All language subtitles for Outer Limits - S06E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,066 "The cradle rocks above an abyss 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,066 "And common sense tells us that our existence 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,566 "is but a brief crack of light 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,566 between two eternities of darkness," 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,566 Yes, the cradle rocks, 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,566 and, I think you'll agree, so does vladimir nabokov, ,, 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,066 ( laughter ) 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,566 Every time he sets pen to paper, 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,066 But whether old vlad's description 10 00:00:30,100 --> 00:00:34,066 of the human condition is born of hope or of dire pessimism, ,, 11 00:00:34,100 --> 00:00:35,566 ( watch beeping ) 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,066 is the question, ,, 13 00:00:37,100 --> 00:00:39,433 3:56 P, M, 14 00:00:39,466 --> 00:00:43,066 Is, is the question we will come back to 15 00:00:43,100 --> 00:00:45,600 when I return from my leave, 16 00:00:45,633 --> 00:00:49,100 Now, before you go, no doubt a lot of you 17 00:00:49,133 --> 00:00:51,800 have heard the rumors circulating around campus 18 00:00:51,833 --> 00:00:53,566 about my upcoming operation 19 00:00:53,600 --> 00:00:57,066 and I figured I'd better set the record straight, 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,733 The next time I see you, I may actually see you, 21 00:01:00,766 --> 00:01:04,000 Dear sweet Molly Bloom here may be out of a job, 22 00:01:04,033 --> 00:01:05,833 I know that sounds 23 00:01:05,866 --> 00:01:09,833 kind of crazy, but I volunteered to be a guinea pig 24 00:01:09,866 --> 00:01:13,200 in a medical procedure that I and my doctors Hope 25 00:01:13,233 --> 00:01:16,366 will allow me to see for the first time 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,066 since my childhood accident, 27 00:01:18,100 --> 00:01:20,733 I could give you the hard science, 28 00:01:20,766 --> 00:01:25,100 but, uh, there's a reason I teach the humanities, 29 00:01:25,133 --> 00:01:29,233 I can tell you that it involves a combination of an implant 30 00:01:29,266 --> 00:01:32,066 of some state-Of-The-Art micro-Electronics 31 00:01:32,100 --> 00:01:34,233 and the use of a sophisticated drug... 32 00:01:34,266 --> 00:01:37,100 Get this... That could only be manufactured 33 00:01:37,133 --> 00:01:39,466 in the zero gravity of outer space, 34 00:01:41,166 --> 00:01:44,066 So if, uh, if anyone asks me 35 00:01:44,100 --> 00:01:48,566 what the hell good all those space shuttle missions are for, 36 00:01:48,600 --> 00:01:51,566 you can tell them, ,, 37 00:01:51,600 --> 00:01:55,433 they may have just made a Miracle possible, 38 00:01:55,466 --> 00:02:00,500 You're looking at areas B-1 and 17 of the occipital lobe, 39 00:02:00,533 --> 00:02:03,600 better known as the primary visual cortex, 40 00:02:03,633 --> 00:02:05,566 By removing the damaged portion 41 00:02:05,600 --> 00:02:07,566 of the necrotic area 42 00:02:07,600 --> 00:02:10,566 and replacing it with our neural prosthesis, 43 00:02:10,600 --> 00:02:12,366 we expect to fully restore 44 00:02:12,400 --> 00:02:14,633 the patient's visual circuitry, 45 00:02:14,666 --> 00:02:16,266 Syringe, 46 00:02:19,633 --> 00:02:22,233 I'll now be injecting the cerebral sheath 47 00:02:22,266 --> 00:02:24,166 with the same iridium suspension 48 00:02:24,200 --> 00:02:26,233 which has been part of the patient's 49 00:02:26,266 --> 00:02:29,233 pre-Surgery drug therapy for the last seven days, 50 00:02:35,300 --> 00:02:37,300 Ready for the implant now, 51 00:02:59,533 --> 00:03:01,000 Patrick? 52 00:03:01,033 --> 00:03:03,066 How are you feeling? 53 00:03:03,100 --> 00:03:06,066 Like I parted my hair with a jackhammer, 54 00:03:06,100 --> 00:03:08,100 We've cut down on the painkillers 55 00:03:08,133 --> 00:03:10,600 until we can assess the results of the surgery, 56 00:03:10,633 --> 00:03:13,066 Are you going to take the bandages off now? 57 00:03:13,100 --> 00:03:16,066 Before we do that, I want to introduce you 58 00:03:16,100 --> 00:03:18,566 to dr, Louise Burrows, the consulting psychologist, 59 00:03:18,600 --> 00:03:21,066 You're still convinced I'll need therapy? 60 00:03:21,100 --> 00:03:22,566 Regardless of the results, 61 00:03:22,600 --> 00:03:25,066 you will be facing a period of Adjustment, 62 00:03:25,100 --> 00:03:26,566 Hi, Patrick, 63 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 It's a pleasure to finally meet you, 64 00:03:28,633 --> 00:03:30,633 Are you as attractive as you sound? 65 00:03:30,666 --> 00:03:32,566 Let's hope you'll be able 66 00:03:32,600 --> 00:03:35,566 to answer that question yourself, Patrick, 67 00:03:35,600 --> 00:03:37,566 Okay, 68 00:03:44,900 --> 00:03:47,066 Oh, my god, there's light, 69 00:03:47,100 --> 00:03:49,933 I can sense light, doctor, 70 00:03:49,966 --> 00:03:51,433 That's wonderful, Patrick, 71 00:03:51,466 --> 00:03:53,300 Just take it easy, 72 00:03:53,333 --> 00:03:57,000 Oh, my god, there's light, 73 00:03:57,033 --> 00:03:58,900 Oh, my god, 74 00:04:04,100 --> 00:04:06,566 Oh, I can see your face, 75 00:04:06,600 --> 00:04:08,700 I can see your faces, 76 00:04:08,733 --> 00:04:10,933 Oh, it's incredible, 77 00:04:10,966 --> 00:04:12,666 It's incredible, 78 00:04:12,700 --> 00:04:14,533 Thank you, doctor, 79 00:04:14,566 --> 00:04:16,100 Thank you, 80 00:04:17,066 --> 00:04:18,700 What is it, Patrick? 81 00:04:18,733 --> 00:04:20,333 What is that? 82 00:04:27,600 --> 00:04:31,466 What is that? Oh, my god! Who are you? 83 00:04:32,933 --> 00:04:35,266 Oh, my god, 84 00:04:35,300 --> 00:04:36,800 What are you... 85 00:04:49,366 --> 00:04:51,700 Patrick, what do you see? 86 00:04:58,000 --> 00:05:01,100 ( control voice ) There is nothing wrong with your television, 87 00:05:01,133 --> 00:05:03,766 Do not attempt To adjust the picture, 88 00:05:03,800 --> 00:05:07,100 We are now controlling the transmission, 89 00:05:07,133 --> 00:05:09,266 We control the horizontal 90 00:05:09,300 --> 00:05:11,200 and the vertical, 91 00:05:11,233 --> 00:05:14,133 We can deluge you with a thousand channels 92 00:05:14,166 --> 00:05:18,800 or expand one single image to crystal clarity 93 00:05:18,833 --> 00:05:20,833 and beyond, 94 00:05:20,866 --> 00:05:23,033 We can shape your vision 95 00:05:23,066 --> 00:05:26,566 to anything our imagination can conceive, 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,233 For the next hour, 97 00:05:30,266 --> 00:05:34,500 we will control all that you see and hear, 98 00:05:37,466 --> 00:05:39,533 ( ♪ ) 99 00:05:41,066 --> 00:05:44,933 You are about to experience the awe and mystery 100 00:05:44,966 --> 00:05:48,133 which reaches from the deepest inner mind 101 00:05:48,166 --> 00:05:51,066 to The outer limits, 102 00:05:59,011 --> 00:06:01,411 It is said that what we behold 103 00:06:01,444 --> 00:06:05,944 with our eyes is merely the surface of reality, 104 00:06:05,978 --> 00:06:07,844 But if we could see 105 00:06:07,878 --> 00:06:11,444 beneath that facade, what would lie within? 106 00:06:11,478 --> 00:06:12,944 ( knocking ) 107 00:06:12,978 --> 00:06:14,444 Come in, 108 00:06:14,478 --> 00:06:16,444 Louise, I was hoping it was you, 109 00:06:16,478 --> 00:06:17,944 Remember, you promised, 110 00:06:17,978 --> 00:06:20,444 no more jokes about "a sight for sore eyes," 111 00:06:20,478 --> 00:06:22,744 All right, I'll try to restrain myself, 112 00:06:22,778 --> 00:06:25,478 Have you talked to Dr, Lennox? Yes, 113 00:06:25,511 --> 00:06:28,578 He can't keep you in the hospital 114 00:06:28,611 --> 00:06:30,111 against your will, 115 00:06:30,144 --> 00:06:32,011 although it is his strong preference, 116 00:06:32,044 --> 00:06:33,944 I did manage to convince him 117 00:06:33,978 --> 00:06:36,711 that what you experienced is not likely to recur, 118 00:06:36,744 --> 00:06:38,211 So what happens now? 119 00:06:38,244 --> 00:06:40,144 I get remanded to the custody 120 00:06:40,178 --> 00:06:41,644 of my personal shrink? 121 00:06:41,678 --> 00:06:43,144 No, Patrick, 122 00:06:43,178 --> 00:06:45,044 I'm only here when you need me, 123 00:06:45,078 --> 00:06:46,944 Just like Molly, 124 00:06:46,978 --> 00:06:51,344 Louise, do you still think it was all a hallucination? 125 00:06:51,378 --> 00:06:55,711 This was the first use of your eyesight in almost 20 years, 126 00:06:55,744 --> 00:06:57,211 and they tell me 127 00:06:57,244 --> 00:06:58,778 your brain's visual cortex 128 00:06:58,811 --> 00:07:01,378 is actually being retrained, 129 00:07:01,411 --> 00:07:03,311 It was so damn real, 130 00:07:03,344 --> 00:07:04,611 Yeah, 131 00:07:04,644 --> 00:07:06,111 Tell me again, 132 00:07:06,144 --> 00:07:08,578 what did she look like? 133 00:07:10,978 --> 00:07:12,711 Red eyes, 134 00:07:12,744 --> 00:07:15,211 Red hair, 135 00:07:15,244 --> 00:07:17,311 The rest, ,, 136 00:07:17,344 --> 00:07:19,978 her skin, it was, 137 00:07:20,011 --> 00:07:22,444 it was so pale, it was strange, 138 00:07:22,478 --> 00:07:23,944 almost like a ghost, 139 00:07:23,978 --> 00:07:27,444 Is that what you think you saw then, a ghost? 140 00:07:27,478 --> 00:07:30,078 You just got finished 141 00:07:30,111 --> 00:07:32,444 with a perfectly plausible explanation, 142 00:07:32,478 --> 00:07:34,444 When you were a child 143 00:07:34,478 --> 00:07:36,778 when your vision was still intact, 144 00:07:36,811 --> 00:07:40,011 did you ever see anything like, like this woman? 145 00:07:40,044 --> 00:07:42,278 You mean like the bogeyman? 146 00:07:42,311 --> 00:07:44,011 Give it any name you like, 147 00:07:44,044 --> 00:07:47,378 I had fantasies, phobias, 148 00:07:47,411 --> 00:07:48,944 like any kid, 149 00:07:48,978 --> 00:07:51,111 Such as? 150 00:07:51,144 --> 00:07:54,144 Well, um, I remember lying in my bed 151 00:07:54,178 --> 00:07:56,678 staring at the half-Open closet door, 152 00:07:56,711 --> 00:07:59,211 I swear the door started to move, 153 00:07:59,244 --> 00:08:02,778 It doesn't mean we're crazy when we see something 154 00:08:02,811 --> 00:08:04,944 that's not there, 155 00:08:04,978 --> 00:08:08,578 Well, I think I'm ready to face the world, 156 00:08:08,611 --> 00:08:10,378 Do you mind if I accompany you? 157 00:08:10,411 --> 00:08:12,778 Twist my arm, 158 00:08:12,811 --> 00:08:17,444 The trees, the sky... Everything is so beautiful, 159 00:08:17,478 --> 00:08:19,344 So they tell me 160 00:08:19,378 --> 00:08:22,444 you lost your sight in an accident 161 00:08:22,478 --> 00:08:24,711 when you were, what, 7? 162 00:08:24,744 --> 00:08:26,978 Going blind was the least of it, 163 00:08:27,011 --> 00:08:29,944 I lost my parents in the same accident, 164 00:08:29,978 --> 00:08:31,444 I'm sorry, 165 00:08:31,478 --> 00:08:33,944 It was a single-Engine plane crash, 166 00:08:33,978 --> 00:08:35,944 We were on our way to alaska, 167 00:08:35,978 --> 00:08:38,944 They wanted me to see the Aurora borealis, 168 00:08:38,978 --> 00:08:40,444 the northern lights, 169 00:08:40,478 --> 00:08:43,478 My father was at the controls when we lost power 170 00:08:43,511 --> 00:08:45,944 over Fort yukon in the arctic circle, 171 00:08:45,978 --> 00:08:48,511 So who raised you? 172 00:08:48,544 --> 00:08:52,278 My aunt... My mother's sister, 173 00:08:52,311 --> 00:08:55,078 She never let me wallow in self-Pity, 174 00:08:55,111 --> 00:08:57,378 If it wasn't for her, 175 00:08:57,411 --> 00:09:01,678 I don't think I would have gone on to college or teaching, 176 00:09:01,711 --> 00:09:05,378 She died of cancer a little over a year ago, 177 00:09:05,411 --> 00:09:08,078 That certainly puts things in perspective, 178 00:09:08,111 --> 00:09:10,644 How do you mean? 179 00:09:10,678 --> 00:09:15,211 Uh, it's just those kinds of losses, 180 00:09:15,244 --> 00:09:17,611 the emotional trauma can affect us 181 00:09:17,644 --> 00:09:20,978 in ways that are, well, sometimes unpredictable, 182 00:09:21,011 --> 00:09:24,644 That's psychoanal-Ese for "This guy's a whack-Job"? 183 00:09:24,678 --> 00:09:26,344 I'm not here to make judgments, 184 00:09:26,378 --> 00:09:28,411 I thought that's exactly... 185 00:09:29,844 --> 00:09:32,444 What is that? What do you see? 186 00:09:32,478 --> 00:09:34,044 Patrick, talk to me, 187 00:09:41,478 --> 00:09:43,144 Did you... 188 00:09:49,411 --> 00:09:50,944 She's gone, 189 00:09:52,611 --> 00:09:54,678 Who's gone? 190 00:09:54,711 --> 00:09:56,711 The girl, 191 00:09:56,744 --> 00:10:00,044 You didn't see a girl right there? 192 00:10:01,811 --> 00:10:04,444 No headaches or dizzy spells? 193 00:10:04,478 --> 00:10:05,911 No, 194 00:10:05,944 --> 00:10:07,444 Any discomfort associated with 195 00:10:07,478 --> 00:10:09,444 shifting focus from near to far? 196 00:10:09,478 --> 00:10:10,978 No, 197 00:10:11,011 --> 00:10:12,611 Any halos around objects? 198 00:10:12,644 --> 00:10:14,544 I don't think so, no, 199 00:10:14,578 --> 00:10:16,011 Artifacts, 200 00:10:16,044 --> 00:10:18,144 I'm sorry? 201 00:10:18,178 --> 00:10:20,944 Oh, um, spots of light or dark 202 00:10:20,978 --> 00:10:24,178 that seem to float over your field of view, 203 00:10:24,211 --> 00:10:25,711 Not really, no, 204 00:10:27,478 --> 00:10:29,011 Well, everything looks Good, 205 00:10:29,044 --> 00:10:30,978 Very good, 206 00:10:31,011 --> 00:10:33,978 No evidence of rejection, no brain swelling, 207 00:10:34,011 --> 00:10:37,278 Except for the restricted peripheral vision, Patrick, 208 00:10:37,311 --> 00:10:38,944 you're doing better 209 00:10:38,978 --> 00:10:41,478 than we could have ever hoped for, 210 00:10:41,511 --> 00:10:43,978 So there's, ,, there's nothing abnormal, 211 00:10:44,011 --> 00:10:46,478 Physically, I don't see anything anomalous, 212 00:10:46,511 --> 00:10:49,678 Why, is there something that doesn't feel normal? 213 00:10:49,711 --> 00:10:51,244 No, I just, ,, 214 00:10:51,278 --> 00:10:55,011 you know, when the bandages first came off, 215 00:10:55,044 --> 00:10:58,178 You experience anything like that again? 216 00:10:58,211 --> 00:11:00,011 No, 217 00:11:00,044 --> 00:11:02,878 Uh, no, dr, Burrows explained how that was 218 00:11:02,911 --> 00:11:05,978 just a figment of my imagination, 219 00:11:06,011 --> 00:11:08,944 Vivid as hell from the sound of it, 220 00:11:08,978 --> 00:11:10,478 Yes, it was, 221 00:11:10,511 --> 00:11:14,244 I'm going to give you another injection 222 00:11:14,278 --> 00:11:16,578 of the iridium suspension, 223 00:11:33,978 --> 00:11:35,444 Are you all right? 224 00:11:35,478 --> 00:11:37,078 Yeah, 225 00:11:37,111 --> 00:11:39,944 Not my favorite part of the process, 226 00:11:39,978 --> 00:11:41,944 Yeah, 227 00:11:41,978 --> 00:11:43,478 Look, Patrick, ,, 228 00:11:45,011 --> 00:11:47,444 we're going to have to hope 229 00:11:47,478 --> 00:11:49,944 that your body becomes acclimated 230 00:11:49,978 --> 00:11:51,644 to the side effects, 231 00:11:51,678 --> 00:11:53,411 because without the drug, 232 00:11:53,444 --> 00:11:58,011 the bridge to your neural prosthesis 233 00:11:58,044 --> 00:12:00,444 would quickly disintegrate, 234 00:12:00,478 --> 00:12:02,211 Well, like I said, 235 00:12:02,244 --> 00:12:04,544 best feeling in the world, 236 00:12:06,144 --> 00:12:08,978 You didn't say anything to dr, Lennox? 237 00:12:09,011 --> 00:12:10,578 I did, actually, 238 00:12:12,444 --> 00:12:15,278 He pretended he hadn't heard a thing, 239 00:12:15,311 --> 00:12:16,944 Maybe he wanted you to volunteer it, 240 00:12:16,978 --> 00:12:19,211 Why are you all playing games with me? 241 00:12:19,244 --> 00:12:21,211 No one's playing games with you, 242 00:12:21,244 --> 00:12:22,944 I think dr, Lennox just feels 243 00:12:22,978 --> 00:12:25,744 it's best dealt with in a therapeutic realm, 244 00:12:25,778 --> 00:12:28,011 Can you go back there? 245 00:12:28,044 --> 00:12:30,611 Do you remember what you saw? 246 00:12:34,444 --> 00:12:36,944 She's trying to talk to me, 247 00:12:36,978 --> 00:12:38,444 I can't hear her, 248 00:12:38,478 --> 00:12:41,444 but I can make out what she's saying, 249 00:12:41,478 --> 00:12:43,944 She's crying for help, ,, 250 00:12:43,978 --> 00:12:47,444 over and over and over and over and over, 251 00:12:47,478 --> 00:12:49,011 Would you like to help her? 252 00:12:49,044 --> 00:12:50,944 I'm not a child, Louise, 253 00:12:50,978 --> 00:12:53,311 I know what you're driving at, 254 00:12:53,344 --> 00:12:55,311 Which is? 255 00:12:55,344 --> 00:12:58,078 Wish fulfillment, unconscious cravings, 256 00:12:58,111 --> 00:13:00,378 I've created an imaginary girl 257 00:13:00,411 --> 00:13:02,211 to fulfill some twisted need, 258 00:13:02,244 --> 00:13:04,544 We do that routinely in our dreams, 259 00:13:04,578 --> 00:13:06,278 Both times I wasn't dreaming, 260 00:13:06,311 --> 00:13:07,778 You were there, 261 00:13:07,811 --> 00:13:09,944 Why would my mind fantasize 262 00:13:09,978 --> 00:13:11,778 something so terrifying? 263 00:13:11,811 --> 00:13:13,444 Patrick, listen to me, 264 00:13:13,478 --> 00:13:15,944 For 20 years you were blind, 265 00:13:15,978 --> 00:13:19,444 You lived in a world that was cloaked in darkness, 266 00:13:19,478 --> 00:13:21,978 And then as sudden as turning on a switch, 267 00:13:22,011 --> 00:13:23,944 your senses are flooded with light, 268 00:13:23,978 --> 00:13:25,944 How can it not be overwhelming? 269 00:13:25,978 --> 00:13:27,444 When does it stop? 270 00:13:28,978 --> 00:13:32,944 I don't think anyone Can answer that question but you, 271 00:13:37,675 --> 00:13:38,715 This is everything we could have hoped for 272 00:13:38,739 --> 00:13:40,205 and more, 273 00:13:40,239 --> 00:13:41,839 I'm still not persuaded 274 00:13:41,872 --> 00:13:43,672 that it is anything more 275 00:13:43,705 --> 00:13:45,505 than an EMOTIONALLY inspired vision... 276 00:13:45,539 --> 00:13:47,005 Like the Madonna appearing 277 00:13:47,039 --> 00:13:49,005 in the reflection of an office building, 278 00:13:49,039 --> 00:13:51,405 Listen to the tape of Dr, Burrows' session, 279 00:13:51,439 --> 00:13:54,805 I defy you to write that off as a fantasy, a mirage, 280 00:13:54,839 --> 00:13:56,905 Maybe you're just seeing what you want to see, 281 00:13:56,939 --> 00:14:02,272 Joseph, I don't have to remind you 282 00:14:02,305 --> 00:14:05,905 that without the iridium we supplied, your experiment 283 00:14:05,939 --> 00:14:08,772 would have had no chance of succeeding, 284 00:14:08,805 --> 00:14:11,239 I would like to be able to report 285 00:14:11,272 --> 00:14:14,005 your continued cooperation to my superiors, 286 00:14:14,039 --> 00:14:15,905 It'd be a shame to have 287 00:14:15,939 --> 00:14:18,939 as precious a gift as your patient's snatched away, 288 00:14:36,405 --> 00:14:38,272 ( screeching ) 289 00:14:38,305 --> 00:14:40,739 Help me, Patrick, 290 00:14:45,272 --> 00:14:47,739 ( screaming ) 291 00:14:58,672 --> 00:15:01,339 This isn't happening, 292 00:15:01,372 --> 00:15:04,039 This isn't happening, 293 00:15:04,072 --> 00:15:06,005 This isn't happening, 294 00:15:15,705 --> 00:15:17,105 ( growling ) 295 00:15:32,539 --> 00:15:34,672 You're not real, You're not real, 296 00:15:34,705 --> 00:15:36,705 You're not real, You can't be, 297 00:15:57,539 --> 00:15:59,472 I'm not dreaming, am I? 298 00:16:09,039 --> 00:16:10,672 Who are you? 299 00:16:17,405 --> 00:16:19,005 Kyra, 300 00:16:19,039 --> 00:16:22,505 That's beautiful, 301 00:16:22,539 --> 00:16:25,839 You said you wanted me to help you, 302 00:16:25,872 --> 00:16:27,972 How could I help you? 303 00:16:40,539 --> 00:16:42,505 You're not alive, are you? 304 00:16:42,539 --> 00:16:44,805 You're some, you're some, ,, 305 00:16:56,605 --> 00:16:59,205 ( whimpering ) 306 00:17:14,705 --> 00:17:16,139 No, 307 00:17:16,172 --> 00:17:19,105 No, ,,no, Kyra, wait, please, 308 00:17:19,139 --> 00:17:22,139 Kyra, Kyra, don't go, 309 00:17:22,172 --> 00:17:24,539 Will I see you again? 310 00:17:24,572 --> 00:17:27,539 Just tell me that, 311 00:17:35,672 --> 00:17:37,539 All right, 312 00:17:37,572 --> 00:17:40,005 Let's take it at face value then, 313 00:17:40,039 --> 00:17:41,539 This girl... 314 00:17:41,572 --> 00:17:43,772 Kyra, She told me her name, 315 00:17:43,805 --> 00:17:45,172 Okay, 316 00:17:45,205 --> 00:17:48,005 She appears to you and no one else, 317 00:17:48,039 --> 00:17:49,505 She can't be heard, 318 00:17:49,539 --> 00:17:52,505 so she communicates by writing in the air, 319 00:17:52,539 --> 00:17:54,005 And she tells you 320 00:17:54,039 --> 00:17:56,005 she's from another planet? 321 00:17:56,039 --> 00:17:58,005 Another world, 322 00:17:58,039 --> 00:18:01,039 I never should have said anything, 323 00:18:05,505 --> 00:18:08,505 Your mother had red hair, didn't she? 324 00:18:08,539 --> 00:18:10,139 Who told you that? 325 00:18:10,172 --> 00:18:13,172 I read about it in the story of the accident, 326 00:18:13,205 --> 00:18:16,405 She looks nothing like my mother, Louise, 327 00:18:16,439 --> 00:18:18,505 Please stop twisting what I say, 328 00:18:18,539 --> 00:18:20,439 I am just trying to make sense of it, 329 00:18:20,472 --> 00:18:22,405 I won't be able to help you 330 00:18:22,439 --> 00:18:25,305 if you don't meet me halfway, 331 00:18:25,339 --> 00:18:27,872 Patrick, is it happening? 332 00:18:36,205 --> 00:18:37,705 Kyra, Kyra, 333 00:18:38,872 --> 00:18:40,705 Kyra, 334 00:18:42,472 --> 00:18:45,305 I'm sorry, I thought you were someone else, 335 00:18:45,339 --> 00:18:47,039 I'm sorry, 336 00:18:49,039 --> 00:18:50,539 It's all right, 337 00:18:50,572 --> 00:18:52,005 Leave me alone, okay? 338 00:18:52,039 --> 00:18:54,039 Get the hell away from me, 339 00:18:54,072 --> 00:18:55,539 All right, 340 00:18:57,039 --> 00:18:58,905 Oh, ,, 341 00:19:00,739 --> 00:19:02,205 I wasn't dreaming, 342 00:19:02,239 --> 00:19:03,939 Both times I wasn't dreaming, 343 00:19:03,972 --> 00:19:05,439 You were there, 344 00:19:05,472 --> 00:19:08,505 Why would my mind fantasize something so terrifying? 345 00:19:08,539 --> 00:19:10,005 Patrick, listen to me, 346 00:19:10,039 --> 00:19:12,005 Where did you get that tape? 347 00:19:12,039 --> 00:19:14,039 Oh, Louise, 348 00:19:14,072 --> 00:19:16,505 I never recorded that session, 349 00:19:16,539 --> 00:19:20,439 And if I had, it would have been for my own use, 350 00:19:20,472 --> 00:19:23,005 You were told from the moment you came in 351 00:19:23,039 --> 00:19:25,105 how important this experiment was, 352 00:19:25,139 --> 00:19:28,172 I feel like I've already betrayed Patrick's trust, 353 00:19:28,205 --> 00:19:30,505 He opened up to me with the understanding 354 00:19:30,539 --> 00:19:32,572 that it would be strictly confidential, 355 00:19:32,605 --> 00:19:35,339 Louise, please understand that your participation in This 356 00:19:35,372 --> 00:19:37,539 is just one part of a larger picture, 357 00:19:37,572 --> 00:19:40,339 Well, if you expect me to continue to participate 358 00:19:40,372 --> 00:19:43,205 I won't have you spying on me or my patient, 359 00:19:43,239 --> 00:19:46,739 With all due respect, you won't lay the ground rules, 360 00:19:46,772 --> 00:19:49,205 If you choose to withdraw from this project, 361 00:19:49,239 --> 00:19:51,172 there are other mental health professionals 362 00:19:51,205 --> 00:19:53,005 who would jump at the chance, 363 00:19:53,039 --> 00:19:54,972 I have a connection to this young man, 364 00:19:55,005 --> 00:19:56,472 I'm not walking, 365 00:19:56,505 --> 00:19:59,805 After all, this is a case that could make one's career, 366 00:19:59,839 --> 00:20:02,839 Or am I reading between the lines? 367 00:20:02,872 --> 00:20:05,539 Besides, he's not just your patient, 368 00:20:05,572 --> 00:20:08,539 He's our patient too, and something of a milestone, 369 00:20:08,572 --> 00:20:10,205 He's a human being, Joseph, 370 00:20:10,239 --> 00:20:12,005 And a very troubled one, 371 00:20:12,039 --> 00:20:14,305 He insists on going back to the classroom, 372 00:20:14,339 --> 00:20:15,739 He's clearly delusional, 373 00:20:15,772 --> 00:20:17,739 And if he deteriorates any further, 374 00:20:17,772 --> 00:20:20,105 it might develop into a serious psychosis, 375 00:20:20,139 --> 00:20:24,339 If in fact his symptoms Truly are signs of a psychosis, 376 00:20:24,372 --> 00:20:27,205 Joseph, I have the strongest feeling 377 00:20:27,239 --> 00:20:30,405 I haven't been thoroughly briefed on this case, 378 00:20:30,439 --> 00:20:33,339 You know as much as you need to know, 379 00:20:33,372 --> 00:20:35,505 No, that is not good enough, 380 00:20:35,539 --> 00:20:39,539 I want to know what the hell is going on here, 381 00:20:41,872 --> 00:20:46,005 Louise, have a seat, 382 00:20:46,039 --> 00:20:48,039 Please, 383 00:20:52,039 --> 00:20:55,005 You know the iridium that has been an integral part 384 00:20:55,039 --> 00:20:57,505 of Patrick's post-Operative therapy? 385 00:20:57,539 --> 00:20:59,005 The synaptic stimulant, 386 00:20:59,039 --> 00:21:02,505 the one that helps stroke victims, 387 00:21:02,539 --> 00:21:04,939 There's compelling scientific evidence 388 00:21:04,972 --> 00:21:09,539 that it doesn't just enhance the brain's receptivity, 389 00:21:09,572 --> 00:21:13,539 But it enhances perception, heightens the senses, 390 00:21:13,572 --> 00:21:19,072 even in Faculties sometimes referred to as extra-Sensory, 391 00:21:19,105 --> 00:21:22,005 What are you trying to tell me? 392 00:21:22,039 --> 00:21:24,405 That what Patrick is experiencing, ,, 393 00:21:24,439 --> 00:21:27,372 it just might be real, 394 00:21:32,105 --> 00:21:34,505 Aside from their immeasurable genius, 395 00:21:34,539 --> 00:21:37,705 what Virginia Woolf, William Faulkner, James Joyce 396 00:21:37,739 --> 00:21:41,939 all had in common was their use of a literary technique 397 00:21:41,972 --> 00:21:45,005 that we've come to know as stream of consciousness, 398 00:21:45,039 --> 00:21:46,772 in which the characters' 399 00:21:46,805 --> 00:21:49,505 thoughts, their actions, their emotions 400 00:21:49,539 --> 00:21:52,172 all have an associative pattern rather... 401 00:21:59,005 --> 00:22:00,539 No, 402 00:22:03,172 --> 00:22:04,539 No, 403 00:22:12,872 --> 00:22:14,239 Uh, ,, 404 00:22:14,272 --> 00:22:19,439 uh, stream of consciousness, right, where, ,, 405 00:22:19,472 --> 00:22:22,839 the characters, their thoughts, their act... 406 00:23:04,356 --> 00:23:05,756 Is everything okay? 407 00:23:05,789 --> 00:23:07,789 If I had a trophy room, 408 00:23:07,822 --> 00:23:11,356 I'd probably hang a picture of your brain scan in it, 409 00:23:11,389 --> 00:23:14,322 You are the real-Life six million dollar man, 410 00:23:14,356 --> 00:23:16,322 So is that it for today? 411 00:23:16,356 --> 00:23:17,856 Not yet, 412 00:23:17,889 --> 00:23:19,989 I'll be giving you another injection, 413 00:23:20,022 --> 00:23:22,156 In fact, I'd like you to come in 414 00:23:22,189 --> 00:23:24,289 every day this week for a treatment, 415 00:23:24,322 --> 00:23:27,022 I don't know if my body Can handle that, 416 00:23:27,056 --> 00:23:28,822 You don't want to backslide, 417 00:23:28,856 --> 00:23:30,356 Of course not, 418 00:23:30,389 --> 00:23:34,222 It's just, ,,the drug wreaks havoc on my system, doctor, 419 00:23:34,256 --> 00:23:36,356 I can't eat for hours afterwards, 420 00:23:36,389 --> 00:23:38,989 The headaches are unbearable, 421 00:23:39,022 --> 00:23:40,656 Something's wrong, isn't it? 422 00:23:40,689 --> 00:23:42,289 No, nothing is wrong, 423 00:23:42,322 --> 00:23:43,822 I don't believe you, 424 00:23:43,856 --> 00:23:47,289 Patrick, you're proof that the treatment is a success, 425 00:23:47,322 --> 00:23:50,456 It's the drug, isn't it? 426 00:23:50,489 --> 00:23:52,322 The iridium is allowing me to see her, 427 00:23:52,356 --> 00:23:53,789 See who? 428 00:23:53,822 --> 00:23:56,822 Oh, I know Louise has told you everything, 429 00:23:56,856 --> 00:23:58,822 Why won't you tell me the truth? 430 00:23:58,856 --> 00:24:00,389 He's right, We should, 431 00:24:04,889 --> 00:24:07,022 It's time you were told the truth, 432 00:24:07,056 --> 00:24:08,989 Oh, 433 00:24:09,022 --> 00:24:12,022 Mr, Borden, I didn't know that you were observing, 434 00:24:18,189 --> 00:24:20,322 What truth? 435 00:24:20,356 --> 00:24:23,589 I wasn't aware there was more than one, 436 00:24:23,622 --> 00:24:25,856 Who are you? 437 00:24:25,889 --> 00:24:27,789 Forgive me... Dwight Borden, 438 00:24:27,822 --> 00:24:29,822 I work with British intelligence 439 00:24:29,856 --> 00:24:31,822 and the national security agency, 440 00:24:31,856 --> 00:24:33,322 National security? 441 00:24:33,356 --> 00:24:36,356 The iridium drug that was produced on the shuttle, 442 00:24:36,389 --> 00:24:39,489 Mr, Borden's agency made it possible, 443 00:24:39,522 --> 00:24:43,489 Rarer than a flawless diamond, 444 00:24:43,522 --> 00:24:46,456 And far more costly, 445 00:24:46,489 --> 00:24:47,989 It wasn't developed 446 00:24:48,022 --> 00:24:49,556 for your procedure per se, 447 00:24:49,589 --> 00:24:51,989 It's used in your case as one of those 448 00:24:52,022 --> 00:24:55,322 unexpected byproducts of scientific research, 449 00:24:55,356 --> 00:24:57,356 What was It produced for? 450 00:24:57,389 --> 00:25:00,656 Actually, Mr, Tarloff, ,, may I call you Patrick? 451 00:25:02,056 --> 00:25:03,822 Patrick, eight years ago 452 00:25:03,856 --> 00:25:07,656 a small group of scientists within the government discovered 453 00:25:07,689 --> 00:25:10,989 that a drug originally developed for stroke victims 454 00:25:11,022 --> 00:25:12,822 had some extraordinary properties, 455 00:25:12,856 --> 00:25:15,822 It allowed certain subjects to perceive 456 00:25:15,856 --> 00:25:19,322 faint but consistent signs of what we could only call 457 00:25:19,356 --> 00:25:21,489 a non-Visible lifeform, 458 00:25:21,522 --> 00:25:25,356 Now, we surmised that if we refined the drug 459 00:25:25,389 --> 00:25:27,356 and found the right person, 460 00:25:27,389 --> 00:25:30,589 we could track these signals, amplify them, ,, 461 00:25:30,622 --> 00:25:33,222 that he might become a receiver of sorts, 462 00:25:33,256 --> 00:25:34,989 A receiver? 463 00:25:35,022 --> 00:25:40,022 We tried it on hundreds of volunteers in a dozen studies, 464 00:25:40,056 --> 00:25:42,656 We never got further than trace evidence, 465 00:25:42,689 --> 00:25:44,222 Until now, 466 00:25:44,256 --> 00:25:48,889 Patrick, these visions you've been experiencing, 467 00:25:48,922 --> 00:25:52,822 We believe they are the first corroborative proof 468 00:25:52,856 --> 00:25:55,222 of the lifeform I'm talking about, 469 00:25:56,889 --> 00:26:00,156 It's, ,,I can't, ,, it's too bizarre, 470 00:26:00,189 --> 00:26:04,989 You are that human receiver, Patrick, 471 00:27:35,189 --> 00:27:37,189 Are you all right? 472 00:27:37,222 --> 00:27:38,956 I can hear you, 473 00:27:38,989 --> 00:27:41,256 That's what I'd hoped, 474 00:27:41,289 --> 00:27:44,389 What was that thing? What did you do to me? 475 00:27:44,422 --> 00:27:47,356 It's something I salvaged from my craft, 476 00:27:47,389 --> 00:27:50,456 I can only use it in limited areas like this one, 477 00:27:50,489 --> 00:27:53,422 Magnetic nodes, where currents cross, 478 00:27:53,456 --> 00:27:56,189 I'd hoped it would break down the remaining barriers, 479 00:27:56,222 --> 00:27:59,189 But you're still visible only to me? 480 00:28:04,922 --> 00:28:06,756 I can feel you, 481 00:28:06,789 --> 00:28:09,356 I can really feel your hand, 482 00:28:09,389 --> 00:28:13,856 It's been so long since I felt another's touch, 483 00:28:13,889 --> 00:28:16,789 I don't know how long this will last, 484 00:28:29,989 --> 00:28:32,356 We were warned about COMING too close 485 00:28:32,389 --> 00:28:35,156 to the magnetic field of your planet, 486 00:28:35,189 --> 00:28:37,656 but my father wanted a better look, 487 00:28:37,689 --> 00:28:40,322 I was the only survivor of five, 488 00:28:40,356 --> 00:28:42,322 It was almost seven years ago, 489 00:28:42,356 --> 00:28:43,822 I was orphaned 490 00:28:43,856 --> 00:28:45,822 in a craft that crashed too, 491 00:28:45,856 --> 00:28:48,322 It was just a single-Engine plane, 492 00:28:48,356 --> 00:28:52,322 All these years, I've wandered your planet, seeing everything, 493 00:28:52,356 --> 00:28:54,056 But unable to be seen, 494 00:28:54,089 --> 00:28:57,822 Until you, 495 00:28:57,856 --> 00:28:59,856 I still don't understand 496 00:28:59,889 --> 00:29:02,822 how you found me, how you knew, 497 00:29:02,856 --> 00:29:04,322 The system, 498 00:29:04,356 --> 00:29:07,256 the substance that was created in space, 499 00:29:07,289 --> 00:29:08,822 The iridium drug, 500 00:29:08,856 --> 00:29:11,322 As soon as it was returned to earth, 501 00:29:11,356 --> 00:29:13,522 I found myself drawn to it, 502 00:29:13,556 --> 00:29:16,822 drawn to the people who were treated by it, 503 00:29:16,856 --> 00:29:18,822 I was scared though, 504 00:29:18,856 --> 00:29:21,322 I'd seen so much cruelty here, 505 00:29:21,356 --> 00:29:23,322 so much darkness and suffering, 506 00:29:23,356 --> 00:29:25,822 But when it was used on you, 507 00:29:25,856 --> 00:29:27,556 it was so intense, 508 00:29:27,589 --> 00:29:30,356 became irresistible, 509 00:29:30,389 --> 00:29:32,822 And like a moth to flame, ,, 510 00:29:32,856 --> 00:29:34,822 why do you say that? 511 00:29:34,856 --> 00:29:37,689 Because I could pose a danger to you, 512 00:29:37,722 --> 00:29:40,056 I don't understand, 513 00:29:40,089 --> 00:29:43,322 The people who created it, 514 00:29:43,356 --> 00:29:44,856 they know about you, 515 00:29:44,889 --> 00:29:48,156 They used the iridium before I even saw you 516 00:29:48,189 --> 00:29:50,622 to somehow detect your presence, 517 00:29:50,656 --> 00:29:52,822 The worst, ,, 518 00:29:52,856 --> 00:29:54,856 the worst of it is, 519 00:29:54,889 --> 00:29:58,222 now they think I have a way to reach you, 520 00:29:58,256 --> 00:30:00,356 Through you, 521 00:30:03,756 --> 00:30:07,822 I can't go back to being alone, 522 00:30:07,856 --> 00:30:12,289 You have no idea what it's been like, 523 00:30:12,322 --> 00:30:15,156 To have no one to talk to, 524 00:30:15,189 --> 00:30:18,489 share my feelings, my thoughts, 525 00:30:18,522 --> 00:30:21,856 To touch, to embrace, 526 00:30:30,856 --> 00:30:33,322 It's still so hard to fathom, 527 00:30:33,356 --> 00:30:35,422 We need your help, Louise, 528 00:30:35,456 --> 00:30:38,456 We want him to bring the alien to us, 529 00:30:38,489 --> 00:30:42,022 How can you be so certain that this energy phenomenon 530 00:30:42,056 --> 00:30:43,522 is an alien? 531 00:30:43,556 --> 00:30:45,822 We've heard them communicate, 532 00:30:45,856 --> 00:30:48,222 Of course, all we hear is his side 533 00:30:48,256 --> 00:30:51,089 of the conversation, They speak? 534 00:30:51,122 --> 00:30:53,589 Yes, it's a recent development, 535 00:30:53,622 --> 00:30:58,756 They were up half the night, talking, laughing, 536 00:30:58,789 --> 00:31:01,456 Sensory exchange is 537 00:31:01,489 --> 00:31:03,556 even, ,,tactile, 538 00:31:04,756 --> 00:31:06,789 It's quite astonishing, really, 539 00:31:06,822 --> 00:31:08,656 You bugged his apartment, 540 00:31:08,689 --> 00:31:10,156 Louise, you must realize 541 00:31:10,189 --> 00:31:11,989 the importance of what we stumbled upon, 542 00:31:12,022 --> 00:31:14,189 Oh, I do, but... 543 00:31:14,222 --> 00:31:17,322 Louise, it seems Patrick trusts you, 544 00:31:17,356 --> 00:31:22,322 We want you to assure him that we mean this being no harm, 545 00:31:22,356 --> 00:31:25,822 On the contrary, we want to learn all we can from her, 546 00:31:25,856 --> 00:31:29,156 Eventually we might be able to return the favor, 547 00:31:29,189 --> 00:31:32,756 Our telemetry might be used to signal her world, 548 00:31:32,789 --> 00:31:34,989 We know she wants that, 549 00:31:35,022 --> 00:31:36,556 I just don't know, 550 00:31:38,189 --> 00:31:40,322 Louise, Patrick's psychological state Depends 551 00:31:40,356 --> 00:31:42,789 on his being able to help this creature, 552 00:31:42,822 --> 00:31:45,256 You thwart that 553 00:31:45,289 --> 00:31:49,256 and he may never recover, 554 00:31:58,356 --> 00:31:59,822 I don't know, Louise, 555 00:31:59,856 --> 00:32:01,822 Bringing Kyra to meet them, 556 00:32:01,856 --> 00:32:04,156 it scares the hell out of me, 557 00:32:04,189 --> 00:32:05,756 What's scary is making 558 00:32:05,789 --> 00:32:07,989 the scientific discovery of the century 559 00:32:08,022 --> 00:32:11,056 and not being able to share it with the world, 560 00:32:11,089 --> 00:32:15,022 And you really believe that Borden is willing to help her 561 00:32:15,056 --> 00:32:17,556 make contact with her home planet, 562 00:32:17,589 --> 00:32:20,789 All they want is to be able to ask her questions 563 00:32:20,822 --> 00:32:22,856 and you'd serve as interpreter, 564 00:32:24,956 --> 00:32:27,556 You're in love with her, aren't you? 565 00:32:30,022 --> 00:32:32,689 You must really think I'm crazy now, 566 00:32:32,722 --> 00:32:34,789 No, 567 00:32:34,822 --> 00:32:36,489 On the contrary, 568 00:32:38,022 --> 00:32:41,322 It's enough to make a cynic believe in fate, 569 00:33:00,826 --> 00:33:03,126 Welcome, ,, 570 00:33:03,160 --> 00:33:05,793 to both of you? 571 00:33:07,660 --> 00:33:09,160 What's all this? 572 00:33:09,193 --> 00:33:11,226 Some instrumentation, 573 00:33:11,260 --> 00:33:13,593 Measuring devices, 574 00:33:20,560 --> 00:33:22,626 She is with you, yes? 575 00:33:22,660 --> 00:33:24,226 She's right here, 576 00:33:25,893 --> 00:33:28,860 Would you direct her to take that seat? 577 00:33:28,893 --> 00:33:30,393 She can hear you, 578 00:33:30,426 --> 00:33:32,193 She can understand everything you say, 579 00:33:35,760 --> 00:33:38,260 Kyra, please, 580 00:33:54,560 --> 00:33:57,060 Let's start, shall we? 581 00:33:58,760 --> 00:34:01,560 Ask her where she comes from, 582 00:34:03,560 --> 00:34:05,760 Beyond your reach, 583 00:34:05,793 --> 00:34:09,260 Could she be a little more specific? 584 00:34:11,593 --> 00:34:13,593 You would call it a neutron star, 585 00:34:13,626 --> 00:34:15,793 How is that possible? 586 00:34:15,826 --> 00:34:18,126 The temperatures are unthinkable, 587 00:34:20,893 --> 00:34:22,526 Only by your measure, 588 00:34:28,526 --> 00:34:30,526 What are the coordinates 589 00:34:30,560 --> 00:34:32,793 of the star? 590 00:34:39,226 --> 00:34:41,960 Something's wrong, 591 00:34:41,993 --> 00:34:44,026 Something's very wrong, 592 00:34:44,060 --> 00:34:48,060 She's not comfortable giving you that information, 593 00:34:48,093 --> 00:34:50,526 Tell her we've been to a lot of trouble 594 00:34:50,560 --> 00:34:52,160 on her behalf, 595 00:34:52,193 --> 00:34:54,660 Patrick, please, I want to go, 596 00:34:54,693 --> 00:34:57,726 We're not doing this right now, We're leaving, 597 00:35:08,826 --> 00:35:10,793 ( screaming ) 598 00:35:11,826 --> 00:35:13,826 Don't! What have you done? 599 00:35:13,860 --> 00:35:15,693 My god, Kyra! 600 00:35:15,726 --> 00:35:18,593 Patrick, 601 00:35:18,626 --> 00:35:22,426 ( Borden ) Do you really think that We would harm her? 602 00:35:22,460 --> 00:35:24,760 This is a strong magnetic field, 603 00:35:24,793 --> 00:35:26,326 Nothing more, 604 00:35:26,360 --> 00:35:28,860 She can't pass through it, 605 00:35:28,893 --> 00:35:30,526 Once she's over her skittishness, 606 00:35:30,560 --> 00:35:32,493 we will switch it off, 607 00:35:32,526 --> 00:35:34,326 You can both go, That's a promise, 608 00:35:34,360 --> 00:35:36,360 If she's still alive, 609 00:35:36,393 --> 00:35:37,993 Turn it off now! 610 00:35:38,026 --> 00:35:39,893 Borden, maybe he's right, 611 00:35:39,926 --> 00:35:44,226 I want you to consider where your allegiance lies, Patrick, 612 00:35:44,260 --> 00:35:46,226 With the scientists 613 00:35:46,260 --> 00:35:48,426 who gave you back your sight, 614 00:35:48,460 --> 00:35:50,626 or with An INTERLOPER 615 00:35:50,660 --> 00:35:53,860 whose agenda you don't really know, 616 00:35:53,893 --> 00:35:57,026 No, when she's ready to talk to us, 617 00:35:57,060 --> 00:36:00,293 we will be ready to listen, 618 00:36:00,326 --> 00:36:02,460 She's not the enemy... We're the enemy! 619 00:36:21,060 --> 00:36:23,060 This is all my fault, 620 00:36:23,093 --> 00:36:25,660 I never should have brought you here, 621 00:36:25,693 --> 00:36:28,326 It's the nature of your kind, 622 00:36:28,360 --> 00:36:30,560 Fear what you don't know, 623 00:36:30,593 --> 00:36:33,060 We don't have any choice, you know, 624 00:36:33,093 --> 00:36:34,993 You have to tell them everything, 625 00:36:35,026 --> 00:36:38,026 You know better than that, Patrick, 626 00:36:38,060 --> 00:36:39,526 I'm a trophy now, 627 00:36:39,560 --> 00:36:41,260 They'll never let me go, 628 00:36:41,293 --> 00:36:44,260 How much time do we have? 629 00:36:44,293 --> 00:36:46,426 I don't know, 630 00:36:46,460 --> 00:36:49,793 Hours, maybe less, 631 00:36:54,560 --> 00:36:56,860 Kyra, ,,Kyra, 632 00:36:56,893 --> 00:36:58,360 Kyra, no, 633 00:36:58,393 --> 00:36:59,893 Kyra, you can't, Kyra! 634 00:36:59,926 --> 00:37:01,693 No, no, Kyra, 635 00:37:01,726 --> 00:37:02,893 You can't! 636 00:37:02,926 --> 00:37:05,026 Kyra, you need help, 637 00:37:55,626 --> 00:38:00,493 ( Louise ) Patrick, I have to talk to you, 638 00:38:00,526 --> 00:38:02,560 Just for a moment, 639 00:38:04,060 --> 00:38:07,960 Patrick, I swear, I knew nothing of Borden's plan, 640 00:38:07,993 --> 00:38:10,460 I'm as appalled as you are, 641 00:38:10,493 --> 00:38:12,526 You expect me to believe that? 642 00:38:12,560 --> 00:38:14,860 It's the god's truth, 643 00:38:14,893 --> 00:38:16,526 All right, 644 00:38:16,560 --> 00:38:18,526 All right, you told me, 645 00:38:18,560 --> 00:38:21,026 Now go, 646 00:38:21,060 --> 00:38:25,193 I, uh, wanted to leave you with this, 647 00:38:25,226 --> 00:38:27,526 What is "This"? 648 00:38:27,560 --> 00:38:31,293 It's the remaining stores of iridium suspension, 649 00:38:31,326 --> 00:38:35,060 It's all that's standing between you and total blindness, 650 00:38:35,093 --> 00:38:37,393 So you struck a deal with the devil? 651 00:38:37,426 --> 00:38:39,626 Patrick, 652 00:38:39,660 --> 00:38:42,893 As long as there's iridium pumping through my veins 653 00:38:42,926 --> 00:38:45,026 they've got the perfect bait 654 00:38:45,060 --> 00:38:46,526 to lure Kyra back, 655 00:38:46,560 --> 00:38:48,126 They knew about her 656 00:38:48,160 --> 00:38:50,026 before you gained your eyesight, 657 00:38:50,060 --> 00:38:51,693 She was only a shadow, 658 00:38:51,726 --> 00:38:54,426 She was a whisper in the void, 659 00:38:54,460 --> 00:38:57,060 She was free, 660 00:39:01,860 --> 00:39:03,826 Thank you, 661 00:39:06,893 --> 00:39:08,960 I better go, 662 00:39:10,560 --> 00:39:12,893 Goodbye, Patrick, 663 00:39:32,393 --> 00:39:34,193 Kyra! 664 00:39:34,226 --> 00:39:36,226 Kyra! 665 00:39:37,893 --> 00:39:39,693 Kyra! 666 00:39:58,626 --> 00:40:00,526 No! 667 00:40:00,560 --> 00:40:01,793 You can't, 668 00:40:01,826 --> 00:40:04,993 I didn't think I'd see you again, 669 00:40:05,026 --> 00:40:07,693 You're the only thing I have in this world, 670 00:40:07,726 --> 00:40:09,660 The only thing that matters, 671 00:40:09,693 --> 00:40:11,326 I thought going home mattered, 672 00:40:11,360 --> 00:40:13,560 It's never going to happen, 673 00:40:13,593 --> 00:40:16,393 The only people who can help me are so ignorant 674 00:40:16,426 --> 00:40:18,360 they'll wind up killing me first, 675 00:40:18,393 --> 00:40:20,026 That's why I'm doing this, 676 00:40:20,060 --> 00:40:21,926 Patrick, please, 677 00:40:21,960 --> 00:40:23,526 The iridium is preventing you 678 00:40:23,560 --> 00:40:25,160 from being consigned to darkness, 679 00:40:25,193 --> 00:40:28,560 It's also the only thing that's guaranteeing your doom, 680 00:40:28,593 --> 00:40:31,526 If there's a Link between us, they can track you, 681 00:40:31,560 --> 00:40:34,026 they can hunt you down and imprison you, 682 00:40:34,060 --> 00:40:36,026 I made that mistake once 683 00:40:36,060 --> 00:40:38,060 and I won't let it happen again, 684 00:40:38,093 --> 00:40:39,993 You'd rather lose your sight? 685 00:40:40,026 --> 00:40:42,726 Not meant to see something so wondrous 686 00:40:42,760 --> 00:40:45,793 picked at and prodded by their damn machines, 687 00:40:45,826 --> 00:40:48,893 We have no right, 688 00:40:48,926 --> 00:40:50,760 I have no right, 689 00:40:59,726 --> 00:41:02,526 I love you, 690 00:41:02,560 --> 00:41:04,893 That's enough for me, 691 00:41:06,826 --> 00:41:08,226 ( voices shouting ) 692 00:41:08,260 --> 00:41:09,793 I knew I'd be followed, 693 00:41:09,826 --> 00:41:11,460 There isn't enough time, 694 00:41:33,626 --> 00:41:35,193 You have no idea 695 00:41:35,226 --> 00:41:37,860 what you've done, 696 00:41:41,560 --> 00:41:44,026 In closing, for those of you 697 00:41:44,060 --> 00:41:47,360 who've expressed concern about my condition, 698 00:41:47,393 --> 00:41:50,626 I refer you to Victor Hugo's Les miserables, 699 00:41:50,660 --> 00:41:54,626 "Possessing love, he is not deprived of light, 700 00:41:54,660 --> 00:41:58,960 "a love, moreover, that is wholly pure, 701 00:41:58,993 --> 00:42:01,493 "There can be no blindness 702 00:42:01,526 --> 00:42:04,426 where there is this certainty," 703 00:42:09,426 --> 00:42:11,926 Well, ,, 704 00:42:11,960 --> 00:42:14,393 see you next time, 705 00:42:56,693 --> 00:43:00,893 ( control voice ) of all the gifts his maker has bestowed upon man, 706 00:43:00,926 --> 00:43:05,926 none is more precious than his ability to love another, 707 00:43:21,926 --> 00:43:23,893 Captioning performed by 708 00:43:23,926 --> 00:43:27,560 Western captioning service ltd, Vancouver, B, C, 2000 50359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.