 00:28:41,400 Yes, Commander. 438 00:28:43,120 --> 00:28:46,840 You called the deceased's friend for further questioning, huh? 439 00:28:47,840 --> 00:28:48,760 Yes, sir. 440 00:28:48,880 --> 00:28:50,560 I found something suspicious. 441 00:28:50,560 --> 00:28:52,440 But didn’t I instruct you 442 00:28:53,560 --> 00:28:56,040 to wrap this case up as an accident? 443 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 So why are you still running around interviewing witnesses? 444 00:29:00,360 --> 00:29:02,440 But the evidence suggests 445 00:29:02,440 --> 00:29:03,920 that this isn’t just an accident. 446 00:29:04,720 --> 00:29:06,320 How am I supposed to conclude that? 447 00:29:06,520 --> 00:29:08,920 so who’s the superior here, you or me? 448 00:29:10,520 --> 00:29:11,760 Commander, sir. 449 00:29:11,760 --> 00:29:16,040 Don’t think that being promoted to Inspector so young 450 00:29:16,320 --> 00:29:19,600 means you can do whatever you want and don't care about your superior's order 451 00:29:22,360 --> 00:29:24,320 I didn't mean that. 452 00:29:24,320 --> 00:29:26,520 But if I wrap up the case and 453 00:29:26,560 --> 00:29:28,840 just let that killer walk free like that, 454 00:29:28,960 --> 00:29:30,520 isn't it worse? 455 00:29:30,520 --> 00:29:34,400 If you can't do this, then I'll let someone else do it instead. 456 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Dan, team 2 will handle this case from now. 457 00:29:39,720 --> 00:29:41,880 And I expect you to wrap it up quickly. 458 00:29:43,120 --> 00:29:43,920 Yes, sir! 459 00:29:59,120 --> 00:30:00,160 Hey! 460 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 You can’t just barge into my office like that! 461 00:30:11,480 --> 00:30:13,760 I just finished questioning the deceased’s friends. 462 00:30:14,160 --> 00:30:17,480 One of them seems to have a strong motive to be the killer, 463 00:30:17,560 --> 00:30:21,200 and on top of that, there’s no alibi for him at the time of the incident. 464 00:30:21,200 --> 00:30:22,160 Good for you. 465 00:30:22,600 --> 00:30:23,920 Why are you telling me? 466 00:30:25,000 --> 00:30:28,800 The problem is, we haven't found the weapon that killed the deceased yet, 467 00:30:28,960 --> 00:30:31,360 Other than the skull fracture from the heat, 468 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 you didn’t find anything, did you? 469 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 With the body all burned like that, 470 00:30:36,120 --> 00:30:38,560 any traces left would have been destroyed. 471 00:30:39,200 --> 00:30:41,680 What if we examine the body again? 472 00:30:41,680 --> 00:30:44,120 I already checked thoroughly the first time. 473 00:30:45,000 --> 00:30:46,240 I don't understand, 474 00:30:46,240 --> 00:30:47,920 why you are still digging into this case. 475 00:30:48,200 --> 00:30:53,040 Didn’t your boss and Mr. Siraphob already agree to announce it as an accident? 476 00:30:54,160 --> 00:30:55,520 I can't do that. 477 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 It's obvious that it's not an accident. 478 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 The dead can't speak the truth, 479 00:31:03,000 --> 00:31:05,600 so we have to speak for them instead. 480 00:31:09,400 --> 00:31:10,200 Actually, 481 00:31:10,200 --> 00:31:12,320 I already wrote in the autopsy report. 482 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 but you might have missed it, 483 00:31:15,800 --> 00:31:16,720 or maybe, 484 00:31:16,920 --> 00:31:19,000 my language was too difficult for you. 485 00:31:19,800 --> 00:31:20,920 What did you write? 486 00:31:21,680 --> 00:31:24,440 Although most of the victim’s body was burnt, 487 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 I found some fibers clinging to his torso. 488 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 The fibers seem to come from felt. 489 00:31:32,320 --> 00:31:33,720 There weren’t many, 490 00:31:34,120 --> 00:31:37,560 but I had them analyzed, and that’s definitely the kind of material I told you. 491 00:31:38,720 --> 00:31:40,280 Fibers like these 492 00:31:40,520 --> 00:31:43,320 are often found in sports equipment. 493 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 This is the first one. 494 00:31:46,720 --> 00:31:47,920 His name is Pokpong. 495 00:31:47,920 --> 00:31:49,360 He is a national tennis player. 496 00:31:49,560 --> 00:31:51,880 They met at a club house. 497 00:31:53,000 --> 00:31:54,840 You are amazing! 498 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Let's go! 499 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Where are we going? 500 00:31:59,480 --> 00:32:01,480 To find more evidence. 501 00:32:01,720 --> 00:32:03,880 I'm not going. 502 00:32:04,720 --> 00:32:07,160 I’m actually about to submit my resignation. 503 00:32:07,880 --> 00:32:11,880 You better wait for the new forensic doctor, and then you can go find evidence together. 504 00:32:12,280 --> 00:32:13,760 Resign? You? 505 00:32:13,960 --> 00:32:15,320 Yeah. 506 00:32:16,720 --> 00:32:21,200 Consider those details I told you as the final task we’ll do together. 507 00:32:24,000 --> 00:32:24,800 You! What! 508 00:32:27,800 --> 00:32:29,320 What the hell are you doing? 509 00:32:29,320 --> 00:32:30,520 You can’t resign now! 510 00:32:30,600 --> 00:32:31,560 That’s nonsense. 511 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 Your job isn’t finished yet. 512 00:32:33,720 --> 00:32:36,560 You have to stay and help me find the truth. 513 00:32:36,560 --> 00:32:37,360 Let's go! 514 00:32:37,920 --> 00:32:39,200 Go! 515 00:32:47,760 --> 00:32:48,560 Wait! 516 00:32:49,480 --> 00:32:51,080 Why are you suddenly rushing out like this? 517 00:32:52,520 --> 00:32:53,320 Wait a sec, Doc. 518 00:32:56,520 --> 00:32:57,400 How is it, Phu? 519 00:32:57,400 --> 00:32:58,120 Did you find anything? 520 00:32:58,120 --> 00:32:59,440 We've found the evidence. 521 00:32:59,440 --> 00:33:01,240 It’s a tennis racket that was tossed into the roadside brush, 522 00:33:01,360 --> 00:33:03,560 about 4 kilometers from the crime scene. 523 00:33:03,720 --> 00:33:06,040 There’s blood on it, too. 524 00:33:07,520 --> 00:33:10,200 That's great! This will nail him for sure. 525 00:33:11,080 --> 00:33:11,880 Tul, another thing 526 00:33:12,120 --> 00:33:13,640 I think we need to hurry up. 527 00:33:14,080 --> 00:33:15,280 I heard that 528 00:33:15,280 --> 00:33:16,560 the commander has started contacting the media 529 00:33:16,560 --> 00:33:18,240 to make an announcement about Wasan’s death. 530 00:33:19,160 --> 00:33:19,960 Okay. 531 00:33:26,080 --> 00:33:27,360 Go, Doctor. 532 00:33:52,600 --> 00:33:54,000 Hold on! Mr. Pokpong. 533 00:33:55,600 --> 00:33:58,080 I’m going to need you to come in for further questioning. 534 00:33:58,760 --> 00:34:00,640 I don't have time to play with you guys. 535 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 I need to hurry up for a tennis game. 536 00:34:03,440 --> 00:34:07,880 I’m inviting you to come in for questioning at the Investigation Department, 537 00:34:08,679 --> 00:34:11,040 as well as to examine all your tennis rackets. 538 00:34:13,920 --> 00:34:17,320 Hey, let go of me! Let me go! 539 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 If I'm innocent 540 00:34:21,360 --> 00:34:22,760 but can't get to the game in time, 541 00:34:23,199 --> 00:34:24,600 You'll all be paying for this! 542 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 You’re not the only one taking your job seriously. 543 00:34:28,199 --> 00:34:29,960 I'm committed to mine too. 544 00:34:30,719 --> 00:34:32,679 If you’re truly innocent, 545 00:34:33,320 --> 00:34:34,800 I can’t do anything to you. 546 00:34:35,719 --> 00:34:37,920 But if you’re unwilling to cooperate like this, 547 00:34:38,800 --> 00:34:40,120 I think it looks suspicious. 548 00:34:41,880 --> 00:34:42,679 Bring him in. 549 00:34:43,560 --> 00:34:44,360 Hey! Hey! 550 00:34:45,719 --> 00:34:47,400 What the fuck? Let me go! 551 00:34:57,280 --> 00:35:00,720 In the case of the tragedy that occurred to Mr. Wasan, 552 00:35:00,720 --> 00:35:07,080 the police are considering that it was an accident caused by his own negligence 553 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 The reason that the police are rushing to wrap up the case like this 554 00:35:10,560 --> 00:35:17,040 by fears that Mr. Wasan’s news could negatively impact SR NEWS’s IPO launch? 555 00:35:17,440 --> 00:35:18,240 Uh, uh... 556 00:35:20,360 --> 00:35:25,120 - The public deserve the answers on this. - Are these two things related? Please answer. 557 00:35:25,200 --> 00:35:28,040 Has Mr. Siraphob personally requested any assistance in this case? 558 00:35:28,440 --> 00:35:31,600 I have no knowleadge about this IPO matter, so I couldn't answer. 559 00:35:31,720 --> 00:35:33,920 Let’s avoid linking up unneccessary rumors. 560 00:35:33,960 --> 00:35:35,520 Mr. Siraphob 561 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 has just lost his son. 562 00:35:39,720 --> 00:35:42,840 Uh, and defenitely want to seek for the truth. 563 00:35:42,840 --> 00:35:45,720 But I think this is what the public wan-- 564 00:35:45,760 --> 00:35:47,240 Hey! 565 00:35:47,720 --> 00:35:49,400 This is the press's right! 566 00:35:51,680 --> 00:35:54,360 While we are waiting for more information, 567 00:35:55,720 --> 00:35:59,520 may everyone be confident in the police's honesty. 568 00:36:04,920 --> 00:36:08,680 Now the police continue to search for the truth 569 00:36:08,800 --> 00:36:11,480 by using our best resources 570 00:36:11,600 --> 00:36:14,040 and personnel to handle this case with integrity. 571 00:36:18,560 --> 00:36:19,520 Here it is. 572 00:36:21,360 --> 00:36:22,320 Hello, everyone. 573 00:36:23,240 --> 00:36:26,320 I, Police Major Tul Charnwimol, 574 00:36:26,440 --> 00:36:30,920 Investigation Inspector of Special Investigations Team 3, 575 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 have new information to report. 576 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Based on solid evidence and witnesses's accounts, 577 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 Mr. Wasan’s case is not an accident, 578 00:36:40,520 --> 00:36:41,600 but a murder case. 579 00:36:43,920 --> 00:36:44,720 Really? 580 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Be sure of your own words, Inspector. 581 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 Commander, sir. 582 00:36:51,920 --> 00:36:53,920 We just found a solid evidence. 583 00:36:54,840 --> 00:36:56,360 We've found a tennis racket 584 00:36:56,520 --> 00:36:58,200 near the scene. 585 00:36:58,320 --> 00:37:01,520 It looks like the racket in your Instagram. 586 00:37:02,680 --> 00:37:03,760 Can you answer me, Mr. Pokpong? 587 00:37:05,000 --> 00:37:06,720 How did your racket end up near the crime scene? 588 00:37:08,720 --> 00:37:09,600 Don't try to push me. 589 00:37:11,120 --> 00:37:12,920 It's just a racket with a blood stain. 590 00:37:17,520 --> 00:37:18,320 Who knows if the blood there is real or not. 591 00:37:22,200 --> 00:37:23,480 The tire marks at the scene 592 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 also match the tires of you car. 593 00:37:28,520 --> 00:37:30,720 Am I the only one in this country with that car model? 594 00:37:33,560 --> 00:37:35,760 Or are you just trying to frame me? 595 00:37:36,960 --> 00:37:38,120 Let me go now. 596 00:37:38,120 --> 00:37:40,520 You have no right to detain me here. 597 00:37:46,600 --> 00:37:49,840 I think you better wait to hear the results first, 598 00:37:49,840 --> 00:37:50,640 Mr. Pokpong. 599 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 The DNA test. 600 00:38:01,480 --> 00:38:05,280 We found Mr. Wasan’s DNA on the handle of the racket. 601 00:38:06,320 --> 00:38:08,120 And that's not all, 602 00:38:08,640 --> 00:38:11,440 I managed to retrieve data from the victim’s phone. 603 00:38:11,960 --> 00:38:14,480 It shows that just before the incident, 604 00:38:14,480 --> 00:38:18,200 he made several calls to you, Mr. Pokpong, 605 00:38:18,400 --> 00:38:20,840 and even sent messages arranging to meet. 606 00:38:29,520 --> 00:38:31,320 I believe we have sufficient evidence now 607 00:38:31,720 --> 00:38:36,400 to arrest you for the murder of Mr. Wasan. 608 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 Taking forever for you to come, huh? You jerk! 609 00:38:47,440 --> 00:38:49,560 Making me wait all day for you. 610 00:38:51,560 --> 00:38:53,000 How much did you bring this time? 611 00:38:53,160 --> 00:38:54,760 Before I give you anything, 612 00:38:56,120 --> 00:38:57,920 I have something to ask you. 613 00:38:58,160 --> 00:38:59,640 What the hell do you want to talk about? 614 00:38:59,640 --> 00:39:00,760 I don't want to talk to you. 615 00:39:01,040 --> 00:39:02,240 I’m here for the stuff. 616 00:39:02,240 --> 00:39:03,440 It's about my sister. 617 00:39:05,320 --> 00:39:07,480 Why do you keeo talking about the past? 618 00:39:08,560 --> 00:39:11,320 Your sister’s crazy, and it has nothing to do with me. 619 00:39:12,520 --> 00:39:13,560 How the hell is it not your fault? 620 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 If you hadn’t fool her to love you, 621 00:39:15,120 --> 00:39:17,840 she wouldn’t be in a madhouse right now! 622 00:39:20,320 --> 00:39:21,360 Wait a minute. 623 00:39:21,840 --> 00:39:23,280 You sister is crazy. 624 00:39:23,320 --> 00:39:24,920 I haven't done anything. 625 00:39:25,160 --> 00:39:29,600 She’s the one who keeps following me around. 626 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 And another thing, 627 00:39:31,280 --> 00:39:35,600 maybe you should teach her to really know her place. 628 00:39:35,600 --> 00:39:37,200 Then why did you beat her up? 629 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Damn it. 630 00:39:39,680 --> 00:39:41,120 Why the fuck you keep talking about it? 631 00:39:41,120 --> 00:39:42,920 Didn't my father pay you? 632 00:39:42,920 --> 00:39:44,160 What the hell do you want from me? 633 00:39:44,640 --> 00:39:45,800 You want to blackmail me? 634 00:39:45,800 --> 00:39:46,720 Or you need money? 635 00:39:46,720 --> 00:39:48,120 How much do you want? Just fucking say it! 636 00:40:22,920 --> 00:40:23,720 I'm sorry. 637 00:40:29,680 --> 00:40:30,480 I'm so sorry. 638 00:42:25,920 --> 00:42:27,720 That fucking asshole who loves using violence 639 00:42:28,720 --> 00:42:29,920 and always look down on others 640 00:42:30,880 --> 00:42:32,200 deserve much worse than this. 641 00:42:50,480 --> 00:42:52,880 Mr. Pokpong Siriliaowanich, 642 00:42:53,000 --> 00:42:54,800 a close friend of the deceased, 643 00:42:54,880 --> 00:42:56,960 is the murderer. 644 00:42:56,960 --> 00:42:58,920 The motive is personal revenge. 645 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 The deceased had previously assaulted the killer’s sister. 646 00:43:04,320 --> 00:43:05,120 For further details, 647 00:43:06,280 --> 00:43:07,760 Commander Pichet will continue the interview. 648 00:43:10,720 --> 00:43:12,120 Yes, yes. 649 00:43:12,760 --> 00:43:16,840 As I've mentioned, 650 00:43:16,840 --> 00:43:21,200 the police have committed all best resources and personnels 651 00:43:21,240 --> 00:43:23,520 in persuit of the truth. 652 00:43:23,720 --> 00:43:26,080 Now the truth has indeed been revealed. 653 00:43:26,560 --> 00:43:27,680 Thank you. 654 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 Wow, Inspector Tul is really something! 655 00:43:30,120 --> 00:43:33,520 I believe you now that she isn't like anyone else. 656 00:43:33,960 --> 00:43:35,520 That's so brave of her. 657 00:43:35,520 --> 00:43:37,320 She is practically putting her neck on the line. 658 00:43:38,960 --> 00:43:40,120 Yeah, definitely. 659 00:43:40,280 --> 00:43:44,360 It’s like walking into a death trap. 660 00:43:46,080 --> 00:43:47,600 I really admire her, seriously. 661 00:43:48,120 --> 00:43:50,520 Going so far as to humiliate her own boss in public, 662 00:43:51,400 --> 00:43:53,120 I'm sure there will be no place for her in the future. 663 00:44:06,800 --> 00:44:09,400 Congratulations on closing the case, Inspector, but you better be careful. 664 00:44:09,400 --> 00:44:11,640 - Congratulations on closing the case, Inspector, but you better be careful. - Thanks. 665 00:44:55,280 --> 00:44:56,760 You just came back, don’t lie down yet. 666 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Get up and have something to eat first. 667 00:44:59,680 --> 00:45:00,640 Well, I'm so tired. 668 00:45:05,440 --> 00:45:07,840 Nah, you don’t need to pick up after me, Tin. 669 00:45:07,840 --> 00:45:09,000 It’ll just get messy again. 670 00:45:09,280 --> 00:45:11,560 It won’t, if you stop making it messy. 671 00:45:12,680 --> 00:45:14,120 Now that's the hardest part. 672 00:45:24,800 --> 00:45:27,880 If something’s out of place, you gotta tidy it up, right? 673 00:45:28,280 --> 00:45:30,520 - It's nothing. - Look! Just like this one. 674 00:45:30,720 --> 00:45:32,320 This piece of trash, 675 00:45:33,120 --> 00:45:34,520 it needs to go. 676 00:45:35,520 --> 00:45:36,320 Keep it in place. 677 00:45:38,400 --> 00:45:40,960 Roger that. Mr. Commander of cleanliness. 678 00:45:42,880 --> 00:45:44,160 Well, that's great. 679 00:45:47,640 --> 00:45:50,840 I’m so lucky to have you. 680 00:45:53,440 --> 00:45:56,840 You’ve made my life 50% easier. 681 00:45:57,120 --> 00:45:59,280 And the other 50%? 682 00:45:59,400 --> 00:46:05,240 This little troublemaker right here, Nong Hed, If I didn’t have her, I’d be 100% chill and at ease. 683 00:46:06,320 --> 00:46:08,240 Haven't I told you already? 684 00:46:09,720 --> 00:46:10,520 Look! 685 00:46:11,800 --> 00:46:12,920 I saw that. 686 00:46:13,920 --> 00:46:15,000 Put it in place! 687 00:46:15,920 --> 00:46:17,120 I'm just teasing you. 688 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 But Hed, 689 00:46:20,120 --> 00:46:22,200 What kind of cat is this, huh? So hard to please. 690 00:46:22,200 --> 00:46:24,280 You won't eat this, you won't eat that. 691 00:46:24,920 --> 00:46:27,360 I feed her every day, 692 00:46:27,360 --> 00:46:29,000 and she still won’t let me hold her. 693 00:46:29,000 --> 00:46:30,320 Aw, just give her time. 694 00:46:30,640 --> 00:46:33,320 Maybe someone hurt her before, 695 00:46:33,320 --> 00:46:35,120 which is why she doesn't trust many people. 696 00:46:35,920 --> 00:46:37,720 After a while, she would be better. 697 00:46:38,760 --> 00:46:39,560 Um, 698 00:46:40,120 --> 00:46:41,520 I hope so. 699 00:46:44,600 --> 00:46:45,800 Anyway, 700 00:46:45,800 --> 00:46:48,800 I heard you did something big today. 701 00:46:49,400 --> 00:46:51,080 That’s amazing, my girl. 702 00:46:51,120 --> 00:46:52,160 You saw it too? 703 00:46:52,160 --> 00:46:54,000 Sure! It's all over the news. 704 00:46:54,840 --> 00:46:56,840 But no idea whether I'll be fired or not. 705 00:46:57,680 --> 00:46:59,240 Why? You were threatened? 706 00:47:00,080 --> 00:47:00,880 Not yet, 707 00:47:02,200 --> 00:47:03,680 but it's not hard to guess. 708 00:47:05,360 --> 00:47:07,480 I don't care about those who love to kiss their boss' ass anyway. 709 00:47:09,280 --> 00:47:10,080 Tin, 710 00:47:10,560 --> 00:47:13,520 I think if I keep performing up to standard like this, 711 00:47:15,200 --> 00:47:17,160 I might consider applying for a transfer to the Crime Suppression Division. 712 00:47:17,360 --> 00:47:19,120 Crime Suppression? 713 00:47:20,720 --> 00:47:21,520 That's good. 714 00:47:22,960 --> 00:47:27,280 But why? Isn't the special investigation something you enjoy? 715 00:47:27,520 --> 00:47:28,720 It's good. 716 00:47:29,760 --> 00:47:33,960 But I want to work on bigger cases, ones that take me all over the country. 717 00:47:36,440 --> 00:47:38,240 Just don’t go overboard. 718 00:47:39,200 --> 00:47:40,920 If you get hurt, 719 00:47:40,920 --> 00:47:42,400 I’m the one who has to take care of you. 720 00:47:44,960 --> 00:47:46,720 Well, that's it. 721 00:47:46,920 --> 00:47:48,440 That's why I'm not worried about anything. 722 00:47:48,840 --> 00:47:51,680 With you around, Tin, I’ll be totally fine. 723 00:47:56,520 --> 00:47:57,320 Um, 724 00:47:58,920 --> 00:47:59,720 Do whatever you want. 725 00:48:01,560 --> 00:48:04,120 Just be careful. 726 00:48:06,080 --> 00:48:06,880 Like today, 727 00:48:07,400 --> 00:48:08,320 embarrassing your boss like that. Is that really a good idea? 728 00:48:10,280 --> 00:48:11,080 Don't worry. 729 00:48:12,760 --> 00:48:13,720 I can handle it. 730 00:48:15,160 --> 00:48:15,960 Just trust you sister, okay? 731 00:48:17,200 --> 00:48:18,440 She is a beauty with brain. 732 00:48:19,320 --> 00:48:20,720 I know you're good. 733 00:48:21,920 --> 00:48:23,520 You better be good at tidy up you mess as well. 734 00:48:23,680 --> 00:48:27,440 Well, I haven't finished eating yet. Who said I'm done? 735 00:48:28,440 --> 00:48:29,240 Hurry? 736 00:48:30,480 --> 00:48:31,360 You little rascal! 737 00:48:33,240 --> 00:48:35,160 I'm getting fat from eating all these snacks! 738 00:48:48,720 --> 00:48:49,840 Do you have any idea, 739 00:48:50,760 --> 00:48:53,880 how many times I had to go and apologize to Mr. Siraphob? 740 00:48:54,320 --> 00:48:58,400 You know he’s a major donor to the party I’m running for. 741 00:48:59,920 --> 00:49:02,680 By doing this, you’ve outright disrespected me. 742 00:49:04,960 --> 00:49:07,400 My apologies, sir. I've thought that errors will occur. 743 00:49:10,280 --> 00:49:11,080 Well, it’s a good thing 744 00:49:12,480 --> 00:49:14,080 the press haven't caught on yet. 745 00:49:15,000 --> 00:49:16,920 They think it’s just a minor quarrel between friends. 746 00:49:19,120 --> 00:49:23,520 If they find out about Siraphob's son’s assault issue 747 00:49:23,960 --> 00:49:25,760 and start digging into it, 748 00:49:27,080 --> 00:49:28,320 it’ll be a huge problem. 749 00:49:29,440 --> 00:49:30,560 I assure you, sir, that 750 00:49:31,200 --> 00:49:35,640 from now on, I won’t let anything jeopardize your retirement. 751 00:49:37,080 --> 00:49:37,880 That's good to hear. 752 00:49:38,800 --> 00:49:40,520 You’ve been my right-hand man for a long time, Pichet. 753 00:49:41,280 --> 00:49:43,520 The last job you have to do for me is 754 00:49:44,360 --> 00:49:45,920 to do whatever it takes 755 00:49:45,920 --> 00:49:48,920 so I can step down with a clean reputation. 756 00:49:50,320 --> 00:49:53,480 If you still can't make your subordinates follow your order, 757 00:49:53,920 --> 00:49:56,720 how can you replace me in the future? 758 00:49:58,560 --> 00:50:01,280 I'll be more careful next time, sir. 759 00:50:02,160 --> 00:50:03,720 If things escalate, 760 00:50:03,760 --> 00:50:06,800 I’ll just transfer her to another department. 761 00:50:07,800 --> 00:50:09,240 No need to go that far. 762 00:50:10,200 --> 00:50:11,000 You can go now. 763 00:51:26,920 --> 00:51:30,000 Is there something you need? The case is already closed 764 00:51:31,760 --> 00:51:33,680 I'm here to thank you. 765 00:51:34,360 --> 00:51:35,920 No need for that. 766 00:51:35,960 --> 00:51:37,840 It's my job anyway. 767 00:51:39,440 --> 00:51:40,240 Well, 768 00:51:40,600 --> 00:51:44,760 you play a crucial role in helping me solve this case. 769 00:51:45,680 --> 00:51:47,320 I really have to thank you. 770 00:51:50,760 --> 00:51:52,240 Is that all? 771 00:51:52,920 --> 00:51:54,040 If so, please go. 772 00:51:55,040 --> 00:51:56,320 Wait! 773 00:51:56,760 --> 00:52:00,240 I mean, I want to know if you still want to quit your job or not? 774 00:52:00,360 --> 00:52:02,080 Don't quit, please. 775 00:52:02,440 --> 00:52:03,640 Trust me. 776 00:52:04,200 --> 00:52:10,320 I think one mad dog tore up my resignation letter. 777 00:52:10,520 --> 00:52:12,600 I’m too lazy to write another one, 778 00:52:12,920 --> 00:52:16,560 so I guess I’ll stay for a while. 779 00:52:20,320 --> 00:52:22,520 That's perfect! Doctor. 780 00:52:23,280 --> 00:52:26,160 How about having dinner this evening? 781 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 No. Thank you. 782 00:52:31,720 --> 00:52:32,760 Hey, why so quick to turn me down? 783 00:52:35,320 --> 00:52:36,160 I don’t see any reason to go. 784 00:52:37,560 --> 00:52:38,360 Well, 785 00:52:39,400 --> 00:52:42,200 I want to treat you as a thank-you for helping me close the case. 786 00:52:43,520 --> 00:52:46,520 Plus, we’ll be working together for a while. 787 00:52:48,080 --> 00:52:49,520 Might as well get to know each other. 788 00:52:52,120 --> 00:52:55,120 I think you and me, 789 00:52:55,120 --> 00:52:58,760 we know each other just fine at work. 790 00:52:59,280 --> 00:53:02,520 That’s not enough. 791 00:53:03,840 --> 00:53:10,400 I mean, I understand why you don't like cops that you've worked with in the past. 792 00:53:11,960 --> 00:53:14,440 but I’m being completely sincere here. 793 00:53:14,440 --> 00:53:17,400 Can’t you give me a chance to be a real colleague? 794 00:53:17,680 --> 00:53:21,280 If you don’t want to go with just me, you can bring May along. 795 00:53:26,160 --> 00:53:26,960 Please. 796 00:53:27,680 --> 00:53:28,480 Let's go 797 00:53:28,960 --> 00:53:29,760 It's all on me. 798 00:53:34,560 --> 00:53:35,360 If you're quiet like this, 799 00:53:36,320 --> 00:53:37,120 I'll take it as yes. 800 00:53:39,160 --> 00:53:39,960 Run! 801 00:53:40,760 --> 00:53:41,560 Tiwa. 802 00:53:48,800 --> 00:53:49,760 Oh, sorry! Didn’t know you had company. 803 00:53:51,080 --> 00:53:51,880 It’s fine, 804 00:53:53,000 --> 00:53:53,800 she's leaving. 805 00:53:54,920 --> 00:53:55,720 Oh. 806 00:53:56,720 --> 00:53:58,320 Thought we are going for a dinner. 807 00:53:59,520 --> 00:54:00,400 You said it yourself. 808 00:54:11,320 --> 00:54:12,560 Inspector Tul, right? 809 00:54:13,400 --> 00:54:14,600 How do you know me? 810 00:54:15,200 --> 00:54:18,760 The inspector who dared to stand up to her own boss? 811 00:54:19,280 --> 00:54:20,800 How couldn't I know? 812 00:54:21,280 --> 00:54:23,120 But what I still don't know is 813 00:54:23,120 --> 00:54:24,600 who do you work for? 814 00:54:27,960 --> 00:54:29,520 I’m Tiwa, by the way, a journalist. 815 00:54:30,520 --> 00:54:31,320 It's nice to know each other. 816 00:54:35,480 --> 00:54:39,240 I'm an Inspector at the Special Investigation Department. 817 00:54:39,720 --> 00:54:41,120 I work for the state, 818 00:54:41,480 --> 00:54:43,760 not for anyone in particular, if that’s what you mean. 819 00:54:44,000 --> 00:54:46,840 Really? Not anyone’s lackey? 820 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 Getting promoted to this rank 821 00:54:50,080 --> 00:54:52,080 so fast at your age, 822 00:54:52,400 --> 00:54:53,880 that's impressive. 823 00:54:54,960 --> 00:54:56,440 Guess so. 824 00:54:56,880 --> 00:55:00,320 I’ve had a good track record, so promotions come with it. 825 00:55:01,000 --> 00:55:03,400 Isn't it normal in the working world? 826 00:55:11,520 --> 00:55:13,920 I think you better go back, Inspector. 827 00:55:18,520 --> 00:55:19,320 Okay. 828 00:55:19,760 --> 00:55:20,560 So... 829 00:55:20,880 --> 00:55:22,320 see you in the evening, Doctor. 830 00:55:24,000 --> 00:55:24,800 I'll wait. 831 00:55:50,680 --> 00:55:51,480 Whoa. 832 00:55:52,800 --> 00:55:55,040 My Jew! You look extra pretty today, 833 00:55:56,520 --> 00:55:58,040 You’re getting this worked up just for a dinner with a girl? 834 00:55:59,320 --> 00:56:01,400 If it were just a regular dinner, 835 00:56:01,400 --> 00:56:02,520 I wouldn’t be excited. 836 00:56:02,720 --> 00:56:04,320 But it’s May we’re talking about! 837 00:56:05,000 --> 00:56:06,320 Didnt you two already know each other? 838 00:56:06,920 --> 00:56:08,360 Don’t act like you’ve never done this before. 839 00:56:08,720 --> 00:56:11,120 We haven’t talked in five years. 840 00:56:11,120 --> 00:56:13,000 How could I not be nervous? 841 00:56:13,200 --> 00:56:18,560 And why did you come up with the idea to invite Dr. Run and May for dinner? 842 00:56:18,600 --> 00:56:20,000 And also why did Tul agree with this idea, huh? 843 00:56:20,440 --> 00:56:22,000 Well, that's right. 844 00:56:22,040 --> 00:56:23,720 Hey, you should follow her as well. 845 00:56:23,720 --> 00:56:26,400 She's just getting the ball rolling. 846 00:56:26,520 --> 00:56:28,320 If you keep hesitating like this, 847 00:56:28,360 --> 00:56:29,960 you’re never gonna win over Dr. May. 848 00:56:32,120 --> 00:56:32,920 Here you go! 849 00:56:38,720 --> 00:56:40,880 Thanks, but no thanks. 850 00:56:41,320 --> 00:56:43,120 And how many times do I have to tell you? 851 00:56:43,440 --> 00:56:45,720 May’s a scientist, 852 00:56:45,720 --> 00:56:47,080 not a doctor. 853 00:56:47,640 --> 00:56:48,920 Nah, close enough! 854 00:56:48,920 --> 00:56:51,080 In my dictionary, she works in a hospital, so I'll just call her doctor. 855 00:56:51,720 --> 00:56:52,520 Ow! 856 00:56:58,120 --> 00:57:00,160 Tul, can’t you just go alone? 857 00:57:03,120 --> 00:57:04,680 Jew, don’t chicken out! 858 00:57:04,840 --> 00:57:07,000 Just hurry up already. 859 00:57:09,680 --> 00:57:11,400 Look good already. Go. 860 00:57:12,360 --> 00:57:13,280 Yeah, yeah. 861 00:57:54,920 --> 00:57:56,120 why does it have to rain now? 862 00:57:57,240 --> 00:57:58,400 It was so hot all day! 863 00:57:59,640 --> 00:58:00,440 Yeah. 864 00:58:04,600 --> 00:58:05,400 Jew, answer the call for me. 865 00:58:10,040 --> 00:58:10,920 Hello, Commander. 866 00:58:11,760 --> 00:58:13,080 Inspector Tul is driving. 867 00:58:14,160 --> 00:58:15,040 Understood. 868 00:58:15,120 --> 00:58:16,120 We’ll head there right away. 869 00:58:18,840 --> 00:58:21,520 Look like we’re not having dinner with the doctors tonight. 870 00:58:22,640 --> 00:58:24,440 There’s been a murder, 871 00:58:24,520 --> 00:58:26,840 and Commander Pichet wants our team to check out the scene right now. 872 00:58:36,320 --> 00:58:37,120 Run, 873 00:58:38,120 --> 00:58:40,720 I think we’ll have to change the meeting place with the inspector and lieutenant. 874 00:58:41,320 --> 00:58:42,320 Why? 875 00:58:42,320 --> 00:58:44,160 The restaurant is right there. 876 00:58:44,720 --> 00:58:46,480 Why change plans now? 877 00:58:46,480 --> 00:58:47,720 There’s been a murder case. 878 00:58:48,040 --> 00:58:49,440 The two of us have to go too. 879 00:59:15,320 --> 00:59:18,240 Sorry that you have to come here instead. 880 00:59:20,280 --> 00:59:22,280 You’re dressed up nicely again. 881 00:59:22,920 --> 00:59:24,040 Thank you. 882 00:59:24,120 --> 00:59:25,080 But beautiful people 883 00:59:25,200 --> 00:59:26,120 look good in anything. 884 00:59:31,560 --> 00:59:33,120 The garbage man found the body. 885 00:59:33,320 --> 00:59:34,920 about 20 minutes ago. 886 00:59:35,000 --> 00:59:36,720 There’s no bag nearby, 887 00:59:36,800 --> 00:59:39,520 and there are no tattoos or marks to identify her. 888 00:59:41,920 --> 00:59:44,320 We’ll probably need to use DNA to identify her. 889 00:59:50,120 --> 00:59:50,920 What do you think? 890 00:59:56,000 --> 00:59:56,800 Doctor. 891 01:00:02,120 --> 01:00:02,920 Hey! 892 01:00:04,000 --> 01:00:04,800 Run! 893 01:00:05,560 --> 01:00:06,360 Are you okay? 894 01:00:16,000 --> 01:00:16,800 Run! 895 01:00:17,400 --> 01:00:18,200 Hey, you! 896 01:00:18,840 --> 01:00:19,640 If you're not feeling good, 897 01:00:19,720 --> 01:00:20,640 you can go back to rest. 898 01:00:22,200 --> 01:00:23,000 This case is... 899 01:00:24,600 --> 01:00:26,520 like a serial murder case from 18 years ago. 900 01:00:36,920 --> 01:00:40,120 From all of the evidences, Wisut is the most suspect. 901 01:00:40,120 --> 01:00:44,880 Ploypapat Case seems similar to the case from 18 years ago 902 01:00:44,880 --> 01:00:47,960 but the method is different. 903 01:00:47,960 --> 01:00:52,040 Now cops like you guys are targeting only at one person 904 01:00:52,040 --> 01:00:56,280 but it's possible to be someone who close to us, not Wisut. 905 01:00:56,280 --> 01:00:59,760 But maybe there's someone looking for a loophole from this. 62874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.