Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,645 --> 00:00:16,645
I hardly need to remind you that
just a few short decades ago
2
00:00:16,679 --> 00:00:20,145
the notion of transplanting
the heart of one individual
3
00:00:20,179 --> 00:00:21,945
into the body of another
4
00:00:21,979 --> 00:00:24,712
was not only considered
extremely risky
5
00:00:24,745 --> 00:00:26,145
But downright barbaric.
6
00:00:26,179 --> 00:00:29,012
With recent strides
in Spinal cord repair
7
00:00:29,045 --> 00:00:31,512
pioneered by
Doctor Peter Halstead,
8
00:00:31,545 --> 00:00:32,945
I'm happy to report
9
00:00:32,979 --> 00:00:35,379
that we are on the threshold
10
00:00:35,412 --> 00:00:39,045
of the next great leap
in medical technology.
11
00:00:39,079 --> 00:00:41,712
The f.B.T.
Or full body transplant,
12
00:00:41,745 --> 00:00:43,045
in which we replace
13
00:00:43,079 --> 00:00:45,379
an ENTIRE disease-Riddled body,
14
00:00:45,412 --> 00:00:48,379
joining the patient
from the neck up
15
00:00:48,412 --> 00:00:52,845
with the healthy limbs and torso
of a brain-Dead donor.
16
00:00:52,879 --> 00:00:56,579
As with any transplant,
it requires a suitable match
17
00:00:56,612 --> 00:01:00,045
of Donor and recipient,
But the technology is here.
18
00:01:00,079 --> 00:01:02,845
We've already demonstrated
the procedure in primates,
19
00:01:02,879 --> 00:01:05,879
creating a viable spinal
and arterial nexus.
20
00:01:05,912 --> 00:01:09,879
I'm confident we can do
the very same thing with humans.
21
00:01:09,912 --> 00:01:11,412
It would be fitting
22
00:01:11,445 --> 00:01:15,445
for the beneficiary
of the first f.B.T. Procedure
23
00:01:15,479 --> 00:01:18,112
to be the man who originated it,
24
00:01:18,145 --> 00:01:20,245
doctor Halstead himself.
25
00:01:24,579 --> 00:01:27,079
You should have seen it, Peter.
26
00:01:27,112 --> 00:01:29,445
I had them eating
out of my hand.
27
00:01:29,479 --> 00:01:31,045
I never doubted you.
28
00:01:31,079 --> 00:01:32,545
I told the board
29
00:01:32,579 --> 00:01:34,445
you should be
the first recipient.
30
00:01:34,479 --> 00:01:38,212
Thank you, but...
31
00:01:38,245 --> 00:01:41,212
if I thought
there was a chance...
32
00:01:41,245 --> 00:01:44,212
And we both know the realities.
33
00:01:44,245 --> 00:01:45,812
We are scouring
34
00:01:45,845 --> 00:01:47,312
the hemispheric database.
35
00:01:47,345 --> 00:01:48,812
You never know.
36
00:01:48,845 --> 00:01:52,379
With blood and tissue types
as rare as mine?
37
00:01:52,412 --> 00:01:56,079
I don't want to hear you talk
like that... Think positive.
38
00:01:56,112 --> 00:02:00,279
You could sell snowshoes
in australia.
39
00:02:00,312 --> 00:02:03,412
I'm not going to lose you.
40
00:02:03,445 --> 00:02:06,312
You hear?
41
00:02:06,345 --> 00:02:10,512
I will move heaven and earth
if I have to.
42
00:02:16,779 --> 00:02:18,812
Hold it right there.
43
00:02:18,845 --> 00:02:20,312
Look, lady,
44
00:02:20,345 --> 00:02:22,945
if you want my wallet
you've got it.
45
00:02:22,979 --> 00:02:24,612
Are you Timothy Laird?
46
00:02:24,645 --> 00:02:27,312
Yeah, do I know you?
47
00:02:40,145 --> 00:02:41,245
Emergency.
48
00:02:41,279 --> 00:02:42,879
I need an ambulance right away.
49
00:02:42,912 --> 00:02:46,179
There's a man dying.
50
00:02:52,112 --> 00:02:56,045
( control voice ) There is nothing
wrong with your television.
51
00:02:56,079 --> 00:02:59,045
Do not attempt
To adjust the picture.
52
00:02:59,079 --> 00:03:02,045
We are now controlling
the transmission.
53
00:03:02,079 --> 00:03:04,045
We control the horizontal
54
00:03:04,079 --> 00:03:06,045
and the vertical.
55
00:03:06,079 --> 00:03:09,545
We can deluge you
with a thousand channels
56
00:03:09,579 --> 00:03:13,045
or expand One single image
to crystal clarity
57
00:03:13,079 --> 00:03:16,045
and beyond.
58
00:03:16,079 --> 00:03:18,079
We can shape your vision
59
00:03:18,112 --> 00:03:23,045
to anything our imagination
can conceive.
60
00:03:23,079 --> 00:03:25,045
For the next hour,
61
00:03:25,079 --> 00:03:29,712
we will control all that
you see and hear.
62
00:03:31,879 --> 00:03:34,879
( ♪ )
63
00:03:36,179 --> 00:03:40,045
You are about to experience
the awe and mystery
64
00:03:40,079 --> 00:03:43,045
which reaches from
the deepest inner mind
65
00:03:43,079 --> 00:03:46,379
to The outer limits.
66
00:03:49,745 --> 00:03:51,712
In an age of medical miracles,
67
00:03:51,745 --> 00:03:54,712
who shall live and who shall die
68
00:03:54,745 --> 00:03:57,279
May be less a matter of chance
69
00:03:57,312 --> 00:03:59,279
than a matter of choice.
70
00:03:59,312 --> 00:04:00,645
I couldn't believe it.
71
00:04:00,679 --> 00:04:03,712
I had Vance double-Check
that tissue typing.
72
00:04:03,745 --> 00:04:05,279
It's a perfect match.
73
00:04:05,312 --> 00:04:08,745
The fact he died in this city,
it's incredible.
74
00:04:08,779 --> 00:04:11,545
Declared brain dead at 1:20 a.M.
75
00:04:11,579 --> 00:04:14,079
The body's still
on life support.
76
00:04:14,112 --> 00:04:17,245
Administration has gotten
Permission from his family.
77
00:04:17,279 --> 00:04:20,779
Have they explained that
we're taking the whole body?
78
00:04:20,812 --> 00:04:22,379
Of course.
79
00:04:22,412 --> 00:04:25,579
Doesn't seem right somehow,
for it to be me.
80
00:04:25,612 --> 00:04:29,245
Hey, you invented
this procedure.
81
00:04:29,279 --> 00:04:34,245
Who has more claim on having
his life saved by it than you?
82
00:04:34,279 --> 00:04:37,479
I don't know what to say.
83
00:04:37,512 --> 00:04:40,179
It's a gift, Peter.
84
00:04:40,212 --> 00:04:44,245
The most precious gift
a person could ever receive.
85
00:04:44,279 --> 00:04:47,579
It's a gift for the both of us.
86
00:04:47,612 --> 00:04:50,712
Think of the years
it'll give us.
87
00:04:53,045 --> 00:04:57,345
Renee, neither of us should be
under any illusions...
88
00:04:57,379 --> 00:05:02,012
The body is being transported
within the hour.
89
00:05:02,045 --> 00:05:04,145
I'd better start prepping.
90
00:05:07,379 --> 00:05:09,212
You said it was head trauma.
91
00:05:09,245 --> 00:05:12,179
How did he die, exactly?
92
00:05:12,212 --> 00:05:14,879
I'm sorry, I thought I told you.
93
00:05:14,912 --> 00:05:17,879
Shot in the commission
of a crime.
94
00:05:17,912 --> 00:05:20,212
Poor man was murdered.
95
00:05:24,612 --> 00:05:28,612
We're almost through stage ONE:
Removing the head of the donor.
96
00:05:28,645 --> 00:05:30,612
You'll see that we've left
97
00:05:30,645 --> 00:05:33,279
eight centimeters
of exposed Spinal Column
98
00:05:33,312 --> 00:05:35,279
with Brain stem still attached,
99
00:05:35,312 --> 00:05:38,779
from the donor's
medulla oblongata to the pons.
100
00:05:38,812 --> 00:05:43,845
This will preserve
Autonomic and motor function,
101
00:05:43,879 --> 00:05:45,479
and it'll give us
102
00:05:45,512 --> 00:05:47,279
an OVERLAPPING diagonal graft
103
00:05:47,312 --> 00:05:51,012
to the recipient's
neural architecture.
104
00:05:51,045 --> 00:05:53,845
Artificial cardiopulmonary
replenishment
105
00:05:53,879 --> 00:05:57,812
is keeping up blood Flow
and oxygenation.
106
00:05:57,845 --> 00:05:59,179
At the same time,
107
00:05:59,212 --> 00:06:01,979
flushing toxins
and priming the organs
108
00:06:02,012 --> 00:06:04,679
with saline
and blood substitutes.
109
00:06:04,712 --> 00:06:07,212
We've clamped off
the carotid and jugular vessels.
110
00:06:07,245 --> 00:06:09,845
Plumbing is shut down.
111
00:06:09,879 --> 00:06:12,712
We follow the same surgical
decapitation procedure
112
00:06:12,745 --> 00:06:14,312
with doctor Halstead,
113
00:06:14,345 --> 00:06:16,745
except the blood we're pumping
114
00:06:16,779 --> 00:06:18,979
goes straight
to the recipient's brain.
115
00:06:19,012 --> 00:06:21,279
Suction.
116
00:06:21,312 --> 00:06:23,145
Clamp.
117
00:06:25,012 --> 00:06:26,912
Looks good.
118
00:06:26,945 --> 00:06:28,479
That's it.
119
00:06:28,512 --> 00:06:30,212
We'll try to retain
120
00:06:30,245 --> 00:06:34,179
as much of the spinal cord
that's free of malignancy
121
00:06:34,212 --> 00:06:36,345
as we can.
122
00:06:36,379 --> 00:06:41,512
Retract table to initiate
separation sequence.
123
00:06:44,545 --> 00:06:46,445
Ready for transfer.
124
00:07:03,879 --> 00:07:06,412
Suction. Clamp.
125
00:07:06,445 --> 00:07:08,412
Scalpels.
126
00:07:21,045 --> 00:07:22,979
Vascular union complete.
127
00:07:25,845 --> 00:07:27,379
We're using
electrical stimulation
128
00:07:27,412 --> 00:07:30,179
to test the bridging
of neural tissue.
129
00:07:32,745 --> 00:07:35,012
B.P.'s dropping.
130
00:07:35,045 --> 00:07:36,279
We've got arrythmia.
131
00:07:36,312 --> 00:07:37,812
We're losing him, Renee.
132
00:07:37,845 --> 00:07:39,345
He's arresting,
we've got V-Tach.
133
00:07:39,379 --> 00:07:40,612
We need to jump start him!
134
00:07:40,645 --> 00:07:42,479
Defibrillator, 200 joules.
135
00:07:42,512 --> 00:07:44,445
Clear.
136
00:07:44,479 --> 00:07:46,279
No response, going to 360.
137
00:07:46,312 --> 00:07:49,112
360 joules, clear.
138
00:07:50,012 --> 00:07:52,312
We've got a pulse.
139
00:07:52,345 --> 00:07:55,112
We've got a pulse.
140
00:07:55,145 --> 00:07:57,212
Brain activity looks good.
141
00:07:57,245 --> 00:07:59,645
We've got a live one, people.
142
00:07:59,679 --> 00:08:03,479
Brain and body are alive.
143
00:08:07,745 --> 00:08:09,179
Hi there.
144
00:08:09,212 --> 00:08:12,212
I thought you were
going to sleep for a week.
145
00:08:12,245 --> 00:08:13,712
Don't try to talk.
146
00:08:13,745 --> 00:08:16,312
Just take it nice and slow.
147
00:08:16,345 --> 00:08:18,479
How about that, champ?
148
00:08:18,512 --> 00:08:20,845
You've got a new body.
149
00:08:20,879 --> 00:08:24,679
And if I do say so myself,
not a half bad specimen.
150
00:08:26,079 --> 00:08:30,445
Is that a smile I see?
151
00:08:30,479 --> 00:08:34,079
Yep, definitely a smile.
152
00:08:34,112 --> 00:08:36,212
God almighty.
153
00:08:36,245 --> 00:08:38,145
We did it, Peter.
154
00:08:38,179 --> 00:08:40,879
We really did it.
155
00:08:53,479 --> 00:08:54,979
How's my favorite patient?
156
00:08:55,012 --> 00:08:56,512
What do you do
157
00:08:56,545 --> 00:08:59,012
with the ones you don't like?
158
00:08:59,045 --> 00:09:02,279
Peter's threatening
to bring us up on charges
159
00:09:02,312 --> 00:09:03,979
of cruel and unusual punishment.
160
00:09:04,012 --> 00:09:05,279
( Renee ) I may have
161
00:09:05,312 --> 00:09:06,812
to plead guilty to unusual...
162
00:09:08,745 --> 00:09:10,379
That's it.
163
00:09:10,412 --> 00:09:12,745
That's it, I'm done.
164
00:09:12,779 --> 00:09:15,245
Motor and Muscle Functions
look Good.
165
00:09:15,279 --> 00:09:17,279
Ditto reflex
hand-Eye coordination.
166
00:09:17,312 --> 00:09:20,412
Lung capacity is up 15%
in the past 48 hours.
167
00:09:20,445 --> 00:09:21,845
It's amazing.
168
00:09:21,879 --> 00:09:24,112
Look.
169
00:09:28,745 --> 00:09:32,245
I'm wondering if you
could do me a favor.
170
00:09:32,279 --> 00:09:35,545
Sure, I just don't think I'll
be able to top the last one.
171
00:09:38,079 --> 00:09:39,779
It's just that, uh,
172
00:09:39,812 --> 00:09:43,245
I know hospital protocol
about donor confidentiality.
173
00:09:43,279 --> 00:09:46,245
You should, you helped draft it.
174
00:09:46,279 --> 00:09:47,779
Well, I was wondering
175
00:09:47,812 --> 00:09:51,712
if there was a way you could get
the number of the man's family.
176
00:09:51,745 --> 00:09:55,712
It would really mean a lot
if I could call them personally.
177
00:09:57,445 --> 00:09:59,412
Well, Peter, try and remember,
178
00:09:59,445 --> 00:10:02,912
the family has barely had time
to bury the remains.
179
00:10:02,945 --> 00:10:04,712
I mean, they're still grieving.
180
00:10:04,745 --> 00:10:06,679
The last thing the board wants
181
00:10:06,712 --> 00:10:08,512
is for the press to get wind
182
00:10:08,545 --> 00:10:11,779
of the donor's identity
and intrude on that.
183
00:10:11,812 --> 00:10:13,312
Trying to contact them
184
00:10:13,345 --> 00:10:16,079
would throw a giant wrench
into the works.
185
00:10:16,112 --> 00:10:18,145
Yeah,
186
00:10:18,179 --> 00:10:20,212
I understand.
187
00:10:20,245 --> 00:10:23,079
Maybe when things
settle down a bit.
188
00:10:23,112 --> 00:10:25,045
Yeah.
189
00:10:25,079 --> 00:10:27,545
Anything else I can do for you?
190
00:10:27,579 --> 00:10:32,179
Well, it's the craziest thing.
191
00:10:32,212 --> 00:10:33,712
Now, don't laugh.
192
00:10:33,745 --> 00:10:36,212
I've never smoked
a day in my life
193
00:10:36,245 --> 00:10:38,812
but I'm dying for a cigarette.
194
00:10:47,955 --> 00:10:50,595
( Peter ) I really don't feel right
about imposing on you like this.
195
00:10:50,621 --> 00:10:52,121
I absolutely insist.
196
00:10:52,154 --> 00:10:55,088
Besides, with the press
all over the hospital
197
00:10:55,121 --> 00:10:58,121
trying to interview
the man behind the transplant,
198
00:10:58,154 --> 00:11:00,621
we had to hide you somewhere.
199
00:11:00,654 --> 00:11:03,854
I'll get you set up
in the guest bedroom.
200
00:11:03,888 --> 00:11:05,554
Until you're 100%,
201
00:11:05,588 --> 00:11:08,221
I'm going to make sure nothing
interferes with your recovery.
202
00:11:08,254 --> 00:11:11,088
You've got
your own bathroom upstairs,
203
00:11:11,121 --> 00:11:13,921
you've got a home gym
down the corridor,
204
00:11:13,954 --> 00:11:15,421
a computer in the study
205
00:11:15,454 --> 00:11:18,021
and an easel
to do your sketching.
206
00:11:18,054 --> 00:11:19,521
Wow.
207
00:11:19,554 --> 00:11:22,254
All the comforts of home
without the dirty socks.
208
00:11:22,288 --> 00:11:26,621
And those can be provided
for a small additional charge.
209
00:11:28,321 --> 00:11:32,288
What do you say to someone
who saved your life?
210
00:11:32,321 --> 00:11:34,454
Oh, I don't know.
211
00:11:34,488 --> 00:11:36,654
"I owe you one"?
212
00:11:58,954 --> 00:12:02,288
Press Conference is tomorrow,
I should do some prep.
213
00:12:02,321 --> 00:12:03,954
You probably want to rest.
214
00:12:35,954 --> 00:12:38,421
( knocking )
215
00:12:38,454 --> 00:12:42,654
Renee,
I thought you were asleep.
216
00:12:42,688 --> 00:12:45,821
I'm not disturbing you, am I?
217
00:12:45,854 --> 00:12:49,888
No, no, no, I, uh,
I was just, uh...
218
00:12:49,921 --> 00:12:51,421
reading.
219
00:12:51,454 --> 00:12:53,754
Is something wrong or...
220
00:12:53,788 --> 00:12:56,688
no, no.
221
00:12:56,721 --> 00:13:01,954
I'm sorry, I just can't
pretend anymore, Peter.
222
00:13:04,054 --> 00:13:05,921
And neither can you.
223
00:13:05,954 --> 00:13:08,154
I've tried to keep it
at arm's length.
224
00:13:08,188 --> 00:13:09,721
But I can't.
225
00:13:09,754 --> 00:13:12,488
I love you.
226
00:13:12,521 --> 00:13:16,521
And there's nothing
that's going to change that.
227
00:13:23,088 --> 00:13:26,754
All these months I've fantasized
about our first time
228
00:13:26,788 --> 00:13:29,554
and all these years
I've known you.
229
00:13:29,588 --> 00:13:31,554
Now, the funny thing is,
230
00:13:31,588 --> 00:13:35,054
it feels a lot like
I'm seducing a total stranger.
231
00:13:35,088 --> 00:13:40,488
Well, I feel
like a stranger myself.
232
00:14:09,821 --> 00:14:11,454
What is it?
233
00:14:11,488 --> 00:14:13,921
Uh,
234
00:14:13,954 --> 00:14:16,421
uh,
235
00:14:16,454 --> 00:14:18,488
nothing.
236
00:14:22,854 --> 00:14:26,454
( Renee ) Doctor Halstead was
transferred to a private clinic,
237
00:14:26,488 --> 00:14:28,288
and he's asked that we preserve
238
00:14:28,321 --> 00:14:30,454
the confidentiality
of that location.
239
00:14:30,488 --> 00:14:33,254
He knows that we've had
a successful transplant
240
00:14:33,288 --> 00:14:34,888
and he's very gratified.
241
00:14:34,921 --> 00:14:36,421
( male reporter ) Your John Doe,
242
00:14:36,454 --> 00:14:39,421
how long do you expect
to keep his identity a secret?
243
00:14:39,454 --> 00:14:42,921
I hope you can appreciate
how the glare of publicity
244
00:14:42,954 --> 00:14:45,521
could dangerously jeopardize
what is already
245
00:14:45,554 --> 00:14:48,088
an INCREDIBLY taxing
recovery period.
246
00:14:48,121 --> 00:14:49,421
Both physically and emotionally.
247
00:14:49,454 --> 00:14:52,088
( female reporter )
What about the donor's family?
248
00:14:52,121 --> 00:14:54,821
Don't they deserve recognition?
249
00:14:54,854 --> 00:14:58,254
( Renee ) I think, the kindest
thing we could do is spare them
250
00:14:58,288 --> 00:15:01,388
the media circus
that would no doubt descend
251
00:15:01,421 --> 00:15:03,354
along with that recognition.
252
00:15:03,388 --> 00:15:04,788
What do you say
253
00:15:04,821 --> 00:15:06,921
to those who call you
254
00:15:06,954 --> 00:15:09,088
a 21st century Dr. Frankenstein?
255
00:15:09,121 --> 00:15:13,088
I say, look at the dawn
reflected in the eyes of a man
256
00:15:13,121 --> 00:15:17,021
who just a few short weeks ago
was on the Brink of dying,
257
00:15:17,054 --> 00:15:18,388
and then tell me
258
00:15:18,421 --> 00:15:20,688
what we've done is wrong.
259
00:15:20,721 --> 00:15:23,921
( echoing ) What we've done is wrong...
We've done is wrong...
260
00:15:23,954 --> 00:15:25,088
What we've done is wrong.
261
00:15:28,888 --> 00:15:30,388
Hey, mom.
262
00:15:32,488 --> 00:15:34,454
( laughter )
263
00:15:39,054 --> 00:15:43,088
Okay, good.
264
00:15:43,121 --> 00:15:47,121
Playing doctor is a lot more fun
than being one.
265
00:15:48,854 --> 00:15:51,388
Is there any sign of the cancer?
266
00:15:51,421 --> 00:15:52,654
None whatsoever.
267
00:15:52,688 --> 00:15:55,188
That's one demon
we've banished for good.
268
00:15:55,221 --> 00:15:57,254
Your other tests look good too.
269
00:15:57,288 --> 00:15:58,788
Your blood chemistry's clean,
270
00:15:58,821 --> 00:16:01,254
there's no sign
of tissue rejection.
271
00:16:01,288 --> 00:16:04,454
You're a walking,
talking medical Miracle.
272
00:16:04,488 --> 00:16:07,921
She was something at that
press conference, wasn't she?
273
00:16:07,954 --> 00:16:09,288
Nobody does it better.
274
00:16:09,321 --> 00:16:12,921
And that's just the beginning.
275
00:16:12,954 --> 00:16:14,554
What do you mean?
276
00:16:14,588 --> 00:16:18,121
Even if we only start with
a few operations a year,
277
00:16:18,154 --> 00:16:20,388
we're looking at
one fat financial windfall.
278
00:16:20,421 --> 00:16:22,288
I suppose so.
279
00:16:22,321 --> 00:16:23,888
Ahh!
280
00:16:27,888 --> 00:16:29,454
Headache?
281
00:16:32,554 --> 00:16:34,988
A couple of times,
282
00:16:35,021 --> 00:16:38,321
it's gotten pretty bad.
283
00:16:38,354 --> 00:16:40,654
Bordering on migraines.
284
00:16:40,688 --> 00:16:42,788
You should have recorded
them in the log.
285
00:16:42,821 --> 00:16:45,388
It's not just the pain.
286
00:16:45,421 --> 00:16:48,954
There were these powerful
hallucinations.
287
00:16:48,988 --> 00:16:51,688
One time I looked in the mirror
288
00:16:51,721 --> 00:16:53,188
and saw someone else.
289
00:16:53,221 --> 00:16:54,588
Just for an instant.
290
00:16:54,621 --> 00:16:57,588
And then there was...
291
00:16:57,621 --> 00:17:01,221
there was a woman
and a child too.
292
00:17:01,254 --> 00:17:04,121
And I've never seen
either one of them,
293
00:17:04,154 --> 00:17:05,921
at least not that I'm aware of.
294
00:17:05,954 --> 00:17:08,588
I don't think that
sounds strange at all.
295
00:17:08,621 --> 00:17:11,754
As with any surgery on the brain
or the central nervous system,
296
00:17:11,788 --> 00:17:15,254
the likelihood of somatic
responses... Very high.
297
00:17:15,288 --> 00:17:16,788
No, I know all that.
298
00:17:16,821 --> 00:17:21,954
I guess it's just
the difference between...
299
00:17:21,988 --> 00:17:24,921
Between knowing
and experiencing something.
300
00:17:24,954 --> 00:17:26,954
I wouldn't worry about it.
301
00:17:26,988 --> 00:17:30,354
It's just your mind and body
acclimating to their new Bond.
302
00:17:30,388 --> 00:17:34,254
Yeah, I suppose you're right.
303
00:17:45,188 --> 00:17:46,488
No!
304
00:17:48,088 --> 00:17:49,621
Deirdre.
305
00:17:51,188 --> 00:17:52,621
What did you say?
306
00:17:52,654 --> 00:17:54,154
What?
307
00:17:54,188 --> 00:17:55,621
It's nothing.
308
00:17:55,654 --> 00:17:59,588
It's nothing,
it's just a nightmare.
309
00:17:59,621 --> 00:18:02,021
Go back to sleep,
you need your rest.
310
00:18:14,499 --> 00:18:17,432
You know how
I've been talking about images,
311
00:18:17,466 --> 00:18:19,799
these strange faces
I've been seeing?
312
00:18:19,832 --> 00:18:22,299
Isn't it possible
that I've inherited them
313
00:18:22,332 --> 00:18:23,799
along with this body?
314
00:18:23,832 --> 00:18:25,266
( Renee ) Honestly, Peter,
315
00:18:25,299 --> 00:18:27,066
you're grasping
at interpretations
316
00:18:27,099 --> 00:18:29,299
that simply don't fit
the evidence.
317
00:18:29,332 --> 00:18:31,199
Come on.
318
00:18:33,132 --> 00:18:35,599
( laughter )
319
00:18:35,632 --> 00:18:38,132
( Horn honking )
320
00:18:51,566 --> 00:18:53,532
Alice, hey, it's Peter Halstead.
321
00:18:53,566 --> 00:18:55,066
I'm supposed to be
322
00:18:55,099 --> 00:18:57,066
at a physiotherapy appointment
with Vance.
323
00:18:57,099 --> 00:18:59,599
Would you tell him
I'll be a little late?
324
00:18:59,632 --> 00:19:01,599
I must have been daydreaming.
325
00:19:01,632 --> 00:19:05,599
I got a little side-Tracked
on my way to the hospital.
326
00:19:05,632 --> 00:19:07,699
No, no, I'm okay.
327
00:19:07,732 --> 00:19:10,432
No, I'm sure I could find...
328
00:19:12,432 --> 00:19:14,132
Doctor Halstead?
329
00:19:14,166 --> 00:19:15,899
Hello?
330
00:19:32,732 --> 00:19:34,499
It was the damnedest thing.
331
00:19:34,532 --> 00:19:37,466
I was six miles
from the hospital
332
00:19:37,499 --> 00:19:39,966
in a suburb I've never been to
333
00:19:39,999 --> 00:19:42,866
without knowing how I got there
or why.
334
00:19:42,899 --> 00:19:45,299
Until I saw the two of them.
335
00:19:45,332 --> 00:19:47,499
It was some trick of the mind.
336
00:19:47,532 --> 00:19:50,299
You read about this
in dream therapy.
337
00:19:50,332 --> 00:19:54,132
Some face in a vision is close
to a face you see on the street
338
00:19:54,166 --> 00:19:56,699
and the mind fills in the gaps.
339
00:19:56,732 --> 00:19:59,899
This was the woman I
saw, and the girl too.
340
00:19:59,932 --> 00:20:01,232
And your explanation is?
341
00:20:01,266 --> 00:20:03,199
You know my explanation.
342
00:20:03,232 --> 00:20:07,199
They have something to do
with this body I'm in.
343
00:20:07,232 --> 00:20:10,599
You think I've
gone off the deep end.
344
00:20:10,632 --> 00:20:13,132
No, I think
you're trying your best
345
00:20:13,166 --> 00:20:15,832
to make sense
of random autonomic responses.
346
00:20:15,866 --> 00:20:18,966
But I don't think
the people you saw are
347
00:20:18,999 --> 00:20:20,799
who you think they are.
348
00:20:20,832 --> 00:20:22,966
It would be
easy enough to check.
349
00:20:22,999 --> 00:20:24,899
Can't you just drop it?
350
00:20:24,932 --> 00:20:26,899
Peter, listen to me.
351
00:20:26,932 --> 00:20:28,899
I don't mean
to sound insensitive,
352
00:20:28,932 --> 00:20:32,066
But if word gets out
around the hospital,
353
00:20:32,099 --> 00:20:35,799
people could construe all this
as wild, even psychotic ravings.
354
00:20:35,832 --> 00:20:37,432
And that could conceivably
355
00:20:37,466 --> 00:20:39,466
set us back in the program.
356
00:20:39,499 --> 00:20:41,066
What do you mean by that?
357
00:20:41,099 --> 00:20:44,899
All I'm saying is
take a deep breath.
358
00:20:44,932 --> 00:20:47,632
Don't rush headlong into
some misguided adventure
359
00:20:47,666 --> 00:20:50,832
that could seriously damage
our long-Term goals.
360
00:20:50,866 --> 00:20:52,832
What?
361
00:20:52,866 --> 00:20:55,799
Financial independence?
362
00:21:02,832 --> 00:21:06,766
I remember a time
when two very idealistic Doctors
363
00:21:06,799 --> 00:21:10,366
were going to set the world
of medicine on its ear.
364
00:21:10,399 --> 00:21:13,032
We are too close
365
00:21:13,066 --> 00:21:15,599
to just say it all slipped
through our fingers.
366
00:21:17,432 --> 00:21:19,066
( knocking )
367
00:21:19,099 --> 00:21:20,799
You're needed down in I.C.U.
368
00:21:20,832 --> 00:21:23,432
Some complications
on a lung transplant.
369
00:21:23,466 --> 00:21:26,299
We'll talk about this later,
370
00:21:26,332 --> 00:21:27,566
all right?
371
00:21:27,599 --> 00:21:30,532
Yeah.
372
00:21:34,499 --> 00:21:35,966
You're looking well.
373
00:21:37,332 --> 00:21:38,832
Thanks.
374
00:21:45,399 --> 00:21:49,399
Vance, do you remember
when we were talking
375
00:21:49,432 --> 00:21:53,366
about accessing
the donor's identity?
376
00:21:53,399 --> 00:21:57,399
As I recall, Renee was
pretty set against it.
377
00:21:57,432 --> 00:22:01,399
Renee wouldn't have
to know about it.
378
00:22:07,166 --> 00:22:09,499
I'm always misplacing
these damn keys.
379
00:22:09,532 --> 00:22:11,699
Bottom drawer on the right.
380
00:22:11,732 --> 00:22:14,199
Just return them
when you're through.
381
00:22:43,832 --> 00:22:45,799
( mother )
All right, line it up.
382
00:22:45,832 --> 00:22:47,599
Take control of the ball.
383
00:22:47,632 --> 00:22:49,832
Use your knees... There you go.
384
00:22:49,866 --> 00:22:52,466
All right, Tracy,
you're up next.
385
00:22:52,499 --> 00:22:55,266
Come on, I know you can do this.
386
00:22:55,299 --> 00:22:58,632
Nice, guys.
387
00:22:58,666 --> 00:23:00,132
Good job, you guys.
388
00:23:00,166 --> 00:23:01,599
Good work... All right.
389
00:23:01,632 --> 00:23:03,799
Don't rush it.
390
00:23:03,832 --> 00:23:05,566
Keep your spots.
391
00:23:05,599 --> 00:23:07,166
That's it.
392
00:23:07,199 --> 00:23:11,066
Control the ball.
393
00:23:11,099 --> 00:23:13,099
All right, line up.
394
00:23:13,132 --> 00:23:14,666
Let's do our drills.
395
00:23:16,032 --> 00:23:17,532
Deirdre.
396
00:23:19,566 --> 00:23:21,866
Oh, I'm sorry, do I know you?
397
00:23:21,899 --> 00:23:22,932
No, I, uh...
398
00:23:22,966 --> 00:23:24,866
I was a friend of Tim's.
399
00:23:24,899 --> 00:23:30,999
He was the appraiser
on some property I bought.
400
00:23:31,032 --> 00:23:32,999
Peter... Peter Halstead.
401
00:23:34,466 --> 00:23:36,032
But you know about Tim.
402
00:23:36,066 --> 00:23:37,532
Yeah.
403
00:23:37,566 --> 00:23:40,366
I'm so sorry.
404
00:23:40,399 --> 00:23:42,466
I offer my condolences.
405
00:23:42,499 --> 00:23:43,866
That's my daughter Kylie.
406
00:23:43,899 --> 00:23:47,366
Tim coached her soccer team.
407
00:23:47,399 --> 00:23:49,366
He told me all about it.
408
00:23:49,399 --> 00:23:53,432
I'm just filling in until we can
find a competent replacement.
409
00:23:53,466 --> 00:23:56,132
I don't remember
Tim mentioning you.
410
00:23:56,166 --> 00:23:58,299
How well did you know him?
411
00:23:58,332 --> 00:23:59,832
Not very well,
412
00:23:59,866 --> 00:24:03,199
but we seemed to hit it off
almost immediately.
413
00:24:03,232 --> 00:24:05,266
What kind of work are you in?
414
00:24:05,299 --> 00:24:07,666
Medical supplies.
415
00:24:07,699 --> 00:24:10,699
So you have the day off or what?
416
00:24:10,732 --> 00:24:12,599
Paid vacation.
417
00:24:12,632 --> 00:24:15,332
You know, "use it or lose it."
418
00:24:15,366 --> 00:24:16,799
Yeah.
419
00:24:16,832 --> 00:24:18,432
That's nice.
420
00:24:18,466 --> 00:24:21,632
( Peter ) the girls are
really on their game.
421
00:24:23,399 --> 00:24:25,799
Tim must have been
a Heck of a coach.
422
00:24:25,832 --> 00:24:27,732
Are you a soccer person?
423
00:24:27,766 --> 00:24:30,666
Me? Ah, no.
424
00:24:30,699 --> 00:24:33,899
Well, I've played a little,
Now and then,
425
00:24:33,932 --> 00:24:35,599
back in school.
426
00:24:44,066 --> 00:24:45,699
Whoa, what a block.
427
00:24:49,499 --> 00:24:52,332
Nice save,
who taught you that move?
428
00:24:52,366 --> 00:24:53,699
My dad.
429
00:24:53,732 --> 00:24:55,199
I'm impressed.
430
00:24:55,232 --> 00:24:57,532
You wouldn't have any
431
00:24:57,566 --> 00:24:59,699
spare time to help
with some coaching?
432
00:24:59,732 --> 00:25:03,699
Oh, I'm going to back
in the thick of it fairly soon.
433
00:25:03,732 --> 00:25:07,732
I'm sorry, that must have
Sounded awfully presumptuous.
434
00:25:07,766 --> 00:25:10,266
No, no.
435
00:25:10,299 --> 00:25:13,299
I don't go back
for about a week.
436
00:25:13,332 --> 00:25:17,066
I could probably free up
a little time to help out.
437
00:25:17,099 --> 00:25:18,732
Would you?
438
00:25:18,766 --> 00:25:20,466
I'd really appreciate that.
439
00:25:20,499 --> 00:25:22,699
Sure.
440
00:25:30,832 --> 00:25:34,699
All right, girls,
let's bring it in.
441
00:25:49,205 --> 00:25:51,638
( Vance )
I hope this is all right.
442
00:25:51,671 --> 00:25:55,171
Renee wanted to get you back
into scrubs as sson as possible.
443
00:25:55,205 --> 00:25:57,471
( Renee )
This isn't so bad, is it?
444
00:25:57,505 --> 00:26:00,505
It'll be just like
breathing after a while.
445
00:26:00,538 --> 00:26:02,471
( Peter )
Assisting is one thing,
446
00:26:02,505 --> 00:26:04,371
but I won't feel comfortable
447
00:26:04,405 --> 00:26:06,738
with a scalpel
for quite a while.
448
00:26:06,771 --> 00:26:09,271
I think you're
selling yourself short.
449
00:26:09,305 --> 00:26:11,771
Go ahead, do the
transverse incision.
450
00:26:14,205 --> 00:26:16,471
( Vance )
I don't think you should push
451
00:26:16,505 --> 00:26:18,171
if he's not ready.
452
00:26:18,205 --> 00:26:19,938
Well, I think he is ready.
453
00:26:19,971 --> 00:26:21,571
Go ahead, Peter,
we're right here.
454
00:26:32,205 --> 00:26:34,205
( Vance )
If you loosen that grip
455
00:26:34,238 --> 00:26:37,238
the control will be
a little easier.
456
00:26:39,305 --> 00:26:42,038
I'm just afraid
of missing the mark.
457
00:26:56,838 --> 00:26:58,371
What is it?
458
00:27:01,171 --> 00:27:02,805
What is it, Peter?
459
00:27:02,838 --> 00:27:04,171
I can't do this.
460
00:27:04,205 --> 00:27:06,005
Of course you can.
461
00:27:08,771 --> 00:27:10,371
That's all right.
462
00:27:10,405 --> 00:27:12,771
No big deal.
463
00:27:18,171 --> 00:27:20,638
I told you this was premature.
464
00:27:20,671 --> 00:27:22,971
I thought it was
important we try.
465
00:27:23,005 --> 00:27:25,005
If he Nicks a blood vessel
466
00:27:25,038 --> 00:27:26,971
it could cost a patient's life.
467
00:27:27,005 --> 00:27:28,471
Peter was one of the best.
468
00:27:28,505 --> 00:27:30,105
That's right, "was."
469
00:27:30,138 --> 00:27:32,605
Peter will never be
the doctor that he was.
470
00:27:32,638 --> 00:27:34,205
We don't need him.
471
00:27:34,238 --> 00:27:35,671
Peter didn't perform
472
00:27:35,705 --> 00:27:37,805
the world's first
full body transplant.
473
00:27:37,838 --> 00:27:39,105
We did.
474
00:27:39,138 --> 00:27:41,071
Based on techniques
that he pioneered.
475
00:27:41,105 --> 00:27:42,638
Your loyalty's remarkable,
476
00:27:42,671 --> 00:27:44,638
when you consider the fact
477
00:27:44,671 --> 00:27:46,671
that he's seeing another woman.
478
00:27:52,071 --> 00:27:55,138
Get in there, come on,
yes, yes, perfect!
479
00:27:55,171 --> 00:27:56,671
All right, girl.
480
00:28:23,638 --> 00:28:26,405
I couldn't get Tim
to quit either.
481
00:28:26,438 --> 00:28:27,905
That's even his brand.
482
00:28:27,938 --> 00:28:30,638
If it bothers you
I'll put it out.
483
00:28:30,671 --> 00:28:32,205
No, no.
484
00:28:32,238 --> 00:28:34,905
It's just funny how
everything becomes a reminder
485
00:28:34,938 --> 00:28:36,405
when you lose someone.
486
00:28:36,438 --> 00:28:37,871
Even the way you...
487
00:28:37,905 --> 00:28:39,305
I'm sorry.
488
00:28:39,338 --> 00:28:40,738
I shouldn't be doing this.
489
00:28:40,771 --> 00:28:42,405
No, it's okay.
490
00:28:42,438 --> 00:28:44,271
I understand.
491
00:28:44,305 --> 00:28:48,105
You two do have a lot in common.
492
00:28:48,138 --> 00:28:52,205
Body language, speech pattern,
493
00:28:52,238 --> 00:28:53,905
the way you smile.
494
00:28:53,938 --> 00:28:55,705
Well, I'm honored.
495
00:28:55,738 --> 00:28:58,338
He was quite a guy.
496
00:28:58,371 --> 00:28:59,938
Yeah.
497
00:29:05,471 --> 00:29:07,271
Forgive me.
498
00:29:07,305 --> 00:29:10,438
This sounds inappropriate.
499
00:29:10,471 --> 00:29:12,538
But, um,
500
00:29:12,571 --> 00:29:14,005
I was wondering...
501
00:29:14,038 --> 00:29:19,071
Tim made arrangements to leave
his body for medical purposes?
502
00:29:19,105 --> 00:29:22,005
Organ donation,
did he mention it to you?
503
00:29:22,038 --> 00:29:24,671
We talked about it
after his uncle died
504
00:29:24,705 --> 00:29:26,638
While waiting for a kidney.
505
00:29:26,671 --> 00:29:27,871
Why do you ask?
506
00:29:27,905 --> 00:29:31,471
I don't know.
507
00:29:31,505 --> 00:29:33,071
I, uh,
508
00:29:33,105 --> 00:29:36,605
I guess it would
mean a lot to know
509
00:29:36,638 --> 00:29:39,071
that a loved one's death meant
510
00:29:39,105 --> 00:29:41,805
a life might have been saved.
511
00:29:41,838 --> 00:29:44,238
No, it does.
512
00:29:44,271 --> 00:29:45,938
It does mean a lot.
513
00:29:45,971 --> 00:29:49,138
You must be very proud.
514
00:29:52,438 --> 00:29:54,005
Didi.
515
00:29:55,771 --> 00:29:57,571
Why did you call me that?
516
00:29:57,605 --> 00:30:00,538
Tim was the only one
who used that name.
517
00:30:00,571 --> 00:30:04,571
I, I must have heard him say it.
518
00:30:14,705 --> 00:30:19,105
God, I miss him so much.
519
00:30:22,438 --> 00:30:26,071
Everything feels so strange.
520
00:30:26,105 --> 00:30:30,538
I barely know you,
and here I am.
521
00:30:30,571 --> 00:30:36,605
I want you to put your arms
around me.
522
00:30:40,938 --> 00:30:43,071
I can't do this.
523
00:30:45,505 --> 00:30:47,871
Deirdre, come here.
524
00:30:52,405 --> 00:30:56,571
Last month, there was
a story in the papers...
525
00:30:58,171 --> 00:31:01,038
about a surgical team...
526
00:31:01,071 --> 00:31:04,238
What are you talking about?
527
00:31:04,271 --> 00:31:05,838
Wait, wait.
528
00:31:05,871 --> 00:31:07,405
The surgeons
529
00:31:07,438 --> 00:31:12,638
took the head
from a cancer patient
530
00:31:12,671 --> 00:31:16,271
and they joined it to the body
of a brain-Dead donor.
531
00:31:16,305 --> 00:31:20,305
A man who'd been shot
in the head.
532
00:31:23,338 --> 00:31:25,271
You had a wedding ring.
533
00:31:25,305 --> 00:31:27,905
But you took it off.
534
00:31:27,938 --> 00:31:31,171
And this deformity
in the little finger.
535
00:31:32,771 --> 00:31:34,438
Am I going crazy?
536
00:31:34,471 --> 00:31:37,105
Let me explain.
537
00:31:37,138 --> 00:31:39,805
All those questions.
538
00:31:39,838 --> 00:31:45,005
The way you just walked
into our lives.
539
00:31:45,038 --> 00:31:46,971
The similarities.
540
00:31:49,071 --> 00:31:53,705
This isn't happening.
541
00:31:53,738 --> 00:31:55,138
It's not possible.
542
00:31:55,171 --> 00:31:56,705
Deirdre.
543
00:32:02,338 --> 00:32:04,138
It was...
544
00:32:04,171 --> 00:32:06,071
Tim?
545
00:32:06,105 --> 00:32:08,105
Is that what you're telling me?
546
00:32:13,471 --> 00:32:15,905
Oh, god.
547
00:32:15,938 --> 00:32:18,638
They gave his body
to someone else.
548
00:32:24,571 --> 00:32:26,271
And you...
549
00:32:30,471 --> 00:32:32,238
Oh, god!
550
00:32:34,571 --> 00:32:36,405
Just go.
551
00:32:36,438 --> 00:32:39,171
Please.
552
00:32:39,205 --> 00:32:42,038
Get out, get out!
553
00:32:42,071 --> 00:32:44,005
Get out.
554
00:32:56,638 --> 00:32:58,371
Thought I'd make some pasta
tonight.
555
00:32:58,405 --> 00:33:00,338
You hungry?
556
00:33:00,371 --> 00:33:02,105
Maybe later.
557
00:33:02,138 --> 00:33:03,838
I'm starving.
558
00:33:03,871 --> 00:33:05,705
Where'd you go today,
559
00:33:05,738 --> 00:33:08,538
after you walked out?
560
00:33:16,371 --> 00:33:20,171
You're not hiding anything
from me, are you?
561
00:33:23,171 --> 00:33:26,705
Peter, if you have
something to tell me
562
00:33:26,738 --> 00:33:28,138
just say it.
563
00:33:28,171 --> 00:33:30,438
Hey, I'm a big girl.
564
00:33:36,405 --> 00:33:38,371
There's someone else,
isn't there?
565
00:33:39,671 --> 00:33:41,538
There is someone else.
566
00:33:44,271 --> 00:33:47,071
Someone I care about very much.
567
00:33:47,105 --> 00:33:49,138
I thought you cared about me.
568
00:33:49,171 --> 00:33:51,771
We let our emotions
get carried away
569
00:33:51,805 --> 00:33:55,238
after the euphoria of
the success of the operation.
570
00:33:55,271 --> 00:33:57,838
It's just what I was afraid of.
571
00:33:57,871 --> 00:33:59,138
Son of a bitch.
572
00:33:59,171 --> 00:34:00,671
Listen to me.
573
00:34:00,705 --> 00:34:04,505
I've developed a friendship
with Deirdre Laird.
574
00:34:04,538 --> 00:34:06,971
How did you get her name?
575
00:34:07,005 --> 00:34:09,438
Vance give it to you?
No one did.
576
00:34:09,471 --> 00:34:11,338
Look, I've been trying
577
00:34:11,371 --> 00:34:13,605
to tell you about these images.
578
00:34:13,638 --> 00:34:15,271
I found her on my own.
579
00:34:15,305 --> 00:34:17,538
Do you know how sick this is?
580
00:34:17,571 --> 00:34:20,138
You can't tell me
you have feelings for her.
581
00:34:20,171 --> 00:34:21,605
You don't even know her.
582
00:34:21,638 --> 00:34:23,138
But I do.
583
00:34:23,171 --> 00:34:26,505
It's all part of this melding of
who this man was and who I am.
584
00:34:26,538 --> 00:34:27,971
Oh, god.
585
00:34:28,005 --> 00:34:31,038
She doesn't know, does she?
You didn't tell her?
586
00:34:31,071 --> 00:34:32,805
I couldn't keep it from her.
587
00:34:32,838 --> 00:34:34,205
And?
588
00:34:34,238 --> 00:34:36,705
She got upset... Extremely upset.
589
00:34:36,738 --> 00:34:39,138
How do you think
she would react?
590
00:34:39,171 --> 00:34:40,471
What have you done?
591
00:34:40,505 --> 00:34:44,205
She could sabotage everything
that we have worked for.
592
00:34:44,238 --> 00:34:47,205
It could be destroyed
in the blink of an eye.
593
00:34:47,238 --> 00:34:49,438
I am still seeing things.
594
00:34:49,471 --> 00:34:51,705
Things that Timothy Laird saw.
595
00:34:51,738 --> 00:34:54,471
They're moments from his life.
Not this again.
596
00:34:54,505 --> 00:34:57,638
I would think
the scientist in you
597
00:34:57,671 --> 00:34:59,638
would be excited by all this.
598
00:34:59,671 --> 00:35:01,171
Promise me right now
599
00:35:01,205 --> 00:35:03,671
that you will never see
that woman again.
600
00:35:03,705 --> 00:35:06,405
This is all too crazy.
601
00:35:06,438 --> 00:35:08,938
I am not crazy, Renee.
602
00:35:08,971 --> 00:35:11,471
Latent responses,
synaptic residue,
603
00:35:11,505 --> 00:35:13,571
you call it what you want,
604
00:35:13,605 --> 00:35:16,305
but it's all been
absorbed by my mind.
605
00:35:16,338 --> 00:35:17,871
I've even seen fragments
606
00:35:17,905 --> 00:35:19,571
of the night that he was killed.
607
00:35:19,605 --> 00:35:22,138
I might even find out
who murdered him.
608
00:35:34,171 --> 00:35:35,971
The hell you will.
609
00:35:46,171 --> 00:35:50,005
I've just talked to
administrators at brawtigan.
610
00:35:50,038 --> 00:35:52,705
They've drawn up the papers
for us to join them.
611
00:35:52,738 --> 00:35:55,138
I think you'll be very impressed
612
00:35:55,171 --> 00:35:56,938
with the numbers.
613
00:35:56,971 --> 00:35:58,805
That's just the first year.
614
00:35:58,838 --> 00:36:01,938
I explained it's all
contingent upon your approval.
615
00:36:01,971 --> 00:36:04,538
What about Peter?
616
00:36:04,571 --> 00:36:06,471
Renee, wake up.
617
00:36:06,505 --> 00:36:08,271
Peter's a fifth wheel.
618
00:36:08,305 --> 00:36:10,738
They didn't even ask
about his participation.
619
00:36:10,771 --> 00:36:13,405
Face it, his day is done.
620
00:36:13,438 --> 00:36:15,005
You're jealous.
621
00:36:15,038 --> 00:36:18,171
You've tried to drive a wedge
between us from the beginning.
622
00:36:18,205 --> 00:36:20,305
He doesn't love you.
623
00:36:20,338 --> 00:36:22,371
He doesn't deserve you.
624
00:36:25,271 --> 00:36:28,038
I think you know how I feel.
625
00:36:30,171 --> 00:36:34,138
This isn't about the work,
it never has been.
626
00:36:36,938 --> 00:36:38,671
( doorbell ringing )
627
00:36:43,671 --> 00:36:46,071
I was hoping we could talk.
628
00:36:47,671 --> 00:36:50,671
All right.
629
00:36:52,871 --> 00:36:54,138
Is Kylie home?
630
00:36:54,171 --> 00:36:56,838
She's spending the night
at a friend's.
631
00:36:56,871 --> 00:37:00,471
I, I got her a little something,
632
00:37:00,505 --> 00:37:03,838
it's nothing big,
it's a little pendant,
633
00:37:03,871 --> 00:37:07,005
I thought she might like.
634
00:37:08,105 --> 00:37:11,171
Topaz.
635
00:37:11,205 --> 00:37:13,305
It's her birthstone.
636
00:37:13,338 --> 00:37:17,271
I never expected this to happen.
637
00:37:17,305 --> 00:37:20,938
Believe me.
638
00:37:20,971 --> 00:37:24,405
The last thing I wanted was
to cause you any more pain.
639
00:37:24,438 --> 00:37:27,471
But even if you
send me away again...
640
00:37:29,171 --> 00:37:33,271
it's important to tell you
a few things first.
641
00:37:57,038 --> 00:38:00,738
This whole operation
642
00:38:00,771 --> 00:38:04,038
has been miraculous.
643
00:38:04,071 --> 00:38:07,938
In more ways than
anyone could have imagined.
644
00:38:11,838 --> 00:38:15,138
I was drawn here to this house,
645
00:38:15,171 --> 00:38:18,405
to you and Kylie,
646
00:38:18,438 --> 00:38:21,171
before I had any idea
who you were.
647
00:38:21,205 --> 00:38:23,605
I don't understand.
648
00:38:23,638 --> 00:38:27,138
For the longest time
I didn't either.
649
00:38:27,171 --> 00:38:29,138
But there are certain truths
650
00:38:29,171 --> 00:38:32,938
that I just can't
run away from anymore.
651
00:38:32,971 --> 00:38:36,038
You see, I think,
652
00:38:36,071 --> 00:38:38,705
part of Tim survived in me.
653
00:38:38,738 --> 00:38:41,138
Not just his body,
654
00:38:41,171 --> 00:38:44,171
or the little things
that you notice,
655
00:38:44,205 --> 00:38:46,005
but who he was.
656
00:38:46,038 --> 00:38:48,271
And what he was.
657
00:38:48,305 --> 00:38:51,771
His spirit.
658
00:38:51,805 --> 00:38:53,805
His soul.
659
00:38:53,838 --> 00:38:56,805
How is that possible?
660
00:38:56,838 --> 00:39:01,171
All I know is that it happened.
661
00:39:01,205 --> 00:39:06,405
He must have
loved you very much.
662
00:39:06,438 --> 00:39:10,405
If you want me to go now,
I will.
663
00:39:21,971 --> 00:39:24,505
( doorbell ringing )
664
00:39:29,171 --> 00:39:32,538
I'm sorry to bother you,
is doctor Halstead here?
665
00:39:32,571 --> 00:39:33,738
Doctor?
666
00:39:33,771 --> 00:39:37,771
There's a medical emergency
at the hospital.
667
00:39:38,838 --> 00:39:40,305
Peter.
668
00:39:45,238 --> 00:39:48,138
Renee, what are you doing here?
669
00:39:48,171 --> 00:39:50,205
Tell her, Peter.
670
00:39:50,238 --> 00:39:52,005
Whatever our differences are,
671
00:39:52,038 --> 00:39:54,538
it's not fair
to involve Deirdre.
672
00:39:54,571 --> 00:39:56,238
Involve her?
673
00:39:56,271 --> 00:39:57,971
Is that your idea of a joke?
674
00:39:58,005 --> 00:40:02,138
Somebody Please tell me
what's going on.
675
00:40:02,171 --> 00:40:03,705
Renee's my colleague.
676
00:40:03,738 --> 00:40:07,071
Could you say that
with any more contempt, Peter?
677
00:40:07,105 --> 00:40:10,138
Are you Timothy Laird?
678
00:40:27,338 --> 00:40:29,071
It was you.
679
00:40:33,038 --> 00:40:36,905
I bet he was a perfect match.
680
00:40:36,938 --> 00:40:38,971
You killed him and
harvested his body.
681
00:40:39,005 --> 00:40:42,338
Where did you think
that body came from?
682
00:40:42,371 --> 00:40:43,838
Manna from heaven?
683
00:40:43,871 --> 00:40:47,105
How was I supposed
to save your life?
684
00:40:47,138 --> 00:40:50,271
I'm calling the police.
Don't even think about it.
685
00:40:50,305 --> 00:40:52,871
What are you doing?
Put that thing away.
686
00:40:52,905 --> 00:40:55,671
You don't honestly think
that you can
687
00:40:55,705 --> 00:40:57,205
get away with what you did?
688
00:40:57,238 --> 00:40:58,705
Is that what I mean to you?
689
00:40:58,738 --> 00:41:01,638
You'd see me put away
After sacrificing everything
690
00:41:01,671 --> 00:41:03,138
to save you?
691
00:41:03,171 --> 00:41:06,405
Renee, just give me the gun.
692
00:41:06,438 --> 00:41:08,071
Listen to me, Peter,
693
00:41:08,105 --> 00:41:11,005
we can do this.
We can make it right.
694
00:41:11,038 --> 00:41:13,405
I'll forget that you ever
695
00:41:13,438 --> 00:41:16,571
betrayed me...
We'll call it even.
696
00:41:16,605 --> 00:41:17,905
Run away with me.
697
00:41:17,938 --> 00:41:19,305
We can get away
698
00:41:19,338 --> 00:41:20,805
from everyone.
699
00:41:20,838 --> 00:41:23,138
Let Vance choke on the money.
700
00:41:23,171 --> 00:41:25,638
All I ever cared about was you.
701
00:41:25,671 --> 00:41:28,638
Renee, please.
702
00:41:28,671 --> 00:41:30,171
Give me the gun.
703
00:41:30,205 --> 00:41:32,371
No, we can do this, Peter.
704
00:41:32,405 --> 00:41:36,038
There's just one person
standing in the way.
705
00:41:36,671 --> 00:41:37,705
No, no, no!
706
00:41:37,738 --> 00:41:39,205
Peter, please.
707
00:41:39,238 --> 00:41:41,238
Renee, give me the gun.
708
00:41:45,771 --> 00:41:47,038
( gunshot )
709
00:41:56,338 --> 00:41:57,838
Call 911.
710
00:42:06,671 --> 00:42:08,071
Sorry, Peter,
711
00:42:08,105 --> 00:42:10,071
we did all we could.
712
00:42:10,105 --> 00:42:11,471
She just...
713
00:42:11,505 --> 00:42:14,105
she just lost too much blood.
714
00:42:18,471 --> 00:42:21,071
It's okay,
715
00:42:21,105 --> 00:42:22,671
it's all right.
716
00:42:41,305 --> 00:42:43,171
Yeah!
717
00:42:46,005 --> 00:42:47,338
Woo-Hoo!
718
00:42:50,171 --> 00:42:51,671
Way to go, Kylie.
719
00:42:53,471 --> 00:42:57,138
( control voice ) Our inexorable
March toward death defines our lives,
720
00:42:57,171 --> 00:42:58,605
giving meaning
721
00:42:58,638 --> 00:43:00,805
to our every waking moment.
722
00:43:00,838 --> 00:43:03,138
But how will it change us
723
00:43:03,171 --> 00:43:06,638
when our fate is
taken out of god's hands
724
00:43:06,671 --> 00:43:09,038
and placed in our own?
725
00:43:16,538 --> 00:43:18,505
Captioning performed by
726
00:43:18,538 --> 00:43:21,538
Western captioning service ltd.
Vancouver, B.C. 1998
50490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.