Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,250 --> 00:00:12,716
Liz!
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,283
Wait, honey,
3
00:00:14,316 --> 00:00:15,216
Could you do me a favor?
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,150
Swing by the hardware store
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,416
on your way back?
6
00:00:17,450 --> 00:00:18,726
I can't do anything more
without a few things,
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,250
And then the toy store,
8
00:00:20,283 --> 00:00:22,216
We could go
to the toy store, too,
9
00:00:22,250 --> 00:00:24,392
Gideon, it's out of my way,
and I'm already running late,
10
00:00:24,416 --> 00:00:25,950
It'll just take a second,
11
00:00:25,983 --> 00:00:27,383
Toy store, toy store, toy store,
12
00:00:27,416 --> 00:00:28,850
Look, I've only got an hour
13
00:00:28,883 --> 00:00:30,526
before I have to be back
to get ready for work,
14
00:00:30,550 --> 00:00:32,116
Simon, please, get in the car,
15
00:00:32,150 --> 00:00:33,850
I'll put all the groceries away,
16
00:00:33,883 --> 00:00:34,816
All you have to do
17
00:00:34,850 --> 00:00:36,050
is come home and get changed,
18
00:00:36,083 --> 00:00:37,626
If I get a speeding ticket,
it's your fault,
19
00:00:37,650 --> 00:00:39,016
It'll be my fault,
20
00:00:39,050 --> 00:00:41,983
I want to go to the toy store,
21
00:00:42,016 --> 00:00:44,116
Did you clean
your room yesterday?
22
00:00:44,150 --> 00:00:45,583
No, you did not,
23
00:00:45,616 --> 00:00:47,150
and even if we did have time,
24
00:00:47,183 --> 00:00:48,659
we wouldn't be stopping
at the toy store,
25
00:00:48,683 --> 00:00:50,450
I said I want to go,
26
00:00:50,483 --> 00:00:52,750
You're going to get a spank
if you don't stop,
27
00:00:52,783 --> 00:00:54,050
Simon,
28
00:00:54,083 --> 00:00:55,850
you remember where you said
29
00:00:55,883 --> 00:00:57,950
you wanted to go this weekend?
30
00:00:57,983 --> 00:00:59,683
To the merry-Go-Round,
31
00:00:59,716 --> 00:01:01,083
Right,
32
00:01:01,116 --> 00:01:02,850
Well, I promise
to take you there,
33
00:01:02,883 --> 00:01:04,850
but only if you listen to mommy,
34
00:01:04,883 --> 00:01:06,150
Okay,
35
00:01:06,183 --> 00:01:07,750
That's my good boy,
36
00:01:28,883 --> 00:01:30,483
I love you, daddy,
37
00:01:30,516 --> 00:01:33,016
I want to go to the toy store!
38
00:01:34,916 --> 00:01:36,483
Daddy, help me!
39
00:01:36,516 --> 00:01:38,716
Help me! Help me!
40
00:01:38,750 --> 00:01:40,416
Daddy!
41
00:01:40,450 --> 00:01:42,683
Simon!
42
00:01:47,616 --> 00:01:49,183
As commander MIKE Dobson
43
00:01:49,216 --> 00:01:51,150
demonstrates the ease
of anti-Gravity travel,
44
00:01:51,183 --> 00:01:53,050
lieutenant Peter Benson
45
00:01:53,083 --> 00:01:56,650
brings the high-Resolution
scanner array into focus,
46
00:01:56,683 --> 00:01:58,616
Electron counts in space
from the primary array
47
00:01:58,650 --> 00:02:00,383
are within nominal levels, ,,
48
00:02:00,416 --> 00:02:02,183
[ Voices ]
49
00:02:19,450 --> 00:02:21,350
[ VOICES ]
50
00:02:28,016 --> 00:02:29,683
Gideon?
51
00:02:31,483 --> 00:02:34,650
Uncle Gideon, are you awake?
52
00:02:34,683 --> 00:02:36,750
Is everything okay?
53
00:02:36,783 --> 00:02:38,550
I thought I heard something,
54
00:02:38,583 --> 00:02:40,650
No, I just couldn't sleep,
55
00:02:40,683 --> 00:02:44,050
You know me and sleep...
Up and down, up and down,
56
00:02:44,083 --> 00:02:45,650
I know,
57
00:02:45,683 --> 00:02:47,283
I nag my favorite niece
58
00:02:47,316 --> 00:02:49,316
into moving into my building,
59
00:02:49,350 --> 00:02:50,916
and all I do is disturb her,
60
00:02:50,950 --> 00:02:53,316
Well, you weren't disturbing me,
I was awake anyway,
61
00:02:54,350 --> 00:02:57,083
I just wanted to make Sure
everything was okay, that's all,
62
00:02:57,116 --> 00:02:57,950
It's fine,
63
00:02:57,983 --> 00:02:59,183
No, I'm fine,
64
00:02:59,216 --> 00:03:00,483
Fine, fine, fine,
65
00:03:00,516 --> 00:03:02,350
Thanks,
66
00:03:02,383 --> 00:03:04,050
Okay,
67
00:03:04,083 --> 00:03:05,583
See you tomorrow,
68
00:03:10,583 --> 00:03:11,983
Sleep sweet,
69
00:03:18,816 --> 00:03:20,950
Who was that?
70
00:03:24,050 --> 00:03:26,650
Zoe,
71
00:03:26,683 --> 00:03:28,183
What did she want?
72
00:03:28,216 --> 00:03:30,450
We were being inconsiderate,
73
00:03:30,483 --> 00:03:31,583
What does that mean?
74
00:03:31,616 --> 00:03:34,383
It means we were being noisy,
75
00:03:34,416 --> 00:03:36,916
She needs her sleep, ,,
76
00:03:36,950 --> 00:03:39,116
and so do we,
77
00:03:39,150 --> 00:03:41,150
Come on, now, ,,
78
00:03:41,183 --> 00:03:43,716
time for bed,
79
00:03:43,750 --> 00:03:45,683
Tomorrow's another day,
80
00:03:49,150 --> 00:03:51,483
Okay,
81
00:03:51,516 --> 00:03:53,050
Good night, daddy,
82
00:03:53,083 --> 00:03:55,883
Good night, Simon,
83
00:04:04,050 --> 00:04:07,750
[ ♪ ]
84
00:04:07,783 --> 00:04:10,283
there is nothing wrong
with your television,
85
00:04:10,316 --> 00:04:13,283
Do not attempt
to adjust the picture,
86
00:04:13,316 --> 00:04:16,316
We are now controlling
the transmission,
87
00:04:16,350 --> 00:04:17,983
We control the horizontal, ,,
88
00:04:18,016 --> 00:04:19,850
and the vertical,
89
00:04:19,883 --> 00:04:23,516
We can delude you
with a thousand channels
90
00:04:23,550 --> 00:04:28,383
or expand One single image
to crystal clarity, ,,
91
00:04:28,416 --> 00:04:30,350
and beyond,
92
00:04:30,383 --> 00:04:32,250
We can shape your vision
93
00:04:32,283 --> 00:04:36,183
to anything
our imagination n conceive,
94
00:04:37,983 --> 00:04:39,650
For the next hour,
95
00:04:39,683 --> 00:04:43,683
we will control
all that you see and hear,
96
00:04:50,683 --> 00:04:54,816
You are about to experience
the awe and mystery
97
00:04:54,850 --> 00:04:57,450
which reaches
from the deepest inner mind
98
00:04:57,483 --> 00:05:00,616
to The outer limits,
99
00:05:09,760 --> 00:05:12,760
There is no greater tragedy
for a parent
100
00:05:12,793 --> 00:05:15,360
than the loss of a child,
101
00:05:15,393 --> 00:05:19,693
but when does grief
become obsession?
102
00:05:19,726 --> 00:05:21,193
[ Knocking ]
103
00:05:21,226 --> 00:05:22,793
Yeah?
104
00:05:24,193 --> 00:05:25,160
Hi,
105
00:05:25,193 --> 00:05:26,526
Zoe,
106
00:05:26,560 --> 00:05:27,993
I'm on my way to the store,
107
00:05:28,026 --> 00:05:29,526
I thought I'd come by
108
00:05:29,560 --> 00:05:31,860
and see if there was
anything you needed,
109
00:05:34,593 --> 00:05:36,760
Ta-Dah!
110
00:05:36,793 --> 00:05:39,060
Better make a list,
111
00:05:39,093 --> 00:05:41,626
How are your classes this year?
Any troublemakers?
112
00:05:41,660 --> 00:05:43,360
You've got to set boundaries,
you know?
113
00:05:43,393 --> 00:05:45,760
No, no troublemakers,
114
00:05:45,793 --> 00:05:47,960
A couple of
gifted students, in fact,
115
00:05:47,993 --> 00:05:51,326
Half a dozen eggs, butter,
116
00:05:52,760 --> 00:05:54,293
How's Hanna?
117
00:05:54,326 --> 00:05:55,860
She's okay,
118
00:05:55,893 --> 00:05:58,593
She's holding up
better than her mom,
119
00:05:58,626 --> 00:06:01,393
Any word on custody?
120
00:06:03,793 --> 00:06:06,526
Well, Randal's family
hired a high-Priced lawyer,
121
00:06:06,560 --> 00:06:08,993
It isn't going to be easy,
122
00:06:09,026 --> 00:06:10,760
Such a terrible thing,
It's terrible,
123
00:06:10,793 --> 00:06:12,626
I really miss her,
124
00:06:12,660 --> 00:06:13,860
Uh, cheese,
125
00:06:13,893 --> 00:06:15,360
How can I forget cheese?
126
00:06:15,393 --> 00:06:16,760
[ Simon singing ]
127
00:06:16,793 --> 00:06:18,369
is there a radio on in here
or something?
128
00:06:18,393 --> 00:06:19,860
Radio?
129
00:06:19,893 --> 00:06:20,926
The last time
130
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
I accidentally
turned on the radio
131
00:06:22,393 --> 00:06:24,560
was in 1980...
132
00:06:24,593 --> 00:06:25,593
Or something,
133
00:06:25,626 --> 00:06:26,860
Sorry,
134
00:06:26,893 --> 00:06:28,133
there's just no radio in there,
135
00:06:28,160 --> 00:06:30,060
[ Simon ]:
what was that?
136
00:06:30,093 --> 00:06:31,160
There's someone in there,
137
00:06:31,193 --> 00:06:32,893
It's nobody, really,
138
00:06:32,926 --> 00:06:35,093
Hey, let me out,
139
00:06:35,126 --> 00:06:36,460
I'm afraid of the dark,
140
00:06:36,493 --> 00:06:38,026
There's a kid in there, Gideon,
141
00:06:38,060 --> 00:06:39,293
Gideon?
142
00:06:46,560 --> 00:06:47,960
Hi, Zoe,
143
00:06:53,360 --> 00:06:55,426
I said, hi, Zoe,
144
00:06:57,326 --> 00:06:58,993
Gideon, ,,
145
00:06:59,026 --> 00:07:01,460
it's so adorable,
146
00:07:01,493 --> 00:07:03,260
And what's your name?
147
00:07:03,293 --> 00:07:04,460
Simon,
148
00:07:04,493 --> 00:07:05,993
Oh, ,,
149
00:07:08,393 --> 00:07:09,893
hi, Simon,
150
00:07:09,926 --> 00:07:11,793
Hi,
151
00:07:11,826 --> 00:07:12,960
Dad, ,,
152
00:07:12,993 --> 00:07:14,526
can I come out of here now?
153
00:07:14,560 --> 00:07:17,260
I don't really
like it in here much,
154
00:07:18,993 --> 00:07:20,160
Psst, psst, psst, psst, ,,
155
00:07:20,193 --> 00:07:21,660
come here, come here, Tina,
156
00:07:21,693 --> 00:07:23,126
Come here, Tina, Come here,
157
00:07:23,160 --> 00:07:26,160
Psst, psst, psst, psst, ,,
158
00:07:26,193 --> 00:07:28,960
Oh, she never let's me pet her,
159
00:07:28,993 --> 00:07:30,926
Daddy got her for me,
160
00:07:30,960 --> 00:07:32,760
but she doesn't like me,
161
00:07:32,793 --> 00:07:35,893
Didn't you have a cat named Tina
When your son was alive?
162
00:07:35,926 --> 00:07:38,693
Yeah, that cat
just adored Simon,
163
00:07:38,726 --> 00:07:40,360
Never left his side,
164
00:07:40,393 --> 00:07:42,860
Well, don't be offended, Simon,
165
00:07:42,893 --> 00:07:45,293
This Tina's
afraid of her own shadow,
166
00:07:45,326 --> 00:07:46,760
The mere sight
of the vacuum cleaner
167
00:07:46,793 --> 00:07:49,326
is enough to send her
into hiding for days,
168
00:07:49,360 --> 00:07:50,769
Daddy said he's going
to build me some legs,
169
00:07:50,793 --> 00:07:53,193
so I can walk and Play
and go to school,
170
00:07:53,226 --> 00:07:55,426
Well, I think you're very lucky
to have a daddy
171
00:07:55,460 --> 00:07:57,026
who spends
so much time with you,
172
00:07:57,060 --> 00:07:58,226
Yeah,
173
00:07:58,260 --> 00:08:00,626
Maybe even a little too much,
174
00:08:00,660 --> 00:08:01,926
That's not possible,
175
00:08:01,960 --> 00:08:03,493
We both know that,
176
00:08:03,526 --> 00:08:05,626
The list,
177
00:08:05,660 --> 00:08:07,326
Thanks,
178
00:08:09,160 --> 00:08:10,626
Bye, Simon,
179
00:08:10,660 --> 00:08:12,593
Bye, Zoe,
180
00:08:12,626 --> 00:08:15,293
I still want to know
how you do that,
181
00:08:22,960 --> 00:08:24,626
See you tomorrow, Gideon,
182
00:08:24,660 --> 00:08:26,393
Derek, Have fun,
183
00:09:22,360 --> 00:09:25,060
Show me, show me, show me!
184
00:09:25,093 --> 00:09:27,793
Wow!
185
00:09:27,826 --> 00:09:29,360
Gideon?
186
00:09:29,393 --> 00:09:31,126
Yeah?
187
00:09:31,160 --> 00:09:32,960
Hi,
188
00:09:32,993 --> 00:09:35,560
I was going to go for a walk
and get some air,
189
00:09:35,593 --> 00:09:36,926
Can I pry you away?
190
00:09:36,960 --> 00:09:38,493
Hi, Zoe,
191
00:09:39,993 --> 00:09:41,560
Hi, Simon,
192
00:09:44,326 --> 00:09:45,660
Are you building another one?
193
00:09:45,693 --> 00:09:48,360
No, that's an old one,
Built it years ago,
194
00:09:48,393 --> 00:09:49,860
Never got it right,
195
00:09:49,893 --> 00:09:52,293
Just using some old parts,
196
00:09:52,326 --> 00:09:54,693
So how about it,
197
00:09:54,726 --> 00:09:56,593
a little walk, a little talk?
198
00:09:56,626 --> 00:09:58,193
Dad, ,,
199
00:09:58,226 --> 00:09:59,826
going somewhere?
200
00:09:59,860 --> 00:10:02,760
No, Simon,
I'm staying here with you,
201
00:10:02,793 --> 00:10:04,360
Simon, ,,
202
00:10:04,393 --> 00:10:06,293
your daddy
needs a little fresh air,
203
00:10:06,326 --> 00:10:07,702
You'll be okay
for a little while, won't you?
204
00:10:07,726 --> 00:10:09,360
It's okay, Dad,
205
00:10:09,393 --> 00:10:11,026
I'm a big boy,
206
00:10:11,060 --> 00:10:13,026
If we can go
to the merry-Go-Round soon,
207
00:10:13,060 --> 00:10:15,326
Hah!
208
00:10:15,360 --> 00:10:16,493
Okay,
209
00:10:16,526 --> 00:10:18,393
I promise,
210
00:10:21,460 --> 00:10:24,360
I am very proud of you, son,
211
00:10:24,393 --> 00:10:25,926
I'm proud of me, too,
212
00:10:25,960 --> 00:10:27,860
Dad, can I look out the window
213
00:10:27,893 --> 00:10:29,293
while you're gone?
214
00:10:29,326 --> 00:10:30,360
Absolutely,
215
00:10:30,393 --> 00:10:34,126
All aboard!
216
00:10:34,160 --> 00:10:35,626
Whoa!
217
00:10:35,660 --> 00:10:36,926
Hey, hey!
218
00:10:36,960 --> 00:10:38,460
Whoo, whoo, ,,
219
00:10:43,626 --> 00:10:46,860
Bye, dad,
220
00:10:46,893 --> 00:10:48,993
I think I know
what this is about,
221
00:10:49,026 --> 00:10:52,160
You think I'm cuckoo, right?
222
00:10:52,193 --> 00:10:55,026
Talking to robots,
Playing with them,
223
00:10:55,060 --> 00:10:59,193
Is good old uncle gid losing it?
224
00:10:59,226 --> 00:11:00,626
I just worry about you,
225
00:11:00,660 --> 00:11:03,360
I mean, the way
you talk to that thing,
226
00:11:03,393 --> 00:11:05,493
I know it's just
a computer chip,
227
00:11:05,526 --> 00:11:07,560
but sometimes
the way you speak to it,
228
00:11:07,593 --> 00:11:09,826
it seems as if
you think it's alive,
229
00:11:09,860 --> 00:11:13,426
That depends
on your definition of alive,
230
00:11:13,460 --> 00:11:15,093
Seriously,
231
00:11:15,126 --> 00:11:16,826
I'm being serious,
232
00:11:16,860 --> 00:11:19,893
Let me explain something to you,
233
00:11:19,926 --> 00:11:21,826
I think you deserve to know,
234
00:11:23,526 --> 00:11:25,293
When your aunt and cousin died,
235
00:11:25,326 --> 00:11:27,160
I was involved in something
236
00:11:27,193 --> 00:11:29,460
called
the neural archive project...
237
00:11:29,493 --> 00:11:30,793
Nap for short,
238
00:11:30,826 --> 00:11:34,360
We were trying to make
smart computers,
239
00:11:34,393 --> 00:11:37,160
trying to record
and transfer engrams
240
00:11:37,193 --> 00:11:38,860
and neural patterns
241
00:11:38,893 --> 00:11:43,360
from a human brain
to a mechanical one,
242
00:11:43,393 --> 00:11:45,293
What does that
have to do with Simon?
243
00:11:45,326 --> 00:11:50,760
Our goal was to endow a machine
244
00:11:50,793 --> 00:11:53,226
with all the complexities
of a living mind,
245
00:11:53,260 --> 00:11:55,793
Unfortunately,
the technology failed,
246
00:11:55,826 --> 00:11:58,026
and the company
eventually gave up,
247
00:11:58,060 --> 00:11:59,793
but I didn't,
248
00:11:59,826 --> 00:12:00,926
So what are saying?
249
00:12:00,960 --> 00:12:04,460
That that robot, ,,
250
00:12:04,493 --> 00:12:06,693
that robot, as you call him,
251
00:12:06,726 --> 00:12:10,526
is endowed
with my son's intelligence,
252
00:12:10,560 --> 00:12:14,093
his personality, his memories,
253
00:12:14,126 --> 00:12:15,893
his dreams,
254
00:12:15,926 --> 00:12:17,693
It's, ,,it's him,
255
00:12:17,726 --> 00:12:19,493
You mean part of that robot, ,,
256
00:12:19,526 --> 00:12:22,993
part of it is actually
your little boy?
257
00:12:23,026 --> 00:12:24,293
Your dead little boy?
258
00:12:24,326 --> 00:12:25,860
Well, if you remember,
259
00:12:25,893 --> 00:12:29,526
Simon lingered for a few days
after the accident,
260
00:12:29,560 --> 00:12:31,360
so there was time to save him,
261
00:12:31,393 --> 00:12:32,860
I can't believe
what I'm hearing,
262
00:12:32,893 --> 00:12:35,626
You're talking about
my little cousin,
263
00:12:35,660 --> 00:12:37,336
We used to play together
when we were kids,
264
00:12:37,360 --> 00:12:38,660
I don't know,
265
00:12:38,693 --> 00:12:40,926
Sorry, this is just too creepy,
266
00:12:40,960 --> 00:12:42,360
There's nothing creepy about it,
267
00:12:42,393 --> 00:12:43,860
Aren't you doing
everything you can
268
00:12:43,893 --> 00:12:45,493
to get your daughter back?
269
00:12:45,526 --> 00:12:47,860
Gideon, ,,
270
00:12:47,893 --> 00:12:50,860
you're putting your arms around
something that isn't alive,
271
00:12:50,893 --> 00:12:52,626
and telling it that you love it,
272
00:12:52,660 --> 00:12:54,393
but no matter
273
00:12:54,426 --> 00:12:55,860
how much you want it to be,
274
00:12:55,893 --> 00:12:57,293
it's still not real,
275
00:12:57,326 --> 00:12:58,926
Give him a chance,
276
00:12:58,960 --> 00:13:00,893
He's becoming more human
every day,
277
00:13:11,593 --> 00:13:13,426
I'm home,
278
00:13:13,460 --> 00:13:15,126
Hi, Dad,
279
00:13:20,326 --> 00:13:21,860
Don't, don't,
280
00:13:21,893 --> 00:13:23,593
Don't turn on the light,
281
00:13:23,626 --> 00:13:25,593
Why can't I turn on the light?
282
00:13:25,626 --> 00:13:28,360
'cause Tina's
in my lap sleeping,
283
00:13:28,393 --> 00:13:31,626
I don't want you
to scare her away,
284
00:13:31,660 --> 00:13:35,926
Tina allowed you to pet her?
285
00:13:35,960 --> 00:13:37,393
That's wonderful,
286
00:13:37,426 --> 00:13:38,860
I like Tina, daddy,
287
00:13:38,893 --> 00:13:40,393
She's soft,
288
00:13:50,526 --> 00:13:53,126
Soft,
289
00:14:12,066 --> 00:14:13,599
I'm sorry, daddy,
290
00:14:13,632 --> 00:14:15,099
I didn't mean to hurt Tina,
291
00:14:15,132 --> 00:14:16,632
I know,
292
00:14:18,866 --> 00:14:20,832
Real boys love their kitties,
293
00:14:20,866 --> 00:14:23,199
I just wanted to love her,
294
00:14:23,232 --> 00:14:25,766
It's not your fault,
295
00:14:25,799 --> 00:14:27,466
Yes, it is, I killed her,
296
00:14:27,499 --> 00:14:28,966
What's wrong with me?
297
00:14:28,999 --> 00:14:31,266
There's nothing wrong with you,
298
00:14:31,299 --> 00:14:33,175
But she didn't want to do
what I wanted her to do,
299
00:14:33,199 --> 00:14:34,666
and now she's dead,
300
00:14:34,699 --> 00:14:35,666
Something's wrong,
301
00:14:35,699 --> 00:14:36,966
There's nothing wrong,
302
00:14:36,999 --> 00:14:39,132
It's me,
303
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
It's my fault,
304
00:14:41,199 --> 00:14:43,399
I didn't teach you properly,
305
00:14:43,432 --> 00:14:45,699
Stop talking about it,
306
00:14:45,732 --> 00:14:47,366
The damn cat is dead!
307
00:14:47,399 --> 00:14:49,599
Nothing will ever bring it back,
308
00:14:54,632 --> 00:14:56,632
I'm sorry,
309
00:14:56,666 --> 00:14:58,199
I'm sorry, Simon,
310
00:14:58,232 --> 00:15:01,566
Listen to daddy,
311
00:15:01,599 --> 00:15:05,032
Real boys have
accidents all the time,
312
00:15:05,066 --> 00:15:08,166
If you were perfect,
you wouldn't be real,
313
00:15:10,399 --> 00:15:13,199
You made a mistake, that's all...
314
00:15:13,232 --> 00:15:15,332
Just like a real boy,
315
00:15:24,466 --> 00:15:26,666
Dad?
316
00:15:26,699 --> 00:15:28,199
Yes, Simon?
317
00:15:28,232 --> 00:15:30,599
I'm sorry for what I did,
318
00:15:30,632 --> 00:15:34,832
but I'm kind of happy
that I made a mistake,
319
00:15:34,866 --> 00:15:39,232
If real people make mistakes,
then it's almost like I'm real,
320
00:15:39,266 --> 00:15:42,399
Dad?
321
00:15:42,432 --> 00:15:44,099
Yes, Simon?
322
00:15:44,132 --> 00:15:48,166
When will I be able to walk?
323
00:15:48,199 --> 00:15:50,166
I still need a few parts,
324
00:15:50,199 --> 00:15:51,999
Well, I hope you get them soon,
325
00:15:52,032 --> 00:15:54,532
I can't wait to walk,
326
00:15:54,566 --> 00:15:56,199
I know,
327
00:15:57,932 --> 00:16:01,399
Oh, it's late...
328
00:16:01,432 --> 00:16:03,132
Way past your bedtime,
329
00:16:05,566 --> 00:16:07,066
Daddy?
330
00:16:07,099 --> 00:16:08,766
Yes, Simon?
331
00:16:08,799 --> 00:16:10,899
Will you tell me a story?
332
00:16:14,032 --> 00:16:16,632
Sure,
333
00:16:16,666 --> 00:16:18,499
What story
would you like to hear?
334
00:16:18,532 --> 00:16:20,132
"Jack and the beanstalk,"
335
00:16:20,166 --> 00:16:22,199
"Jack and the beanstalk" It is,
336
00:16:29,532 --> 00:16:30,999
You ready?
337
00:16:31,032 --> 00:16:32,532
Yeah,
338
00:16:34,299 --> 00:16:36,766
Once upon a time,
339
00:16:36,799 --> 00:16:44,799
in a land far, far away,
340
00:16:44,966 --> 00:16:47,332
there lived a boy
341
00:16:47,366 --> 00:16:50,632
named Jack,
342
00:16:52,699 --> 00:16:54,166
Banks, ,,
343
00:16:54,199 --> 00:16:55,666
Yes?
344
00:16:55,699 --> 00:16:57,166
I want to talk to you,
345
00:16:57,199 --> 00:17:01,632
Please don't tell me
you lost a 500-Series servo,
346
00:17:01,666 --> 00:17:03,899
I, ,,I just reported it missing,
347
00:17:03,932 --> 00:17:08,832
Well, now, the last inventory
shows a 200% increase
348
00:17:08,866 --> 00:17:10,966
in the number of Lost parts
over the past year,
349
00:17:10,999 --> 00:17:12,666
That's terrible,
350
00:17:12,699 --> 00:17:14,999
That kind of increase
suggests a thief to me, banks,
351
00:17:15,032 --> 00:17:17,166
and if I catch this thief,
352
00:17:17,199 --> 00:17:19,332
the company will prosecute,
353
00:17:19,366 --> 00:17:20,599
As well it should,
354
00:17:22,099 --> 00:17:25,566
Well, I'll keep my eye out
for anything suspicious,
355
00:17:25,599 --> 00:17:27,132
You do that,
356
00:17:36,199 --> 00:17:37,666
Daddy?
357
00:17:37,699 --> 00:17:40,199
Daddy!
358
00:17:40,232 --> 00:17:41,632
How's my big boy?
359
00:17:41,666 --> 00:17:42,966
Did you get it?
Did you get it?
360
00:17:42,999 --> 00:17:44,166
Huh?
361
00:17:44,199 --> 00:17:46,166
No, son, I didn't,
362
00:17:46,199 --> 00:17:48,766
I couldn't get the parts today,
363
00:17:48,799 --> 00:17:50,366
You promised,
364
00:17:50,399 --> 00:17:52,366
I'm never going to walk,
365
00:17:52,399 --> 00:17:53,599
Come on,
366
00:17:53,632 --> 00:17:55,699
Where's my big boy?
367
00:17:57,599 --> 00:17:59,266
Daddy's got a surprise for you,
368
00:17:59,299 --> 00:18:01,299
Did you ever hear the expression
369
00:18:01,332 --> 00:18:05,066
that babies need to crawl
before they walk?
370
00:18:05,099 --> 00:18:06,432
I'm not a baby,
371
00:18:06,466 --> 00:18:07,632
I know that,
372
00:18:07,666 --> 00:18:09,299
but try to understand,
373
00:18:09,332 --> 00:18:11,499
Daddy's been working
on Something
374
00:18:11,532 --> 00:18:14,266
in his spare time,
375
00:18:14,299 --> 00:18:17,066
I was saving it
for your birthday,
376
00:18:17,099 --> 00:18:19,966
but I think
you're ready for it now,
377
00:18:22,632 --> 00:18:24,699
It's the first step to walking,
378
00:18:24,732 --> 00:18:26,799
But I want to walk!
379
00:18:26,832 --> 00:18:28,499
It's not the same,
380
00:18:28,532 --> 00:18:30,366
but you'll be able
to move around,
381
00:18:30,399 --> 00:18:33,532
all by yourself,
382
00:18:33,566 --> 00:18:35,099
Let's try it,
383
00:18:35,132 --> 00:18:37,632
For daddy?
384
00:18:37,666 --> 00:18:39,532
How's that?
385
00:18:43,199 --> 00:18:44,832
It's not working,
386
00:18:44,866 --> 00:18:46,932
You have to concentrate,
387
00:18:46,966 --> 00:18:52,332
Just think about
coming forward to daddy,
388
00:18:52,366 --> 00:18:55,032
Okay,
389
00:19:04,666 --> 00:19:05,832
It moved!
390
00:19:05,866 --> 00:19:07,666
Whoa!
391
00:19:07,699 --> 00:19:09,632
I did it! I moved!
392
00:19:09,666 --> 00:19:10,632
You certainly did,
393
00:19:10,666 --> 00:19:12,132
I did it! I did it!
394
00:19:12,166 --> 00:19:13,632
Look, dad!
This is great,
395
00:19:13,666 --> 00:19:15,132
[ knocking ]
396
00:19:15,166 --> 00:19:16,599
who is it?
397
00:19:16,632 --> 00:19:18,099
[ Zoe ]: it's me,
398
00:19:20,066 --> 00:19:21,566
Just a sec,
399
00:19:26,866 --> 00:19:28,832
Come on in,
400
00:19:28,866 --> 00:19:30,332
Gideon, ,,
401
00:19:30,366 --> 00:19:31,866
is something Wrong?
402
00:19:31,899 --> 00:19:32,866
Hi, Zoe,
403
00:19:32,899 --> 00:19:33,799
Hey, guess what?
404
00:19:33,832 --> 00:19:35,532
I can move!
405
00:19:36,899 --> 00:19:39,466
Isn't it marvelous?
406
00:19:39,499 --> 00:19:42,266
It's wonderful,
407
00:19:42,299 --> 00:19:44,099
I'm just like a real kid,
408
00:19:44,132 --> 00:19:45,866
Whoa! Hey, look at me!
409
00:19:45,899 --> 00:19:50,132
Whoa, ,,Oh, no,
410
00:19:50,166 --> 00:19:51,632
Something is wrong,
411
00:19:51,666 --> 00:19:54,932
Is it about Hanna?
412
00:19:54,966 --> 00:19:57,266
You told me Tina ran away,
413
00:19:59,032 --> 00:20:00,699
I found her
in the trash bin out back,
414
00:20:00,732 --> 00:20:03,766
She didn't get into
that garbage bag herself,
415
00:20:03,799 --> 00:20:05,999
Gideon, what happened to her?
416
00:20:08,132 --> 00:20:09,899
Did he do it?
417
00:20:11,166 --> 00:20:12,766
It was an accident,
418
00:20:12,799 --> 00:20:14,766
I know I should have
told you about it,
419
00:20:14,799 --> 00:20:18,699
but I didn't want you
to think Simon, ,,
420
00:20:18,732 --> 00:20:20,532
and Now he can move?
421
00:20:20,566 --> 00:20:22,299
Do you really think
422
00:20:22,332 --> 00:20:24,232
it's such a good idea
to give it...
423
00:20:24,266 --> 00:20:26,332
I mean, Simon... Mobility,
424
00:20:26,366 --> 00:20:28,066
Tina was a tragedy,
425
00:20:29,732 --> 00:20:32,066
He was mortified
that he killed her,
426
00:20:32,099 --> 00:20:34,966
He made a mistake,
427
00:20:34,999 --> 00:20:38,866
We all make mistakes, don't we?
428
00:20:38,899 --> 00:20:40,566
Not to worry,
429
00:20:55,132 --> 00:20:57,732
[ wheelchair moving ]
430
00:21:15,599 --> 00:21:19,832
daddy, come and ride the horsey,
431
00:21:19,866 --> 00:21:21,466
Come on, daddy,
432
00:21:21,499 --> 00:21:24,332
Come and ride the horsey,
433
00:21:24,366 --> 00:21:25,766
Daddy, ,,
434
00:21:25,799 --> 00:21:27,732
Come and ride the horsey,
435
00:21:28,866 --> 00:21:33,032
Daddy, come and ride the horsey,
436
00:21:33,066 --> 00:21:38,066
Daddy, come and ride the horsey,
437
00:21:38,099 --> 00:21:41,599
Daddy, come and ride the horsey,
438
00:21:41,632 --> 00:21:43,899
Daddy, ,,
439
00:21:43,932 --> 00:21:46,199
daddy, ,,
440
00:21:46,232 --> 00:21:47,866
daddy, ,,
441
00:21:47,899 --> 00:21:50,866
daddy, ,,
442
00:21:50,899 --> 00:21:52,966
daddy, ,,
443
00:21:52,999 --> 00:21:55,532
daddy, ,,
444
00:21:55,566 --> 00:21:57,799
daddy, ,,
445
00:21:57,832 --> 00:22:00,299
daddy, ,,
446
00:22:00,332 --> 00:22:05,199
daddy, come and ride the horsey,
447
00:22:05,232 --> 00:22:09,532
Daddy, come and ride the Horsey,
448
00:22:09,566 --> 00:22:11,199
Yeah,
449
00:22:15,697 --> 00:22:18,030
[ ring ]
450
00:22:21,697 --> 00:22:22,997
hello?
451
00:22:23,030 --> 00:22:24,163
This is she,
452
00:22:24,197 --> 00:22:25,763
Oh, good,
453
00:22:25,797 --> 00:22:28,197
I was going to call you today
to see if you'd heard anything,
454
00:22:30,363 --> 00:22:32,363
Uh-huh,
455
00:22:32,397 --> 00:22:34,030
Well, what does that mean?
456
00:22:36,030 --> 00:22:38,330
Well, how can he do that?
457
00:22:38,363 --> 00:22:39,830
But there was a date,
458
00:22:39,863 --> 00:22:41,663
The court date was set,
459
00:22:41,697 --> 00:22:43,330
This is the third delay,
460
00:22:43,363 --> 00:22:44,863
What does he think,
461
00:22:44,897 --> 00:22:46,963
I'm just going to stop
trying to seek custody
462
00:22:46,997 --> 00:22:49,730
and go away?
463
00:22:49,763 --> 00:22:51,997
Look, it's not fair,
464
00:22:52,030 --> 00:22:53,663
I don't have the money
to keep this up,
465
00:22:53,697 --> 00:22:55,230
and he knows that,
466
00:22:55,263 --> 00:22:57,697
He's just trying
to keep me away from Hanna,
467
00:22:59,463 --> 00:23:00,930
No,
468
00:23:00,963 --> 00:23:03,997
I know,
469
00:23:04,030 --> 00:23:05,963
I'll just have to wait, again,
470
00:23:08,363 --> 00:23:10,097
Okay,
471
00:23:10,130 --> 00:23:12,130
Fine, Bye,
472
00:23:15,363 --> 00:23:16,997
What are you doing in here?
473
00:23:17,030 --> 00:23:18,463
I want to play,
474
00:23:18,497 --> 00:23:20,163
I don't want to play, Simon,
475
00:23:20,197 --> 00:23:22,497
Go home,
476
00:23:22,530 --> 00:23:24,030
How come you're crying?
477
00:23:27,030 --> 00:23:28,663
Because I miss my daughter,
478
00:23:32,030 --> 00:23:33,897
Me and my husband are separated,
479
00:23:33,930 --> 00:23:35,797
He won temporary custody of her,
480
00:23:35,830 --> 00:23:39,030
and he keeps
delaying the hearing,
481
00:23:40,697 --> 00:23:42,430
It's taking so long,
482
00:23:44,363 --> 00:23:47,597
Why the hell
am I telling you this?
483
00:23:47,630 --> 00:23:49,897
I hate waiting, too,
484
00:23:49,930 --> 00:23:52,030
I've been waiting
for my legs forever,
485
00:23:52,063 --> 00:23:53,963
but my dad says
486
00:23:53,997 --> 00:23:55,697
he's going to make them soon,
487
00:23:55,730 --> 00:23:57,330
I've got an idea,
488
00:23:57,363 --> 00:23:58,939
Why don't you just
build yourself a little girl
489
00:23:58,963 --> 00:24:00,463
like daddy built me?
490
00:24:00,497 --> 00:24:03,330
Because, unlike your daddy,
491
00:24:03,363 --> 00:24:05,330
I still have to live
in the real world,
492
00:24:12,797 --> 00:24:15,030
Simon, time to come home now,
493
00:24:17,897 --> 00:24:20,363
I know, sweetie,
494
00:24:20,397 --> 00:24:24,597
I wish it wasn't
taking so long, too,
495
00:24:24,630 --> 00:24:26,163
I've got to hang up now,
496
00:24:26,197 --> 00:24:28,697
Okay, I love you,
497
00:24:28,730 --> 00:24:30,897
Daddy's calling me,
498
00:24:30,930 --> 00:24:32,730
I know you have to go,
499
00:24:32,763 --> 00:24:34,597
Bye, mommy,
500
00:24:34,630 --> 00:24:36,730
Okay, well,
I'll see you on saturday?
501
00:24:36,763 --> 00:24:37,730
Okay,
502
00:24:37,763 --> 00:24:39,363
Okay, Bye-Bye,
503
00:24:41,097 --> 00:24:43,263
Uncle Gideon, ,,
504
00:24:43,297 --> 00:24:44,997
I've been waiting for you,
505
00:24:45,030 --> 00:24:48,563
do you have a second?
506
00:24:48,597 --> 00:24:50,130
Can we, ,,
507
00:24:50,163 --> 00:24:54,863
I think we need to talk,
508
00:24:54,897 --> 00:24:57,197
I've been meaning to, ,,
509
00:24:57,230 --> 00:24:58,863
I mean, about
what I said this morning,
510
00:24:58,897 --> 00:25:00,263
You know, I, ,,
511
00:25:00,297 --> 00:25:02,130
I didn't mean what I said,
512
00:25:02,163 --> 00:25:03,597
I was just, ,,
513
00:25:03,630 --> 00:25:05,297
shh, shh, It's okay,
514
00:25:11,730 --> 00:25:13,930
I forgive you, ,,
515
00:25:13,963 --> 00:25:15,863
if, ,,
516
00:25:15,897 --> 00:25:17,530
if?
517
00:25:19,597 --> 00:25:21,130
If you could help me out,
518
00:25:21,163 --> 00:25:22,597
How?
519
00:25:22,630 --> 00:25:25,897
I have missed so much work
520
00:25:25,930 --> 00:25:28,463
staying home with Simon,
521
00:25:28,497 --> 00:25:30,330
He's, you know,
522
00:25:30,363 --> 00:25:33,763
he's okay by himself
for short periods now,
523
00:25:33,797 --> 00:25:35,230
but if I have to leave him
524
00:25:35,263 --> 00:25:36,997
for anything longer,
525
00:25:37,030 --> 00:25:40,097
I really need somebody
to keep an eye on him,
526
00:25:40,130 --> 00:25:41,597
You want me to babysit?
527
00:25:41,630 --> 00:25:43,330
Please?
528
00:25:43,363 --> 00:25:45,163
Can't you just shut him off?
529
00:25:45,197 --> 00:25:46,730
He can't be shut off,
530
00:25:46,763 --> 00:25:48,997
He goes into sleep mode
at night,
531
00:25:49,030 --> 00:25:50,397
like other kids,
532
00:25:50,430 --> 00:25:52,497
but if I leave him alone
533
00:25:52,530 --> 00:25:54,997
too long, ,,
534
00:25:55,030 --> 00:25:56,963
he gets scared,
535
00:25:59,363 --> 00:26:00,830
Sure, okay,
536
00:26:00,863 --> 00:26:02,397
I'll look after him,
537
00:26:02,430 --> 00:26:03,963
Thanks,
538
00:26:22,763 --> 00:26:24,997
So, uh, ,,just feel free
539
00:26:25,030 --> 00:26:27,197
to do what it is
you normally do,
540
00:26:27,230 --> 00:26:29,863
What's your little girl's name?
541
00:26:29,897 --> 00:26:31,863
Hanna,
542
00:26:31,897 --> 00:26:33,530
I like that name,
543
00:26:33,563 --> 00:26:37,163
What kind of games
does she like to play?
544
00:26:37,197 --> 00:26:40,230
Well,
she likes to play dress up,
545
00:26:40,263 --> 00:26:43,030
and hide and seek
with her friends,
546
00:26:43,063 --> 00:26:46,063
and play with her dolls,
547
00:26:46,097 --> 00:26:49,497
She likes to ride her bike,
548
00:26:49,530 --> 00:26:51,263
and stickers,
it's her latest thing,
549
00:26:51,297 --> 00:26:52,763
She loves stickers,
550
00:26:52,797 --> 00:26:54,130
Does she like
the merry-Go-Round?
551
00:26:54,163 --> 00:26:56,097
She loves the merry-Go-Round,
552
00:26:56,130 --> 00:26:57,730
So do I,
553
00:26:57,763 --> 00:27:00,197
My dad says when I can walk,
he'll take me there,
554
00:27:00,230 --> 00:27:03,063
I hate waiting,
555
00:27:03,097 --> 00:27:05,930
It takes so long,
556
00:27:05,963 --> 00:27:07,563
You could take me there,
557
00:27:07,597 --> 00:27:10,963
Oh, no, I don't think
that would be such a good idea,
558
00:27:10,997 --> 00:27:12,730
I thought you were my friend,
559
00:27:12,763 --> 00:27:14,397
Well, Simon, I am your friend,
560
00:27:14,430 --> 00:27:15,939
but you'll just have to wait
till your Dad takes you,
561
00:27:15,963 --> 00:27:17,197
I don't want to,
562
00:27:19,063 --> 00:27:20,497
Well, that's too bad,
563
00:27:20,530 --> 00:27:22,163
You'll just have to wait,
564
00:27:22,197 --> 00:27:23,197
No! Take me now,
565
00:27:25,097 --> 00:27:26,997
Simon, I said no,
566
00:27:27,030 --> 00:27:28,597
Horsey, horsey, ,,
567
00:27:28,630 --> 00:27:29,763
horsey, horsey, ,,
568
00:27:29,797 --> 00:27:31,830
Simon, I said no,
569
00:27:31,863 --> 00:27:33,297
Horsey, horsey, ,,
570
00:27:33,330 --> 00:27:34,363
stop it!
571
00:27:34,397 --> 00:27:36,330
Horsey, horsey, horsey, ,,
572
00:27:36,363 --> 00:27:38,263
Simon, stop, Stop it,
573
00:27:38,297 --> 00:27:40,430
Horsey, horsey, horsey, ,,
574
00:27:40,463 --> 00:27:42,697
horsey, horsey, horsey, ,,
575
00:27:42,730 --> 00:27:44,830
horsey, horsey,
horsey, horsey, ,,
576
00:27:44,863 --> 00:27:46,497
Simon, Stop,
577
00:27:46,530 --> 00:27:47,963
Horsey, horsey, ,,
578
00:27:47,997 --> 00:27:51,030
[ Telephone Ringing ]
579
00:27:55,930 --> 00:27:58,297
Hello?
580
00:28:12,363 --> 00:28:14,263
Daddy, she was mean to me,
581
00:28:14,297 --> 00:28:16,097
Look around, Gideon,
582
00:28:16,130 --> 00:28:17,597
He did all this,
583
00:28:17,630 --> 00:28:19,030
I don't have to listen to her,
584
00:28:19,063 --> 00:28:20,663
She's not the boss...
585
00:28:23,597 --> 00:28:25,397
Why?
586
00:28:25,430 --> 00:28:26,673
He wanted to go
to the merry-Go-Round,
587
00:28:26,697 --> 00:28:28,863
and when I said no,
he had a fit,
588
00:28:28,897 --> 00:28:30,830
It's my fault again,
589
00:28:30,863 --> 00:28:34,697
I, ,,I was always the easy one,
590
00:28:34,730 --> 00:28:35,797
Liz, ,,
591
00:28:35,830 --> 00:28:37,830
Liz was the disciplinarian,
592
00:28:37,863 --> 00:28:38,930
It's dangerous,
593
00:28:38,963 --> 00:28:41,563
He's not dangerous,
594
00:28:41,597 --> 00:28:44,897
and I've asked you
to stop calling him it,
595
00:28:44,930 --> 00:28:46,597
His name is Simon,
596
00:28:46,630 --> 00:28:48,163
It is not alive,
597
00:28:48,197 --> 00:28:49,697
It is an "It",
598
00:28:49,730 --> 00:28:51,363
it doesn't breathe,
599
00:28:51,397 --> 00:28:53,397
it doesn't bleed,
600
00:28:53,430 --> 00:28:54,730
and in case you've forgotten,
601
00:28:54,763 --> 00:28:56,173
this... This is flesh,
and this is blood,
602
00:28:56,197 --> 00:28:57,663
That... that is not,
603
00:28:57,697 --> 00:29:00,430
I'm sorry
you can't see your daughter,
604
00:29:00,463 --> 00:29:02,430
but that is no reason
605
00:29:02,463 --> 00:29:03,930
to take it out on me and Simon,
606
00:29:03,963 --> 00:29:05,530
What we have is real,
607
00:29:05,563 --> 00:29:07,830
It's not real,
608
00:29:07,863 --> 00:29:09,663
You're son is dead,
609
00:29:09,697 --> 00:29:11,663
You cannot bring him back,
610
00:29:11,697 --> 00:29:12,797
He's dead,
611
00:29:12,830 --> 00:29:17,430
Don't you ever say that again,
612
00:29:39,997 --> 00:29:41,530
Daddy?
613
00:29:46,230 --> 00:29:48,097
Vroom, ,,
614
00:29:48,130 --> 00:29:50,063
knock, knock,
615
00:29:50,097 --> 00:29:51,630
Dad, knock, knock,
616
00:29:51,663 --> 00:29:52,630
Who's there?
617
00:29:52,663 --> 00:29:53,697
Simon,
618
00:29:53,730 --> 00:29:55,363
Dad, you're supposed to say
619
00:29:55,397 --> 00:29:57,163
"Simon who?"
620
00:29:57,197 --> 00:29:58,797
damn it, I'm busy,
621
00:29:58,830 --> 00:30:01,630
When will my legs be ready?
622
00:30:01,663 --> 00:30:03,330
I can't get them to work right,
623
00:30:03,363 --> 00:30:07,597
I just want to go
to the merry-Go-Round,
624
00:30:07,630 --> 00:30:09,597
I don't have to walk
to get there,
625
00:30:09,630 --> 00:30:12,597
Please, can we just go?
626
00:30:12,630 --> 00:30:14,363
You promised,
627
00:30:14,397 --> 00:30:16,997
and you should never
break your promises,
628
00:30:28,263 --> 00:30:30,030
Oh, ,,
629
00:30:31,462 --> 00:30:33,696
happy, son?
630
00:30:33,729 --> 00:30:37,996
This is so neat,
631
00:30:38,029 --> 00:30:39,496
Wow!
632
00:30:39,529 --> 00:30:41,096
Daddy, ,,
633
00:30:43,562 --> 00:30:45,229
look, daddy, there's twister!
634
00:30:45,262 --> 00:30:46,829
Daddy, ,,
635
00:30:46,862 --> 00:30:48,796
over here, over here,
636
00:30:48,829 --> 00:30:51,396
Wait, Wait for me, son,
637
00:30:51,429 --> 00:30:52,896
Remember when We'd come here
638
00:30:52,929 --> 00:30:54,396
and ride the merry-Go-Round
639
00:30:54,429 --> 00:30:55,429
all afternoon?
640
00:30:55,462 --> 00:30:56,462
I remember,
641
00:30:56,496 --> 00:30:58,729
That was my Favorite thing ever,
642
00:30:58,762 --> 00:31:01,096
This is so neat,
643
00:31:01,129 --> 00:31:02,396
Thank you, daddy,
644
00:31:02,429 --> 00:31:04,996
I love it here,
645
00:31:05,029 --> 00:31:08,462
You know what
my favorite thing is?
646
00:31:08,496 --> 00:31:10,562
Being here with you,
647
00:31:10,596 --> 00:31:11,996
Yeah, ,,
648
00:31:12,029 --> 00:31:13,496
I just wish Mommy were here,
649
00:31:15,162 --> 00:31:17,662
I don't want to talk
about mommy,
650
00:31:20,029 --> 00:31:21,729
Ready for a ride?
651
00:31:21,762 --> 00:31:23,262
Yeah, okay,
652
00:31:23,296 --> 00:31:25,429
Hurry up, dad, Come on,
653
00:31:29,462 --> 00:31:30,896
Ready?
654
00:31:30,929 --> 00:31:34,029
Ready,
655
00:31:34,062 --> 00:31:35,562
Okay,
656
00:31:41,462 --> 00:31:43,662
Oh, this is neat,
657
00:31:43,696 --> 00:31:46,829
Whoa!
658
00:31:46,862 --> 00:31:48,429
Whoa, whoa!
659
00:31:53,196 --> 00:31:55,996
This is so much fun,
660
00:31:56,029 --> 00:31:57,762
This is great, Dad,
661
00:32:14,596 --> 00:32:15,896
Dad?
662
00:32:15,929 --> 00:32:17,562
Yes, Simon?
663
00:32:17,596 --> 00:32:20,429
I love you, dad,
664
00:32:22,262 --> 00:32:25,162
I love you too, son,
665
00:32:25,196 --> 00:32:26,529
Wow!
666
00:32:26,562 --> 00:32:28,229
Yeah, Whoa, ,,
667
00:32:35,829 --> 00:32:38,496
[ Telephone Ringing ]
668
00:32:38,529 --> 00:32:39,496
hi, This is Zoe,
669
00:32:39,529 --> 00:32:41,996
Leave me a message,
670
00:32:42,029 --> 00:32:44,096
[ Gideon ]:
hi, It's me,
671
00:32:44,129 --> 00:32:45,629
I'm pretty sure you're there,
672
00:32:45,662 --> 00:32:48,496
I saw your car outside,
673
00:32:48,529 --> 00:32:50,429
Could you please pick up?
674
00:32:51,896 --> 00:32:55,996
I'm sorry about the noise
last night,
675
00:32:56,029 --> 00:33:00,396
I couldn't sleep,
moving the furniture around, ,,
676
00:33:00,429 --> 00:33:02,029
I'm calling because...
677
00:33:02,062 --> 00:33:05,096
And I wouldn't blame you
if you said no, but...
678
00:33:05,129 --> 00:33:07,529
I need someone to watch Simon
679
00:33:07,562 --> 00:33:09,229
for a few hours,
680
00:33:09,262 --> 00:33:10,296
He's sleeping right now,
681
00:33:10,329 --> 00:33:12,996
and I have to run to work,
682
00:33:13,029 --> 00:33:15,962
I took him to the carousel
last night,
683
00:33:15,996 --> 00:33:18,029
and I've never, ever
seen him so happy, Zoe,
684
00:33:18,062 --> 00:33:19,596
I'm sure he'll be good,
685
00:33:21,562 --> 00:33:26,762
I hate to impose,
but I have no choice,
686
00:33:26,796 --> 00:33:28,362
Zoe?
687
00:33:30,629 --> 00:33:32,696
Going, ,,
688
00:33:32,729 --> 00:33:36,529
going, ,,
689
00:33:36,562 --> 00:33:38,462
gone,
690
00:33:38,496 --> 00:33:41,429
[ Simon crying ]
691
00:34:05,862 --> 00:34:07,396
Simon?
692
00:34:07,429 --> 00:34:09,429
What's wrong?
693
00:34:09,462 --> 00:34:13,396
My daddy left,
and I don't know where he is,
694
00:34:15,796 --> 00:34:18,762
Well, he, um, ,,
he had to go to work,
695
00:34:18,796 --> 00:34:22,096
Why'd he have to go to work
and leave me alone?
696
00:34:22,129 --> 00:34:24,062
I'm scared to be all alone,
697
00:34:24,096 --> 00:34:25,596
Well, he'll be back soon,
698
00:34:25,629 --> 00:34:27,096
I'm scared,
699
00:34:27,129 --> 00:34:30,462
There's nothing to be afraid of,
700
00:34:30,496 --> 00:34:32,562
I'm sorry I hurt you
the other day,
701
00:34:32,596 --> 00:34:34,062
I know,
702
00:34:34,096 --> 00:34:35,629
I didn't mean to,
703
00:34:35,662 --> 00:34:37,262
I know,
704
00:34:39,262 --> 00:34:40,729
Listen, I have an idea,
705
00:34:40,762 --> 00:34:42,396
Why don't I stay with you
706
00:34:42,429 --> 00:34:44,129
until your Dad comes home, hmm?
707
00:34:44,162 --> 00:34:47,262
Would you like that?
708
00:34:47,296 --> 00:34:48,796
Yeah,
709
00:35:13,962 --> 00:35:15,896
Oh, Ron, ,,
710
00:35:15,929 --> 00:35:17,396
you scared me,
711
00:35:17,429 --> 00:35:18,996
I didn't see you there,
712
00:35:20,362 --> 00:35:22,429
Hey, wait a minute,
713
00:35:22,462 --> 00:35:23,796
Hold on!
714
00:35:23,829 --> 00:35:25,396
This is my private property,
715
00:35:25,429 --> 00:35:27,229
Oh, and what do you call this?
716
00:35:27,262 --> 00:35:30,462
Is this your private property,
too?
717
00:35:30,496 --> 00:35:31,996
Remember what I said, banks?
718
00:35:32,029 --> 00:35:33,862
Fullest extent of the law,
719
00:35:33,896 --> 00:35:36,562
Ron, I can't lose my job,
720
00:35:36,596 --> 00:35:39,396
What do you do with this stuff?
Sell it?
721
00:35:39,429 --> 00:35:40,929
No, I don't sell it,
722
00:35:40,962 --> 00:35:42,729
I, ,,I create with it,
723
00:35:42,762 --> 00:35:43,796
Create what?
724
00:35:43,829 --> 00:35:46,196
You'd have to see it
to believe it,
725
00:35:46,229 --> 00:35:48,196
I've made
tremendous breakthroughs,
726
00:35:48,229 --> 00:35:49,896
You're done here, banks,
727
00:35:49,929 --> 00:35:51,396
Wait a minute!
728
00:35:51,429 --> 00:35:52,829
I'm light years ahead
729
00:35:52,862 --> 00:35:54,796
of what we're doing here,
730
00:35:54,829 --> 00:35:57,262
and I think
it's very, very marketable,
731
00:35:57,296 --> 00:35:59,396
If we could just
keep this between us,
732
00:35:59,429 --> 00:36:01,129
maybe we could start
our own company,
733
00:36:03,762 --> 00:36:05,329
Ta-Dah!
734
00:36:05,362 --> 00:36:07,329
One coin magically
turns into three,
735
00:36:07,362 --> 00:36:08,929
How'd you do that?
736
00:36:08,962 --> 00:36:10,196
I can't tell you, It's magic,
737
00:36:10,229 --> 00:36:11,729
Come on, show me,
738
00:36:11,762 --> 00:36:13,862
I'm home,
739
00:36:13,896 --> 00:36:16,062
Well, ,,
740
00:36:16,096 --> 00:36:17,829
isn't this nice,
741
00:36:17,862 --> 00:36:19,396
seeing you two pals again?
742
00:36:19,429 --> 00:36:20,796
Daddy!
743
00:36:20,829 --> 00:36:22,762
How's my big boy?
744
00:36:22,796 --> 00:36:24,396
Good,
745
00:36:24,429 --> 00:36:27,629
Simon, meet Mr, Hikida,
746
00:36:27,662 --> 00:36:29,562
He works with daddy,
747
00:36:29,596 --> 00:36:30,829
And this is my niece, Zoe,
748
00:36:30,862 --> 00:36:34,096
What kind of drive
are you using?
749
00:36:34,129 --> 00:36:36,629
It's not drive-Based,
Simon freely interacts,
750
00:36:36,662 --> 00:36:40,696
He thinks, listens,
dreams, has memories,
751
00:36:40,729 --> 00:36:42,229
That's impossible,
752
00:36:42,262 --> 00:36:44,729
Everybody's been saying that,
753
00:36:44,762 --> 00:36:46,696
Do you remember
the NEURAL archiving project
754
00:36:46,729 --> 00:36:47,796
from years ago?
755
00:36:47,829 --> 00:36:48,829
Yeah?
756
00:36:51,029 --> 00:36:52,896
Simon?
757
00:36:54,496 --> 00:36:55,729
Your son?
758
00:36:55,762 --> 00:36:57,796
It's amazing, really,
759
00:36:57,829 --> 00:36:59,629
We've been talking and playing
all day,
760
00:36:59,662 --> 00:37:00,729
haven't we, Simon?
761
00:37:00,762 --> 00:37:02,229
Yeah,
762
00:37:02,262 --> 00:37:05,196
Daddy, Zoe just showed me
a magic trick,
763
00:37:05,229 --> 00:37:06,796
Gideon, I understand
764
00:37:06,829 --> 00:37:08,029
why you did what you did,
765
00:37:08,062 --> 00:37:10,029
I knew if you just met him...
766
00:37:10,062 --> 00:37:11,596
But because
767
00:37:11,629 --> 00:37:13,138
you got all the parts
from the company,
768
00:37:13,162 --> 00:37:14,496
technically,
769
00:37:14,529 --> 00:37:17,329
he belongs to concorde robotics,
770
00:37:17,362 --> 00:37:18,829
What?
771
00:37:18,862 --> 00:37:21,762
I'm going to have
to take him back,
772
00:37:21,796 --> 00:37:22,929
You can't take him,
773
00:37:22,962 --> 00:37:24,162
He doesn't belong to you,
774
00:37:24,196 --> 00:37:26,796
None of this belongs to you,
775
00:37:26,829 --> 00:37:28,296
No!
Take your hands off him,
776
00:37:28,329 --> 00:37:29,762
Take your hands off him!
777
00:37:29,796 --> 00:37:31,529
Daddy, I'm scared,
778
00:37:31,562 --> 00:37:33,029
Get out of my way!
779
00:37:33,062 --> 00:37:34,529
I said, let go of him!
780
00:37:34,562 --> 00:37:35,762
Daddy, help me,
781
00:37:35,796 --> 00:37:38,329
You two are both in big trouble,
782
00:37:38,362 --> 00:37:39,929
Stop it,
783
00:37:39,962 --> 00:37:40,729
No,
784
00:37:40,762 --> 00:37:41,762
Daddy, help me!
785
00:37:49,296 --> 00:37:50,996
Oh, my god, Gideon,
786
00:37:52,962 --> 00:37:54,596
What have you done?
787
00:38:05,338 --> 00:38:07,471
Gideon, call the police,
788
00:38:07,504 --> 00:38:09,204
Call an ambulance,
789
00:38:09,238 --> 00:38:10,871
I knew he was dead
the minute I hit him,
790
00:38:10,904 --> 00:38:12,471
Look, it was an accident,
791
00:38:12,504 --> 00:38:14,004
It was self-Defense,
792
00:38:14,038 --> 00:38:15,504
They'll take me away from him,
793
00:38:15,538 --> 00:38:17,538
I can't let that happen,
794
00:38:17,571 --> 00:38:20,238
If they find me involved,
they'll never let me have Hanna,
795
00:38:20,271 --> 00:38:22,671
No, daddy, please,
796
00:38:22,704 --> 00:38:24,238
You just killed a man,
797
00:38:24,271 --> 00:38:26,438
Daddy, please, don't leave me,
798
00:38:26,471 --> 00:38:28,971
I promise, It'll be all right,
799
00:38:29,004 --> 00:38:30,804
It's not going to be okay,
800
00:38:30,838 --> 00:38:32,538
What are you going to do,
801
00:38:32,571 --> 00:38:34,504
lie, go on the run, cover it up?
802
00:38:34,538 --> 00:38:37,338
What choice do I have?
803
00:38:37,371 --> 00:38:39,438
I'm calling the police,
804
00:38:39,471 --> 00:38:41,038
Don't you dare,
805
00:38:41,071 --> 00:38:42,804
I can't leave him alone,
806
00:38:42,838 --> 00:38:44,304
I have to be with him,
807
00:38:44,338 --> 00:38:47,504
You think I'm just
going to cover up for you?
808
00:38:47,538 --> 00:38:48,738
Please!
809
00:38:48,771 --> 00:38:50,004
Stop,
810
00:38:50,038 --> 00:38:51,438
It's my fault,
811
00:38:51,471 --> 00:38:52,938
Everything,
812
00:38:52,971 --> 00:38:54,447
It's because of me
that mommy went away,
813
00:38:54,471 --> 00:38:56,247
and now it's my fault
that daddy has to go away,
814
00:38:56,271 --> 00:38:58,538
What do you mean
because of you mommy went away?
815
00:38:58,571 --> 00:38:59,738
It was a car accident,
816
00:38:59,771 --> 00:39:01,271
But it was my fault,
817
00:39:01,304 --> 00:39:04,471
I wanted to go to the toy store
and mommy said No,
818
00:39:04,504 --> 00:39:06,138
so I got mad,
819
00:39:06,171 --> 00:39:08,314
We were driving by the toy store
and I wanted mommy to turn,
820
00:39:08,338 --> 00:39:09,971
She wouldn't turn,
821
00:39:10,004 --> 00:39:11,738
so I pulled
on the steering wheel,
822
00:39:18,171 --> 00:39:21,538
Shh, ,,
823
00:39:21,571 --> 00:39:22,371
I'm so sorry,
824
00:39:22,404 --> 00:39:23,638
No, no, no, ,,
825
00:39:23,671 --> 00:39:27,504
shh, shh, shh, ,,
826
00:39:27,538 --> 00:39:29,571
it's going to be all right,
827
00:39:31,338 --> 00:39:33,104
I'll do the right thing,
828
00:39:35,171 --> 00:39:36,738
I promise,
829
00:39:36,771 --> 00:39:40,371
Give me some time
alone with Simon,
830
00:39:40,404 --> 00:39:43,804
I need to explain to him
what's going to happen,
831
00:39:43,838 --> 00:39:45,604
Shh, shh, ,,
832
00:39:45,638 --> 00:39:50,404
okay, okay, okay, okay, okay, ,,
833
00:40:02,471 --> 00:40:09,304
[ Telephone Ringing ]
834
00:40:09,338 --> 00:40:10,371
hi, This is Zoe,
835
00:40:10,404 --> 00:40:12,371
Leave me a message,
836
00:40:12,404 --> 00:40:13,571
[ Hanna ]:
mom,
837
00:40:13,604 --> 00:40:15,104
Mom, it's me,
838
00:40:15,138 --> 00:40:18,504
Are you there, mommy?
839
00:40:18,538 --> 00:40:20,804
Mommy, if you're there,
I want to talk to you,
840
00:40:20,838 --> 00:40:23,104
Mommy?
841
00:40:23,138 --> 00:40:24,704
I'm here,
842
00:40:24,738 --> 00:40:26,038
Hanna?
843
00:40:26,071 --> 00:40:27,704
Hi, mommy,
844
00:40:27,738 --> 00:40:29,371
What's wrong?
845
00:40:29,404 --> 00:40:31,038
You sound like
you've been crying,
846
00:40:31,071 --> 00:40:33,938
I miss you,
847
00:40:33,971 --> 00:40:35,871
I miss you, too,
848
00:40:35,904 --> 00:40:38,971
Can you come over
before the weekend?
849
00:40:39,004 --> 00:40:41,504
Of course I can,
850
00:40:41,538 --> 00:40:43,438
We'll have to check
with your Dad first,
851
00:40:43,471 --> 00:40:44,971
but I'm sure we can work it out,
852
00:40:45,004 --> 00:40:47,938
Mommy, I hate that
you're not here,
853
00:40:47,971 --> 00:40:50,971
Me too,
854
00:40:51,004 --> 00:40:53,171
but you know,
that even if I'm not there,
855
00:40:53,204 --> 00:40:55,538
I'm always with you,
856
00:40:55,571 --> 00:40:57,571
Daddy says I've
got to hang up now,
857
00:40:57,604 --> 00:40:59,904
We're going to go get ice cream,
858
00:40:59,938 --> 00:41:03,238
Okay,
859
00:41:03,271 --> 00:41:05,538
I'll see you soon,
860
00:41:05,571 --> 00:41:07,504
Hanna, I love you,
861
00:41:07,538 --> 00:41:09,171
I love you, too, mommy,
862
00:41:34,138 --> 00:41:35,738
Gideon?
863
00:41:38,571 --> 00:41:40,871
Gideon, ,,
864
00:41:40,904 --> 00:41:42,304
I just want you to know
865
00:41:42,338 --> 00:41:43,838
that I'm going to do
whatever I can
866
00:41:43,871 --> 00:41:46,104
to make sure that you and Simon
aren't separated,
867
00:41:46,138 --> 00:41:47,771
I can't break the law,
868
00:41:47,804 --> 00:41:50,571
but I just want you to know
that I'll do whatever I can, ,,
869
00:41:50,604 --> 00:41:53,671
[ Gun shot ]
870
00:41:53,704 --> 00:41:54,638
Gideon?
871
00:41:54,671 --> 00:41:56,571
Gideon!
872
00:42:01,604 --> 00:42:03,571
Gideon!
873
00:42:27,571 --> 00:42:29,738
[ Computer ]:
transfer complete,
874
00:42:31,604 --> 00:42:33,704
Scan complete,
875
00:42:33,738 --> 00:42:35,871
Transfer complete,
876
00:42:35,904 --> 00:42:38,271
I think I understand, daddy,
877
00:42:38,304 --> 00:42:39,638
Good,
878
00:42:39,671 --> 00:42:42,438
Just remember what
I've always said...
879
00:42:42,471 --> 00:42:44,704
You should never
break a promise,
880
00:42:44,738 --> 00:42:48,071
especially not
to the ones you love,
881
00:42:48,104 --> 00:42:49,871
I won't, daddy,
882
00:42:49,904 --> 00:42:51,404
Good,
883
00:42:56,238 --> 00:43:00,938
When we endeavor
to fill the terrible void,
884
00:43:00,971 --> 00:43:05,571
sometimes the void
56517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.