All language subtitles for Nemesis.S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,920 Can someone tell me what is going on at the public prosecutor's office? 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,800 I want you to find out who talked to that podcast for me. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,840 Who convinced Sylvia van Maele to keep her mouth shut? 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,840 - The plane was connected to Heezink. -Marcus! 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,800 Marcus simply let the shipment go. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,960 Great that you're there. With Sylvia, it was always very, uh... 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,880 -Hey, I'm trying to help here. - You're not helping me. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,440 You're keeping me a prisoner. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,960 -Uh, yeah, I thought that could help you. -Ghost. 10 00:00:27,040 --> 00:00:28,560 That's another good one, Ghost. 11 00:00:28,640 --> 00:00:32,200 You have no idea about any of the type of work that I do. Juul! 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,760 Would you like to see his bedroom? 13 00:00:34,840 --> 00:00:37,200 We're looking for the name of a company in Guernsey. 14 00:00:37,280 --> 00:00:39,640 - We have someone. - Someone, what? 15 00:00:39,720 --> 00:00:42,200 Someone who can testify against Heezink. 16 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 He is one of many UBOs for Heezink. 17 00:00:49,040 --> 00:00:53,160 The reason that our society is in such trouble 18 00:00:53,240 --> 00:00:57,960 is that we, as young men, learn that life is a zero-sum game. 19 00:01:00,320 --> 00:01:04,600 The Trumpian idea that every deal needs to have a winner. 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,840 And by default, a loser as well. 21 00:01:36,600 --> 00:01:38,560 That one looks pretty busted. 22 00:01:39,680 --> 00:01:42,320 I keep gluing it, but it keeps coming again. 23 00:01:43,320 --> 00:01:47,120 -Do you ever get new shoes? -No, just really old ones. 24 00:01:49,440 --> 00:01:50,640 Alright, bye. 25 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 Are you family? 26 00:02:00,400 --> 00:02:03,360 No. I knew his mother. Hm. 27 00:02:03,920 --> 00:02:06,480 Hm. Tragic, isn't it? 28 00:02:09,000 --> 00:02:10,040 Yeah. 29 00:02:27,920 --> 00:02:31,360 Ah. Hey, Sylvia. Can we speak a moment? 30 00:02:31,440 --> 00:02:33,400 I'm actually quite busy, Daniel. 31 00:02:33,480 --> 00:02:35,240 Just for a minute. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 Yeah. 33 00:02:37,000 --> 00:02:39,560 Daniel, what's up? 34 00:02:39,640 --> 00:02:44,720 Yeah, Sylvia, I was wondering if we could have a kind of performance review soon. 35 00:02:45,920 --> 00:02:48,040 -With me? -Yeah. 36 00:02:48,120 --> 00:02:51,680 -And why not with Marcus? -Officially, I'm still working for you. 37 00:02:51,760 --> 00:02:53,880 And what kind of performance review? 38 00:02:54,640 --> 00:02:58,080 Well, like a mutual, um, performance review. 39 00:03:00,040 --> 00:03:02,680 -You want my performance to be reviewed? -No. 40 00:03:02,760 --> 00:03:04,560 No, our working relationship. 41 00:03:05,440 --> 00:03:09,160 Well, our working relationship is I ask you to do something and you do it. 42 00:03:09,240 --> 00:03:10,720 Apart from making coffee. 43 00:03:11,960 --> 00:03:14,840 Uh, except that I possess some knowledge that I can't ignore. 44 00:03:14,920 --> 00:03:16,560 -Know what I mean? -What, now? 45 00:03:16,640 --> 00:03:18,920 That you've spoken with the press, Sylvia. 46 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 Yeah, Marcus asked me to find that out, but I figured I would come to you first. 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,280 Uh... 48 00:03:31,240 --> 00:03:35,720 Sorry, Daniel. I'm not laughing. I'm... Go on. 49 00:03:35,800 --> 00:03:39,280 -You wanted to blackmail me? -No. No, I don't want to blackmail you. 50 00:03:39,360 --> 00:03:41,720 No? Sorry, then what were you doing? 51 00:03:42,880 --> 00:03:45,080 I just wanted you to know that I know. 52 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 And then? 53 00:03:48,280 --> 00:03:50,920 Then maybe you could involve me a bit more. 54 00:03:51,000 --> 00:03:53,440 I mean, I don't want to involve Ed Koppers. 55 00:04:01,960 --> 00:04:05,560 Listen, kid, I'll be as clear as I can be here. 56 00:04:06,440 --> 00:04:09,280 Ed Koppers and I are like this. 57 00:04:14,080 --> 00:04:17,120 It may not look like it, but believe me. 58 00:04:17,200 --> 00:04:20,480 It'd be very difficult to drive the two of us apart. You got that? 59 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 -Am I clear enough? 60 00:04:32,680 --> 00:04:34,000 Where is he? 61 00:04:38,360 --> 00:04:41,280 -What time did we say? - Ten o'clock. 62 00:04:49,000 --> 00:04:50,840 You had an appointment with Rob Visser. 63 00:04:50,920 --> 00:04:53,320 - Yeah. -Uh, I don't think he's coming. 64 00:04:53,400 --> 00:04:54,680 Why not? 65 00:05:01,880 --> 00:05:03,680 Standby all units. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 - Hello. -Here, yeah. 67 00:05:07,120 --> 00:05:08,360 OK. 68 00:05:09,960 --> 00:05:11,200 Yeah, thanks. 69 00:05:47,400 --> 00:05:50,840 Alright, who knew that he was coming in to testify? 70 00:05:51,480 --> 00:05:52,560 -Me and you. -Yeah. 71 00:05:52,640 --> 00:05:54,400 Kim. Daniel. 72 00:05:55,280 --> 00:05:56,440 Marcus. 73 00:05:58,120 --> 00:05:59,240 And Koppers. 74 00:06:04,760 --> 00:06:06,320 It's not Koppers. 75 00:06:08,200 --> 00:06:09,240 Impossible 76 00:06:17,560 --> 00:06:20,720 Sorry. I need to know where the tip about Heezink came from. 77 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 That was anonymous. 78 00:06:22,120 --> 00:06:25,360 -But I really want to know who it was. 79 00:06:25,440 --> 00:06:28,360 Alright, I understand you want to protect your sources. 80 00:06:28,440 --> 00:06:29,640 Oh, you mean that? 81 00:06:29,720 --> 00:06:33,240 Your informant isn't going to be in trouble. In fact, the opposite. 82 00:06:33,800 --> 00:06:38,280 We might have a leak on our side and your informant might know who it is. 83 00:06:41,240 --> 00:06:42,600 Are we done yet? 84 00:07:25,200 --> 00:07:28,360 I'm sorry, Martin. This whole circus is all because 85 00:07:28,440 --> 00:07:29,880 you got in trouble in Guernsey. 86 00:07:29,960 --> 00:07:34,320 I understand you can't see past that. But it's going to be amazing. 87 00:07:34,400 --> 00:07:37,360 Next week, half the world is coming here to shore up the funding. 88 00:07:37,440 --> 00:07:39,400 So everything is working on schedule. 89 00:07:39,480 --> 00:07:42,120 It's already practically... they're standing in line. 90 00:07:42,920 --> 00:07:45,560 I've heard the FIOD is breathing down your neck. 91 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 Ah. You've misunderstood. 92 00:07:47,280 --> 00:07:49,160 -Ah. -It's exactly the other way round. 93 00:07:49,240 --> 00:07:52,000 We're here because the prosecutors warned me in time. 94 00:07:52,080 --> 00:07:54,720 Of course, they need to rattle some sabers now and then. 95 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 Pretend like they're on to me, you know. 96 00:07:57,040 --> 00:07:59,600 But in the end, everyone here knows why they're with me. 97 00:07:59,680 --> 00:08:04,160 -We're close. Believe me. We're like this. -Yeah, yeah. You've said that before. 98 00:08:04,240 --> 00:08:06,480 But there were deaths in the Netherlands 99 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 and your name has come up quite a bit recently. 100 00:08:09,360 --> 00:08:12,560 I've told you 100 times, you shouldn't do business with those lunatics. 101 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 That is basically going to be a deal breaker. 102 00:08:15,720 --> 00:08:19,000 I wish you success in your next adventures, but we're getting out. 103 00:08:19,080 --> 00:08:20,560 -There are penalty clauses. -No. 104 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 Yes, there are, in fact. 105 00:08:22,680 --> 00:08:23,800 We want our money back. 106 00:08:23,880 --> 00:08:26,880 You can tell that to your friend at the Public Prosecution Service. 107 00:08:31,800 --> 00:08:34,440 -Right. -I'd like a ride back to the airport. 108 00:08:40,960 --> 00:08:44,360 Hi, honey, can you get snacks and wine this evening 109 00:08:44,440 --> 00:08:45,760 when my dad comes to dinner? 110 00:08:45,840 --> 00:08:49,480 Oh and, uh, can you also get some mini pizzas for Enzo? OK. 111 00:08:49,560 --> 00:08:53,160 See you tonight. Oh, and can you just try to engage with dad when you see him? 112 00:08:53,240 --> 00:08:54,720 Love you! 113 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Hey. You know where Sylvia is? 114 00:09:02,960 --> 00:09:06,080 - Hey, Marcus. -She went to see that witness, Rob. 115 00:09:06,560 --> 00:09:08,240 Wasn't he coming here? Right? 116 00:09:08,320 --> 00:09:10,720 It got a bit complicated. He's dead. 117 00:09:15,960 --> 00:09:18,720 But that's... that's awful news. 118 00:09:20,960 --> 00:09:22,680 Without his testimony what do we have? 119 00:09:22,760 --> 00:09:24,880 The money laundering with horse sperm semen. 120 00:09:24,960 --> 00:09:26,200 We can't prove that. 121 00:09:26,280 --> 00:09:28,720 -If we get the right papers from Guernsey. -If! 122 00:09:28,800 --> 00:09:32,960 A judicial assistance request takes months usually. Oh, what a total mess. 123 00:09:33,520 --> 00:09:35,640 I told you it was far too premature. 124 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 Alright. I, uh... 125 00:09:41,480 --> 00:09:44,400 I've got to go. I have an important meeting. 126 00:09:54,200 --> 00:09:55,800 Hey. He's leaving now. 127 00:09:56,400 --> 00:09:58,760 Yeah. That's what he said. 128 00:10:00,280 --> 00:10:02,160 Uh, Sylvia, something else. 129 00:10:02,240 --> 00:10:05,760 CV Edelweiss in Guernsey has an address in the Netherlands. 130 00:10:06,480 --> 00:10:09,640 Yeah. I think it's just a mailbox firm. 131 00:10:11,040 --> 00:10:14,200 But would you like me to...? Will do. 132 00:11:08,640 --> 00:11:09,880 Hello, ma'am. 133 00:11:10,640 --> 00:11:13,800 -Good afternoon. -I'm looking for Martin Heezink. 134 00:11:18,360 --> 00:11:20,320 Uh... Sorry. 135 00:11:21,000 --> 00:11:22,320 -Oh, sweetie. -Sorry. 136 00:11:22,400 --> 00:11:26,200 I found out he's been leading a... a double life 137 00:11:26,280 --> 00:11:29,000 and there's several other women he's seeing. 138 00:11:29,080 --> 00:11:31,920 -Would you like some water? 139 00:11:32,000 --> 00:11:35,040 - Yeah. -Yeah? Come with me, sweetie. 140 00:11:35,120 --> 00:11:37,480 Come on. Come on. 141 00:11:39,080 --> 00:11:41,480 But you don't have a key to his apartment anymore? 142 00:11:41,560 --> 00:11:44,560 I never did. He's got two places. 143 00:11:44,640 --> 00:11:47,480 I just always believed what he said. He fooled me so bad. 144 00:11:47,560 --> 00:11:49,920 - 21st floor. -Such a shame. 145 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 So quiet here. 146 00:11:53,880 --> 00:11:56,560 Yeah, I thought I would move to a classy place 147 00:11:56,640 --> 00:11:59,480 and enjoy my retirement with other people my age. 148 00:11:59,560 --> 00:12:01,000 But what a disappointment. 149 00:12:01,080 --> 00:12:04,640 The whole building, top to bottom, is completely empty. 150 00:12:09,400 --> 00:12:11,760 I understand they have to put their money somewhere, 151 00:12:11,840 --> 00:12:13,920 but they should still let people live here. 152 00:12:15,000 --> 00:12:18,600 And when you do see someone, it's always some Russian teenager on the run, 153 00:12:18,680 --> 00:12:21,320 or someone's lying in the hallway passed out drunk 154 00:12:21,400 --> 00:12:24,600 and if you as much as try to touch them, security is on top of you. 155 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 But oh, sweetie, I'm sorry. 156 00:12:26,880 --> 00:12:29,520 -You're so sad and I'm just complaining. -Oh, no. 157 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 I mean, it's OK. 158 00:12:30,680 --> 00:12:33,520 Alright, here. This is where the gentleman lives. 159 00:12:33,600 --> 00:12:35,040 And that's where I live. 160 00:12:35,120 --> 00:12:36,880 -You're neighbors. -Yeah. 161 00:12:36,960 --> 00:12:40,520 He's been my neighbor for two years, but I hardly see him. 162 00:12:40,600 --> 00:12:42,640 I'll wait here for a minute. 163 00:12:45,560 --> 00:12:48,200 Martin, are you there? 164 00:12:48,280 --> 00:12:50,640 I don't think he's there, sweetie. 165 00:12:51,800 --> 00:12:54,360 Could you give me a call when you think he's here? 166 00:12:54,440 --> 00:12:55,760 Sure I can. 167 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 Thank you. 168 00:12:58,080 --> 00:12:59,560 Come on, Mops. Come. 169 00:13:18,800 --> 00:13:22,920 Well, that's Ellen Van Raat of Trust Visions. We know her. 170 00:13:23,000 --> 00:13:24,280 And who's that man? 171 00:13:26,400 --> 00:13:30,240 That's Oscar Vlijmen, Dutch National Bank. Well, he used to be. 172 00:13:30,320 --> 00:13:33,480 He left after a big corruption scandal a few years ago. 173 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 He's now on the board of Trust Visions. 174 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Hm. 175 00:14:01,960 --> 00:14:04,920 I'll be very brief. Offer's still on the table. 176 00:14:05,640 --> 00:14:08,680 We can help you with all your problems. We have a back office. 177 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 We've got legal aid. 178 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 Yeah, these are all things you don't have on your own, 179 00:14:12,920 --> 00:14:15,800 especially when the public prosecutor is bullying you. 180 00:14:15,880 --> 00:14:20,800 But listen, you will maintain full editorial freedom, right? 181 00:14:21,600 --> 00:14:24,600 Let's be clear. You're a young woman of color 182 00:14:24,680 --> 00:14:27,600 with an extremely successful finance podcast. 183 00:14:27,680 --> 00:14:30,400 Why would we want to interfere? Huh? 184 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 OK. I'll, uh... I'll think about it. 185 00:14:36,800 --> 00:14:38,000 Didn't you get purchased? 186 00:14:38,080 --> 00:14:39,920 By the Belgians. A year ago. Yeah. 187 00:14:40,000 --> 00:14:41,440 You know who's behind that? 188 00:14:41,520 --> 00:14:44,040 Honestly, I wouldn't be able to tell you, exactly. No. 189 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Could you possibly get that in writing for me? 190 00:14:46,320 --> 00:14:50,920 Sure. You should be buying us, not the other way round. 191 00:15:07,320 --> 00:15:10,920 Shouldn't we really be leaving this to the national investigation service, Syl? 192 00:15:12,000 --> 00:15:14,840 No, we've got to be 100% sure first. 193 00:15:17,120 --> 00:15:20,720 If one of us is corrupt, then... then that's like a nuclear bomb. 194 00:15:22,320 --> 00:15:25,200 But if we start an investigation and we have it wrong... 195 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 then it's the end of our careers. 196 00:16:18,160 --> 00:16:19,520 Shit. 197 00:16:20,680 --> 00:16:23,240 -Young public prosecutor like that? -Mm-hmm. 198 00:16:23,320 --> 00:16:26,480 -What does a guy like that make? -100,000, I'd say. 199 00:16:26,560 --> 00:16:28,560 -100,000? -More or less. 200 00:16:29,960 --> 00:16:32,680 -You guys? -Well, nowhere near 100,000. Jeez. 201 00:16:35,640 --> 00:16:36,720 Yeah, hi, it's me. 202 00:16:36,800 --> 00:16:40,160 Could you look up the real estate tax value of a home in Wassenaar? 203 00:16:40,760 --> 00:16:44,120 Yeah. Beekseweg. Number... two. 204 00:17:05,160 --> 00:17:06,280 Hey. 205 00:17:13,800 --> 00:17:18,120 -So, then, here we are. Daniel, right? -That's right. 206 00:17:18,200 --> 00:17:21,200 -And you wanted to speak to me. -I did. I, uh... 207 00:17:22,400 --> 00:17:24,160 Yeah. 208 00:17:25,440 --> 00:17:29,600 I thought before we start, perhaps we could discuss my position. 209 00:17:31,480 --> 00:17:33,120 OK. And what position is that? 210 00:17:40,600 --> 00:17:42,040 Hey. 211 00:17:44,800 --> 00:17:45,960 Um... 212 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 We know where he lives and where he is. 213 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Mm-hmm. 214 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 So, what are we doing? What's the plan? 215 00:17:54,560 --> 00:17:57,200 Follow him into the supermarket? Go to his gym? 216 00:17:57,280 --> 00:17:59,360 -Poke two eye holes in a newspaper? -No. 217 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 Well, what, then? 218 00:18:06,240 --> 00:18:07,400 Hello. 219 00:18:07,480 --> 00:18:11,080 Hey, uh, yeah. I, uh... I've changed my mind. 220 00:18:11,160 --> 00:18:12,960 I'd prefer to stay anonymous. 221 00:18:13,560 --> 00:18:16,360 That's fine. Just keep it to phone calls? 222 00:18:16,440 --> 00:18:19,840 I don't know if I can find you any more information. I could still try. 223 00:18:19,920 --> 00:18:23,480 But there is, uh, one name that can't be mentioned. 224 00:18:23,560 --> 00:18:24,680 Which is? 225 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Ed Koppers. 226 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 Ed Koppers. 227 00:18:28,080 --> 00:18:31,400 -You're not happy with Sylvia? -I am. I am. 228 00:18:31,480 --> 00:18:34,960 Very happy, but I've been asked to betray a colleague of mine. 229 00:18:35,480 --> 00:18:38,760 Well, as you can imagine, that isn't winning me any popularity contests. 230 00:18:38,840 --> 00:18:41,040 -Yeah, I think I can imagine. Yeah. -Yeah. 231 00:18:41,120 --> 00:18:43,560 I don't know how much longer she'll be around here. 232 00:18:43,640 --> 00:18:48,640 Oh, Sylvia will be here for a while. We'll never get rid of her, I'm afraid. 233 00:18:50,320 --> 00:18:52,960 -I've got to back. I got a meeting. -Yeah. 234 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 What do you mean yeah? 235 00:19:04,120 --> 00:19:07,360 But what else would you want to do? Junior public prosecutor? 236 00:19:07,440 --> 00:19:11,080 Yeah. Or assistant public prosecutor. 237 00:19:12,760 --> 00:19:14,120 You know what? 238 00:19:15,200 --> 00:19:19,000 How about, first, you say what you came to say and then we see what's next? 239 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 -And also... -Hm? 240 00:19:25,080 --> 00:19:28,240 It's possible Marcus told Koppers earlier 241 00:19:28,320 --> 00:19:30,120 that Rob was testifying today. 242 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 Yeah. So? 243 00:19:32,520 --> 00:19:34,720 So... maybe it's Koppers after all. 244 00:19:42,240 --> 00:19:45,960 -Are you being serious? -Yeah, why not? 245 00:19:46,040 --> 00:19:48,880 I already said it's impossible that it's Koppers. 246 00:19:58,560 --> 00:20:02,360 There was a break-in at my house. My son lives there and now he's terrified. 247 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 Think about that. Jeez! 248 00:20:06,720 --> 00:20:08,920 -Yeah. -What do you mean yeah? 249 00:20:10,680 --> 00:20:12,040 Oh, there he is. 250 00:20:14,360 --> 00:20:17,360 Let me out. I want to get out. I want nothing to do with this. 251 00:20:17,440 --> 00:20:19,640 Get therapy together or something. 252 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Sylvia. 253 00:20:37,440 --> 00:20:40,840 Hey. Did you have an appointment today with Marcus? 254 00:20:42,240 --> 00:20:45,480 -Yeah. -Would you like to wait inside? 255 00:20:50,720 --> 00:20:53,080 I'm sorry. It's a bit of a mess in here. 256 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 No. Don't even worry. 257 00:20:56,080 --> 00:20:59,040 This is so fun. Marcus talks about you a lot. 258 00:21:04,080 --> 00:21:06,280 -Uh, would you like a drink? -Yeah. 259 00:21:06,360 --> 00:21:09,000 I have tea. I have coffee. I have wine. 260 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 -A cup of tea is fine. -Yeah. 261 00:21:14,280 --> 00:21:18,000 I texted Marcus, but sometimes there's a traffic jam at the daycare. 262 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Oh, yeah. 263 00:21:24,480 --> 00:21:26,600 Do you take sugar in your tea? 264 00:21:26,680 --> 00:21:28,480 No. No, thanks. 265 00:21:28,560 --> 00:21:32,000 Marcus just texted me. He'll be another 15 minutes. 266 00:21:32,080 --> 00:21:34,320 The only thing is I really need to feed the baby. 267 00:21:34,400 --> 00:21:36,960 -OK, I'll just go home. -No. That's not what I mean. 268 00:21:37,040 --> 00:21:39,600 It's more like she has a very precise clock, you know? 269 00:21:39,680 --> 00:21:41,160 Like her dad. 270 00:21:41,720 --> 00:21:44,600 Normally, I'd say I'll wait, but if you don't mind... 271 00:21:44,680 --> 00:21:46,240 Oh, please, go, yeah. Go ahead. 272 00:21:46,320 --> 00:21:48,080 -Well, have a seat. -Thanks. 273 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 There's tea. He really will be home soon. 274 00:21:51,040 --> 00:21:52,160 Yeah... 275 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Hm. 276 00:22:23,760 --> 00:22:26,560 They're going to be moving soon? Did you know that? 277 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 No, I didn't. 278 00:22:27,760 --> 00:22:32,080 Yeah. His grandparents are going to take him back... to Romania. 279 00:22:33,800 --> 00:22:35,480 Nice for the kid, right? 280 00:22:38,120 --> 00:22:39,960 Yeah, that's great. Yeah. 281 00:22:41,080 --> 00:22:42,320 Yeah. 282 00:23:03,000 --> 00:23:05,560 Hey, buddy, we're not listening to that song again, OK? 283 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 Because Daddy's heard it too many times. 284 00:23:19,440 --> 00:23:21,560 We'll play it again some other time. For now... 285 00:23:23,960 --> 00:23:25,120 Oh! 286 00:23:26,400 --> 00:23:27,640 What did you do? 287 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 Come on. 288 00:23:45,400 --> 00:23:47,080 TRANSFER +20.000,00 289 00:24:05,760 --> 00:24:08,120 Let me send Mommy a message. 290 00:24:08,200 --> 00:24:11,880 Honey, the wine and snacks, yeah, how about we just have them delivered? 291 00:24:11,960 --> 00:24:15,160 Or else I won't be home until tomorrow. This is just... 292 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 So I'm coming home now, OK? 293 00:24:17,320 --> 00:24:20,760 I'll be there in two minutes, so hide your lover. 294 00:24:21,680 --> 00:24:22,720 Alright. 295 00:24:39,040 --> 00:24:41,760 Honey! Are you with the baby? 296 00:24:45,680 --> 00:24:46,840 Hello. 297 00:24:47,720 --> 00:24:48,760 Hello. 298 00:24:55,560 --> 00:24:58,080 -What are you doing? -I'm cleaning up. 299 00:25:01,440 --> 00:25:04,880 Enzo, will you go upstairs and tell mommy we're here? 300 00:25:08,840 --> 00:25:10,080 Enzo, uh... 301 00:25:12,960 --> 00:25:15,400 -Oh, hi. Hi. -Marcus. 302 00:25:15,480 --> 00:25:16,840 Did we have something or...? 303 00:25:16,920 --> 00:25:20,240 I have a case, uh, that I really wanted to talk to you about. 304 00:25:22,200 --> 00:25:24,920 OK. Um, can't wait till tomorrow? 305 00:25:25,000 --> 00:25:27,560 Well, it... it's kind of eating at me. 306 00:25:27,640 --> 00:25:29,960 I thought we were supposed to work together more. 307 00:25:30,040 --> 00:25:33,160 Enzo, I already told you. I don't want you going over there. 308 00:25:33,240 --> 00:25:35,280 Come on. Play with the tablet for a while. 309 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 I'm sorry. 310 00:25:46,080 --> 00:25:47,680 Just no scary videos. 311 00:25:52,760 --> 00:25:55,320 -Yeah, uh, show me. -Yeah. 312 00:25:57,480 --> 00:25:58,560 Uh... 313 00:25:59,280 --> 00:26:00,640 Yeah. 314 00:26:09,160 --> 00:26:13,600 Look, I understand it's hard to get a taxi, but I've been waiting all day. 315 00:26:30,800 --> 00:26:34,920 -Well, this... Yeah, that seems fine. -It does, right? OK. 316 00:26:35,000 --> 00:26:38,960 Hey, honey, you're here. I kept texting you, but you didn't answer. 317 00:26:39,040 --> 00:26:40,640 -Yeah, I'm sorry. 318 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 Did you offer Sylvia anything, hm? A glass of wine? 319 00:26:43,160 --> 00:26:45,400 Well, I think Sylvia was just about to leave. 320 00:26:45,480 --> 00:26:47,880 Uh, actually, I wouldn't mind a glass of wine. Sure. 321 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 -That'd be great. -Ah! 322 00:26:51,600 --> 00:26:53,440 -Lovely. -Yeah. 323 00:27:50,760 --> 00:27:52,160 What are you up to now? 324 00:27:53,280 --> 00:27:55,840 Nothing. It was nothing. I swear. 325 00:27:55,920 --> 00:27:57,920 Were you going through my stuff? 326 00:27:58,000 --> 00:28:01,040 No, no. I was, uh... I was just looking for... 327 00:28:01,120 --> 00:28:04,480 Do you know what's in there? Do you know what happens if I lose that? 328 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 No. 329 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 -I... I mean, yeah. -Huh? 330 00:28:09,840 --> 00:28:14,160 No, sorry. I was... I was just looking for ten euros. 331 00:28:14,240 --> 00:28:17,760 You're looking for ten euros so you decide to steal it from my bag. 332 00:28:19,560 --> 00:28:22,880 Yeah, sorry. Uh, I was afraid to ask. 333 00:28:23,440 --> 00:28:27,000 Why are you quivering so much? Come here, you big dummy. 334 00:28:27,520 --> 00:28:28,920 Come here, silly. 335 00:28:30,240 --> 00:28:32,800 It's not that big a deal, 336 00:28:32,880 --> 00:28:36,560 but will you promise in the future, you'll just ask if you need money? 337 00:28:36,640 --> 00:28:37,840 Hey? Huh? 338 00:28:59,200 --> 00:29:00,320 Thank you. 339 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 I have wine! 340 00:29:03,520 --> 00:29:06,080 You really need to come now. Please. 341 00:29:06,160 --> 00:29:09,920 -I'll... I'll explain everything, alright? -No, Sylvia. That's it. I'm done. 342 00:29:10,000 --> 00:29:13,840 It's Marcus. I've got the proof. 343 00:29:15,320 --> 00:29:20,320 I have proof, Lars. Four transactions in 2021 alone. 344 00:29:20,400 --> 00:29:25,000 It was 80,000 in total from Malta. Lars, he's the guy. 345 00:29:26,080 --> 00:29:28,800 -Sylvia? -Yeah. Yeah, coming. 346 00:29:31,160 --> 00:29:32,320 Goddamn it. 347 00:29:45,840 --> 00:29:50,320 Just one more glass and then I'll be gone. 348 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 What exactly are you doing? 349 00:29:52,800 --> 00:29:55,800 What do you mean? Nothing. 350 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 -There's one thing I've got to ask you. -Go ahead. 351 00:30:09,880 --> 00:30:13,400 -Your little Friday office happy hour. -What happy hour? 352 00:30:13,480 --> 00:30:14,840 Friday happy hour. 353 00:30:15,840 --> 00:30:18,200 I'd really like to join you guys, 354 00:30:18,280 --> 00:30:20,960 but Marcus always says it's only for colleagues. 355 00:30:23,560 --> 00:30:28,040 Oh, of course! Oh, sorry. Oh, no. No, you really don't want to go. 356 00:30:28,120 --> 00:30:30,000 Happy hour at the office is like sad hour. 357 00:30:31,480 --> 00:30:34,120 -I paid Sylvia ten euros to say that. -Yeah. That's right. 358 00:30:34,200 --> 00:30:38,320 Yeah, you all cover for each other very well, right? Huh? 359 00:31:20,040 --> 00:31:22,160 - Grandpa! -Yeah, Sylvia. 360 00:31:22,240 --> 00:31:24,800 -I think Sylvia was just about to leave. -Yeah? 361 00:31:24,880 --> 00:31:27,760 - Oh, you've grown up so much! -Yeah. 362 00:31:27,840 --> 00:31:29,800 -Well... - So silly. 363 00:31:29,880 --> 00:31:31,880 -Oh, wow! 364 00:31:31,960 --> 00:31:34,760 -Wait a second. Sylvia van Maele! -Huh? 365 00:31:34,840 --> 00:31:37,640 -Enzo, go play for a bit, OK? 366 00:31:37,720 --> 00:31:40,240 -Hey, how are you? -Hey. Well... 367 00:31:40,320 --> 00:31:44,800 Yeah, last time I saw you was Scotland. You and Ed Koppers were on vacation. 368 00:31:44,880 --> 00:31:49,160 -Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. -Oh, we just couldn't stop laughing. 369 00:31:49,240 --> 00:31:50,920 -Goddamn it. 370 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 I heard you weren't together anymore. 371 00:31:52,920 --> 00:31:56,400 -No. -I can't blame you. That man is so vain. 372 00:31:56,480 --> 00:31:58,480 - Yeah. - Mm. 373 00:31:58,560 --> 00:32:02,120 I mean, I love the guy, but if you'd have to live with him... 374 00:32:04,040 --> 00:32:07,600 Uh... Uh... Are you're working with Chubby here? 375 00:32:07,680 --> 00:32:11,240 -And you two are? -He's my father-in-law. Yeah. 376 00:32:11,320 --> 00:32:13,960 -Oh. - So, are you his boss? 377 00:32:14,040 --> 00:32:16,760 Uh, well, no. We share a department. 378 00:32:16,840 --> 00:32:19,800 She's a real firecracker. You don't want to know. 379 00:32:21,040 --> 00:32:25,040 You're not leaving, are you? Come on. There's so much more I want to hear about. 380 00:32:25,120 --> 00:32:27,040 Uh, I thought you and I were going to talk. 381 00:32:27,120 --> 00:32:29,200 Stop it, boy. We'll talk money later. 382 00:32:29,280 --> 00:32:31,200 You're not making your boss leave, are you? 383 00:32:31,280 --> 00:32:32,760 - Uh... - Well... 384 00:32:32,840 --> 00:32:36,640 -In any case, that's career building 101. -I'm really not his boss, you know. 385 00:32:36,720 --> 00:32:40,960 Oh, I know that. I just enjoy getting him all riled up. 386 00:32:42,000 --> 00:32:43,560 Well... 387 00:32:49,880 --> 00:32:53,840 - So, uh, how did you two meet? -Who? Livia and I? 388 00:32:53,920 --> 00:32:55,640 -Yeah. -Same year at college. 389 00:32:55,720 --> 00:32:58,720 That's right. How else could a guy like that get a girl like her? 390 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 -Know what I mean? 391 00:33:01,280 --> 00:33:05,400 -Marcus is a kind of gold digger. 392 00:33:05,480 --> 00:33:08,440 Am I right? I am, right? 393 00:33:09,280 --> 00:33:12,440 Enzo, say good night to Grandpa. We're off to bed. 394 00:33:12,520 --> 00:33:13,800 You're off to bed? 395 00:33:33,080 --> 00:33:35,960 Don�t be mean to him, Dad. He works himself to death. 396 00:33:36,040 --> 00:33:39,760 That�s not good. OK, OK. Listen, this afternoon, I told him... 397 00:33:46,400 --> 00:33:47,960 ...go to sleep already... 398 00:33:48,040 --> 00:33:52,960 to link to a law firm and then he acts so awkward. Awkward! 399 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Alright. 400 00:34:01,680 --> 00:34:03,560 Here we go. 401 00:34:12,880 --> 00:34:17,000 - Grab that bottle in there. - What were we drinking earlier? 402 00:34:17,080 --> 00:34:19,520 -Yeah, I liked it. - It's nice, right? 403 00:34:19,600 --> 00:34:21,360 Where is this one? 404 00:34:21,440 --> 00:34:24,600 -I don�t remember where. -A nice Rioja wine. Yeah, yeah, yeah. 405 00:34:24,680 --> 00:34:26,160 -Hm? -He's tucked in. 406 00:34:26,240 --> 00:34:28,880 -Mm. He's good? - Of course. 407 00:34:37,120 --> 00:34:39,960 I know that one. It's from my Christmas basket. 408 00:34:40,040 --> 00:34:43,480 -I remember. It's from me. Yeah. -Really? He must've... 409 00:34:43,560 --> 00:34:46,000 Marcus... Right, it is. 410 00:34:47,240 --> 00:34:50,800 - Should we open it anyway? - Yeah, let's try it. 411 00:34:51,400 --> 00:34:52,680 Marcus? 412 00:35:03,840 --> 00:35:07,640 Yeah, I get that. You've got a different view, but that's fine. 413 00:35:07,720 --> 00:35:09,920 My accountant calls me up. Right? 414 00:35:10,000 --> 00:35:12,640 He says, uh, "Mr. Van Vlijmen, here's the thing. 415 00:35:12,720 --> 00:35:16,120 You should put some savings in an account in a particular place. 416 00:35:16,200 --> 00:35:19,200 Then instead of paying 50,000 in taxes, you pay zero. 417 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 What to do? Right? I'm very proper about it. 418 00:35:21,360 --> 00:35:24,520 I say, "Listen, my good sir, is that even legal?" 419 00:35:24,600 --> 00:35:27,240 And my accountant says, "It's totally legal." 420 00:35:27,320 --> 00:35:30,680 It's like, "If you avoid paying taxes, that means you're a criminal." 421 00:35:30,760 --> 00:35:33,200 Right? Stealing, that's what a thief does. Yeah? 422 00:35:33,280 --> 00:35:36,440 And stealing, that's illegal. What I'm doing isn't illegal. 423 00:35:36,520 --> 00:35:37,800 Well, it is amoral. 424 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Amoral? 425 00:35:40,080 --> 00:35:43,240 But you do want to borrow money from me? 426 00:35:43,800 --> 00:35:46,640 Amoral. What is that? You live in a huge house. 427 00:35:46,720 --> 00:35:49,120 "Can I borrow some money?" 428 00:35:49,200 --> 00:35:51,280 What kind of silly word is amoral? 429 00:35:51,360 --> 00:35:55,320 What kind of lawyer are you? Does he whine like this at the office too? 430 00:35:55,400 --> 00:35:59,360 -No, he's one the very best that we have. -Hm. Yeah. 431 00:35:59,760 --> 00:36:02,520 And the youngest public prosecutor in the department since-- 432 00:36:02,600 --> 00:36:05,160 -Ever. Right, honey? -Mm. 433 00:36:05,240 --> 00:36:07,800 -I'm not sure, if I'm being honest -Mm. 434 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 They're constantly trying to poach him, but he never goes for it. 435 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 -That's something, at that age. -Yeah. Smart guy. Definitely true. 436 00:36:17,560 --> 00:36:20,400 Has to be, if you want to get someone like this. 437 00:36:20,480 --> 00:36:22,400 -Yeah. 438 00:36:24,040 --> 00:36:25,600 - Well... 439 00:36:26,680 --> 00:36:29,160 Rich and poor mix, they multiply. 440 00:36:29,840 --> 00:36:33,400 That's one of the gains of our time. Wonderful, isn't it? 441 00:36:33,480 --> 00:36:35,840 -I'd better get going. - Aw, no. 442 00:36:35,920 --> 00:36:37,480 Yeah, yeah. 443 00:36:37,560 --> 00:36:39,920 - Shall I show you out? -Uh, yeah. 444 00:36:50,680 --> 00:36:52,800 I'm sorry. I really will be leaving now. 445 00:36:53,880 --> 00:36:55,000 Thanks. 446 00:37:00,360 --> 00:37:02,720 What was he talking about back there? 447 00:37:03,560 --> 00:37:06,560 Oh, that was, uh... Yeah, it's embarrassing. 448 00:37:06,640 --> 00:37:10,080 So my father got into a little bit of trouble financially. 449 00:37:11,040 --> 00:37:13,680 Every Friday, I visit him and drop off some groceries. 450 00:37:13,760 --> 00:37:15,840 -Oh. -Some cash. 451 00:37:15,920 --> 00:37:18,560 I'm not supposed to, 'cause he's on benefits. 452 00:37:18,640 --> 00:37:20,680 -You won't tell, right? 453 00:37:21,560 --> 00:37:25,120 After my mother died, my father got himself into some... 454 00:37:25,200 --> 00:37:28,000 some trouble. Borrowed a lot of money through instant credit. 455 00:37:28,080 --> 00:37:29,800 -You know about that? -Mm-hmm. 456 00:37:29,880 --> 00:37:32,080 You send an email. There's no credit check. 457 00:37:32,160 --> 00:37:35,120 And the next day, there's 100 euros in your account. Sure. 458 00:37:35,200 --> 00:37:38,360 But the next month, you owe 126 euros back. 459 00:37:38,440 --> 00:37:42,120 Anyway, by the time I discovered that he was already down 80 K. 460 00:37:43,200 --> 00:37:47,160 Yeah. When I approached the lending bank, it turned out to be based in Malta, 461 00:37:47,240 --> 00:37:50,400 -EU license and all. -And the money, did they return it? 462 00:37:50,480 --> 00:37:52,240 Yeah, they did. I got it back. 463 00:37:52,320 --> 00:37:55,480 No, this was when I was, uh, an intern for Ed Koppers. 464 00:37:56,040 --> 00:37:59,840 And he made mincemeat out of those guys. In total, 80,000? 465 00:37:59,920 --> 00:38:01,720 -Yeah. 466 00:38:08,760 --> 00:38:11,320 - Anyway... -Yeah. 467 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 -See you tomorrow. -Yeah. 468 00:38:28,560 --> 00:38:30,720 -This is Kim. - Yeah, hi. This is Jet. 469 00:38:30,800 --> 00:38:32,560 Jet, what's going on? 470 00:38:32,640 --> 00:38:34,240 I think I heard something. 471 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 -Are you sure? -Uh-huh, next door. 472 00:38:36,160 --> 00:38:39,680 -That's what you asked, right? -OK, stay there. I'm on my way. 473 00:39:17,440 --> 00:39:18,600 Hello? 474 00:39:18,680 --> 00:39:20,480 Package for Ivanovski. 475 00:39:50,440 --> 00:39:51,560 Jet? 476 00:39:53,040 --> 00:39:54,080 Jet! 477 00:40:13,080 --> 00:40:14,440 21st floor. 478 00:40:14,960 --> 00:40:17,880 -God. Girl, you scared me to death. 479 00:40:17,960 --> 00:40:19,600 -Where were you? -Yeah, sorry. 480 00:40:19,680 --> 00:40:21,400 She started to yip. She had to go. 481 00:40:21,480 --> 00:40:24,160 -You said you heard Martin come home? -Yeah. 482 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 Yeah, I... I thought I heard something. 483 00:40:26,320 --> 00:40:29,480 -Yeah, but I could be mis... mistaken. 484 00:40:33,600 --> 00:40:34,800 Hey, stop. 485 00:40:34,880 --> 00:40:37,640 Call the police. 486 00:41:21,320 --> 00:41:22,560 Ah! 487 00:41:26,520 --> 00:41:29,680 Police. Freeze! Freeze! 488 00:41:59,160 --> 00:42:01,480 So, I was wrong. It's not Marcus. 489 00:42:09,120 --> 00:42:12,720 When I'd just started, my team lead gave me an assignment, 490 00:42:12,800 --> 00:42:15,720 but this particular assignment was very unusual. 491 00:42:17,200 --> 00:42:19,560 I was assigned with a few others 492 00:42:19,640 --> 00:42:23,080 to check families with disability care allowances for fraud. 493 00:42:25,120 --> 00:42:28,560 But I figured, if they have done nothing wrong, 494 00:42:28,640 --> 00:42:30,840 they have nothing to fear, right? 495 00:42:31,800 --> 00:42:35,000 I mean, it's only a problem if you're committing fraud. 496 00:42:37,000 --> 00:42:39,080 Yeah. That's what I thought. 497 00:42:41,200 --> 00:42:44,040 I just wanted to be the best, to be good at my job. 498 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 -Mm. -Get promoted. Focus. 499 00:42:46,840 --> 00:42:47,880 Mm-hmm. 500 00:42:51,480 --> 00:42:53,440 Uh, at the start of 2017... 501 00:42:54,600 --> 00:42:59,520 I took away the disability care allowance of a Romanian mother. 502 00:42:59,600 --> 00:43:01,960 Her neighbor had given her some groceries 503 00:43:02,040 --> 00:43:05,200 and she hadn't reported any of it and that is fraud. 504 00:43:07,400 --> 00:43:12,760 So... she lost her immediately lost her home, job, everything. 505 00:43:18,000 --> 00:43:21,440 And six months later, she ended up killing herself. 506 00:43:26,080 --> 00:43:27,480 Yeah. 507 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 Her little boy was left all alone. 508 00:43:34,400 --> 00:43:36,760 And he... 509 00:43:38,040 --> 00:43:39,240 he was only two. 510 00:43:42,040 --> 00:43:43,240 And from then on, 511 00:43:44,280 --> 00:43:48,760 I told myself I should never just do what someone asks me." 512 00:43:50,320 --> 00:43:52,680 Don't be forced into a tunnel. 513 00:43:59,640 --> 00:44:01,640 If Marcus isn't the guy... 514 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 Hello? 515 00:44:29,160 --> 00:44:30,440 In the kitchen. 516 00:44:33,480 --> 00:44:35,000 Hey. 517 00:44:37,040 --> 00:44:40,400 Hey, if you text me earlier, I'll make sure there's something to eat . 518 00:44:40,480 --> 00:44:43,200 -Where are you coming from this late? -Nowhere. 519 00:44:44,080 --> 00:44:45,160 Where's Julius? 520 00:44:45,720 --> 00:44:48,160 -At home, with me. -Oh. 521 00:44:48,240 --> 00:44:50,600 I wanted to talk to you about Julius. 522 00:44:52,840 --> 00:44:54,120 Because I'm worried. 523 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Why? 524 00:44:56,960 --> 00:44:59,720 Today, I caught him going through my briefcase. 525 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 -Your briefcase? -Yeah. 526 00:45:04,800 --> 00:45:07,720 -Why'd he do that? -Yeah, I'm not sure. 527 00:45:07,800 --> 00:45:10,960 But he was going through my stuff like a corporate spy. 528 00:45:14,040 --> 00:45:15,800 What was he looking for? 529 00:45:15,880 --> 00:45:20,880 Yeah, uh, well, I thought maybe he's doing drugs. 530 00:45:20,960 --> 00:45:23,400 Julius. Oh, no way. No. 531 00:45:23,480 --> 00:45:26,680 -You don't know. -I think he might just want money. 532 00:45:31,360 --> 00:45:33,720 -Oh, want some wine? -No, no. Thanks. 533 00:45:33,960 --> 00:45:36,880 -I've already had some, so... -So, where were you? 534 00:45:38,160 --> 00:45:40,960 -Marcus's. -Oh, how's that? 535 00:45:41,560 --> 00:45:44,720 -Are you suddenly best friends? -Yeah. Sort of. 536 00:45:47,280 --> 00:45:51,080 -His father-in-law was there. -Oscar. Yeah, he's a great guy. 537 00:45:51,160 --> 00:45:52,600 Yeah. He's very vain, though. 538 00:45:52,680 --> 00:45:55,040 We saw him in Scotland that time. Remember? 539 00:45:55,120 --> 00:45:57,160 We go way back. Went to college together. 540 00:45:58,160 --> 00:45:59,880 -I didn't know. -Mm-hmm. 541 00:45:59,960 --> 00:46:03,000 Yeah, how do you think Marcus got that job? 542 00:46:04,120 --> 00:46:06,160 No, I've known him for 40 years. 543 00:46:09,160 --> 00:46:13,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 42252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.