Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,920
Can someone tell me what is going
on at the public prosecutor's office?
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,800
I want you to find out who talked
to that podcast for me.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,840
Who convinced Sylvia van Maele
to keep her mouth shut?
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,840
- The plane was connected to Heezink.
-Marcus!
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,800
Marcus simply let the shipment go.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,960
Great that you're there.
With Sylvia, it was always very, uh...
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,880
-Hey, I'm trying to help here.
- You're not helping me.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,440
You're keeping me a prisoner.
9
00:00:24,520 --> 00:00:26,960
-Uh, yeah, I thought that could help you.
-Ghost.
10
00:00:27,040 --> 00:00:28,560
That's another good one, Ghost.
11
00:00:28,640 --> 00:00:32,200
You have no idea about any
of the type of work that I do. Juul!
12
00:00:32,280 --> 00:00:34,760
Would you like to see his bedroom?
13
00:00:34,840 --> 00:00:37,200
We're looking for the name
of a company in Guernsey.
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,640
- We have someone.
- Someone, what?
15
00:00:39,720 --> 00:00:42,200
Someone who can testify
against Heezink.
16
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
He is one of many UBOs for Heezink.
17
00:00:49,040 --> 00:00:53,160
The reason
that our society is in such trouble
18
00:00:53,240 --> 00:00:57,960
is that we, as young men,
learn that life is a zero-sum game.
19
00:01:00,320 --> 00:01:04,600
The Trumpian idea
that every deal needs to have a winner.
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,840
And by default, a loser as well.
21
00:01:36,600 --> 00:01:38,560
That one looks pretty busted.
22
00:01:39,680 --> 00:01:42,320
I keep gluing it,
but it keeps coming again.
23
00:01:43,320 --> 00:01:47,120
-Do you ever get new shoes?
-No, just really old ones.
24
00:01:49,440 --> 00:01:50,640
Alright, bye.
25
00:01:57,920 --> 00:01:59,720
Are you family?
26
00:02:00,400 --> 00:02:03,360
No. I knew his mother. Hm.
27
00:02:03,920 --> 00:02:06,480
Hm. Tragic, isn't it?
28
00:02:09,000 --> 00:02:10,040
Yeah.
29
00:02:27,920 --> 00:02:31,360
Ah. Hey, Sylvia.
Can we speak a moment?
30
00:02:31,440 --> 00:02:33,400
I'm actually quite busy, Daniel.
31
00:02:33,480 --> 00:02:35,240
Just for a minute.
32
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
Yeah.
33
00:02:37,000 --> 00:02:39,560
Daniel, what's up?
34
00:02:39,640 --> 00:02:44,720
Yeah, Sylvia, I was wondering if we could
have a kind of performance review soon.
35
00:02:45,920 --> 00:02:48,040
-With me?
-Yeah.
36
00:02:48,120 --> 00:02:51,680
-And why not with Marcus?
-Officially, I'm still working for you.
37
00:02:51,760 --> 00:02:53,880
And what kind of performance review?
38
00:02:54,640 --> 00:02:58,080
Well, like a mutual,
um, performance review.
39
00:03:00,040 --> 00:03:02,680
-You want my performance to be reviewed?
-No.
40
00:03:02,760 --> 00:03:04,560
No, our working relationship.
41
00:03:05,440 --> 00:03:09,160
Well, our working relationship is
I ask you to do something and you do it.
42
00:03:09,240 --> 00:03:10,720
Apart from making coffee.
43
00:03:11,960 --> 00:03:14,840
Uh, except that I possess
some knowledge that I can't ignore.
44
00:03:14,920 --> 00:03:16,560
-Know what I mean?
-What, now?
45
00:03:16,640 --> 00:03:18,920
That you've spoken with the press, Sylvia.
46
00:03:20,360 --> 00:03:25,560
Yeah, Marcus asked me to find that out,
but I figured I would come to you first.
47
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
Uh...
48
00:03:31,240 --> 00:03:35,720
Sorry, Daniel. I'm not laughing.
I'm... Go on.
49
00:03:35,800 --> 00:03:39,280
-You wanted to blackmail me?
-No. No, I don't want to blackmail you.
50
00:03:39,360 --> 00:03:41,720
No? Sorry, then what were you doing?
51
00:03:42,880 --> 00:03:45,080
I just wanted you to know that I know.
52
00:03:46,640 --> 00:03:48,200
And then?
53
00:03:48,280 --> 00:03:50,920
Then maybe you could involve me
a bit more.
54
00:03:51,000 --> 00:03:53,440
I mean,
I don't want to involve Ed Koppers.
55
00:04:01,960 --> 00:04:05,560
Listen, kid,
I'll be as clear as I can be here.
56
00:04:06,440 --> 00:04:09,280
Ed Koppers and I are like this.
57
00:04:14,080 --> 00:04:17,120
It may not look like it, but believe me.
58
00:04:17,200 --> 00:04:20,480
It'd be very difficult to drive
the two of us apart. You got that?
59
00:04:23,200 --> 00:04:25,120
-Am I clear enough?
60
00:04:32,680 --> 00:04:34,000
Where is he?
61
00:04:38,360 --> 00:04:41,280
-What time did we say?
- Ten o'clock.
62
00:04:49,000 --> 00:04:50,840
You had an appointment with Rob Visser.
63
00:04:50,920 --> 00:04:53,320
- Yeah.
-Uh, I don't think he's coming.
64
00:04:53,400 --> 00:04:54,680
Why not?
65
00:05:01,880 --> 00:05:03,680
Standby all units.
66
00:05:05,640 --> 00:05:07,040
- Hello.
-Here, yeah.
67
00:05:07,120 --> 00:05:08,360
OK.
68
00:05:09,960 --> 00:05:11,200
Yeah, thanks.
69
00:05:47,400 --> 00:05:50,840
Alright, who knew
that he was coming in to testify?
70
00:05:51,480 --> 00:05:52,560
-Me and you.
-Yeah.
71
00:05:52,640 --> 00:05:54,400
Kim. Daniel.
72
00:05:55,280 --> 00:05:56,440
Marcus.
73
00:05:58,120 --> 00:05:59,240
And Koppers.
74
00:06:04,760 --> 00:06:06,320
It's not Koppers.
75
00:06:08,200 --> 00:06:09,240
Impossible
76
00:06:17,560 --> 00:06:20,720
Sorry. I need to know where
the tip about Heezink came from.
77
00:06:20,800 --> 00:06:22,040
That was anonymous.
78
00:06:22,120 --> 00:06:25,360
-But I really want to know who it was.
79
00:06:25,440 --> 00:06:28,360
Alright, I understand you want
to protect your sources.
80
00:06:28,440 --> 00:06:29,640
Oh, you mean that?
81
00:06:29,720 --> 00:06:33,240
Your informant isn't going to be
in trouble. In fact, the opposite.
82
00:06:33,800 --> 00:06:38,280
We might have a leak on our side
and your informant might know who it is.
83
00:06:41,240 --> 00:06:42,600
Are we done yet?
84
00:07:25,200 --> 00:07:28,360
I'm sorry, Martin.
This whole circus is all because
85
00:07:28,440 --> 00:07:29,880
you got in trouble in Guernsey.
86
00:07:29,960 --> 00:07:34,320
I understand you can't see
past that. But it's going to be amazing.
87
00:07:34,400 --> 00:07:37,360
Next week, half the world is coming here
to shore up the funding.
88
00:07:37,440 --> 00:07:39,400
So everything is working on schedule.
89
00:07:39,480 --> 00:07:42,120
It's already practically...
they're standing in line.
90
00:07:42,920 --> 00:07:45,560
I've heard the FIOD
is breathing down your neck.
91
00:07:45,640 --> 00:07:47,200
Ah. You've misunderstood.
92
00:07:47,280 --> 00:07:49,160
-Ah.
-It's exactly the other way round.
93
00:07:49,240 --> 00:07:52,000
We're here because the prosecutors
warned me in time.
94
00:07:52,080 --> 00:07:54,720
Of course, they need to rattle
some sabers now and then.
95
00:07:54,800 --> 00:07:56,960
Pretend like they're on to me, you know.
96
00:07:57,040 --> 00:07:59,600
But in the end, everyone here
knows why they're with me.
97
00:07:59,680 --> 00:08:04,160
-We're close. Believe me. We're like this.
-Yeah, yeah. You've said that before.
98
00:08:04,240 --> 00:08:06,480
But there were deaths in the Netherlands
99
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
and your name has come up
quite a bit recently.
100
00:08:09,360 --> 00:08:12,560
I've told you 100 times, you shouldn't
do business with those lunatics.
101
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
That is basically going
to be a deal breaker.
102
00:08:15,720 --> 00:08:19,000
I wish you success in your next
adventures, but we're getting out.
103
00:08:19,080 --> 00:08:20,560
-There are penalty clauses.
-No.
104
00:08:20,640 --> 00:08:22,160
Yes, there are, in fact.
105
00:08:22,680 --> 00:08:23,800
We want our money back.
106
00:08:23,880 --> 00:08:26,880
You can tell that to your friend
at the Public Prosecution Service.
107
00:08:31,800 --> 00:08:34,440
-Right.
-I'd like a ride back to the airport.
108
00:08:40,960 --> 00:08:44,360
Hi, honey, can you get snacks
and wine this evening
109
00:08:44,440 --> 00:08:45,760
when my dad comes to dinner?
110
00:08:45,840 --> 00:08:49,480
Oh and, uh, can you also get
some mini pizzas for Enzo? OK.
111
00:08:49,560 --> 00:08:53,160
See you tonight. Oh, and can you just try
to engage with dad when you see him?
112
00:08:53,240 --> 00:08:54,720
Love you!
113
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Hey. You know where Sylvia is?
114
00:09:02,960 --> 00:09:06,080
- Hey, Marcus.
-She went to see that witness, Rob.
115
00:09:06,560 --> 00:09:08,240
Wasn't he coming here? Right?
116
00:09:08,320 --> 00:09:10,720
It got a bit complicated. He's dead.
117
00:09:15,960 --> 00:09:18,720
But that's... that's awful news.
118
00:09:20,960 --> 00:09:22,680
Without his testimony
what do we have?
119
00:09:22,760 --> 00:09:24,880
The money laundering
with horse sperm semen.
120
00:09:24,960 --> 00:09:26,200
We can't prove that.
121
00:09:26,280 --> 00:09:28,720
-If we get the right papers from Guernsey.
-If!
122
00:09:28,800 --> 00:09:32,960
A judicial assistance request takes
months usually. Oh, what a total mess.
123
00:09:33,520 --> 00:09:35,640
I told you it was far too premature.
124
00:09:37,960 --> 00:09:40,080
Alright. I, uh...
125
00:09:41,480 --> 00:09:44,400
I've got to go.
I have an important meeting.
126
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
Hey. He's leaving now.
127
00:09:56,400 --> 00:09:58,760
Yeah. That's what he said.
128
00:10:00,280 --> 00:10:02,160
Uh, Sylvia, something else.
129
00:10:02,240 --> 00:10:05,760
CV Edelweiss in Guernsey
has an address in the Netherlands.
130
00:10:06,480 --> 00:10:09,640
Yeah. I think it's just a mailbox firm.
131
00:10:11,040 --> 00:10:14,200
But would you like me to...? Will do.
132
00:11:08,640 --> 00:11:09,880
Hello, ma'am.
133
00:11:10,640 --> 00:11:13,800
-Good afternoon.
-I'm looking for Martin Heezink.
134
00:11:18,360 --> 00:11:20,320
Uh... Sorry.
135
00:11:21,000 --> 00:11:22,320
-Oh, sweetie.
-Sorry.
136
00:11:22,400 --> 00:11:26,200
I found out he's been leading
a... a double life
137
00:11:26,280 --> 00:11:29,000
and there's several other women
he's seeing.
138
00:11:29,080 --> 00:11:31,920
-Would you like some water?
139
00:11:32,000 --> 00:11:35,040
- Yeah.
-Yeah? Come with me, sweetie.
140
00:11:35,120 --> 00:11:37,480
Come on. Come on.
141
00:11:39,080 --> 00:11:41,480
But you don't have a key
to his apartment anymore?
142
00:11:41,560 --> 00:11:44,560
I never did. He's got two places.
143
00:11:44,640 --> 00:11:47,480
I just always believed what he said.
He fooled me so bad.
144
00:11:47,560 --> 00:11:49,920
- 21st floor.
-Such a shame.
145
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
So quiet here.
146
00:11:53,880 --> 00:11:56,560
Yeah, I thought
I would move to a classy place
147
00:11:56,640 --> 00:11:59,480
and enjoy my retirement
with other people my age.
148
00:11:59,560 --> 00:12:01,000
But what a disappointment.
149
00:12:01,080 --> 00:12:04,640
The whole building, top to bottom,
is completely empty.
150
00:12:09,400 --> 00:12:11,760
I understand they have
to put their money somewhere,
151
00:12:11,840 --> 00:12:13,920
but they should still let
people live here.
152
00:12:15,000 --> 00:12:18,600
And when you do see someone, it's always
some Russian teenager on the run,
153
00:12:18,680 --> 00:12:21,320
or someone's lying in the hallway
passed out drunk
154
00:12:21,400 --> 00:12:24,600
and if you as much as try to touch them,
security is on top of you.
155
00:12:24,680 --> 00:12:26,800
But oh, sweetie, I'm sorry.
156
00:12:26,880 --> 00:12:29,520
-You're so sad and I'm just complaining.
-Oh, no.
157
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
I mean, it's OK.
158
00:12:30,680 --> 00:12:33,520
Alright, here.
This is where the gentleman lives.
159
00:12:33,600 --> 00:12:35,040
And that's where I live.
160
00:12:35,120 --> 00:12:36,880
-You're neighbors.
-Yeah.
161
00:12:36,960 --> 00:12:40,520
He's been my neighbor for two years,
but I hardly see him.
162
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
I'll wait here for a minute.
163
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
Martin, are you there?
164
00:12:48,280 --> 00:12:50,640
I don't think he's there, sweetie.
165
00:12:51,800 --> 00:12:54,360
Could you give me a call
when you think he's here?
166
00:12:54,440 --> 00:12:55,760
Sure I can.
167
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
Thank you.
168
00:12:58,080 --> 00:12:59,560
Come on, Mops. Come.
169
00:13:18,800 --> 00:13:22,920
Well, that's Ellen Van Raat
of Trust Visions. We know her.
170
00:13:23,000 --> 00:13:24,280
And who's that man?
171
00:13:26,400 --> 00:13:30,240
That's Oscar Vlijmen, Dutch National Bank.
Well, he used to be.
172
00:13:30,320 --> 00:13:33,480
He left after a big corruption scandal
a few years ago.
173
00:13:33,560 --> 00:13:35,560
He's now on the board of Trust Visions.
174
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Hm.
175
00:14:01,960 --> 00:14:04,920
I'll be very brief.
Offer's still on the table.
176
00:14:05,640 --> 00:14:08,680
We can help you with all your problems.
We have a back office.
177
00:14:08,760 --> 00:14:10,120
We've got legal aid.
178
00:14:10,200 --> 00:14:12,840
Yeah, these are all things
you don't have on your own,
179
00:14:12,920 --> 00:14:15,800
especially when the public prosecutor
is bullying you.
180
00:14:15,880 --> 00:14:20,800
But listen, you will maintain
full editorial freedom, right?
181
00:14:21,600 --> 00:14:24,600
Let's be clear.
You're a young woman of color
182
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
with an extremely successful
finance podcast.
183
00:14:27,680 --> 00:14:30,400
Why would we want to interfere? Huh?
184
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
OK. I'll, uh... I'll think about it.
185
00:14:36,800 --> 00:14:38,000
Didn't you get purchased?
186
00:14:38,080 --> 00:14:39,920
By the Belgians. A year ago. Yeah.
187
00:14:40,000 --> 00:14:41,440
You know who's behind that?
188
00:14:41,520 --> 00:14:44,040
Honestly, I wouldn't be able
to tell you, exactly. No.
189
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Could you possibly get that
in writing for me?
190
00:14:46,320 --> 00:14:50,920
Sure. You should be buying us,
not the other way round.
191
00:15:07,320 --> 00:15:10,920
Shouldn't we really be leaving this to
the national investigation service, Syl?
192
00:15:12,000 --> 00:15:14,840
No, we've got to be 100% sure first.
193
00:15:17,120 --> 00:15:20,720
If one of us is corrupt, then...
then that's like a nuclear bomb.
194
00:15:22,320 --> 00:15:25,200
But if we start an investigation
and we have it wrong...
195
00:15:26,280 --> 00:15:28,480
then it's the end of our careers.
196
00:16:18,160 --> 00:16:19,520
Shit.
197
00:16:20,680 --> 00:16:23,240
-Young public prosecutor like that?
-Mm-hmm.
198
00:16:23,320 --> 00:16:26,480
-What does a guy like that make?
-100,000, I'd say.
199
00:16:26,560 --> 00:16:28,560
-100,000?
-More or less.
200
00:16:29,960 --> 00:16:32,680
-You guys?
-Well, nowhere near 100,000. Jeez.
201
00:16:35,640 --> 00:16:36,720
Yeah, hi, it's me.
202
00:16:36,800 --> 00:16:40,160
Could you look up the real estate
tax value of a home in Wassenaar?
203
00:16:40,760 --> 00:16:44,120
Yeah. Beekseweg. Number... two.
204
00:17:05,160 --> 00:17:06,280
Hey.
205
00:17:13,800 --> 00:17:18,120
-So, then, here we are. Daniel, right?
-That's right.
206
00:17:18,200 --> 00:17:21,200
-And you wanted to speak to me.
-I did. I, uh...
207
00:17:22,400 --> 00:17:24,160
Yeah.
208
00:17:25,440 --> 00:17:29,600
I thought before we start,
perhaps we could discuss my position.
209
00:17:31,480 --> 00:17:33,120
OK. And what position is that?
210
00:17:40,600 --> 00:17:42,040
Hey.
211
00:17:44,800 --> 00:17:45,960
Um...
212
00:17:46,640 --> 00:17:49,000
We know where he lives
and where he is.
213
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Mm-hmm.
214
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
So, what are we doing?
What's the plan?
215
00:17:54,560 --> 00:17:57,200
Follow him into the supermarket?
Go to his gym?
216
00:17:57,280 --> 00:17:59,360
-Poke two eye holes in a newspaper?
-No.
217
00:17:59,440 --> 00:18:00,840
Well, what, then?
218
00:18:06,240 --> 00:18:07,400
Hello.
219
00:18:07,480 --> 00:18:11,080
Hey, uh, yeah. I, uh...
I've changed my mind.
220
00:18:11,160 --> 00:18:12,960
I'd prefer to stay anonymous.
221
00:18:13,560 --> 00:18:16,360
That's fine. Just keep it to phone calls?
222
00:18:16,440 --> 00:18:19,840
I don't know if I can find you
any more information. I could still try.
223
00:18:19,920 --> 00:18:23,480
But there is, uh, one name
that can't be mentioned.
224
00:18:23,560 --> 00:18:24,680
Which is?
225
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Ed Koppers.
226
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
Ed Koppers.
227
00:18:28,080 --> 00:18:31,400
-You're not happy with Sylvia?
-I am. I am.
228
00:18:31,480 --> 00:18:34,960
Very happy, but I've been asked
to betray a colleague of mine.
229
00:18:35,480 --> 00:18:38,760
Well, as you can imagine, that isn't
winning me any popularity contests.
230
00:18:38,840 --> 00:18:41,040
-Yeah, I think I can imagine. Yeah.
-Yeah.
231
00:18:41,120 --> 00:18:43,560
I don't know how much longer
she'll be around here.
232
00:18:43,640 --> 00:18:48,640
Oh, Sylvia will be here for a while.
We'll never get rid of her, I'm afraid.
233
00:18:50,320 --> 00:18:52,960
-I've got to back. I got a meeting.
-Yeah.
234
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
What do you mean yeah?
235
00:19:04,120 --> 00:19:07,360
But what else would you want to do?
Junior public prosecutor?
236
00:19:07,440 --> 00:19:11,080
Yeah. Or assistant public prosecutor.
237
00:19:12,760 --> 00:19:14,120
You know what?
238
00:19:15,200 --> 00:19:19,000
How about, first, you say what you came
to say and then we see what's next?
239
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
-And also...
-Hm?
240
00:19:25,080 --> 00:19:28,240
It's possible Marcus told Koppers earlier
241
00:19:28,320 --> 00:19:30,120
that Rob was testifying today.
242
00:19:30,960 --> 00:19:32,440
Yeah. So?
243
00:19:32,520 --> 00:19:34,720
So... maybe it's Koppers after all.
244
00:19:42,240 --> 00:19:45,960
-Are you being serious?
-Yeah, why not?
245
00:19:46,040 --> 00:19:48,880
I already said it's impossible
that it's Koppers.
246
00:19:58,560 --> 00:20:02,360
There was a break-in at my house.
My son lives there and now he's terrified.
247
00:20:02,440 --> 00:20:03,800
Think about that. Jeez!
248
00:20:06,720 --> 00:20:08,920
-Yeah.
-What do you mean yeah?
249
00:20:10,680 --> 00:20:12,040
Oh, there he is.
250
00:20:14,360 --> 00:20:17,360
Let me out. I want to get out.
I want nothing to do with this.
251
00:20:17,440 --> 00:20:19,640
Get therapy together or something.
252
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Sylvia.
253
00:20:37,440 --> 00:20:40,840
Hey. Did you have
an appointment today with Marcus?
254
00:20:42,240 --> 00:20:45,480
-Yeah.
-Would you like to wait inside?
255
00:20:50,720 --> 00:20:53,080
I'm sorry. It's a bit of a mess in here.
256
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
No. Don't even worry.
257
00:20:56,080 --> 00:20:59,040
This is so fun.
Marcus talks about you a lot.
258
00:21:04,080 --> 00:21:06,280
-Uh, would you like a drink?
-Yeah.
259
00:21:06,360 --> 00:21:09,000
I have tea. I have coffee. I have wine.
260
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
-A cup of tea is fine.
-Yeah.
261
00:21:14,280 --> 00:21:18,000
I texted Marcus, but sometimes
there's a traffic jam at the daycare.
262
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Oh, yeah.
263
00:21:24,480 --> 00:21:26,600
Do you take sugar in your tea?
264
00:21:26,680 --> 00:21:28,480
No. No, thanks.
265
00:21:28,560 --> 00:21:32,000
Marcus just texted me.
He'll be another 15 minutes.
266
00:21:32,080 --> 00:21:34,320
The only thing is
I really need to feed the baby.
267
00:21:34,400 --> 00:21:36,960
-OK, I'll just go home.
-No. That's not what I mean.
268
00:21:37,040 --> 00:21:39,600
It's more like she has
a very precise clock, you know?
269
00:21:39,680 --> 00:21:41,160
Like her dad.
270
00:21:41,720 --> 00:21:44,600
Normally, I'd say I'll wait,
but if you don't mind...
271
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
Oh, please, go, yeah. Go ahead.
272
00:21:46,320 --> 00:21:48,080
-Well, have a seat.
-Thanks.
273
00:21:48,160 --> 00:21:50,960
There's tea.
He really will be home soon.
274
00:21:51,040 --> 00:21:52,160
Yeah...
275
00:22:19,880 --> 00:22:20,920
Hm.
276
00:22:23,760 --> 00:22:26,560
They're going to be moving soon?
Did you know that?
277
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
No, I didn't.
278
00:22:27,760 --> 00:22:32,080
Yeah. His grandparents are going
to take him back... to Romania.
279
00:22:33,800 --> 00:22:35,480
Nice for the kid, right?
280
00:22:38,120 --> 00:22:39,960
Yeah, that's great. Yeah.
281
00:22:41,080 --> 00:22:42,320
Yeah.
282
00:23:03,000 --> 00:23:05,560
Hey, buddy, we're not listening
to that song again, OK?
283
00:23:05,640 --> 00:23:07,640
Because Daddy's heard it too many times.
284
00:23:19,440 --> 00:23:21,560
We'll play it again some other time.
For now...
285
00:23:23,960 --> 00:23:25,120
Oh!
286
00:23:26,400 --> 00:23:27,640
What did you do?
287
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
Come on.
288
00:23:45,400 --> 00:23:47,080
TRANSFER +20.000,00
289
00:24:05,760 --> 00:24:08,120
Let me send Mommy a message.
290
00:24:08,200 --> 00:24:11,880
Honey, the wine and snacks, yeah,
how about we just have them delivered?
291
00:24:11,960 --> 00:24:15,160
Or else I won't be home until tomorrow.
This is just...
292
00:24:15,240 --> 00:24:16,480
So I'm coming home now, OK?
293
00:24:17,320 --> 00:24:20,760
I'll be there in two minutes,
so hide your lover.
294
00:24:21,680 --> 00:24:22,720
Alright.
295
00:24:39,040 --> 00:24:41,760
Honey! Are you with the baby?
296
00:24:45,680 --> 00:24:46,840
Hello.
297
00:24:47,720 --> 00:24:48,760
Hello.
298
00:24:55,560 --> 00:24:58,080
-What are you doing?
-I'm cleaning up.
299
00:25:01,440 --> 00:25:04,880
Enzo, will you go upstairs
and tell mommy we're here?
300
00:25:08,840 --> 00:25:10,080
Enzo, uh...
301
00:25:12,960 --> 00:25:15,400
-Oh, hi. Hi.
-Marcus.
302
00:25:15,480 --> 00:25:16,840
Did we have something or...?
303
00:25:16,920 --> 00:25:20,240
I have a case, uh,
that I really wanted to talk to you about.
304
00:25:22,200 --> 00:25:24,920
OK. Um, can't wait till tomorrow?
305
00:25:25,000 --> 00:25:27,560
Well, it... it's kind of eating at me.
306
00:25:27,640 --> 00:25:29,960
I thought we were supposed
to work together more.
307
00:25:30,040 --> 00:25:33,160
Enzo, I already told you.
I don't want you going over there.
308
00:25:33,240 --> 00:25:35,280
Come on. Play with the tablet for a while.
309
00:25:41,800 --> 00:25:42,960
I'm sorry.
310
00:25:46,080 --> 00:25:47,680
Just no scary videos.
311
00:25:52,760 --> 00:25:55,320
-Yeah, uh, show me.
-Yeah.
312
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
Uh...
313
00:25:59,280 --> 00:26:00,640
Yeah.
314
00:26:09,160 --> 00:26:13,600
Look, I understand it's hard to get
a taxi, but I've been waiting all day.
315
00:26:30,800 --> 00:26:34,920
-Well, this... Yeah, that seems fine.
-It does, right? OK.
316
00:26:35,000 --> 00:26:38,960
Hey, honey, you're here.
I kept texting you, but you didn't answer.
317
00:26:39,040 --> 00:26:40,640
-Yeah, I'm sorry.
318
00:26:40,720 --> 00:26:43,080
Did you offer Sylvia anything, hm?
A glass of wine?
319
00:26:43,160 --> 00:26:45,400
Well, I think
Sylvia was just about to leave.
320
00:26:45,480 --> 00:26:47,880
Uh, actually, I wouldn't mind
a glass of wine. Sure.
321
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
-That'd be great.
-Ah!
322
00:26:51,600 --> 00:26:53,440
-Lovely.
-Yeah.
323
00:27:50,760 --> 00:27:52,160
What are you up to now?
324
00:27:53,280 --> 00:27:55,840
Nothing. It was nothing. I swear.
325
00:27:55,920 --> 00:27:57,920
Were you going through my stuff?
326
00:27:58,000 --> 00:28:01,040
No, no. I was, uh...
I was just looking for...
327
00:28:01,120 --> 00:28:04,480
Do you know what's in there?
Do you know what happens if I lose that?
328
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
No.
329
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
-I... I mean, yeah.
-Huh?
330
00:28:09,840 --> 00:28:14,160
No, sorry. I was...
I was just looking for ten euros.
331
00:28:14,240 --> 00:28:17,760
You're looking for ten euros
so you decide to steal it from my bag.
332
00:28:19,560 --> 00:28:22,880
Yeah, sorry. Uh, I was afraid to ask.
333
00:28:23,440 --> 00:28:27,000
Why are you quivering so much?
Come here, you big dummy.
334
00:28:27,520 --> 00:28:28,920
Come here, silly.
335
00:28:30,240 --> 00:28:32,800
It's not that big a deal,
336
00:28:32,880 --> 00:28:36,560
but will you promise in the future,
you'll just ask if you need money?
337
00:28:36,640 --> 00:28:37,840
Hey? Huh?
338
00:28:59,200 --> 00:29:00,320
Thank you.
339
00:29:01,600 --> 00:29:02,800
I have wine!
340
00:29:03,520 --> 00:29:06,080
You really need to come now. Please.
341
00:29:06,160 --> 00:29:09,920
-I'll... I'll explain everything, alright?
-No, Sylvia. That's it. I'm done.
342
00:29:10,000 --> 00:29:13,840
It's Marcus.
I've got the proof.
343
00:29:15,320 --> 00:29:20,320
I have proof, Lars.
Four transactions in 2021 alone.
344
00:29:20,400 --> 00:29:25,000
It was 80,000 in total from Malta.
Lars, he's the guy.
345
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
-Sylvia?
-Yeah. Yeah, coming.
346
00:29:31,160 --> 00:29:32,320
Goddamn it.
347
00:29:45,840 --> 00:29:50,320
Just one more glass
and then I'll be gone.
348
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
What exactly are you doing?
349
00:29:52,800 --> 00:29:55,800
What do you mean? Nothing.
350
00:30:07,160 --> 00:30:09,800
-There's one thing I've got to ask you.
-Go ahead.
351
00:30:09,880 --> 00:30:13,400
-Your little Friday office happy hour.
-What happy hour?
352
00:30:13,480 --> 00:30:14,840
Friday happy hour.
353
00:30:15,840 --> 00:30:18,200
I'd really like to join you guys,
354
00:30:18,280 --> 00:30:20,960
but Marcus always says
it's only for colleagues.
355
00:30:23,560 --> 00:30:28,040
Oh, of course! Oh, sorry.
Oh, no. No, you really don't want to go.
356
00:30:28,120 --> 00:30:30,000
Happy hour at the office
is like sad hour.
357
00:30:31,480 --> 00:30:34,120
-I paid Sylvia ten euros to say that.
-Yeah. That's right.
358
00:30:34,200 --> 00:30:38,320
Yeah, you all cover
for each other very well, right? Huh?
359
00:31:20,040 --> 00:31:22,160
- Grandpa!
-Yeah, Sylvia.
360
00:31:22,240 --> 00:31:24,800
-I think Sylvia was just about to leave.
-Yeah?
361
00:31:24,880 --> 00:31:27,760
- Oh, you've grown up so much!
-Yeah.
362
00:31:27,840 --> 00:31:29,800
-Well...
- So silly.
363
00:31:29,880 --> 00:31:31,880
-Oh, wow!
364
00:31:31,960 --> 00:31:34,760
-Wait a second. Sylvia van Maele!
-Huh?
365
00:31:34,840 --> 00:31:37,640
-Enzo, go play for a bit, OK?
366
00:31:37,720 --> 00:31:40,240
-Hey, how are you?
-Hey. Well...
367
00:31:40,320 --> 00:31:44,800
Yeah, last time I saw you was Scotland.
You and Ed Koppers were on vacation.
368
00:31:44,880 --> 00:31:49,160
-Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
-Oh, we just couldn't stop laughing.
369
00:31:49,240 --> 00:31:50,920
-Goddamn it.
370
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
I heard you weren't together anymore.
371
00:31:52,920 --> 00:31:56,400
-No.
-I can't blame you. That man is so vain.
372
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
- Yeah.
- Mm.
373
00:31:58,560 --> 00:32:02,120
I mean, I love the guy,
but if you'd have to live with him...
374
00:32:04,040 --> 00:32:07,600
Uh... Uh...
Are you're working with Chubby here?
375
00:32:07,680 --> 00:32:11,240
-And you two are?
-He's my father-in-law. Yeah.
376
00:32:11,320 --> 00:32:13,960
-Oh.
- So, are you his boss?
377
00:32:14,040 --> 00:32:16,760
Uh, well, no.
We share a department.
378
00:32:16,840 --> 00:32:19,800
She's a real firecracker.
You don't want to know.
379
00:32:21,040 --> 00:32:25,040
You're not leaving, are you? Come on.
There's so much more I want to hear about.
380
00:32:25,120 --> 00:32:27,040
Uh, I thought you and I were
going to talk.
381
00:32:27,120 --> 00:32:29,200
Stop it, boy.
We'll talk money later.
382
00:32:29,280 --> 00:32:31,200
You're not making
your boss leave, are you?
383
00:32:31,280 --> 00:32:32,760
- Uh...
- Well...
384
00:32:32,840 --> 00:32:36,640
-In any case, that's career building 101.
-I'm really not his boss, you know.
385
00:32:36,720 --> 00:32:40,960
Oh, I know that.
I just enjoy getting him all riled up.
386
00:32:42,000 --> 00:32:43,560
Well...
387
00:32:49,880 --> 00:32:53,840
- So, uh, how did you two meet?
-Who? Livia and I?
388
00:32:53,920 --> 00:32:55,640
-Yeah.
-Same year at college.
389
00:32:55,720 --> 00:32:58,720
That's right. How else could
a guy like that get a girl like her?
390
00:32:58,800 --> 00:33:01,200
-Know what I mean?
391
00:33:01,280 --> 00:33:05,400
-Marcus is a kind of gold digger.
392
00:33:05,480 --> 00:33:08,440
Am I right? I am, right?
393
00:33:09,280 --> 00:33:12,440
Enzo, say good night to Grandpa.
We're off to bed.
394
00:33:12,520 --> 00:33:13,800
You're off to bed?
395
00:33:33,080 --> 00:33:35,960
Don�t be mean to him, Dad.
He works himself to death.
396
00:33:36,040 --> 00:33:39,760
That�s not good. OK, OK.
Listen, this afternoon, I told him...
397
00:33:46,400 --> 00:33:47,960
...go to sleep already...
398
00:33:48,040 --> 00:33:52,960
to link to a law firm
and then he acts so awkward. Awkward!
399
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Alright.
400
00:34:01,680 --> 00:34:03,560
Here we go.
401
00:34:12,880 --> 00:34:17,000
- Grab that bottle in there.
- What were we drinking earlier?
402
00:34:17,080 --> 00:34:19,520
-Yeah, I liked it.
- It's nice, right?
403
00:34:19,600 --> 00:34:21,360
Where is this one?
404
00:34:21,440 --> 00:34:24,600
-I don�t remember where.
-A nice Rioja wine. Yeah, yeah, yeah.
405
00:34:24,680 --> 00:34:26,160
-Hm?
-He's tucked in.
406
00:34:26,240 --> 00:34:28,880
-Mm. He's good?
- Of course.
407
00:34:37,120 --> 00:34:39,960
I know that one.
It's from my Christmas basket.
408
00:34:40,040 --> 00:34:43,480
-I remember. It's from me. Yeah.
-Really? He must've...
409
00:34:43,560 --> 00:34:46,000
Marcus... Right, it is.
410
00:34:47,240 --> 00:34:50,800
- Should we open it anyway?
- Yeah, let's try it.
411
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
Marcus?
412
00:35:03,840 --> 00:35:07,640
Yeah, I get that. You've got
a different view, but that's fine.
413
00:35:07,720 --> 00:35:09,920
My accountant calls me up. Right?
414
00:35:10,000 --> 00:35:12,640
He says, uh, "Mr. Van Vlijmen,
here's the thing.
415
00:35:12,720 --> 00:35:16,120
You should put some savings
in an account in a particular place.
416
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
Then instead of paying 50,000 in taxes,
you pay zero.
417
00:35:19,280 --> 00:35:21,280
What to do? Right?
I'm very proper about it.
418
00:35:21,360 --> 00:35:24,520
I say, "Listen, my good sir,
is that even legal?"
419
00:35:24,600 --> 00:35:27,240
And my accountant says,
"It's totally legal."
420
00:35:27,320 --> 00:35:30,680
It's like, "If you avoid paying taxes,
that means you're a criminal."
421
00:35:30,760 --> 00:35:33,200
Right? Stealing,
that's what a thief does. Yeah?
422
00:35:33,280 --> 00:35:36,440
And stealing, that's illegal.
What I'm doing isn't illegal.
423
00:35:36,520 --> 00:35:37,800
Well, it is amoral.
424
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Amoral?
425
00:35:40,080 --> 00:35:43,240
But you do want
to borrow money from me?
426
00:35:43,800 --> 00:35:46,640
Amoral. What is that?
You live in a huge house.
427
00:35:46,720 --> 00:35:49,120
"Can I borrow some money?"
428
00:35:49,200 --> 00:35:51,280
What kind of silly word is amoral?
429
00:35:51,360 --> 00:35:55,320
What kind of lawyer are you?
Does he whine like this at the office too?
430
00:35:55,400 --> 00:35:59,360
-No, he's one the very best that we have.
-Hm. Yeah.
431
00:35:59,760 --> 00:36:02,520
And the youngest public prosecutor
in the department since--
432
00:36:02,600 --> 00:36:05,160
-Ever. Right, honey?
-Mm.
433
00:36:05,240 --> 00:36:07,800
-I'm not sure, if I'm being honest
-Mm.
434
00:36:09,240 --> 00:36:12,600
They're constantly trying to poach him,
but he never goes for it.
435
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
-That's something, at that age.
-Yeah. Smart guy. Definitely true.
436
00:36:17,560 --> 00:36:20,400
Has to be,
if you want to get someone like this.
437
00:36:20,480 --> 00:36:22,400
-Yeah.
438
00:36:24,040 --> 00:36:25,600
- Well...
439
00:36:26,680 --> 00:36:29,160
Rich and poor mix, they multiply.
440
00:36:29,840 --> 00:36:33,400
That's one of the gains of our time.
Wonderful, isn't it?
441
00:36:33,480 --> 00:36:35,840
-I'd better get going.
- Aw, no.
442
00:36:35,920 --> 00:36:37,480
Yeah, yeah.
443
00:36:37,560 --> 00:36:39,920
- Shall I show you out?
-Uh, yeah.
444
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
I'm sorry. I really will be leaving now.
445
00:36:53,880 --> 00:36:55,000
Thanks.
446
00:37:00,360 --> 00:37:02,720
What was he talking about back there?
447
00:37:03,560 --> 00:37:06,560
Oh, that was, uh...
Yeah, it's embarrassing.
448
00:37:06,640 --> 00:37:10,080
So my father got into
a little bit of trouble financially.
449
00:37:11,040 --> 00:37:13,680
Every Friday, I visit him
and drop off some groceries.
450
00:37:13,760 --> 00:37:15,840
-Oh.
-Some cash.
451
00:37:15,920 --> 00:37:18,560
I'm not supposed to,
'cause he's on benefits.
452
00:37:18,640 --> 00:37:20,680
-You won't tell, right?
453
00:37:21,560 --> 00:37:25,120
After my mother died, my father
got himself into some...
454
00:37:25,200 --> 00:37:28,000
some trouble. Borrowed a lot of money
through instant credit.
455
00:37:28,080 --> 00:37:29,800
-You know about that?
-Mm-hmm.
456
00:37:29,880 --> 00:37:32,080
You send an email.
There's no credit check.
457
00:37:32,160 --> 00:37:35,120
And the next day,
there's 100 euros in your account. Sure.
458
00:37:35,200 --> 00:37:38,360
But the next month,
you owe 126 euros back.
459
00:37:38,440 --> 00:37:42,120
Anyway, by the time I discovered
that he was already down 80 K.
460
00:37:43,200 --> 00:37:47,160
Yeah. When I approached the lending bank,
it turned out to be based in Malta,
461
00:37:47,240 --> 00:37:50,400
-EU license and all.
-And the money, did they return it?
462
00:37:50,480 --> 00:37:52,240
Yeah, they did. I got it back.
463
00:37:52,320 --> 00:37:55,480
No, this was when I was, uh,
an intern for Ed Koppers.
464
00:37:56,040 --> 00:37:59,840
And he made mincemeat out of those guys.
In total, 80,000?
465
00:37:59,920 --> 00:38:01,720
-Yeah.
466
00:38:08,760 --> 00:38:11,320
- Anyway...
-Yeah.
467
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
-See you tomorrow.
-Yeah.
468
00:38:28,560 --> 00:38:30,720
-This is Kim.
- Yeah, hi. This is Jet.
469
00:38:30,800 --> 00:38:32,560
Jet, what's going on?
470
00:38:32,640 --> 00:38:34,240
I think I heard something.
471
00:38:34,320 --> 00:38:36,080
-Are you sure?
-Uh-huh, next door.
472
00:38:36,160 --> 00:38:39,680
-That's what you asked, right?
-OK, stay there. I'm on my way.
473
00:39:17,440 --> 00:39:18,600
Hello?
474
00:39:18,680 --> 00:39:20,480
Package for Ivanovski.
475
00:39:50,440 --> 00:39:51,560
Jet?
476
00:39:53,040 --> 00:39:54,080
Jet!
477
00:40:13,080 --> 00:40:14,440
21st floor.
478
00:40:14,960 --> 00:40:17,880
-God. Girl, you scared me to death.
479
00:40:17,960 --> 00:40:19,600
-Where were you?
-Yeah, sorry.
480
00:40:19,680 --> 00:40:21,400
She started to yip. She had to go.
481
00:40:21,480 --> 00:40:24,160
-You said you heard Martin come home?
-Yeah.
482
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
Yeah, I... I thought
I heard something.
483
00:40:26,320 --> 00:40:29,480
-Yeah, but I could be mis... mistaken.
484
00:40:33,600 --> 00:40:34,800
Hey, stop.
485
00:40:34,880 --> 00:40:37,640
Call the police.
486
00:41:21,320 --> 00:41:22,560
Ah!
487
00:41:26,520 --> 00:41:29,680
Police. Freeze! Freeze!
488
00:41:59,160 --> 00:42:01,480
So, I was wrong. It's not Marcus.
489
00:42:09,120 --> 00:42:12,720
When I'd just started, my team lead
gave me an assignment,
490
00:42:12,800 --> 00:42:15,720
but this particular assignment
was very unusual.
491
00:42:17,200 --> 00:42:19,560
I was assigned with a few others
492
00:42:19,640 --> 00:42:23,080
to check families
with disability care allowances for fraud.
493
00:42:25,120 --> 00:42:28,560
But I figured,
if they have done nothing wrong,
494
00:42:28,640 --> 00:42:30,840
they have nothing to fear, right?
495
00:42:31,800 --> 00:42:35,000
I mean, it's only a problem
if you're committing fraud.
496
00:42:37,000 --> 00:42:39,080
Yeah. That's what I thought.
497
00:42:41,200 --> 00:42:44,040
I just wanted to be the best,
to be good at my job.
498
00:42:44,120 --> 00:42:46,760
-Mm.
-Get promoted. Focus.
499
00:42:46,840 --> 00:42:47,880
Mm-hmm.
500
00:42:51,480 --> 00:42:53,440
Uh, at the start of 2017...
501
00:42:54,600 --> 00:42:59,520
I took away the disability care allowance
of a Romanian mother.
502
00:42:59,600 --> 00:43:01,960
Her neighbor had given her some groceries
503
00:43:02,040 --> 00:43:05,200
and she hadn't reported any of it
and that is fraud.
504
00:43:07,400 --> 00:43:12,760
So... she lost her immediately lost
her home, job, everything.
505
00:43:18,000 --> 00:43:21,440
And six months later,
she ended up killing herself.
506
00:43:26,080 --> 00:43:27,480
Yeah.
507
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
Her little boy was left all alone.
508
00:43:34,400 --> 00:43:36,760
And he...
509
00:43:38,040 --> 00:43:39,240
he was only two.
510
00:43:42,040 --> 00:43:43,240
And from then on,
511
00:43:44,280 --> 00:43:48,760
I told myself I should never just do
what someone asks me."
512
00:43:50,320 --> 00:43:52,680
Don't be forced into a tunnel.
513
00:43:59,640 --> 00:44:01,640
If Marcus isn't the guy...
514
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Hello?
515
00:44:29,160 --> 00:44:30,440
In the kitchen.
516
00:44:33,480 --> 00:44:35,000
Hey.
517
00:44:37,040 --> 00:44:40,400
Hey, if you text me earlier, I'll make
sure there's something to eat .
518
00:44:40,480 --> 00:44:43,200
-Where are you coming from this late?
-Nowhere.
519
00:44:44,080 --> 00:44:45,160
Where's Julius?
520
00:44:45,720 --> 00:44:48,160
-At home, with me.
-Oh.
521
00:44:48,240 --> 00:44:50,600
I wanted to talk to you about Julius.
522
00:44:52,840 --> 00:44:54,120
Because I'm worried.
523
00:44:55,880 --> 00:44:56,880
Why?
524
00:44:56,960 --> 00:44:59,720
Today, I caught him
going through my briefcase.
525
00:44:59,800 --> 00:45:02,320
-Your briefcase?
-Yeah.
526
00:45:04,800 --> 00:45:07,720
-Why'd he do that?
-Yeah, I'm not sure.
527
00:45:07,800 --> 00:45:10,960
But he was going through my stuff
like a corporate spy.
528
00:45:14,040 --> 00:45:15,800
What was he looking for?
529
00:45:15,880 --> 00:45:20,880
Yeah, uh, well, I thought
maybe he's doing drugs.
530
00:45:20,960 --> 00:45:23,400
Julius. Oh, no way. No.
531
00:45:23,480 --> 00:45:26,680
-You don't know.
-I think he might just want money.
532
00:45:31,360 --> 00:45:33,720
-Oh, want some wine?
-No, no. Thanks.
533
00:45:33,960 --> 00:45:36,880
-I've already had some, so...
-So, where were you?
534
00:45:38,160 --> 00:45:40,960
-Marcus's.
-Oh, how's that?
535
00:45:41,560 --> 00:45:44,720
-Are you suddenly best friends?
-Yeah. Sort of.
536
00:45:47,280 --> 00:45:51,080
-His father-in-law was there.
-Oscar. Yeah, he's a great guy.
537
00:45:51,160 --> 00:45:52,600
Yeah. He's very vain, though.
538
00:45:52,680 --> 00:45:55,040
We saw him in Scotland that time.
Remember?
539
00:45:55,120 --> 00:45:57,160
We go way back. Went to college together.
540
00:45:58,160 --> 00:45:59,880
-I didn't know.
-Mm-hmm.
541
00:45:59,960 --> 00:46:03,000
Yeah, how do you think Marcus
got that job?
542
00:46:04,120 --> 00:46:06,160
No, I've known him for 40 years.
543
00:46:09,160 --> 00:46:13,160
Preuzeto sa www.titlovi.com
42252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.