All language subtitles for Nemesis.S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,600 -We had one chance and you fucked up. -You don't know what it's like. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,600 -I've got a kid with him. -I'll see you when I see you. 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,480 - The safe contained a hard drive. -I have it at home. 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,800 And I'm going to need it. 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,480 It's better if we don't see each other until the whole thing blows over. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,680 Thank you. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,720 I'm picking up a hard drive. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 I'm looking for Julius Koppers. 9 00:00:25,280 --> 00:00:29,000 -Tell me who they are. Who's after him? -They're Heezink's clients. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,280 He represents their money. 11 00:00:30,360 --> 00:00:34,160 What do you want me to do? Send a message to the group chat? 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,640 -Ma'am? - No idea why you'd need it. 13 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 And I'm not asking, but their debt to us is 30k. 14 00:00:40,200 --> 00:00:42,320 Are you the son of Sylvia van Maele? 15 00:00:42,400 --> 00:00:44,400 I honestly don't know what to do next. 16 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 That is not good enough, Ed. You're his father. 17 00:00:47,560 --> 00:00:49,160 -Excuse me. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,880 -You OK? -Yeah. 19 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 Syl? 20 00:01:09,520 --> 00:01:12,960 -Yes, Ed. I'm driving. -Yeah, but we're going 40. 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,080 I'm sweating like a pig. 22 00:01:23,800 --> 00:01:26,760 - Jesus, Mom. What's wrong? 23 00:01:31,160 --> 00:01:35,280 - Woman mid-forties, gunshot wound. - No, no. Ma'am, calm down. 24 00:01:35,360 --> 00:01:38,640 -Can I explain what happened? -The doctor will be right with you. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,800 -Alright. -We're taking the patient to the OR. 26 00:01:40,880 --> 00:01:44,040 In the event of a gunshot wound, the police should be contacted. 27 00:01:44,120 --> 00:01:47,600 -That's want I want to explain. -Sir. You can explain it to the doctor. 28 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Yes. 29 00:01:56,360 --> 00:01:59,800 Shots were likely fired. Sylvia took off. 30 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Julius is gone too. 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,080 And Koppers? 32 00:02:20,440 --> 00:02:23,080 It'll be alright. That's what the doctor said. 33 00:02:27,400 --> 00:02:28,840 What a freaking mess. 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 And all for a stupid hard drive. 35 00:02:39,800 --> 00:02:41,920 Alright, one more time, OK? 36 00:02:43,360 --> 00:02:47,360 All bullshit aside, son. You really don't know where that thing is? 37 00:02:49,960 --> 00:02:51,360 No. 38 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 - Hey, Mom. - Hey. 39 00:03:12,920 --> 00:03:16,360 Honestly, Ms. Van Maele, we expected it to be much worse. 40 00:03:16,640 --> 00:03:20,760 It's strange, but if you're going to get shot, this is how you want to do it. 41 00:03:20,840 --> 00:03:23,680 The bullet entered here and came out there. 42 00:03:23,760 --> 00:03:25,880 We do expect there will be some pain 43 00:03:25,960 --> 00:03:28,800 and we need to watch out for any fevers or infections. 44 00:03:28,880 --> 00:03:33,000 You're on some heavy painkillers. You'll have to stay here tonight. 45 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 -Thank you. -If you like, 46 00:03:34,760 --> 00:03:39,440 we could fold this chair out for you, but one of these guys has to go to a hotel. 47 00:03:39,960 --> 00:03:42,520 -I want you both at a hotel. -And leave you alone? 48 00:03:42,600 --> 00:03:45,760 Oh, my God. Are you crazy? I'm not leaving you two alone here. 49 00:03:45,840 --> 00:03:47,800 Then I'll get a hotel and you stay here. 50 00:03:58,680 --> 00:04:00,880 Yes, this is, uh, Ed Koppers. 51 00:04:01,600 --> 00:04:05,400 Um, I don't really remember. Not very well. 52 00:04:06,360 --> 00:04:10,160 Um, look, alright, Julius is here right now with me, alright? 53 00:04:10,240 --> 00:04:12,240 And he doesn't have it! He doesn't! 54 00:04:12,320 --> 00:04:17,400 So... so if you could relay that message to your lackey, I'd appreciate it. 55 00:04:17,480 --> 00:04:20,560 Listen, as long as I am on the run, I can't fix anything. 56 00:04:21,160 --> 00:04:23,960 No, no, let me figure this out, goddamn it! 57 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 Hello? 58 00:04:41,560 --> 00:04:42,800 Who's this? 59 00:04:44,120 --> 00:04:45,160 Hello? 60 00:05:08,200 --> 00:05:09,840 -Julius? - Come on. 61 00:05:09,920 --> 00:05:12,560 - What happened? -Dad, quit whining. Come on. 62 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 - Drive. - Where? 63 00:05:17,880 --> 00:05:19,960 Dad knows where. 64 00:05:41,920 --> 00:05:44,560 Do you understand what I'm saying, Ms. Ciobanu? 65 00:05:44,640 --> 00:05:48,920 What is being said is that Ms. Van Deurne would like to help raise Radu. 66 00:05:50,160 --> 00:05:52,360 Go help with financial contributions. 67 00:05:54,080 --> 00:05:55,840 You knew Radu's mother? 68 00:05:55,920 --> 00:06:00,040 I wouldn't exactly say that, but it's not complicated, really. 69 00:06:00,120 --> 00:06:03,000 I received an inheritance and I want to get rid of it. 70 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Mm. 71 00:06:04,160 --> 00:06:08,720 I mean, just look at me as someone who wants to make a donation, a benefactor. 72 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 Is that so strange? 73 00:06:11,040 --> 00:06:13,400 It's just that in Ms. Ciobanu's experience, 74 00:06:13,480 --> 00:06:17,440 when someone gives you a gift, they usually want something in return. 75 00:06:17,520 --> 00:06:20,480 Well, I don't. I just want to get the chance to help. 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 -Can you stop that? 77 00:06:53,040 --> 00:06:56,560 -He can listen to the radio if he wants. -Yes, that's fine. Of course he can. 78 00:06:56,640 --> 00:06:58,480 You're free to hop out, if you want. 79 00:06:59,840 --> 00:07:01,640 I don't have a problem with that. 80 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 You can put the radio on if you want. 81 00:07:10,760 --> 00:07:13,400 -Well, thank you so much, Father. 82 00:07:13,480 --> 00:07:16,120 You want some nice music, my handsome young man. 83 00:07:43,760 --> 00:07:45,560 -Marcus? 84 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 No. I'm safe for now. 85 00:07:49,960 --> 00:07:52,000 Mm. Yeah... Yes, I'm fine. Yeah. 86 00:07:53,640 --> 00:07:57,080 Listen, Marcus. I'm going to need you to do something for me, OK? 87 00:07:58,160 --> 00:08:01,040 I know who can help us. I have a plan. 88 00:08:01,600 --> 00:08:04,640 Thanks. Au revoir. Is my accent OK? 89 00:08:05,520 --> 00:08:07,320 How do you say this word? 90 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 It's not. I think it's avoir. 91 00:08:11,400 --> 00:08:13,760 - Are you alright? -Do you have the pills? 92 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 Should we find you another hospital? 93 00:08:21,600 --> 00:08:23,560 Don't you want some water? 94 00:08:23,640 --> 00:08:25,080 You know the way, right? 95 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 - Yeah. -OK, let's go. 96 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Martin, have a seat. 97 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 Well, you people just let everyone in these days. 98 00:09:05,160 --> 00:09:09,040 I'm here on behalf of some of your old investors 99 00:09:09,120 --> 00:09:13,000 who... have requested I drop by and see how you're doing. 100 00:09:13,080 --> 00:09:16,880 I feel like all of you are overreacting completely on this. 101 00:09:16,960 --> 00:09:19,320 You really sent that lunatic after Sylvia? 102 00:09:21,320 --> 00:09:24,600 At a certain point, you see, people do begin to get nervous. 103 00:09:24,680 --> 00:09:25,720 About what? 104 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 Are you nervous? 105 00:09:30,600 --> 00:09:34,200 Well, everyone's always had full confidence in you, 106 00:09:34,280 --> 00:09:36,920 but you entered into a deal with a number of people, 107 00:09:37,000 --> 00:09:40,440 a rather, uh, profitable deal, I might say. 108 00:09:40,520 --> 00:09:42,320 Oh, might you say that, Oscar? 109 00:09:44,200 --> 00:09:48,080 People want to know if you're going to end up sticking to your end of the bargain. 110 00:09:48,160 --> 00:09:49,920 Yes, no one should worry about that. 111 00:09:52,440 --> 00:09:56,760 Alright, then. Yeah. That's, uh... brilliant. 112 00:09:56,840 --> 00:09:58,240 I'm out in week anyway. 113 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Sorry? 114 00:10:01,320 --> 00:10:03,960 Do you have any idea how much money I manage? 115 00:10:04,040 --> 00:10:05,280 If they convict me, 116 00:10:05,360 --> 00:10:08,280 the economy of a mid-sized European country would collapse. 117 00:10:08,360 --> 00:10:11,960 Nobody wants that. That's right. So you let them know 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,480 that they don't have anything to worry about, OK? 119 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 But if I do get convicted, 120 00:10:20,280 --> 00:10:24,200 I'm not going down by myself for all the crimes you've committed. 121 00:10:28,760 --> 00:10:32,760 Normally, we would all work to keep an investment of your size 122 00:10:32,840 --> 00:10:34,600 remaining in safe hands. 123 00:10:34,680 --> 00:10:38,480 But at some point, a large depreciation is cheaper than more funding. 124 00:11:02,160 --> 00:11:04,720 - Don't you recognize this? -No. 125 00:11:04,800 --> 00:11:07,720 No? I'm a little surprised that you don't remember 126 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 'cause we used to come out here a lot. 127 00:11:11,240 --> 00:11:13,480 -Look, the tall man. - The tall what? 128 00:11:13,560 --> 00:11:17,720 Oh and here, bend down for the gate, across the dam, past that tower. 129 00:11:17,800 --> 00:11:19,680 And then you'd know we were almost there. 130 00:11:19,760 --> 00:11:21,800 And you always called it the tall man. 131 00:11:23,000 --> 00:11:26,160 Oh, yeah. Kind of starting to come back. 132 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 Marcus. 133 00:11:55,400 --> 00:11:58,960 Just don't leave right away. Let's discuss the Weber case. 134 00:12:03,480 --> 00:12:06,200 Thank you. I can tell you, in the Netherlands, 135 00:12:06,280 --> 00:12:08,200 -we have to get it ourselves. - Oh. 136 00:12:08,280 --> 00:12:10,720 But we only do it for the first time, huh? 137 00:12:10,800 --> 00:12:13,440 Well, what can we do for you, Mr. Frederiks? 138 00:12:13,520 --> 00:12:14,800 Yes. Uh... 139 00:12:15,800 --> 00:12:20,880 Well, as you may know, we have a certain Martin Heezink in custody. 140 00:12:21,560 --> 00:12:24,720 Now, Germany had a similar investigation going on 141 00:12:24,800 --> 00:12:30,040 between 2016 and 2018, spanning multiple countries and agencies. 142 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Well... 143 00:12:33,080 --> 00:12:35,440 Our office may have been compromised. 144 00:12:36,080 --> 00:12:38,280 And our prosecutor is in hiding. 145 00:12:38,920 --> 00:12:40,640 And she's wounded. 146 00:12:40,720 --> 00:12:45,560 Now there are only a few loyal people left in our team and to be honest, 147 00:12:45,640 --> 00:12:49,960 we don't know who to trust at our higher levels of authority. 148 00:12:50,560 --> 00:12:53,480 So... we need some help. 149 00:13:07,680 --> 00:13:09,880 Let's not tell my dad everything yet, OK? 150 00:13:24,840 --> 00:13:27,080 -Hey. - Hey. 151 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Solaris. 152 00:13:29,040 --> 00:13:31,360 -How are you, Dad? - You remembered the way? 153 00:13:31,440 --> 00:13:34,000 Yes, of course. Come here. 154 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Ah. Oh. 155 00:13:39,680 --> 00:13:41,880 -You have a little... -What do I have? 156 00:13:41,960 --> 00:13:44,720 -Nothing. A bit of sawdust. -Ah. Hm. 157 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 Hi, Frans. Good to see you. 158 00:13:47,200 --> 00:13:50,920 Mr. Koppers, a wonder you still fit in that seat. 159 00:13:51,880 --> 00:13:53,280 Come on. I put the kettle on. 160 00:13:53,360 --> 00:13:55,920 Who is that phone addict beanpole? Is that my grandson? 161 00:13:56,000 --> 00:13:58,240 -We were going that away, right? -I'm using a VPN. 162 00:13:58,320 --> 00:14:01,480 Mr. Koppers, you may park the car inside next to the barn. 163 00:14:01,560 --> 00:14:02,880 You remember where, right? 164 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 We'd sleep in here all summer. 165 00:14:21,080 --> 00:14:23,640 I... I don't think you remember. 166 00:14:30,840 --> 00:14:34,280 Dad would sit with you by the windowsill for weeks on end... 167 00:14:34,920 --> 00:14:37,560 'cause you were teething and you kept crying. 168 00:14:39,040 --> 00:14:41,240 He would sing "Dreamland" to you. 169 00:14:41,320 --> 00:14:44,640 -I thought you sang that song. -No, that was father. 170 00:14:56,880 --> 00:15:00,680 - Should we take a look at it? -Uh, no. I'm fine. I'm fine. 171 00:15:08,760 --> 00:15:10,200 Nice garden, Frans. 172 00:15:10,280 --> 00:15:13,000 Juul, shouldn't you just let me have that hard drive? 173 00:15:13,080 --> 00:15:17,120 - Ed, can you come to the kitchen? - Do you have those delicious beets? 174 00:15:17,200 --> 00:15:18,640 Then you'd be rid of it. 175 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 May I ask what you're doing, sir? 176 00:15:55,480 --> 00:15:58,640 Hello? You're not allowed to take pictures of that. 177 00:16:10,760 --> 00:16:13,480 -Doesn't he have school? -We wanted to take a break. 178 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 Oh. 179 00:16:15,200 --> 00:16:19,320 Uh, would you go grab a few beets and rinse them off in the sink? 180 00:16:20,680 --> 00:16:23,040 Uh... bread is over there. 181 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Well... 182 00:16:33,200 --> 00:16:38,600 Yeah. That's what real beets look like. Everything I eat, I grow here. 183 00:16:38,680 --> 00:16:41,080 I go to the grocery store once, maybe twice a month. 184 00:16:41,160 --> 00:16:43,520 Do you know what they call me in the village? 185 00:16:43,600 --> 00:16:47,080 -The nice man who lives down the lane? -Are you a comedian now/ 186 00:16:47,160 --> 00:16:49,120 I'll make the jokes, thanks. 187 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 -Tablecloth, over there. -Yeah. 188 00:16:54,280 --> 00:16:57,720 That crazy old Dutchman, that's what they call me here. Mm. 189 00:16:58,720 --> 00:17:02,840 I'm sure your parents must have spoiled you like crazy. Yeah. 190 00:17:02,920 --> 00:17:05,360 You don't know how it's supposed to be. 191 00:17:06,120 --> 00:17:09,600 Hey. I thought those two split up. What's going on now? 192 00:17:16,000 --> 00:17:20,840 Yes, Ms. van Deurne, um, I'm afraid I have some unpleasant news. 193 00:17:21,440 --> 00:17:25,360 Radu's grandparents were willing to accept your gift, but after talking to 194 00:17:25,440 --> 00:17:28,080 the debt restructuring office, with the additional fines, 195 00:17:28,160 --> 00:17:31,880 their debt turned out to be a lot higher than we initially thought. 196 00:17:31,960 --> 00:17:37,160 That means that your money would be immediately seized by the tax authorities. 197 00:17:37,240 --> 00:17:41,360 Without it improving their odds at all of getting custody of Radu 198 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 It's too bad your gift can't help. 199 00:17:45,440 --> 00:17:47,640 And they say we live in a tax haven. 200 00:17:49,360 --> 00:17:53,040 Heezink's customers are arms dealers, drug dealers, 201 00:17:53,120 --> 00:17:58,200 oligarchs, dictators and they don't want to be seen. 202 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 And we're going after their money now. 203 00:18:13,120 --> 00:18:14,640 But you're opposed to guns. 204 00:18:14,720 --> 00:18:17,360 I'm opposed to waving them around like a toddler. 205 00:18:17,440 --> 00:18:19,400 But not if it's necessary. 206 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 Is everything OK? 207 00:19:04,080 --> 00:19:05,120 Hey. 208 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 -I thought I might have a little drink. -Yeah. 209 00:19:11,720 --> 00:19:13,680 I'm going upstairs in a sec. 210 00:19:18,080 --> 00:19:20,280 I needed to borrow your laptop. 211 00:19:20,360 --> 00:19:21,960 Does that thing still work? 212 00:19:23,240 --> 00:19:26,360 Yeah. My cable just isn't great. 213 00:19:29,840 --> 00:19:32,200 The hard drive cable doesn't fit so... 214 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 -Uh... -Let me see if I might have something. 215 00:19:46,720 --> 00:19:50,680 I've been telling everyone for years that Mr. Koppers is nothing but trouble. 216 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 Ah, no, Dad, no. Ed is, uh... 217 00:19:56,160 --> 00:20:00,040 -He's trying. -Alright. If you say so. 218 00:20:01,880 --> 00:20:05,040 -I'm not the interfering type. -Oh, you're not the type, huh? 219 00:20:05,120 --> 00:20:06,760 Oh, that's good to hear. 220 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 -Does this work? -Great. 221 00:20:13,600 --> 00:20:15,640 It's nice of you to let us stay here. 222 00:20:30,800 --> 00:20:33,160 Tomorrow, you need to take him out of here. 223 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 And Julius too, OK? 224 00:20:38,880 --> 00:20:39,920 Mm-hmm. 225 00:20:50,400 --> 00:20:51,880 Burning up, Sylvia. 226 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 Just a little fever. I'll be fine. 227 00:21:45,840 --> 00:21:48,480 -Shouldn't you be lying down? 228 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 I needed fresh air. 229 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Oh. 230 00:22:12,240 --> 00:22:13,920 How long till they find us here? 231 00:22:17,640 --> 00:22:20,000 I mean, how would they know where we are? 232 00:22:20,080 --> 00:22:22,640 I don't think your dad has a bank account these days. 233 00:22:26,000 --> 00:22:27,760 Well, um, listen. 234 00:22:28,800 --> 00:22:32,800 I feel we need to regroup here. Two days of rest and then I will-- 235 00:22:32,880 --> 00:22:34,560 There's nothing you need to do. 236 00:22:37,600 --> 00:22:41,000 -I never made any money off it, alright? 237 00:22:41,080 --> 00:22:43,480 No, Syl, I'm dead serious. I didn't. Not a cent. 238 00:22:43,560 --> 00:22:45,000 OK. 239 00:22:45,080 --> 00:22:47,640 I never thought it'd get this out of hand. 240 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 And whenever I think back to how we split up, 241 00:22:52,200 --> 00:22:54,560 all those endless fights we used to have... 242 00:22:55,120 --> 00:22:57,080 it always came down to this. 243 00:22:57,840 --> 00:23:00,680 -What? -Me thinking that it would all be alright. 244 00:23:00,760 --> 00:23:02,960 Things have a way of working themselves out. 245 00:23:05,200 --> 00:23:09,320 Yeah, perhaps I'd have to start thinking long and hard about that. 246 00:23:10,440 --> 00:23:12,440 The reason that I'm like this. 247 00:23:14,840 --> 00:23:17,400 I think they call that ADHD these days. 248 00:23:19,760 --> 00:23:23,080 I'm just shaking with stress. Can you tell? 249 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 I need to know if this was all of it. 250 00:23:30,560 --> 00:23:31,960 Tell me the truth. 251 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Yeah. 252 00:23:35,560 --> 00:23:37,920 -Well, I'd have to think. -Ed! 253 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 -Hold on. I'd really have to do the math. -Koppers! 254 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Yes. 255 00:23:48,040 --> 00:23:49,800 Now you know everything. 256 00:24:04,600 --> 00:24:05,720 She's in there. 257 00:24:15,360 --> 00:24:17,840 So um, all is well, then. 258 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 -Where are your bodyguards? -I sent them downstairs. 259 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Oh, Nina, Nina, Nina. 260 00:24:25,080 --> 00:24:26,640 Hey. don't you start. 261 00:24:26,720 --> 00:24:28,840 I've already been run me over. 262 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 Here. 263 00:24:37,040 --> 00:24:39,600 I found something I can't place. 264 00:24:39,680 --> 00:24:41,880 Maybe you could do something with it. 265 00:24:41,960 --> 00:24:44,720 -I'm not allowed outside. -What do you mean? 266 00:24:45,800 --> 00:24:48,920 - Hey, Nina. Come on. -Yeah, look, I got it. 267 00:24:49,000 --> 00:24:51,640 What are you doing? You really need to stop this. 268 00:24:52,200 --> 00:24:55,400 -Can I move to the room next door? -But then you'd have a roommate. 269 00:24:55,480 --> 00:24:58,640 I know, but I'm really getting bored to death here by myself. 270 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 Well, I'll see what I can do for you. 271 00:25:02,640 --> 00:25:05,520 -But no more working, alright? -It's a deal. I'm going to rest. 272 00:25:06,640 --> 00:25:09,480 Your mom? Hello ma'am. 273 00:25:13,920 --> 00:25:16,040 Alright. I'm curious. 274 00:25:18,480 --> 00:25:20,840 Bye, Mom. 275 00:25:46,160 --> 00:25:47,400 Hello, sir. 276 00:25:48,080 --> 00:25:49,600 -Yes. - Good afternoon. 277 00:25:51,000 --> 00:25:55,840 I was looking for a couple that might have driven through in an SUV. 278 00:25:55,920 --> 00:25:59,720 -I haven't seen anybody. I'm sorry. -OK, thank you. 279 00:25:59,800 --> 00:26:03,640 There's an old Dutchman who lives on the other side of this farm here. 280 00:26:03,720 --> 00:26:06,280 Just follow the road, then at the end, turn right. 281 00:26:20,400 --> 00:26:22,120 Hey. Are you sure you're alright? 282 00:26:22,200 --> 00:26:24,400 Yeah, yeah. I'm going to plop down on the couch. 283 00:26:24,480 --> 00:26:28,080 Come on, Mr. Koppers. Or we'll have nothing to eat tonight. 284 00:27:34,280 --> 00:27:37,000 Ah, I think, uh, Sylvia is there too. 285 00:27:37,080 --> 00:27:39,640 -Sylvia, are you there? -Yes, hello, Marcus. Hi. 286 00:27:39,720 --> 00:27:43,160 -And hello, Stephan. Nice to meet you. -Hello, Sylvia. How are you? 287 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 Uh, we're holding on. Thank you very much. 288 00:27:45,440 --> 00:27:48,880 Uh, Sylvia, I told Stephan about our case and they're very curious. 289 00:27:48,960 --> 00:27:51,080 Oh, that's great! That's great news. 290 00:27:51,160 --> 00:27:53,560 Well, I don't know if Marcus told you already. 291 00:27:53,640 --> 00:27:56,080 But we've been having some trouble with... 292 00:27:56,160 --> 00:27:58,000 Oh, Sylvia, you're losing connection. 293 00:27:58,080 --> 00:27:59,960 -Can you hear me? -Can you hear me now? 294 00:28:00,040 --> 00:28:02,240 Wha... Sylvia... 295 00:28:02,320 --> 00:28:04,320 Marcus, is it just video? 296 00:28:04,400 --> 00:28:07,400 -Sylvia? -Do you still have a connection? 297 00:28:07,480 --> 00:28:10,600 -We're looking for a, a collaboration-- - Sylvia... 298 00:28:45,160 --> 00:28:46,760 Yes. Hello, guys? 299 00:28:47,680 --> 00:28:51,560 I... OK. Uh, just give me a second, OK? 300 00:29:39,840 --> 00:29:41,960 Ah, I think, yeah, Sylvia's back. 301 00:29:42,040 --> 00:29:44,880 -Sylvia? Are you there? - Yes. 302 00:29:44,960 --> 00:29:47,800 As I was saying, we have to run it by the government. 303 00:29:47,880 --> 00:29:51,480 As you know, we've had a previous prosecutor die working on this case. 304 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 Yes. 305 00:29:52,640 --> 00:29:56,640 But I know Europol is very eager to weed out corruption. 306 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Yes. 307 00:29:59,000 --> 00:30:03,440 Um... But it's mostly about Martin Heezink, right? 308 00:30:03,520 --> 00:30:06,440 Of course. And the people that put him there. 309 00:30:08,480 --> 00:30:10,040 Marcus, about my theory... 310 00:30:11,000 --> 00:30:12,560 Uh, the thing with Ed? 311 00:30:12,640 --> 00:30:15,200 It's really not worth exploring at this time. 312 00:30:16,240 --> 00:30:19,800 - Are you having second thoughts? -Guys, is there a problem? 313 00:30:19,880 --> 00:30:22,240 -No, no, no. -No, no problem at all. 314 00:30:22,320 --> 00:30:25,240 Good. We need all the hard evidence you have. 315 00:30:25,920 --> 00:30:29,520 Yes, I have it on me. I just, uh, need to review some of it. 316 00:30:29,600 --> 00:30:31,600 OK. Well, hang in there. 317 00:30:31,680 --> 00:30:34,680 -OK, yes, will do. - And talk to you soon, Sylvia. 318 00:31:38,680 --> 00:31:39,760 Test. 319 00:31:41,760 --> 00:31:45,320 Martin left to get one of the most expensive educations in the country 320 00:31:45,400 --> 00:31:47,760 and it was paid for by a private bank account. 321 00:31:47,840 --> 00:31:50,240 A foundation. So it was a gift. 322 00:31:50,320 --> 00:31:53,320 I don't understand. I mean, I told you all of this. 323 00:31:53,400 --> 00:31:56,560 -No, it was taken care of. -That's right. Who paid? 324 00:31:57,800 --> 00:31:59,720 I... People. 325 00:32:02,680 --> 00:32:04,000 The government. 326 00:32:05,000 --> 00:32:07,120 I thought it was because he was smart. 327 00:32:07,600 --> 00:32:09,800 The government doesn't take care of smart people. 328 00:32:09,880 --> 00:32:11,240 Or stupid people either. 329 00:32:12,760 --> 00:32:15,800 That kid may be the biggest mistake of my life. 330 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 - Well... -Yes. 331 00:32:17,720 --> 00:32:20,480 -I know, you go to hell for saying so. -Mm. 332 00:32:20,560 --> 00:32:23,560 Well, at least my feet won't be cold. 333 00:32:34,120 --> 00:32:36,680 This is Lars Van Deurne from the FIOD again. 334 00:32:36,760 --> 00:32:40,480 I sent you an email concerning an account from 15 years ago. 335 00:32:40,560 --> 00:32:43,960 Yes, but I haven't received anything. No name, address, nothing. 336 00:32:44,040 --> 00:32:45,880 Great, thank you. 337 00:32:48,120 --> 00:32:50,120 Yeah. A foundation. That's right. 338 00:32:57,320 --> 00:32:58,560 Wait. Are you sure? 339 00:33:00,160 --> 00:33:02,360 And where can I see those documents? 340 00:33:07,600 --> 00:33:10,760 Alright, now, folks. Um, my apologies. 341 00:33:10,840 --> 00:33:13,400 I had some personal business to attend to. 342 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 Such as having a car run over me. 343 00:33:16,760 --> 00:33:19,320 Um, but I know you're all very eager to find out 344 00:33:19,400 --> 00:33:21,760 just what I have to share with you. 345 00:33:22,720 --> 00:33:26,840 Um, so several things have been tried to get me to shut me up. 346 00:33:29,640 --> 00:33:31,120 They tried to bribe me... 347 00:33:32,440 --> 00:33:34,120 to persuade me. 348 00:33:35,360 --> 00:33:37,120 They tried to kill me. 349 00:33:37,760 --> 00:33:39,800 But the truth is the truth. 350 00:33:41,280 --> 00:33:43,400 And now it will come to light. 351 00:33:44,640 --> 00:33:46,800 My name is Nina Jacobs. 352 00:33:47,320 --> 00:33:49,480 These are the Martin Heezink files. 353 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 Episode one. 354 00:33:54,720 --> 00:33:56,920 West African State Oil. 355 00:34:12,000 --> 00:34:14,560 - Got you there. Go again. - Yeah. 356 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 -Hey. -I was just about to leave. 357 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 Can I ask you something? 358 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 Hey! Hey! Stop that! Get off of him! 359 00:34:50,600 --> 00:34:52,440 -Stay right there. - Let him go! 360 00:34:52,520 --> 00:34:54,760 Move away from him! Get your hands up! 361 00:34:54,840 --> 00:34:56,440 - Hands up! 362 00:35:25,960 --> 00:35:28,320 -You OK? -Yeah, thank you. 363 00:35:39,080 --> 00:35:40,400 - Hello? -Yeah. 364 00:35:41,320 --> 00:35:43,120 -I've found them. -Good. 365 00:35:43,920 --> 00:35:45,080 What now? 366 00:35:45,160 --> 00:35:47,960 Wait... until we get the go signal. 367 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 Alright. 368 00:35:51,120 --> 00:35:52,560 It's your money. 369 00:36:06,240 --> 00:36:07,640 This is Sylvia's private line. 370 00:36:07,720 --> 00:36:10,520 -It's easier to reach me on my work line. 371 00:36:10,600 --> 00:36:14,480 Yeah, hey, Syl. Um, call me. I need to speak with you. It's urgent. 372 00:36:15,040 --> 00:36:17,600 When you call, make sure you're by yourself. 373 00:36:17,680 --> 00:36:20,480 And that Koppers can't hear you. I'm on my way. 374 00:36:21,720 --> 00:36:24,840 Juul, I had to go to grade school, right? 375 00:36:24,920 --> 00:36:26,320 -In Hardervelt. -Mm-hmm. 376 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 That's three villages down the road. 377 00:36:28,600 --> 00:36:34,400 So, one day, I think it was maybe around 20 degrees below freezing. 378 00:36:34,480 --> 00:36:37,920 So I asked my father here if he would drive me to school, right? 379 00:36:38,000 --> 00:36:39,400 What do you think he said? 380 00:36:39,480 --> 00:36:42,040 Why are you lying again? I dropped you off, no problem. 381 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 That's not true, absolutely not true at all. 382 00:36:44,200 --> 00:36:47,760 But was that... was that before or after the hell of '63, Sylvia? 383 00:36:49,840 --> 00:36:51,760 I was glad to be rid of her. 384 00:36:55,760 --> 00:36:57,520 Yeah, so were you, right? 385 00:36:58,160 --> 00:37:00,360 Weren't you happy to finally get the hell out? 386 00:37:02,240 --> 00:37:03,280 Right? 387 00:37:05,280 --> 00:37:08,520 -What do you mean? No, I wasn't. -That's OK. Uh... 388 00:37:10,120 --> 00:37:12,080 You had all sorts of big plans. 389 00:37:12,760 --> 00:37:16,480 Big ideas about yourself. Well, fine. 390 00:37:17,160 --> 00:37:19,520 In that sense, I was actually glad 391 00:37:19,600 --> 00:37:22,160 to have you take her off my hands, Mr. Koppers. 392 00:37:22,720 --> 00:37:24,560 I just kept thinking to myself... 393 00:37:24,640 --> 00:37:28,680 I don't have any idea what to do with her, not a clue. 394 00:37:28,760 --> 00:37:32,880 -In your hands she was a meek little lamb. - Oh, come on, Frans. That's bullshit. 395 00:37:32,960 --> 00:37:37,920 How so? I'm sorry. I don't know... I don't know why that would even upset you. 396 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 OK, time for bed. 397 00:37:45,120 --> 00:37:47,480 -Mom. -Are you alright? 398 00:37:47,560 --> 00:37:50,960 -I'm alright. -Well, that's all for tonight. Great. 399 00:38:08,320 --> 00:38:09,600 - Hey. -Hi. 400 00:38:11,600 --> 00:38:15,720 Well, that, uh, was another great Frans van Maele show. Am I right? 401 00:38:19,120 --> 00:38:22,280 I was just checking on you, but if you need time alone, I get it. 402 00:38:24,320 --> 00:38:25,880 We're getting Germany on the case. 403 00:38:27,880 --> 00:38:29,840 They might end up taking over everything. 404 00:38:34,920 --> 00:38:37,120 That'll obviously affect you as well. 405 00:38:37,200 --> 00:38:39,320 Yeah, it could indeed. 406 00:38:40,240 --> 00:38:42,440 It might even mean prosecution. 407 00:38:45,320 --> 00:38:48,240 Maybe we should discuss it in more detail later. 408 00:39:46,560 --> 00:39:48,320 I need you out here a minute. 409 00:39:50,120 --> 00:39:52,920 - She never barks without a reason. 410 00:40:03,560 --> 00:40:07,560 -I'm going down there. -No one's going down there. Come on. 411 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Come on. 412 00:40:31,400 --> 00:40:34,040 -Mr. Koppers. -What, Frans? Someone's paying him! 413 00:40:34,120 --> 00:40:35,240 Well, I have money too. 414 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 -I can just... -Dad, what are you going to do? 415 00:41:01,200 --> 00:41:02,400 Hi, Sylvia. 416 00:41:03,840 --> 00:41:05,600 Tell Ed that I'm sorry. 417 00:41:07,280 --> 00:41:09,080 We can't save Heezink anymore. 418 00:41:10,880 --> 00:41:15,360 But if you give us that hard drive, you don't have to worry about anything. 419 00:41:16,160 --> 00:41:17,920 Not about your family either. 420 00:41:27,680 --> 00:41:30,200 Mom? What's wrong with her? 421 00:41:32,520 --> 00:41:34,320 Turn off the light, Julius. 422 00:42:35,840 --> 00:42:36,880 Stay here. 423 00:44:10,240 --> 00:44:12,000 We can't get to him. 424 00:44:12,080 --> 00:44:13,640 So he's still alive? 425 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 And now what? 426 00:44:34,320 --> 00:44:35,440 Huh. 427 00:44:38,160 --> 00:44:42,280 We had a break-in, an armed burglar, who I shot right here. 428 00:44:42,360 --> 00:44:44,720 I'll call the cops as soon as you leave. 429 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 How's Sylvia? 430 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Hey. 431 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 Hey. 432 00:45:03,800 --> 00:45:06,360 -Where's Juul? -Downstairs. 433 00:45:06,440 --> 00:45:08,480 -Where's Ed? -Somewhere. 434 00:45:08,560 --> 00:45:11,600 -Oh. -There's something I wanted you to see. 435 00:45:17,680 --> 00:45:20,040 -Yeah. - This old thing? 436 00:45:20,120 --> 00:45:23,680 That's not an old thing. Yes, in age, but it hasn't been worn much. 437 00:45:24,120 --> 00:45:26,080 But if it does fit you, you can have it. 438 00:45:26,160 --> 00:45:29,280 If it fits me... I might take it. 439 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 OK. 440 00:45:31,080 --> 00:45:32,080 So... 441 00:45:32,880 --> 00:45:34,840 basically, everyone wants to know 442 00:45:34,920 --> 00:45:39,280 how can Martin Heezink be a millionaire at only 25 years old? 443 00:45:39,360 --> 00:45:44,360 But as you can see, someone helped him get a great job when he was 18, 444 00:45:44,440 --> 00:45:47,280 and helped him get a great education before that, 445 00:45:47,360 --> 00:45:50,000 and everything was paid through foundations. 446 00:45:50,080 --> 00:45:54,840 He's actually has been constantly supported since he was 14. 447 00:45:54,920 --> 00:45:58,080 -Who did? -Well, so that's the problem. 448 00:45:58,160 --> 00:46:01,400 It's all anonymous, which you could do back then, but... 449 00:46:02,640 --> 00:46:06,280 One time, his school does actually mentions... 450 00:46:07,720 --> 00:46:09,200 "Paid by his father." 451 00:46:13,200 --> 00:46:15,840 Ladies, I need to find Juul's charger. 452 00:46:17,160 --> 00:46:19,720 That kid, I don't know where he gets it from, 453 00:46:19,800 --> 00:46:23,760 but he doesn't have a care in the world, like nothing ever happened. 454 00:46:25,400 --> 00:46:26,760 Ah, bingo. 455 00:46:26,840 --> 00:46:27,880 Juul! 456 00:46:28,360 --> 00:46:30,920 When are you going to listen to your father? 457 00:46:31,000 --> 00:46:32,560 It was on your bed. 458 00:46:33,640 --> 00:46:35,560 Now you say, "Thanks, Dad." 459 00:46:38,560 --> 00:46:42,560 Preuzeto sa www.titlovi.com 35924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.