All language subtitles for Nemesis.S01E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,280 We're about to raid an online gambling site as everyone's aware. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,520 It's called Safe Betting. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,160 How'd you get here so quickly? 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,720 Yeah, the chief attorney just called. Wrong address. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,280 I've got much more. You were so close. 6 00:00:12,360 --> 00:00:15,600 - You're from that podcast. - You should speak to Faber. 7 00:00:15,680 --> 00:00:19,160 What's this thing with you showing up on the Trust guys' doorstep? 8 00:00:19,240 --> 00:00:22,080 I'm planning to investigate Trust Visions, Martin Heezink, 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,440 -and all the accounts connected to them. -Now... 10 00:00:24,520 --> 00:00:26,880 I've got a wiretap warrant from the judge. 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,920 Martin wants to speak to you. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,400 We only have permission for Trust Visions. 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 -Fuck the rules for once. -No. 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,680 -Fuck the rules! Just this once you can't! -No. 15 00:00:35,760 --> 00:00:38,360 Oh, sir, please leave your phone with me. 16 00:00:38,440 --> 00:00:41,160 112, what is your emergency? 17 00:00:50,240 --> 00:00:52,800 Trust Visions, as a corporate service provider, 18 00:00:52,880 --> 00:00:57,480 is thoroughly committed to all new local and EU regulations. 19 00:00:57,560 --> 00:01:01,000 Trust Visions continues to be a reliable partner, 20 00:01:01,080 --> 00:01:04,680 when it comes to responsible and sustainable corporate services. 21 00:01:04,760 --> 00:01:07,680 Tax funding has not always been seen in the most favorable light. 22 00:01:07,760 --> 00:01:10,120 It happens more and more often. 23 00:01:10,200 --> 00:01:12,840 Even in the best neighborhoods, by the way. 24 00:01:12,920 --> 00:01:15,080 But hey, what can you do about it? 25 00:01:15,160 --> 00:01:19,640 You can slap three locks on everything, put a camera on every corner, but still. 26 00:01:19,720 --> 00:01:21,920 The world has completely changed... 27 00:01:22,000 --> 00:01:25,680 The main thing is to make sure you don't drive yourself crazy. 28 00:01:26,640 --> 00:01:29,200 These kinds of things happen. 29 00:01:30,200 --> 00:01:33,880 Since 2014, the Dutch government has decided 30 00:01:33,960 --> 00:01:36,760 to destroy the lives of innocent people! 31 00:01:36,840 --> 00:01:40,680 1,200 children have been placed out of their homes because of... 32 00:01:40,760 --> 00:01:43,720 It's awful, but it's important to move on with your life 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,360 and never think about it again. 34 00:01:46,560 --> 00:01:50,280 And you said that you heard a noise downstairs at 1:30 in the morning?" 35 00:01:50,360 --> 00:01:53,760 Yeah. Yeah, I woke up because I thought that I heard my son, 36 00:01:53,840 --> 00:01:55,640 but he has gone to bed already. 37 00:01:55,720 --> 00:01:58,640 And any idea how they could have gotten in? 38 00:01:58,720 --> 00:02:00,360 No, not a clue. 39 00:02:01,400 --> 00:02:04,320 Perhaps you let someone in during the day yesterday? 40 00:02:04,400 --> 00:02:09,480 - No. -But nothing was stolen either? 41 00:02:09,560 --> 00:02:11,800 It's clearly about the work I do. That's obvious. 42 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 OK. 43 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 As a district attorney. 44 00:02:16,880 --> 00:02:19,000 Sure, yeah. It's possible. 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,680 Guys, I'm here. 46 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 -Hey, Ed. -God, I was so worried, Sylvia. 47 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Are you alright? 48 00:02:34,560 --> 00:02:36,360 - Yep. -Yep, Dad. I'm alright. 49 00:02:36,440 --> 00:02:38,560 And what's going on? Is forensics on this? 50 00:02:38,640 --> 00:02:39,800 - Yeah, yeah. 51 00:02:39,880 --> 00:02:42,760 I want a meeting tomorrow with the NCTV and the DKDB, alright? 52 00:02:42,840 --> 00:02:44,800 -How much longer do the police need? 53 00:02:44,880 --> 00:02:48,200 -We'll be busy for the rest of the day. -Alright, we're going to leave. 54 00:02:48,280 --> 00:02:51,880 Give them some space to work, alright? OK, come on. Let's get going. 55 00:02:52,560 --> 00:02:55,800 -Can I grab something upstairs? -Yeah, sure, go get it. 56 00:02:55,880 --> 00:02:59,320 Disturbing news from The Hague, where there have been reports 57 00:02:59,400 --> 00:03:02,520 of an intruder inside the home of a district attorney. 58 00:03:02,600 --> 00:03:05,920 Uh, at this point, it isn't yet clear how the intruders entered. 59 00:03:06,000 --> 00:03:08,720 -The investigation's ongoing. -What happened? 60 00:03:08,800 --> 00:03:11,360 We don't know. The police are over there now. 61 00:03:11,440 --> 00:03:13,000 Are they alright? I mean, uh... 62 00:03:13,080 --> 00:03:16,520 Yeah, Sylvia and her son are OK. They're being moved to a safe house. 63 00:03:16,600 --> 00:03:18,320 - Jesus. - Yeah. 64 00:03:18,920 --> 00:03:20,280 You guys OK? 65 00:03:23,080 --> 00:03:26,560 -Is she coming back here? -I have no idea. 66 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 Lars, what are you going to do? 67 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Lars, wait a minute. 68 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Lars! 69 00:03:50,240 --> 00:03:51,480 Jesus. 70 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 Hello? 71 00:04:05,160 --> 00:04:08,880 Good morning. Mr. Heezink has a slight delay with his helicopters, 72 00:04:08,960 --> 00:04:11,680 -He asks you to be patient a bit longer. -Yeah. 73 00:04:12,400 --> 00:04:15,840 Any idea when I'll be able to get my phone back? I need it. 74 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 They need to be switched off inside and put away during the convention, 75 00:04:19,440 --> 00:04:21,200 but you may use the landline. 76 00:04:51,840 --> 00:04:52,880 Hello? 77 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 Um, I'm not sure if anyone can hear me, 78 00:04:58,560 --> 00:05:03,040 but, uh, I'll be sticking around here for a bit, guys. 79 00:05:03,120 --> 00:05:05,680 Everything is fine. Over. 80 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 -Hey. -Hey. 81 00:05:13,680 --> 00:05:16,320 -It's alright -Yeah, yeah. Yeah, yeah. 82 00:05:16,880 --> 00:05:18,120 Thanks, I know that. 83 00:05:20,920 --> 00:05:22,920 Jeez. 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,360 Oh, come on. It's Sylvia. 85 00:05:27,560 --> 00:05:32,960 Even if you ran her over with a semi, the truck would break before she does. 86 00:05:34,240 --> 00:05:37,800 Everyone says she's such a hardass, you know. 87 00:05:37,880 --> 00:05:39,960 But that's not how I see it at all. 88 00:05:40,040 --> 00:05:45,120 Alright, listen. Can you just... just give it a couple of days? 89 00:05:49,200 --> 00:05:52,200 Look, Sylvia, this is crazy. We can all stay at my place. 90 00:05:52,280 --> 00:05:54,880 Hey, Ed, don't worry about it. This will blow over soon. 91 00:05:54,960 --> 00:05:57,880 The DKDB put someone at this door, and a bodyguard 92 00:05:57,960 --> 00:05:59,760 -will go to Juul's school. 93 00:05:59,840 --> 00:06:01,920 No, hey, enough with that already. 94 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 -If there really was someone downstairs-- -It's not a question. 95 00:06:05,120 --> 00:06:06,160 What? 96 00:06:06,840 --> 00:06:09,480 There was someone downstairs. It's not if there was. 97 00:06:09,560 --> 00:06:11,680 -Oh, yeah. That's what I said. 98 00:06:15,640 --> 00:06:18,200 Because of our investigation of Martin Heezink. 99 00:06:18,280 --> 00:06:21,800 Hey. We don't know that. Look, we've got no time for this right now, Sylvia. 100 00:06:21,880 --> 00:06:24,520 -Call me if anything happens. -I will, yeah. 101 00:06:24,600 --> 00:06:26,240 Alright. What about Juul? 102 00:06:30,040 --> 00:06:33,040 If... well, Juul should pick what he wants to do. 103 00:06:33,120 --> 00:06:37,280 Would you rather go with dad? Might be nice to sleep in your own bed. 104 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 I think, um, I'm going to stay here with you. 105 00:06:40,760 --> 00:06:43,680 -I'll have twice the protection, then. - Alright. 106 00:06:45,480 --> 00:06:46,680 OK. 107 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Hey. 108 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 We'll be alright. 109 00:06:53,480 --> 00:06:56,640 -Hello. Sylvia. -Good morning, ma'am. 110 00:07:05,040 --> 00:07:07,640 - What happened? - No idea. 111 00:07:08,800 --> 00:07:10,840 So? - What do we do? 112 00:07:11,680 --> 00:07:14,320 Listen, everyone's going crazy, so nothing for now. 113 00:07:25,640 --> 00:07:26,840 Good morning. 114 00:07:27,640 --> 00:07:31,600 Well, or perhaps I should actually be saying good afternoon at this point. 115 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Am I right? 116 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Everything's good. 117 00:07:35,200 --> 00:07:37,920 I was a little shaken up, but that's just the job, I guess. 118 00:07:40,160 --> 00:07:42,080 Oh, hey. 119 00:07:43,160 --> 00:07:44,360 Marcus. 120 00:07:45,920 --> 00:07:48,880 We didn't think you would come in to work today. Uh... 121 00:07:48,960 --> 00:07:50,680 Really? And why wouldn't I come in? 122 00:07:54,440 --> 00:07:58,920 I mean, I've just been, uh... asked to take things over for a while. 123 00:07:59,000 --> 00:08:02,360 -Hey. Where's Faber? -We called his phone, no answer. 124 00:08:02,440 --> 00:08:05,000 -His transmitter's switch off as well. 125 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 -Shall we stop by Trust Visions? -Yeah. 126 00:08:08,560 --> 00:08:12,800 Oh, whoa. Hey. Hey. Let's just please keep calm here, OK? 127 00:08:12,880 --> 00:08:15,560 He's only been gone, what? For half a day. 128 00:08:16,240 --> 00:08:19,200 Hey, Marcus, don't tell me I need to keep calm. You get that? 129 00:08:19,280 --> 00:08:21,160 Especially after what happened to Sylvia. 130 00:08:21,240 --> 00:08:23,520 No one's confirmed what happened to Sylvia. 131 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 Oh, no? 132 00:08:26,960 --> 00:08:28,120 Yeah, no offense. 133 00:08:28,200 --> 00:08:31,640 We just don't know, but once we receive a police report, then by all means. 134 00:08:31,720 --> 00:08:34,040 -Fuck you, Marcus, you little brat. 135 00:08:34,560 --> 00:08:37,200 OK. That's mature. 136 00:08:37,280 --> 00:08:39,080 Uh, just for me, so I know. 137 00:08:39,160 --> 00:08:42,320 Mm. Who here is the actual prosecutor on this case? 138 00:08:44,600 --> 00:08:47,720 That's just protocol, Sylvia. Marcus can't help it, can he? 139 00:08:47,800 --> 00:08:50,440 I felt like an idiot. No on included me in this thing. 140 00:08:50,520 --> 00:08:53,960 Hey, it's not all just about you, OK? And the man's got to file reports. 141 00:08:54,040 --> 00:08:55,960 Terrorism coordinator's involved as well. 142 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 -I know that. -He's got risk assess. 143 00:08:57,720 --> 00:08:59,160 That's part of all this. 144 00:08:59,240 --> 00:09:02,680 You can't just be sticking your nose into everything like you do. 145 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 It looks unprofessional. You know that. 146 00:09:06,080 --> 00:09:09,240 How does it look when you replace a prosecutor who's been threatened? 147 00:09:09,320 --> 00:09:12,040 -Like we are protecting our own. -No, the threat's worked. 148 00:09:12,120 --> 00:09:14,480 I wish you'd accept that everybody is nervous. 149 00:09:14,560 --> 00:09:16,320 We're all shocked, we're all concerned 150 00:09:16,400 --> 00:09:18,760 and we all want what's best for you at this point. 151 00:09:19,760 --> 00:09:21,440 The police think I'm making it up. 152 00:09:21,520 --> 00:09:25,320 Those poor bastards just want action and hopefully a gun. 153 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 Dumbasses, you know that, Sylvia. 154 00:09:28,200 --> 00:09:30,760 -Got a stupid question. -Love those. 155 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 Do you believe me? 156 00:09:35,760 --> 00:09:37,400 One thousand percent. 157 00:09:41,480 --> 00:09:45,000 Hello, Faber, this is Sylvia van Maele. We really want to know where you are. 158 00:09:45,080 --> 00:09:48,320 -If you could just give us a call. Yeah? 159 00:09:48,400 --> 00:09:49,840 Hi, Faber, this is Nina. 160 00:09:49,920 --> 00:09:54,040 Just curious about what's happening. Let me hear it from you, OK? Thanks. 161 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 - Listen, you piece of shit. 162 00:09:56,400 --> 00:09:58,920 If you're lying somewhere with a needle in your arm, 163 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 then the whole deal is off. Got it? 164 00:10:00,760 --> 00:10:02,600 -Call me back... now. - Lars. 165 00:10:02,680 --> 00:10:03,840 Yeah, Nina. 166 00:10:04,880 --> 00:10:07,920 Hey. How'd it go? I can't get Faber on the phone. 167 00:10:09,240 --> 00:10:13,160 -That stuff's still being worked out. -OK, but where is he now? 168 00:10:13,240 --> 00:10:15,360 Well, we've yet to confirm his location. 169 00:10:15,440 --> 00:10:17,480 -Excuse me? -Yeah. 170 00:10:18,960 --> 00:10:20,760 -He disappeared? -That's a bit dramatic. 171 00:10:20,840 --> 00:10:23,360 We've temporarily lost sight of him. That's all. 172 00:10:23,960 --> 00:10:27,760 For all you know, your boyfriend could be off to Mexico right now, 173 00:10:27,840 --> 00:10:28,880 I'm sure he's fine. 174 00:10:28,960 --> 00:10:32,560 I hope that's true, because if your dropping the ball cost you an informant, 175 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 then I got listeners who'll find out. 176 00:10:34,520 --> 00:10:36,880 Believe me, we're working on it. 177 00:10:36,960 --> 00:10:39,600 You'll be my first call if I hear anything. 178 00:10:53,600 --> 00:10:56,000 Well? You talked to Eduard Koppers. 179 00:10:56,080 --> 00:10:58,240 The whole machine is alive, he said. 180 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 Oh, that seems very fortunate. 181 00:11:01,600 --> 00:11:04,160 -Hm? -They wanted you out, so what happens. 182 00:11:04,240 --> 00:11:08,320 -Today, you're in a safe house. -No, we're not thinking like that. Just... 183 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 No. 184 00:11:11,760 --> 00:11:15,200 Plus, there are easier ways to force me out of there. You know that. 185 00:11:15,280 --> 00:11:16,400 Such as? 186 00:11:17,320 --> 00:11:18,640 -Such as? -Yeah. 187 00:11:22,400 --> 00:11:25,960 I already heard them upstairs that you're probably stressed out at the moment. 188 00:11:27,360 --> 00:11:30,800 -This is your way of trying to get out. -Oh, come on. You didn't! 189 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Alright, good. 190 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 I requested the file from Europol. 191 00:11:43,960 --> 00:11:48,160 They went after C&A Corporate Services and Trust Visions in 2018. 192 00:11:48,240 --> 00:11:51,840 Hilde Bannmeier, district attorney in Munich had an iron-clad case, 193 00:11:51,920 --> 00:11:54,400 and was due to appear before a judge a month later. 194 00:11:54,480 --> 00:11:55,840 Yeah, and then? 195 00:11:55,920 --> 00:11:58,040 Dropped the entire case all of a sudden. 196 00:11:58,120 --> 00:12:01,280 Didn't adjourn, didn't settle. Nothing. Just poof, vanished. 197 00:12:05,840 --> 00:12:09,800 We have to find Faber. His car is still in the parking garage at Trust Visions. 198 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 OK. 199 00:12:16,080 --> 00:12:20,480 Go along with the machine. It makes those people happy. I'll find Faber. 200 00:12:20,560 --> 00:12:24,000 Though we both know that you managed to lose him, right? Huh? 201 00:13:25,000 --> 00:13:27,520 And here, I got coffee. 202 00:13:29,200 --> 00:13:30,280 Doing alright? 203 00:13:30,960 --> 00:13:32,600 -Yeah. -Black for the lady. 204 00:13:32,680 --> 00:13:34,120 Great, thanks. 205 00:13:34,200 --> 00:13:36,280 Decaf cappuccino for the gentleman. 206 00:13:38,240 --> 00:13:39,680 Well... 207 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Hm. 208 00:13:41,640 --> 00:13:43,200 Yeah, Sylvia. It's unpleasant, 209 00:13:43,280 --> 00:13:45,840 -but you know we have to ask a few times. -Yeah. 210 00:13:45,920 --> 00:13:48,280 What matters is that we do it as fast as possible. 211 00:13:48,360 --> 00:13:50,920 -Mm-hmm. -So, again. 212 00:13:52,440 --> 00:13:57,280 Right. It was 2:15 and I woke up, 'cause I thought my son had come home. 213 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Yeah, wait a minute. 2:14 or 1:30? 214 00:14:00,320 --> 00:14:01,880 - 1:30. - 1:30? 215 00:14:01,960 --> 00:14:03,120 Yeah. 1:30. 216 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 -Yeah. -Yeah. 217 00:14:05,400 --> 00:14:06,440 Then it was 1:30. 218 00:14:06,520 --> 00:14:08,600 Because this morning, you said 1:30. 219 00:14:08,680 --> 00:14:10,560 -Yeah. -Yeah. 220 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Yeah, and you thought you heard your son? 221 00:14:13,280 --> 00:14:17,120 Yes. I came into the living room and saw the front door open so-- 222 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 Yeah, because it's normally locked, of course. 223 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 -Yeah. -Yeah, deadbolt, right? 224 00:14:21,360 --> 00:14:24,920 Haven't you harped on the details enough? We've been over this already. 225 00:14:25,000 --> 00:14:28,160 We're asking 'cause we take you seriously. We take you very seriously. 226 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 -Whose this we? - I get that you're irritated, 227 00:14:31,240 --> 00:14:34,680 but unfortunately, we didn't find evidence of any break-in. 228 00:14:34,760 --> 00:14:38,760 And nothing was stolen, either. And there's a camera on your street corner 229 00:14:38,840 --> 00:14:41,200 which is aimed almost perfectly at your door. 230 00:14:41,280 --> 00:14:43,920 -It recorded nothing. 231 00:14:46,000 --> 00:14:49,360 Now, it does happen, especially in old homes with old floors, 232 00:14:49,440 --> 00:14:52,880 -that people hear things that aren't-- -You can stop. I'm good, thanks. 233 00:14:52,960 --> 00:14:56,400 You've got my statement and I'd like to get back to work, OK? 234 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 Come on, Paul. 235 00:15:00,560 --> 00:15:01,920 Hey, Sylvia. 236 00:15:02,000 --> 00:15:05,920 -Daniel. Hi. -I figured I might check in on you. 237 00:15:06,000 --> 00:15:08,560 Oh, I'm fine, really, Daniel. Thank you. 238 00:15:08,640 --> 00:15:11,000 -Are you going home now? -No, I am not. 239 00:15:13,320 --> 00:15:15,280 Then, what should I tell Marcus? 240 00:15:16,040 --> 00:15:17,840 Um, how about keeping quiet? 241 00:15:17,920 --> 00:15:20,280 We're off to Trust Visions to bang on the door. 242 00:15:20,360 --> 00:15:23,120 -Should I make an appointment? -We don't need an appointment. 243 00:15:32,240 --> 00:15:33,800 We've waited half an hour. 244 00:15:33,880 --> 00:15:35,160 Then, please go say that. 245 00:15:41,840 --> 00:15:43,160 Yeah. 246 00:15:43,840 --> 00:15:47,480 Hi, sorry, but we've been waiting here for the past hour. Is anyone coming? 247 00:15:47,560 --> 00:15:48,800 You had no appointment. 248 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 No, but if you want me to get a judge's appointment 249 00:15:51,320 --> 00:15:54,280 complete with several agents from FIOD, how would you like that? 250 00:15:54,360 --> 00:15:57,920 I've told them you're here. You can leave a number where they can reach you. 251 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 Ms. van Raad? 252 00:16:04,160 --> 00:16:05,280 Be right there. 253 00:16:07,840 --> 00:16:11,560 -Hi, guys. Good afternoon. -We've waited an hour and a half for you. 254 00:16:11,640 --> 00:16:14,760 -So I gathered, with no appointment. -If you think it's a good idea-- 255 00:16:14,840 --> 00:16:18,520 I'm surprised because I just now spoke to your colleague Marcus on the phone, 256 00:16:18,600 --> 00:16:20,880 who said you were going to stay home for a bit. 257 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Personal reasons, he said. And that he's our contact now. 258 00:16:24,560 --> 00:16:26,320 Nothing serious, I hope. 259 00:16:28,040 --> 00:16:31,200 Yesterday, you had an appointment with, um, Faber. 260 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 Then he got into a car and never did come back after that. 261 00:16:35,640 --> 00:16:36,640 OK. 262 00:16:37,600 --> 00:16:40,080 -So what? - We'd like to know where he is. 263 00:16:40,160 --> 00:16:44,040 How would I know? Let me tell you, if you barge in all pissed off again, 264 00:16:44,120 --> 00:16:45,840 I'll be calling security, alright? 265 00:16:47,600 --> 00:16:51,680 You should really consider how important your relationship with Martin Heezink is. 266 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 Before things get completely out of hand. 267 00:16:54,920 --> 00:16:56,200 Are you done? 268 00:17:06,320 --> 00:17:07,760 -Slow down. -Huh? 269 00:17:08,960 --> 00:17:10,040 I have an idea. 270 00:17:12,640 --> 00:17:15,800 Oh, no. I understand. 271 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 No, of course. Please offer Ellen our apologies, if you would. 272 00:17:19,720 --> 00:17:25,000 Yeah. No, no, no. I'll make sure it won't, uh, happen again. You got it. 273 00:17:25,080 --> 00:17:27,480 Of course. Yeah. 274 00:17:36,880 --> 00:17:40,680 It's starting to become a bit embarrassing, Ed. 275 00:17:41,800 --> 00:17:44,360 -Mm-hm. -It's a personal matter, obviously. 276 00:17:44,440 --> 00:17:47,600 I'm aware of that. But we should consider ourselves very lucky 277 00:17:47,680 --> 00:17:49,480 if those guys don't file a complaint. 278 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 They can file whatever they want. 279 00:17:52,320 --> 00:17:55,720 If one of us gets threatened, what do we do? Sit on our asses? Roll over? 280 00:17:55,800 --> 00:17:58,360 If it even happened at all. Huh? 281 00:17:59,360 --> 00:18:03,400 If it wasn't just all a... a dream she had. 282 00:18:07,960 --> 00:18:10,120 You're really one ambitious little prick, huh? 283 00:18:11,480 --> 00:18:13,800 Say what you want about Sylvia. Challenge her, 284 00:18:13,880 --> 00:18:16,720 she'll make your head spin so damn fast, you'll fall down. 285 00:18:19,440 --> 00:18:22,000 -I've got a funny story. -What's that? 286 00:18:22,080 --> 00:18:25,560 When we opened after the renovation, those kids were a real nuisance. 287 00:18:25,640 --> 00:18:29,200 They'd skate in, spray graffiti. They left trash everywhere. 288 00:18:30,160 --> 00:18:33,400 There was a major plan developed to get rid of them using ultrasound. 289 00:18:33,480 --> 00:18:38,320 62,000 euros to install the thing. Then some genius thought about it. 290 00:18:39,000 --> 00:18:43,280 Suggested building a... a halfpipe to play on for them, 291 00:18:43,360 --> 00:18:46,000 with the agreement that they keep it clean themselves. 292 00:18:47,160 --> 00:18:48,480 Completely solved it. 293 00:18:49,320 --> 00:18:51,240 Yeah. And? 294 00:18:51,320 --> 00:18:57,120 And? Sometimes going with the flow can be much, uh, smoother. 295 00:19:06,000 --> 00:19:08,720 All of this is Heezink's? It has to be shredded. 296 00:19:08,800 --> 00:19:10,200 Alright. Go, go, go. 297 00:19:26,400 --> 00:19:29,560 Yeah, OK. Let's do this quickly 298 00:19:33,240 --> 00:19:36,840 Help me a minute, Paul. If you leave your trash out in public, 299 00:19:36,920 --> 00:19:39,080 you've voluntarily relinquished it. Right, Syl? 300 00:19:39,160 --> 00:19:40,960 -Mm-hm. -Let's go. 301 00:19:41,680 --> 00:19:44,840 - Hey, what's this? - Good thing you're here. Here. 302 00:19:45,760 --> 00:19:48,920 See no evil, hear no evil. Speak no evil. Good boy, Daniel. 303 00:20:07,120 --> 00:20:08,920 Listen. Martin sent for Faber, 304 00:20:09,000 --> 00:20:12,200 but that guy comes directly from the Ministry of Justice. 305 00:20:12,680 --> 00:20:15,120 I don't care if they're old friends. 306 00:20:15,200 --> 00:20:18,800 We've got the public prosecutor on our doorstep asking where he is. 307 00:20:18,880 --> 00:20:21,720 So, please tell Martin to stay far away from him. 308 00:20:22,320 --> 00:20:23,920 As if Martin would listen. 309 00:20:26,920 --> 00:20:28,120 Good morning, sir. 310 00:20:28,200 --> 00:20:30,760 -Good morning. -I hope you had a restful evening. 311 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 I did, thank you. 312 00:20:59,520 --> 00:21:01,280 -Morning. - Morning, sir. 313 00:21:01,360 --> 00:21:02,800 -How are you? -I'm well. 314 00:21:16,760 --> 00:21:17,960 Good afternoon. 315 00:21:19,400 --> 00:21:22,800 -Hi. -Can I borrow you for a sec? 316 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 I, um... 317 00:21:30,080 --> 00:21:32,440 Sylvia, could we possibly start over from the top? 318 00:21:39,760 --> 00:21:40,800 Well, thank you. 319 00:21:40,880 --> 00:21:43,080 It was either that or flowers. 320 00:21:46,080 --> 00:21:47,560 Now, what I can do for you? 321 00:21:48,760 --> 00:21:51,320 What do you think should happen from here? 322 00:21:51,400 --> 00:21:55,000 I think there needs to be a European investigation into Heezink. 323 00:21:55,840 --> 00:21:56,920 -Yeah. 324 00:21:57,000 --> 00:22:01,560 The department needs to coordinate with national services if we are to find Faber. 325 00:22:02,680 --> 00:22:04,280 What do you think, Marcus? 326 00:22:05,840 --> 00:22:07,720 I think you've been in the way. 327 00:22:08,280 --> 00:22:12,240 Yeah. We received an official complaint from Trust Visions 328 00:22:12,320 --> 00:22:16,200 and everyone on the investigation team is afraid to ask you a question. 329 00:22:17,160 --> 00:22:19,880 So, it might not be too strange if I proceed 330 00:22:19,960 --> 00:22:22,080 with a little bit more caution now. 331 00:22:22,160 --> 00:22:26,080 If I do the fieldwork and you advise me from home-- 332 00:22:26,160 --> 00:22:27,240 OK. 333 00:22:29,480 --> 00:22:31,600 -Yeah? -Yeah, I'm OK with that. 334 00:22:31,680 --> 00:22:33,160 -Mm-hm. 335 00:22:34,480 --> 00:22:37,760 Great. Then I'll let you enjoy your wine. 336 00:22:37,840 --> 00:22:39,440 -It's Chilean. -Great. 337 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 Cool. 338 00:22:46,520 --> 00:22:49,360 -I think it's a bit sad as well. -How so? 339 00:22:49,440 --> 00:22:51,800 He wants power. Now, boom. He's the boss. 340 00:22:52,440 --> 00:22:54,560 -And now he's a happy guy. -Mm. 341 00:22:54,640 --> 00:22:57,800 And will he take a bullet after it becomes dangerous? 342 00:22:57,880 --> 00:23:00,280 No, please. Marcus won't do anything about the case. 343 00:23:00,360 --> 00:23:03,600 -Don't worry. It's perfect. OK? -Mm. Yeah. 344 00:23:04,960 --> 00:23:07,600 Let him do his job. And we do our job. 345 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 -Which is? -What do you mean? 346 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Do you want to go on? 347 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Uh, yeah. 348 00:23:16,280 --> 00:23:19,720 Nobody'd blame you if you just wanted to go see Julius. 349 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 -Lars. -Yeah, that kid is just like you. 350 00:23:21,880 --> 00:23:24,680 He puts on a brave face, but it's all stewing underneath. 351 00:23:28,760 --> 00:23:30,960 You both experienced major stuff. 352 00:23:31,040 --> 00:23:33,640 -No, I know. You're right. OK? -OK. Yeah. 353 00:23:35,160 --> 00:23:36,760 Alright. Wine any good? 354 00:23:36,840 --> 00:23:38,000 No, of course not. 355 00:23:39,120 --> 00:23:42,280 -Well, Julius. That's quite a story. -Yeah. 356 00:23:43,360 --> 00:23:46,800 But you and your mother, I'm sure were really scared, huh? 357 00:23:48,680 --> 00:23:51,840 Yeah. It wasn't too bad. 358 00:23:51,920 --> 00:23:53,360 Guess you don't scare easily. 359 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 And your mom, does she scare easily? 360 00:23:59,000 --> 00:24:02,200 Well, I really think you're a hero. 361 00:24:03,040 --> 00:24:05,000 OK, so, how did it go? 362 00:24:06,480 --> 00:24:08,680 You don't always have to tag along, you know. 363 00:24:08,760 --> 00:24:10,320 I don't always tag along. 364 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 Just for now. 365 00:24:13,960 --> 00:24:17,120 Well, the whole thing is actually quite simple. Button here. 366 00:24:17,200 --> 00:24:20,360 In here. Press once, and we're immediately at your doorstep. 367 00:24:20,440 --> 00:24:22,800 And if you press twice, we send an extra car. 368 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 -OK, super. Yeah. -Yeah. 369 00:24:24,560 --> 00:24:27,560 So, do you have any idea how long this is all going to take? 370 00:24:27,640 --> 00:24:31,560 Nobody gets protection for fun, of course, but really, it's all up to you. 371 00:24:31,640 --> 00:24:34,000 -Coordinated with you, of course. -Yeah. 372 00:24:36,240 --> 00:24:38,880 Does anyone want coffee, something to eat or the...? 373 00:24:38,960 --> 00:24:42,560 -Um, no, thanks. We'll be in front. 374 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Yeah. 375 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 - Take care. -Thanks. 376 00:24:49,840 --> 00:24:51,560 Hey, it's still better than a hotel. 377 00:24:51,640 --> 00:24:52,880 -Right? 378 00:25:13,080 --> 00:25:15,200 Sorry, I just think it's ridiculous. 379 00:25:15,280 --> 00:25:18,800 And I understand it's something you offer. I do, but I'll be fine. 380 00:25:19,920 --> 00:25:23,720 OK. Sometimes, it can have more of an impact than you might think. 381 00:25:23,800 --> 00:25:26,920 Listen, I'm not saying it wasn't scary. It was. It was scary, but... 382 00:25:27,000 --> 00:25:28,440 So, how are you sleeping? 383 00:25:31,880 --> 00:25:36,360 Well, it just happened last night. So, I guess we're about to find out soon. 384 00:25:36,440 --> 00:25:37,880 Let's start from last night. 385 00:25:42,640 --> 00:25:44,880 Wait a minute. Why are you asking me that? 386 00:25:44,960 --> 00:25:48,000 -Helps me understand. -I'm sleeping just fine. I'm... 387 00:25:49,240 --> 00:25:50,840 I'm having a depressing evening. 388 00:25:52,920 --> 00:25:56,880 There was someone was in my house. I wouldn't make that up. 389 00:25:56,960 --> 00:25:58,720 My son was there. He heard it, too. 390 00:25:58,800 --> 00:26:02,480 I see that you've had lorazepam before. Is that right? 391 00:26:03,640 --> 00:26:04,880 That's funny? 392 00:26:06,040 --> 00:26:08,880 Would a man ever be asked a question like that? 393 00:26:09,520 --> 00:26:12,680 I know the answer. Don't even bother. Have a nice day. 394 00:26:19,560 --> 00:26:23,560 -This is Sylvia. -Hello, Sylvia. This is Erich Bannmeier. 395 00:26:24,440 --> 00:26:28,040 Oh, yes, hello, Erich, yes, thanks for calling me back. 396 00:26:28,120 --> 00:26:31,560 -You emailed me about my wife? -Yes, yes, that's right. 397 00:26:31,640 --> 00:26:35,960 Uh, I'm working on a case of hers and well, I wanted to talk to her. 398 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 I was wondering why she dropped it. 399 00:26:38,120 --> 00:26:40,360 Are you serious? 400 00:26:40,960 --> 00:26:42,360 Yes, I'm serious. 401 00:26:43,400 --> 00:26:44,440 Hilde's dead. 402 00:26:47,280 --> 00:26:49,640 It was an accident at home. 403 00:26:50,600 --> 00:26:52,200 Carbon monoxide poisoning. 404 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 I see. 405 00:26:53,760 --> 00:26:57,960 They told me it was a one-in-a-thousand chance. 406 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 It's a miracle that the baby survived. 407 00:27:00,240 --> 00:27:02,880 Um, sweetie, can you please not play with that? 408 00:27:03,680 --> 00:27:06,840 -Can I help you with anything else? -No, thank you. 409 00:27:08,760 --> 00:27:11,320 Are you going after him? Martin Heezink? 410 00:27:13,720 --> 00:27:16,360 -Yes. -Good, good. 411 00:27:16,440 --> 00:27:18,880 I'll root for you. Very hard. 412 00:27:48,640 --> 00:27:51,200 Juul! Juul? 413 00:27:53,880 --> 00:27:55,360 Juul! 414 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 You check downstairs. 415 00:28:15,000 --> 00:28:16,280 Juul. 416 00:28:17,000 --> 00:28:19,360 Juul. Juul, come here. 417 00:28:45,440 --> 00:28:49,920 -He's angry. -No, I promise he isn't. Seriously 418 00:28:50,000 --> 00:28:52,360 So, I can talk to Paul, too. 419 00:28:52,440 --> 00:28:54,800 See if he can come. And make sure there are no cars. 420 00:28:54,880 --> 00:28:57,280 And thanks. I appreciate everything you've done 421 00:28:59,560 --> 00:29:01,760 Units to headquarters. 422 00:29:01,840 --> 00:29:04,680 Come on. I mean, this is all just out of hand. 423 00:29:04,760 --> 00:29:08,640 With everything that just happened, you don't need to sleep here. 424 00:29:08,720 --> 00:29:10,560 -Dad, I'm-- -You don't have to apologize. 425 00:29:10,640 --> 00:29:14,200 We're going to my place. And mom's coming as well. 426 00:29:14,280 --> 00:29:15,480 OK? 427 00:29:17,480 --> 00:29:20,640 Thanks so much, Paul. Come in, guys. 428 00:29:21,840 --> 00:29:22,920 Come in. 429 00:29:23,600 --> 00:29:28,080 I'll put some sausage rolls in the oven and the guest bed has been made up. 430 00:29:28,160 --> 00:29:29,600 He's got school in the morning. 431 00:29:29,680 --> 00:29:33,800 Ah, so what? So what if he skips a day? Let's have a little party. 432 00:29:34,440 --> 00:29:38,240 We can all just pretend like it's 2015 again, huh? 433 00:29:38,320 --> 00:29:39,920 Have a seat, ice queen. 434 00:29:43,600 --> 00:29:46,560 -Just relax, OK? -Yeah. 435 00:29:46,640 --> 00:29:47,720 Yeah. 436 00:29:50,880 --> 00:29:53,320 -Oh, wine? Yes. -Yeah. 437 00:29:56,680 --> 00:29:59,040 Thought maybe I should stay home a while. 438 00:30:02,280 --> 00:30:04,920 Yeah, maybe we both should stay home a while. 439 00:30:05,440 --> 00:30:08,600 -Hm. -My goddamn work's a pain in the ass. 440 00:30:10,720 --> 00:30:15,200 I mean, my God. How often did we say that we'd take off a year and travel? 441 00:30:22,040 --> 00:30:27,840 I think if we had done that, we just might have, well, stayed together. 442 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 I very much doubt that, Ed. 443 00:30:39,920 --> 00:30:41,000 Thanks. 444 00:30:42,120 --> 00:30:43,320 What for? 445 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 - Oh! -Hm? 446 00:30:47,440 --> 00:30:51,560 -Um, I do have one rule here. -What do you mean? 447 00:30:51,640 --> 00:30:53,080 Yeah, wait a minute. This is... 448 00:30:53,160 --> 00:30:54,600 -No. 449 00:30:55,480 --> 00:30:56,800 -Huh? What? -No, Ed. No way. 450 00:30:56,880 --> 00:30:58,880 -I don't know what you mean. -No, Ed. No. 451 00:30:58,960 --> 00:31:01,120 -Don't know what you're saying? -Absolutely not. 452 00:31:01,200 --> 00:31:02,760 -I'm not in the mood. -Really? 453 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 -No. -I'm not sure what you mean. 454 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 -Stop it. Ed! -Sorry, Sylvia. 455 00:31:06,560 --> 00:31:09,320 -These are the rules. Whoa! What is this? - Koppers! 456 00:31:09,400 --> 00:31:11,080 -Oh, look at that! Yeah! -Koppers! 457 00:31:11,160 --> 00:31:14,160 -She's looking around. Yes, she is - Koppers. Come on! 458 00:31:15,200 --> 00:31:17,280 -Juul! -Hey, hey, come on! 459 00:31:17,960 --> 00:31:19,360 -No! 460 00:31:19,440 --> 00:31:21,200 - There you go! 461 00:31:36,080 --> 00:31:37,560 Juul! 462 00:31:42,720 --> 00:31:44,920 Hey, Lars, it's me. You were right. 463 00:31:45,000 --> 00:31:49,240 I do need to stay home for a while for Julius' sake. I'll be in touch. 464 00:32:02,200 --> 00:32:03,400 OK, everyone. 465 00:32:03,480 --> 00:32:06,120 Um, that was clumsy, I'll admit, 466 00:32:06,200 --> 00:32:09,600 but I was able to talk about everything with Sylvia, 467 00:32:09,680 --> 00:32:12,480 and we both have agreed to continue here as follows. 468 00:32:12,560 --> 00:32:14,160 She will be staying home for now. 469 00:32:14,240 --> 00:32:17,680 I've been in touch with the police in The Hague and Amsterdam. 470 00:32:17,760 --> 00:32:19,800 They're going to take over looking for Faber, 471 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 beginning with a forensic check of his car. 472 00:32:21,960 --> 00:32:25,080 -And Trust Visions? -Yeah, uh, well... 473 00:32:25,160 --> 00:32:28,320 We'll have to see. The question is kind of... 474 00:32:28,400 --> 00:32:33,920 how solid is the case that is in front of us right now? Yeah, Lars? 475 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 Ooh. 476 00:32:48,840 --> 00:32:52,120 -Doing alright, Daniel? -I'm in this mess all alone here. 477 00:32:52,200 --> 00:32:54,320 I'm afraid we'll have to do this by ourselves. 478 00:32:55,560 --> 00:32:58,840 You've reached the voicemail of Sylvia van Maele. Please leave a message. 479 00:32:58,920 --> 00:33:01,640 I need a break. Can't you take over for me, please? 480 00:33:02,200 --> 00:33:05,120 I'm sorry. They didn't tell you this job was fun, did they? 481 00:33:12,640 --> 00:33:15,800 Now, suppose Tom isn't actually selling croissants, 482 00:33:15,880 --> 00:33:17,560 -but chemical weapons. 483 00:33:17,640 --> 00:33:20,800 Well, the management of the mailbox firm on the Cayman Islands 484 00:33:20,880 --> 00:33:25,160 is put into a company on Guernsey, which is a subsidiary of a foundation... 485 00:33:25,240 --> 00:33:27,000 You should really listen next week. 486 00:33:27,840 --> 00:33:29,840 It's on the FIOD and the allowances affair. 487 00:33:30,680 --> 00:33:32,440 You guys might learn something. 488 00:33:36,360 --> 00:33:39,400 -This podcast of yours, huh? -Yeah? 489 00:33:40,880 --> 00:33:42,640 How many listeners you got? 490 00:33:44,120 --> 00:33:45,560 Hundred thousand. 491 00:33:48,960 --> 00:33:52,120 -A hundred thousand? -A hundred thousand. 492 00:33:52,200 --> 00:33:54,680 -A one and five zeroes? -Yeah. 493 00:33:56,160 --> 00:33:59,120 -It's about taxes and stuff? -We discuss a lot. 494 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 Sylvia has received some death threats. 495 00:34:12,280 --> 00:34:15,080 She was sent home after a complaint from Trust Visions. 496 00:34:15,160 --> 00:34:18,080 Whoa. Hold on. I can't remember all this. Wait. 497 00:34:18,160 --> 00:34:20,200 And we lost Faber out there. 498 00:34:21,360 --> 00:34:22,360 Shit. 499 00:34:26,800 --> 00:34:29,960 -Let me know if you hear anything. -Yeah, same here. 500 00:34:36,840 --> 00:34:38,800 Who knows where Faber is? 501 00:34:39,400 --> 00:34:42,720 Before all the champagne, sex and designer drugs, 502 00:34:42,800 --> 00:34:47,280 one thing is truly addictive. And that is wealth itself. 503 00:34:48,120 --> 00:34:51,560 Not just the amount of money in your current account, 504 00:34:51,640 --> 00:34:54,000 but the membership of a secret society, 505 00:34:54,080 --> 00:34:56,720 doors that slide open for you by themselves, 506 00:34:56,800 --> 00:34:59,360 thousands of hands of invisible staff consoling 507 00:34:59,440 --> 00:35:01,840 and cherishing and caring for you. 508 00:35:01,920 --> 00:35:04,320 Mr. Heezink is waiting in the pavilion. 509 00:35:04,400 --> 00:35:08,360 And do everything to never, ever let wake you up 510 00:35:08,440 --> 00:35:10,560 from the dream that is wealth. 511 00:35:11,440 --> 00:35:14,040 The problem is, when you've had a rude awakening, 512 00:35:14,120 --> 00:35:17,040 you want nothing more than to go back to sleep. 513 00:35:58,720 --> 00:36:00,720 - Hey, hey, hey. - Oh. 514 00:36:01,880 --> 00:36:05,640 It happens all the time. These guys ask for stuff. I go, I don't know you. 515 00:36:05,720 --> 00:36:08,280 Everyone thinks they know who you are somehow. 516 00:36:08,360 --> 00:36:10,720 - Yeah, yeah, yeah. 517 00:36:10,800 --> 00:36:12,840 Hey. Come here, man. 518 00:36:15,000 --> 00:36:17,360 -Hey, Faber. You OK? -Yeah. 519 00:36:19,000 --> 00:36:22,040 You have to stay for tonight. He has to stay for tonight, right? 520 00:36:22,120 --> 00:36:24,840 A bunch of naked leftist bitches are coming to protest here. 521 00:36:24,920 --> 00:36:27,800 They try to sneak in every year, but security just lets them in. 522 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 Free entertainment. 523 00:36:29,200 --> 00:36:32,120 Um, have you been able to look at my proposal yet? 524 00:36:32,680 --> 00:36:34,040 Uh, come on. 525 00:36:37,160 --> 00:36:39,120 Bang! 526 00:37:08,960 --> 00:37:10,320 You were a bit of a junkie. 527 00:37:10,400 --> 00:37:12,360 -Yeah, you were. Hey! 528 00:37:12,440 --> 00:37:15,080 It's fine with me, but you were one. 529 00:37:16,120 --> 00:37:19,280 It's fine, but that's what you were. Right? 530 00:37:38,120 --> 00:37:39,320 -Yeah, this is Nina. -Hey. 531 00:37:39,400 --> 00:37:40,720 -It's me. 532 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 -I was going crazy, man. -Yeah, I know. But listen. Sorry. 533 00:37:43,680 --> 00:37:46,600 -I was even off the deep end, yeah. -What's going on? 534 00:37:46,680 --> 00:37:48,120 -Um... -Well, let's hear it. 535 00:37:48,200 --> 00:37:51,040 -No, I think... I think it worked. -Oh, it worked? 536 00:37:51,120 --> 00:37:53,480 -Yeah. -Man, do you know how worried I was? 537 00:37:53,560 --> 00:37:55,920 Well, tell Sylvia she's going to be happy. 538 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 -So what did they say? 539 00:37:57,680 --> 00:38:01,120 -Oh, just a moment. -No, Faab. Come on. Don't make me wait. 540 00:38:02,480 --> 00:38:04,840 -Pick up the phone. Hello! 541 00:38:05,720 --> 00:38:08,160 - Hello? 542 00:38:08,240 --> 00:38:09,320 Hello? 543 00:38:11,920 --> 00:38:13,120 -Hey. - Yeah, hi. 544 00:38:13,200 --> 00:38:16,760 -I've been informed that they agree. -You said that, but what are they saying? 545 00:38:16,840 --> 00:38:19,400 -Yeah, uh, let me call you later. -No! Faber wait! 546 00:38:27,000 --> 00:38:29,920 Ah. Annejet's brother sent this recipe from Greece. 547 00:38:30,000 --> 00:38:31,800 -Oh, is that right? That's nice. -Yeah. 548 00:38:31,880 --> 00:38:33,680 -Would you like another wine? -Yes. 549 00:38:38,040 --> 00:38:42,160 When... When Julius was six months old, I didn't want to hold him for a while. 550 00:38:44,200 --> 00:38:47,800 And I'm not exactly sure, uh, what was up with my head. 551 00:38:47,880 --> 00:38:49,920 Yeah, and big stables as well. 552 00:38:50,000 --> 00:38:53,040 -Often really big stables -You know what I mean. It's a kind of... 553 00:38:53,120 --> 00:38:57,920 It really only lasted. It only lasted a little while, but... 554 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 You need to take those things off the heat in time. The meat... 555 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 -Turn it off, then? -Yeah. 556 00:39:02,560 --> 00:39:05,280 -Because the meat still needs to rest. -What are you doing? 557 00:39:05,360 --> 00:39:07,000 -It's a stretch. 558 00:39:07,080 --> 00:39:08,320 Can't I just stretch? 559 00:39:08,400 --> 00:39:11,840 I swear, if you start nagging about the laundry next to the basket 560 00:39:11,920 --> 00:39:15,560 and that kind of stuff. Hey, slacker. Can you help Mom? 561 00:39:15,640 --> 00:39:19,040 It's funny, you know, actually making an entire person, 562 00:39:19,120 --> 00:39:20,520 in those first few years. 563 00:39:21,040 --> 00:39:22,720 Yeah, he's moving! 564 00:39:24,880 --> 00:39:26,680 They become hardwired. 565 00:39:27,600 --> 00:39:29,960 Well, you can still do a lot after that. 566 00:39:33,120 --> 00:39:35,680 Sometimes I think it still occupies his mind. 567 00:39:36,840 --> 00:39:41,680 Maybe not consciously, but that... he's still looking for me. 568 00:39:42,480 --> 00:39:44,240 -Yeah. - Yeah, hi, Syl. 569 00:39:44,320 --> 00:39:46,160 We found Faber, finally. 570 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 Are you coming? 571 00:39:48,080 --> 00:39:52,000 -I know. I... I'm a bit busy. -I need to know now, or I'll drive myself. 572 00:39:52,080 --> 00:39:55,200 -Can't you get Marcus on it? -Marcus! Marcus isn't doing shit. 573 00:39:57,840 --> 00:39:59,600 Hey, are you coming or not? 574 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Be right there. 575 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 -Alright, she's coming. -Great. 576 00:40:23,280 --> 00:40:24,360 Let's go. 577 00:40:42,160 --> 00:40:44,800 Hey, Lars. I, uh... I found something. 578 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 OK. 579 00:40:53,160 --> 00:40:55,720 -OK. Come on. Come on... - OK, let's go 580 00:41:31,640 --> 00:41:35,240 Faber? Faab? 581 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Shit. 582 00:42:09,200 --> 00:42:12,120 Call the police now and make sure nobody else comes here. 583 00:42:47,560 --> 00:42:51,160 Trust Visions, as a corporate service provider, is thoroughly committed 584 00:42:51,240 --> 00:42:54,640 to all new local and EU regulations. 585 00:42:54,720 --> 00:42:58,040 Trust Visions continues to be a reliable partner, 586 00:42:58,120 --> 00:43:02,280 when it comes to responsible and sustainable corporate services. 587 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 Tax funding has not always been seen in a favorable light... 588 00:43:05,400 --> 00:43:08,600 -Moving forward with our new board of... 589 00:43:25,000 --> 00:43:26,440 Have a nice day. 590 00:43:29,440 --> 00:43:33,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 47160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.