All language subtitles for Mind.Wave.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,503 [woman] Breaking news coming in. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,503 --> 00:00:04,438 An unprecedented internet outage 4 00:00:04,438 --> 00:00:05,573 has crippled China, 5 00:00:05,573 --> 00:00:07,275 affecting hundreds of millions 6 00:00:07,275 --> 00:00:08,409 throughout the nation. 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:08,409 --> 00:00:12,646 [mysterious music playing] 9 00:00:12,646 --> 00:00:14,615 [woman] Due to technical difficulties 10 00:00:14,615 --> 00:00:17,485 with our flight and passenger information systems, 11 00:00:17,485 --> 00:00:21,089 all departures from Beijing are currently on hold. 12 00:00:23,124 --> 00:00:26,960 [man] Listen, is it the Great Firewall going too far 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,597 or is it foreign hacking like China claims? 14 00:00:29,597 --> 00:00:31,665 I honestly can't say, but what I do know 15 00:00:31,665 --> 00:00:33,601 is someone has to answer for this chaos. 16 00:00:34,635 --> 00:00:37,971 [woman] Guys, couldn't post this morning and it was the worst. 17 00:00:38,672 --> 00:00:40,441 Feels like a piece of my day is missing. 18 00:00:41,109 --> 00:00:43,877 [man 1] Just felt the panic of a few hours without VidTalk 19 00:00:43,877 --> 00:00:46,580 and it was brutal. Imagine if it's gone for good. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,549 We can't let that happen! 21 00:00:49,450 --> 00:00:52,386 [man 2] We have traced the cyber attack to 22 00:00:52,386 --> 00:00:54,255 IP addresses in Canada, 23 00:00:54,255 --> 00:00:58,292 and we demand full cooperation from the Canadian government. 24 00:00:59,360 --> 00:01:03,964 As Canada debates banning the popular Chinese app, VidTalk, 25 00:01:03,964 --> 00:01:06,667 this latest incident adds even more fuel to the fire, 26 00:01:06,667 --> 00:01:10,704 making it a hot-button issue in the upcoming elections. 27 00:01:13,841 --> 00:01:15,976 [music ends] 28 00:01:15,976 --> 00:01:17,311 [woman] What are you doing? 29 00:01:18,212 --> 00:01:19,680 - You hear anything? - [man] Shh. 30 00:01:20,381 --> 00:01:21,982 [both chuckle] 31 00:01:21,982 --> 00:01:25,819 So, a future diplomat or a computer genius? 32 00:01:27,155 --> 00:01:28,356 [gasps] 33 00:01:29,056 --> 00:01:31,392 More like a future soccer star. 34 00:01:34,695 --> 00:01:37,931 Here in Canada, they can be anything they want. 35 00:01:38,799 --> 00:01:41,702 I just want them to be safe, Clint. 36 00:01:43,371 --> 00:01:44,838 And they will be, Sarah. 37 00:01:45,606 --> 00:01:47,241 We will keep them safe. 38 00:02:03,123 --> 00:02:04,325 Leave it on. 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,395 Good night, love. 40 00:02:07,395 --> 00:02:08,729 Good night. 41 00:02:15,369 --> 00:02:19,640 - [mysterious music playing] - [beeping noises] 42 00:02:37,225 --> 00:02:38,792 [chiming] 43 00:02:38,792 --> 00:02:41,562 - [action music playing] - Police! Federal search warrant! 44 00:02:41,562 --> 00:02:42,896 Hands on your head! 45 00:02:49,903 --> 00:02:51,205 [Sarah] What's going on? 46 00:02:52,406 --> 00:02:53,774 Why are you taking him? 47 00:02:54,408 --> 00:02:55,809 Cyber Terrorism. 48 00:02:59,513 --> 00:03:01,215 - [grunts] - [Sarah] Clint. 49 00:03:02,850 --> 00:03:03,917 Clint! 50 00:03:03,917 --> 00:03:06,287 [police siren] 51 00:03:06,287 --> 00:03:08,656 [mysterious music playing] 52 00:03:13,361 --> 00:03:14,628 What do you have for me, Jason? 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,931 This code, it's a different beast, Roberts. 54 00:03:17,931 --> 00:03:18,999 But can you break it? 55 00:03:18,999 --> 00:03:20,368 [computer chimes] 56 00:03:20,368 --> 00:03:21,802 I could try, 57 00:03:21,802 --> 00:03:23,837 but it's not going to be a walk in the park. 58 00:03:23,837 --> 00:03:26,474 Well, we didn't sign up for leisurely strolls, did we? 59 00:03:36,850 --> 00:03:38,286 [phone rings] 60 00:03:47,661 --> 00:03:50,598 Inspector Roberts! Don't tell me you're watching VidTalk. 61 00:03:50,598 --> 00:03:52,032 You couldn't have come at a worse time, Harley. 62 00:03:52,032 --> 00:03:54,001 I just need a minute off the record. 63 00:03:54,468 --> 00:03:55,936 No record. Have you tried CDs? 64 00:03:55,936 --> 00:03:57,938 Is VidTalk really the security risk they say? 65 00:03:57,938 --> 00:04:00,474 Foreign governments manipulate information to-- 66 00:04:00,474 --> 00:04:03,143 - Follow the facts. - You always say that. 67 00:04:03,143 --> 00:04:05,045 And I promise, when I have something juicy 68 00:04:05,045 --> 00:04:06,747 about sinister governments spying on us, 69 00:04:06,747 --> 00:04:08,782 you'll be the first person I come to. 70 00:04:08,782 --> 00:04:11,485 - On the record? - On the biggest vinyl disc you can find. 71 00:04:12,620 --> 00:04:15,689 [mysterious music keeps playing] 72 00:04:28,201 --> 00:04:31,972 [music stops] 73 00:04:31,972 --> 00:04:33,407 [man] Ah, there he is. 74 00:04:33,407 --> 00:04:36,510 This is Inspector Roberts, he led the operation last night. 75 00:04:36,510 --> 00:04:38,746 Inspector, you know Ms. Han Zhang, 76 00:04:38,746 --> 00:04:41,048 Parliamentary Secretary to Public Safety. 77 00:04:41,649 --> 00:04:44,184 Roberts here has been chomping at the bit 78 00:04:44,184 --> 00:04:45,719 to be the new DC. 79 00:04:46,687 --> 00:04:48,789 I think his ship might be coming in. 80 00:04:48,789 --> 00:04:51,525 And a deputy minister position for someone else? 81 00:04:52,225 --> 00:04:55,563 We'll be working on Wu's extradition immediately. 82 00:04:57,698 --> 00:05:00,868 We feel this is an open-and-shut case. 83 00:05:01,535 --> 00:05:04,472 As always, we'll be doing a thorough investigation. 84 00:05:06,674 --> 00:05:10,511 Our government is in a sensitive spot with China. 85 00:05:10,511 --> 00:05:12,880 We want to strengthen our ties with the country 86 00:05:12,880 --> 00:05:15,816 that will be the most powerful in coming decades. 87 00:05:17,451 --> 00:05:20,020 No one is saying you shouldn't investigate thoroughly. 88 00:05:20,020 --> 00:05:22,390 [Han] That's not what we were saying. 89 00:05:23,891 --> 00:05:26,594 Try, if you can, for a quick resolution 90 00:05:26,594 --> 00:05:28,596 so we can proceed with extradition. 91 00:05:28,596 --> 00:05:32,866 [slow music playing] 92 00:05:37,304 --> 00:05:39,573 Your work is career-changing. 93 00:05:57,791 --> 00:05:59,760 I didn't know if you drank coffee. 94 00:06:05,766 --> 00:06:08,201 Clint Wu, Chinese expat 95 00:06:08,201 --> 00:06:12,673 and Canadian citizen, living in Canada for fifteen years. 96 00:06:12,673 --> 00:06:14,608 Expert in cyber security. 97 00:06:15,743 --> 00:06:18,045 What brings you here? 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,947 I live here. 99 00:06:19,947 --> 00:06:22,182 Two days ago, the Chinese government reported 100 00:06:22,182 --> 00:06:24,752 a massive disruption to their online services. 101 00:06:27,655 --> 00:06:29,657 We traced it to your IP address. 102 00:06:30,624 --> 00:06:33,226 Fifteen years I worked in cyber security. 103 00:06:33,661 --> 00:06:36,129 You think I'm dumb enough to expose my IP address? 104 00:06:38,131 --> 00:06:41,334 So, explain to me, why am I sitting across 105 00:06:41,334 --> 00:06:43,871 from a fifteen-year cyber security veteran 106 00:06:43,871 --> 00:06:46,139 too stupid to hide his IP address? 107 00:06:49,543 --> 00:06:50,744 [sighs] 108 00:06:51,545 --> 00:06:53,547 Your IP didn't come up for nothing. 109 00:07:00,053 --> 00:07:01,021 [pings] 110 00:07:03,724 --> 00:07:07,561 [tense music playing] 111 00:07:20,641 --> 00:07:23,043 - We've broken some of the encryption. - Just a second. 112 00:07:25,445 --> 00:07:26,914 We've broken some encryption. 113 00:07:26,914 --> 00:07:29,016 You've heard of the Great Firewall of China. 114 00:07:29,016 --> 00:07:31,118 China's internet censorship project. 115 00:07:31,118 --> 00:07:33,521 It stops access to foreign websites. 116 00:07:33,521 --> 00:07:36,524 Clint Wu seems to have torn it down. 117 00:07:49,903 --> 00:07:52,640 The Chinese say you've disrupted their internet. 118 00:07:53,807 --> 00:07:54,975 They want you back. 119 00:07:57,277 --> 00:07:58,679 That cannot happen. 120 00:08:00,548 --> 00:08:02,415 The Chinese want you extradited. 121 00:08:02,950 --> 00:08:06,119 You can't. They'll kill me. 122 00:08:06,119 --> 00:08:08,188 - Why? - They'll torture me 123 00:08:08,188 --> 00:08:10,991 or send me to a labor camp where I'll die. 124 00:08:10,991 --> 00:08:13,727 I have a pregnant wife here, I must stay. 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,501 Tell me what you did. 126 00:08:21,501 --> 00:08:23,136 Maybe I can help you stay. 127 00:08:26,707 --> 00:08:27,875 UltraGate. 128 00:08:29,042 --> 00:08:30,878 UltraGate? What's that? 129 00:08:31,679 --> 00:08:36,149 [female newscaster in Chinese] 130 00:08:43,156 --> 00:08:45,125 Ever since the Olympics was announced, 131 00:08:45,125 --> 00:08:47,060 thousands of websites have gone down. 132 00:08:47,060 --> 00:08:49,296 Including China's human rights abuses, 133 00:08:49,296 --> 00:08:51,832 information on what really happened in Tiananmen, 134 00:08:51,832 --> 00:08:53,300 Falun Gong, Tibet. 135 00:08:54,167 --> 00:08:57,404 - Are you getting all of this? - Yeah, I'm getting it. 136 00:08:57,404 --> 00:08:59,072 But no one else is. 137 00:08:59,873 --> 00:09:03,143 What now? The firewall isn't letting me through. 138 00:09:04,077 --> 00:09:08,448 No. Proxy servers, VPNs, nothing's working anymore. 139 00:09:08,448 --> 00:09:12,019 The people in the West are relying on my information to-- 140 00:09:12,019 --> 00:09:16,089 [action music playing] 141 00:09:17,625 --> 00:09:18,826 Dammit. 142 00:09:19,426 --> 00:09:20,661 Just what we need. 143 00:09:25,432 --> 00:09:26,433 Is there a fire escape? 144 00:09:27,034 --> 00:09:29,737 - What? - A fire escape ladder on the roof. 145 00:09:30,671 --> 00:09:33,306 - The roof? - Yeah. 146 00:09:34,574 --> 00:09:35,776 Yeah, why? 147 00:09:47,988 --> 00:09:50,758 Wait till they go past, then go down the stairs. 148 00:09:56,997 --> 00:09:59,767 Use the fire escape ladder on the roof! 149 00:10:01,669 --> 00:10:03,203 [speaking Chinese] 150 00:10:26,860 --> 00:10:29,196 - Clint? - Charles? Charles! 151 00:10:29,663 --> 00:10:31,631 - Charles! - Clint! What happened-- 152 00:10:31,631 --> 00:10:33,500 - [Clint] They're after me. - What? 153 00:10:34,001 --> 00:10:38,171 - Father, the police are chasing Clint. - But why? 154 00:10:38,171 --> 00:10:39,172 Come! 155 00:10:41,541 --> 00:10:44,011 What did I tell you? There's a tiger on the mountain. 156 00:10:44,011 --> 00:10:46,113 - You insist on climbing up- - [father] Come! 157 00:10:46,113 --> 00:10:48,916 [police sirens in the distance] 158 00:10:57,991 --> 00:10:59,126 [man] Where's your son? 159 00:10:59,126 --> 00:11:03,196 [tense music playing] 160 00:11:03,196 --> 00:11:04,164 General. 161 00:11:04,765 --> 00:11:05,933 Sorry to disturb you. 162 00:11:07,067 --> 00:11:09,002 We would like to ask your son some questions. 163 00:11:13,440 --> 00:11:14,942 When was the last time... 164 00:11:15,608 --> 00:11:17,044 You had contact with this man? 165 00:11:21,915 --> 00:11:23,416 [Charles] At the university. 166 00:11:23,951 --> 00:11:25,518 Before the Olympic protests. 167 00:11:25,518 --> 00:11:27,320 You didn't go to the major protest? 168 00:11:27,888 --> 00:11:29,222 Everyone was there. 169 00:11:31,391 --> 00:11:35,528 We received reports that Clint was an organizer of that protest. 170 00:11:35,528 --> 00:11:37,664 He made an inciting speech. 171 00:11:38,331 --> 00:11:40,200 [Charles] He didn't give a speech. 172 00:11:43,737 --> 00:11:46,807 [policeman] How would you know that unless you were at the protest? 173 00:11:47,440 --> 00:11:51,779 [father] My son did not participate in the protest. 174 00:11:51,779 --> 00:11:53,246 He was here with me. 175 00:11:55,448 --> 00:11:57,918 [policeman] Sir, you don't mind if we look around? 176 00:11:58,485 --> 00:12:01,088 - Just so I can tell my supervisor I did my job-- - Enough! 177 00:12:04,291 --> 00:12:07,761 You can look around if you'd like. 178 00:12:07,761 --> 00:12:11,231 If you find what you're looking for, I will go with you. 179 00:12:11,832 --> 00:12:13,901 If not... 180 00:12:13,901 --> 00:12:17,237 I will call the Minister myself 181 00:12:18,305 --> 00:12:22,042 and demand a resignation from your superior 182 00:12:22,042 --> 00:12:23,777 and the two of you. 183 00:12:27,380 --> 00:12:28,348 Your move. 184 00:12:35,956 --> 00:12:37,324 They will be back. 185 00:12:37,925 --> 00:12:39,726 - You must leave tonight. - How? 186 00:12:40,760 --> 00:12:45,332 I have an old subordinate friend that can get you across the border. 187 00:12:45,332 --> 00:12:46,266 What then? 188 00:12:46,967 --> 00:12:51,271 Seek a visa with a Western country. UK, America, Canada. 189 00:12:51,271 --> 00:12:54,341 How can you send him alone? Can't your friends help? 190 00:12:54,341 --> 00:12:56,409 It's already very dangerous. 191 00:12:56,409 --> 00:12:58,946 He's gotta go far and by himself. 192 00:13:03,583 --> 00:13:04,784 Thank you. 193 00:13:07,254 --> 00:13:08,688 Why are you helping me? 194 00:13:08,688 --> 00:13:10,057 Taking such a risk. 195 00:13:11,158 --> 00:13:12,559 Tell them what you've seen. 196 00:13:13,961 --> 00:13:15,128 The truth. 197 00:13:19,967 --> 00:13:22,802 Your father will be very proud of you. 198 00:13:33,580 --> 00:13:34,547 VidTalk? 199 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 My daughter can't keep off it. 200 00:13:39,519 --> 00:13:41,421 Well, it won't be a problem if you ban it. 201 00:13:42,289 --> 00:13:44,424 I can't believe I fight for freedom of speech 202 00:13:44,424 --> 00:13:46,393 and I moved to a country that wants to remove it. 203 00:13:47,995 --> 00:13:49,729 VidTalk's not so simple. 204 00:13:49,729 --> 00:13:51,999 There are security concerns. 205 00:13:53,300 --> 00:13:55,235 So you made it to Canada. 206 00:13:55,802 --> 00:13:57,004 What happened next? 207 00:14:00,773 --> 00:14:02,842 International criticism of China's internet censorship 208 00:14:02,842 --> 00:14:05,812 in the wake of the Olympics has reminded the world 209 00:14:05,812 --> 00:14:07,948 that freedom to information is still a dream 210 00:14:07,948 --> 00:14:09,749 for many in the country. 211 00:14:09,749 --> 00:14:12,785 Families of the victims of the Tiananmen Square massacre 212 00:14:12,785 --> 00:14:15,188 still do not have access to information 213 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 about what happened to their loved ones. 214 00:14:20,493 --> 00:14:22,695 So what attracts you to network security? 215 00:14:23,296 --> 00:14:25,598 I am fascinated by how a network can keep 216 00:14:25,598 --> 00:14:26,766 unwanted users out. 217 00:14:27,334 --> 00:14:29,302 And how the unwanted user can break in. 218 00:14:29,937 --> 00:14:32,672 You are not thinking about becoming a hacker, are you? 219 00:14:33,573 --> 00:14:36,809 Because with your talent as displayed on the transcript, 220 00:14:36,809 --> 00:14:38,778 you could become a great one. 221 00:14:38,778 --> 00:14:39,779 Thank you. 222 00:14:40,380 --> 00:14:41,681 It's not a compliment. 223 00:14:42,149 --> 00:14:43,650 The last student that I said that to, 224 00:14:43,650 --> 00:14:45,852 spending a 20-year sentence in Millhaven. 225 00:14:46,353 --> 00:14:50,023 - Millhaven? - A maximum security prison in Ontario. 226 00:14:50,757 --> 00:14:53,726 Nothing compared to Chinese prisons, I'm sure. 227 00:14:53,726 --> 00:14:55,095 Yes, I'm not daft. 228 00:14:55,828 --> 00:14:59,366 I did some research. I know that you're wanted by the Chinese government. 229 00:14:59,366 --> 00:15:02,202 I assure you, I did not do anything wrong to do-- 230 00:15:02,202 --> 00:15:04,004 I know the situation is complicated. 231 00:15:05,205 --> 00:15:09,009 Now because of the popularity of this new field, the class is full. 232 00:15:09,809 --> 00:15:11,344 What year were you born? 233 00:15:12,079 --> 00:15:13,280 1988. 234 00:15:13,280 --> 00:15:14,914 The year of the dragon. 235 00:15:15,848 --> 00:15:17,217 Is that a problem? 236 00:15:17,217 --> 00:15:18,851 No, no. I'm fascinated by these things. 237 00:15:18,851 --> 00:15:21,188 You know the double eight in Chinese numerology 238 00:15:21,188 --> 00:15:22,622 is very lucky. 239 00:15:23,190 --> 00:15:25,292 Plus I was born in 1944. 240 00:15:25,292 --> 00:15:28,028 - Excuse me? - The year of the monkey. 241 00:15:28,795 --> 00:15:31,498 Monkeys and dragons are very compatible. 242 00:15:35,535 --> 00:15:37,104 There, you're in. 243 00:15:37,770 --> 00:15:39,339 I'll see you in class on Monday. 244 00:15:44,978 --> 00:15:48,915 After graduation, you worked at Northstar Networks, 245 00:15:49,516 --> 00:15:51,684 which just happens to be a key contractor 246 00:15:51,684 --> 00:15:53,987 in Canadian internet infrastructure. 247 00:15:54,654 --> 00:15:55,688 Why? 248 00:15:57,124 --> 00:16:01,094 I needed an opportunity for UltraGate. 249 00:16:01,094 --> 00:16:03,030 That's a pretty big boon, don't you think? 250 00:16:03,630 --> 00:16:05,999 Access to millions of users' data. 251 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 Someone would pay a pretty penny for that information. 252 00:16:09,302 --> 00:16:11,271 That had nothing to do with my decision 253 00:16:11,271 --> 00:16:12,472 to work there. 254 00:16:13,640 --> 00:16:16,376 But it was user information that got me inside. 255 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 [man] The final answer is no. I can't take the risk of hiring someone 256 00:16:22,815 --> 00:16:26,019 - with a criminal record. - [Clint] Jim, it's not what it sounds like. 257 00:16:27,520 --> 00:16:30,923 It was fighting for free speech. Access to information. 258 00:16:30,923 --> 00:16:32,525 There's nothing I can do. 259 00:16:34,227 --> 00:16:36,463 [man] Sir, we're under attack. 260 00:16:36,463 --> 00:16:39,732 [action music playing] 261 00:16:40,433 --> 00:16:43,036 - Can you access the CMS? - No. 262 00:16:43,636 --> 00:16:47,407 I'm sorry, sir, but I can't access your service records. 263 00:16:47,407 --> 00:16:49,509 Our system seems to be down. 264 00:16:50,177 --> 00:16:53,480 I understand your frustration, sir. 265 00:16:53,480 --> 00:16:55,682 I'm trying everything I can to-- 266 00:16:57,184 --> 00:16:59,652 - May I? - I'm gonna put you on hold. 267 00:17:00,487 --> 00:17:03,990 Thank God, I thought you guys from IT would never come. 268 00:17:03,990 --> 00:17:06,593 [typing] 269 00:17:09,696 --> 00:17:12,899 It's from an email server connected to the network. 270 00:17:12,899 --> 00:17:14,834 Hey, what are you doing? 271 00:17:14,834 --> 00:17:16,703 I can close the back door, patch it up 272 00:17:16,703 --> 00:17:19,038 and conduct a digital forensic analysis, 273 00:17:19,038 --> 00:17:22,375 but a full system upgrade would be required to fix it. 274 00:17:22,375 --> 00:17:25,445 [music slows down] 275 00:17:33,019 --> 00:17:34,587 My studies at Beijing. 276 00:17:35,688 --> 00:17:39,292 Network security and international relations. 277 00:17:40,260 --> 00:17:42,529 An unusual pair. 278 00:17:42,529 --> 00:17:46,366 - I know. - Indeed. What's your story there? 279 00:17:51,171 --> 00:17:53,640 Picture this as the internet. 280 00:17:57,244 --> 00:17:59,612 Each ripple is a packet of data. 281 00:18:00,147 --> 00:18:02,315 Connecting, interacting. 282 00:18:03,250 --> 00:18:07,220 I just love the idea of deciphering this web of connections. 283 00:18:08,555 --> 00:18:10,323 The symmetry of it all. 284 00:18:12,759 --> 00:18:14,327 Interesting. 285 00:18:17,029 --> 00:18:18,565 And international relations? 286 00:18:19,832 --> 00:18:20,900 Now, 287 00:18:21,534 --> 00:18:23,403 imagine a world map. 288 00:18:24,103 --> 00:18:27,940 Every country is like a node and network, right? 289 00:18:28,775 --> 00:18:33,880 Every action, creating ripples, influencing others. 290 00:18:36,683 --> 00:18:38,651 It's all about connections. 291 00:18:39,286 --> 00:18:40,453 You know, Sarah, 292 00:18:40,453 --> 00:18:42,822 your perspective is captivating. 293 00:18:43,656 --> 00:18:46,359 Just like connections between people, Clint. 294 00:18:48,861 --> 00:18:53,200 Some are more captivating than others. 295 00:18:56,303 --> 00:18:59,506 [happy music playing] 296 00:19:09,316 --> 00:19:12,051 [Sarah laughs] 297 00:19:12,051 --> 00:19:13,420 What are you aiming for? 298 00:19:16,556 --> 00:19:18,325 - Wow! - [bell rings] 299 00:19:18,325 --> 00:19:20,193 [man] We have a winner! 300 00:19:20,193 --> 00:19:22,128 Winner, winner, chicken dinner! 301 00:19:22,128 --> 00:19:24,497 - Monkey or elephant? - Monkey! 302 00:19:24,497 --> 00:19:25,698 Why the monkey? 303 00:19:26,266 --> 00:19:27,500 You're a dragon, no? 304 00:19:28,268 --> 00:19:29,836 Monkeys are compatible. 305 00:19:48,054 --> 00:19:49,356 It's so pretty. 306 00:20:08,107 --> 00:20:09,509 [Clint] Sarah... 307 00:20:10,543 --> 00:20:11,911 Will you marry me? 308 00:20:18,084 --> 00:20:19,286 Yes. 309 00:20:25,292 --> 00:20:26,559 [beeps] 310 00:20:30,663 --> 00:20:32,832 [vacuum cleaner roaring] 311 00:20:39,238 --> 00:20:40,440 Sarah! 312 00:20:42,241 --> 00:20:43,443 Sarah... 313 00:20:47,580 --> 00:20:49,282 - [roaring stops] - Why did you do that? 314 00:20:49,282 --> 00:20:51,017 Too loud, I can't think. 315 00:20:51,784 --> 00:20:55,488 - When did you change the air filter? - Six months ago. 316 00:20:55,488 --> 00:20:58,190 - You can't wait that long. - Six months is standard. 317 00:20:58,190 --> 00:21:00,593 You gotta change it before it gets clogged. 318 00:21:02,362 --> 00:21:03,530 Yes. 319 00:21:05,064 --> 00:21:08,335 Brilliant, it's about changing the filter. 320 00:21:10,837 --> 00:21:12,805 I've been thinking all wrong about UltraGate. 321 00:21:13,205 --> 00:21:15,241 I've been waiting too long with the proxy server. 322 00:21:15,775 --> 00:21:18,545 Once a firewall identifies a proxy server, it blocks it. 323 00:21:18,545 --> 00:21:20,212 - So it's like the filter. - Exactly. 324 00:21:20,212 --> 00:21:22,682 I need to switch the proxy server before it's blocked. 325 00:21:22,682 --> 00:21:25,251 Then I use a new one to complete the transfer. 326 00:21:25,251 --> 00:21:26,519 [beeps] 327 00:21:27,186 --> 00:21:28,388 I'm in! 328 00:21:29,021 --> 00:21:30,423 Woo! 329 00:21:32,992 --> 00:21:35,362 A mother in Beijing could learn about 330 00:21:35,362 --> 00:21:36,929 the dairy contamination crisis. 331 00:21:37,530 --> 00:21:39,432 And someone in Tehran can learn about 332 00:21:39,432 --> 00:21:41,468 the student protests from the BBC. 333 00:21:41,801 --> 00:21:43,836 That's why I invented UltraGate. 334 00:21:45,672 --> 00:21:48,074 All I did was give access to the truth. 335 00:21:50,309 --> 00:21:52,345 If you don't believe me, ask Sarah. 336 00:21:54,381 --> 00:21:55,948 We did. 337 00:21:59,419 --> 00:22:02,455 [mysterious music playing] 338 00:22:02,455 --> 00:22:03,690 We did. 339 00:22:24,544 --> 00:22:26,045 This is big. 340 00:22:26,045 --> 00:22:29,081 - Who knows? - The parliamentary secretary. 341 00:22:29,582 --> 00:22:33,085 This is enough to send Wu straight back to Beijing. 342 00:22:34,053 --> 00:22:36,055 But the investigation is still open. 343 00:22:37,724 --> 00:22:39,659 You're gonna stall me. 344 00:22:39,659 --> 00:22:40,793 That's not that, it's just... 345 00:22:41,561 --> 00:22:45,064 Wu is more of a political dissident than a cyber terrorist. 346 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 I think China's playing us. 347 00:22:47,867 --> 00:22:49,802 They want to shut down UltraGate, 348 00:22:49,802 --> 00:22:52,071 so they're pinning the cyber attack on Wu. 349 00:22:52,472 --> 00:22:55,107 Stick to the facts. See it through. 350 00:23:01,080 --> 00:23:03,583 [Sarah] For as long as I've known my husband, 351 00:23:03,583 --> 00:23:05,317 he has borne a grudge, 352 00:23:05,317 --> 00:23:08,087 a deep hatred of the Chinese government. 353 00:23:08,821 --> 00:23:11,658 But I never suspected him of anything sinister. 354 00:23:12,158 --> 00:23:13,325 Until recently. 355 00:23:13,793 --> 00:23:16,395 His late nights spent working online 356 00:23:16,395 --> 00:23:17,497 kept him from my company. 357 00:23:18,264 --> 00:23:21,501 The code on his screen was all too familiar. 358 00:23:22,068 --> 00:23:24,537 It was a hack into internet security. 359 00:23:25,104 --> 00:23:27,173 As difficult as it is for me to come to terms 360 00:23:27,173 --> 00:23:29,776 with my husband as a cyber terrorist, 361 00:23:30,710 --> 00:23:32,044 I have no doubt. 362 00:23:32,645 --> 00:23:35,214 I feel I must tell the truth. 363 00:23:35,214 --> 00:23:36,716 Signed, Sarah Wu. 364 00:23:49,228 --> 00:23:52,732 Okay, I would be lying if I said I wasn't shocked. 365 00:23:52,732 --> 00:23:55,034 I mean, you just got promoted. 366 00:23:56,268 --> 00:23:58,137 If it's about your salary... 367 00:23:58,137 --> 00:23:59,939 It's more than fair, Jim. 368 00:23:59,939 --> 00:24:02,775 Well then, as one of our longest and best performing employees, 369 00:24:02,775 --> 00:24:04,310 I feel you owe us an explanation. 370 00:24:04,911 --> 00:24:07,046 Did you find a better job? 371 00:24:08,180 --> 00:24:09,448 It's not about that. 372 00:24:12,284 --> 00:24:15,622 I'm... sorry for prying. 373 00:24:15,622 --> 00:24:17,857 You, uh, you don't have to tell me. 374 00:24:22,862 --> 00:24:24,030 Thank you, Jim. 375 00:24:24,664 --> 00:24:25,832 For everything. 376 00:24:27,534 --> 00:24:28,735 I mean it. 377 00:24:41,681 --> 00:24:42,915 I'll call you back. 378 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 She's here. 379 00:24:45,384 --> 00:24:47,754 Ms. Zhang, what's your position on VidTalk's ban? 380 00:24:48,387 --> 00:24:50,890 I've answered this question time and time again, 381 00:24:50,890 --> 00:24:52,859 and the answer won't change. 382 00:24:52,859 --> 00:24:55,728 Our government will not engage in online censorship. 383 00:24:55,728 --> 00:24:58,230 Free speech is a cornerstone Canadian value. 384 00:24:58,765 --> 00:25:02,702 What about allegations that VidTalk contains spyware from China? 385 00:25:02,702 --> 00:25:05,237 I will not entertain claims that are baseless 386 00:25:05,237 --> 00:25:07,840 and xenophobic, and neither will Canadians. 387 00:25:07,840 --> 00:25:09,475 We will not censor VidTalk. 388 00:25:09,475 --> 00:25:10,643 Thank you. 389 00:25:11,343 --> 00:25:13,646 [man] Ms. Zhang. Ms. Zhang! 390 00:25:18,985 --> 00:25:21,888 Still want to be a cabinet minister? 391 00:25:24,757 --> 00:25:27,193 Absolutely. 392 00:25:27,193 --> 00:25:31,731 Now, I start by saying I'm no king maker. 393 00:25:32,431 --> 00:25:33,499 So you say. 394 00:25:33,966 --> 00:25:36,102 But even if I was, 395 00:25:36,102 --> 00:25:38,838 the party isn't happy with your numbers. 396 00:25:40,139 --> 00:25:41,107 Yet. 397 00:25:42,341 --> 00:25:45,244 For this to work, you need a landslide. 398 00:25:49,716 --> 00:25:51,183 Let's see what I can do. 399 00:25:52,819 --> 00:25:55,655 [intriguing music playing] 400 00:26:24,116 --> 00:26:27,419 Inspector Roberts! It's Han Zhang. 401 00:26:27,419 --> 00:26:28,888 I hear it's true what they say. 402 00:26:28,888 --> 00:26:30,723 The Mounties always get their man. 403 00:26:30,723 --> 00:26:31,958 Well, let's hope. 404 00:26:32,458 --> 00:26:35,161 Roberts, how long do you think until we can extradite? 405 00:26:36,629 --> 00:26:39,531 I don't know, Ms. Zhang. It's a little early to tell. 406 00:26:39,531 --> 00:26:44,270 Look. A win here could be good PR for my campaign. 407 00:26:44,871 --> 00:26:46,205 And good for you too. 408 00:26:47,373 --> 00:26:48,607 I'll do my best. 409 00:26:49,676 --> 00:26:50,877 That's all I need. 410 00:26:57,283 --> 00:26:58,651 [phone buzzing] 411 00:27:01,053 --> 00:27:03,790 - Hello? - [woman] Dad, did you get my VidTalk? 412 00:27:03,790 --> 00:27:05,892 Or did you ban it already? 413 00:27:05,892 --> 00:27:07,927 I got it, I've just been busy. 414 00:27:08,460 --> 00:27:10,663 Well, dad, this is really important to me. 415 00:27:10,663 --> 00:27:12,364 I mean, it's gonna be 15 years since-- 416 00:27:12,364 --> 00:27:15,902 I know, Meg. We'll do something special, all right? 417 00:27:15,902 --> 00:27:19,205 - Promise? - Promise. I gotta go. 418 00:27:48,067 --> 00:27:53,339 Mr. Wu, you stand accused of the most serious of indictable offences. 419 00:27:53,339 --> 00:27:56,208 The nature of these accusations has given me pause. 420 00:27:56,876 --> 00:27:59,946 I do believe, however, that the accused is entitled to bail, 421 00:27:59,946 --> 00:28:02,514 but there is one unnegotiable condition. 422 00:28:02,514 --> 00:28:04,851 Mr. Wu must surrender his passport 423 00:28:04,851 --> 00:28:07,619 and stay within city limits until and throughout the trial. 424 00:28:08,220 --> 00:28:12,825 Failure to do so will result in revocation of bail and incarceration. 425 00:29:19,826 --> 00:29:22,594 [phone buzzing] 426 00:29:22,594 --> 00:29:27,466 [woman] You have reached the voicemail of Sarah. Please leave a message. 427 00:29:37,276 --> 00:29:39,946 Mom's favorite. In her honor. 428 00:29:41,613 --> 00:29:44,116 Tell me a story. About mom. 429 00:29:44,984 --> 00:29:46,385 Um... 430 00:29:48,720 --> 00:29:50,756 You... 431 00:29:50,756 --> 00:29:52,524 You don't have a single story? 432 00:29:52,524 --> 00:29:54,193 I have many stories. 433 00:29:54,193 --> 00:29:56,562 It's just... when I'm asked to remember one, I can't. 434 00:30:06,672 --> 00:30:08,007 Where are you going? 435 00:30:08,674 --> 00:30:11,410 Well, if you're not going to take this seriously, then forget about it. 436 00:30:12,011 --> 00:30:13,779 What are you talking about? Sit down. 437 00:30:14,246 --> 00:30:17,449 You act like it's such a task to talk about your wife. 438 00:30:20,252 --> 00:30:23,289 - I can't think of a story. - You always do this. 439 00:30:23,789 --> 00:30:25,424 Every time I ask about her, 440 00:30:25,424 --> 00:30:28,060 like, like you can't stand to even think about her! 441 00:30:28,660 --> 00:30:31,097 If you don't try to remember her, she'll just stay dead. 442 00:30:31,097 --> 00:30:34,867 [slow music playing] 443 00:30:36,435 --> 00:30:37,403 [door closes] 444 00:31:19,045 --> 00:31:22,881 - She resigned yesterday. Didn't give a reason. - It's not like her. 445 00:31:23,849 --> 00:31:26,452 - Did she say where she was going? - No. 446 00:31:31,823 --> 00:31:33,259 There is something. 447 00:31:34,126 --> 00:31:35,461 After she left, 448 00:31:35,962 --> 00:31:37,163 security wiped her hard drives. 449 00:31:37,163 --> 00:31:38,730 Standard procedure. 450 00:31:38,730 --> 00:31:40,332 On this one, 451 00:31:41,333 --> 00:31:42,668 they found something. 452 00:31:42,668 --> 00:31:44,003 What? 453 00:31:44,803 --> 00:31:45,904 We don't know. 454 00:31:46,438 --> 00:31:48,907 But she installed a program on Northstar Networks. 455 00:31:50,109 --> 00:31:52,011 Its purpose hasn't been determined. 456 00:31:53,345 --> 00:31:55,281 Ask for Inspector Roberts at the Mounties. 457 00:31:55,281 --> 00:31:56,615 Tell him what you told me. 458 00:31:59,385 --> 00:32:00,419 Clint. 459 00:32:02,088 --> 00:32:03,389 Be careful. 460 00:32:28,280 --> 00:32:31,550 - Roberts, R-O-B-E-R... - [Roberts] Later! 461 00:32:33,085 --> 00:32:36,288 - Inspector Roberts. I was trying to see you-- - I'm sorry, Mr. Wu. 462 00:32:36,288 --> 00:32:38,424 - We can't just... - Please, I need help. 463 00:32:38,424 --> 00:32:40,359 - Mr. Wu-- - I have nowhere else to turn. 464 00:32:40,359 --> 00:32:42,794 It's about Sarah. She's missing. 465 00:32:42,794 --> 00:32:46,298 She left Northstar yesterday and no one knows where she is. 466 00:32:48,634 --> 00:32:51,470 You'll have to file a report with the local police. 467 00:32:51,470 --> 00:32:52,738 I really wish I could help. 468 00:33:01,147 --> 00:33:02,448 [grunts] 469 00:33:04,350 --> 00:33:06,352 - Did you see that? - Hm? 470 00:33:07,519 --> 00:33:08,520 It kicked. 471 00:33:13,225 --> 00:33:14,426 Okay. 472 00:33:16,362 --> 00:33:17,963 At this stage in the gestation, 473 00:33:18,530 --> 00:33:21,533 we'd like to book the procedure as soon as possible. 474 00:33:27,339 --> 00:33:28,540 Will it hurt? 475 00:33:28,974 --> 00:33:30,742 You'll be under anesthetic. 476 00:33:30,742 --> 00:33:32,344 I mean for the baby. 477 00:33:34,080 --> 00:33:36,014 Research is still ongoing. 478 00:33:36,682 --> 00:33:39,385 Do you have any availability in the coming days? 479 00:33:40,586 --> 00:33:41,887 Yeah, sure. 480 00:33:41,887 --> 00:33:45,224 You left your address blank on the intake form. 481 00:33:47,226 --> 00:33:48,460 Where do you live right now? 482 00:33:50,028 --> 00:33:50,996 You know what? 483 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 Why don't I call you to make the appointment? 484 00:34:02,908 --> 00:34:04,143 Thank you. 485 00:34:22,794 --> 00:34:24,496 [phone buzzing] 486 00:34:26,198 --> 00:34:27,733 Northstar Networks, Nick speaking. 487 00:34:28,534 --> 00:34:30,636 Nick, it's Sarah. How are you? 488 00:34:30,636 --> 00:34:33,038 Sarah, good to hear from you. What's up? 489 00:34:33,038 --> 00:34:35,541 Nothing, nothing much. 490 00:34:35,541 --> 00:34:38,310 I'm just calling to ask if you made the upgrade yet. 491 00:34:38,310 --> 00:34:40,346 What upgrade? 492 00:34:40,346 --> 00:34:42,881 Oh, I must have forgotten to send it to you before I left. 493 00:34:42,881 --> 00:34:45,851 - I'll send it now. - Sure thing. Thanks. 494 00:35:00,966 --> 00:35:02,334 [computer beeps] 495 00:35:14,880 --> 00:35:16,315 [computer beeps] 496 00:35:28,026 --> 00:35:31,129 - [Roberts] What is it? - You were right to keep an eye on Northstar. 497 00:35:31,129 --> 00:35:33,999 - What am I looking at? - Their complete subscriber list. 498 00:35:33,999 --> 00:35:36,635 You can run a program and extract their online data. 499 00:35:36,635 --> 00:35:39,171 Emails, browsing history, shopping records. 500 00:35:39,671 --> 00:35:42,441 So anyone who wants can have insight 501 00:35:42,441 --> 00:35:44,776 into the lives of millions of Canadians. 502 00:35:46,778 --> 00:35:47,879 Is it Sarah? 503 00:35:48,614 --> 00:35:51,550 Could be, from what she installed at Northstar. 504 00:35:52,684 --> 00:35:56,255 Stay on it. At the very least, it's a privacy breach. 505 00:35:56,255 --> 00:35:57,756 Could give us leverage. 506 00:36:02,494 --> 00:36:04,996 What is your fascination with this guy? 507 00:36:04,996 --> 00:36:06,698 He's not just some guy, 508 00:36:06,698 --> 00:36:09,435 he's a married man with everything to lose. 509 00:36:10,269 --> 00:36:13,572 So, someone's infiltrating Northstar 510 00:36:13,572 --> 00:36:15,574 with hardware his wife installed. 511 00:36:16,608 --> 00:36:19,611 Don't you think that casts her letter in a different light? 512 00:36:20,279 --> 00:36:21,813 You're saying she's a spy? 513 00:36:21,813 --> 00:36:24,950 Part of a Chinese conspiracy to arrest her husband? 514 00:36:25,751 --> 00:36:27,486 Just come for a ride with me. 515 00:36:27,486 --> 00:36:30,489 Maybe we can stop two people from going to jail. 516 00:36:48,874 --> 00:36:49,875 [phone buzzing] 517 00:36:51,810 --> 00:36:54,012 - Yes. - [man] Is it ready? 518 00:36:54,546 --> 00:36:56,047 Just finishing it. 519 00:36:56,047 --> 00:36:58,617 I see you're in no rush to do your part. 520 00:36:58,617 --> 00:36:59,951 It won't be much longer. 521 00:37:13,865 --> 00:37:15,467 [phone buzzing] 522 00:37:18,770 --> 00:37:20,372 Hello? 523 00:37:20,372 --> 00:37:23,241 [man] My superiors are impressed with the information you sent. 524 00:37:23,241 --> 00:37:27,012 - Thank you. - It is necessary I make this call. 525 00:37:27,513 --> 00:37:28,914 The next step is the most crucial. 526 00:37:29,581 --> 00:37:32,884 I need to know you understand every word. Are you ready? 527 00:37:33,619 --> 00:37:35,721 - Yes. - Mind Wave. 528 00:37:36,121 --> 00:37:37,155 Mind Wave? 529 00:37:37,623 --> 00:37:38,724 Pilot project. 530 00:37:39,625 --> 00:37:43,194 If you succeed, this approach will be implemented worldwide, 531 00:37:43,194 --> 00:37:45,297 transforming the world order. 532 00:37:45,297 --> 00:37:48,334 Your actions will be forever remembered in history. 533 00:37:50,669 --> 00:37:53,672 Listen closely, here's what you must do. 534 00:37:57,343 --> 00:37:59,010 [knocking on door] 535 00:38:09,154 --> 00:38:10,322 Can you help me? 536 00:38:17,529 --> 00:38:20,599 [Roberts] You knew Sarah installed software on Northstar's system. 537 00:38:21,733 --> 00:38:26,738 As far as we can tell, she's tracking online user data from millions of Canadians. 538 00:38:28,173 --> 00:38:29,207 We feel... 539 00:38:29,841 --> 00:38:32,177 she may be used by China to make a major move 540 00:38:32,177 --> 00:38:35,280 with Canadian information on Beijing's behalf. 541 00:38:35,280 --> 00:38:36,548 What kind of move? 542 00:38:38,750 --> 00:38:41,252 - Do you know where she is? - [Roberts] No. 543 00:38:41,252 --> 00:38:42,921 That's why we need your help. 544 00:38:43,855 --> 00:38:45,957 You want my help to arrest my wife? 545 00:38:46,492 --> 00:38:49,495 I want you to stop her from committing a serious offense 546 00:38:49,495 --> 00:38:51,797 and going to prison for a very long time. 547 00:38:51,797 --> 00:38:53,999 If you can help us find her, 548 00:38:54,833 --> 00:38:56,334 you get your wife back. 549 00:38:59,070 --> 00:39:01,473 - Where are you going? - Getting dressed. 550 00:39:03,509 --> 00:39:05,544 Donations from Chinese shell companies 551 00:39:05,544 --> 00:39:07,379 are pouring into MP election coffers. 552 00:39:07,379 --> 00:39:10,582 What influence does China have over our politicians? 553 00:39:10,582 --> 00:39:12,183 Nobody knows. 554 00:39:12,418 --> 00:39:16,655 [intriguing music playing] 555 00:39:39,578 --> 00:39:43,749 [woman on TV] Our government stands firmly in defense of free speech. 556 00:39:43,749 --> 00:39:46,885 Yes, we face challenges, but we will not respond 557 00:39:46,885 --> 00:39:49,488 by muffling voices with censorship. 558 00:39:50,021 --> 00:39:52,290 Instead, we will encourage dialogue, 559 00:39:52,290 --> 00:39:54,092 debate, and understanding. 560 00:39:54,626 --> 00:39:56,462 That's the Canadian way. 561 00:40:00,932 --> 00:40:02,601 Are you sure she won't spot this? 562 00:40:02,601 --> 00:40:04,069 Depends how close she's looking. 563 00:40:06,905 --> 00:40:09,975 Sticky. Hiding the tracking code of the metadata. 564 00:40:09,975 --> 00:40:11,076 Good one. 565 00:40:11,743 --> 00:40:14,245 They're sending the fake usernames and passwords from Northstar. 566 00:40:14,245 --> 00:40:17,082 - Mixed in a few real ones too. - [Clint] Nice touch. 567 00:40:17,082 --> 00:40:18,383 What's next? 568 00:40:18,383 --> 00:40:20,986 We embed this tracking code into fake data. 569 00:40:21,653 --> 00:40:24,656 If we're lucky, Sarah will download it and we'll be able to find her. 570 00:40:25,691 --> 00:40:27,526 [computer beeps] 571 00:41:11,069 --> 00:41:12,037 [sighs] 572 00:41:25,283 --> 00:41:28,186 [action music playing] 573 00:41:34,526 --> 00:41:38,597 Person of interest is Sarah Wu. Secure all electronic devices. 574 00:41:38,597 --> 00:41:41,900 - What happens when you bring her in? - That's up to her. 575 00:41:41,900 --> 00:41:43,101 And you. 576 00:42:29,881 --> 00:42:31,049 [man] Clear! 577 00:42:37,756 --> 00:42:38,990 [Sarah] Excuse me. 578 00:42:41,126 --> 00:42:43,595 Could you possibly contact someone for me? 579 00:42:55,240 --> 00:42:56,207 [Roberts] Jason. 580 00:42:56,808 --> 00:42:58,910 Here we go again. 581 00:42:58,910 --> 00:43:00,879 I need you to get on this right away. 582 00:43:00,879 --> 00:43:02,380 That's okay. 583 00:43:02,380 --> 00:43:04,015 I didn't need my weekend anyway. 584 00:43:06,151 --> 00:43:09,120 [birds chirping] 585 00:43:14,225 --> 00:43:15,193 Sarah... 586 00:43:18,897 --> 00:43:20,866 I thought I'd never see you again. 587 00:43:22,533 --> 00:43:24,135 I'm so sorry, Clint. 588 00:43:25,270 --> 00:43:27,639 - I had no choice-- - It's okay. 589 00:43:29,775 --> 00:43:30,942 I know. 590 00:43:43,054 --> 00:43:45,256 They know. It's over. 591 00:43:52,063 --> 00:43:53,999 How long were you involved in all this? 592 00:43:57,568 --> 00:43:58,837 Since before we met. 593 00:44:00,906 --> 00:44:02,140 At university. 594 00:44:04,375 --> 00:44:07,245 Sarah, the Mounties will arrest you. 595 00:44:08,079 --> 00:44:11,382 There's an inspector who can get you out of this if you cooperate. 596 00:44:11,382 --> 00:44:14,052 [soft music playing] 597 00:44:15,687 --> 00:44:17,122 You don't understand. 598 00:44:19,157 --> 00:44:21,993 There is no leaving the MSS. 599 00:44:24,863 --> 00:44:26,197 Not for me. 600 00:44:27,966 --> 00:44:29,134 Not for her. 601 00:44:34,439 --> 00:44:35,406 Her? 602 00:44:45,683 --> 00:44:47,819 Was any of it real, Sarah? 603 00:45:17,749 --> 00:45:19,417 What did you want to show me? 604 00:45:19,417 --> 00:45:22,420 We decrypted some content from Sarah Wu's computer. 605 00:45:23,221 --> 00:45:25,056 Still can't trace the source. 606 00:45:25,056 --> 00:45:26,724 [Clint] "There's a tiger on the mountain. 607 00:45:27,292 --> 00:45:29,127 Now you must insist on going up." 608 00:45:31,196 --> 00:45:32,197 Charles. 609 00:46:02,693 --> 00:46:05,163 The minister would like to congratulate you 610 00:46:05,163 --> 00:46:07,065 on a job well done. 611 00:46:08,867 --> 00:46:11,136 I'm happy to serve. 612 00:46:11,136 --> 00:46:13,872 I assume everything continues to proceed well? 613 00:46:15,440 --> 00:46:16,441 Yes, sir. 614 00:46:17,475 --> 00:46:18,476 Come. 615 00:46:18,944 --> 00:46:20,345 I'd like to show you something. 616 00:46:26,417 --> 00:46:27,853 [Charles] Is this even allowed? 617 00:46:28,686 --> 00:46:33,258 When you're at the helm of a vast intelligence network 618 00:46:33,258 --> 00:46:38,596 and your information alters the fate of nations, 619 00:46:38,596 --> 00:46:41,699 a few flowers hardly seem excessive. 620 00:46:41,699 --> 00:46:45,470 These flowers, they thrive with the right amount of sunshine, 621 00:46:45,470 --> 00:46:46,872 soil, and water. 622 00:46:47,839 --> 00:46:52,310 Just like how people flourish with the right information. 623 00:46:55,013 --> 00:46:56,281 The West. 624 00:46:56,982 --> 00:46:59,918 They obsess over their freedoms. 625 00:46:59,918 --> 00:47:03,288 Freedom of speech, of information. 626 00:47:04,355 --> 00:47:06,357 But where does it lead them? 627 00:47:06,357 --> 00:47:08,894 Their precious social media, 628 00:47:08,894 --> 00:47:11,096 teeming with lies, 629 00:47:11,096 --> 00:47:14,632 anti-science, insurrections. 630 00:47:14,632 --> 00:47:18,870 All thanks to their so-called 'freedom' of information. 631 00:47:23,341 --> 00:47:25,944 They criticize us for controlling information. 632 00:47:26,544 --> 00:47:29,680 But their 'openness'... is the very thing 633 00:47:29,680 --> 00:47:33,651 that allows us to infiltrate their flawed electoral system. 634 00:47:34,385 --> 00:47:38,456 First Canada, then, who knows? 635 00:47:47,865 --> 00:47:50,936 As far as we can tell, he's been working with the MSS 636 00:47:50,936 --> 00:47:52,938 nearly as soon as you've been in Canada. 637 00:47:52,938 --> 00:47:54,472 Which would make sense. 638 00:47:54,472 --> 00:47:56,341 If the police went back to General Liu's 639 00:47:56,341 --> 00:47:57,875 after he helped you escape, 640 00:47:57,875 --> 00:47:59,544 they could have figured that out. 641 00:48:00,378 --> 00:48:04,015 Using Charles as leverage to keep himself and his father out of jail. 642 00:48:04,015 --> 00:48:06,451 It all comes back to Northstar data. 643 00:48:06,451 --> 00:48:09,254 Sarah and the MSS are still using it for something. 644 00:48:09,254 --> 00:48:11,589 We have our guys working around the clock on decrypting-- 645 00:48:11,589 --> 00:48:13,624 But you don't have me working with them. 646 00:48:16,394 --> 00:48:18,663 We could use another brain, I suppose. 647 00:48:19,230 --> 00:48:21,933 We're already using considerable on-the-ground resources. 648 00:48:21,933 --> 00:48:23,701 A BOLO, Be On the LookOut, 649 00:48:23,701 --> 00:48:25,937 has been issued to every branch of law enforcement. 650 00:48:25,937 --> 00:48:28,473 Facial recognition is being analyzed as we speak. 651 00:48:29,107 --> 00:48:30,575 She has nowhere left to go. 652 00:48:33,178 --> 00:48:35,113 [intriguing music playing] 653 00:48:44,089 --> 00:48:47,358 I must say, Ms. Wu, this intrusion is most irregular. 654 00:48:47,358 --> 00:48:49,360 - I didn't know where to go. - Ms. Wu. 655 00:48:49,360 --> 00:48:51,096 - Sarah. - Sarah... 656 00:48:51,896 --> 00:48:54,799 I have no interest in international spy intrigue. 657 00:48:54,799 --> 00:48:57,268 I am a diplomat. I am here to navigate the complex-- 658 00:48:57,268 --> 00:48:59,804 Call Charles Liu at the MSS. 659 00:48:59,804 --> 00:49:02,507 I'm certain he will direct you to help me. 660 00:49:04,475 --> 00:49:05,576 [sighs] 661 00:49:08,546 --> 00:49:10,915 I understand, Mr. Liu, but if I may say, 662 00:49:10,915 --> 00:49:14,252 this puts the consulate in a risky position. 663 00:49:14,252 --> 00:49:16,387 I understand, Ms. Gao, but I assure you, 664 00:49:16,387 --> 00:49:17,955 Sarah will not be there for long. 665 00:49:17,955 --> 00:49:20,125 This is not in the purview of my job. 666 00:49:20,125 --> 00:49:23,128 Or I might add, in the best interest of diplomacy. 667 00:49:23,128 --> 00:49:26,397 Consider the implications of harboring a compromised spy. 668 00:49:26,397 --> 00:49:30,001 And Ms. Gao, orders sometimes carry their own implications 669 00:49:30,001 --> 00:49:31,536 if not followed. 670 00:49:37,842 --> 00:49:39,344 These will be your quarters. 671 00:49:46,351 --> 00:49:50,221 I shall tell you that although there is a doctor in the consulate, 672 00:49:50,221 --> 00:49:53,058 she's not equipped to handle childbirth. 673 00:49:54,025 --> 00:49:55,693 I'm not due for weeks. 674 00:49:56,461 --> 00:49:58,629 Let's hope I'm out of your way by then. 675 00:50:44,342 --> 00:50:47,112 You're not playing with your usual sharpness. 676 00:50:47,812 --> 00:50:50,348 Maybe games of attack don't suit me anymore. 677 00:50:53,718 --> 00:50:54,885 In your career, 678 00:50:55,886 --> 00:50:59,190 were you ever called upon to act against your beliefs? 679 00:51:03,494 --> 00:51:04,829 I've seen too much. 680 00:51:06,497 --> 00:51:09,834 Maybe this game doesn't suit either of us. 681 00:51:19,244 --> 00:51:21,912 The key is finding out what she put in the Northstar system. 682 00:51:22,447 --> 00:51:25,416 Been there, done that. Didn't buy the T-shirt. 683 00:51:25,416 --> 00:51:28,219 - One must know where to look. - Meaning? 684 00:51:28,219 --> 00:51:30,221 Northstar has access to user data 685 00:51:30,221 --> 00:51:33,291 for millions of Canadians. Sarah's expertise is in network security 686 00:51:33,291 --> 00:51:35,560 - and how to get around it. - Not following. 687 00:51:35,560 --> 00:51:37,428 What if Sarah could take the user data 688 00:51:37,428 --> 00:51:39,330 and install something through a backdoor? 689 00:51:41,732 --> 00:51:44,469 See? All the users have the same changes made 690 00:51:44,469 --> 00:51:46,571 to the same app at the exact same time. 691 00:51:47,305 --> 00:51:48,473 [gasps] 692 00:51:50,941 --> 00:51:54,879 Breaking news. Is China meddling in Canadian politics? 693 00:51:54,879 --> 00:51:57,282 A customer email sent by Northstar Networks 694 00:51:57,282 --> 00:52:00,751 to its clients shows the Chinese app VidTalk, 695 00:52:00,751 --> 00:52:02,953 popular with many young Canadians, 696 00:52:02,953 --> 00:52:06,391 has been altered to hide negative information about China 697 00:52:06,391 --> 00:52:08,693 and promote China-friendly politicians. 698 00:52:08,693 --> 00:52:11,262 Parliamentary Secretary Han Zhang, 699 00:52:11,262 --> 00:52:13,030 a long-time defender of VidTalk 700 00:52:13,030 --> 00:52:16,100 and outspoken opponent of calls to ban the app, 701 00:52:16,100 --> 00:52:18,336 was unavailable for comment. 702 00:52:22,273 --> 00:52:23,608 [phone buzzing] 703 00:52:29,079 --> 00:52:30,348 [man 1] Thank you, sir. 704 00:52:32,850 --> 00:52:33,851 [man 2] Oh, got it. 705 00:52:34,552 --> 00:52:36,621 This is what you call good work? 706 00:52:40,391 --> 00:52:42,793 You couldn't program a game of Pong. 707 00:52:44,729 --> 00:52:47,398 You cannot understand the damage you've done. 708 00:52:49,033 --> 00:52:50,668 You better take care of this. 709 00:53:05,049 --> 00:53:07,117 Easy for you to tell me not to worry. 710 00:53:07,117 --> 00:53:09,620 It's not your cabinet position on the line. 711 00:53:09,620 --> 00:53:13,624 [man] Relax, just keep denying the accusations. 712 00:53:13,624 --> 00:53:15,626 We're handling the cleanups. 713 00:53:15,626 --> 00:53:19,029 And when they find out you had spies in Canada, what then? 714 00:53:19,029 --> 00:53:23,368 We're tying all loose ends as we speak. 715 00:53:29,940 --> 00:53:30,941 [father] Check. 716 00:53:44,755 --> 00:53:47,057 Perhaps you would like to reconsider. 717 00:53:47,625 --> 00:53:49,394 There's no way out. 718 00:53:56,667 --> 00:53:57,968 [Charles] What are you doing? 719 00:53:58,736 --> 00:54:00,638 That's not how it's played. 720 00:54:01,071 --> 00:54:02,440 It's against the rules. 721 00:54:03,040 --> 00:54:04,141 The rules? 722 00:54:04,742 --> 00:54:07,011 When the rules lead you to a dead end, 723 00:54:07,011 --> 00:54:09,980 shouldn't you consider breaking free? 724 00:54:14,452 --> 00:54:15,653 So what should I do? 725 00:54:17,221 --> 00:54:18,656 You know where to go. 726 00:54:21,926 --> 00:54:23,694 The Canadians will have a file on me. 727 00:54:24,295 --> 00:54:25,363 They will never let me in. 728 00:54:26,063 --> 00:54:29,634 The cause of your defeat in one place, 729 00:54:29,634 --> 00:54:31,936 is an advantage in another. 730 00:54:41,912 --> 00:54:42,980 It's your move. 731 00:54:42,980 --> 00:54:46,417 [soft music playing] 732 00:55:27,625 --> 00:55:29,727 Sorry, I'm sorry, sir. 733 00:55:29,727 --> 00:55:31,529 I'm just more than a little shocked. 734 00:55:32,029 --> 00:55:35,199 [Charles] Nonetheless, it's been decided. 735 00:55:35,199 --> 00:55:37,868 This is not what I signed up for, Charles. 736 00:55:37,868 --> 00:55:40,070 And it's certainly not in the job description. 737 00:55:40,070 --> 00:55:42,106 If you're not comfortable with your job, 738 00:55:42,106 --> 00:55:44,709 perhaps your position is unsuited to you. 739 00:55:46,243 --> 00:55:50,581 I didn't mean it that way. It's just... 740 00:55:50,581 --> 00:55:53,384 She's pregnant. With all due respect. 741 00:55:53,384 --> 00:55:55,986 There's a certain party who already works at the consulate, 742 00:55:55,986 --> 00:55:59,424 who has proven to be helpful in similar circumstances. 743 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 Who? 744 00:56:02,359 --> 00:56:04,762 You'll be informed when you need to know. 745 00:56:06,296 --> 00:56:07,498 Be well, Ms. Gao. 746 00:56:22,513 --> 00:56:25,483 - Is everything all right? - Try to relax. 747 00:56:25,950 --> 00:56:29,620 - You may sit up. - Is the baby healthy? 748 00:56:29,620 --> 00:56:32,690 The baby is not the problem. 749 00:56:33,758 --> 00:56:35,593 - You are. - [knocking on door] 750 00:56:36,561 --> 00:56:39,430 Sarah... This is Li, 751 00:56:39,430 --> 00:56:41,932 he's part of our security team. 752 00:56:41,932 --> 00:56:43,934 Mr. Li will be accompanying Sarah 753 00:56:43,934 --> 00:56:47,505 from now on. Orders from back home. 754 00:56:49,106 --> 00:56:50,508 I'll leave you two. 755 00:57:12,396 --> 00:57:13,664 Excuse me. 756 00:57:15,132 --> 00:57:16,433 Phone. 757 00:57:30,347 --> 00:57:31,682 [Ms. Gao] Mr. Li? 758 00:57:34,218 --> 00:57:37,121 I'm sorry, Mr. Li. May I speak to you? 759 00:57:38,422 --> 00:57:39,757 In private. 760 00:58:02,179 --> 00:58:03,914 You know that as the Counsel General, 761 00:58:03,914 --> 00:58:06,216 I must ensure everything runs smoothly. 762 00:58:08,218 --> 00:58:11,055 I have to know there is a clean plan. 763 00:58:14,892 --> 00:58:18,563 We're not Saudi Arabia, this is not Istanbul. She's not a journalist. 764 00:58:18,563 --> 00:58:21,799 - We cannot afford to have a sloppy display of-- - You need not worry. 765 00:58:21,799 --> 00:58:24,168 Well, how are you going to get her out of here? 766 00:58:27,137 --> 00:58:29,640 [whispers] I can make a body disappear. 767 00:58:30,675 --> 00:58:32,543 It won't have to leave the building. 768 00:58:33,711 --> 00:58:37,682 [tense music playing] 769 00:59:10,581 --> 00:59:13,150 And the method is clean? 770 00:59:19,990 --> 00:59:22,026 The solution was taken from a clinic. 771 00:59:22,559 --> 00:59:23,894 She won't feel a thing. 772 00:59:47,417 --> 00:59:48,585 Excuse me. 773 01:00:03,267 --> 01:00:04,802 [phone beeps] 774 01:00:18,916 --> 01:00:22,052 [grunts, breathes heavily] 775 01:00:41,605 --> 01:00:43,908 It's a strange thing. I'll give you that. 776 01:00:43,908 --> 01:00:45,743 The number is from the Chinese consulate. 777 01:00:46,643 --> 01:00:47,912 So it's gotta be from Sarah. 778 01:00:48,478 --> 01:00:50,681 Or, the Chinese are messing with you to try 779 01:00:50,681 --> 01:00:51,882 to create an incident. 780 01:00:51,882 --> 01:00:53,350 We have to go get her. 781 01:00:54,018 --> 01:00:56,653 Sorry, Clint. I sympathize with you, I really do. 782 01:00:56,653 --> 01:00:59,556 But I can't authorize such a risky move over a hunch. 783 01:00:59,556 --> 01:01:01,926 I mean, 912? What the hell does that mean? 784 01:01:01,926 --> 01:01:03,828 I don't know. but we just can't sit here-- 785 01:01:03,828 --> 01:01:06,296 I'm sorry, but you need more. 786 01:01:06,296 --> 01:01:07,397 [bangs table] 787 01:01:09,800 --> 01:01:11,902 [Roberts] Find some sort of numbers expert. 788 01:01:15,572 --> 01:01:16,907 [phone buzzing] 789 01:01:16,907 --> 01:01:19,376 - Hello? - Professor Dylan, it's Clint. 790 01:01:19,376 --> 01:01:21,478 - Oh, hi, Clint. - What does 912 mean? 791 01:01:21,478 --> 01:01:25,215 - Excuse me? - 9 colon 12 in numerology. 792 01:01:26,016 --> 01:01:28,218 Well, it could mean nine of twelve. 793 01:01:28,218 --> 01:01:30,888 - What does that mean? - It could mean many things. 794 01:01:30,888 --> 01:01:34,391 Twelve months of the year, twelve apostles, twelve signs of the zodiac. 795 01:01:34,391 --> 01:01:37,261 - Zodiac? The Chinese zodiac? - Yes. 796 01:01:37,261 --> 01:01:40,497 The twelve animal signs, one for each new year. 797 01:01:41,098 --> 01:01:43,067 Nine twelve, like ninth out of twelve. 798 01:01:43,067 --> 01:01:45,269 The ninth in the Chinese zodiac cycle is... 799 01:01:45,269 --> 01:01:46,303 The monkey. 800 01:01:47,204 --> 01:01:49,073 - Thanks, Professor. - Is there anything else... 801 01:01:50,540 --> 01:01:51,641 [Clint] Roberts! 802 01:01:51,641 --> 01:01:53,043 I have your proof! 803 01:01:53,043 --> 01:01:55,880 [action music playing] 804 01:01:55,880 --> 01:01:57,714 [police sirens] 805 01:02:12,863 --> 01:02:14,431 This is quite a shock. 806 01:02:14,431 --> 01:02:16,033 You know why we're here. 807 01:02:16,033 --> 01:02:17,601 We have reason to believe there's a Canadian citizen 808 01:02:17,601 --> 01:02:19,636 being held against her will inside this building. 809 01:02:19,636 --> 01:02:21,738 I'm afraid I have nothing to give, 810 01:02:21,738 --> 01:02:23,808 Canadian citizen or otherwise. 811 01:02:23,808 --> 01:02:24,842 You can't keep her. 812 01:02:25,342 --> 01:02:27,177 The Vienna Convention has established 813 01:02:27,177 --> 01:02:29,113 this consulate sovereignty 814 01:02:29,113 --> 01:02:31,816 and you have no jurisdiction here. 815 01:02:32,850 --> 01:02:34,852 If that will be all, gentlemen. 816 01:02:35,252 --> 01:02:36,220 Wait! 817 01:02:38,588 --> 01:02:39,556 You see this? 818 01:02:40,557 --> 01:02:43,327 This was sent from a phone number inside the consulate. 819 01:02:46,596 --> 01:02:50,334 You let my wife go or everyone will know you're holding her hostage. 820 01:02:51,936 --> 01:02:54,671 If you truly believe your wife is inside, 821 01:02:55,139 --> 01:02:58,943 I would advise you to play your cards very carefully. 822 01:03:08,285 --> 01:03:09,887 Please don't do this. 823 01:03:10,720 --> 01:03:12,389 Please don't... 824 01:03:14,825 --> 01:03:16,693 Stop! The Mounties were here. 825 01:03:17,194 --> 01:03:19,329 Do you want an international incident? 826 01:03:20,664 --> 01:03:23,333 If things go wrong I will have to hand you over 827 01:03:23,333 --> 01:03:25,335 to the Mounties to protect this consulate. 828 01:03:43,120 --> 01:03:45,555 - [phone buzzing] - Hello? 829 01:03:47,057 --> 01:03:48,292 We have a problem. 830 01:03:50,127 --> 01:03:52,429 [people talking] 831 01:03:53,864 --> 01:03:55,565 She's always around here. 832 01:03:55,565 --> 01:03:57,767 What's your take on the incident at the consulate? 833 01:03:58,302 --> 01:04:01,505 We will not support this assault on international diplomacy. 834 01:04:01,505 --> 01:04:03,507 We will be launching a full investigation 835 01:04:03,507 --> 01:04:06,510 into the Mounties. Someone will be held accountable. 836 01:04:06,510 --> 01:04:09,579 What about allegations you're working in collusion with the Chinese? 837 01:04:09,579 --> 01:04:12,883 - That will be all. - [reporters talking at the same time] 838 01:04:14,584 --> 01:04:15,552 Harley? 839 01:04:16,553 --> 01:04:18,088 Remember my promise? 840 01:04:19,389 --> 01:04:21,491 [cries and breathes heavily] 841 01:04:36,773 --> 01:04:39,009 Help me! 842 01:04:41,678 --> 01:04:44,148 My water broke! 843 01:04:46,917 --> 01:04:48,518 Help! 844 01:04:52,990 --> 01:04:54,224 Help! 845 01:05:08,973 --> 01:05:10,374 Inspector Roberts. 846 01:05:11,008 --> 01:05:12,442 Clint, good to see you. 847 01:05:14,544 --> 01:05:15,545 Ready to go live? 848 01:05:16,513 --> 01:05:18,448 I'll do the intro and pass it onto you. 849 01:05:19,984 --> 01:05:22,219 It's okay, speak from the heart. 850 01:05:24,088 --> 01:05:25,255 Ready? 851 01:05:26,890 --> 01:05:29,759 Shocking developments in the election interference scandal, 852 01:05:29,759 --> 01:05:31,928 suggesting that China may not only be trying 853 01:05:31,928 --> 01:05:35,265 to steal the election, but also Canadian citizens. 854 01:05:35,265 --> 01:05:36,633 [cries in pain] 855 01:05:47,677 --> 01:05:50,347 Sir, I thought you'd want to see this immediately. 856 01:05:51,881 --> 01:05:53,450 The Canadian news. 857 01:05:56,820 --> 01:05:58,922 [Harley] Clint Wu has evidence his wife is captive 858 01:05:58,922 --> 01:06:01,858 inside this building, the Chinese consulate. 859 01:06:02,359 --> 01:06:04,594 He's with us today with a desperate plea. 860 01:06:07,564 --> 01:06:09,733 I speak today as a Canadian, 861 01:06:10,400 --> 01:06:13,603 but most of all, as a husband. 862 01:06:13,603 --> 01:06:15,805 - What are you doing? - This baby is coming out now, 863 01:06:15,805 --> 01:06:18,575 I'm making sure she has a safe birth. 864 01:06:20,610 --> 01:06:24,381 Please, please try to relax. Breathe. 865 01:06:26,883 --> 01:06:28,218 Mh... 866 01:06:29,053 --> 01:06:31,321 Mm. Umm... 867 01:06:31,888 --> 01:06:33,457 The Chinese regime will tell you 868 01:06:33,457 --> 01:06:35,759 that what we have spoken here is not the truth. 869 01:06:36,260 --> 01:06:39,529 That they do not have my wife inside. 870 01:06:39,529 --> 01:06:41,631 Let me say something about the truth. 871 01:06:43,367 --> 01:06:46,002 My whole life, I have fought the Chinese regime 872 01:06:46,002 --> 01:06:47,237 over access to the truth. 873 01:06:47,804 --> 01:06:49,606 And they have fought to block it. 874 01:06:51,508 --> 01:06:55,045 My father was arrested at Tiananmen Square in 1989, 875 01:06:55,045 --> 01:06:57,514 and I could never find out what happened to him. 876 01:06:59,816 --> 01:07:01,085 My own father. 877 01:07:02,319 --> 01:07:04,088 I came to this country because I believe 878 01:07:04,088 --> 01:07:06,490 Canada is a country that loves the truth. 879 01:07:07,023 --> 01:07:08,425 That protects it. 880 01:07:08,425 --> 01:07:10,160 Canadians want to hear the truth 881 01:07:10,160 --> 01:07:12,896 about their politicians without having information blocked. 882 01:07:12,896 --> 01:07:15,432 China is exploiting our love for truth 883 01:07:15,432 --> 01:07:17,901 and flooding us with lies. 884 01:07:17,901 --> 01:07:19,503 Instead of freedom to information, 885 01:07:20,070 --> 01:07:22,806 we should insist we know the sources of our information. 886 01:07:23,773 --> 01:07:25,942 My wife is in the consulate behind me 887 01:07:25,942 --> 01:07:27,544 and they won't let her out. 888 01:07:28,378 --> 01:07:30,880 They will use words like diplomatic immunity. 889 01:07:31,548 --> 01:07:34,751 Vienna Convention. But these are excuses, 890 01:07:35,619 --> 01:07:37,487 veneers they use to keep Canadians 891 01:07:37,487 --> 01:07:39,523 from the greatest right they have: 892 01:07:39,523 --> 01:07:41,425 the right to access the truth. 893 01:07:42,025 --> 01:07:45,162 And politicians like Han Zhang want to protect them. 894 01:07:45,662 --> 01:07:47,531 There is an election tomorrow. 895 01:07:49,499 --> 01:07:53,503 I want my wife back, and these politicians to be held accountable. 896 01:08:07,917 --> 01:08:10,420 Several days ago, cops raided my house 897 01:08:10,420 --> 01:08:12,122 and posted my name in it. 898 01:08:14,291 --> 01:08:16,393 - Hello? - [Roberts] When you were two, 899 01:08:16,393 --> 01:08:19,896 we got a call from daycare. "Your mother has to come right away." 900 01:08:20,397 --> 01:08:24,568 So your mom hightails it down there and asks what the emergency was. 901 01:08:24,568 --> 01:08:27,204 [doctor] Okay, you'll have to push now. 902 01:08:27,204 --> 01:08:29,506 - Push. - [Sarah cries] 903 01:08:33,310 --> 01:08:36,313 - What's wrong? - I'll be right back. 904 01:08:37,247 --> 01:08:38,815 [grunts] 905 01:08:38,815 --> 01:08:40,750 [Roberts] Turns out, you bit someone. 906 01:08:41,985 --> 01:08:44,921 Your mom turns into Perry Mason and starts shouting, 907 01:08:44,921 --> 01:08:46,356 "No, she was provoked." 908 01:08:46,956 --> 01:08:49,493 Were there any witnesses? How do we know this happened? 909 01:08:50,427 --> 01:08:52,662 Like defending someone for murder. 910 01:08:53,763 --> 01:08:57,934 - [knocks on door] - The baby is premature, and it is a breach. 911 01:08:57,934 --> 01:09:00,504 Every second that we wait, we risk losing this baby. 912 01:09:07,544 --> 01:09:09,213 That was your mom. 913 01:09:10,314 --> 01:09:11,781 Always defending her kid. 914 01:09:15,385 --> 01:09:16,920 Hello? 915 01:09:18,222 --> 01:09:19,723 Yeah, I'm here. 916 01:09:21,425 --> 01:09:22,626 Thank you. 917 01:09:29,466 --> 01:09:32,769 [Harley] Unprecedented support from MPs across party lines 918 01:09:32,769 --> 01:09:35,472 calling for China to allow access to its consulate 919 01:09:35,472 --> 01:09:37,707 and immediately release Sarah Wu. 920 01:09:37,707 --> 01:09:40,210 Canadians across the country are rallying 921 01:09:40,210 --> 01:09:42,546 for the expulsion of the Consul General. 922 01:09:43,847 --> 01:09:45,649 [phone ringing] 923 01:09:48,785 --> 01:09:51,321 - [man] Let her go. - [call ends] 924 01:09:54,791 --> 01:09:57,561 [cries] 925 01:10:10,474 --> 01:10:11,641 What's going on? 926 01:10:13,477 --> 01:10:15,245 You had a good run. 927 01:10:16,946 --> 01:10:18,848 But all this news. 928 01:10:21,117 --> 01:10:22,619 You backed the wrong horse. 929 01:10:23,953 --> 01:10:25,489 The election is tomorrow. 930 01:10:27,257 --> 01:10:29,326 And we still think we can win. 931 01:10:30,560 --> 01:10:31,928 But not with you. 932 01:10:38,668 --> 01:10:42,272 I assume you are familiar with the Deputy Commissioner. 933 01:10:45,208 --> 01:10:47,711 Your work is career-changing. 934 01:10:55,051 --> 01:10:57,687 [sirens] 935 01:11:07,096 --> 01:11:10,734 As polls close, a sea of violet is sweeping across the nation, 936 01:11:10,734 --> 01:11:14,404 capturing even ridings considered strongholds for the incumbents. 937 01:11:14,404 --> 01:11:18,708 But there are exceptions. Notice the lone island in the sea of violet? 938 01:11:18,708 --> 01:11:21,911 That's where former Mountie Bellinger clinched a narrow win. 939 01:11:21,911 --> 01:11:26,883 Despite these outliers, the voter's message tonight is loud and clear. 940 01:11:30,654 --> 01:11:31,688 [man] Charles. 941 01:11:31,688 --> 01:11:34,358 [tense music playing] 942 01:11:35,825 --> 01:11:38,061 These men will escort you to a meeting. 943 01:12:03,587 --> 01:12:05,088 Ma'am, you have to come with us. 944 01:12:06,222 --> 01:12:07,691 What's the meaning of this? 945 01:12:08,358 --> 01:12:11,361 You have been recalled to Beijing, leaving immediately. 946 01:12:37,687 --> 01:12:39,589 Many attribute the last-minute landslide 947 01:12:39,589 --> 01:12:42,225 for the opposition as a win for free speech 948 01:12:42,225 --> 01:12:46,262 - and a blow to those who seek to challenge it. - Hello, folks. 949 01:12:46,262 --> 01:12:49,032 [Harley] What's your position on foreign interference in Canadian elections? 950 01:12:49,533 --> 01:12:53,503 As a former Mountie, I take foreign interference very seriously. 951 01:12:56,339 --> 01:12:58,374 [Harley] Two months after the election, 952 01:12:58,374 --> 01:13:00,410 the federal government is banning the VidTalk app 953 01:13:00,410 --> 01:13:02,178 on all government devices. 954 01:13:02,178 --> 01:13:05,048 App stores have one week to remove it. 955 01:13:05,048 --> 01:13:07,250 Sources indicate next steps could include 956 01:13:07,250 --> 01:13:09,486 public inquiries into Chinese interference 957 01:13:09,486 --> 01:13:11,287 in recent federal elections, 958 01:13:11,287 --> 01:13:14,357 as well as the establishment of a foreign agent registry. 959 01:13:14,357 --> 01:13:17,360 This is the most complicated system I've ever encountered. 960 01:13:17,360 --> 01:13:21,064 - I don't know if I can decode it. - What's wrong? 961 01:13:21,064 --> 01:13:23,667 I have to make sure every access point is secure. 962 01:13:25,201 --> 01:13:27,571 Well, you didn't give up. 963 01:13:28,838 --> 01:13:31,775 - The hardware is too valuable. - [doorbell ringing] 964 01:13:31,775 --> 01:13:34,077 - That's him. - I'll get it. 965 01:13:35,211 --> 01:13:36,179 [door opening] 966 01:13:37,013 --> 01:13:37,981 [baby coos] 967 01:13:40,484 --> 01:13:43,152 So you're the one who saved my life. 968 01:13:43,553 --> 01:13:45,088 That would be your husband. 969 01:13:45,822 --> 01:13:48,424 Oh my gosh, she's so cute. 970 01:13:48,424 --> 01:13:49,826 Can I hold her? 971 01:13:57,834 --> 01:14:00,436 Can I speak to you? Privately? 972 01:14:02,171 --> 01:14:04,440 Oh, all the spy stuff. 973 01:14:12,749 --> 01:14:14,818 I wanted you to be the first one to have one. 974 01:14:18,187 --> 01:14:20,690 A long way to come to give me this card. 975 01:14:20,690 --> 01:14:22,058 Congratulations. 976 01:14:23,660 --> 01:14:24,894 It's not the only reason I came. 977 01:14:25,629 --> 01:14:28,865 My new clearance helped me find out what happened to your dad. 978 01:14:37,173 --> 01:14:40,610 He was probably shot within 12 hours of his arrest. 979 01:14:41,277 --> 01:14:42,512 I'm sorry. 980 01:14:43,613 --> 01:14:45,882 [soft music playing] 981 01:14:49,285 --> 01:14:50,587 All these years... 982 01:14:51,721 --> 01:14:53,056 I had no idea. 983 01:15:00,363 --> 01:15:01,565 I was speaking to a friend. 984 01:15:02,566 --> 01:15:05,635 - Policy shifting and... - I don't understand government babble. 985 01:15:06,402 --> 01:15:12,041 I'll say it straight, I recommended you. A new position at CSIS. 986 01:15:12,041 --> 01:15:15,044 - CSIS? - Specialist in cyber terrorism. 987 01:15:15,712 --> 01:15:17,413 It helps you speak fluent Mandarin. 988 01:15:18,481 --> 01:15:20,817 My friend's number is on the back of the card. 989 01:15:20,817 --> 01:15:22,552 I don't know what to say. 990 01:15:23,419 --> 01:15:25,088 Say the truth. 991 01:15:25,755 --> 01:15:26,923 Thank you. 992 01:15:32,061 --> 01:15:35,464 Not bad for a guy with 15 years network security experience 993 01:15:35,464 --> 01:15:38,034 who's not smart enough to hide his IP address. 994 01:15:50,747 --> 01:15:54,283 You'd be amazed what they can overcome if you give them your best. 995 01:15:54,283 --> 01:15:57,220 [baby coos] 996 01:15:57,220 --> 01:15:58,421 You're so lucky. 997 01:15:58,855 --> 01:16:00,289 [phone buzzing] 998 01:16:01,725 --> 01:16:04,994 Yes. He's game. 999 01:16:04,994 --> 01:16:06,295 [Sarah] Game for what? 1000 01:16:10,900 --> 01:16:12,902 For whatever comes our way. 1001 01:16:19,475 --> 01:16:22,578 [tense music playing] 70676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.