All language subtitles for Outer Limits - S04E018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:11,166 (MOOING) 2 00:00:18,699 --> 00:00:21,866 MR, BROWN: These are just ordinary people, 3 00:00:21,899 --> 00:00:25,466 they're just like you and me, except that they have this special skill, 4 00:00:25,499 --> 00:00:28,333 this ability to move things with their minds from a distance, 5 00:00:29,233 --> 00:00:31,133 They're all telekinetic, 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,966 and of course we've designed a way to give them a little help, 7 00:00:33,999 --> 00:00:36,466 They spent a lot of our money on the process, 8 00:00:36,499 --> 00:00:39,633 only this time, hopefully we'll avoid what happened last time, 9 00:00:39,666 --> 00:00:41,299 That would be bad for the rest of you, 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,033 It's all been taken care of, 11 00:00:43,066 --> 00:00:47,399 Gentlemen, welcome to lab 507, 12 00:00:47,433 --> 00:00:53,399 As you probably know, all brains work on electromagnetic activity, 13 00:00:53,433 --> 00:00:55,799 Telekinesis is simply a function of the 14 00:00:55,833 --> 00:00:59,833 electromagnetic waves from your brain, 15 00:00:59,866 --> 00:01:03,266 You can move things by attracting them and pushing them away, 16 00:01:04,699 --> 00:01:08,133 The telekinetic enhancers, or Teeks, 17 00:01:08,166 --> 00:01:11,899 help the team focus more and over longer distances, 18 00:01:11,933 --> 00:01:15,133 What they're doing right now is practicing a meditation exercise 19 00:01:15,166 --> 00:01:17,733 which enables them to clear the mind, 20 00:01:19,766 --> 00:01:23,133 And return, 21 00:01:23,166 --> 00:01:24,866 (CIRCUITS SCRAMBLING) 22 00:01:24,899 --> 00:01:25,899 Good, 23 00:01:27,033 --> 00:01:28,266 Now let's begin, 24 00:01:28,899 --> 00:01:30,299 (BEEPING) 25 00:01:30,333 --> 00:01:34,707 Imagine a hand, grasping the block, 26 00:01:35,974 --> 00:01:38,241 Now, move it, 27 00:01:38,274 --> 00:01:40,041 (MACHINE POWERING UP) 28 00:01:44,024 --> 00:01:45,157 Stop, 29 00:01:45,957 --> 00:01:48,424 Better be more than this, 30 00:01:48,457 --> 00:01:52,224 Now imagine a hand gripping the block, 31 00:01:53,124 --> 00:01:54,624 and crushing it, 32 00:01:55,690 --> 00:01:56,790 Crushing it? 33 00:01:56,824 --> 00:01:59,190 Shh, Crushing it, 34 00:02:00,190 --> 00:02:01,324 On my count, 35 00:02:02,457 --> 00:02:06,124 Three, two, one, 36 00:02:07,057 --> 00:02:08,824 (MACHINE POWERING UP) 37 00:02:14,957 --> 00:02:16,190 (EXPLODING) 38 00:02:17,490 --> 00:02:18,490 -Yahoo! -See that? 39 00:02:18,790 --> 00:02:19,790 Oh! 40 00:02:20,457 --> 00:02:21,657 Excellent, 41 00:02:22,157 --> 00:02:23,157 Very good, 42 00:02:24,057 --> 00:02:25,057 MR, BROWN: Well? 43 00:02:25,957 --> 00:02:27,524 It's a go, 44 00:02:27,557 --> 00:02:28,990 Thank you, 45 00:02:30,124 --> 00:02:31,124 What's a go? 46 00:02:34,524 --> 00:02:37,357 It means we're finally going to get to do some real work, 47 00:02:39,024 --> 00:02:41,857 Tomorrow, you're going to assassinate this man, 48 00:02:56,057 --> 00:02:58,690 CONTROL VOICE: There is nothing wrong with your television, 49 00:02:58,724 --> 00:03:01,590 Do not attempt to adjust the picture, 50 00:03:01,624 --> 00:03:04,757 We are now controlling the transmission, 51 00:03:04,790 --> 00:03:08,524 We control the horizontal and the vertical, 52 00:03:08,557 --> 00:03:11,857 We can deluge you with a thousand channels 53 00:03:11,890 --> 00:03:15,824 or expand one single image to crystal clarity 54 00:03:16,557 --> 00:03:17,557 and beyond, 55 00:03:18,724 --> 00:03:20,290 We can shape your vision 56 00:03:20,324 --> 00:03:23,824 to anything our imagination can conceive, 57 00:03:25,824 --> 00:03:27,790 For the next hour, 58 00:03:27,824 --> 00:03:31,524 we will control all that you see and hear, 59 00:03:38,890 --> 00:03:42,657 You are about to experience the awe and mystery 60 00:03:42,690 --> 00:03:45,657 which reaches from the deepest inner mind 61 00:03:45,690 --> 00:03:48,824 to The Outer Limits, 62 00:03:55,447 --> 00:03:59,913 CONTROL VOICE: It was once written, "To thine own self, be true," 63 00:03:59,947 --> 00:04:03,980 But how do we know who we really are? 64 00:04:04,013 --> 00:04:05,980 I'm not going to do this, 65 00:04:06,013 --> 00:04:09,747 All along you said we'll be working to develop our talents for beneficial purposes, 66 00:04:09,780 --> 00:04:10,947 This is beneficial, 67 00:04:10,980 --> 00:04:12,780 Murder is not beneficial, 68 00:04:12,813 --> 00:04:14,356 MR, BROWN: I'm not talking about murder, 69 00:04:14,380 --> 00:04:16,813 I'm talking about carrying out a mission that is beneficial 70 00:04:16,847 --> 00:04:18,847 to the goals of the United States, 71 00:04:18,880 --> 00:04:21,680 and Mistoslav Krupchik is one of them, 72 00:04:21,713 --> 00:04:25,780 No, no, you said we'd be working on micro surgery or long distance surveillance, 73 00:04:25,813 --> 00:04:27,313 We'll do that too, 74 00:04:27,347 --> 00:04:29,347 But first we have to start with murder? 75 00:04:29,380 --> 00:04:31,513 ROGER: Hello, 76 00:04:31,547 --> 00:04:34,647 We're living in a Cold War bunker, 200 feet underground, 77 00:04:34,680 --> 00:04:37,747 and all along you've known this project is funded by the Pentagon, 78 00:04:37,780 --> 00:04:40,447 So what did you think we were going to do? 79 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 Help Martha Stewart bake cookies? 80 00:04:42,513 --> 00:04:44,156 Oh, look out Martha you dropped a chocolate chip, 81 00:04:44,180 --> 00:04:45,913 let me get it before it hits the floor, 82 00:04:45,947 --> 00:04:47,680 No, 83 00:04:47,713 --> 00:04:50,247 I just didn't think, that I was going to get lied to, 84 00:04:50,280 --> 00:04:51,513 Oh, please, 85 00:04:52,347 --> 00:04:54,680 That's all the Pentagon is, 86 00:04:54,713 --> 00:04:56,747 LOUISE: I know, I worked there for 20 years, 87 00:04:56,780 --> 00:04:58,613 But killing somebody doesn't bother you? 88 00:04:58,647 --> 00:05:00,847 I don't think we're going to do it, so why worry? 89 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 I think you can, 90 00:05:03,613 --> 00:05:05,947 Across 7,000 miles? 91 00:05:05,980 --> 00:05:08,613 Because, uh, unless I'm mistaken, 92 00:05:08,647 --> 00:05:11,813 right now, Mistoslav Krupchik is back home in Serbia, eating a Whopper, 93 00:05:11,847 --> 00:05:13,613 But it's still murder, 94 00:05:13,647 --> 00:05:15,747 Don't be such a baby, the guys a monster, 95 00:05:15,780 --> 00:05:17,747 Because he kills people! 96 00:05:17,780 --> 00:05:19,580 You are so naive, 97 00:05:19,613 --> 00:05:21,447 This guy's the Hitler of the Balkans, 98 00:05:21,480 --> 00:05:23,447 Why don't you lay off her? 99 00:05:23,480 --> 00:05:25,147 Finally, he speaks, 100 00:05:26,547 --> 00:05:29,280 RACHEL: Oh, God, my head, 101 00:05:29,313 --> 00:05:31,813 -(SIGHS) -Why don't we take a break? 102 00:05:33,680 --> 00:05:35,347 I'm going home, 103 00:05:35,380 --> 00:05:37,813 Rachel, I don't think I can let you leave here, in this state, 104 00:05:37,847 --> 00:05:40,480 not until you've had the chance to cool down, 105 00:05:40,513 --> 00:05:42,180 Well, you can't keep me here, 106 00:05:42,213 --> 00:05:44,480 Actually under the National Security Act, I can, 107 00:05:47,347 --> 00:05:49,847 Let her go, 108 00:05:49,880 --> 00:05:53,513 MR, BROWN: No, But she's free to stretch her legs, 109 00:05:53,547 --> 00:05:55,313 Let's get some fresh air, 110 00:06:02,280 --> 00:06:03,747 (COWS MOOING) 111 00:06:03,780 --> 00:06:08,180 You know, Mistoslav Krupchik is a war criminal, 112 00:06:08,213 --> 00:06:12,113 He slaughtered thousands of people in the name of ethnic cleansing, 113 00:06:12,147 --> 00:06:14,747 Well, it's still not right, 114 00:06:14,780 --> 00:06:17,180 (SIGHS) It's the lesser of two evils, 115 00:06:18,647 --> 00:06:21,047 Why do we have to choose any evil at all? 116 00:06:22,447 --> 00:06:25,680 Because all the good ways have failed, 117 00:06:25,713 --> 00:06:29,080 So, either we let him run around making of international justice, 118 00:06:29,113 --> 00:06:33,680 and the thousands of people he's killed, or we try to do something about it, 119 00:06:33,713 --> 00:06:36,947 before he rapes, tortures and murders a few thousands more, 120 00:06:36,980 --> 00:06:38,347 (COWS MOOING) 121 00:06:38,380 --> 00:06:42,680 So, that means, sending in a SEAL team or a Delta Force, 122 00:06:42,713 --> 00:06:46,013 and we kill a few bodyguards, maybe a few of our own guys, 123 00:06:46,613 --> 00:06:47,647 or, 124 00:06:48,847 --> 00:06:51,713 we do it from here, where it's safe, 125 00:06:53,680 --> 00:06:55,847 You don't have any problem with this? 126 00:06:57,113 --> 00:07:00,313 Well, I think life is full of problems, 127 00:07:00,347 --> 00:07:03,547 It's how we deal with them, it's how we define ourselves, 128 00:07:05,547 --> 00:07:09,280 Well, I'm not very good at dealing with problems, 129 00:07:10,480 --> 00:07:12,513 So what made you join the project? 130 00:07:14,847 --> 00:07:17,280 Well, I didn't really have a choice, 131 00:07:18,880 --> 00:07:23,080 My brother Dougie is a bit of a screw up, 132 00:07:23,113 --> 00:07:24,313 He's got a drug problem, 133 00:07:26,047 --> 00:07:28,413 Dougie was in jail until Mr, Brown showed up, 134 00:07:28,447 --> 00:07:30,823 He said that he could get him out of jail, he could get the charges dropped, 135 00:07:30,847 --> 00:07:33,280 if I just join this program, 136 00:07:33,313 --> 00:07:35,447 I don't know, they've been following me, 137 00:07:35,480 --> 00:07:38,347 I took part in this psych experiment at the hospital I worked at, 138 00:07:38,380 --> 00:07:41,513 and I guess they saw my potential, 139 00:07:41,547 --> 00:07:46,347 So, because I'm cursed with this special ability, 140 00:07:46,380 --> 00:07:49,647 I either stay here, or the government puts my brother in jail, 141 00:07:51,980 --> 00:07:53,480 Hmm, 142 00:07:53,513 --> 00:07:55,247 What about you? 143 00:07:55,280 --> 00:07:56,947 Any skeletons in your past? 144 00:07:58,047 --> 00:08:00,013 A few, Gum? 145 00:08:00,047 --> 00:08:01,047 No, thanks, 146 00:08:03,513 --> 00:08:06,647 You see, there are some countries in the Middle East, 147 00:08:06,680 --> 00:08:09,413 if you're caught over-billing their companies, 148 00:08:09,447 --> 00:08:11,613 they cut off your hands for stealing, 149 00:08:14,147 --> 00:08:15,380 How much did you take? 150 00:08:17,147 --> 00:08:20,247 Enough that the governments were involved, 151 00:08:20,280 --> 00:08:22,980 I was selling them heavy equipment and, uh, 152 00:08:23,013 --> 00:08:27,413 sometimes I'd sell them the same piece over and over again, 153 00:08:27,447 --> 00:08:31,113 I thought I was pretty good at it, 154 00:08:31,147 --> 00:08:35,880 Apparently the government had their eyes on me ever since I took some tests in the army, 155 00:08:37,688 --> 00:08:43,380 So, it was either come here, or lose my hands, 156 00:08:44,072 --> 00:08:45,506 (CELL PHONE CHIMING) 157 00:08:48,072 --> 00:08:50,306 I'm not gonna kill anyone, 158 00:08:50,339 --> 00:08:52,639 Ma'am, you've got a call, 159 00:08:56,606 --> 00:08:59,239 -Hello? -MAN: Rachel, you gotta help me! 160 00:08:59,272 --> 00:09:00,506 Dougie? 161 00:09:01,172 --> 00:09:02,406 What's the matter? 162 00:09:02,439 --> 00:09:03,748 How did you get this phone number? 163 00:09:03,772 --> 00:09:05,706 (DOUGIE TALKING) 164 00:09:05,739 --> 00:09:07,206 What? 165 00:09:07,239 --> 00:09:08,439 DOUGIE: Arrested for robbery! 166 00:09:08,472 --> 00:09:09,872 Oh, my God, 167 00:09:09,906 --> 00:09:11,806 (DOUGIE TALKING) 168 00:09:11,839 --> 00:09:13,639 (STUTTERS) Well, I can't, 169 00:09:13,672 --> 00:09:15,572 I just can't right now, 170 00:09:16,306 --> 00:09:18,572 Okay, I will, 171 00:09:18,606 --> 00:09:20,806 - Please, please, help me, -Okay, 172 00:09:22,072 --> 00:09:23,272 (BEEP) 173 00:09:24,339 --> 00:09:26,506 They've arrested him for robbery, 174 00:09:31,739 --> 00:09:33,639 -Damn it, -(GLASS SHATTERING) 175 00:09:41,006 --> 00:09:44,206 God, I can't believe how arrogant you are, 176 00:09:44,239 --> 00:09:47,206 I refuse to kill somebody and suddenly my brother's up on a robbery charge? 177 00:09:47,239 --> 00:09:49,272 How stupid do you think I am? 178 00:09:49,306 --> 00:09:51,482 You know he's a two time loser, this will be his third felony, 179 00:09:51,506 --> 00:09:53,472 That is automatic life in prison! 180 00:09:53,506 --> 00:09:55,506 Something happened to Dougie? 181 00:09:57,506 --> 00:09:58,806 You bastard, 182 00:10:03,506 --> 00:10:07,406 He meets some guy in a bar who gives him some stuff and the next thing he knows, 183 00:10:07,439 --> 00:10:10,648 he wakes up in a car and the police are arresting him for robbing a convenience store? 184 00:10:10,672 --> 00:10:12,806 Give me a break! 185 00:10:12,839 --> 00:10:16,406 And then suddenly some flunky shows up and gives him this phone number, 186 00:10:16,439 --> 00:10:18,239 What are you thinking? 187 00:10:18,272 --> 00:10:21,972 I'm thinking, I can get him off, get the charges dropped, 188 00:10:22,939 --> 00:10:24,072 MR, BROWN: But first, 189 00:10:25,406 --> 00:10:27,306 I'm gonna need some cooperation, 190 00:10:28,506 --> 00:10:31,072 -I can't, -Yes, you can, 191 00:10:31,106 --> 00:10:34,106 You want me to kill somebody to save my brother? 192 00:10:34,139 --> 00:10:37,706 I want you to help save the lives of thousands of innocent people, 193 00:10:37,739 --> 00:10:40,639 and help yourself and your brother, in the process, 194 00:10:40,672 --> 00:10:44,106 Listen, we don't need her for this mission, 195 00:10:47,939 --> 00:10:49,672 Rachel, I need an answer, 196 00:10:53,639 --> 00:10:54,639 Now, 197 00:11:02,248 --> 00:11:04,348 What you're about to see, 198 00:11:04,381 --> 00:11:08,848 is satellite, real time, downlink image, 199 00:11:08,881 --> 00:11:10,415 (BEEPING) 200 00:11:13,948 --> 00:11:16,048 (BEEP) 201 00:11:16,081 --> 00:11:20,248 MR, BROWN: This is being shot by hidden camera from across the street, 202 00:11:20,281 --> 00:11:22,348 That's Krupchik in the middle, 203 00:11:23,881 --> 00:11:27,548 By executive order 33487J, 204 00:11:27,581 --> 00:11:33,581 we are empowered and ordered to assist in any and all ways available 205 00:11:33,615 --> 00:11:37,315 in permanent neutralization of Mistoslav Krupchik, 206 00:11:37,348 --> 00:11:38,581 Execution's more like it, 207 00:11:40,181 --> 00:11:42,348 MR, BROWN: Ready? 208 00:11:42,381 --> 00:11:46,015 Good, Now let's start with something simple, 209 00:11:46,048 --> 00:11:48,415 Consider it a ranging shot, 210 00:11:48,848 --> 00:11:50,181 And, 211 00:11:50,948 --> 00:11:52,215 wind, 212 00:11:55,881 --> 00:11:57,248 Wind, 213 00:12:00,848 --> 00:12:02,248 Good, 214 00:12:02,281 --> 00:12:04,315 Let's take it down, 215 00:12:04,348 --> 00:12:05,415 Stronger, 216 00:12:07,515 --> 00:12:08,515 His tea cup, 217 00:12:10,681 --> 00:12:11,748 (GLASS SHATTERING) 218 00:12:14,448 --> 00:12:15,548 (BEEPING) 219 00:12:16,682 --> 00:12:17,749 Now, 220 00:12:19,049 --> 00:12:20,449 his heart, 221 00:12:30,715 --> 00:12:31,882 His heart, 222 00:12:36,582 --> 00:12:37,749 His heart! 223 00:12:40,115 --> 00:12:41,715 His heart! 224 00:12:41,749 --> 00:12:42,749 Ahhh! 225 00:12:45,582 --> 00:12:46,915 Get it, Yeah! 226 00:12:49,049 --> 00:12:50,282 RACHEL: Oh! 227 00:12:50,849 --> 00:12:51,882 My God, 228 00:12:52,682 --> 00:12:53,749 Rachel! 229 00:12:54,849 --> 00:12:55,882 (CRYING) 230 00:12:57,249 --> 00:12:58,449 (GASPING) 231 00:12:59,382 --> 00:13:00,615 (WHIMPERING) 232 00:13:03,415 --> 00:13:05,082 She needs a doctor, now, 233 00:13:07,415 --> 00:13:08,815 ROGER: Man, did you see his face? 234 00:13:08,849 --> 00:13:11,549 Boom! Freight train, goodnight, sayonara, 235 00:13:11,582 --> 00:13:14,549 that boy was freaking dead, yeah! 236 00:13:14,582 --> 00:13:17,325 It doesn't bother you in the least that you just killed that man in cold blood, 237 00:13:17,349 --> 00:13:19,182 just like he did those kids? 238 00:13:19,215 --> 00:13:24,249 No, What we should have done is crushed him inch by inch with a steam roller, 239 00:13:24,282 --> 00:13:27,249 until his head exploded and his brains landed in the Adriatic, 240 00:13:27,282 --> 00:13:29,082 He got off, easy, 241 00:13:29,115 --> 00:13:30,882 That's enough, 242 00:13:30,915 --> 00:13:34,215 No, it is not enough, The guy's a scumbag and he got what he deserved, 243 00:13:34,249 --> 00:13:38,315 He's just like my old man, always beating on those who couldn't defend themselves, 244 00:13:38,349 --> 00:13:41,315 Krupchik deserved to die, I know, 245 00:13:41,349 --> 00:13:43,549 Telemetry says you suffered a micro stroke, 246 00:13:45,682 --> 00:13:48,015 -Stroke? -A little one, 247 00:13:48,049 --> 00:13:50,982 You'll be fine, I was just on the phone to Bethesda, 248 00:13:51,015 --> 00:13:53,415 I sent them your CAT scan and your MRI, 249 00:13:53,449 --> 00:13:55,682 They're the ones who told me, 250 00:13:55,715 --> 00:13:58,315 Now, let's talk about our next target, 251 00:13:58,349 --> 00:14:03,015 Rachel, We have a deal, You expect me to keep my side, 252 00:14:03,049 --> 00:14:04,882 you've got to keep yours, 253 00:14:04,915 --> 00:14:06,649 I'm not going to do it again, 254 00:14:06,682 --> 00:14:08,615 I'm afraid you're committed now, 255 00:14:12,582 --> 00:14:14,915 RACHEL: I want to kill him, 256 00:14:14,949 --> 00:14:17,082 Well, I wouldn't recommend that, 257 00:14:18,615 --> 00:14:20,349 You know, when I was a kid in peewee hockey, 258 00:14:20,382 --> 00:14:24,415 I wanted to ride my bike right over Bobby Macadoo so I could play goalie, 259 00:14:25,715 --> 00:14:28,215 So, what happened? 260 00:14:28,249 --> 00:14:31,082 Nothing, I spent most of the year on the bench, 261 00:14:33,382 --> 00:14:37,315 You can't always get what you want, 262 00:14:37,349 --> 00:14:40,715 What do you think about this, I mean doesn't it bother you? 263 00:14:41,715 --> 00:14:43,582 Sure it does, 264 00:14:43,615 --> 00:14:46,882 but I think about it like being in the military, like 265 00:14:46,915 --> 00:14:49,015 you've been paid to do a job, 266 00:14:49,049 --> 00:14:50,082 or forced to, 267 00:14:50,115 --> 00:14:51,215 (CELL PHONE CHIMING) 268 00:14:51,249 --> 00:14:53,482 It's like we've been drafted, 269 00:14:53,515 --> 00:14:54,882 Not every soldier is a volunteer, 270 00:14:56,415 --> 00:14:57,849 Roger is, 271 00:14:57,882 --> 00:14:59,382 (LAUGHS) Yeah, he is, 272 00:15:00,715 --> 00:15:03,249 Who knows, they might have some on him too, 273 00:15:03,849 --> 00:15:05,215 Ma'am, 274 00:15:06,549 --> 00:15:07,549 Thanks, 275 00:15:08,215 --> 00:15:09,349 -Hello, - Rach, 276 00:15:09,382 --> 00:15:10,649 Dougie, where are you? 277 00:15:10,682 --> 00:15:11,815 (DOUGIE TALKING) 278 00:15:11,849 --> 00:15:12,849 Oh! That's great, 279 00:15:14,382 --> 00:15:15,649 Good, 280 00:15:15,682 --> 00:15:18,715 Um, listen, I'll give you a call tomorrow, okay? 281 00:15:18,749 --> 00:15:19,982 Okay, 282 00:15:20,015 --> 00:15:21,182 Okay, bye, 283 00:15:24,015 --> 00:15:27,882 Ah, he kept his word, got Dougie out, 284 00:15:35,882 --> 00:15:37,282 What? 285 00:15:38,915 --> 00:15:39,915 I don't know, 286 00:15:41,882 --> 00:15:45,882 For a split second, just for a moment when Krupchik died, 287 00:15:48,415 --> 00:15:49,615 I liked it, 288 00:15:51,715 --> 00:15:54,149 I enjoyed killing him, 289 00:15:54,182 --> 00:15:56,415 I felt like Roger, yeah, we got him, 290 00:15:58,049 --> 00:15:59,382 It scared me, 291 00:16:04,049 --> 00:16:06,949 You know, I think we all have something like that inside of us, 292 00:16:08,182 --> 00:16:09,415 A dark side, 293 00:16:10,782 --> 00:16:11,882 Everyone, 294 00:16:13,115 --> 00:16:14,615 We keep it hidden, 295 00:16:15,549 --> 00:16:18,049 even from ourselves, 296 00:16:18,082 --> 00:16:21,715 What if when you confront it, it's stronger than you? 297 00:16:21,749 --> 00:16:26,082 Well that's when you call up Dr, Merlot, and ask him the answer, 298 00:16:28,282 --> 00:16:29,782 In vino veritas , 299 00:16:33,049 --> 00:16:34,715 - In vino veritas, -Hmm, 300 00:16:39,949 --> 00:16:41,415 (CHUCKLES) 301 00:16:52,715 --> 00:16:54,949 No, you don't want to get involves with me, 302 00:16:55,515 --> 00:16:56,515 Why not? 303 00:16:58,349 --> 00:17:00,682 You know for the last few years, all I've done is work, 304 00:17:01,715 --> 00:17:05,049 My whole life's been about work, 305 00:17:05,082 --> 00:17:07,515 But every day, and every night all I can think about is 306 00:17:07,549 --> 00:17:09,549 finding someone that I can talk to, 307 00:17:11,882 --> 00:17:13,515 someone I can share things with, 308 00:17:15,682 --> 00:17:17,215 someone who will, 309 00:17:19,115 --> 00:17:21,415 someone who'll save me from myself, 310 00:17:22,882 --> 00:17:25,515 You're not the only one with that dream, 311 00:17:25,915 --> 00:17:27,682 But it won't happen, 312 00:17:30,349 --> 00:17:32,482 It can't happen, 313 00:17:32,515 --> 00:17:34,140 Hey, 314 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 (RATTLING) 315 00:18:23,090 --> 00:18:24,324 (GUN FIRING) 316 00:18:27,890 --> 00:18:29,257 (GUNS FIRING) 317 00:18:30,157 --> 00:18:31,390 (GROANING) 318 00:18:41,083 --> 00:18:42,550 (GROWLING) 319 00:18:54,350 --> 00:18:56,583 (GASPING) 320 00:18:58,550 --> 00:18:59,617 (PANTING) 321 00:19:09,967 --> 00:19:14,267 Target, Colonel Lawrence Kikongo, 322 00:19:14,300 --> 00:19:19,867 He leads a rebel army, which captured 40% of Uwanda, 323 00:19:21,134 --> 00:19:24,300 and he is now driving toward the capital where he intends 324 00:19:24,334 --> 00:19:27,600 to replace the legitimate President, 325 00:19:27,634 --> 00:19:32,734 By executive order 3642, we are authorized to stop him 326 00:19:32,767 --> 00:19:36,467 by any and all means at our disposal, 327 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 (BEEPING) 328 00:19:40,834 --> 00:19:41,967 MR, BROWN: Ready? 329 00:19:42,300 --> 00:19:43,967 Now, his heart, 330 00:19:44,800 --> 00:19:46,534 (CIRCUITS SCRAMBLING) 331 00:19:51,200 --> 00:19:52,267 His heart, 332 00:20:03,334 --> 00:20:05,494 Yes, now that he's moved away from the generator field, 333 00:20:06,600 --> 00:20:07,767 MR, BROWN: His heart, 334 00:20:08,200 --> 00:20:09,367 Harder, 335 00:20:10,600 --> 00:20:11,667 Harder, 336 00:20:14,934 --> 00:20:16,167 Harder, 337 00:20:19,934 --> 00:20:20,934 MR, BROWN: His heart! 338 00:20:21,700 --> 00:20:22,767 Harder! 339 00:20:24,100 --> 00:20:25,734 It's not working! 340 00:20:25,767 --> 00:20:29,300 It's the electrical field, Still too close to the generator, 341 00:20:29,334 --> 00:20:31,867 Concentrate! Harder! 342 00:20:35,534 --> 00:20:36,700 (SHOUTING) 343 00:20:48,500 --> 00:20:50,100 (COLONEL SCREAMING) 344 00:20:56,134 --> 00:20:58,176 JOURNALIST: (ON TV) I don't know what happened, but it appears, ,, 345 00:20:58,200 --> 00:21:00,000 Yes! 346 00:21:00,034 --> 00:21:02,234 Colonel Lawrence Kikongo is dead, No shots were fired, ,, 347 00:21:06,767 --> 00:21:08,500 You can't keep doing this to her, 348 00:21:20,934 --> 00:21:22,634 RACHEL: I can't take this much longer, 349 00:21:22,667 --> 00:21:24,300 (WHISPERING) 350 00:21:24,334 --> 00:21:27,634 RACHEL: You know, last night after you left, I had this nightmare, 351 00:21:27,667 --> 00:21:30,800 There were all these bodies everywhere, 352 00:21:30,834 --> 00:21:34,700 Some of the lined up next to each other, and others just scattered, 353 00:21:36,434 --> 00:21:39,934 There was a man with his right arm torn off, 354 00:21:39,967 --> 00:21:42,600 and another on with his chest clawed open, 355 00:21:44,334 --> 00:21:45,900 There was so much blood, 356 00:21:45,934 --> 00:21:47,900 and I was running, trying to help, 357 00:21:47,934 --> 00:21:49,400 and everybody was dead, 358 00:21:49,434 --> 00:21:51,034 And there was this monster, 359 00:21:51,534 --> 00:21:53,400 (WHISPERING) 360 00:21:53,434 --> 00:21:55,067 It just makes me so angry, 361 00:21:55,100 --> 00:22:00,134 You know, Mr, Brown, them, 362 00:22:00,167 --> 00:22:02,667 -FORD: Forget about them, -RACHEL: I can't, 363 00:22:13,132 --> 00:22:15,766 (SCREAMING) 364 00:22:19,899 --> 00:22:21,166 You stay away from me, 365 00:22:21,199 --> 00:22:22,499 What's going on here? 366 00:22:22,532 --> 00:22:24,652 She made the coffee come out and scald me in the face, 367 00:22:25,598 --> 00:22:27,232 I didn't do anything, 368 00:22:27,265 --> 00:22:31,032 Rachel, we need to be absolutely honest with each other here, 369 00:22:31,065 --> 00:22:33,098 Did you do this? Can you do this? 370 00:22:33,132 --> 00:22:34,598 Why doesn't anybody believe me? 371 00:22:34,632 --> 00:22:36,498 'Cause you're a pathetic little thing, 372 00:22:36,532 --> 00:22:39,565 who'd rather lie, than tell someone you hate them to their face, 373 00:22:39,598 --> 00:22:41,332 You're passive aggressive, 374 00:22:41,365 --> 00:22:44,598 so you throw coffee at Roger instead of telling him what you really think, 375 00:22:44,632 --> 00:22:45,632 She didn't do it, 376 00:22:47,298 --> 00:22:49,198 Are you calling me a liar? 377 00:22:49,232 --> 00:22:50,865 I didn't say that, 378 00:22:50,898 --> 00:22:53,274 Don't talk to me about lying, When it comes to lying, you're the champ, 379 00:22:53,298 --> 00:22:55,198 Louise, be quiet, 380 00:22:55,232 --> 00:22:58,698 LOUISE: Your boyfriend has killed more people, than we ever will, 381 00:22:58,732 --> 00:23:01,365 Isn't that right, Ford? Or should I say, 382 00:23:01,398 --> 00:23:03,832 -Charon, -It's enough, Louise! 383 00:23:03,865 --> 00:23:06,832 What is she talking about? Why is she calling you Sharon? 384 00:23:06,865 --> 00:23:10,332 Charon with a "C", for the guy in Greek mythology 385 00:23:10,365 --> 00:23:13,398 who ferried people to the Land of the Dead, 386 00:23:13,432 --> 00:23:16,298 LOUISE: Don't you get it? He's a spy, 387 00:23:17,298 --> 00:23:19,265 It's his code name, 388 00:23:19,298 --> 00:23:22,165 Shut up, Louise! Don't you ever get tired of playing the jealous bitch? 389 00:23:22,198 --> 00:23:24,932 Not really, So much fun, 390 00:23:24,965 --> 00:23:26,565 RACHEL: Is she telling the truth? 391 00:23:27,232 --> 00:23:28,565 Are you a spy? 392 00:23:28,598 --> 00:23:31,332 I don't even own a trench coat, 393 00:23:31,365 --> 00:23:34,032 LOUISE: I got into all your files weeks ago, 394 00:23:34,065 --> 00:23:37,032 except for four, 395 00:23:37,190 --> 00:23:41,898 His was the trickiest, it was like tracking down a ghost, 396 00:23:41,931 --> 00:23:44,848 but last night, I got into his, 397 00:23:45,965 --> 00:23:49,398 He kills terrorists for a living, 398 00:23:49,431 --> 00:23:53,231 or anyone else the government finds inconvenient, 399 00:23:53,265 --> 00:23:55,931 I can show it to you, if you want, 400 00:23:55,965 --> 00:24:00,831 Mr, Brown probably told him to do whatever necessary to keep you in the program, 401 00:24:00,865 --> 00:24:02,265 Sleep with you, if he had to, 402 00:24:03,365 --> 00:24:04,365 So has he? 403 00:24:04,765 --> 00:24:05,965 No! 404 00:24:07,965 --> 00:24:09,731 FORD: Rachel, Rachel! 405 00:24:12,031 --> 00:24:13,165 Rachel, Rachel! 406 00:24:13,198 --> 00:24:15,098 (WEEPING) 407 00:24:15,131 --> 00:24:18,831 Nobody told me to come on to you, 408 00:24:18,865 --> 00:24:21,991 I kissed you yesterday because we both wanted it to happen, that's the truth, 409 00:24:22,231 --> 00:24:23,531 Get out! 410 00:24:31,531 --> 00:24:32,898 (WEEPING) 411 00:24:39,148 --> 00:24:42,148 The possibility that Rachel may be able to perform 412 00:24:42,182 --> 00:24:46,748 this psychic feat alone without the aid of the Teek, 413 00:24:46,782 --> 00:24:48,915 may indicate two things, 414 00:24:48,948 --> 00:24:52,615 First, that once the mental pathway is fully opened, 415 00:24:52,648 --> 00:24:55,782 artificial enhancement may no longer be necessary, 416 00:24:55,815 --> 00:24:59,648 and second, that a larger untapped reservoir 417 00:24:59,682 --> 00:25:04,015 of talent may exist in Rachel than was previously estimated, 418 00:25:04,048 --> 00:25:05,648 (LOUISE SCREAMING) 419 00:25:14,215 --> 00:25:15,782 Nobody touch her, 420 00:25:16,982 --> 00:25:17,982 (GASPS) 421 00:25:20,615 --> 00:25:23,182 This is security, What's going on down there? 422 00:25:23,215 --> 00:25:25,148 We've had a fatality, 423 00:25:25,182 --> 00:25:28,182 I want no one on or off our floor until I give the say so, Brown out! 424 00:25:30,282 --> 00:25:31,815 Where were you just now, Rachel? 425 00:25:31,848 --> 00:25:34,015 -I didn't do it, -Answer my question, 426 00:25:34,048 --> 00:25:37,682 (STUTTERING) Well I, I came here after I left the lounge, 427 00:25:37,715 --> 00:25:38,924 and then I went for a walk in the hallways 428 00:25:38,948 --> 00:25:40,748 to try to calm down, 429 00:25:40,782 --> 00:25:43,422 No, no, Every time she gets ticked off, something like this happens, 430 00:25:43,448 --> 00:25:46,082 She did it, because Louise burst her bubble about Mr, Perfect, 431 00:25:46,115 --> 00:25:48,848 Well, no one's leaving this room until we find out who killed Louise, 432 00:25:48,882 --> 00:25:50,082 and believe me, we will, 433 00:25:50,115 --> 00:25:51,448 Well, I got nothing to hide, 434 00:25:51,482 --> 00:25:53,748 Good, That'll make it that much quicker, 435 00:25:53,782 --> 00:25:56,315 (METAL SCREECHING) 436 00:26:01,682 --> 00:26:04,182 RACHEL: What is that? What's going on? 437 00:26:09,315 --> 00:26:11,348 FORD: Whatever it is, it's not you, 438 00:26:12,115 --> 00:26:13,815 (SCREECHING) 439 00:26:13,848 --> 00:26:15,348 Mother of God! 440 00:26:15,382 --> 00:26:16,515 (BANGING) 441 00:26:20,615 --> 00:26:21,882 (SCREECHING) 442 00:26:22,615 --> 00:26:23,648 (CLANKING) 443 00:26:23,682 --> 00:26:25,048 (ROARING) 444 00:26:26,682 --> 00:26:27,682 (GASPS) 445 00:26:28,615 --> 00:26:29,782 (ROARING) 446 00:26:30,166 --> 00:26:31,633 Run! 447 00:26:42,666 --> 00:26:44,633 What the hell's going on back there? 448 00:26:44,666 --> 00:26:46,333 Is that the monster you dreamed, Rachel? 449 00:26:46,366 --> 00:26:47,766 What the hell, is going on? 450 00:26:47,799 --> 00:26:49,309 -Just get together, get together, -What? 451 00:26:49,333 --> 00:26:50,633 Get together, Come on, now, 452 00:26:50,666 --> 00:26:52,433 I've dealt with this before, 453 00:26:52,466 --> 00:26:55,533 Listen to me, empty your minds, Calm down, Empty your minds, 454 00:26:55,566 --> 00:26:56,699 (BANGING) 455 00:26:57,841 --> 00:27:00,775 Three, two, one, 456 00:27:01,908 --> 00:27:03,075 Shh, 457 00:27:10,075 --> 00:27:13,641 And return, 458 00:27:13,675 --> 00:27:15,075 (ALL EXHALING) 459 00:27:17,108 --> 00:27:19,008 What the hell's going on here? 460 00:27:19,041 --> 00:27:22,375 Side effect, Though I've never seen anything of this magnitude before, 461 00:27:22,408 --> 00:27:24,241 -You've seen this before? -That's impossible, 462 00:27:24,275 --> 00:27:27,708 If you could imagine a hand to crush Krupchik's heart, 463 00:27:27,741 --> 00:27:29,575 why couldn't you imagine this thing, too? 464 00:27:29,608 --> 00:27:34,175 Just think of it as some psychic backwash of your collective unconscious, 465 00:27:34,208 --> 00:27:37,641 Or maybe one of you has opened up a whole new neural pathway 466 00:27:37,675 --> 00:27:40,875 into a supply of untapped energy, 467 00:27:40,908 --> 00:27:43,308 or maybe this is a whole new ability, 468 00:27:43,341 --> 00:27:47,375 Who knows what could happen, once the right pathways are opened up, 469 00:27:47,408 --> 00:27:51,241 You might be able to create things, all without a Teek, 470 00:27:51,275 --> 00:27:52,841 FORD: Uh-huh, 471 00:27:52,875 --> 00:27:55,208 Or maybe you created it, 472 00:27:55,241 --> 00:27:57,741 Well, no, I don't have your abilities, 473 00:27:58,708 --> 00:28:00,041 See? 474 00:28:02,208 --> 00:28:03,775 Everything's fine, 475 00:28:11,750 --> 00:28:13,383 -Let's go, -Ow! 476 00:28:14,017 --> 00:28:15,417 -What?-Sorry, 477 00:28:18,050 --> 00:28:20,683 ROGER: Look at the hairs, static electricity, 478 00:28:20,717 --> 00:28:22,317 (ROARING) 479 00:28:22,350 --> 00:28:23,526 -Security, -SECURITY: Yes, go ahead, 480 00:28:23,550 --> 00:28:24,559 -It's Brown, -SECURITY: Yes, Mr, Brown, 481 00:28:24,583 --> 00:28:27,683 I've got a Code Four emergency, 482 00:28:27,717 --> 00:28:30,683 Wait, if this has happened to you before, 483 00:28:30,717 --> 00:28:32,283 there was another team before us? 484 00:28:32,317 --> 00:28:35,650 What happened to them, when they experienced the side effects? 485 00:28:37,183 --> 00:28:38,983 They were disbanded, 486 00:28:39,017 --> 00:28:40,850 -Disbanded? Or killed? -SECURITY: Mr, Brown, 487 00:28:40,883 --> 00:28:43,117 Please come in, I can have a team from Fort Rex 488 00:28:43,150 --> 00:28:44,817 (BANGING) 489 00:28:44,850 --> 00:28:46,559 chopper there, meet you in front of the elevators in 20 minutes, 490 00:28:46,583 --> 00:28:50,117 We'll be there, Brown, out, 491 00:28:50,150 --> 00:28:52,959 Help will be here in 20 minutes, all we have to do is hunker down till then, 492 00:28:52,983 --> 00:28:54,859 20 minutes? We're gonna be Chow Mein in 20 minutes! 493 00:28:54,883 --> 00:28:56,350 You got another suggestion? 494 00:28:56,383 --> 00:28:58,283 You can't run away, this time, 495 00:28:58,317 --> 00:29:00,017 I did not run away, 496 00:29:00,050 --> 00:29:01,883 That's not what the court-martial said, 497 00:29:01,917 --> 00:29:04,650 -Get your hands off! -Cool it, you two, Cool it! 498 00:29:05,750 --> 00:29:07,683 Now, listen, 499 00:29:07,717 --> 00:29:10,183 Kikongo was in a power station, right? 500 00:29:10,217 --> 00:29:11,793 As soon as he moved away from the generators, 501 00:29:11,817 --> 00:29:14,550 he stopped being protected by the electromagnetic field, 502 00:29:14,583 --> 00:29:16,550 That's what was disturbing us, 503 00:29:16,583 --> 00:29:18,717 So, that's where we need to kill this thing, 504 00:29:18,750 --> 00:29:21,217 At least, to buy us the 20 minutes that we need, 505 00:29:21,250 --> 00:29:23,150 (CRASHING) 506 00:29:23,183 --> 00:29:25,317 RACHEL: It's broken out the lab, 507 00:29:25,350 --> 00:29:28,590 Come on! There are generators in the air filtration room, near the north elevators, 508 00:29:34,317 --> 00:29:36,150 MR, BROWN: There's the generator, 509 00:29:38,050 --> 00:29:39,317 FORD: It's already here, 510 00:29:39,350 --> 00:29:41,383 -That's impossible, -FORD: Oh, really? 511 00:29:41,417 --> 00:29:43,950 Haven't exactly seen a rule book here, 512 00:29:43,983 --> 00:29:47,150 Listen, if this thing really is a product of our minds, 513 00:29:47,183 --> 00:29:50,150 maybe it moves as fast as our thoughts do, Maybe it ran around us, 514 00:29:50,183 --> 00:29:51,526 Well, then what are we going to do? 515 00:29:51,550 --> 00:29:54,150 -We're going to shut up, and keep our heads, -I am not a coward, 516 00:29:54,183 --> 00:29:56,159 -No one's saying that you are, -Don't touch me, you bitch, 517 00:29:56,183 --> 00:29:57,226 You're probably behind this whole thing, 518 00:29:57,250 --> 00:30:00,683 -Shh! -I have done six confirmed kills, 519 00:30:00,717 --> 00:30:02,283 Three of them were your own men, 520 00:30:02,317 --> 00:30:04,883 No, wait! Listen! Listen, 521 00:30:05,983 --> 00:30:07,383 You can settle this later, 522 00:30:07,417 --> 00:30:09,850 right now, we have to get to those generators and get them on, 523 00:30:09,883 --> 00:30:11,583 All right? Now you two, take that one, 524 00:30:12,850 --> 00:30:14,010 We'll take this one, Come on! 525 00:30:20,350 --> 00:30:21,683 (ROARING) 526 00:30:35,717 --> 00:30:37,583 All right, there it is, 527 00:30:39,183 --> 00:30:40,683 Let's go for it, 528 00:30:43,383 --> 00:30:44,383 Okay, 529 00:30:46,317 --> 00:30:47,317 Now, 530 00:30:48,850 --> 00:30:50,183 Try that one, 531 00:30:53,983 --> 00:30:55,150 Damn! 532 00:30:55,183 --> 00:30:57,050 (CELL PHONE CHIMING) 533 00:30:57,083 --> 00:30:58,850 Delta-One to Brown, 534 00:30:58,883 --> 00:31:01,183 We're at the clearing, what's your position? 535 00:31:01,217 --> 00:31:02,793 (WHISPERING) We're in the filtration room, 536 00:31:02,817 --> 00:31:04,217 It's got us trapped, 537 00:31:05,017 --> 00:31:06,683 How many hostiles are there? 538 00:31:06,717 --> 00:31:08,650 Just one, but it's not human, 539 00:31:08,683 --> 00:31:09,950 Can you describe it? 540 00:31:09,983 --> 00:31:12,117 We don't know, we can't see it, 541 00:31:12,150 --> 00:31:14,683 but it's ripping through steel doors, 542 00:31:14,717 --> 00:31:15,883 We've got to get out of here, 543 00:31:15,917 --> 00:31:18,150 We'll be at the north elevators in 10 minutes, 544 00:31:18,183 --> 00:31:19,550 Delta-One out, 545 00:31:43,383 --> 00:31:44,383 (DOORS OPENS) 546 00:31:45,650 --> 00:31:46,650 (ROARING) 547 00:31:47,883 --> 00:31:48,883 Ahhh! 548 00:31:50,350 --> 00:31:52,183 -(ROARING) -(ROGER SCREAMS) 549 00:31:57,650 --> 00:31:59,117 Ahhh! 550 00:31:59,150 --> 00:32:00,483 (ROGER SCREAMING) 551 00:32:01,417 --> 00:32:02,817 No! 552 00:32:02,850 --> 00:32:03,850 No, we have to help him! 553 00:32:05,183 --> 00:32:07,550 Shoot it! Shoot it! 554 00:32:09,150 --> 00:32:10,583 Look at its power, 555 00:32:12,750 --> 00:32:14,117 It's magnificent, 556 00:32:14,150 --> 00:32:15,550 Are you crazy? Shoot it! 557 00:32:15,583 --> 00:32:17,550 Come on, Brown! Shoot it, now! 558 00:32:17,583 --> 00:32:19,350 (ROARING) 559 00:32:20,350 --> 00:32:21,483 (CRYING) Ahhh! 560 00:32:28,717 --> 00:32:30,483 (ROARING) 561 00:32:33,383 --> 00:32:35,017 Kill it! Kill it! 562 00:32:35,050 --> 00:32:36,550 (GUN FIRING) 563 00:32:43,483 --> 00:32:44,550 Turn, 564 00:32:44,850 --> 00:32:46,317 (GROWLING) 565 00:32:50,350 --> 00:32:52,350 All clear here, sir, 566 00:32:52,383 --> 00:32:53,617 Nothing this way, sir, 567 00:32:53,650 --> 00:32:56,183 This is Delta-One, We're at the elevators, 568 00:32:56,217 --> 00:32:58,050 We're almost there, 569 00:32:58,083 --> 00:32:59,483 (ROARING) 570 00:33:05,317 --> 00:33:07,550 Thank, God, you guys made it, 571 00:33:09,183 --> 00:33:11,217 Shoot them, shoot them! 572 00:33:11,250 --> 00:33:13,117 -SOLDIER: What? -Shoot them! 573 00:33:13,150 --> 00:33:15,883 They're creating this thing, It's coming from their minds, 574 00:33:15,917 --> 00:33:18,017 -Over there! -(ROARING) 575 00:33:18,050 --> 00:33:19,417 (GUNS FIRING) 576 00:33:24,983 --> 00:33:26,450 Shoot them! 577 00:33:26,483 --> 00:33:27,483 Ahhh! 578 00:33:30,217 --> 00:33:31,583 (ALL SHOUTING) 579 00:33:50,683 --> 00:33:51,683 Damn! 580 00:33:54,383 --> 00:33:56,750 RACHEL: It's just like my nightmare, 581 00:34:02,650 --> 00:34:03,717 (PANTING) 582 00:34:07,850 --> 00:34:08,850 (GASPS) 583 00:34:09,883 --> 00:34:11,383 This is all my fault, 584 00:34:11,417 --> 00:34:14,783 I wanted to get back at you, I made it do it, 585 00:34:14,817 --> 00:34:16,383 We all created that thing, 586 00:34:16,417 --> 00:34:18,226 Now, how did the first team stop the side effects? 587 00:34:18,250 --> 00:34:20,183 Come on! How did they do it? 588 00:34:20,217 --> 00:34:22,250 She has to stop it, 589 00:34:23,650 --> 00:34:24,983 I don't know how, 590 00:34:25,017 --> 00:34:27,017 Come on, now, Come on, look at me, 591 00:34:27,050 --> 00:34:28,817 Don't leave us! Look at me! 592 00:34:31,383 --> 00:34:34,883 (BREATHLESSLY) If she can't stop it, 593 00:34:37,217 --> 00:34:38,817 you know what to do, 594 00:34:51,883 --> 00:34:53,923 The only other exit is the south elevators, Come on! 595 00:34:54,550 --> 00:34:55,883 It's not going to work, 596 00:34:55,917 --> 00:34:57,717 Don't you see? I can't control it, 597 00:34:57,750 --> 00:34:59,883 Every move we make, it's a step ahead us, 598 00:34:59,917 --> 00:35:01,893 that's why it was waiting for us in the air filtration room, 599 00:35:01,917 --> 00:35:04,617 and it'll be waiting for us, by the south elevators, 600 00:35:04,650 --> 00:35:05,950 You're right, 601 00:35:05,983 --> 00:35:08,217 We'll go where it won't expect us, Here, 602 00:35:08,250 --> 00:35:11,017 We won't try to escape, not at first, 603 00:35:11,050 --> 00:35:13,126 We'll go down to the cooling shaft and super computers, 604 00:35:13,150 --> 00:35:14,883 and work our way up through the air system, 605 00:35:14,917 --> 00:35:17,183 Where it'll catch us, and kill us, 606 00:35:17,217 --> 00:35:20,083 Ford, nothing we can do is going to save us, 607 00:35:20,917 --> 00:35:22,317 and I don't want it to, 608 00:35:22,350 --> 00:35:23,850 I want this whole project to end, 609 00:35:23,883 --> 00:35:25,483 I just, I want it to end! 610 00:35:25,517 --> 00:35:28,017 Rachel, you have got to stop it! 611 00:35:28,050 --> 00:35:31,983 The only way to stop this project is by killing everyone involved, 612 00:35:32,017 --> 00:35:33,250 including me, 613 00:35:34,583 --> 00:35:36,317 I'm not gonna shoot you, 614 00:35:37,583 --> 00:35:39,817 We can make it to that cooling shaft, 615 00:35:39,850 --> 00:35:41,350 Come on, Come on! 616 00:35:47,417 --> 00:35:48,683 Open faster! 617 00:35:52,250 --> 00:35:53,550 (GUN FIRING) 618 00:36:02,383 --> 00:36:05,150 Ford, you have to do what I said, 619 00:36:05,183 --> 00:36:06,950 what Mr, Brown told you to do, 620 00:36:06,983 --> 00:36:09,317 He didn't know what he was talking about, he was dying, 621 00:36:09,350 --> 00:36:11,483 -You have to kill me! -I am not gonna shoot you! 622 00:36:11,517 --> 00:36:13,683 (ROARING) 623 00:36:13,717 --> 00:36:16,017 Listen to me, Rachel, you have got to stop it, 624 00:36:16,050 --> 00:36:17,783 I can't, I'm trying, 625 00:36:17,817 --> 00:36:19,117 But you've got to! 626 00:36:19,150 --> 00:36:20,950 I can't, You've got to do it, 627 00:36:20,983 --> 00:36:21,983 No! 628 00:36:22,550 --> 00:36:23,683 (ROARING) 629 00:36:24,917 --> 00:36:27,117 -Do it!-No! 630 00:36:27,150 --> 00:36:30,223 You've got to stop it from breaking out of here, 631 00:36:30,606 --> 00:36:31,606 Do it! 632 00:36:33,473 --> 00:36:34,473 Please, 633 00:36:37,189 --> 00:36:38,189 RACHEL: Do it! 634 00:36:39,956 --> 00:36:41,923 Do it! 635 00:36:41,956 --> 00:36:43,056 -FORD: No! -(GUN FIRING) 636 00:36:43,089 --> 00:36:44,189 Argh! 637 00:36:44,223 --> 00:36:45,356 (ROARING) 638 00:36:52,356 --> 00:36:53,456 (HUFFING) 639 00:37:05,389 --> 00:37:06,456 (ROARING) 640 00:37:11,456 --> 00:37:13,273 You gotta be kidding me, 641 00:37:13,689 --> 00:37:14,789 (ROARING) 642 00:37:33,760 --> 00:37:35,369 SECURITY: (ON RADIO) Brown, are you there? 643 00:37:35,393 --> 00:37:37,026 What's going on? 644 00:37:37,060 --> 00:37:38,560 Brown, answer me, 645 00:37:39,393 --> 00:37:40,926 This is security, 646 00:37:42,160 --> 00:37:44,294 Ford, Rachel, 647 00:37:44,893 --> 00:37:46,993 Louise, anybody? 648 00:37:48,926 --> 00:37:51,193 Delta-One, are you there? 649 00:37:51,226 --> 00:37:54,306 If you are there, please respond, I repeat, if anyone is there, please respond, 650 00:37:56,360 --> 00:37:57,860 This is security, 651 00:37:57,893 --> 00:38:00,393 If anyone can hear me, please come to the com desk, now, 652 00:38:00,426 --> 00:38:02,526 I repeat, Brown, Are you, ,, 653 00:38:02,560 --> 00:38:05,193 (PANTING) 654 00:38:07,226 --> 00:38:10,060 (BREATHLESSLY) Got to warn them, 655 00:38:14,635 --> 00:38:15,769 Rachel? 656 00:38:16,735 --> 00:38:18,069 I killed her, 657 00:38:24,435 --> 00:38:25,435 MR, BROWN: You did it, 658 00:38:26,702 --> 00:38:29,202 You opened a path, 659 00:38:29,235 --> 00:38:31,535 (HUFFING) 660 00:38:31,569 --> 00:38:35,535 Now, we don't need those damn Teeks anymore, 661 00:38:35,569 --> 00:38:36,869 (LAUGHS) 662 00:38:36,902 --> 00:38:40,335 So much energy coming from your minds, 663 00:38:40,369 --> 00:38:43,602 I was hoping, that one of you, might do this, 664 00:38:45,535 --> 00:38:48,135 It's better than my dreams, (COUGHING) 665 00:38:55,135 --> 00:38:58,102 (BREATHLESSLY) Just help me 666 00:38:59,969 --> 00:39:00,969 out of here, 667 00:39:03,869 --> 00:39:06,235 Possibilities are endless, 668 00:39:12,202 --> 00:39:13,235 Program, 669 00:39:15,702 --> 00:39:17,202 can go on, ,, 670 00:39:19,469 --> 00:39:20,935 No, 671 00:39:22,702 --> 00:39:24,635 That's not gonna happen, 672 00:39:27,435 --> 00:39:30,269 I killed Rachel, 673 00:39:30,302 --> 00:39:33,102 because I couldn't face the truth myself, 674 00:39:35,135 --> 00:39:37,535 She had a dream that people were killed, 675 00:39:40,235 --> 00:39:42,269 but I'm the one who made it happen, 676 00:39:45,202 --> 00:39:47,935 and I let her think that she was the problem, 677 00:39:51,935 --> 00:39:53,969 but I hated this more than she did, 678 00:39:56,969 --> 00:39:59,235 I hated myself for being a part of it, 679 00:40:01,569 --> 00:40:04,435 I hated all the killing I had done in the past, 680 00:40:08,702 --> 00:40:11,802 but I didn't have the guts, to do anything about it, 681 00:40:15,569 --> 00:40:17,735 I didn't want the responsibility, 682 00:40:20,102 --> 00:40:21,635 Don't you get it? 683 00:40:22,969 --> 00:40:25,735 You trained us to use our minds, 684 00:40:29,402 --> 00:40:31,202 but you can't train the unconscious, 685 00:40:33,635 --> 00:40:35,035 Don't you see? 686 00:40:38,135 --> 00:40:40,435 We can't run away from ourselves, 687 00:40:50,269 --> 00:40:51,802 I am the monster, 688 00:40:57,035 --> 00:40:59,453 I am the monster, 689 00:41:05,402 --> 00:41:08,102 (SCREAMING) I am the monster! 690 00:41:10,278 --> 00:41:14,144 Go ahead, make yourself feel better, 691 00:41:34,278 --> 00:41:35,344 (ROARING) 692 00:41:41,911 --> 00:41:43,244 (ROARING) 693 00:41:58,244 --> 00:41:59,311 (ROARING) 694 00:42:09,978 --> 00:42:11,144 (LAUGHING) 695 00:42:15,511 --> 00:42:17,478 Ahhh! 696 00:42:18,478 --> 00:42:19,611 (ROARING) 697 00:42:24,411 --> 00:42:26,011 (ENERGY PULSATING) 698 00:42:37,486 --> 00:42:41,486 Delta-Two, we're moving into position, 699 00:42:41,519 --> 00:42:44,328 -VOICE: (ON RADIO) What's your situation? Delta-Two, come in, -MAN: It's all over, 700 00:42:44,352 --> 00:42:49,186 I repeat, what's your situation? Delta-two, come in, Do you read? 701 00:42:52,286 --> 00:42:56,452 CONTROL VOICE: Every man must confront the monster within himself, 702 00:42:56,486 --> 00:43:00,174 if he is ever to find 51135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.