All language subtitles for Miss.Violence.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,991 --> 00:00:32,298 Mulţi ani trăiască... 2 00:00:32,728 --> 00:00:36,334 ... mulţi ani trăiască... 3 00:00:36,634 --> 00:00:40,240 ... mulţi ani să trăiască, draga noastră Angeliki,... 4 00:00:40,470 --> 00:00:45,145 ... la mulţi ani! 5 00:00:45,844 --> 00:00:48,841 - Bravo! - La mulţi ani! 6 00:00:49,681 --> 00:00:52,748 Bravo, scumpa mea! La mulţi ani! 7 00:00:54,086 --> 00:00:56,554 La mulţi ani! 8 00:00:57,123 --> 00:00:59,121 La mulţi ani, Angeliki! 9 00:01:00,919 --> 00:01:04,156 Philippos, vino încoace. 10 00:01:04,726 --> 00:01:06,424 Fă-ne o poză. 11 00:01:07,033 --> 00:01:08,632 Asta. Haide. 12 00:01:20,140 --> 00:01:22,248 Myrto, vino încoace! 13 00:01:50,939 --> 00:01:53,647 Mamă, sunt însărcinată. 14 00:01:56,314 --> 00:01:58,182 Eşti sigură? 15 00:02:20,570 --> 00:02:22,068 La mulţi ani! 16 00:02:25,175 --> 00:02:28,172 Haideţi să facem o poză cu toţii. 17 00:02:28,612 --> 00:02:31,279 Haide, las-o. Hai să facem o poză cu toţii. 18 00:02:39,491 --> 00:02:41,519 Alkmini, vino aici. 19 00:02:42,658 --> 00:02:44,865 Unde e Angeliki? 20 00:02:55,165 --> 00:03:01,159 MISS VIOLENŢA Traducere: Margot 21 00:03:48,292 --> 00:03:50,929 Înţelegem prin ce treceţi în aceste momente. 22 00:03:52,198 --> 00:03:55,265 Agenţia noastră e aici ca să vă ofere sprijin. 23 00:03:55,495 --> 00:03:57,662 Mulţumesc. 24 00:04:02,008 --> 00:04:05,105 Din câte ştiţi, avea probleme la şcoală? 25 00:04:05,475 --> 00:04:10,210 - Nu voia să se ducă? - Era o elevă silitoare. 26 00:04:10,550 --> 00:04:13,616 Avea probleme cu vreun profesor sau, poate, un coleg? 27 00:04:13,716 --> 00:04:14,715 Nu. 28 00:04:14,745 --> 00:04:17,922 Ştiţi cu certitudine, sau doar presupuneţi? 29 00:04:18,152 --> 00:04:20,420 Nu ştiu... 30 00:04:25,924 --> 00:04:28,562 Aţi observat ceva neobişnuit în comportamentul ei? 31 00:04:28,761 --> 00:04:31,439 Petrecea mult timp în camera ei? Evita contactul cu alte persoane? 32 00:04:31,798 --> 00:04:32,797 Nu. 33 00:04:32,837 --> 00:04:35,104 - Plângea fără motiv? - Nu. 34 00:04:35,105 --> 00:04:36,873 Avea coşmaruri sau se trezea în timpul nopţii? 35 00:04:36,908 --> 00:04:37,907 Nu. 36 00:04:37,942 --> 00:04:40,510 - O certaţi des? - Nu. Niciodată. 37 00:04:44,416 --> 00:04:46,554 Mă tem că trebuie să avansăm ipoteza 38 00:04:46,783 --> 00:04:49,421 unui caz de neglijare a copilului. 39 00:04:49,790 --> 00:04:50,949 Ce vreţi să spuneţi? Nu înţeleg... 40 00:04:51,089 --> 00:04:53,157 Nu avea niciun fel de probleme. 41 00:04:53,357 --> 00:04:56,024 Era ziua ei de naştere, era foarte fericită... 42 00:04:56,059 --> 00:04:58,691 se juca cu fratele şi cu sora ei când... 43 00:04:59,091 --> 00:05:01,828 Balustrada balconului e foarte sigură. 44 00:05:06,234 --> 00:05:08,601 E doar o formalitate... 45 00:05:08,741 --> 00:05:12,378 Protecţia Copilului se implică în astfel de cazuri. 46 00:05:15,015 --> 00:05:17,812 Vă vom face o vizită acasă pentru a ne asigura că totul e în ordine. 47 00:06:24,176 --> 00:06:26,653 Eleni, vino, te rog. 48 00:06:28,352 --> 00:06:30,250 Eleni. 49 00:06:31,089 --> 00:06:34,056 O să ne facă bine să stăm toţi împreună la masă. 50 00:06:35,195 --> 00:06:36,523 Haide. 51 00:06:38,132 --> 00:06:42,168 Eleni. Te rog, dă-mi o mână de ajutor. 52 00:06:42,667 --> 00:06:44,465 Haide. 53 00:07:35,754 --> 00:07:39,520 Prin urmare, nu vreţi să stăm cu toţii la masă. 54 00:07:39,760 --> 00:07:42,457 Nu vreţi să ne purtăm de grijă unii altora. 55 00:07:43,696 --> 00:07:46,493 Unde ai fost ieri? 56 00:07:46,833 --> 00:07:47,862 Dar tu? 57 00:07:48,761 --> 00:07:49,930 Dar tu? 58 00:07:50,929 --> 00:07:52,038 Dar tu? 59 00:07:52,298 --> 00:07:54,336 Unde aţi fost toţi? 60 00:07:55,105 --> 00:07:58,371 Dar să-i lăsăm pe ei. Tu unde ai fost? 61 00:07:59,440 --> 00:08:04,216 Cum ai putut permite să se întâmple aşa ceva? Spune-mi. 62 00:08:37,712 --> 00:08:40,549 Hai să mergem la culcare. 63 00:09:26,433 --> 00:09:29,570 De ce i-ai lăsat să-mi vorbească astfel? 64 00:10:29,690 --> 00:10:31,398 Culcă-te la loc. 65 00:11:11,568 --> 00:11:13,936 Intră. 66 00:11:21,109 --> 00:11:23,616 - Cum vă simţiţi? - Bine. 67 00:11:25,115 --> 00:11:28,022 Aici sunt lucrurile ei. 68 00:11:30,120 --> 00:11:33,521 Nu era nevoie să-i aduceţi astăzi pe copii. 69 00:11:33,556 --> 00:11:35,924 Toţi colegii ei sunt afectaţi de ceea ce s-a întâmplat. 70 00:11:36,193 --> 00:11:41,069 Aveţi dreptate, dar m-am gândit c-o să le facă bine să iasă din casă. 71 00:11:44,605 --> 00:11:47,202 Ştiţi, circulă multe zvonuri prin şcoală. 72 00:11:47,402 --> 00:11:51,408 Angeliki stătea în compania elevilor mai mari, împreună cu fiica dvs. 73 00:11:51,538 --> 00:11:55,244 Unul dintre băieţi s-a lăudat că s-a sinucis din cauza lui. 74 00:11:56,044 --> 00:11:57,682 Nu cred aşa ceva. 75 00:12:19,270 --> 00:12:22,307 E periculos pentru copii. 76 00:12:37,992 --> 00:12:40,359 - Ce-i asta? - E ceva în legătură cu o slujbă. 77 00:12:40,589 --> 00:12:44,026 Au zis să le dai un telefon la ora 4. 78 00:12:45,934 --> 00:12:49,530 Mai bine nu te duci astăzi. Rămâi acasă. 79 00:12:49,770 --> 00:12:52,137 De ce vă certaţi? 80 00:12:52,367 --> 00:12:54,735 Nu vrea să se ducă la şcoală. 81 00:12:54,905 --> 00:12:57,612 Ştiu. Unde e Eleni? 82 00:12:57,772 --> 00:13:00,079 La secţia de poliţie. 83 00:13:00,139 --> 00:13:03,047 Myrto! Vino încoace! 84 00:13:23,166 --> 00:13:24,865 Ce-au vrut? 85 00:13:25,634 --> 00:13:28,071 M-am dus să iau certificatul de deces. 86 00:13:28,241 --> 00:13:31,238 Trebuie să-l ducem la Evidenţa Populaţiei. Astăzi. 87 00:13:31,438 --> 00:13:33,546 Au venit cei de la Protecţia Copilului? 88 00:13:33,776 --> 00:13:35,444 Nu. 89 00:13:50,829 --> 00:13:52,567 De ce ai stat atât de mult? 90 00:13:58,071 --> 00:14:00,039 Bună dimineaţa. 91 00:14:06,543 --> 00:14:09,010 Trebuie să declaraţi decesul la toate serviciile implicate. 92 00:14:09,040 --> 00:14:11,048 Cartea de identitate, vă rog. 93 00:14:17,722 --> 00:14:20,929 Asta e ultima lună în care veţi mai primi alocaţia pentru copii. 94 00:14:21,188 --> 00:14:24,525 Veţi pierde 170 de euro din cauza decesului ei. 95 00:14:25,024 --> 00:14:27,362 Înţeleg. Vă mulţumesc. 96 00:14:41,908 --> 00:14:45,114 Lena avea şi alte jucării, dar nici ea sau vreun alt copil 97 00:14:45,344 --> 00:14:48,921 nu mai văzuseră o păpuşă ca aceea. 98 00:14:49,050 --> 00:14:53,186 Trăia într-un loc în care nimeni nu avea mai mult ca ceilalţi. 99 00:14:53,326 --> 00:14:56,063 Vino să mă ajuţi. 100 00:15:00,059 --> 00:15:03,036 Citeşte tu mai departe. 101 00:15:45,504 --> 00:15:47,072 Eleni. 102 00:16:55,574 --> 00:16:57,682 Poftim biletul de autobuz. 103 00:16:58,811 --> 00:17:01,847 Pune-l pe bancheta din spate. 104 00:17:29,010 --> 00:17:32,347 O să aveţi un salariu de 530 euro pentru 5 zile lucrătoare. Program de 8 ore. 105 00:17:32,387 --> 00:17:34,085 Evident, veţi primi şi asigurare socială. 106 00:17:34,685 --> 00:17:37,851 Pueţi începe de astăzi, pentru a vedea ce aveţi de făcut. 107 00:17:37,951 --> 00:17:41,957 Desigur. Sunt la dispoziţia dvs. Vă mulţumesc pentru această oportunitate. 108 00:17:42,057 --> 00:17:44,395 Contractul dvs va fi pentru 4 luni. 109 00:17:44,495 --> 00:17:46,932 În cazul în care asigurarea dvs socială va primi refinanţare anul viitor 110 00:17:47,092 --> 00:17:50,299 pentru şomerii care depăşesc vârsta de 50 de ani, vă vom reangaja. 111 00:17:50,429 --> 00:17:53,166 Mulţumesc. 112 00:18:38,611 --> 00:18:41,218 Bunicul are un nou servici. 113 00:18:44,485 --> 00:18:46,593 Dacă vă terminaţi lecţiile, 114 00:18:46,752 --> 00:18:49,829 am putea merge în parc să spălăm maşina. 115 00:18:58,271 --> 00:19:00,399 Şi mie mi-e dor de ea. 116 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 Însă trebuie să te străduieşti mai mult. De dragul copiilor. 117 00:19:20,988 --> 00:19:24,125 - Are nevoie de ceva? - Nu. 118 00:19:35,574 --> 00:19:38,071 Alo? Da, un moment, vă rog. 119 00:19:40,649 --> 00:19:42,876 Alo? 120 00:19:45,654 --> 00:19:47,252 Pot să mă duc acasă la ea? 121 00:19:47,522 --> 00:19:50,389 Să te întorci înainte de ora cinei. 122 00:20:00,099 --> 00:20:03,366 Bunicu', am terminat. Acum ce să fac? 123 00:20:03,566 --> 00:20:06,103 Fă-ţi exerciţiile. 124 00:20:09,370 --> 00:20:15,614 Un copac, doi copaci, trei copaci, patru copaci, cinci copaci... 125 00:20:17,012 --> 00:20:19,719 nouă copaci... unşpe copaci. 126 00:20:20,249 --> 00:20:22,187 Bunicu', am obosit. 127 00:20:23,256 --> 00:20:24,984 Continuă. 128 00:20:25,953 --> 00:20:31,657 Un copac, doi copaci, trei copaci, patru copaci... 129 00:20:32,427 --> 00:20:38,840 ... şase copaci... ... zece copaci... 130 00:20:48,980 --> 00:20:51,617 Sora ta va sta acolo până termini. 131 00:20:51,652 --> 00:20:54,355 Absolut nemişcată. 132 00:20:56,123 --> 00:21:00,559 Douăzeci de copaci, douăzeci şi unu de copaci... douăzeci şi cinci de copaci... 133 00:21:03,595 --> 00:21:08,660 Douăzeci şi şase de copaci... ... douăzeci şi nouă de copaci... 134 00:21:11,268 --> 00:21:18,271 ... treizeci şi trei de copaci... ... patruzeci şi unu de copaci... 135 00:21:29,320 --> 00:21:32,157 ... patruzeci şi cinci... 136 00:21:45,603 --> 00:21:48,810 - Bunico, mi-e cald. - Vreau să-mi iau fusta. 137 00:21:49,410 --> 00:21:52,746 Tăceţi din gură. Aşa o să mergeţi. 138 00:22:32,087 --> 00:22:34,684 - Pot să intru? - Te rog. 139 00:22:36,922 --> 00:22:39,759 I-am spus tatălui tău că n-am putut veni la înmormântare. 140 00:22:39,959 --> 00:22:43,226 - Mama mea a fost bolnavă. - E în regulă. 141 00:22:47,102 --> 00:22:48,066 Ia loc. 142 00:22:48,101 --> 00:22:53,236 - Am adus nişte prăjituri pentru copii. - Mulţumesc. 143 00:24:13,116 --> 00:24:16,582 Toţi suntem în stare de şoc. Cred că vă e foarte greu. 144 00:24:17,851 --> 00:24:21,757 În locul tău, mi-aş fi pierdut minţile. 145 00:24:30,538 --> 00:24:34,005 Bea puţin. Să te calmezi. 146 00:24:44,644 --> 00:24:48,151 Nu te pierde cu firea, Eleni. Îţi sunt alături, dacă ai nevoie de mine. 147 00:24:48,380 --> 00:24:51,957 Mulţumesc. 148 00:24:53,625 --> 00:24:56,932 Stai jos. Nu te ridica. 149 00:25:09,210 --> 00:25:11,977 Fiica mea se teme să mai iasă pe balcon. 150 00:25:12,576 --> 00:25:15,643 Îi spun întruna: "Uite ce înaltă e balustrada. N-ai cum să cazi." 151 00:25:43,405 --> 00:25:45,573 Ce face mama ta? 152 00:25:46,742 --> 00:25:49,449 S-ar putea să vină să locuiască cu mine, să am grijă de ea. 153 00:25:49,609 --> 00:25:51,248 Suferă de ameţeli. 154 00:25:51,417 --> 00:25:54,584 Mâine vom merge să facă iar nişte analize. 155 00:25:54,714 --> 00:25:56,188 Înţeleg. 156 00:25:56,223 --> 00:26:01,028 Asta înseamnă că fiica mea nu va merge mâine la şcoală. 157 00:26:06,432 --> 00:26:10,598 Ar trebui să plec. Fiica mea a rămas singură acasă. 158 00:26:33,385 --> 00:26:35,593 Ai terminat? Am nevoie la baie. 159 00:27:19,000 --> 00:27:20,538 Hai să te joci. 160 00:27:23,136 --> 00:27:24,674 Haide. 161 00:27:25,343 --> 00:27:26,812 Philippos. 162 00:27:27,441 --> 00:27:32,047 Philippos. Am zis să vii să te joci. 163 00:27:56,502 --> 00:27:59,010 Te simţi bine? 164 00:28:13,655 --> 00:28:16,093 Nu era nevoie să-mi aduci flori. 165 00:28:16,522 --> 00:28:20,898 Întâi trebuie să-i oferi mamei, şi după aceea bunicii. 166 00:28:22,596 --> 00:28:26,332 Bunicu' şi Philippos le-au cules amândoi. 167 00:28:26,842 --> 00:28:29,110 Apoi mi le-au dat mie în maşină, 168 00:28:29,269 --> 00:28:32,546 dar i le-am dat bunicii, fiindcă eu nu le voiam. 169 00:28:32,676 --> 00:28:35,114 Eşti sigură? Şi de ce nu le voiai? 170 00:28:35,148 --> 00:28:38,980 Nu aruncăm cadourile. 171 00:28:39,120 --> 00:28:40,448 Eşti nerecunoscătoare. 172 00:28:43,425 --> 00:28:46,222 Vezi ce-ai făcut? L-ai supărat. 173 00:28:46,257 --> 00:28:48,560 Du-te şi pupă-l. 174 00:29:05,473 --> 00:29:08,650 Pot să încerc şi eu? 175 00:29:18,820 --> 00:29:21,757 Nu aşa, bunicu', o să pierzi. 176 00:29:23,325 --> 00:29:26,332 Bunicu', pot să-ţi spun ceva? 177 00:29:26,732 --> 00:29:28,630 După ce cinăm. 178 00:29:28,830 --> 00:29:32,466 În noaptea asta o să dormi singură. 179 00:30:04,704 --> 00:30:07,601 Şi Myrto unde o să doarmă? 180 00:33:35,813 --> 00:33:38,720 Bună dimineaţa. O să duc copiii la şcoală. 181 00:33:38,919 --> 00:33:42,056 Eleni a zis c-ai s-o duci pe mama ta să-şi facă nişte analize... 182 00:33:42,216 --> 00:33:46,222 M-am gândit c-ar fi păcat ca fiica ta să nu se ducă la şcoală. 183 00:33:53,195 --> 00:33:55,803 Vă mulţumesc că v-aţi gândit la mine. Dar a venit tatăl meu ieri 184 00:33:55,962 --> 00:33:59,599 şi a luat-o. Sper că nu v-am făcut să întârziaţi. 185 00:33:59,669 --> 00:34:02,776 Voiam să-ţi mulţumesc pentru vizită. 186 00:34:02,935 --> 00:34:06,382 Sper că n-a fost prea neplăcut. Ştii, Eleni nu se simte foarte bine. 187 00:34:06,811 --> 00:34:09,044 Staţi liniştit. Înţeleg situaţia. 188 00:34:09,079 --> 00:34:11,747 Dacă ai observat ceva, te rog să-mi spui. 189 00:34:12,046 --> 00:34:14,584 Mă tem că Eleni ţine totul în ea. 190 00:34:14,684 --> 00:34:16,791 E de înţeles. N-a trecut foarte mult timp. 191 00:34:16,891 --> 00:34:20,428 Aşa e. Trebuie să plec, altfel copiii or să întârzie. 192 00:34:20,588 --> 00:34:22,596 Mulţumesc încă o dată. O zi bună. 193 00:34:22,726 --> 00:34:25,263 La revedere. 194 00:34:44,544 --> 00:34:46,352 Ai întârziat. 195 00:34:46,682 --> 00:34:48,690 Aş prefera să nu se mai întâmple. 196 00:34:48,750 --> 00:34:51,117 Îmi pare foarte rău. 197 00:35:06,032 --> 00:35:10,338 Nu pot să iau copiii de la şcoală. Trebuie să te duci tu. 198 00:35:10,508 --> 00:35:14,444 Ţi-am lăsat bilete de autobuz în primul sertar. Să nu pierzi noţiunea timpului. 199 00:35:14,544 --> 00:35:18,680 Clopoţelul de ieşire sună la ora 2. Să fii acolo la 1:40. 200 00:35:18,720 --> 00:35:21,387 La 2:30 o să te sun acasă. 201 00:35:21,487 --> 00:35:24,524 Să nu mă dezamăgeşti. 202 00:35:43,874 --> 00:35:45,643 Bravo. 203 00:35:47,541 --> 00:35:52,186 Să ai grijă să-l tai în mod egal. 204 00:35:59,219 --> 00:36:02,895 Tatăl tău o să dea telefon. 205 00:36:21,946 --> 00:36:25,113 Du-te şi joacă-te în camera ta. 206 00:36:32,855 --> 00:36:34,993 Deschide uşa. 207 00:36:36,492 --> 00:36:38,230 Eşti pedepsită. 208 00:36:38,400 --> 00:36:41,297 Măcar lasă-mă să dau un telefon. 209 00:36:42,266 --> 00:36:43,804 Mamă! 210 00:36:44,064 --> 00:36:45,138 Nu. 211 00:36:45,173 --> 00:36:47,401 Deschide-mi! 212 00:36:58,380 --> 00:37:00,847 Ce-o să faci? O să stai să te uiţi cum mor? 213 00:37:02,955 --> 00:37:05,722 Lasă-l jos. 214 00:37:27,111 --> 00:37:29,249 Da. 215 00:37:30,278 --> 00:37:34,454 Suntem aici. Nu am apucat să ridic receptorul. 216 00:37:55,003 --> 00:37:57,041 Ce s-a întâmplat? 217 00:37:59,648 --> 00:38:02,645 Nu s-a întâmplat nimic. 218 00:39:02,306 --> 00:39:06,881 - Cum a fost? - Bine. 219 00:39:12,116 --> 00:39:16,621 - Totul e în regulă? - Da. Da. 220 00:39:26,202 --> 00:39:28,270 Copiii au făcut baie? 221 00:39:28,400 --> 00:39:30,867 Acum aveam de gând să le fac. 222 00:39:38,410 --> 00:39:40,777 În casa asta, nu avem nimic de ascuns. 223 00:39:53,754 --> 00:39:55,762 E timpul să faceţi baie. Haideţi. 224 00:40:09,009 --> 00:40:11,676 Gata. 225 00:40:13,215 --> 00:40:15,642 E rândul tău, Phillippos. 226 00:40:54,423 --> 00:40:57,760 Poţi să-mi dai unul? 227 00:41:00,228 --> 00:41:02,356 Poftim. 228 00:41:02,995 --> 00:41:06,431 Mai dă-mi unul. 229 00:41:14,643 --> 00:41:16,641 Pentru ce ai venit aici? 230 00:41:16,811 --> 00:41:18,879 Am o consultaţie la ginecolog. 231 00:41:18,914 --> 00:41:20,108 Eşti cu soţul tău? 232 00:41:20,348 --> 00:41:21,946 Nu, cu tatăl meu. 233 00:41:33,155 --> 00:41:36,561 Cred că e rândul tău. 234 00:41:39,299 --> 00:41:41,536 Vrei să intru şi eu... 235 00:41:42,196 --> 00:41:47,041 ... să-ţi ţin uşa... ca să nu intre nimeni...? 236 00:41:47,570 --> 00:41:50,008 Intră. 237 00:41:50,407 --> 00:41:53,514 Eleni, haide. 238 00:42:17,430 --> 00:42:18,839 E totul în ordine, doamnă doctor? 239 00:42:18,969 --> 00:42:21,836 Totul e în regulă. 240 00:42:22,006 --> 00:42:24,373 Soţia dvs trebuie să-şi supravegheze nivelul glucozei. 241 00:42:24,543 --> 00:42:27,340 A mai avut copii, cu siguranţă ştiţi cum decurg lucrurile. 242 00:42:27,440 --> 00:42:31,446 Sunt tatăl ei. Tatăl copilului ne-a părăsit. 243 00:42:31,616 --> 00:42:33,354 Îmi pare rău. 244 00:42:33,614 --> 00:42:37,051 De ce nu folosiţi pilula contraceptivă? 245 00:42:43,025 --> 00:42:46,032 Protecţia Copilului te va judeca după ceea ce s-a întâmplat cu Angeliki. 246 00:42:46,162 --> 00:42:49,029 Ţi-ar putea lua copiii din îngrijire. 247 00:42:49,468 --> 00:42:52,735 Mama e cea care poartă responsabilitatea pentru copii. Asta e ceea ce vor spune. 248 00:42:52,905 --> 00:42:55,073 Iar tu trebuie să-i convingi. 249 00:42:55,203 --> 00:42:58,379 O să-i conving. Îţi jur c-o să-i conving! 250 00:43:37,750 --> 00:43:41,217 - Ai deschis uşa? - Nu! 251 00:43:41,286 --> 00:43:44,593 - Hai să ne jucăm. - Să ne jucăm? În seara asta? 252 00:43:44,753 --> 00:43:46,991 Da, în seara asta. 253 00:44:18,559 --> 00:44:23,764 Bună dimineaţa. Îmi pare rău, însă nu pot veni astăzi la serviciu. 254 00:44:24,094 --> 00:44:27,470 Îmi dau seama că e o problemă, însă azi e ultima zi de şcoală, 255 00:44:27,600 --> 00:44:31,107 şi trebuie să mă duc să iau carnetele copiilor. 256 00:44:31,236 --> 00:44:34,104 Mama lor încă e bolnavă. 257 00:44:34,144 --> 00:44:37,610 Vă promit c-am să mă revanşez. 258 00:44:37,680 --> 00:44:40,677 Dar nu înţelegeţi? Nu se poate altfel. 259 00:44:40,777 --> 00:44:43,244 Vă rog, domnule. 260 00:44:44,154 --> 00:44:46,981 Aveţi familie? 261 00:44:47,121 --> 00:44:49,318 Fireşte că e privilegiul dvs. 262 00:44:49,458 --> 00:44:51,526 Spun doar... 263 00:44:52,825 --> 00:44:55,832 Foarte bine. Cum doriţi. N-o să mai vin la servici. 264 00:44:56,191 --> 00:44:58,299 Vă mulţumesc foarte mult. La revedere. 265 00:45:00,937 --> 00:45:03,934 Bunicu', bunica s-a sculat? 266 00:45:04,074 --> 00:45:07,770 Bunica doarme. E bolnavă. Are iar migrene. 267 00:45:08,369 --> 00:45:11,206 Cel mai mic zgomot îi provoacă suferinţă. 268 00:45:11,806 --> 00:45:15,812 De aceea stă în camera ei cu uşa închisă. 269 00:45:15,952 --> 00:45:19,318 Nu trebuie să fie deranjată. 270 00:45:26,561 --> 00:45:29,558 Trebuie să plec. 271 00:45:30,397 --> 00:45:34,863 Să aveţi grijă de bunica voastră, copii. Acum sunteţi suficient de mari. 272 00:45:35,003 --> 00:45:39,138 Vreau s-o respectaţi şi să aveţi grijă de casă. 273 00:45:39,173 --> 00:45:41,106 Dacă jocul nostru e de vină, bunicu'... 274 00:45:41,136 --> 00:45:43,874 N-o să-i mai cer să se prefacă a fi maimuţă. 275 00:45:43,904 --> 00:45:47,240 Nu e vina voastră. Bunica are problema asta de mulţi ani. 276 00:46:00,127 --> 00:46:02,365 Bună dimineaţa. 277 00:46:05,192 --> 00:46:07,230 Eleni nu s-a simţit prea bine. 278 00:46:07,400 --> 00:46:09,338 E în regulă că am venit singur? 279 00:46:09,438 --> 00:46:11,736 Nu e nicio problemă. Ce mai face? 280 00:46:11,836 --> 00:46:14,703 E dificil pentru ea. Nu vrea să vadă pe nimeni. 281 00:46:14,803 --> 00:46:16,941 Îi puteţi spune că notele nepoţilor dvs sunt excelente. 282 00:46:17,480 --> 00:46:18,949 Mă bucur. 283 00:46:19,049 --> 00:46:23,384 Carnetul lui Philippos şi cel al lui Alkmini. 284 00:46:26,521 --> 00:46:28,689 E extrem de important pentru noi. 285 00:46:29,618 --> 00:46:34,093 Mă surprinde că nu au rămas cu sechele în urma accidentului. 286 00:46:34,193 --> 00:46:37,090 Doar Philippos a devenit puţin cam indisciplinat. 287 00:46:37,630 --> 00:46:39,498 Ce vreţi să spuneţi? 288 00:46:39,628 --> 00:46:44,503 A cauzat câteva probleme în clasă. Uneori, poate fi agresiv. 289 00:46:45,132 --> 00:46:46,901 Agresiv? 290 00:46:47,040 --> 00:46:48,909 Da. Însă nu e cazul să vă faceţi griji. 291 00:46:49,178 --> 00:46:51,406 E ceva normal, după ceea ce s-a întâmplat. 292 00:46:51,506 --> 00:46:55,142 Sunt surprins. Acasă, e foarte cuminte. 293 00:46:57,780 --> 00:47:01,286 Dar vă promit c-o să am o discuţie cu el pe tema asta. 294 00:47:11,696 --> 00:47:14,004 Veniţi încoace. 295 00:47:17,970 --> 00:47:22,105 Vedeţi ce obţineţi când sunteţi copii buni? 296 00:47:22,245 --> 00:47:25,512 Dacă o să mă ascultaţi în continuare, o să primiţi întotdeauna note bune. 297 00:47:25,712 --> 00:47:29,118 Dar să vedem cum o să vă descurcaţi la anul, când şcoala va fi mai grea. 298 00:47:29,153 --> 00:47:32,515 Fiindcă se pare că nu întotdeauna ascultaţi ce vă spun, 299 00:47:32,615 --> 00:47:34,883 iar asta mă întristează. 300 00:47:35,052 --> 00:47:38,459 Încă n-am terminat. 301 00:47:39,028 --> 00:47:41,396 Duceţi-vă la locurile voastre. 302 00:47:41,696 --> 00:47:43,834 Tu nu, Philippos. 303 00:47:45,702 --> 00:47:48,969 Care va să zică, eşti şmecher? Acum nu suntem prea vorbăreţi, nu? 304 00:47:50,297 --> 00:47:52,235 Alkmini, vino încoace. 305 00:48:01,576 --> 00:48:04,383 Pălmuieşte-l! Să nu-ţi fie milă. 306 00:48:22,735 --> 00:48:25,432 Îţi place? 307 00:48:38,279 --> 00:48:41,856 Ce bărbat eşti tu, să permiţi femeilor să te lovească? 308 00:49:11,716 --> 00:49:14,453 Vreau să vorbesc cu tine. 309 00:49:52,825 --> 00:49:55,832 Azi stai toată ziua pe canapea. 310 00:49:56,761 --> 00:50:00,797 Masa e doar pentru familie. 311 00:50:02,065 --> 00:50:04,073 După-amiază mergem la plajă. 312 00:50:04,233 --> 00:50:06,001 Mulţumesc, bunicule. 313 00:50:06,271 --> 00:50:08,569 Dar mai întâi, o să dereticăm prin casă. 314 00:50:11,676 --> 00:50:14,043 Du-i prânzul mamei tale. 315 00:51:28,788 --> 00:51:32,225 Te-am tot sunat, însă n-ai răspuns. 316 00:51:32,355 --> 00:51:33,993 Voiam să ştiu dacă te simţi bine. 317 00:51:34,323 --> 00:51:37,130 Mă cunoşti, ştii că nu-mi place să vorbesc. 318 00:51:38,299 --> 00:51:41,266 Mi-a fost greu acasă. 319 00:51:42,565 --> 00:51:44,533 Am o problemă. 320 00:51:44,633 --> 00:51:46,740 Am nevoie de ajutorul tău. 321 00:51:48,269 --> 00:51:52,015 Nu există secrete între noi. Vorbeşte deschis. 322 00:51:52,275 --> 00:51:54,413 Eleni e însărcinată. 323 00:51:54,882 --> 00:51:56,616 Din nou? 324 00:51:56,651 --> 00:51:58,419 Vrea să păstreze copilul... 325 00:51:59,548 --> 00:52:01,785 Însă nici de data asta nu vrea să ne spună cine e tatăl. 326 00:52:02,125 --> 00:52:05,592 Mă tem că vom avea de furcă cu Protecţia Copilului. 327 00:52:05,821 --> 00:52:09,797 M-am gândit că poate ai vrea să mă ajuţi. 328 00:52:09,827 --> 00:52:12,934 - Cum? - Nu trebuie decât să semnezi numele tău. 329 00:52:16,171 --> 00:52:21,206 Poftim cafeaua. Mă duc să aduc prăjiturile. 330 00:52:27,080 --> 00:52:31,416 - Nu e uşor, să ştii. - Pot să-ţi dau câţiva bani. 331 00:52:31,815 --> 00:52:34,253 N-o să-ţi fac nicio problemă. Poţi să fii sigur. 332 00:52:34,383 --> 00:52:35,921 Nu m-am îndoit niciodată de asta. 333 00:52:36,391 --> 00:52:38,319 Ştii că nu ai pentru ce să-ţi faci griji. 334 00:52:38,389 --> 00:52:40,297 Şi o să primeşti tot ce vrei de la mine. 335 00:52:40,597 --> 00:52:42,924 Sunt un om de cuvânt. 336 00:52:43,963 --> 00:52:45,861 E destul timp, nu? 337 00:52:46,161 --> 00:52:48,569 Da, da, sigur. 338 00:53:11,026 --> 00:53:13,963 Pot să ies puţin? 339 00:53:15,931 --> 00:53:17,100 Unde te duci? 340 00:53:17,460 --> 00:53:19,468 La o prietenă. 341 00:53:21,695 --> 00:53:25,941 - Du-te. - Îmi dai 5 euro? 342 00:53:26,141 --> 00:53:29,707 Pentru ce ai nevoie de bani? Doar te duci la prietena ta. 343 00:53:30,207 --> 00:53:31,880 Pentru nimic. 344 00:53:31,915 --> 00:53:35,681 Mergem la plajă. Nu vrei să vii şi tu? 345 00:53:37,679 --> 00:53:40,117 Mi-a venit ciclul. 346 00:53:40,187 --> 00:53:42,884 Serios? Când? 347 00:53:42,984 --> 00:53:44,393 Adineauri. 348 00:54:00,237 --> 00:54:02,575 Bunicule! Ne duci la plajă? 349 00:54:02,644 --> 00:54:04,013 Acum e prea târziu. 350 00:54:04,113 --> 00:54:05,507 Dar ne-ai promis. 351 00:54:05,542 --> 00:54:10,916 Mâine. Când o să vă luaţi costumele noi de baie. 352 00:54:32,804 --> 00:54:34,403 Nu-l deschide. 353 00:54:34,642 --> 00:54:36,411 Mâine, la plajă. 354 00:54:36,710 --> 00:54:38,409 Vino cu mine. 355 00:56:48,379 --> 00:56:51,346 Mami, bunicu' a zis c-o să-mi cumpere o rochiţă nouă 356 00:56:51,575 --> 00:56:53,883 pentru că m-am descurcat bine la şcoală. 357 00:56:54,083 --> 00:56:57,050 O să mergem împreună cu mami s-o cumpărăm. Mulţumeşte-i mamei tale. 358 00:56:57,220 --> 00:56:58,289 Mulţumesc, mami. 359 00:56:58,448 --> 00:56:59,717 Treceţi în pat. Haide. 360 00:56:59,887 --> 00:57:02,754 Pregăteşte-te. Nu vreau să întârziem. 361 00:57:07,030 --> 00:57:08,928 Filippo. 362 00:57:17,939 --> 00:57:20,606 Dacă te mai văd cu el, să nu te mai prind acasă. 363 00:58:21,236 --> 00:58:24,273 - Bună. - Bună seara. 364 00:58:32,814 --> 00:58:35,182 A început să se vadă. 365 00:59:10,087 --> 00:59:13,014 Hai să bem ceva. 366 00:59:16,890 --> 00:59:18,588 Mulţumesc. 367 00:59:20,996 --> 00:59:22,864 Poftim. 368 00:59:54,862 --> 00:59:57,060 Haide, Eleni, dansează. 369 00:59:57,599 --> 00:59:59,767 Da, da. 370 01:00:55,351 --> 01:00:57,090 Lasă-mă pe mine s-o fac. 371 01:00:57,389 --> 01:00:59,897 Nu contează. 372 01:01:00,157 --> 01:01:04,462 Îmi cer iertare. Mai bine plecăm. 373 01:01:05,461 --> 01:01:09,807 Nu e nevoie. Ţine. 374 01:01:39,967 --> 01:01:41,935 Mulţumesc din suflet. 375 01:01:42,164 --> 01:01:44,202 Mulţumesc. 376 01:01:44,942 --> 01:01:47,309 Pentru copii. 377 01:01:47,339 --> 01:01:51,545 Data viitoare, o să ne distrăm mai bine. 378 01:03:26,970 --> 01:03:30,246 De ce nu dormi? 379 01:03:31,675 --> 01:03:34,752 - L-am minţit. N-am... - Nu vreau să ştiu... 380 01:03:35,551 --> 01:03:39,117 Niciodată nu vrei să ştii nimic. 381 01:03:39,217 --> 01:03:42,354 Ştii ce se spune despre Angeliki la şcoală? 382 01:03:42,424 --> 01:03:44,862 Vezi asta? 383 01:03:47,089 --> 01:03:49,157 Asta? 384 01:03:49,297 --> 01:03:50,826 Aşa că ţine-ţi gura. 385 01:03:51,025 --> 01:03:55,831 E şi vina ta. E vina tuturor! 386 01:03:59,407 --> 01:04:02,704 Ai băut din berea lui. 387 01:04:10,916 --> 01:04:13,883 O să-i spui c-ai băut-o tu. 388 01:04:28,668 --> 01:04:31,375 Bunicu', nu mergem la cumpărături? 389 01:04:31,605 --> 01:04:33,273 În curând, Alkmini. 390 01:04:33,743 --> 01:04:36,780 Ai grijă. Să nu-ţi murdăreşti hainele... 391 01:04:43,953 --> 01:04:45,751 - Bună dimineaţa. - Bine aţi venit. 392 01:04:45,951 --> 01:04:48,288 Bună dimineaţa. 393 01:04:53,863 --> 01:04:55,891 Am mai venit de două ori, dar nu ne-a răspuns nimeni... 394 01:04:56,060 --> 01:04:58,463 Probabil nu eram acasă. 395 01:04:58,498 --> 01:05:00,896 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 396 01:05:01,235 --> 01:05:02,904 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 397 01:05:03,103 --> 01:05:05,086 - Cum te cheamă? - Alkmini. 398 01:05:05,121 --> 01:05:07,069 - Şi pe tine? - Philippos. 399 01:05:07,409 --> 01:05:11,645 - Vă rog să completaţi astea. - Sigur. 400 01:05:40,905 --> 01:05:44,642 Pe aici sunt camerele copiilor. 401 01:06:00,955 --> 01:06:02,834 Unde dormea Angeliki? 402 01:06:02,963 --> 01:06:05,831 În cealaltă cameră. 403 01:06:33,323 --> 01:06:37,429 Dormea aici. Cu fiica mea cea mică, Myrto. 404 01:06:39,067 --> 01:06:41,135 Care are... paisprezece ani. 405 01:06:42,134 --> 01:06:43,268 Acum unde e? 406 01:06:43,303 --> 01:06:47,169 La şcoală. Din păcate, n-a putut fi aici. Are examen. 407 01:06:47,339 --> 01:06:49,447 - Lucrurile lui Angeliki? - Le-am pus undeva. 408 01:06:49,482 --> 01:06:51,844 Nu voiam să le mai vadă copiii. 409 01:06:52,044 --> 01:06:54,552 Era prea greu pentru ei. 410 01:08:34,682 --> 01:08:36,749 Luaţi loc, vă rog. 411 01:08:38,148 --> 01:08:40,955 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 412 01:08:47,089 --> 01:08:49,397 - Aţi terminat? - Da. 413 01:08:54,232 --> 01:08:57,369 Philippos şi Alkmini, puteţi să vă duceţi în camerele voastre, vă rog? 414 01:09:00,276 --> 01:09:02,913 Luaţi loc. 415 01:09:18,058 --> 01:09:21,265 N-aţi scris nimic la rubrica "venit". 416 01:09:25,261 --> 01:09:26,699 Câţi dintre membrii familiei dvs lucrează? 417 01:09:26,869 --> 01:09:30,905 În acest moment, doar eu. Sunt contabil. Am câţiva clienţi. 418 01:09:31,035 --> 01:09:35,511 Şi Eleni îşi caută un servici. Facem şi noi ce putem, înţelegeţi. 419 01:09:35,611 --> 01:09:38,078 Aţi scris aici că toţi copiii, inclusiv Angeliki, au... 420 01:09:38,248 --> 01:09:40,376 Tată necunoscut. 421 01:09:40,476 --> 01:09:44,012 Copiii au acelaşi tată? 422 01:09:47,019 --> 01:09:49,357 Vreţi să spuneţi că nu cunoaşteţi numele niciunuia dintre taţi? 423 01:09:49,457 --> 01:09:53,922 Eleni a fugit de acasă pentru a fi cu tatăl copiilor. 424 01:09:54,092 --> 01:09:56,829 Nu i-a recunoscut niciodată. 425 01:09:56,999 --> 01:09:59,067 Eleni e oarecum jenată. 426 01:09:59,197 --> 01:10:01,165 De ce aţi fugit? 427 01:10:01,305 --> 01:10:03,802 Părinţii dvs par destul de înţelegători. 428 01:10:04,901 --> 01:10:08,608 Eram foarte tânără. Şi îndrăgostită. Nu ştiam ce fac. 429 01:10:09,307 --> 01:10:12,374 Tăticul m-a iertat de îndată ce m-am întors acasă. 430 01:10:12,544 --> 01:10:16,250 Şi mama la fel. Deja mă ajuta pe ascuns. 431 01:10:16,480 --> 01:10:18,947 Mă ajută şi acum cu copiii. 432 01:10:19,047 --> 01:10:20,356 Şi tata, desigur. 433 01:10:20,486 --> 01:10:23,722 Îi duce şi îi ia de la şcoală în fiecare zi. 434 01:10:23,852 --> 01:10:25,391 Are mare grijă de ei. 435 01:10:25,561 --> 01:10:27,259 Copiii ţin foarte mult la el. 436 01:10:27,429 --> 01:10:29,112 Cum vă petreceţi ziua? 437 01:10:29,147 --> 01:10:30,795 Vă putem oferi ceva? 438 01:10:31,565 --> 01:10:33,902 Mulţumesc. 439 01:10:38,368 --> 01:10:40,635 Ieri, de pildă? Ce aţi făcut? 440 01:10:40,805 --> 01:10:43,543 M-am dus să mă tund, apoi am făcut o plimbare. 441 01:10:43,612 --> 01:10:44,741 Tata a insistat. 442 01:10:44,881 --> 01:10:46,180 Şi alaltăieri? 443 01:10:46,350 --> 01:10:50,516 Prietena mea cea mai bună a venit să mă vadă. E vecina mea. 444 01:10:50,685 --> 01:10:55,251 Are şi ea o fetiţă de vârsta lui Alkmini, Marina. 445 01:11:25,580 --> 01:11:28,987 Vă rog să aşteptaţi afară. 446 01:12:02,693 --> 01:12:05,461 Sunteţi însărcinată? 447 01:12:13,662 --> 01:12:16,270 Cine e tatăl copilului? 448 01:12:16,340 --> 01:12:18,438 Domnul Dimitris Georgiou. 449 01:12:18,537 --> 01:12:21,345 Nu cu dumneavoastră vorbeam, domnule. 450 01:12:24,382 --> 01:12:26,509 - De ce nu ne-aţi vorbit despre el? - Îmi pare rău. 451 01:12:26,544 --> 01:12:27,848 Ne credeţi proşti? 452 01:12:27,948 --> 01:12:29,546 Poftim?! 453 01:12:29,616 --> 01:12:31,914 Ce insinuaţi? 454 01:12:31,954 --> 01:12:34,851 După atâţia ani, are, în sfârşit, o relaţie serioasă. 455 01:12:35,051 --> 01:12:38,557 Era însărcinată în aproape 3 luni când s-a întâmplat... accidentul acela... 456 01:12:38,997 --> 01:12:42,299 Vă rog să încetaţi. Nu vedeţi ce afectată e? 457 01:12:42,334 --> 01:12:45,001 Vă rugăm să vă liniştiţi, doamnă. Ne facem meseria doar. 458 01:12:45,031 --> 01:12:47,269 Trebuie să ne asigurăm că fiica dvs 459 01:12:47,399 --> 01:12:49,766 mai poate creşte încă un copil. 460 01:12:49,906 --> 01:12:55,141 - Vă rog să-mi repetaţi numele lui. - Dimitris Georgiou. 461 01:12:55,710 --> 01:12:59,576 - Adresa? - Xenokratous 27. 462 01:13:00,276 --> 01:13:01,744 Numărul de telefon? 463 01:13:01,914 --> 01:13:05,790 6932221256. 464 01:13:09,427 --> 01:13:13,293 Îl vom contacta. 465 01:13:16,659 --> 01:13:19,466 - Vă mulţumim. - Mulţumim. 466 01:13:27,708 --> 01:13:31,245 Cu siguranţă ţineţi loc de tată pentru aceşti copii. 467 01:13:31,415 --> 01:13:33,243 Mulţumesc. Îmi dau toată silinţa. 468 01:13:33,343 --> 01:13:37,448 E ciudat, totuşi. E ca şi cum nu s-a întâmplat nimic aici. 469 01:13:37,618 --> 01:13:41,484 M-am străduit foarte mult în această privinţă. 470 01:13:59,876 --> 01:14:03,412 - Ce-ai făcut la examen? - Bine. 471 01:14:38,447 --> 01:14:40,885 Dă-mi-o. 472 01:16:04,861 --> 01:16:06,899 Vino aici. 473 01:16:24,921 --> 01:16:28,587 Ce bună eşti... 474 01:18:22,373 --> 01:18:25,041 Data viitoare adu-ne-o pe cea care zâmbeşte mai mult. 475 01:18:25,170 --> 01:18:27,578 Am adus-o ca să ne distrăm. Păstrează-ţi banii. 476 01:18:27,708 --> 01:18:29,306 Hai, nu te jena, ia-i. 477 01:18:29,576 --> 01:18:31,984 Mie mi-a plăcut foarte mult. 478 01:18:32,443 --> 01:18:34,411 Noapte bună. 479 01:18:34,446 --> 01:18:36,379 La revedere. 480 01:20:22,793 --> 01:20:25,960 Data viitoare să zâmbeşti mai mult. 481 01:20:26,059 --> 01:20:28,827 Altfel, n-or să ţi-o tragă nici pentru 30 euro. 482 01:20:29,526 --> 01:20:30,965 Tu n-ai plătit. 483 01:20:42,473 --> 01:20:44,211 I-am zis totul. 484 01:20:44,341 --> 01:20:47,348 De aceea s-a aruncat. 485 01:20:49,586 --> 01:20:51,924 Întotdeauna începe la 11 ani. 486 01:20:53,022 --> 01:20:55,150 Hei, tată? 487 01:20:58,527 --> 01:21:00,965 Mi-aş dori să fi sărit şi eu. 488 01:21:33,692 --> 01:21:36,899 Bunicu', pot să mănânc şi nişte ciocolată? 489 01:21:37,068 --> 01:21:39,496 Da, scumpo, poţi. 490 01:22:47,598 --> 01:22:50,535 Alo? La telefon. 491 01:22:53,002 --> 01:22:54,771 Înţeleg. 492 01:22:54,970 --> 01:22:56,908 Da, desigur, înţeleg. 493 01:22:57,977 --> 01:22:59,746 Vin imediat. 494 01:23:02,183 --> 01:23:04,121 Aşteaptă afară, te rog. 495 01:23:07,518 --> 01:23:10,455 Vă mulţumesc c-aţi venit atât de repede. 496 01:23:10,924 --> 01:23:13,192 Ce s-a întâmplat? 497 01:23:14,261 --> 01:23:19,266 Am văzut-o pe Myrto rupând furioasă o bancnotă de 20 de euro. 498 01:23:19,995 --> 01:23:22,703 După ce am insistat să-mi răspundă, 499 01:23:22,872 --> 01:23:25,410 mi-a spus că acasă se întâmplă lucruri nu prea frumoase. 500 01:23:25,770 --> 01:23:27,608 Ce vreţi să spuneţi? 501 01:23:30,575 --> 01:23:32,783 Mi-a zis că sunteţi violent. 502 01:23:34,451 --> 01:23:37,917 Violent? Cred că glumiţi. 503 01:23:41,913 --> 01:23:44,611 Ca să fiu sinceră, nu vreau să cred aşa ceva. 504 01:23:44,960 --> 01:23:47,298 Văd că manifestaţi foarte mult interes 505 01:23:47,498 --> 01:23:49,626 pentru activitatea şcolară a copiilor. 506 01:23:49,766 --> 01:23:54,371 Ştiţi, viaţa noastră de acasă a fost foarte dificilă după accident... 507 01:23:54,571 --> 01:23:56,838 Myrto şi Angeliki erau foarte apropiate. 508 01:23:56,938 --> 01:23:59,875 Nu ştiu de ce a zis asemenea lucruri. 509 01:24:00,045 --> 01:24:04,281 Poate din cauză că i-am interzis să se mai întâlnească cu prietenul ei. 510 01:24:04,411 --> 01:24:07,977 I-am prins fumând. 511 01:24:08,986 --> 01:24:12,053 În plus, a avut câteva probleme cu nişte copii la şcoală. 512 01:24:13,821 --> 01:24:17,558 Poate am greşit. Am exagerat. 513 01:24:17,728 --> 01:24:19,456 N-am ştiut că e atât de tensionată. 514 01:24:19,556 --> 01:24:24,301 Nu sunt acasă niciodată. Familia mea e mare şi nu avem prea mulţi bani. 515 01:24:24,601 --> 01:24:27,168 Însă drogurile sunt o problemă serioasă. 516 01:24:28,267 --> 01:24:31,704 Asta nu e o scuză ca să deveniţi violent. 517 01:24:33,142 --> 01:24:39,945 Vă informez că de aici încolo o să vorbesc periodic cu ea. 518 01:24:40,315 --> 01:24:43,851 Dacă se va mai plânge de ceva, 519 01:24:44,021 --> 01:24:47,458 o să mă văd nevoită să anunţ Protecţia Copilului. 520 01:24:47,493 --> 01:24:49,526 Când se întâmplă asemenea lucruri 521 01:24:49,885 --> 01:24:54,461 copiii au nevoie de tot ajutorul din partea noastră. 522 01:24:55,899 --> 01:25:00,265 Fireşte. Desigur, aveţi dreptate. 523 01:25:00,405 --> 01:25:04,441 Vă respectă şi vă preţuieşte opinia. 524 01:25:04,541 --> 01:25:10,545 Însă haideţi să n-o facem să se ruşineze să vină la şcoală. 525 01:25:10,575 --> 01:25:13,712 În sufletul ei, ştie unde a greşit. 526 01:26:30,025 --> 01:26:32,123 Hai, hai. 527 01:26:33,262 --> 01:26:35,600 Nu voiam să plecaţi flămânzi. 528 01:26:35,729 --> 01:26:39,336 A fost foarte trist pentru mine, însă acum o să lăsăm totul în urmă, da? 529 01:26:39,371 --> 01:26:43,032 Haideţi. Veniţi şi mâncaţi. 530 01:27:20,674 --> 01:27:23,611 Mergem să cumpărăm şi nişte îngheţată? 531 01:27:44,161 --> 01:27:46,768 - E o casă frumoasă, nu, Alkmini? - Da. 532 01:27:51,404 --> 01:27:54,171 Poftim. 533 01:28:39,655 --> 01:28:42,992 Domnul Dimitris e un foarte bun prieten de-al meu. 534 01:28:55,569 --> 01:28:58,936 Alkmini a mea dansează foarte bine. Nu-i aşa, Alkmini? 535 01:28:59,036 --> 01:29:00,644 Da. 536 01:29:00,744 --> 01:29:02,842 Vrei să dansezi? 537 01:29:05,110 --> 01:29:07,448 Haide, nu fii ruşinoasă. 538 01:29:07,617 --> 01:29:09,855 Arată-ne ce bine dansezi. 539 01:30:36,069 --> 01:30:37,238 Mami... 540 01:30:42,043 --> 01:30:43,212 Mami... 541 01:30:46,548 --> 01:30:47,847 Mami... 542 01:31:13,312 --> 01:31:15,379 Du-te la culcare. 543 01:31:18,177 --> 01:31:20,145 Du-te la culcare. 544 01:31:26,558 --> 01:31:28,187 Mă auzi? 545 01:32:25,479 --> 01:32:27,178 Poftim. 546 01:32:56,508 --> 01:32:59,375 De dimineaţă, mergem la plajă. 547 01:33:02,113 --> 01:33:03,281 Bine. 548 01:33:30,244 --> 01:33:32,882 Vreau să mă întind puţin. 549 01:33:38,217 --> 01:33:40,185 Vii? 550 01:33:40,654 --> 01:33:43,261 Imediat. Vreau să termin aici mai întâi. 551 01:34:54,190 --> 01:34:56,168 Tati... 552 01:35:00,005 --> 01:35:02,402 Tati? 553 01:36:47,947 --> 01:36:51,213 Eleni, încuie uşa. 41158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.