All language subtitles for Outer Limits - S04E010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,201 --> 00:00:58,701 All right, Cotter, that should do it, 2 00:00:58,734 --> 00:01:01,067 We've proved our point, 3 00:01:02,207 --> 00:01:03,740 Cotter, can you hear me? 4 00:01:03,773 --> 00:01:05,473 Loud and clear, general, 5 00:01:05,507 --> 00:01:07,473 Then what the hell ya doing? 6 00:01:07,507 --> 00:01:08,973 Transformer needs a little tweaking 7 00:01:09,007 --> 00:01:10,740 as long as I'm up here, 8 00:01:47,073 --> 00:01:50,007 Mother of god! 9 00:01:53,940 --> 00:01:55,607 There, 10 00:01:57,507 --> 00:01:59,407 He's out of his mind, 11 00:01:59,440 --> 00:02:02,640 Not his mind, colonel, 12 00:02:26,407 --> 00:02:28,373 ( applause ) Thank you, 13 00:02:28,407 --> 00:02:31,340 That was a hell of an exhibition you put on, 14 00:02:31,373 --> 00:02:32,840 How do you feel? 15 00:02:32,873 --> 00:02:35,107 Like I could do it again, 16 00:02:35,140 --> 00:02:36,607 That won't be necessary, 17 00:02:36,640 --> 00:02:38,873 You passed that test with flying colors, 18 00:02:38,907 --> 00:02:40,807 We're ready for the transfer, 19 00:02:46,107 --> 00:02:47,673 Looks like we're all set, 20 00:02:47,707 --> 00:02:49,707 See you on the other side, 21 00:02:59,373 --> 00:03:01,007 Beginning transfer sequence, 22 00:03:01,040 --> 00:03:05,407 code alpha-0019, 23 00:03:57,807 --> 00:04:00,273 @ Somebody get me out of this contraption, 24 00:04:00,307 --> 00:04:01,807 I'm starving, 25 00:04:08,973 --> 00:04:10,473 All clear, 26 00:05:31,725 --> 00:05:33,858 Since our earliest beginnings, 27 00:05:33,892 --> 00:05:37,858 we have always believed in some form of transcendence, 28 00:05:37,892 --> 00:05:40,358 But when we finally discover 29 00:05:40,392 --> 00:05:43,125 how to transcend our own biological bodies, 30 00:05:43,158 --> 00:05:45,758 what exactly will we gain? 31 00:05:45,792 --> 00:05:48,725 And what will we leave behind? 32 00:05:48,758 --> 00:05:50,725 Hey, Greg, How am I doing? 33 00:05:50,758 --> 00:05:52,692 You're one magnificent creature, 34 00:05:52,725 --> 00:05:54,725 Well, that goes without saying, 35 00:05:54,758 --> 00:05:56,758 I meant how's my alter ego doing? 36 00:05:56,792 --> 00:05:58,292 Remarkably Well, 37 00:05:58,325 --> 00:05:59,758 considering what it's been through, 38 00:05:59,792 --> 00:06:01,192 Our friend here managed 39 00:06:01,225 --> 00:06:02,792 to deflect 50 kilowatts of electricity 40 00:06:02,825 --> 00:06:04,625 up on that tower today, 41 00:06:04,658 --> 00:06:07,392 Know what that would do to a normal human body? 42 00:06:07,425 --> 00:06:10,092 Toasted as a marshmallow, Look at this, 43 00:06:10,125 --> 00:06:11,592 Hardly a mark on him, 44 00:06:11,625 --> 00:06:13,092 That's pretty amazing, 45 00:06:13,125 --> 00:06:14,792 We've shot it, froze it, 46 00:06:14,825 --> 00:06:16,458 cooked it, tried to electrocute it, 47 00:06:16,492 --> 00:06:19,525 and it takes a licking, it keeps on ticking, 48 00:06:19,558 --> 00:06:22,025 Imagine a whole army of these things, 49 00:06:22,058 --> 00:06:24,025 We've done more than imagine it, 50 00:06:24,058 --> 00:06:26,658 With next generation commando group, a platoon 51 00:06:26,692 --> 00:06:28,158 of these could get through 52 00:06:28,192 --> 00:06:30,025 the most hostile enemy environment, 53 00:06:30,058 --> 00:06:33,058 Nuclear, biological, chemical, you name it, 54 00:06:33,092 --> 00:06:36,225 I won't pretend I'm not pleased with our success, 55 00:06:36,258 --> 00:06:37,725 with your Success, Cotter, 56 00:06:37,758 --> 00:06:40,092 Yeah, that's right, 57 00:06:40,125 --> 00:06:43,358 It's not the machine, it's the driver, 58 00:06:45,692 --> 00:06:48,658 Now we're done patting each other on the back, 59 00:06:48,692 --> 00:06:50,158 let's talk about our glitch, 60 00:06:50,192 --> 00:06:52,692 I'm halfway up that tower, and the servo-Valve 61 00:06:52,725 --> 00:06:55,192 in the left knee actuator malfunctions again, 62 00:06:55,225 --> 00:06:56,658 I thought you fixed that, 63 00:06:56,692 --> 00:06:58,158 I did fix it, 64 00:06:58,192 --> 00:06:59,525 Mm-hmm, 65 00:06:59,558 --> 00:07:02,458 That look like an xt433 sub-Routine to you? 66 00:07:02,492 --> 00:07:04,025 It sure does, 67 00:07:04,058 --> 00:07:05,958 No, it can't be, 68 00:07:05,992 --> 00:07:09,325 The xt433 was replaced by the xt434, 69 00:07:09,358 --> 00:07:11,992 or at least it should have been, 70 00:07:12,025 --> 00:07:14,258 I'd hate to be up to my ass in alligators 71 00:07:14,292 --> 00:07:15,758 and have a bum leg, 72 00:07:15,792 --> 00:07:17,792 I don't understand, 73 00:07:17,825 --> 00:07:19,292 I was sure I inputted 74 00:07:19,325 --> 00:07:21,792 the new sub-Routine into the system, 75 00:07:21,825 --> 00:07:23,858 It must have slipped past me, 76 00:07:23,892 --> 00:07:26,358 That's what 36 hours without sleep does to a man, 77 00:07:26,392 --> 00:07:27,892 Come on, let's leave 78 00:07:27,925 --> 00:07:29,925 the good doctor alone with his guilt, 79 00:07:29,958 --> 00:07:32,225 Thanks, 80 00:07:54,025 --> 00:07:56,058 ( romantic classical music playing ) 81 00:07:57,758 --> 00:07:59,725 Cotter, dinner's ready, 82 00:07:59,758 --> 00:08:01,558 Yeah, I'll be right there, 83 00:08:08,825 --> 00:08:11,492 What's all this? 84 00:08:12,992 --> 00:08:14,458 What does it look like? 85 00:08:14,492 --> 00:08:16,958 I thought we could have dinner by candlelight, 86 00:08:16,992 --> 00:08:18,825 A little romance never hurt anybody, 87 00:08:20,325 --> 00:08:21,792 So what else do you 88 00:08:21,825 --> 00:08:23,392 have planned this evening? 89 00:08:23,425 --> 00:08:25,392 Why, captain Mccoy, I can assure you 90 00:08:25,425 --> 00:08:27,225 that my intentions are strictly dishonorable, 91 00:08:27,258 --> 00:08:30,892 Lucky for me, 92 00:08:30,925 --> 00:08:32,892 So did you miss me? 93 00:08:32,925 --> 00:08:34,392 Terribly, 94 00:08:34,425 --> 00:08:35,892 Did you miss me? 95 00:08:35,925 --> 00:08:37,758 I couldn't think of anything else, 96 00:08:37,792 --> 00:08:39,258 Liar, 97 00:08:39,292 --> 00:08:40,758 What? Me? A liar? 98 00:08:40,792 --> 00:08:42,692 That's okay, I love you anyway, 99 00:08:42,725 --> 00:08:46,725 Not as much as I love you, 100 00:08:49,558 --> 00:08:51,025 God, I am ravenous, 101 00:08:51,058 --> 00:08:52,525 Oh, sorry, 102 00:08:52,558 --> 00:08:54,025 Dinner first, 103 00:08:54,058 --> 00:08:56,758 Fine, 104 00:08:56,792 --> 00:08:59,758 You outdid yourself as usual, 105 00:09:06,358 --> 00:09:07,825 Something wrong, hon? 106 00:09:07,858 --> 00:09:11,192 No, not really, 107 00:09:11,225 --> 00:09:13,325 All right, don't give me that, 108 00:09:13,358 --> 00:09:14,825 Spit it out, 109 00:09:14,858 --> 00:09:18,758 Okay, what did you do today? 110 00:09:22,625 --> 00:09:24,092 Sally... 111 00:09:24,125 --> 00:09:26,225 I know, I'm not supposed to ask, 112 00:09:26,258 --> 00:09:28,525 So how's your steak? 113 00:09:28,558 --> 00:09:31,825 Done just the way you like it? 114 00:09:31,858 --> 00:09:33,325 Mmm, really tasty, 115 00:09:33,358 --> 00:09:36,592 Sally, I know that the last couple of months 116 00:09:36,625 --> 00:09:38,125 have been hard on you, 117 00:09:38,158 --> 00:09:42,192 Hard on me? I don't know if I've married man or a rumor, 118 00:09:45,125 --> 00:09:47,158 I'm sorry, I didn't mean that, 119 00:09:47,192 --> 00:09:50,325 I know how important this work is to you, 120 00:09:50,358 --> 00:09:51,958 Not just to me, 121 00:09:51,992 --> 00:09:54,458 What I'm doing is making the world 122 00:09:54,492 --> 00:09:56,825 a better place, a safer place, 123 00:09:56,858 --> 00:09:59,792 That sounds kind of corny, doesn't it? 124 00:09:59,825 --> 00:10:02,092 No, it doesn't sound corny, 125 00:10:02,125 --> 00:10:04,325 I'm doing this for us too, 126 00:10:04,358 --> 00:10:05,825 This is high profile, 127 00:10:05,858 --> 00:10:08,325 This will get me out of the trenches 128 00:10:08,358 --> 00:10:09,825 and into the spotlight, 129 00:10:09,858 --> 00:10:11,692 You wouldn't believe the brass involved, 130 00:10:11,725 --> 00:10:15,558 If I didn't love you so much, this wouldn't be so awful, 131 00:10:15,592 --> 00:10:18,725 Listen, we're entering the final phase of testing, 132 00:10:18,758 --> 00:10:21,225 It's going to be two more weeks, 133 00:10:21,258 --> 00:10:24,292 When we're finished, we'll get a bungalow 134 00:10:24,325 --> 00:10:26,958 on the beach, just the two of us, 135 00:10:26,992 --> 00:10:30,225 I'm not worried about a vacation, sweetie, 136 00:10:30,258 --> 00:10:32,158 I'm worried about you, 137 00:10:32,192 --> 00:10:35,525 I have never been more happy in my entire life, 138 00:10:35,558 --> 00:10:37,092 That's what scares me, 139 00:10:37,125 --> 00:10:38,725 You're never happier 140 00:10:38,758 --> 00:10:40,792 than when you're living on the edge, 141 00:10:40,825 --> 00:10:43,458 Whatever it is, I'm sure risk is involved, 142 00:10:43,492 --> 00:10:46,358 There's risk involved in getting out of bed, 143 00:10:48,192 --> 00:10:49,992 I'm okay, really, 144 00:11:47,292 --> 00:11:48,792 Sally, 145 00:11:50,558 --> 00:11:52,258 Hi, Pete, You startled me, 146 00:11:52,292 --> 00:11:54,758 Yeah, I have that effect on women, 147 00:11:54,792 --> 00:11:57,292 That bum of a husband of yours around? 148 00:11:57,325 --> 00:11:59,792 We just finished breakfast, He'll be right out, 149 00:11:59,825 --> 00:12:01,658 Sorry to keep running off 150 00:12:01,692 --> 00:12:03,158 with him like this, 151 00:12:03,192 --> 00:12:05,958 Don't say it if you don't mean it, 152 00:12:05,992 --> 00:12:08,392 You think I enjoy separating you lovebirds? 153 00:12:08,425 --> 00:12:10,525 Take care of him for me, 154 00:12:10,558 --> 00:12:12,492 Take care of yourself too, 155 00:12:12,525 --> 00:12:16,258 Sally, this is nothing but a series of training exercises, 156 00:12:16,292 --> 00:12:17,792 You say that like 157 00:12:17,825 --> 00:12:20,525 no soldier's ever been hurt in a training exercise, 158 00:12:20,558 --> 00:12:22,458 Don't worry, He'll be fine, 159 00:12:22,492 --> 00:12:25,192 Hey, take your hands off my wife, 160 00:12:25,225 --> 00:12:27,192 If I'd seen her first... 161 00:12:27,225 --> 00:12:28,692 Well, you didn't, 162 00:12:28,725 --> 00:12:31,492 I, uh, I'll be in the car, 163 00:12:31,525 --> 00:12:32,992 Bye, Sally, 164 00:12:33,025 --> 00:12:34,525 Bye, Pete, 165 00:12:38,992 --> 00:12:40,958 Oh, come on, No, it's okay, 166 00:12:40,992 --> 00:12:44,158 I knew what I was getting into when I married you, 167 00:12:44,192 --> 00:12:45,658 Did you? 168 00:12:45,692 --> 00:12:49,658 No, ,,but you were damn handsome in that uniform, 169 00:12:54,258 --> 00:12:55,725 Okay, take care of yourself, 170 00:12:55,758 --> 00:12:57,058 I will, You too, 171 00:12:57,092 --> 00:12:59,358 I'll see you in a couple of days, 172 00:13:14,642 --> 00:13:16,109 Every time we finish 173 00:13:16,142 --> 00:13:17,609 one of these little exercises, 174 00:13:17,642 --> 00:13:19,109 you're always in a hurry 175 00:13:19,142 --> 00:13:21,642 to get me out of Cotter two, 176 00:13:21,676 --> 00:13:23,142 What is the margin exactly? 177 00:13:23,176 --> 00:13:25,376 We don't like keeping you in there, 178 00:13:25,409 --> 00:13:27,142 How long can your mind 179 00:13:27,176 --> 00:13:29,176 safely reside in the android's brain? 180 00:13:29,209 --> 00:13:33,609 Let's just say it's not a limit I'm anxious to test, 181 00:13:33,642 --> 00:13:35,309 Any particular reason? 182 00:13:35,342 --> 00:13:37,909 You are full of questions today, 183 00:13:37,942 --> 00:13:40,709 Expect me to have my higher Brain functions Deleted 184 00:13:40,742 --> 00:13:42,209 Without knowing everything you do? 185 00:13:42,242 --> 00:13:44,209 Look, we're getting these glitches 186 00:13:44,242 --> 00:13:46,276 straightened out, I promise, 187 00:13:46,309 --> 00:13:48,742 Cotter, ready for these last round of tests? 188 00:13:48,776 --> 00:13:52,142 Yeah, zap me over there, and turn me loose, 189 00:13:52,176 --> 00:13:54,176 I flew down to Washington last night, 190 00:13:54,209 --> 00:13:55,909 The president is Positively ecstatic 191 00:13:55,942 --> 00:13:58,209 over the progress we've been making, 192 00:13:58,242 --> 00:13:59,876 He wants me to tell you 193 00:13:59,909 --> 00:14:02,176 that you're in line for a promotion, 194 00:14:02,209 --> 00:14:04,109 Don't expect me to start saluting 195 00:14:04,142 --> 00:14:06,042 and calling you sir, 196 00:14:08,142 --> 00:14:10,676 We're ready, gentlemen, Let's rock and roll, 197 00:14:24,409 --> 00:14:27,276 You all set, Cotter? 198 00:14:27,309 --> 00:14:29,276 Yeah, all set, 199 00:14:29,309 --> 00:14:31,842 Last chance to abort, 200 00:14:31,876 --> 00:14:34,209 I'm starting to get used to this, 201 00:14:34,242 --> 00:14:35,709 Let her rip, 202 00:14:35,742 --> 00:14:37,209 Beginning transfer sequence, 203 00:14:37,242 --> 00:14:40,842 code alpha-0019, 204 00:15:26,409 --> 00:15:28,509 What's happening? 205 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 ( Greg ) the circuits are overloading, 206 00:15:30,576 --> 00:15:33,642 Well, do something, 207 00:15:33,676 --> 00:15:35,676 I'm trying, 208 00:15:37,309 --> 00:15:38,776 What's happening? 209 00:15:38,809 --> 00:15:41,409 I don't know, ,,uh, ,, 210 00:15:51,609 --> 00:15:53,042 turn it off! Open the door! 211 00:15:53,076 --> 00:15:54,576 I can't! I can't! 212 00:16:35,009 --> 00:16:39,009 Indications of major thermal trauma... 213 00:16:39,042 --> 00:16:40,542 Several full thickness 214 00:16:40,576 --> 00:16:43,009 or third degree burns of the epidermal layer, 215 00:16:43,042 --> 00:16:48,909 Each of these burns appears to have a central charred zone 216 00:16:48,942 --> 00:16:51,776 and a peripheral Grey-White zone necrosis, 217 00:16:54,342 --> 00:16:55,842 Tissue samples, 218 00:17:06,676 --> 00:17:08,142 Get out of my way, 219 00:17:08,176 --> 00:17:09,642 Stand back, sir, 220 00:17:09,676 --> 00:17:11,409 They're working on me in there, 221 00:17:11,442 --> 00:17:13,842 You'd better get in there 222 00:17:13,876 --> 00:17:16,442 and try and calm him down, 223 00:17:29,642 --> 00:17:31,342 Let me in, Pete, 224 00:17:31,376 --> 00:17:33,476 I can't, 225 00:17:33,509 --> 00:17:34,976 That's my body, Pete, 226 00:17:35,009 --> 00:17:37,409 I have a right to see what's going on, 227 00:17:37,442 --> 00:17:40,409 Whatever's happening in there, there's nothing you can do, 228 00:17:40,442 --> 00:17:42,176 How could this happen, Pete? 229 00:17:42,209 --> 00:17:43,676 How? 230 00:17:43,709 --> 00:17:45,176 I don't know, Cotter, 231 00:17:45,209 --> 00:17:46,709 I understood all systems were go, 232 00:17:46,742 --> 00:17:48,976 It must have been a freak malfunction 233 00:17:49,009 --> 00:17:50,942 of some sort, 234 00:17:50,976 --> 00:17:54,009 It's over, isn't it? 235 00:17:57,642 --> 00:17:59,376 Leave us, gentlemen, 236 00:18:03,709 --> 00:18:05,209 Tell me, 237 00:18:05,242 --> 00:18:09,609 Cotter, your body suffered extensive tissue degeneration, 238 00:18:09,642 --> 00:18:11,542 We won't know the full extent 239 00:18:11,576 --> 00:18:13,776 of the damage till after the autopsy, 240 00:18:13,809 --> 00:18:15,276 This can't be happening, 241 00:18:15,309 --> 00:18:16,776 It can't be, 242 00:18:16,809 --> 00:18:18,276 Do something! 243 00:18:18,309 --> 00:18:20,276 You have to bring me back! 244 00:18:20,309 --> 00:18:22,042 Do you hear? Bring me back! 245 00:18:22,076 --> 00:18:23,542 We can't, Cotter, 246 00:18:23,576 --> 00:18:25,276 No one, ,,can, 247 00:18:25,309 --> 00:18:27,276 I'm sorry, 248 00:18:27,309 --> 00:18:29,042 I'd liketo think 249 00:18:29,076 --> 00:18:30,776 this was an accident, 250 00:18:30,809 --> 00:18:32,876 Either that or, ,, 251 00:18:32,909 --> 00:18:34,376 or what? 252 00:18:34,409 --> 00:18:37,876 As much as we've tried to keep the screws tight, 253 00:18:37,909 --> 00:18:39,609 it is possible that someone 254 00:18:39,642 --> 00:18:42,109 may have slipped in, committed an act of sabotage, 255 00:18:42,142 --> 00:18:44,642 We know of at least two other 256 00:18:44,676 --> 00:18:46,909 military android programs under development 257 00:18:46,942 --> 00:18:48,809 in less than friendly countries, 258 00:18:48,842 --> 00:18:51,276 The first coalition to put android soldiers 259 00:18:51,309 --> 00:18:54,209 onto the battlefield will have a decided advantage, 260 00:18:54,242 --> 00:18:56,742 Are you suggesting that someone did this deliberately? 261 00:18:56,776 --> 00:19:00,076 I'm just pointing out some options we should consider 262 00:19:00,109 --> 00:19:02,276 during the course of our investigation, 263 00:19:02,309 --> 00:19:05,009 I must be part of that investigation, 264 00:19:07,509 --> 00:19:10,476 Don't even think about cutting me out of this one, 265 00:19:10,509 --> 00:19:12,209 If somebody did kill me, 266 00:19:12,242 --> 00:19:15,576 I want to be there when we find out who, 267 00:19:19,242 --> 00:19:21,476 It's what I was afraid of, 268 00:19:21,509 --> 00:19:24,909 The electric current passed into the brain itself, 269 00:19:24,942 --> 00:19:27,909 There are lesions and burnt tissue all they way down 270 00:19:27,942 --> 00:19:30,676 the corpus callosum into the cerebellum, 271 00:19:30,709 --> 00:19:33,442 Even if I could have started your heart again, 272 00:19:33,476 --> 00:19:35,976 it wouldn't have done any good, 273 00:19:36,009 --> 00:19:38,942 I'm sorry, Cotter, 274 00:19:40,909 --> 00:19:43,142 What am I going to tell Sally? 275 00:19:43,176 --> 00:19:46,209 How will I break it to her that her husband, 276 00:19:46,242 --> 00:19:48,976 the man that she loves, is dead? 277 00:19:49,009 --> 00:19:52,276 But that his mind is still alive inside a machine? 278 00:19:54,509 --> 00:19:56,509 Cotter, ,, 279 00:19:56,542 --> 00:19:58,109 your, ,,hand, 280 00:20:03,509 --> 00:20:05,242 The interface between your mind 281 00:20:05,276 --> 00:20:08,642 and your android body is starting to break down, 282 00:20:08,676 --> 00:20:10,142 Your android brain operates 283 00:20:10,176 --> 00:20:12,642 on the same principles as a human brain, 284 00:20:12,676 --> 00:20:15,142 The synapses in the small section of your motor cortex 285 00:20:15,176 --> 00:20:18,109 are either misfiring or not firing, What's causing it? 286 00:20:18,142 --> 00:20:20,576 We don't know, 287 00:20:20,609 --> 00:20:22,076 You're certain It's a breakdown? 288 00:20:22,109 --> 00:20:23,576 It could be isolated, 289 00:20:23,609 --> 00:20:25,176 He's right, 290 00:20:25,209 --> 00:20:27,142 My hand is fine now, 291 00:20:36,509 --> 00:20:39,576 You knew this was going to happen, didn't you? 292 00:20:39,609 --> 00:20:43,176 During our initial testing phase with other primate subjects, 293 00:20:43,209 --> 00:20:44,709 the same degradation occurred, 294 00:20:44,742 --> 00:20:46,576 Your android apes had this problem? 295 00:20:46,609 --> 00:20:48,076 Yes, 296 00:20:48,109 --> 00:20:52,042 We think the stress you suffered since the accident this morning 297 00:20:52,076 --> 00:20:53,942 has speeded up the degradation, 298 00:20:56,442 --> 00:20:58,842 How much time do I have? 299 00:20:58,876 --> 00:21:00,976 12 hours at the outside, 300 00:21:01,009 --> 00:21:03,642 12 hours? And then what? 301 00:21:03,676 --> 00:21:06,142 My whole damn body starts twitching? 302 00:21:06,176 --> 00:21:08,142 The pattern of decay varies, 303 00:21:08,176 --> 00:21:10,342 but the end is the same, 304 00:21:10,376 --> 00:21:12,809 You'll gradually, maybe not so gradually, 305 00:21:12,842 --> 00:21:14,942 lose control over your extremities, 306 00:21:14,976 --> 00:21:18,242 and then ultimately you'll be unable to speak 307 00:21:18,276 --> 00:21:20,909 or move or perform any other function, 308 00:21:22,409 --> 00:21:24,076 Damn you, Greg, 309 00:21:24,109 --> 00:21:27,009 You knew about this, and you didn't tell me, 310 00:21:27,042 --> 00:21:29,076 You knew there were risks when you volunteered, 311 00:21:29,109 --> 00:21:30,576 Things were going so well, 312 00:21:30,609 --> 00:21:33,176 I didn't think about the risks any more, 313 00:21:33,209 --> 00:21:34,676 Sally knew, Pete, 314 00:21:34,709 --> 00:21:37,242 Not the details, but she knew it was dangerous, 315 00:21:37,276 --> 00:21:40,142 I have to see her, tell her What's happened, 316 00:21:40,176 --> 00:21:42,276 That's not a good idea, 317 00:21:42,309 --> 00:21:43,776 How would you tell her? 318 00:21:43,809 --> 00:21:45,942 There are tests we can run, Cotter, 319 00:21:45,976 --> 00:21:48,676 Working together, we might be able to slow the degradation, 320 00:21:48,709 --> 00:21:51,176 If you don't know how to stop it now, 321 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 you won't figure it out in the next 12 hours, 322 00:21:53,909 --> 00:21:55,376 General, I request permission 323 00:21:55,409 --> 00:21:56,909 to go see my wife, 324 00:21:58,409 --> 00:22:00,442 I'm sorry, captain, 325 00:22:02,876 --> 00:22:05,542 Let me get this straight, 326 00:22:05,576 --> 00:22:08,042 Are you saying I'm a prisoner? 327 00:22:10,909 --> 00:22:13,076 Cotter, 328 00:22:13,109 --> 00:22:16,242 Follow my instructions, and no one will get hurt, 329 00:22:16,276 --> 00:22:18,342 You don't know what you're doing, 330 00:22:18,376 --> 00:22:21,276 Never argue with a man who has nothing to lose, 331 00:22:22,976 --> 00:22:24,576 In there, 332 00:23:18,889 --> 00:23:20,513 We can't have a $2-Billion weapon system 333 00:23:20,547 --> 00:23:22,380 running around on the loose, 334 00:23:22,413 --> 00:23:25,347 When we're out of here, I must return to Washington 335 00:23:25,380 --> 00:23:27,380 and brief the president and the nsc, 336 00:23:27,413 --> 00:23:29,413 That leaves colonel Butler in Charge, 337 00:23:29,447 --> 00:23:31,013 Colonel, you have express orders 338 00:23:31,047 --> 00:23:32,980 to either recapture captain MCCOY 339 00:23:33,013 --> 00:23:35,213 or terminate him by any means necessary, 340 00:23:35,247 --> 00:23:36,713 With all due respect, general, 341 00:23:36,747 --> 00:23:40,047 as long as that android's alive, so are Cotter's chances, 342 00:23:40,080 --> 00:23:41,547 He'll listen to reason, 343 00:23:41,580 --> 00:23:43,913 If you won't take the necessary action, 344 00:23:43,947 --> 00:23:45,447 I'll find someone who will, 345 00:23:56,880 --> 00:23:59,047 ( easy listening music playing ) 346 00:24:13,947 --> 00:24:16,213 ( doorbell ringing ) 347 00:24:31,513 --> 00:24:33,247 Somebody there? 348 00:24:34,813 --> 00:24:36,513 Sally, 349 00:24:39,313 --> 00:24:40,913 Who is it? 350 00:24:40,947 --> 00:24:42,447 Where are you? 351 00:24:43,947 --> 00:24:45,980 It's me, Sally, 352 00:24:46,013 --> 00:24:47,480 It's Cotter, 353 00:24:47,513 --> 00:24:50,280 Cotter, what are you doing? 354 00:24:50,313 --> 00:24:52,180 Turn off the porchlight, 355 00:24:52,213 --> 00:24:54,413 Why? 356 00:24:54,447 --> 00:24:56,313 Just do it please, 357 00:25:04,247 --> 00:25:05,813 Cotter? 358 00:25:08,247 --> 00:25:10,247 You're scaring me, 359 00:25:10,280 --> 00:25:12,347 I'm sorry, I don't mean to, 360 00:25:12,380 --> 00:25:14,413 Why are you hiding from me? 361 00:25:14,447 --> 00:25:16,980 Is everything all right? 362 00:25:18,480 --> 00:25:20,380 For the moment, 363 00:25:21,847 --> 00:25:23,313 Well, this is silly, 364 00:25:23,347 --> 00:25:24,813 Come inside, honey, 365 00:25:24,847 --> 00:25:28,147 I, ,,I can't stay, 366 00:25:28,180 --> 00:25:30,813 I just had to see you, 367 00:25:30,847 --> 00:25:33,613 Come up onto the porch, No, stay there, 368 00:25:36,547 --> 00:25:38,013 Are you all right? 369 00:25:38,047 --> 00:25:39,547 I can call a doctor, 370 00:25:42,113 --> 00:25:44,713 No, 371 00:25:44,747 --> 00:25:46,713 Damn it, 372 00:25:46,747 --> 00:25:49,847 Cotter, what is it? 373 00:25:52,980 --> 00:25:54,480 What have they done? 374 00:25:55,980 --> 00:25:58,747 Cotter? 375 00:26:05,413 --> 00:26:08,713 I know it sounds incredible, 376 00:26:08,747 --> 00:26:11,780 I'm the first human prototype, 377 00:26:11,813 --> 00:26:15,680 The first human to be downloaded into the prototype 378 00:26:15,713 --> 00:26:18,047 to be more precise, 379 00:26:18,080 --> 00:26:19,980 Why? 380 00:26:22,413 --> 00:26:24,447 It was an experiment, 381 00:26:24,480 --> 00:26:28,480 to fuse the electrical field that made up my mind, 382 00:26:28,513 --> 00:26:30,980 maybe even my soul 383 00:26:31,013 --> 00:26:33,613 into a synthetic body, 384 00:26:36,880 --> 00:26:38,347 Oh, this can't be, 385 00:26:38,380 --> 00:26:39,880 This is just, ,, 386 00:26:41,580 --> 00:26:43,980 look at me, Sally, 387 00:26:47,513 --> 00:26:50,413 I'm trapped inside this damn machine, 388 00:27:12,647 --> 00:27:16,147 I didn't want you to see me like this, 389 00:27:16,180 --> 00:27:19,647 There was an accident at the lab, 390 00:27:21,680 --> 00:27:24,413 This is all that's left of me, 391 00:27:25,913 --> 00:27:28,780 ( doorhandle turning ) 392 00:27:30,613 --> 00:27:32,813 I have to get out of here, 393 00:27:32,847 --> 00:27:34,747 Well, I'm going with you then, 394 00:27:34,780 --> 00:27:37,013 No, it's too dangerous, 395 00:27:37,047 --> 00:27:38,547 Don't argue with me, not now, 396 00:27:46,547 --> 00:27:48,913 Hold it right there, captain! 397 00:28:08,380 --> 00:28:10,547 Cease fire, damn it! Cease fire! 398 00:28:10,580 --> 00:28:12,713 You two go! 399 00:28:12,747 --> 00:28:14,247 Let's go! 400 00:28:22,613 --> 00:28:24,113 Watch the girl! 401 00:28:24,147 --> 00:28:26,680 Hold your fire! Hold your fire! 402 00:28:43,613 --> 00:28:47,280 ( intercom ) Dr, Olander, you have a call on line three, 403 00:28:48,780 --> 00:28:50,247 This is Dr, Olander, 404 00:28:50,280 --> 00:28:52,513 Nice place you have here, Greg, 405 00:28:52,547 --> 00:28:55,013 Cotter, is that you? 406 00:28:55,047 --> 00:28:57,813 I just met your father, 407 00:28:57,847 --> 00:28:59,680 I didn't know he was in town, 408 00:28:59,713 --> 00:29:01,713 You never tell me these things, 409 00:29:01,747 --> 00:29:04,947 What are you doing in my house? 410 00:29:04,980 --> 00:29:08,780 I want you here 411 00:29:08,813 --> 00:29:11,447 alone, 412 00:29:11,480 --> 00:29:14,347 And you better make it fast, 413 00:29:25,013 --> 00:29:27,813 Isn't there something that we can do? 414 00:29:27,847 --> 00:29:31,447 Maybe Olander's figured something out, 415 00:29:31,480 --> 00:29:33,980 We'll know soon enough, 416 00:29:49,480 --> 00:29:51,947 What have you done with my father? 417 00:29:51,980 --> 00:29:53,580 He wanted to lie down, 418 00:29:55,213 --> 00:29:58,180 He's fine, He's asleep, 419 00:29:58,213 --> 00:29:59,680 He's old, 420 00:29:59,713 --> 00:30:03,847 Even so, he's going to live 421 00:30:03,880 --> 00:30:06,947 a hell of a lot longer than I'm going to, 422 00:30:06,980 --> 00:30:08,880 Talk to me, Greg, 423 00:30:08,913 --> 00:30:11,913 Tell me what went wrong, 424 00:30:11,947 --> 00:30:13,413 You must have some idea, 425 00:30:13,447 --> 00:30:15,447 some theory, some possible scenarios, 426 00:30:15,480 --> 00:30:16,947 I don't, 427 00:30:16,980 --> 00:30:18,447 There hasn't been enough time, 428 00:30:18,480 --> 00:30:20,680 I'm losing motor control, 429 00:30:20,713 --> 00:30:23,813 The convulsions are more frequent now, 430 00:30:23,847 --> 00:30:25,347 I need your help, 431 00:30:25,380 --> 00:30:26,813 and I'm going to get it 432 00:30:26,847 --> 00:30:28,480 one way or the other, 433 00:30:28,513 --> 00:30:30,413 There's nothing I can do, Cotter, 434 00:30:30,447 --> 00:30:32,547 Cotter, don't, 435 00:30:32,580 --> 00:30:34,547 Stay out of this, Sally, 436 00:30:34,580 --> 00:30:36,447 This is between 437 00:30:36,480 --> 00:30:39,347 me, ,,and the monster 438 00:30:39,380 --> 00:30:40,880 who turned me into this! 439 00:30:40,913 --> 00:30:42,747 I'm on your side, Cotter, 440 00:30:42,780 --> 00:30:45,480 Don't you see that? 441 00:30:45,513 --> 00:30:48,713 My heart and soul are in this project, 442 00:30:48,747 --> 00:30:50,480 Why would I sabotage it? 443 00:30:50,513 --> 00:30:52,813 Somebody did sabotage it, didn't they? 444 00:30:52,847 --> 00:30:55,080 I don't know, Cotter, please, 445 00:30:55,113 --> 00:30:56,580 Please, Cotter, 446 00:30:56,613 --> 00:30:58,213 Cotter, stop it! 447 00:31:01,380 --> 00:31:03,547 All right, all right, 448 00:31:03,580 --> 00:31:06,347 I'll tell you what I know, 449 00:31:15,580 --> 00:31:19,947 The accident was caused by a missing feedback suppressor, 450 00:31:19,980 --> 00:31:21,447 Somebody removed it 451 00:31:21,480 --> 00:31:23,647 just before the last transfer, 452 00:31:23,680 --> 00:31:25,147 Who? 453 00:31:25,180 --> 00:31:27,080 I don't know, 454 00:31:27,113 --> 00:31:30,313 But you have, ,,an idea, 455 00:31:30,347 --> 00:31:31,813 ( sighing ) 456 00:31:31,847 --> 00:31:33,647 I discovered an anomalous pattern 457 00:31:33,680 --> 00:31:35,147 in the software logs, 458 00:31:35,180 --> 00:31:37,647 It appears that someone removed the disk 459 00:31:37,680 --> 00:31:39,147 with the operating code 460 00:31:39,180 --> 00:31:40,680 and replaced it with 461 00:31:40,713 --> 00:31:42,880 an earlier generation of the program, 462 00:31:42,913 --> 00:31:44,413 One of your technicians? 463 00:31:44,447 --> 00:31:45,913 No, not possible, 464 00:31:45,947 --> 00:31:48,380 They're not allowed into the transfer room 465 00:31:48,413 --> 00:31:49,880 when we're not working, 466 00:31:49,913 --> 00:31:52,713 They don't have access to the entire operating system, 467 00:31:52,747 --> 00:31:55,013 Only four people have unlimited access 468 00:31:55,047 --> 00:31:56,813 to the program on disk, 469 00:31:56,847 --> 00:32:01,513 You, me, general Chase, ,, and Pete, 470 00:32:04,280 --> 00:32:06,113 But, ,, 471 00:32:06,147 --> 00:32:08,813 no, it can't be Pete, Cotter, 472 00:32:08,847 --> 00:32:11,113 Why not? 473 00:32:11,147 --> 00:32:13,313 He's been feeling passed over 474 00:32:13,347 --> 00:32:16,947 ever since we started with me for the first downloading, 475 00:32:16,980 --> 00:32:19,347 He even pushed for a parallel program 476 00:32:19,380 --> 00:32:21,513 and volunteered to be next in line, 477 00:32:21,547 --> 00:32:23,013 Maybe he couldn't wait, 478 00:32:23,047 --> 00:32:25,847 But why? Why would he do it? 479 00:32:25,880 --> 00:32:29,047 I thought of trying to find a suitable donor, 480 00:32:29,080 --> 00:32:31,547 A donor? 481 00:32:31,580 --> 00:32:34,113 You can put my mind into another man's body? 482 00:32:34,147 --> 00:32:35,613 Theoretically, 483 00:32:35,647 --> 00:32:37,847 Where we'd find such a donor, 484 00:32:37,880 --> 00:32:40,580 one that would pass compatibility requirements, ,, 485 00:32:40,613 --> 00:32:42,547 there just isn't time, 486 00:32:42,580 --> 00:32:44,547 Then think of something else, 487 00:32:44,580 --> 00:32:47,413 Well, there is one other option, 488 00:32:47,447 --> 00:32:50,013 but it's really a long shot, 489 00:32:50,047 --> 00:32:51,513 I don't have many options, 490 00:32:51,547 --> 00:32:53,513 I don't know if this would work, 491 00:32:53,547 --> 00:32:55,013 It'll only be temporary, 492 00:32:55,047 --> 00:32:56,280 What? What is it? 493 00:32:56,313 --> 00:32:59,880 It may be possible to slow down 494 00:32:59,913 --> 00:33:02,347 the degradation process by using the Meg, 495 00:33:02,380 --> 00:33:03,780 Meg? What is that? 496 00:33:03,813 --> 00:33:06,147 The magneto- Electro-Encephlograph 497 00:33:06,180 --> 00:33:09,547 to incrementally realign the spin axes 498 00:33:09,580 --> 00:33:11,047 of the neural array, 499 00:33:11,080 --> 00:33:13,280 That might give us the time we need, 500 00:33:13,313 --> 00:33:16,613 We can only try this back at the lab, 501 00:33:16,647 --> 00:33:19,080 The research center is crawling with commandos, 502 00:33:19,113 --> 00:33:20,580 General Chase gave out orders 503 00:33:20,613 --> 00:33:22,913 that you're to be terminated on sight, 504 00:33:22,947 --> 00:33:26,947 Well, there's got to be another way in, 505 00:33:26,980 --> 00:33:29,280 There is, 506 00:33:53,268 --> 00:33:54,735 There you go, 507 00:33:54,768 --> 00:33:57,235 Unauthorized Visitors are not permitted, 508 00:33:57,268 --> 00:33:59,235 This is Cotter Mccoy's wife, 509 00:33:59,268 --> 00:34:01,168 ( Sally ) I was taken against my will, 510 00:34:01,202 --> 00:34:04,135 but I got away and called Dr, Olander here, 511 00:34:05,935 --> 00:34:07,902 Listen, 512 00:34:07,935 --> 00:34:10,868 okay, my husband is no longer my husband, 513 00:34:10,902 --> 00:34:14,535 He's crazy, out of control, and he's got to be stopped, 514 00:34:14,568 --> 00:34:17,035 She may be our best chance of finding him, 515 00:34:17,068 --> 00:34:20,202 I'm sorry, but I have my orders, 516 00:34:20,235 --> 00:34:22,935 Look, you idiot, I am the lead scientist 517 00:34:22,968 --> 00:34:25,435 for a top classified project, 518 00:34:25,468 --> 00:34:26,935 If you want to explain 519 00:34:26,968 --> 00:34:30,635 to general Chase why you were playing tin soldier 520 00:34:30,668 --> 00:34:33,002 while a $2-Billion piece of technology got destroyed, 521 00:34:33,035 --> 00:34:37,068 good luck with your new career as a dishwasher! 522 00:34:46,435 --> 00:34:49,035 Thank you, 523 00:35:13,068 --> 00:35:14,902 No, 524 00:35:16,402 --> 00:35:18,902 Not yet, 525 00:35:47,135 --> 00:35:49,368 I'll start preparing the scanner beep, 526 00:35:49,402 --> 00:35:50,868 Tell me the truth, Greg, 527 00:35:50,902 --> 00:35:53,402 Do you really think This is going to work? 528 00:35:53,435 --> 00:35:56,635 I don't know, I've never tried it before, 529 00:36:05,068 --> 00:36:07,768 Please, 530 00:36:07,802 --> 00:36:10,202 Please, 531 00:36:21,535 --> 00:36:23,035 Cotter! 532 00:36:24,535 --> 00:36:26,002 Are you all right? 533 00:36:26,035 --> 00:36:27,502 I'm all right, 534 00:36:27,535 --> 00:36:29,402 but I, ,, 535 00:36:29,435 --> 00:36:31,402 don't think I have much time left, 536 00:36:31,435 --> 00:36:33,535 Let's get you into the chamber, 537 00:36:44,035 --> 00:36:45,502 Don't worry, 538 00:36:45,535 --> 00:36:47,035 He'll get you back, 539 00:36:47,068 --> 00:36:50,002 And when he does, I'll be here waiting, 540 00:36:55,635 --> 00:36:57,868 Pete, 541 00:37:08,202 --> 00:37:10,135 ( Greg ) He's gone through the transfer, 542 00:37:11,768 --> 00:37:14,635 What do you think of the new look, Cotter? 543 00:37:18,035 --> 00:37:19,768 Be honest, 544 00:37:19,802 --> 00:37:22,068 Is it really me? 545 00:37:32,135 --> 00:37:34,002 What's wrong, Cotter? 546 00:37:34,035 --> 00:37:37,735 Don't you recognize your old Buddy, Pete? 547 00:37:37,768 --> 00:37:39,568 Guess you didn't know 548 00:37:39,602 --> 00:37:41,235 that Greg and his minions 549 00:37:41,268 --> 00:37:44,135 built a second prototype, a back-up, 550 00:37:44,168 --> 00:37:46,068 in case you failed, 551 00:37:46,102 --> 00:37:47,568 Let him go, 552 00:37:47,602 --> 00:37:51,168 There'll be plenty of time 553 00:37:51,202 --> 00:37:52,802 to deal with you later, 554 00:37:52,835 --> 00:37:57,368 as soon as I take care of my friend here, 555 00:38:01,735 --> 00:38:03,368 It was jealousy, wasn't it? 556 00:38:03,402 --> 00:38:04,868 Don't flatter yourself, 557 00:38:04,902 --> 00:38:07,402 That's why you arranged to kill me, 558 00:38:07,435 --> 00:38:08,902 You were in the way, 559 00:38:08,935 --> 00:38:11,268 We were friends, Pete! 560 00:38:11,302 --> 00:38:13,168 We'd been through everything together, 561 00:38:13,202 --> 00:38:15,202 With you always in the lead, 562 00:38:15,235 --> 00:38:17,368 Whenever we were up for promotions, 563 00:38:17,402 --> 00:38:19,535 they always went to you, 564 00:38:19,568 --> 00:38:21,902 You learned how to play the game better, 565 00:38:21,935 --> 00:38:24,768 With you around, I'd be second best, 566 00:38:24,802 --> 00:38:28,602 You're the one who's been stealing the operating codes, 567 00:38:28,635 --> 00:38:31,235 I knew someone would start sniffing it out, 568 00:38:32,735 --> 00:38:35,968 How is that bum knee, Cotter? 569 00:38:44,502 --> 00:38:47,935 You betrayed your best friend, 570 00:38:49,835 --> 00:38:52,168 This was not about friendship, 571 00:38:52,202 --> 00:38:54,835 This was about all those years of being ignored, 572 00:38:54,868 --> 00:38:57,035 They can't ignore me any more, 573 00:38:57,068 --> 00:38:58,502 can they, good Buddy? 574 00:38:58,535 --> 00:39:00,035 Give it up, Cotter, 575 00:39:00,068 --> 00:39:03,968 Your mind-Body Link's nearing termination, 576 00:39:04,002 --> 00:39:07,602 Your convulsions are getting worse, 577 00:39:55,035 --> 00:39:56,835 Cotter! 578 00:39:58,635 --> 00:40:00,102 Code Alpha, 579 00:40:00,135 --> 00:40:02,435 the red key, 580 00:40:56,168 --> 00:40:58,835 Cotter! Cotter! 581 00:41:05,635 --> 00:41:07,102 You did it, ,, 582 00:41:07,135 --> 00:41:09,802 Sally, 583 00:41:09,835 --> 00:41:12,902 You did it, 584 00:41:12,935 --> 00:41:15,468 No, Cotter, no, 585 00:41:17,302 --> 00:41:18,802 I, ,, 586 00:41:20,768 --> 00:41:22,535 love, ,, 587 00:41:22,568 --> 00:41:24,235 you, 588 00:41:37,102 --> 00:41:39,802 ( warning buzzer Beeping ) 589 00:41:49,302 --> 00:41:51,068 Thank you, Murray, 590 00:41:52,602 --> 00:41:55,035 Your husband was a True hero, mrs, Mccoy, 591 00:41:55,068 --> 00:41:57,535 The army owes him a great debt, 592 00:41:57,568 --> 00:41:59,068 Thank you, general, 593 00:42:00,568 --> 00:42:03,035 I'm terrible sorry about Cotter, mrs, Mccoy, 594 00:42:03,068 --> 00:42:04,535 Thank you, doctor, 595 00:42:04,568 --> 00:42:07,002 If anyone understands, it would be you, 596 00:42:07,035 --> 00:42:09,202 How are you holding up? 597 00:42:09,235 --> 00:42:11,535 I'm getting by, I guess, 598 00:42:11,568 --> 00:42:15,168 Pete here has been a great comfort to me, 599 00:42:15,202 --> 00:42:18,502 Yes, I imagine he has been at that, 600 00:42:28,502 --> 00:42:30,702 I love you, 601 00:42:38,302 --> 00:42:40,602 Let's go home, Cotter, 602 00:42:42,668 --> 00:42:45,302 ( car starting ) 603 00:42:47,268 --> 00:42:49,702 ( control voice ) a great philosopher once said 604 00:42:49,735 --> 00:42:52,702 the endeavor to persist in its own being 605 00:42:52,735 --> 00:42:55,702 is the essence of the individual thing, 606 00:42:55,735 --> 00:42:57,202 But when the day comes 607 00:42:57,235 --> 00:43:00,202 that the mind and body can be separated, 608 00:43:00,235 --> 00:43:03,135 what will happen to the soul? 609 00:43:19,435 --> 00:43:21,902 Captioning performed by 610 00:43:21,935 --> 00:43:25,035 Western captioning service ltd, Vancouver, B, C, 1998 42263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.