All language subtitles for Outer Limits S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,333 --> 00:00:26,933 ( laughing ) 2 00:00:26,966 --> 00:00:28,566 ( heart beating ) 3 00:00:47,700 --> 00:00:48,966 I'm sorry. 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,433 I am so sorry. 5 00:00:50,466 --> 00:00:52,133 I got held up on a call. 6 00:00:52,166 --> 00:00:53,600 How are you doing? 7 00:00:53,633 --> 00:00:56,266 Do you know any of these people? 8 00:00:56,300 --> 00:00:58,933 I feel like everyone's staring at me. 9 00:00:58,966 --> 00:01:01,733 There's no one staring at you. 10 00:01:01,766 --> 00:01:05,166 Marie, there's nothing to be nervous about, okay? 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,766 There's no one better than Dr. Cowlings. 12 00:01:07,800 --> 00:01:09,266 You said that yourself. 13 00:01:09,300 --> 00:01:10,633 It's not that. 14 00:01:10,666 --> 00:01:12,100 It's... 15 00:01:13,633 --> 00:01:15,300 ( phone ringing ) 16 00:01:22,466 --> 00:01:24,433 It's the same... 17 00:01:24,466 --> 00:01:26,800 the same old thing again? 18 00:01:28,266 --> 00:01:32,600 How can having a baby be going against God's will? 19 00:01:32,633 --> 00:01:34,033 That's... 20 00:01:34,066 --> 00:01:36,666 If god wanted us to have a child, 21 00:01:36,700 --> 00:01:38,900 why would we need all this? 22 00:01:38,933 --> 00:01:40,933 We can have a child. 23 00:01:40,966 --> 00:01:45,500 We're just getting a little help, that's all. 24 00:01:45,533 --> 00:01:47,433 In vitro Fertilization 25 00:01:47,466 --> 00:01:50,933 feels like more than just a little help. 26 00:01:50,966 --> 00:01:54,000 I just hope we're doing the right thing. 27 00:01:54,033 --> 00:01:57,500 The right thing is "To be fruitful and multiply." 28 00:01:57,533 --> 00:01:59,700 We are doing the right thing. 29 00:01:59,733 --> 00:02:03,900 And you are going to be such a good mom. 30 00:02:03,933 --> 00:02:05,366 ( nurse ) Justin and Marie welles? 31 00:02:10,866 --> 00:02:12,933 You're doing great, Marie. 32 00:02:12,966 --> 00:02:16,266 I need you to relax just a bit more here. 33 00:02:16,300 --> 00:02:17,933 All right. 34 00:02:17,966 --> 00:02:19,466 Now take a deep breath. 35 00:02:20,800 --> 00:02:22,266 Good. 36 00:02:22,300 --> 00:02:23,766 Okay, 37 00:02:23,800 --> 00:02:26,666 the speculum is in place, and now we need the embryo. 38 00:02:26,700 --> 00:02:28,533 Catheter, please. 39 00:02:30,633 --> 00:02:34,433 Okay, now I'm going to gently insert the catheter 40 00:02:34,466 --> 00:02:37,400 into the cervix and deposit the embryo. 41 00:02:39,366 --> 00:02:43,366 And hopefully he'll find a nice place to settle down. 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,933 He? 43 00:02:44,966 --> 00:02:47,033 You think it's a boy? 44 00:02:48,133 --> 00:02:50,566 Or she... he or she. 45 00:02:52,966 --> 00:02:55,033 You're doing just great, honey. 46 00:02:55,066 --> 00:02:56,633 In about ten days 47 00:02:56,666 --> 00:03:00,266 we'll do a beta H.C.g. And if that's positive, 48 00:03:00,300 --> 00:03:02,933 we'll wait a few weeks and take an ultrasound 49 00:03:02,966 --> 00:03:05,433 and try to find a fetal heartbeat. 50 00:03:05,466 --> 00:03:06,866 If we find one, 51 00:03:06,900 --> 00:03:09,200 we'll consider you officially pregnant. 52 00:03:09,233 --> 00:03:11,200 And guess what? 53 00:03:11,233 --> 00:03:13,100 We're done. 54 00:03:13,133 --> 00:03:14,600 That's it? That's it. 55 00:03:14,633 --> 00:03:16,433 I need you to lie still. 56 00:03:16,466 --> 00:03:18,300 I'm just going to make sure 57 00:03:18,333 --> 00:03:20,200 the embryo is out of the catheter. 58 00:03:20,233 --> 00:03:21,666 Dr. Cowlings, 59 00:03:21,700 --> 00:03:23,433 thank you. 60 00:03:37,466 --> 00:03:39,933 ( man ) What do you think? 61 00:03:39,966 --> 00:03:42,066 She's an excellent candidate 62 00:03:42,100 --> 00:03:43,533 to carry full-Term, 63 00:03:43,566 --> 00:03:45,500 if the embryo takes. 64 00:03:45,533 --> 00:03:46,933 Don't worry. 65 00:03:46,966 --> 00:03:49,966 He'll be a perfect clone. 66 00:03:51,966 --> 00:03:54,533 It truly is a Miracle. 67 00:03:54,566 --> 00:03:56,500 After 2,000 years, 68 00:03:56,533 --> 00:04:00,766 we'll only have to wait another nine months. 69 00:04:00,800 --> 00:04:05,133 Nine short months... 70 00:04:07,100 --> 00:04:11,000 before He will once again walk the earth. 71 00:04:37,000 --> 00:04:40,933 ( control voice ) There is nothing wrong with your television. 72 00:04:40,966 --> 00:04:43,933 Do not attempt to adjust the picture. 73 00:04:43,966 --> 00:04:46,933 We are now controlling the transmission. 74 00:04:46,966 --> 00:04:48,933 We control the horizontal 75 00:04:48,966 --> 00:04:50,933 and the vertical. 76 00:04:50,966 --> 00:04:53,933 We can deluge you with a thousand channels 77 00:04:53,966 --> 00:04:58,366 or expand One single image to crystal clarity 78 00:04:58,400 --> 00:05:00,433 and beyond. 79 00:05:00,466 --> 00:05:02,966 We can shape your vision 80 00:05:03,000 --> 00:05:06,200 to anything our imagination can conceive. 81 00:05:07,966 --> 00:05:09,933 For the next hour, 82 00:05:09,966 --> 00:05:13,966 we will control all that you see and hear. 83 00:05:15,966 --> 00:05:18,966 ( ♪ ) 84 00:05:21,000 --> 00:05:24,933 You are about to experience the awe and mystery 85 00:05:24,966 --> 00:05:27,933 which reaches from the deepest inner mind 86 00:05:27,966 --> 00:05:30,966 to The outer limits. 87 00:05:38,384 --> 00:05:42,317 Man's empirical pursuit of science has often been 88 00:05:42,350 --> 00:05:46,317 at odds with his need for religious faith. 89 00:05:46,350 --> 00:05:50,984 But what happens when these two beliefs collide? 90 00:05:51,017 --> 00:05:53,984 "I am the light of the world. 91 00:05:54,017 --> 00:05:57,784 He that followeth me shall not walk in Darkness." 92 00:05:57,817 --> 00:06:01,184 John tells us that is what Jesus said. 93 00:06:01,217 --> 00:06:05,017 God wants us to follow him. 94 00:06:05,050 --> 00:06:07,250 Is that so hard? 95 00:06:07,284 --> 00:06:09,150 Well, for some it is. 96 00:06:09,184 --> 00:06:12,717 You know the kind... If they can't see it, 97 00:06:12,750 --> 00:06:16,050 touch it, taste it, it doesn't exist. 98 00:06:16,084 --> 00:06:17,550 I understand 99 00:06:17,584 --> 00:06:20,550 the difficulty the rational mind has 100 00:06:20,584 --> 00:06:23,417 in absorbing the miracles of religion. 101 00:06:23,450 --> 00:06:25,450 I do, and that's why 102 00:06:25,484 --> 00:06:27,817 Thomas tilford is in the business 103 00:06:27,850 --> 00:06:32,117 of shepherding those wayward sheep back into the flock. 104 00:06:32,150 --> 00:06:35,450 I don't wear a bad hairpiece, 105 00:06:35,484 --> 00:06:38,784 and I don't dress in sparkly jackets 106 00:06:38,817 --> 00:06:40,917 to get their attention. 107 00:06:40,950 --> 00:06:43,584 I don't deal in superstition 108 00:06:43,617 --> 00:06:46,350 or desperation or despair. 109 00:06:46,384 --> 00:06:49,717 I don't ask for any giant leaps of faith. 110 00:06:49,750 --> 00:06:51,450 I say, 111 00:06:51,484 --> 00:06:52,984 "Go ahead... 112 00:06:53,017 --> 00:06:57,984 Believe only in what you can see and taste and touch." 113 00:06:58,017 --> 00:07:00,917 I let scientific fact do my preaching. 114 00:07:00,950 --> 00:07:03,984 I let scientific fact address the rational mind, 115 00:07:04,017 --> 00:07:05,317 and that is guaranteed 116 00:07:05,350 --> 00:07:08,050 to make a believer out of a non-Believer 117 00:07:08,084 --> 00:07:10,050 any day of the week. 118 00:07:10,084 --> 00:07:11,950 That's what I deal in. 119 00:07:11,984 --> 00:07:13,450 I deal in real. 120 00:07:26,917 --> 00:07:29,184 As I said earlier, 121 00:07:29,217 --> 00:07:32,150 today is an historic day. 122 00:07:33,850 --> 00:07:37,984 I do not stand here of my own will. 123 00:07:38,017 --> 00:07:42,984 God has brought me and all of you here together 124 00:07:43,017 --> 00:07:45,417 for a very special revelation. 125 00:07:45,450 --> 00:07:48,684 Today's sermon has been all about proof. 126 00:07:48,717 --> 00:07:50,517 Well, my friends, 127 00:07:50,550 --> 00:07:53,684 I have something to show you. 128 00:07:53,717 --> 00:07:58,350 Ladies and gentlemen, I intend to offer up now, 129 00:07:58,384 --> 00:08:01,317 to the faithful and the faithless alike, 130 00:08:01,350 --> 00:08:06,317 that Jesus Christ actually walked the earth 131 00:08:06,350 --> 00:08:08,250 2,000 years ago. 132 00:08:08,284 --> 00:08:10,084 And here is where 133 00:08:10,117 --> 00:08:11,817 I got that proof. 134 00:08:16,617 --> 00:08:18,784 My god, 135 00:08:18,817 --> 00:08:21,050 is that the real thing? 136 00:08:23,884 --> 00:08:26,584 The shroud of turin. 137 00:08:26,617 --> 00:08:30,617 At long last we have empirical evidence 138 00:08:30,650 --> 00:08:33,350 that this is not a fake. 139 00:08:33,384 --> 00:08:36,384 Early dating placed the origin of the shroud 140 00:08:36,417 --> 00:08:38,850 around 1260 A.D. 141 00:08:38,884 --> 00:08:43,084 But a biological varnish was found on the fibers. 142 00:08:43,117 --> 00:08:47,184 That varnish, when stripped off, revealed 143 00:08:47,217 --> 00:08:52,350 that the shroud is in fact nearly 2,000 years old. 144 00:08:54,950 --> 00:08:57,150 We have extracted actual dna 145 00:08:57,184 --> 00:08:59,817 from Deep within its holy fibers. 146 00:08:59,850 --> 00:09:01,884 And we will prove 147 00:09:01,917 --> 00:09:05,917 that this dna belonged to the son of God. 148 00:09:10,017 --> 00:09:11,650 In the coming weeks 149 00:09:11,684 --> 00:09:13,517 the shroud must be returned 150 00:09:13,550 --> 00:09:16,417 after being on loan to us for nearly two years. 151 00:09:16,450 --> 00:09:19,050 But I couldn't let it go back 152 00:09:19,084 --> 00:09:22,084 without sharing this exciting news with all of you. 153 00:09:22,117 --> 00:09:24,284 God willing, 154 00:09:24,317 --> 00:09:29,884 and with your continued prayers and contributions, 155 00:09:29,917 --> 00:09:34,550 the Thomas tilford Institute will continue to do his work. 156 00:09:34,584 --> 00:09:35,984 Bless you. 157 00:09:36,017 --> 00:09:38,050 See you next time. 158 00:09:42,584 --> 00:09:44,417 Ahh! 159 00:09:44,450 --> 00:09:45,917 Honey, 160 00:09:45,950 --> 00:09:47,517 are you okay? 161 00:09:48,684 --> 00:09:50,184 Is it the baby? 162 00:09:51,750 --> 00:09:54,484 ( Marie ) if it's not labor, what is it? 163 00:09:54,517 --> 00:09:55,850 What's wrong? 164 00:09:55,884 --> 00:09:58,617 Is the baby okay? Just lie still. 165 00:09:58,650 --> 00:10:01,684 Please, don't let anything happen, Dr. Cowlings. 166 00:10:01,717 --> 00:10:04,117 It's going to be all right. 167 00:10:04,150 --> 00:10:05,584 Why can't you just 168 00:10:05,617 --> 00:10:06,784 tell me what's wrong? 169 00:10:06,817 --> 00:10:08,550 B.P.... 170 over 115. 170 00:10:08,584 --> 00:10:10,017 Pulse... 130. 171 00:10:10,050 --> 00:10:11,550 What are they doing? 172 00:10:11,584 --> 00:10:13,150 I need you to calm down. 173 00:10:13,184 --> 00:10:15,984 I think there's something wrong with the baby. 174 00:10:16,017 --> 00:10:18,550 Trust me... I need you to listen. 175 00:10:18,584 --> 00:10:21,317 The lord is watching over you. 176 00:10:21,350 --> 00:10:23,850 Let him work through me. 177 00:10:23,884 --> 00:10:27,317 God will guide you and protect you through this, 178 00:10:27,350 --> 00:10:29,950 as he always has, as he always will. 179 00:10:29,984 --> 00:10:32,050 He loves you and your baby. 180 00:10:32,084 --> 00:10:34,150 He loves you and your baby. 181 00:10:34,184 --> 00:10:36,550 God won't let anything happen to you. 182 00:10:36,584 --> 00:10:38,750 God won't let anything happen to you. 183 00:10:43,150 --> 00:10:47,150 Every step of the way there's been problems. 184 00:10:47,184 --> 00:10:49,117 Well, we'll get through it. 185 00:10:49,150 --> 00:10:51,584 It'll be fine. 186 00:10:51,617 --> 00:10:55,184 Well, we don't know what caused the cramping, 187 00:10:55,217 --> 00:10:57,384 but it didn't affect the baby. 188 00:10:57,417 --> 00:10:58,950 Thank god. 189 00:10:58,984 --> 00:11:03,284 ( dr. Cowlings ) I want you to take it easy for the next few days. 190 00:11:03,317 --> 00:11:04,984 She will, believe me. 191 00:11:05,017 --> 00:11:06,517 Good. 192 00:11:06,550 --> 00:11:09,184 Could I talk to you for a minute, Justin? 193 00:11:09,217 --> 00:11:11,450 Sure. I'll be right back. 194 00:11:15,784 --> 00:11:19,650 He'll tell you what's going on when he gets back. 195 00:11:19,684 --> 00:11:21,317 No, he won't. 196 00:11:21,350 --> 00:11:24,984 He doesn't want me to worry. 197 00:12:02,950 --> 00:12:05,984 You're supposed to be taking it easy. 198 00:12:06,017 --> 00:12:08,017 I want you to go home, 199 00:12:08,050 --> 00:12:10,317 get some rest, and stop worrying. 200 00:12:10,350 --> 00:12:12,450 I told you, nothing is wrong. 201 00:12:28,692 --> 00:12:30,158 Hello. 202 00:12:30,192 --> 00:12:31,625 Marie? 203 00:12:33,525 --> 00:12:35,158 There you are. 204 00:12:35,192 --> 00:12:36,658 Sorry I'm late. 205 00:12:36,692 --> 00:12:39,492 I had to go back to the Office. 206 00:12:39,525 --> 00:12:41,158 Budget things couldn't wait. 207 00:12:41,192 --> 00:12:43,425 Honey? 208 00:12:43,458 --> 00:12:47,858 Hey, I said I'm sorry. 209 00:12:49,792 --> 00:12:52,992 You've been crying. 210 00:12:53,025 --> 00:12:56,092 What's the matter? 211 00:12:58,658 --> 00:13:01,792 The baby's not ours. 212 00:13:03,758 --> 00:13:05,592 Honey... 213 00:13:05,625 --> 00:13:10,658 what do you mean the baby's not ours? 214 00:13:10,692 --> 00:13:15,125 I saw the blood type on the report today. 215 00:13:15,158 --> 00:13:19,058 I'm "A" Negative, you're "O" Positive, 216 00:13:19,092 --> 00:13:22,258 the baby's "A-B" Negative. 217 00:13:22,292 --> 00:13:24,392 It can't be ours. 218 00:13:24,425 --> 00:13:26,558 I looked it up. 219 00:13:36,625 --> 00:13:40,025 How can they make this kind of mistake? 220 00:13:43,025 --> 00:13:46,825 What if someone else has our baby? 221 00:13:46,858 --> 00:13:50,825 Or they won't let us keep this baby? 222 00:13:50,858 --> 00:13:54,825 Or they'll take this baby away because it's not ours? 223 00:13:54,858 --> 00:13:58,658 We have to call Dr. Cowlings and find out what's going on. 224 00:13:58,692 --> 00:14:00,958 We have to get a lawyer. 225 00:14:00,992 --> 00:14:03,525 We need to know our rights. 226 00:14:03,558 --> 00:14:05,425 No, no, I don't think 227 00:14:05,458 --> 00:14:07,992 that we should do that. 228 00:14:08,025 --> 00:14:13,092 Did you hear what I just said? 229 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 The baby's not ours. 230 00:14:14,658 --> 00:14:16,158 The baby's ours. 231 00:14:16,192 --> 00:14:18,858 The baby's... it's ours, it's just... 232 00:14:18,892 --> 00:14:22,858 it's not mine biologically. 233 00:14:24,258 --> 00:14:27,158 What are you talking about? 234 00:14:27,192 --> 00:14:30,292 You know. 235 00:14:30,325 --> 00:14:33,858 You know how much we both wanted this baby. 236 00:14:33,892 --> 00:14:36,992 What are you saying? 237 00:14:41,058 --> 00:14:45,158 When I was tested I found out 238 00:14:45,192 --> 00:14:49,658 that I couldn't father a child, 239 00:14:49,692 --> 00:14:51,325 in vitro or otherwise. 240 00:14:51,358 --> 00:14:52,858 Then who's the father? 241 00:14:54,525 --> 00:14:56,958 Does it matter? 242 00:14:56,992 --> 00:14:59,892 "Does it matter"? 243 00:14:59,925 --> 00:15:01,425 Yes. 244 00:15:01,458 --> 00:15:04,858 I'm going to love this baby no matter what. 245 00:15:06,225 --> 00:15:08,658 I'm going to be sick.Marie. 246 00:15:08,692 --> 00:15:11,092 I can't even look at you. 247 00:15:11,125 --> 00:15:12,558 Marie, stay where you are. 248 00:15:12,592 --> 00:15:13,958 How could you do this? 249 00:15:13,992 --> 00:15:15,992 How could you do this to us? 250 00:15:16,025 --> 00:15:17,325 Be quiet. 251 00:15:17,358 --> 00:15:18,925 The neighbors will think I'm... 252 00:15:18,958 --> 00:15:21,958 What? That you're a lousy person? 253 00:15:21,992 --> 00:15:24,425 That you practically allowed them to rape me? 254 00:15:24,458 --> 00:15:26,758 Stop it! Ahh! 255 00:15:28,858 --> 00:15:30,725 I'm sorry. 256 00:15:30,758 --> 00:15:32,058 I'm sorry. 257 00:15:37,058 --> 00:15:38,558 What is it? 258 00:15:52,358 --> 00:15:55,925 ( Justin ) Well, I'm not going anywhere until I find out what happened. 259 00:15:55,958 --> 00:15:58,825 It's not your child. What do you care? 260 00:15:58,858 --> 00:16:00,258 Marie, please. 261 00:16:00,292 --> 00:16:01,258 What? Please what? 262 00:16:01,292 --> 00:16:03,358 I hope I'm not intruding. 263 00:16:03,392 --> 00:16:05,825 Dr. Tilford. 264 00:16:05,858 --> 00:16:07,225 Justin. 265 00:16:07,258 --> 00:16:09,558 Marie. 266 00:16:09,592 --> 00:16:13,592 Reverend, it's... nice to meet you. 267 00:16:13,625 --> 00:16:16,825 I understand you've been having a time of it. 268 00:16:16,858 --> 00:16:20,092 I thought I'd come down and say hello. 269 00:16:20,125 --> 00:16:22,525 I understand you want to leave? 270 00:16:25,358 --> 00:16:26,792 Yes. 271 00:16:26,825 --> 00:16:28,158 I'd like you to stay. 272 00:16:29,425 --> 00:16:31,992 The Thomas tilford fertility program is 273 00:16:32,025 --> 00:16:34,058 just getting off the ground. 274 00:16:34,092 --> 00:16:36,325 I'd hate to see it marred. 275 00:16:36,358 --> 00:16:38,758 At least let Dr. Cowlings 276 00:16:38,792 --> 00:16:40,825 finish her exam, won't you? 277 00:16:40,858 --> 00:16:42,492 Honey, 278 00:16:42,525 --> 00:16:45,492 Dr. Tilford was kind enough to come down 279 00:16:45,525 --> 00:16:47,525 and Offer us his blessing. 280 00:16:47,558 --> 00:16:51,325 The least you could do is stay. 281 00:16:51,358 --> 00:16:52,858 I'm sorry. 282 00:16:55,992 --> 00:16:57,458 Marie. 283 00:16:57,492 --> 00:16:59,725 Marie. 284 00:16:59,758 --> 00:17:03,892 I think it's time you knew everything there is to know 285 00:17:03,925 --> 00:17:06,392 about the child you're carrying. 286 00:17:09,958 --> 00:17:11,825 Ladies and gentlemen, 287 00:17:11,858 --> 00:17:14,158 if you'll stop for just a moment, 288 00:17:14,192 --> 00:17:17,592 I'd like to formally introduce to you Marie welles. 289 00:17:17,625 --> 00:17:19,392 Dr. Tilford... It's all right. 290 00:17:19,425 --> 00:17:20,992 It's time Marie understands 291 00:17:21,025 --> 00:17:23,992 the Miracle the birth of her child represents. 292 00:17:24,025 --> 00:17:27,192 I understand the Miracle. I know I.V.F. Is... 293 00:17:27,225 --> 00:17:28,925 No, you don't understand. 294 00:17:28,958 --> 00:17:31,025 I'm not talking about I.V.F. 295 00:17:31,058 --> 00:17:34,358 I'm talking about a True Miracle. 296 00:17:34,392 --> 00:17:35,925 Most of us 297 00:17:35,958 --> 00:17:37,858 go through life not knowing 298 00:17:37,892 --> 00:17:41,825 what role we are intended to play in God's grand scheme. 299 00:17:41,858 --> 00:17:43,792 But you, Marie... 300 00:17:43,825 --> 00:17:47,425 God has smiled on you, and on me. 301 00:17:47,458 --> 00:17:50,625 You are part of an incredible project 302 00:17:50,658 --> 00:17:53,725 designed to fulfill a prophecy. 303 00:17:53,758 --> 00:17:55,825 That prophecy is 304 00:17:55,858 --> 00:17:57,892 the second coming. 305 00:17:59,592 --> 00:18:01,425 I don't... 306 00:18:01,458 --> 00:18:03,225 I don't understand. 307 00:18:03,258 --> 00:18:07,325 The child you carry belongs to the world. 308 00:18:07,358 --> 00:18:10,825 The child you carry... 309 00:18:10,858 --> 00:18:13,025 is the son of God. 310 00:18:13,058 --> 00:18:16,525 What are you talking about? 311 00:18:18,892 --> 00:18:20,525 That's ridiculous. 312 00:18:20,558 --> 00:18:24,358 These vials are holy. 313 00:18:24,392 --> 00:18:27,392 They contain strands of dna 314 00:18:27,425 --> 00:18:28,958 taken from 315 00:18:28,992 --> 00:18:31,492 the shroud of turin. 316 00:18:31,525 --> 00:18:33,325 Christ's dna. 317 00:18:33,358 --> 00:18:36,392 What is this? 318 00:18:36,425 --> 00:18:39,958 Try to understand, Marie. 319 00:18:39,992 --> 00:18:43,792 This is the actual Strand we used. 320 00:18:43,825 --> 00:18:47,192 We removed the nucleus from one of your eggs, 321 00:18:47,225 --> 00:18:50,325 and replaced it with dna from the shroud. 322 00:18:50,358 --> 00:18:53,725 It's all part of the plan. 323 00:18:53,758 --> 00:18:55,225 In partnership with you 324 00:18:55,258 --> 00:18:59,525 and Justin, this plan will come to fruition. 325 00:18:59,558 --> 00:19:04,192 This, Marie... This is the child you carry. 326 00:19:07,292 --> 00:19:09,858 I don't believe you. 327 00:19:11,358 --> 00:19:13,825 You... 328 00:19:13,858 --> 00:19:15,858 you would have told me. 329 00:19:15,892 --> 00:19:18,825 You wouldn't have just done this to me. 330 00:19:18,858 --> 00:19:22,158 You would have let me choose whether or not to do 331 00:19:22,192 --> 00:19:25,358 something like this. 332 00:19:25,392 --> 00:19:26,892 Wouldn't you? 333 00:19:29,858 --> 00:19:31,458 Justin? 334 00:19:31,492 --> 00:19:34,892 ( tilford ) You don't choose god. 335 00:19:34,925 --> 00:19:37,292 God chooses you. 336 00:19:39,692 --> 00:19:43,292 You have been blessed, Marie. 337 00:19:44,892 --> 00:19:47,058 I don't believe you. 338 00:19:50,258 --> 00:19:52,092 I don't believe you. 339 00:20:31,467 --> 00:20:33,533 What's all this? 340 00:20:35,467 --> 00:20:38,033 Come and sit down, my dear. 341 00:20:41,900 --> 00:20:44,933 I'm, uh, afraid I don't recognize you. 342 00:20:44,967 --> 00:20:47,533 Have you been here before? 343 00:20:49,533 --> 00:20:51,500 No. 344 00:20:51,533 --> 00:20:54,500 I'm not catholic. 345 00:20:54,533 --> 00:20:58,167 Is there something you'd like to talk about? 346 00:21:01,800 --> 00:21:06,167 I don't know if I... 347 00:21:06,200 --> 00:21:09,267 if I can be a mother to this child. 348 00:21:09,300 --> 00:21:12,967 Do you love this baby? 349 00:21:15,700 --> 00:21:18,900 Isn't that all that matters? 350 00:21:18,933 --> 00:21:21,000 If it helps you, 351 00:21:21,033 --> 00:21:24,833 feelings of inadequacy are not uncommon for new mothers. 352 00:21:24,867 --> 00:21:28,933 Is that what this is all about? 353 00:21:28,967 --> 00:21:31,400 You don't feel worthy of this child? 354 00:21:33,867 --> 00:21:36,000 When I was growing up, 355 00:21:36,033 --> 00:21:39,500 I watched my dad... 356 00:21:39,533 --> 00:21:42,500 watched him control my mom, 357 00:21:42,533 --> 00:21:45,833 bury her self-Esteem. 358 00:21:45,867 --> 00:21:49,333 I thought, "I'll never let that happen to me. 359 00:21:49,367 --> 00:21:53,000 When I get married, things will be different." 360 00:21:53,033 --> 00:21:55,133 But I was fooling myself. 361 00:21:55,167 --> 00:21:59,500 My husband did the same thing to me, only more artfully. 362 00:21:59,533 --> 00:22:01,667 He made all the decisions, 363 00:22:01,700 --> 00:22:04,933 but let me think I had a say in them. 364 00:22:08,200 --> 00:22:15,167 And now, after being lied to by my father and my husband, 365 00:22:15,200 --> 00:22:19,200 I find myself being lied to by my faith. 366 00:22:23,467 --> 00:22:26,500 I wonder if the church, 367 00:22:26,533 --> 00:22:30,333 whose authority I've never questioned, 368 00:22:30,367 --> 00:22:33,433 is there to serve God's purpose... 369 00:22:35,633 --> 00:22:37,267 or its own. 370 00:22:37,300 --> 00:22:40,900 So, do I feel 371 00:22:40,933 --> 00:22:45,500 worthy of this child? 372 00:22:45,533 --> 00:22:48,000 No, I don't. 373 00:22:48,033 --> 00:22:50,000 He should have a mother 374 00:22:50,033 --> 00:22:53,000 with a little more strength of character, 375 00:22:53,033 --> 00:22:54,533 don't you think? 376 00:22:54,567 --> 00:23:00,367 It seems to me that you have tremendous character. 377 00:23:00,400 --> 00:23:02,533 And I believe 378 00:23:02,567 --> 00:23:04,600 that you will find yourself 379 00:23:04,633 --> 00:23:06,433 the most deserving mother 380 00:23:06,467 --> 00:23:09,000 a Child could ever have. 381 00:23:09,033 --> 00:23:11,767 How can you be so sure? 382 00:23:13,200 --> 00:23:16,167 As you have faith in him, 383 00:23:16,200 --> 00:23:18,533 I have faith in you. 384 00:23:28,900 --> 00:23:31,000 She's just leaving now. 385 00:23:31,033 --> 00:23:33,800 I'll keep an eye on her. 386 00:23:58,533 --> 00:24:01,100 What am I supposed to do? 387 00:24:04,033 --> 00:24:06,433 ( ♪ ) 388 00:24:37,267 --> 00:24:39,567 ( ♪ ) 389 00:25:17,800 --> 00:25:20,700 show me. 390 00:25:20,733 --> 00:25:24,733 ( dr. Cowlings ) It's right in there... we found it late last night. 391 00:25:24,767 --> 00:25:27,733 Its probably been developing for weeks, possibly months. 392 00:25:27,767 --> 00:25:30,533 How did you let this get by you, Gail? 393 00:25:30,567 --> 00:25:32,500 We had stopped MONITORING genetic material. 394 00:25:32,533 --> 00:25:34,500 We were monitoring fetal development. 395 00:25:34,533 --> 00:25:37,000 Is this a naturally occurring anomaly, 396 00:25:37,033 --> 00:25:40,033 or was it brought on by something we did? 397 00:25:40,067 --> 00:25:42,200 It looks like a natural occurrence. 398 00:25:42,233 --> 00:25:44,500 I did run this through our database 399 00:25:44,533 --> 00:25:46,933 to see if we had anything like it on record. 400 00:25:46,967 --> 00:25:48,500 We found a match. 401 00:25:48,533 --> 00:25:51,400 We ran a study several years ago 402 00:25:51,433 --> 00:25:54,500 on a man who claimed to have telekinetic abilities. 403 00:25:54,533 --> 00:25:56,533 He possessed an ALMOST identical 404 00:25:56,567 --> 00:26:00,067 genetic deviation, although to a much Lesser extent. 405 00:26:00,100 --> 00:26:01,633 What are you suggesting? 406 00:26:01,667 --> 00:26:04,100 What if the person we cloned, 407 00:26:04,133 --> 00:26:08,300 the person whose dna was on that shroud, is just a man? 408 00:26:08,333 --> 00:26:11,433 What if he possessed that 1 in 10 billion chance 409 00:26:11,467 --> 00:26:14,000 genetic anomaly that gave him telekinetic abilities? 410 00:26:14,033 --> 00:26:16,167 What if those abilities, in ancient times, 411 00:26:16,200 --> 00:26:17,700 were misinterpreted, 412 00:26:17,733 --> 00:26:20,700 and people believed he was the son of God? 413 00:26:20,733 --> 00:26:22,533 This is the son of god! 414 00:26:22,567 --> 00:26:24,033 Because you say it is? 415 00:26:24,067 --> 00:26:26,600 You've engineered this birth practically from day one. 416 00:26:26,633 --> 00:26:28,500 Right down to the date he was born. 417 00:26:28,533 --> 00:26:30,033 For your information, 418 00:26:30,067 --> 00:26:33,067 december the 25th is an arbitrary holiday based on a lie. 419 00:26:33,100 --> 00:26:35,000 A birth at any other time of year 420 00:26:35,033 --> 00:26:36,967 would take the flair out of things. 421 00:26:37,000 --> 00:26:39,967 This... 422 00:26:40,000 --> 00:26:42,500 is nothing short of a Miracle. 423 00:26:42,533 --> 00:26:45,000 Are you saying that an unborn child, 424 00:26:45,033 --> 00:26:47,500 without consciousness, but with telekinetic abilities 425 00:26:47,533 --> 00:26:49,733 is making those stuffed animals fly? 426 00:26:49,767 --> 00:26:53,033 Or do you believe that Marie is causing these events? 427 00:26:53,067 --> 00:26:56,033 No, but I do believe there could be a connection. 428 00:26:56,067 --> 00:26:59,033 What if Marie's emotional reactions are the input 429 00:26:59,067 --> 00:27:02,000 and the child's involuntary responses are the output? 430 00:27:02,033 --> 00:27:03,433 That's your explanation? 431 00:27:03,467 --> 00:27:04,933 Whatever the explanation, 432 00:27:04,967 --> 00:27:06,833 if this mutation evolves, 433 00:27:06,867 --> 00:27:09,433 moving objects will only be a beginning. 434 00:27:09,467 --> 00:27:11,333 Now you're proving my point, Gail. 435 00:27:11,367 --> 00:27:13,933 Christ performed miracles of escalating proportion 436 00:27:13,967 --> 00:27:15,433 as he got older. 437 00:27:15,467 --> 00:27:17,833 This is an interpretation. 438 00:27:17,867 --> 00:27:19,200 Said the agnostic. 439 00:27:19,233 --> 00:27:21,200 Do you need proof because you doubt? 440 00:27:21,233 --> 00:27:24,000 God knows, Gail, you were not brought on board 441 00:27:24,033 --> 00:27:26,000 for your beliefs, or lack thereof. 442 00:27:26,033 --> 00:27:29,300 But even you must be moved by the discoveries we've made. 443 00:27:29,333 --> 00:27:31,500 It's an incredible scientific discovery, 444 00:27:31,533 --> 00:27:33,700 but I think Marie Should know, 445 00:27:33,733 --> 00:27:36,200 I don't believe it's the son of God. 446 00:27:36,233 --> 00:27:38,333 It's not your decision. 447 00:27:41,667 --> 00:27:45,200 You should not be quarreling with your wife. 448 00:27:45,233 --> 00:27:48,000 I don't know if she's going to forgive me. 449 00:27:48,033 --> 00:27:50,500 Maybe she's better off without me. 450 00:27:50,533 --> 00:27:52,500 Absolutely not. 451 00:27:52,533 --> 00:27:55,833 Mary was not a single mother, Justin. 452 00:27:55,867 --> 00:27:58,533 What does that mean? 453 00:28:00,533 --> 00:28:03,467 Understand me. 454 00:28:04,967 --> 00:28:09,000 I'm not going to let anything, 455 00:28:09,033 --> 00:28:13,500 anything Compromise this blessed event. 456 00:28:13,533 --> 00:28:16,000 Whether you like it or not, 457 00:28:16,033 --> 00:28:19,000 you are, for all intents and purposes, 458 00:28:19,033 --> 00:28:21,633 the Joseph figure in all this. 459 00:28:21,667 --> 00:28:24,033 Joseph? 460 00:28:25,533 --> 00:28:29,600 But if I'm Joseph, who does that make you? 461 00:28:29,633 --> 00:28:32,833 Go make up with your wife. 462 00:28:32,867 --> 00:28:35,200 Think I will. 463 00:28:39,267 --> 00:28:40,767 Justin... 464 00:28:42,267 --> 00:28:45,767 watch your tone with me. 465 00:29:06,467 --> 00:29:09,000 Hi. 466 00:29:09,033 --> 00:29:11,033 Hi. 467 00:29:12,533 --> 00:29:14,500 Can we, uh... 468 00:29:14,533 --> 00:29:17,033 can we talk? 469 00:29:22,033 --> 00:29:24,000 It's freezing out here. 470 00:29:24,033 --> 00:29:27,000 What could you possibly have to say to me 471 00:29:27,033 --> 00:29:29,000 that you couldn't say inside? 472 00:29:29,033 --> 00:29:30,500 It's bugged. 473 00:29:30,533 --> 00:29:32,000 What? 474 00:29:32,033 --> 00:29:34,000 Our house... It's bugged. 475 00:29:34,033 --> 00:29:35,500 Cameras, microphones. 476 00:29:35,533 --> 00:29:37,500 I found one in the kitchen a few weeks ago. 477 00:29:37,533 --> 00:29:40,500 I knew tilford wouldn't let us out of his sight. 478 00:29:40,533 --> 00:29:42,633 I didn't say anything because... 479 00:29:42,667 --> 00:29:45,967 Marie, because I was blinded. 480 00:29:46,000 --> 00:29:50,400 I know I don't deserve it, but I want your trust again. 481 00:29:50,433 --> 00:29:53,000 I want you to give me another chance. 482 00:29:53,033 --> 00:29:54,600 It's not that easy. 483 00:29:54,633 --> 00:29:59,000 Nothing... nothing can make up for what I did. 484 00:29:59,033 --> 00:30:01,500 I know that. 485 00:30:01,533 --> 00:30:05,000 I believed I was helping to do god's work. 486 00:30:05,033 --> 00:30:07,500 I got swept up in the whole... 487 00:30:07,533 --> 00:30:11,167 You don't know what's going on until you step back. 488 00:30:11,200 --> 00:30:17,533 Tilford believes that god is working through him, 489 00:30:17,567 --> 00:30:19,767 and I thought that too. 490 00:30:19,800 --> 00:30:23,000 I was afraid to think for myself. 491 00:30:23,033 --> 00:30:25,000 But now I see. 492 00:30:25,033 --> 00:30:29,000 Tilford is moving away from god... Away from god... 493 00:30:29,033 --> 00:30:31,500 And he has been for some time. 494 00:30:31,533 --> 00:30:35,100 I don't want to follow him down that path anymore. 495 00:30:35,133 --> 00:30:38,367 I know you can't forgive me. 496 00:30:38,400 --> 00:30:42,000 I just want you to understand why I did what I did. 497 00:30:48,367 --> 00:30:50,133 I still love you. 498 00:30:51,833 --> 00:30:53,300 Ahh! 499 00:30:53,333 --> 00:30:55,000 Are you okay? 500 00:30:55,033 --> 00:30:56,533 Oh. 501 00:30:58,233 --> 00:31:00,767 We're going to get you over to county. 502 00:31:00,800 --> 00:31:03,933 We'd be better off with Dr. Cowlings. Absolutely not. 503 00:31:03,967 --> 00:31:07,433 They have a vested interest in this baby, Justin. 504 00:31:07,467 --> 00:31:10,500 He deserves the best care I can get for him. 505 00:31:10,533 --> 00:31:12,433 Dr. Cowlings is it. 506 00:31:12,467 --> 00:31:14,467 I don't want you anywhere near those people. 507 00:31:14,500 --> 00:31:17,500 Justin, if we're going to be together, 508 00:31:17,533 --> 00:31:21,967 you're going to have to stop making decisions for me. 509 00:31:24,567 --> 00:31:26,500 It could have been false labor, 510 00:31:26,533 --> 00:31:29,000 but I would like to run more tests. 511 00:31:29,033 --> 00:31:30,500 Welcome back. 512 00:31:30,533 --> 00:31:34,967 I just wanted to stop by and bury the hatchet. 513 00:31:35,000 --> 00:31:38,067 This should be a time of rejoicing, not of strife. 514 00:31:38,100 --> 00:31:39,667 If there's anything I can do. 515 00:31:39,700 --> 00:31:42,467 I want you to leave. 516 00:31:42,500 --> 00:31:46,333 I know about the surveillance, the lies... I know everything. 517 00:31:46,367 --> 00:31:47,833 What makes you think 518 00:31:47,867 --> 00:31:50,000 I won't go to the police? 519 00:31:50,033 --> 00:31:51,500 The police? 520 00:31:51,533 --> 00:31:53,500 You don't understand this. 521 00:31:53,533 --> 00:31:57,167 This has nothing to do with the laws of man. 522 00:31:57,200 --> 00:31:59,500 You don't have a clue, do you? 523 00:31:59,533 --> 00:32:02,467 About what you've done, what you're doing. 524 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 Marie, open your eyes. 525 00:32:04,533 --> 00:32:06,267 Look out there. 526 00:32:06,300 --> 00:32:08,433 Children are killing children. 527 00:32:08,467 --> 00:32:10,133 Infidelity, divorce, 528 00:32:10,167 --> 00:32:12,333 immoral lifestyles are rampant. 529 00:32:12,367 --> 00:32:14,867 Never have we needed god more than now. 530 00:32:14,900 --> 00:32:16,333 It's not your place. 531 00:32:16,367 --> 00:32:18,300 Let's find out what caused her pain, 532 00:32:18,333 --> 00:32:20,667 and then you can debate this all night. 533 00:32:20,700 --> 00:32:22,933 Marie, you're doing so much better than the others. 534 00:32:22,967 --> 00:32:25,733 How many people have you done this to? 535 00:32:25,767 --> 00:32:29,167 We have refined the process. 536 00:32:29,200 --> 00:32:32,067 This baby is perfect, isn't he? 537 00:32:33,333 --> 00:32:34,800 There's your answer. 538 00:32:34,833 --> 00:32:36,133 Marie. 539 00:32:36,167 --> 00:32:37,633 Wait, Justin, 540 00:32:37,667 --> 00:32:39,433 think of her... Think of the baby. 541 00:32:39,467 --> 00:32:41,733 That's exactly who I'm thinking of. 542 00:32:41,767 --> 00:32:43,167 Wait, you mustn't leave. 543 00:32:43,200 --> 00:32:44,867 Please, you mustn't leave. 544 00:32:44,900 --> 00:32:46,500 Let go of me! 545 00:32:46,533 --> 00:32:48,033 Dr. Tilford. 546 00:32:52,867 --> 00:32:55,767 Dear God. 547 00:33:29,533 --> 00:33:31,533 Please wait here. 548 00:33:34,700 --> 00:33:36,533 Are you okay? 549 00:33:36,567 --> 00:33:38,967 Mm-hmm. Still a little dizzy. 550 00:33:39,000 --> 00:33:41,500 Justin, Marie. 551 00:33:41,533 --> 00:33:44,500 I need for us to come together. 552 00:33:44,533 --> 00:33:49,533 The devil has gained momentary ingress. 553 00:33:49,567 --> 00:33:52,167 I felt his presence in that room. 554 00:33:52,200 --> 00:33:54,500 For the sake of the baby, 555 00:33:54,533 --> 00:33:57,133 we have to put aside our differences... 556 00:33:57,167 --> 00:33:59,700 You wouldn't do anything for the sake of the baby. 557 00:33:59,733 --> 00:34:02,700 That's where you are wrong, Marie. 558 00:34:02,733 --> 00:34:06,033 Everything I do is for him. 559 00:34:06,067 --> 00:34:08,200 What's that? 560 00:34:08,233 --> 00:34:09,867 A teaching tool. 561 00:34:09,900 --> 00:34:13,500 Miraculous as cloning is, it reproduces the body only. 562 00:34:13,533 --> 00:34:17,133 He will need to be instilled with all that he was 563 00:34:17,167 --> 00:34:19,567 to fully become who he is. 564 00:34:19,600 --> 00:34:24,533 He will rise to take his place among the peoples of the world, 565 00:34:24,567 --> 00:34:27,000 and then he will rule from on high, 566 00:34:27,033 --> 00:34:28,867 and everything will change. 567 00:34:28,900 --> 00:34:30,367 Everything. 568 00:34:30,400 --> 00:34:33,100 And what will our role be in all this? 569 00:34:33,133 --> 00:34:36,000 The same role you're always going to play. 570 00:34:36,033 --> 00:34:37,600 You're his parents. 571 00:34:37,633 --> 00:34:39,500 What did you have in mind? 572 00:34:39,533 --> 00:34:41,000 Weekend visits? 573 00:34:41,033 --> 00:34:43,333 What if our child doesn't want to be your puppet 574 00:34:43,367 --> 00:34:45,333 and rule from on high? 575 00:34:45,367 --> 00:34:48,667 What if he wants to slip quietly 576 00:34:48,700 --> 00:34:51,000 into the background and have nothing to do 577 00:34:51,033 --> 00:34:52,867 with Thomas Tilford and his institution? 578 00:34:52,900 --> 00:34:54,833 That is not god's plan. 579 00:34:54,867 --> 00:34:56,767 Even you can see that. 580 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 I'll tell you what I see. 581 00:34:59,033 --> 00:35:02,533 You want to raise this child, influence him, manipulate him, 582 00:35:02,567 --> 00:35:05,567 and stand at his right hand when he grows up. 583 00:35:05,600 --> 00:35:07,367 You want 584 00:35:07,400 --> 00:35:11,167 to create god in your own image, reverend tilford. 585 00:35:11,200 --> 00:35:14,833 And there could not be a more unholy act than that. 586 00:35:17,767 --> 00:35:20,733 See that they return to their room. 587 00:35:28,033 --> 00:35:31,333 Have you thought about what's going to happen to us 588 00:35:31,367 --> 00:35:33,033 after the Baby's born? 589 00:35:33,067 --> 00:35:36,533 Tilford knows we're not going to keep quiet about this. 590 00:35:36,567 --> 00:35:39,000 He's probably got standby marys and josephs 591 00:35:39,033 --> 00:35:41,200 waiting to take our place. 592 00:35:41,233 --> 00:35:42,833 If anything happens to us, 593 00:35:42,867 --> 00:35:44,467 there'll be no one but him 594 00:35:44,500 --> 00:35:47,000 to take care of the baby. 595 00:35:47,033 --> 00:35:50,267 We can't let that happen. 596 00:35:50,300 --> 00:35:52,700 We won't. 597 00:36:05,500 --> 00:36:09,500 Would you get me a wet cloth, please? 598 00:36:09,533 --> 00:36:11,533 Thank you. 599 00:36:20,933 --> 00:36:22,433 Let's go, let's go. 600 00:36:49,823 --> 00:36:51,990 No! 601 00:36:54,931 --> 00:36:56,398 Justin! 602 00:36:56,431 --> 00:36:57,998 Come on, we're almost out. 603 00:37:10,698 --> 00:37:12,231 It's locked. 604 00:37:12,264 --> 00:37:13,598 No! 605 00:37:28,698 --> 00:37:30,231 Go! 606 00:37:30,264 --> 00:37:33,131 Consider yourself blessed. 607 00:37:40,031 --> 00:37:45,731 Oh, god, I think I'm having contractions. 608 00:37:45,764 --> 00:37:47,298 How far apart? 609 00:37:47,331 --> 00:37:51,198 Five or six minutes. 610 00:37:51,231 --> 00:37:53,764 We have got to find a hospital. 611 00:37:53,798 --> 00:37:57,664 They'll be looking for us there. 612 00:37:59,831 --> 00:38:02,331 No, no hospital. 613 00:38:21,998 --> 00:38:24,998 ( phone ringing ) 614 00:38:27,431 --> 00:38:29,064 Anything? 615 00:38:29,098 --> 00:38:31,364 No, But they can't be that far ahead. 616 00:38:31,398 --> 00:38:32,864 I don't care 617 00:38:32,898 --> 00:38:35,764 what you have to do... Find them. 618 00:38:43,598 --> 00:38:45,131 No! 619 00:38:45,164 --> 00:38:47,664 Justin, I think the Baby's coming. 620 00:38:51,098 --> 00:38:53,198 There's a barn. Hang on. 621 00:38:57,664 --> 00:39:00,431 All we need is three wise men. 622 00:39:12,364 --> 00:39:15,331 Okay, push. 623 00:39:15,364 --> 00:39:17,698 Push, push. Come on. 624 00:39:17,731 --> 00:39:19,798 Come on, Marie, push. 625 00:39:21,164 --> 00:39:22,498 Come on, push. 626 00:39:22,531 --> 00:39:24,431 Push. 627 00:39:26,431 --> 00:39:27,964 Okay, breathe, breathe. 628 00:39:31,131 --> 00:39:33,864 There's the head. Here comes the head. 629 00:39:36,498 --> 00:39:38,298 ( baby crying ) 630 00:39:44,864 --> 00:39:47,398 Surprise, surprise... 631 00:39:47,431 --> 00:39:50,098 It's a little boy. 632 00:39:54,064 --> 00:39:58,464 Hello, hello. 633 00:39:58,498 --> 00:40:02,198 Shh-Shh. 634 00:40:30,831 --> 00:40:33,831 They're in the barn along highway three, 635 00:40:33,864 --> 00:40:37,531 about three miles north of Anderson. 636 00:40:58,531 --> 00:41:00,831 He's beautiful. 637 00:41:07,598 --> 00:41:09,698 Where are they? 638 00:41:09,731 --> 00:41:11,731 Chris, are they in there now? 639 00:41:11,764 --> 00:41:13,731 They're in the barn with the baby. 640 00:41:13,764 --> 00:41:15,731 You saw the face of god? 641 00:41:15,764 --> 00:41:18,364 He's not god. Let me talk to them. 642 00:41:18,398 --> 00:41:19,864 Leave them alone. 643 00:41:19,898 --> 00:41:22,898 I have to see him. I have to see the son of god. 644 00:41:22,931 --> 00:41:25,264 They don't need you and they don't want you. 645 00:41:25,298 --> 00:41:28,398 He is who he is, not who you want him to be. 646 00:41:31,664 --> 00:41:33,398 Let me go. 647 00:41:33,431 --> 00:41:34,764 Thomas! 648 00:42:22,364 --> 00:42:24,198 You folks need a ride? 649 00:42:24,231 --> 00:42:26,531 Yes, please. Thank you. 650 00:42:42,698 --> 00:42:46,764 ( control voice ) in man's unending pursuit of salvation, 651 00:42:46,798 --> 00:42:49,764 the distractions of his science or his religion 652 00:42:49,798 --> 00:42:54,764 may be the very thing keeping him from his creator. 653 00:43:19,931 --> 00:43:21,998 Captioning performed by 654 00:43:22,031 --> 00:43:25,098 Western Captioning service ltd. Vancouver, B.C. 1999 45185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.