All language subtitles for Magnet of Doom (1963) [WEB-DL YIFY]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,271 --> 00:00:35,428
@_kinoma :ترجمه
زمانبندی مجدد: سید امیر حسینی
2
00:00:56,828 --> 00:00:57,872
من میشل موده هستم
3
00:00:58,785 --> 00:01:00,874
.یا حداقل اینجوری بگیم
4
00:01:01,605 --> 00:01:03,276
.توی اون دوره بوکسور بودم
5
00:01:04,061 --> 00:01:06,218
یا بهتره بگم میخواستم
.بوکسور باشم
6
00:01:07,633 --> 00:01:09,243
.تصمیمش با این مسابقه بود
7
00:01:10,434 --> 00:01:13,220
چون مربیم "آقای آندره" دیگه
...ادامه نمیداد اگر
8
00:01:14,391 --> 00:01:15,757
.اگر اون مسابقه رو نمیبردیم...
9
00:01:17,224 --> 00:01:19,238
امشب مسابقهی سبک وزن
10
00:01:19,720 --> 00:01:21,653
در شش راندِ سه دقیقهای
11
00:01:21,938 --> 00:01:26,170
بین "میشل موده" و
"مارسل للاک"
12
00:01:26,919 --> 00:01:29,543
.امروز صبح وزن کشی انجام شد
13
00:01:30,294 --> 00:01:32,684
،میشل موده 146 پوند
14
00:01:33,425 --> 00:01:36,519
.مارسل للاک 135 پوند
15
00:01:37,613 --> 00:01:40,411
.هیئت داوران: آقایان مگلوری و واران
16
00:01:40,659 --> 00:01:42,225
زمان: آقای جفری
17
00:01:42,564 --> 00:01:44,509
داور: آقای دوپوند
18
00:01:45,330 --> 00:01:47,203
ماررررررسل لِلاک
19
00:01:48,760 --> 00:01:50,530
میشششل موده
20
00:02:20,577 --> 00:02:21,326
حاضری للاک؟
21
00:02:21,955 --> 00:02:23,187
حاضری موده؟
22
00:02:32,513 --> 00:02:37,453
ارشد خانوادهی فرشو
23
00:04:36,273 --> 00:04:39,543
...برنده
.مارسل للاک
24
00:04:41,330 --> 00:04:52,336
♥تقدیم به رامین بارانی عزیزم
25
00:05:31,920 --> 00:05:34,414
!دیگه تمومه
.بیا این گند رو جمعش کنیم
26
00:05:34,767 --> 00:05:40,049
تو برای شکسته شدن ساخته شدی
همونطوری که من یه راهبه
(از بس برای برنده شدنت دعا کردم)
27
00:05:57,621 --> 00:05:58,744
درد میکنه؟ میشل؟
28
00:05:59,429 --> 00:06:01,146
.نه اصلا
29
00:06:01,910 --> 00:06:03,223
آره. خیلی
30
00:06:04,471 --> 00:06:06,634
اما کدوم بیشتر درد میکنه؟
(روحم)
31
00:06:16,077 --> 00:06:19,398
میشل؟ آخرین نوشیدنی رو بزنیم؟
32
00:06:19,921 --> 00:06:21,662
" و حتی آخرین سیگار"
33
00:06:22,992 --> 00:06:24,150
.نه نه. امشب نه آقای آندره
34
00:06:25,814 --> 00:06:26,905
.هر جور تو بخوای میشل
35
00:06:28,521 --> 00:06:32,527
.خودتو سرزنش نکن کار کثیفیه
!میدونی که
36
00:06:33,665 --> 00:06:35,670
.میشد مثل "دیوید مور" با یه ضربه بمیری
37
00:06:35,736 --> 00:06:37,359
.مثل "بیلو پلانتر" کور بشی
38
00:06:38,411 --> 00:06:39,374
.یا حتی دیوونه بشی
39
00:06:40,892 --> 00:06:42,156
.پس خودتو سرزنش نکن
40
00:06:43,657 --> 00:06:44,661
.نمیکنم آقای آندره
41
00:06:49,018 --> 00:06:50,953
به نظرم داور به نفع گرفت
42
00:06:51,686 --> 00:06:52,741
.دمت گرم پینا
43
00:07:17,554 --> 00:07:18,712
...تا امروز حساب کردم
44
00:07:19,838 --> 00:07:22,698
آقای آندره تقریبا 1میلیونی خرج کرد
!تا منو بوکسور کنه
45
00:07:23,729 --> 00:07:24,856
نخواسته که برگردونی؟؟
46
00:07:25,085 --> 00:07:26,285
تو چرا باید بدی؟
47
00:07:29,257 --> 00:07:31,761
وقتی به این فکر میکنم
...که باید بازم با این یارو زندگی کنم
48
00:07:33,255 --> 00:07:33,815
کدوم یارو؟
49
00:07:35,466 --> 00:07:38,640
!!!همین بابایی که به من خیانت کرده
50
00:07:39,529 --> 00:07:40,080
!من
51
00:08:04,889 --> 00:08:08,540
هیچ کدوم از اعضای بوساک، دَسوو
.و یا فِرشو مصون نیستند
52
00:08:09,020 --> 00:08:10,762
این عادیه که به برادران من حمله شده
53
00:08:11,006 --> 00:08:13,683
حالا جدی از چی میترسید؟
54
00:08:13,972 --> 00:08:14,495
!از حقیقت
55
00:08:14,535 --> 00:08:15,504
میخوای بدونی؟
56
00:08:15,914 --> 00:08:20,496
.بیاید راجع به حقیقت حرف بزنیم
57
00:08:21,499 --> 00:08:23,196
اما یک بار برای همیشه
58
00:08:23,975 --> 00:08:25,981
...داستان از این قراره که
59
00:08:26,471 --> 00:08:29,059
سه تا سیاه پوستی که سی سال
...پیش کشتم
60
00:08:29,661 --> 00:08:32,476
وقتی که در حال رفتن به سمت
...کاروان برادرم بودم
61
00:08:32,566 --> 00:08:33,863
که چند صد کیلومتر دور تر بود
62
00:08:34,442 --> 00:08:37,227
اون سه تا داشتن منو میکشتن
63
00:08:37,544 --> 00:08:39,164
راحت و آسون
64
00:08:40,047 --> 00:08:43,123
که غذا و مهماتم رو بدزدن
65
00:08:43,503 --> 00:08:45,837
چندتایی دینامیت پرت کردم
.به سمتشون
66
00:08:46,913 --> 00:08:48,774
چه کسی در اون شرایط این کارو نمیکرد؟
67
00:08:49,815 --> 00:08:56,639
داستان اینه
و باز هم میگم اولین باری نیست که
به من حمله شده
68
00:08:59,992 --> 00:09:03,011
باز هم میگم اولین باری نیست که
به من حمله شده
69
00:09:03,766 --> 00:09:07,051
دفعات قبلی کاغذ بازی بود اما این
.بار وزیر دادگستریه
70
00:09:07,754 --> 00:09:08,941
وزیر دادگستری؟
71
00:09:09,087 --> 00:09:12,292
بله وزیر که در حال پرس و جو هستش
72
00:09:12,505 --> 00:09:13,728
.بعید میدونم
73
00:09:14,159 --> 00:09:16,401
و تو کی قراره از این همکاری سود ببری؟
74
00:09:16,589 --> 00:09:17,963
و هنوز دودلی؟
75
00:09:18,739 --> 00:09:21,557
اجازه داریم گاهی اوقات
با شما موافق نباشیم؟
76
00:09:21,735 --> 00:09:23,822
!!!!نه
این اجازه رو نمیدم
77
00:09:25,053 --> 00:09:28,968
!این امتیاز مدیرعاملیه
نمایندهی اکثریت سهامداران بودن
78
00:09:29,343 --> 00:09:32,224
بیشتر سهامداران؟
روحها منظورتونه؟
79
00:09:34,768 --> 00:09:36,930
شما دو تا برادر اکثریت حساب میشید؟
80
00:09:37,044 --> 00:09:38,358
!بله حساب میشیم
81
00:09:39,254 --> 00:09:41,531
سهام متعلق به
.سهامداره
82
00:09:42,503 --> 00:09:44,980
و فقط اطلاعاتی رو میدم
!که صلاح بدونم
83
00:09:45,453 --> 00:09:48,349
وزیر دادگستری طرح شکایت کردن
84
00:09:48,702 --> 00:09:49,869
و درخواست برسی .کردن
85
00:09:50,712 --> 00:09:52,686
روزنامه ها اینو میگن
! نه وزیر
86
00:09:52,841 --> 00:09:54,269
آره خب
داستان این سیاه پوستا چی؟
87
00:09:54,367 --> 00:09:56,985
مردم راجه بهش حرف .میزنن
فقظ به خاطر مسائل مالی
88
00:09:57,131 --> 00:09:58,518
دستورات از بالا چطور؟
89
00:09:58,918 --> 00:10:02,391
محدودیت قانونی وجود
.نداره
اون هم به خاطر اقلیت کاسهی داغ تر از آش
90
00:10:03,001 --> 00:10:07,771
قانونگذار در کمیسیون چه کسیست؟
91
00:10:08,564 --> 00:10:10,759
بعد هم اون چوب لای
.چرخ کمپانی گذاشته
92
00:10:11,326 --> 00:10:17,436
درمورد حسابها،
صورت حسابها،
...پرداخت مالیات
93
00:10:17,795 --> 00:10:20,536
نگرانی ما راجع به ذیحساب هاست
94
00:10:22,160 --> 00:10:23,100
اونها چطور؟
95
00:10:23,319 --> 00:10:25,088
حق داریم بدونیم
نداریم؟
96
00:10:25,378 --> 00:10:25,978
داریم
97
00:10:26,056 --> 00:10:26,977
آقایون
...لطفا
98
00:10:27,287 --> 00:10:28,588
!سزار نیستی که
هرچی بگی، بگیم
.چشم
99
00:10:28,723 --> 00:10:31,778
سزار نیستم اما شماها
!اقلیت آرائید
100
00:10:31,830 --> 00:10:34,890
و اجازه ندارید در کارهای
!من سرک بکشید
101
00:10:35,682 --> 00:10:39,644
نه تنها این در اقلیت بودن به ما حق دانستن میدهد،
102
00:10:40,055 --> 00:10:42,457
راجع به آینده نگری سازمانی
103
00:10:43,775 --> 00:10:44,893
شما دیگه در آفریقا
.نیستی
104
00:10:45,504 --> 00:10:48,019
در فرانسه قانون حامی
!!!ضعفاست
105
00:10:49,220 --> 00:10:50,794
.قانون ناپلئون
...و ما حق دا
106
00:10:50,869 --> 00:10:52,868
شما هیچ حقی نداری
!آقای براساک
107
00:10:53,098 --> 00:10:54,729
...و اگر خواستم پولتو بخورم
108
00:10:54,852 --> 00:10:58,633
!از این حرفا بزن
دم از قوانین بزن
109
00:11:00,341 --> 00:11:02,825
منو تهدید میکنی؟
همگی شاهدید
110
00:11:02,936 --> 00:11:04,102
نه فقط دارم بهت هشدار میدم
111
00:11:04,779 --> 00:11:06,892
اگر بحث این حرفها
...باشه
112
00:11:06,998 --> 00:11:09,864
همون کاریو با من میکنید که با اون سه
!!!سیاه پوست کردید
113
00:11:11,047 --> 00:11:11,953
این دیوانگیه
114
00:11:12,995 --> 00:11:16,113
تقاضای نهادِ احیای
!موقت
115
00:11:38,295 --> 00:11:40,705
!سیمکش های گستاخ
116
00:11:41,600 --> 00:11:43,795
خب دانینو حقیقت چیه؟
117
00:11:43,820 --> 00:11:47,091
حقیقت، حقیقت. حقیقت رو بگم؟
118
00:11:47,156 --> 00:11:47,353
بله
119
00:11:48,040 --> 00:11:50,613
اوکی. اینکه وزیر دستور
وارسی داده، صحت داره
120
00:11:51,682 --> 00:11:53,380
تو که میگفتی
...مشکلی پیش نمیاد
121
00:11:53,461 --> 00:11:55,893
.مشکلی نیست
حداقل فعلا
122
00:11:57,288 --> 00:11:58,962
تنها چیزی که نیاز
!داریم، دادستانِ کله
123
00:12:00,783 --> 00:12:02,839
مورل؟
دادستان کل رو برام بگیر
124
00:12:03,288 --> 00:12:04,066
این وقت شب؟
125
00:12:04,254 --> 00:12:05,314
معلومه که الان
126
00:12:05,630 --> 00:12:07,514
ناراحت میشه! تا فردا صبر کن
127
00:12:07,637 --> 00:12:09,962
به تخمم
سریع باش، بگیرش
128
00:12:13,104 --> 00:12:15,282
سری قبل هم به من
...گفت
129
00:12:15,394 --> 00:12:17,974
که تو اصلا حالیت
! نیست که مسئولی
130
00:12:18,246 --> 00:12:19,951
وقتی مرتکب جنایت میشی
131
00:12:20,017 --> 00:12:21,111
!از نظر مردم قاتلی
132
00:12:21,168 --> 00:12:23,322
و دیگه زیاد نمیتونی آزاد بچرخی
133
00:12:23,422 --> 00:12:26,027
مگر اینکه بخوای ثابت کنی که قانون برای همه یکسان نیست
134
00:12:26,206 --> 00:12:28,911
روزنامه ها هم شروع میکنن، چون خط میگیرن
135
00:12:29,124 --> 00:12:32,788
!احتمالا
!انشاالله که نمیکنن
136
00:12:34,476 --> 00:12:35,807
تو هم کم قدرت نداری
137
00:12:36,573 --> 00:12:39,797
چندین بار سرپوش گذاشتی روی این رسواییها
138
00:12:40,987 --> 00:12:42,202
آخرش گیر میفتیم
139
00:12:42,275 --> 00:12:45,806
تنها چیزی که دست اونا بهش نمیرسه، پولهای فرشو هستش
140
00:12:45,962 --> 00:12:47,740
اگه بیفتیم زندان چی؟
141
00:12:47,918 --> 00:12:50,199
اما فرشو هیچ وقت
!نمیره زندان
142
00:12:50,289 --> 00:12:53,901
نه حتی یه روز و حتی یک ساعت. امیدوارم همین نظر رو داشته باشی
143
00:12:55,639 --> 00:12:59,476
...جناب داددستان
مورال هستم
144
00:13:00,874 --> 00:13:02,502
بد موقع که نیست؟
145
00:13:03,951 --> 00:13:04,344
بله
146
00:13:05,623 --> 00:13:05,917
درسته
147
00:13:07,965 --> 00:13:08,332
درسته
148
00:13:09,328 --> 00:13:11,556
بهشون میگم
بسیار خوب
149
00:13:12,935 --> 00:13:15,848
عذر خواهی من رو پذیرا باشید جناب دادستان
150
00:13:17,172 --> 00:13:18,877
کمینهی قانونگذاری منحل شده؟
151
00:13:19,024 --> 00:13:21,050
حدست درسته ولی بیشتر از اینهاست
152
00:13:21,272 --> 00:13:22,197
...خب
153
00:13:22,667 --> 00:13:24,781
دیگه مصونیت قانونی نداریم
154
00:13:28,694 --> 00:13:31,272
عجب. دوستان تنها یه کاری هست که باید انجامش بدیم
155
00:13:31,493 --> 00:13:33,479
از اینجا بزنیم بیرون
156
00:13:34,627 --> 00:13:36,920
آبها که از آسیاب افتاد، برمیگردیم
157
00:13:37,347 --> 00:13:41,209
تو میتونی بری.از خودخواهی اصلا مسئولیت پذیر نیستی
158
00:13:41,347 --> 00:13:43,794
نه زن و نه بچه داری
159
00:13:43,892 --> 00:13:44,774
من مجرد نیستم
160
00:13:44,815 --> 00:13:48,194
اما من خودخواه نیستم. اشتیاق من بهم اعتماد به نفس داده
161
00:13:48,847 --> 00:13:51,015
من فردا میرم بدون هیچ رد پایی
162
00:13:51,385 --> 00:13:52,524
من جوون میمونم
163
00:13:52,736 --> 00:13:54,610
اما تو همیشه یه پیرمرد بودی
164
00:13:55,484 --> 00:13:57,848
اگر هم میرم، معنیش فرار نیست
165
00:13:58,004 --> 00:14:00,418
برای اینه که دفاع میکنم و بعدش حمله میکنم
166
00:14:00,492 --> 00:14:01,427
!بی فکر
167
00:14:01,525 --> 00:14:02,837
نه مدیریت میکنم
168
00:14:04,519 --> 00:14:08,143
مورل؟
فردا توی روزنامه ها آگهی بده باشه؟
169
00:14:09,857 --> 00:14:16,177
یه دستیار جوون میخوام. ردیفش کن
170
00:14:21,122 --> 00:14:24,647
.قیافشو
درست میشه
171
00:14:25,889 --> 00:14:27,470
برای تو شاید درست شه
172
00:14:27,503 --> 00:14:28,688
برای تو هم حلش میکنم
173
00:14:29,446 --> 00:14:29,838
100%
174
00:14:30,882 --> 00:14:32,784
من همیشه یه راه حل دارم
175
00:14:38,669 --> 00:14:40,897
آهان این شد، من اینو دوست دارم
176
00:15:50,433 --> 00:15:52,481
"پیشنهاد همکاری"
177
00:16:27,545 --> 00:16:28,729
یه وایت کافی
178
00:16:34,461 --> 00:16:40,997
دستیارمورد نیاز: جوان،"
دارای وقت آزاد، دارای
"قابلیت مسافرت
179
00:16:41,087 --> 00:16:43,314
با آقای مورل تماس بگیرید
180
00:16:52,869 --> 00:16:53,590
برمیگردم
181
00:17:19,849 --> 00:17:22,973
الو؟
میشه با آقای مورل صحبت کنم؟
182
00:17:59,092 --> 00:18:02,410
یه کار پیدا کردم و امشب با طرف قرار دارم
183
00:18:03,774 --> 00:18:04,822
...اما اگه نشد
184
00:18:07,545 --> 00:18:09,548
لباسامون رو بفروشیم چقد میشه؟
185
00:18:11,086 --> 00:18:12,226
کدوما مثلا؟
186
00:18:12,398 --> 00:18:16,823
مثلا کتم. فقط بارونیمو نگه میدارم
187
00:18:19,433 --> 00:18:19,889
و این
188
00:18:20,984 --> 00:18:22,868
نه. میشل این برای مادرمه
189
00:18:22,917 --> 00:18:24,115
اون مرده. نمیفهمه
190
00:18:24,303 --> 00:18:24,833
...میشل
191
00:18:26,537 --> 00:18:27,215
میشل چی؟
192
00:18:28,137 --> 00:18:28,994
بیخیال این شو میشل
193
00:18:34,759 --> 00:18:36,114
باورم نمیشه داری این
.کار رو میکنی
194
00:18:36,497 --> 00:18:37,582
!منم باورم نمیشه
195
00:18:39,005 --> 00:18:39,483
!اینجوریاست
196
00:18:51,006 --> 00:19:00,621
...الو
باشه بعد براش میفرستم
مشکلی نیست تا بعد
197
00:19:01,734 --> 00:19:03,121
...پولشو میدیم
کی؟
198
00:19:03,218 --> 00:19:03,863
بعدا
199
00:20:15,279 --> 00:20:15,737
خب؟
200
00:20:18,184 --> 00:20:19,328
هشت هزار فرانک برای همش
201
00:20:21,555 --> 00:20:25,400
بگیرش. دلم نیومد بفروشمش
202
00:20:26,574 --> 00:20:27,380
میدونستم
203
00:20:29,518 --> 00:20:30,292
خوب میشناسمت
204
00:20:32,177 --> 00:20:33,245
من برم. میام پیشت
205
00:20:33,286 --> 00:20:34,745
...میشل
پول ندارم
206
00:20:35,503 --> 00:20:36,802
!گفتم الان برمیگردم
207
00:20:54,392 --> 00:20:56,428
آقای مورل فقط ساعت و آدرس رو گفت
208
00:20:57,215 --> 00:20:59,680
و میخواستم ببینم با
کی قراره ملاقات کنم
209
00:21:01,742 --> 00:21:03,513
.فرشو دِ
بانکدار
210
00:21:32,243 --> 00:21:36,488
هیچ بانکداری یه کلاه به سری مثل منو به عنوان منشی استخدام نمیکنه
211
00:21:37,500 --> 00:21:39,503
مخصوصا یه کلاه قرمز
212
00:21:40,665 --> 00:21:45,756
شبیه این کلاه های برهی چتر بازا که برای
!من نوستالژیه
213
00:21:48,064 --> 00:21:49,946
این چسبه هم که قوز بالای قوز
214
00:22:40,145 --> 00:22:41,245
منو آقای مورل فرستادن
215
00:22:41,670 --> 00:22:42,413
منتظرت بودیم
216
00:23:29,062 --> 00:23:29,798
پسندیدی؟
217
00:23:31,753 --> 00:23:32,079
بله
218
00:23:33,990 --> 00:23:36,250
آقای مورل گفتن دنبال منشی میگردبن
219
00:23:36,331 --> 00:23:37,875
کی دنبال منشی میگرده؟
220
00:23:38,452 --> 00:23:39,415
آقای مورل اسمی،
نگفتن
221
00:23:40,723 --> 00:23:42,589
فقط گفت ساعت 9 اینجا باشم
222
00:23:48,272 --> 00:23:49,374
اسمتون؟
223
00:23:49,831 --> 00:23:50,443
میشل موده
224
00:23:52,327 --> 00:23:53,861
چشمت چی شده؟
225
00:23:57,408 --> 00:24:00,464
باورتون نمیشه ولی از پلهها افتادم
226
00:24:05,528 --> 00:24:06,948
خیلی وقته چیزی نخوردی؟
227
00:24:07,821 --> 00:24:10,335
یعنی خیلی وقته دنبال کاری؟
228
00:24:11,608 --> 00:24:14,621
!نه
دو هفتست که کارم رو ول کردم
229
00:24:15,951 --> 00:24:17,779
منشی یه خواننده معروف بودم
230
00:24:18,415 --> 00:24:19,590
ظاهرا سر هیچ کاری زیاد نمیمونی
231
00:24:21,784 --> 00:24:22,730
بلدی تایپ کنی؟
232
00:24:23,024 --> 00:24:23,228
بله
233
00:24:23,709 --> 00:24:24,296
دستت تنده؟
234
00:24:25,067 --> 00:24:27,164
.آره بدک نیست
235
00:24:27,221 --> 00:24:28,557
خدمت رفتی؟
236
00:24:28,672 --> 00:24:28,933
بله
237
00:24:29,531 --> 00:24:30,909
مترسک سر جالیز بودی
238
00:24:31,163 --> 00:24:31,938
چطور؟
239
00:24:32,077 --> 00:24:35,500
چون با این دماغ توی جای مهم راهت نمیدن
240
00:24:35,895 --> 00:24:39,767
از پله ها هم که همیشه میفتی
241
00:24:40,240 --> 00:24:41,929
نه این یادگاری جوونیهاست
242
00:24:42,248 --> 00:24:43,412
بوکسور آماتور بودم
243
00:24:44,347 --> 00:24:45,112
بشین
244
00:24:48,174 --> 00:24:50,282
مطمئنی اسم منو نمیدونی؟
245
00:24:50,809 --> 00:24:51,559
مطمئنم
246
00:24:52,930 --> 00:24:54,304
من فرشو هستم
247
00:24:55,489 --> 00:24:58,017
.دیودونه فرشو
بزرگترین پسر فرشوها
248
00:24:58,850 --> 00:25:00,156
اخبارو دنبال میکنی؟
249
00:25:01,301 --> 00:25:02,109
الان گرفتم
250
00:25:02,402 --> 00:25:03,577
چی رو گرفتی؟
251
00:25:04,540 --> 00:25:06,017
دارای قابلیت سفر
252
00:25:06,558 --> 00:25:07,822
خب میتونی سفر کنی؟
253
00:25:08,352 --> 00:25:08,630
بله
254
00:25:09,511 --> 00:25:10,033
همین الان؟
255
00:25:10,853 --> 00:25:11,220
همین الان
256
00:25:12,550 --> 00:25:13,268
امشب؟
257
00:25:13,586 --> 00:25:14,230
امشب
258
00:25:17,067 --> 00:25:17,572
متاهلی؟
259
00:25:18,935 --> 00:25:19,303
نه
260
00:25:20,053 --> 00:25:20,908
دوست دختری چیزی؟
261
00:25:21,717 --> 00:25:22,199
هیچی
262
00:25:24,729 --> 00:25:26,124
ماهی دویست هزار فرانک خوبه؟
263
00:25:26,655 --> 00:25:27,643
عالیه
264
00:25:31,019 --> 00:25:34,609
عارضم به خدمتت که
...من کلا
آدم شکاکی هستم
265
00:25:35,846 --> 00:25:38,735
و هیچ کدوم از این جفنگیاتی که گفتی رو باور ندارم
266
00:25:38,967 --> 00:25:40,541
ولی مهم نیست. استخدامی
267
00:25:41,807 --> 00:25:43,602
...مورل مشاور من
الدنگی بیش نیست
268
00:25:44,540 --> 00:25:50,141
اما چهرش، چهرهی یه آدم صادقه
269
00:25:50,222 --> 00:25:51,397
ظاهر خیلی مهمه
270
00:25:51,658 --> 00:25:53,345
از چهرت خوشم اومد
271
00:25:54,512 --> 00:25:56,291
اسمت چی بود؟
272
00:25:56,698 --> 00:25:57,417
میشل موده
273
00:25:58,134 --> 00:25:59,254
پاسپورت داری؟
274
00:25:59,368 --> 00:25:59,596
بله
275
00:25:59,793 --> 00:26:01,963
،فردا بده به مورل
واست ویزا بگیره
276
00:26:02,297 --> 00:26:03,167
چمدون داری؟
277
00:26:03,496 --> 00:26:03,823
بله
278
00:26:03,970 --> 00:26:04,483
کجاست؟
279
00:26:04,882 --> 00:26:05,502
توی هتل
280
00:26:06,457 --> 00:26:07,263
بیارش
281
00:26:07,950 --> 00:26:10,198
تا یک ساعت و نیم دیگه اینجا باشی با هم میریم
282
00:26:10,556 --> 00:26:11,193
میام
283
00:26:11,692 --> 00:26:14,284
من اینجا نمیخوابم
284
00:26:14,605 --> 00:26:16,279
طبقه بالا میخوابیم
285
00:26:51,056 --> 00:26:53,810
عزیزم، این چند روز لوییس حواسش بهت هست
286
00:26:54,699 --> 00:26:57,123
حوصلت سر رفت، برو پیشش
287
00:26:58,454 --> 00:26:59,625
درو باز کن
288
00:27:06,021 --> 00:27:07,514
گادفادر دلم برات تنگ میشه
289
00:27:08,183 --> 00:27:08,892
منم
290
00:27:10,549 --> 00:27:12,058
از اونجایی که دیگه ریش نداری
291
00:27:12,131 --> 00:27:14,955
مردم فکر میکنن همکلاسیمی
292
00:27:17,060 --> 00:27:18,129
خداحافظ عزیزم
293
00:27:19,263 --> 00:27:20,455
بریم آقای موده
294
00:27:25,306 --> 00:27:26,561
اینها بچههامن
295
00:28:21,073 --> 00:28:42,191
...پرواز نیویورک
296
00:29:43,351 --> 00:29:45,208
وانمود کردم همه چیز نرماله
297
00:29:46,154 --> 00:29:49,392
ولی قلبم تند میزد
298
00:29:50,224 --> 00:29:51,987
یهو کلی فکر اومد توی سرم
299
00:29:52,614 --> 00:29:56,860
آقای آندره
آخرین مبارزم
چقدر دور شدم ازشون
300
00:29:57,401 --> 00:29:57,948
...لینا
301
00:29:58,738 --> 00:30:02,515
اما الان داخل بویینگ کنار این درخت پیر نشستم
302
00:30:02,874 --> 00:30:05,459
که توپ هم تکونش نمیده
303
00:30:06,339 --> 00:30:09,584
درخت پیری که بهش میگن
"گادفادر"
304
00:30:10,946 --> 00:30:13,222
برسیم نیویورک، میرم بانک
305
00:30:14,184 --> 00:30:15,105
گاوصندوقم
306
00:30:15,220 --> 00:30:17,991
پولی که توشه رو برمیداریم
307
00:30:18,222 --> 00:30:21,192
تقریبا پنجاه میلیون نقد
308
00:30:21,510 --> 00:30:22,467
دلار
309
00:30:24,095 --> 00:30:28,186
...بقیش توی بانک
در یک حسابه
310
00:30:29,449 --> 00:30:31,345
کارمون سخته
311
00:30:32,567 --> 00:30:38,037
این کلید صندوقم توی کاراکاسه
اونجا هم کلی پول دارم
312
00:30:41,557 --> 00:30:44,425
فکر نکنم برم اونجا
اگه مجبور نشم
313
00:30:45,675 --> 00:30:48,165
همیشه آمادهی این موقعیت بودید؟
314
00:30:49,759 --> 00:30:50,679
نه نبودم
315
00:30:51,783 --> 00:30:54,896
ولی خب اروپا دیگه جای درستی نیست
316
00:30:56,667 --> 00:31:00,100
...جنگ
...انقلاب
کی میدونه؟
317
00:31:00,859 --> 00:31:02,042
کمونیسم
318
00:31:03,551 --> 00:31:05,116
البته سوییس هست
...ولی
319
00:31:06,881 --> 00:31:07,957
اونا منو پس میدن
(به فرانسه)
320
00:31:08,561 --> 00:31:09,491
ونزوئلا چطور؟
321
00:31:09,973 --> 00:31:10,927
اونا پس نمیدن
322
00:32:56,815 --> 00:32:57,782
درو باز کن
323
00:33:08,288 --> 00:33:09,236
شرایدر هستم
324
00:33:09,261 --> 00:33:11,350
.میدونم_
بفرمایید داخل لطفا
ممنون+
325
00:33:16,716 --> 00:33:18,470
جناب فرشو هستن
326
00:33:18,495 --> 00:33:22,955
حالتون چطوره. افتخاریه
.برام
ایشون آقای جانسون هستن
327
00:33:22,980 --> 00:33:25,394
خوشوقتم
بشینید
328
00:33:26,863 --> 00:33:28,278
فرانسه بلدید؟
329
00:33:28,494 --> 00:33:31,843
خیلی کم آقای فرشو
330
00:33:32,023 --> 00:33:33,181
درست میشه
331
00:33:33,401 --> 00:33:36,710
خب قراره چی کار کنیم؟
332
00:33:36,941 --> 00:33:42,189
درجریانید که چقدر حساب های من در
...بانک شما مهم هستن
333
00:33:43,096 --> 00:33:45,982
باید خیلی سریع کارهام رو راست و ریست کنم
334
00:33:48,381 --> 00:33:51,320
و همهی پولم رو میخوام
335
00:33:54,081 --> 00:33:56,343
البته آقای فرشو
336
00:33:56,786 --> 00:34:00,071
.بذارید ببینم میشه یکی دوروزه انجامش بدم
337
00:34:00,492 --> 00:34:03,307
دو روز چرا؟
338
00:34:03,771 --> 00:34:05,386
نه همین الان
339
00:34:05,859 --> 00:34:07,244
دیگه نهایت فردا
340
00:34:09,931 --> 00:34:14,850
...ببینید آقای فرشو
خیلی ببخشید ولی
341
00:34:15,831 --> 00:34:16,823
فرانسوی لطفا
342
00:34:17,275 --> 00:34:19,383
حتما آقای فرشو
343
00:34:19,796 --> 00:34:21,453
روزنامههارو خوندین
344
00:34:22,113 --> 00:34:28,269
و میدونید که برادرتون توی دردسره
345
00:34:28,715 --> 00:34:35,310
احتمال برگردندنش به فرانسه هست
346
00:34:36,256 --> 00:34:38,597
من خیلی شرمندهام
347
00:34:39,245 --> 00:34:43,869
آره خب شما شرمندهای
ولی بانک شما پول
...کافی داره که
348
00:34:43,926 --> 00:34:46,659
با پولای من شعبههای
!!!جدید بزنه
349
00:34:47,282 --> 00:34:51,603
...نشد دیگه
مطمئنم که میشه سریع حلش کرد
350
00:34:56,293 --> 00:34:57,803
کمی فکر کنید آقای شرایدر
351
00:34:58,660 --> 00:34:59,704
آقای فرشو
352
00:35:00,343 --> 00:35:04,316
گفتم که یکی دو روز
و شرمنده که نمیشه کاریش کرد
353
00:35:12,150 --> 00:35:13,606
باشه دو روز
354
00:35:17,070 --> 00:35:21,531
خدانگهدار آقای فرشو
افتخاری بود
355
00:35:21,751 --> 00:35:23,784
!دو روز
دو روز
356
00:35:27,716 --> 00:35:28,229
خداحافظ
357
00:35:34,119 --> 00:35:37,734
.همشون یه گوهن
موقع پس دادن
لاشی بازیشون گل میکنه
358
00:35:37,933 --> 00:35:41,532
بانکیها اینقدر شارلاتانن
359
00:35:42,226 --> 00:35:44,660
شما توی پاریس بانکدار نبودین؟
360
00:35:45,092 --> 00:35:45,901
خب که چی؟
361
00:35:46,586 --> 00:35:47,631
منم مثل اونهام
362
00:35:48,869 --> 00:35:51,774
با این لاشخور ها که از هر فرصتی استفاده میکنن
363
00:35:51,831 --> 00:35:54,120
سریع بریم سراغ صندوقم
364
00:35:54,285 --> 00:35:55,573
اگه ببینن مارو؟
365
00:35:56,105 --> 00:35:58,284
...آقای موده
...اگر یه روز پولدار شدی
366
00:35:59,917 --> 00:36:01,576
...اگر یه روزی پولدار شدی
367
00:36:02,144 --> 00:36:03,807
اصلا به این بانکدارا اعتماد نکن
368
00:36:04,125 --> 00:36:06,602
یه حساب توی این بانک
یه صندوق توی اون یکی
369
00:36:06,730 --> 00:36:08,832
این یه قانونه بدون هیچ
!استثنا
370
00:37:07,730 --> 00:37:12,010
شماره چند؟
16
از این طرف
371
00:36:09,967 --> 00:36:10,987
همیشه اینو یادت باشه
372
00:37:45,045 --> 00:37:53,804
خود شیرینی میکنه
از اون مدلیا که در جواب :باید بگی
شما
خایه مالی هم نکنی عزیزی
373
00:38:13,094 --> 00:38:14,183
بذار جیبت
374
00:38:14,253 --> 00:38:17,255
این نه
جیب داخل
375
00:39:21,457 --> 00:39:22,901
آقای امیل فرشو؟
376
00:39:24,052 --> 00:39:24,560
بله
377
00:39:24,787 --> 00:39:26,331
ما یه تضمین مصونیت داریم
378
00:39:26,887 --> 00:39:28,821
در اختیارم
379
00:39:29,163 --> 00:39:31,946
ولی سریع باشین
380
00:39:41,002 --> 00:39:42,550
نمیتونیم اینجا بمونیم
381
00:39:44,445 --> 00:39:45,938
اگر تقاضای استرداد بدن
382
00:39:48,059 --> 00:39:49,144
اصلا دوست ندارم
383
00:39:51,355 --> 00:39:52,361
شازده بریم
384
00:39:54,276 --> 00:39:54,928
کجا
385
00:39:55,688 --> 00:39:57,386
نمیدونم. بریم جنوب
386
00:39:57,873 --> 00:39:58,761
ونزوئلا؟
387
00:40:00,240 --> 00:40:02,205
الان نه ولی خب شاید بریم
388
00:40:36,325 --> 00:40:37,538
از نیویورک زدیم بیرون
389
00:40:38,715 --> 00:40:42,095
فرشو ماشین رو به هواپیما ترجیح داد
390
00:40:43,257 --> 00:40:44,691
توی فرودگاه میگردنش
391
00:40:45,299 --> 00:40:46,588
داریم میریم جنوب
392
00:40:48,905 --> 00:40:50,126
یه کاری داشتم
393
00:40:50,185 --> 00:40:51,477
میخواستم خونهای توش به دنیا اومدم رو ببینم
394
00:40:51,768 --> 00:40:56,990
که در اون والدین مهاجر ایتالیاییم زندگی میکردن
(هوبوکن نیوجرسی)
395
00:41:05,791 --> 00:41:11,899
هنوزم به اون پسر بچهی امریکایی احساس نزدیکی داشتم
396
00:41:12,583 --> 00:41:13,883
که الان بزرگ شده
397
00:41:15,007 --> 00:41:18,543
اینهارو برای این گفتم که بدونین ایتالیایی هم هستم
398
00:41:19,495 --> 00:41:22,732
یا شایدم برای اینکه خیلی بلند پروازم
399
00:41:23,345 --> 00:41:26,514
زمانی که میشد بدونم چه کسی هستم
400
00:41:36,905 --> 00:41:38,330
این خونمون بود
401
00:41:47,117 --> 00:41:49,623
و این دختر بچهای که داره دزدکی منو فرشو رو دید میزنه
402
00:41:50,031 --> 00:41:52,299
احتمالا نمیدونست توی اتاقیه
...که
403
00:41:52,511 --> 00:41:54,991
که فرانک سیناترا در خیابان مونرو متولد شده
404
00:42:02,817 --> 00:42:04,700
چند ساعته که داریم میریم
405
00:42:05,689 --> 00:42:08,899
فرشو هیچ چیزی راجع به مرگ برادرش نگفت
406
00:42:11,753 --> 00:42:12,516
تمایلی به این موضوع نداشت
407
00:42:12,517 --> 00:42:13,637
این مرد کیه؟
408
00:42:14,311 --> 00:42:16,099
از لحاظ روانی تعطیل
409
00:42:16,286 --> 00:42:16,815
سرد
410
00:42:16,841 --> 00:42:17,900
سرد
بدبین
411
00:42:17,901 --> 00:42:21,869
سرد
بدبین
بیتفاوت به همه چیز
412
00:42:23,515 --> 00:42:27,820
ازش راجع به خودم پرسیدم که سر صحبت رو باز کنم
413
00:42:28,426 --> 00:42:29,123
آقای فرشو؟
414
00:42:29,974 --> 00:42:30,433
بله؟
415
00:42:32,024 --> 00:42:33,959
میشه نظرتون رو راجع به خودم بدونم
416
00:42:38,047 --> 00:42:42,181
فکر میکنم برای خودت کسی میشی
417
00:42:43,499 --> 00:42:45,090
چیزی که دوست دارم بدونم
...اینه که
418
00:42:45,718 --> 00:42:47,268
شما مردارو خوب میشناسی
419
00:42:47,953 --> 00:42:51,266
به من اعتماد دارید؟
به نظرتون من میتونم؟
420
00:42:52,661 --> 00:42:54,582
دو تا سوال مجزاست
421
00:42:55,957 --> 00:42:57,001
پس دوتا جواب بدین
422
00:42:57,361 --> 00:42:58,249
سادست
423
00:42:59,441 --> 00:43:00,795
مردها سه نوعن
424
00:43:01,660 --> 00:43:02,305
چطور؟
425
00:43:03,339 --> 00:43:10,244
گوسفند
پلنگ و شغالها
426
00:43:11,532 --> 00:43:12,568
که اینطور
427
00:43:13,939 --> 00:43:19,548
!فقط نمیدونم تو کدوم نوعی؟
نظر خودت چیه؟
428
00:43:20,819 --> 00:43:21,733
قطعا گوسفند نیستم
429
00:43:21,806 --> 00:43:23,895
شما کدومی شغال یا پلنگ؟
430
00:43:25,209 --> 00:43:26,964
من بانکدارم آقای موده
431
00:43:27,094 --> 00:43:28,105
و خیلی محتاطم
432
00:43:29,238 --> 00:43:32,478
محدودیت های روانشناختی برای
...تشخیص اینکه
433
00:43:32,542 --> 00:43:35,193
یه بانکدار به کی میتونه اعتماد کنه؟
434
00:43:36,270 --> 00:43:38,913
این محدودیتها اجازه نمیدن نسنجیده عمل کنیم
435
00:43:39,713 --> 00:43:41,142
پس هیچ اضافه برداشتی در کار نیست
436
00:43:43,773 --> 00:43:46,010
میبینم که یه چیزایی از تجارت حالیته
437
00:43:46,832 --> 00:43:47,934
کلاس شبونه
438
00:43:48,610 --> 00:43:51,816
احتمالا منشی این بابا بودی
439
00:45:37,220 --> 00:45:43,649
!رفیق سیناترا داشت میخوند_
وای مامانمینا بازم سیناترا بذار+
440
00:45:53,076 --> 00:45:54,552
شما هم توی نیرو دریای هستین؟
441
00:45:54,676 --> 00:45:55,906
نه جوجو
442
00:45:58,418 --> 00:46:00,237
بادیگاردم
443
00:46:02,463 --> 00:46:04,685
نوشیدنی میل دارید؟
چرا که نه
444
00:46:05,703 --> 00:46:07,366
حله ممنون
445
00:46:07,432 --> 00:46:09,488
شما هم میل دارید؟
بله
446
00:46:13,740 --> 00:46:19,744
خداحافظ
باز هم تشریف بیارید
447
00:46:33,302 --> 00:46:36,060
بعد اون داستان نگاه فرشو به من عوض شد
448
00:46:36,820 --> 00:46:40,693
براش ارزشی نداشتم اما حداقل توجهش رو جلب کردم
449
00:46:46,865 --> 00:46:50,439
یکم از لحاظ روانسناسی بررسی کن
450
00:46:52,520 --> 00:46:56,543
شاید اون دوتا سرباز امریکایی لت و پارت میکردن
451
00:46:57,408 --> 00:47:00,701
برای یه بادیگارد فرانسوی حد اقل سه تا از اونها لازمه
452
00:47:00,799 --> 00:47:03,562
راستش دنبال بهونه بودم
453
00:47:03,636 --> 00:47:04,876
که انتقامم رو بگیرم
454
00:47:05,507 --> 00:47:06,209
از کی؟
455
00:47:07,204 --> 00:47:08,599
داستانش طولانیه
456
00:47:10,960 --> 00:47:12,942
میبینم که یه رازای کوچیکی داری
457
00:47:13,244 --> 00:47:17,447
کوچیک؟ بزرگ
!!!خیلی بزرگ
458
00:47:17,757 --> 00:47:18,605
جنگل اسرار
459
00:47:19,437 --> 00:47:19,780
دقیقا
460
00:47:21,035 --> 00:47:23,010
با کلی پلنگ و شغال
461
00:47:28,289 --> 00:47:29,083
چی شده؟
462
00:47:29,871 --> 00:47:32,639
چیزی نیست ولی این ماشینه
!!!خیلی وقته پشت ماست
463
00:47:35,557 --> 00:47:36,764
یکم شل کن
464
00:47:39,024 --> 00:47:40,256
خیلی وقنه اونجاست؟
465
00:47:40,787 --> 00:47:41,691
از دم بار تاحالا
466
00:47:42,046 --> 00:47:43,621
شایدم قبلش
467
00:47:45,204 --> 00:47:46,881
وایسا یه نگاهی بندازیم
468
00:47:47,285 --> 00:47:48,236
اینجا نمیشه
469
00:47:48,761 --> 00:47:51,780
اولین متل وایمیسم
470
00:48:18,371 --> 00:48:19,640
اینجا میخوابیم
471
00:48:19,837 --> 00:48:26,856
توی تلویزیون خاله شادونه میگه که بعد از غذا
!!مسواک بزنین روز و شب
472
00:48:44,535 --> 00:48:45,642
سلام آقای موده
473
00:48:47,204 --> 00:48:47,756
شما؟
474
00:48:48,639 --> 00:48:50,434
کنترل مهاجرین
اف بی آی
475
00:48:51,935 --> 00:48:52,547
بابت؟
476
00:48:53,217 --> 00:48:54,661
با شما کاری نداریم آقای موده
477
00:48:55,289 --> 00:48:56,775
راجع به آقای فرشو
478
00:48:57,206 --> 00:48:57,679
چرا؟
479
00:48:59,939 --> 00:49:02,490
به زودی دستگیر و مسترد میشن
480
00:49:03,220 --> 00:49:05,617
البته اگر واشنگتون تصمیم به انجامش بگیره
481
00:49:05,838 --> 00:49:09,025
و دولت فرانسه نامه نگاریهای استرداد رو انجام بده
482
00:49:09,710 --> 00:49:10,722
اما نه برای شما
483
00:49:11,407 --> 00:49:12,279
فقط رفیقت
484
00:49:12,827 --> 00:49:13,969
که اینطور
485
00:49:15,472 --> 00:49:16,854
میتونی بهش بگی
486
00:49:18,025 --> 00:49:19,544
میتونی هم نگی
487
00:49:21,706 --> 00:49:22,906
جای تو باشم نمیگم
488
00:49:24,755 --> 00:49:25,358
ممنون
489
00:49:34,864 --> 00:49:35,684
خب؟
490
00:49:37,382 --> 00:49:38,859
...دوتا
491
00:49:46,260 --> 00:49:47,899
...دوتا تاجر بودن
492
00:49:48,095 --> 00:49:49,132
چیز خاصی نبود
493
00:49:49,890 --> 00:49:51,180
باهاشون حرف زدم
494
00:51:34,720 --> 00:51:37,640
پارک ملی جورج واشنگتون
495
00:51:44,550 --> 00:51:47,361
ریختن زباله پیگرد قانونی دارد
496
00:52:14,819 --> 00:52:16,084
توقف نکن
برو
497
00:52:19,751 --> 00:52:23,324
کری؟ گفتم واینسا
498
00:52:27,897 --> 00:52:29,554
سلام خیلی لطف کردید
499
00:52:30,728 --> 00:52:32,099
قابلی نداشت
500
00:52:34,192 --> 00:52:35,317
سلام آقا
501
00:52:42,978 --> 00:52:45,188
،میشل
بهش بگو سریع شرش رو کم کنه
502
00:52:45,686 --> 00:52:47,737
گوشت با منه؟
سریع میشل
503
00:52:52,321 --> 00:52:55,894
.این ماشین منه
بزن کنار
504
00:53:00,940 --> 00:53:02,401
عقلت رو از دست دادی؟
505
00:53:02,678 --> 00:53:04,995
بزن به چاک
شَرت کم
506
00:53:05,258 --> 00:53:08,774
بشین صندلی عقب
چی کار میکنی؟+
!!!!گفتم بشین عقب
507
00:53:32,912 --> 00:53:36,829
آقای فرشو،
لطفا دیگه با من اینجوری حرف نزنید
508
00:56:25,142 --> 00:56:26,375
بسیار خوب بریم
509
00:56:33,350 --> 00:56:34,472
پولها کجاست؟
510
00:56:34,827 --> 00:56:36,983
پول های منو میگی؟
511
00:56:37,392 --> 00:56:37,842
دقیقا
512
00:56:40,502 --> 00:56:41,604
رفتن هوا خوری
513
00:56:42,240 --> 00:56:43,832
گفتم کجان؟
514
00:56:44,744 --> 00:56:45,995
به اعصابت مسلط باش
515
00:56:48,280 --> 00:56:49,286
اونجاست
516
00:56:50,304 --> 00:56:51,999
کجا؟+
توی رودخونه-
517
00:56:52,564 --> 00:56:56,538
میشه بگی چرا؟
چون که باید بدونی رییس منم+
518
00:56:57,878 --> 00:57:00,223
چطوری؟
در حالیکه یک سکه هم نمونده
519
00:57:02,061 --> 00:57:06,704
اونقدری دارم که برسم به کاراکاس
و تو منو میبری
520
00:57:09,104 --> 00:57:10,386
بجنب راه بیفت
521
00:57:15,199 --> 00:57:19,536
چی شده عزیزم؟
این یارو مخش تاب برداشته
دنبالم بیا
522
00:58:54,129 --> 00:58:55,271
پرش کن
523
00:59:37,478 --> 00:59:39,231
دختری که توی ماشینم بود رو ندیدی؟
524
00:59:39,639 --> 00:59:45,153
توی رستوران که بودی
با یه کیف با عجله سوار اون کامیون شد و رفت
525
00:59:52,730 --> 00:59:54,319
از این جوجه عاشقها
526
01:01:06,376 --> 01:01:09,335
من دنبال دردسر نیستم آقا
527
01:01:09,854 --> 01:01:11,355
...عزیزم
528
01:01:11,380 --> 01:01:13,469
منو ول نکن
529
01:01:16,698 --> 01:01:20,956
من تنها چی کار کنم
برو بمیر
530
01:02:06,692 --> 01:02:09,511
سیگار میکشی میشل؟
نه مرسی
531
01:02:23,637 --> 01:02:25,952
رابطهی من و فرشو داشت خوب میشد
532
01:02:26,563 --> 01:02:31,117
.ولی خب کار سرنوشت بود
و من هیچ کاری از دستم ساخته نبود
533
01:02:36,276 --> 01:02:40,601
شاید بعدن از کارم پشیمون شم
(اینکه پلیس دنبال فرشوئه و بهش نگفتم)
534
01:02:41,016 --> 01:02:41,907
شاید
535
01:03:16,766 --> 01:03:17,892
بیا داخل
536
01:03:20,625 --> 01:03:21,473
بشین
537
01:03:27,410 --> 01:03:29,598
با واشنگتون در ارتباط بودم
538
01:03:32,126 --> 01:03:34,880
کاغذ بازیهای برگشت فرشو به فرانسه هنوز انجام نشده
539
01:03:35,693 --> 01:03:41,012
ولی این رو هم بدون
تو تحت هیچ شرایطی خاک امریکا رو ترک نمیکنی
540
01:03:41,568 --> 01:03:44,256
چه الان چه بعدن
541
01:03:45,607 --> 01:03:46,369
حله؟
542
01:03:48,880 --> 01:03:54,368
خداحافظ و موفق باشی
543
01:04:09,737 --> 01:04:14,955
بعد از کلی رانندگی بالاخره رسیدیم جنوب
544
01:04:15,921 --> 01:04:18,762
جنوب با کلی محدودیت برای سفید پوستها
545
01:04:27,690 --> 01:04:30,186
و کلی محدودیت برای سیاه پوستها
546
01:04:37,985 --> 01:04:40,876
فرشو نزدیک نیو اورلئان مخفی شد
547
01:04:41,408 --> 01:04:45,068
پارکی که کم و بیش مثل جنگل بود
548
01:05:06,576 --> 01:05:07,367
مورل جان
549
01:05:07,539 --> 01:05:09,570
اوایل حال خجستهای داشت
550
01:05:09,733 --> 01:05:11,726
الان وقت حملست
551
01:05:14,140 --> 01:05:19,683
و خودی نشون بدیم
552
01:05:23,446 --> 01:05:25,246
اما یکدفعه حالش بد شد
553
01:05:25,714 --> 01:05:28,618
آب و هوای استوایی بهش نساخت
554
01:05:29,076 --> 01:05:30,741
و مریض شد
555
01:05:41,152 --> 01:05:46,582
شایدم داشت فیلم بازی میکرد
556
01:06:01,259 --> 01:06:04,277
یه لیوان شیر و یک کتاب بده
557
01:06:05,955 --> 01:06:07,564
قرار نیست غذا بخوری؟
558
01:06:08,410 --> 01:06:11,453
نه نمیتونم
حالم بد میشه
559
01:06:12,880 --> 01:06:15,457
مثل بچه ها بهونه میگیری؟
560
01:06:15,760 --> 01:06:17,345
گفتم شیر
561
01:06:18,208 --> 01:06:19,252
باشه
562
01:06:31,751 --> 01:06:34,758
من برم یه چیزی بخورم
خوردی زود یرگرد+
563
01:06:34,929 --> 01:06:35,386
چرا؟
564
01:06:35,924 --> 01:06:38,873
چون کلی نامه نگاری داریم
565
01:06:38,994 --> 01:06:43,178
تنها کارمون همینه پس عجله نداشته باش
566
01:07:21,325 --> 01:07:35,378
...خرده فرمایشات گوینده
اینارو جمع و جور کن
567
01:07:40,832 --> 01:07:42,792
میبینم که پیرمرده بهت مرخصی داد
568
01:07:44,468 --> 01:07:46,011
چیزی میخوری؟
569
01:07:46,639 --> 01:07:48,905
امروز خوراک گوشت و چیلی داریم
570
01:07:49,168 --> 01:07:52,242
.دوست ندارم
اسپاگتی رو ترجیح میدم
571
01:08:17,178 --> 01:08:18,394
سلام فرانسوی
572
01:08:20,007 --> 01:08:23,607
یکم خلوت کنیم و حالش رو ببریم
573
01:08:24,254 --> 01:08:28,439
ای کاش میشد ولی کلی کار دارم
574
01:08:28,676 --> 01:08:32,291
از دستت میره
تا بعد
575
01:08:48,852 --> 01:08:50,114
این مرده کیه؟
576
01:08:50,231 --> 01:08:52,272
کنجکاوم بدونم
بلده مارو لو نده
577
01:08:52,376 --> 01:08:58,014
سوسکا؟ هر کاری ازش برمیاد
هر کاری
578
01:08:58,346 --> 01:09:00,352
و علاوه بر اون کارها
بلده دهنش رو ببنده
579
01:09:01,511 --> 01:09:04,386
و توی این دنیا خیلی نادره که کسی دهنش رو ببنده
580
01:09:05,036 --> 01:09:07,382
سکوت هیچ وقت خیانت نمیکنه
581
01:09:08,876 --> 01:09:13,277
سوسکا حتی وقتی نوشیدنی هم میخواد حرف نمیزنه
582
01:09:13,387 --> 01:09:14,790
نوش جان
583
01:09:19,489 --> 01:09:21,260
پیرمرده چطوره؟
584
01:09:22,280 --> 01:09:23,301
مثل همیشه
585
01:09:24,466 --> 01:09:27,446
تو چرا همش پیششی؟
586
01:09:28,338 --> 01:09:32,278
من توی فرانسه کارمندشم
به من کلی اعتماد داره
587
01:09:33,076 --> 01:09:38,921
...در ماه گذشته تنها کسی که
همه کارهاش رو ردیف کرد من بودم
588
01:09:39,113 --> 01:09:41,488
چیزی راجع به کلاه برداریها شنیدی؟
589
01:09:42,219 --> 01:09:43,856
روزنامهها حرف زیاد میزنن
590
01:09:44,941 --> 01:09:49,372
سر همون حرفها
گفت اگر همراهش نباشم
591
01:09:50,171 --> 01:09:52,228
جایی نمیره و ریسک نمیکنه
592
01:09:53,835 --> 01:09:57,817
تنها و خسته و ناراحت بود
593
01:09:58,909 --> 01:10:00,386
ازم خواهش کرد همراهش باشم
594
01:10:00,451 --> 01:10:01,423
ولمون کن
595
01:10:02,337 --> 01:10:05,416
این واقیعته که مشکلات پیرش کرده
596
01:10:06,708 --> 01:10:08,496
مایه به جیب زده؟
597
01:10:09,156 --> 01:10:09,711
بله
598
01:10:11,628 --> 01:10:13,486
چقدر؟
599
01:10:15,305 --> 01:10:16,244
به تو چه؟
600
01:10:17,491 --> 01:10:18,364
این حرفیه
601
01:10:19,319 --> 01:10:21,178
خب داشتی میگفتی
602
01:10:22,036 --> 01:10:23,185
قاتی کرده
603
01:10:23,966 --> 01:10:25,776
به شدت از تنهایی میترسه
604
01:10:26,528 --> 01:10:28,688
هرچند که با آدمای جدید هم نمیسازه
605
01:10:29,195 --> 01:10:32,871
حتی از نظافتچی سیاه پوستش هم خوشش نمیاد
606
01:10:33,634 --> 01:10:37,186
صبح تا شب باید کنارش باشم
607
01:10:37,657 --> 01:10:39,854
!و شب تا صبح
608
01:10:40,787 --> 01:10:43,987
وقتایی که میرم بیرون از ترس
سکته میکنه
609
01:10:44,837 --> 01:10:49,675
جوری با من حرف میزنه
که انگار پسرشم
610
01:10:50,523 --> 01:10:52,392
در واقع مثل من خل وضعه
611
01:10:55,194 --> 01:10:56,817
کجا قایمش کرده؟
612
01:10:57,233 --> 01:10:57,903
چیو؟
613
01:11:00,513 --> 01:11:01,460
پولهاش رو
614
01:11:05,428 --> 01:11:07,389
مردم راجع به تو راست میگن؟
615
01:11:08,154 --> 01:11:08,920
چی میگن؟
616
01:11:10,071 --> 01:11:13,024
چند سالی زندان بودی
...چون
یک نفر رو کشتی؟
617
01:11:13,498 --> 01:11:15,634
وقتی با ارتش امریکا توی فرانسه بودی؟
618
01:11:16,897 --> 01:11:17,477
خب؟
619
01:11:18,904 --> 01:11:21,570
الان دارم این بار رو میچرخونم
620
01:11:21,613 --> 01:11:23,218
پولهام توی بانکه
621
01:11:23,864 --> 01:11:25,332
مشکلی داری؟
622
01:11:25,781 --> 01:11:26,246
نه
623
01:11:27,314 --> 01:11:27,894
اصلا
624
01:12:23,237 --> 01:12:25,900
نظرت چیه میرفتیم یه جای بهتر
625
01:12:28,532 --> 01:12:31,018
به وقتش میریم
626
01:12:32,077 --> 01:12:37,968
نه تا زمانی که پولمو از بانک نیویورک تگرفتم
627
01:12:38,775 --> 01:12:41,777
باید تا جایی که میشه قناعت کنیم
628
01:12:46,563 --> 01:12:48,879
اگر مردم نترس
629
01:12:51,287 --> 01:12:54,529
مریض نمیشدم اوضاع بهتر بود
630
01:12:55,667 --> 01:12:57,043
مریضیت چیه؟
631
01:12:58,760 --> 01:13:01,103
هیچی جز شیر نمیتونم بخورم
632
01:13:02,066 --> 01:13:04,302
چه میدونم
633
01:13:06,047 --> 01:13:07,591
سرطان معده
مثلا
634
01:13:09,970 --> 01:13:12,442
!پریروز که قلبت مشکل داشت
635
01:13:14,254 --> 01:13:15,260
انتخب کردی؟
636
01:13:17,043 --> 01:13:18,937
مرض بعدیت رو
637
01:13:21,329 --> 01:13:22,301
کجا بودم؟
638
01:13:23,451 --> 01:13:24,814
نامهی مورل
639
01:13:25,279 --> 01:13:26,013
طبق معمول
640
01:13:27,506 --> 01:13:29,830
داشتیم نامه به مورل مینوشتیم
641
01:13:30,394 --> 01:13:35,186
اونجا بودیم که قراره یه پاکت بزرگ رو بده به کسی
642
01:13:36,195 --> 01:13:37,656
روش چی نوشته؟
643
01:13:37,739 --> 01:13:39,607
پاکتی که توش مرکاتور کبیره؟
جغرافیدان ایتالیایی
644
01:13:40,056 --> 01:13:41,892
همونی که قراره دولت رو منفجر کنه؟
645
01:13:41,965 --> 01:13:43,946
وراجی نکن
646
01:13:46,801 --> 01:13:50,449
قراره بری یه جای دور که دلم برات تنگ میشه
647
01:13:51,011 --> 01:13:54,418
فعلا که منو با زنجیر بستی به اینجا
648
01:13:55,966 --> 01:13:57,932
چرا اینجوری حرف میزنی؟
649
01:13:58,218 --> 01:14:01,019
چون همیجوریه که میگم
650
01:14:02,443 --> 01:14:03,586
مورل عزیزم
651
01:14:05,602 --> 01:14:08,601
وقتشه حمله کنیم
652
01:14:09,940 --> 01:14:14,489
خیلی براشون بد شد که فکر
!کردن من ترسیدم
653
01:14:15,871 --> 01:14:18,892
به محض اینکه نامهام رو دیدی
654
01:14:20,082 --> 01:14:23,303
پاکتی که گفتم رو
655
01:14:24,554 --> 01:14:29,012
بده به مدیر روزنامه
656
01:14:32,583 --> 01:14:35,951
...نتیجه همونی میشه که
657
01:14:37,502 --> 01:14:38,774
انتظارشو داریم
658
01:14:45,566 --> 01:14:46,644
رنگم پریده؟
659
01:14:47,060 --> 01:14:48,194
مثل همیشهای
660
01:14:50,665 --> 01:14:51,876
نبضمو بگیر
661
01:14:55,724 --> 01:14:58,914
از منم بهتری
نرماله
662
01:15:00,317 --> 01:15:03,126
امشب سکته میکنم
میدونم
663
01:15:05,048 --> 01:15:08,053
من منشیتم
نه دکترت
گرفتار شدیما
664
01:15:29,252 --> 01:15:30,223
میشل؟
665
01:15:35,684 --> 01:15:36,476
شت
666
01:16:15,271 --> 01:16:18,083
چیزی میخوای؟ح
667
01:16:43,530 --> 01:16:44,599
ول نمیکنی؟
668
01:16:45,308 --> 01:16:47,144
نمیذاری بازیمونو بکنیم؟
669
01:16:49,162 --> 01:16:51,498
...قصد مزاحمت ندارم فقط
670
01:16:53,877 --> 01:16:56,296
میترسم که سکته کنم
671
01:16:58,131 --> 01:16:58,931
برو خونه
672
01:16:59,666 --> 01:17:00,832
بعدن میام
673
01:17:39,444 --> 01:17:41,646
الان شدی پرستار؟
674
01:17:42,259 --> 01:17:42,920
میگن
675
01:17:46,640 --> 01:17:51,722
اون شب تصمیم گرفتم برم
نیو اورلئان
676
01:17:52,058 --> 01:17:56,817
تا ببینم چقدر با اونی که توی فیلم اتوبوسی برای هوس
ساختهی الیان کازان
بود، فرق داره
677
01:17:56,842 --> 01:18:02,910
"اون فیلم هم در نیو اورلئان بود"
بلانچ به خونهی خواهرش در نیو اورلئان میره
678
01:18:17,428 --> 01:18:19,876
نیاز داشتم از اون پیرمرد دور باشم
679
01:20:21,003 --> 01:20:22,663
دخترا الان برمیگردم
680
01:20:27,957 --> 01:20:30,891
سلام
بذار حدس بزنم
681
01:20:32,267 --> 01:20:34,975
باید یکی از راکفلرها باشی نه؟
682
01:20:35,914 --> 01:20:39,890
دقیقا
!!!تو هم الیزابت تیلوری
683
01:20:41,028 --> 01:20:42,004
پسر باهوش
684
01:20:42,840 --> 01:20:45,050
نظرت راجع به شامپاین چیه؟
685
01:20:45,837 --> 01:20:51,928
عزیزم؟ میشه با اون خانم جوان نوشیدنی بخورم؟
686
01:20:53,099 --> 01:20:55,821
برای تو هیچی نشد نداره
687
01:20:57,262 --> 01:20:59,652
بذار ببینم چی کار میتونم بکنم
688
01:20:59,678 --> 01:21:03,452
!!!مرسی جوجو
قابلی نداشت گوگولی
689
01:21:47,950 --> 01:21:52,675
برو ببین چی میگه
زیاد کشش نده
690
01:21:57,285 --> 01:21:59,455
میگن فرانسوی هستی
بله
691
01:21:59,512 --> 01:22:03,444
خوبه
موقع رقصیدن همش به این فکر
:میکردم که
692
01:22:03,502 --> 01:22:05,020
امریکاییها این شکلی نیستن
693
01:22:05,084 --> 01:22:08,624
فقط فرانسویها به یه زن این سبکی نگاه میکنن
694
01:22:08,727 --> 01:22:12,157
چون معلوم بود فرانسوی هستی
پوسترهاتو دیدم
695
01:22:12,243 --> 01:22:13,677
متاثر شدم
696
01:22:14,479 --> 01:22:18,572
میدونی که زنهای فرانسه در دنیا شماره یکن
697
01:22:18,927 --> 01:22:20,873
لو اسم واقعیته؟
698
01:22:21,705 --> 01:22:23,038
اسم هنریم اینه
699
01:22:23,766 --> 01:22:26,039
اسم واقعیت؟
لوییز
700
01:22:26,434 --> 01:22:28,418
چی میخوری؟
701
01:22:28,751 --> 01:22:31,037
شامپاینهای ما حرف ندارن
702
01:22:31,633 --> 01:22:33,883
فرانسوی هم دارید؟
نه قربان امریکایی
703
01:22:34,399 --> 01:22:36,027
پس دوتا وسیکی
704
01:22:38,150 --> 01:22:39,697
شرمنده فکر کنم وقتت داره با من تلف میشه
705
01:22:40,084 --> 01:22:42,709
نه الان تلف نمیشه
706
01:22:43,667 --> 01:22:44,189
قبلا چطور
707
01:22:44,735 --> 01:22:45,665
قبلا آره تلف میشد
708
01:22:46,636 --> 01:22:47,493
میشه بدونم
709
01:22:48,644 --> 01:22:49,795
آره چرا که نه
710
01:22:50,855 --> 01:22:53,286
دو سال پیش داشتم توی رم فیلم بازی میکردم
711
01:22:53,621 --> 01:22:54,947
Cinecitta!
"سینما به ایتالیایی"
712
01:22:55,995 --> 01:22:59,344
یه کار مشترک با مکزیکیها بود
713
01:23:00,114 --> 01:23:00,940
بعدش
714
01:23:01,696 --> 01:23:03,530
داستانش طولانیه
715
01:23:04,176 --> 01:23:06,171
به هر حال الان اینجام
716
01:23:06,575 --> 01:23:07,525
ایستگاه آخر
717
01:23:08,738 --> 01:23:11,025
ولی خب بد تر از این هم میشد بشه
718
01:23:11,730 --> 01:23:13,160
دیگه نمیخوای پیشرفت کنی؟
719
01:23:14,708 --> 01:23:15,950
!دیگه نه
720
01:23:16,710 --> 01:23:18,297
شاید بعدن
721
01:23:19,425 --> 01:23:20,061
شاید
722
01:23:25,482 --> 01:23:27,130
چقدر ویسکی خوردم
723
01:23:27,554 --> 01:23:31,788
تنها توی یه کشور غریب
724
01:24:17,437 --> 01:24:19,495
آفرین گاو چرون سوار اسبت شو
725
01:24:32,865 --> 01:24:34,572
مرسی بابت سواری
726
01:24:34,597 --> 01:24:35,911
طرف سوارکاره
727
01:24:35,936 --> 01:24:38,126
البته بعید میدونم امشب بتونه سوار شه
728
01:24:39,367 --> 01:24:41,150
فقط اینجا بخوابه
729
01:24:42,100 --> 01:24:43,164
مشکلی نیست
730
01:24:45,128 --> 01:24:46,213
خوب بخوابید
731
01:24:48,931 --> 01:24:50,110
اومده بخوابه دیگه
732
01:25:27,371 --> 01:25:30,911
لینا؟
733
01:25:27,371 --> 01:25:27,926
لینا
734
01:25:29,400 --> 01:25:33,503
...گردنبندتو نفروختم
چون نخریدنش
735
01:25:34,882 --> 01:25:36,071
میشنوی لینا؟
736
01:25:36,841 --> 01:25:38,464
آره میشل
737
01:25:51,004 --> 01:25:52,375
فرداش سریع رفتم به بار جف
738
01:25:52,530 --> 01:25:55,851
شاید سوسکا کارش رو کرده
زمانی که من اینجا بودم
739
01:26:10,060 --> 01:26:11,660
نرفتی پیش پیرمرده؟
740
01:26:12,850 --> 01:26:14,335
نه
فکرم نکنم برم
741
01:26:14,816 --> 01:26:17,980
مردم میگن اون زنه
(لوییز)
خیلی شیطونه
742
01:26:19,221 --> 01:26:20,678
چیزی برای سر درد داری؟
743
01:26:21,147 --> 01:26:22,039
چی کار کردی؟
744
01:26:23,331 --> 01:26:24,702
من مثل تو بلبل زبون نیستم
745
01:26:26,399 --> 01:26:27,445
باشه نگو
746
01:26:28,201 --> 01:26:31,078
محض اطلاعت
دیشب پیرمرده یه پرستار میخواست
747
01:26:31,424 --> 01:26:32,622
شاید مریض نیست
748
01:26:34,111 --> 01:26:35,718
تو پرستارو از کجا میدونی؟
749
01:26:36,502 --> 01:26:37,702
از سوسکا شنیدم
750
01:26:38,429 --> 01:26:39,783
پس که اینطور
751
01:26:46,033 --> 01:26:48,040
چطوری بفهمم واقعا مریضه یا نه
752
01:26:49,475 --> 01:26:51,008
داره بازی درمیاره
753
01:26:53,440 --> 01:26:57,674
اگه پرستار رو ببینم
دستش رو میشه
754
01:27:07,443 --> 01:27:10,674
برای سردردم
یه دبل اسکاچ
755
01:27:10,699 --> 01:27:36,439
میتونم کمکتون کنم؟
756
01:27:37,475 --> 01:27:39,834
خیلی مریضه؟
نه امروز خیلی بهتره
757
01:27:40,568 --> 01:27:43,482
اینجا بیشتر منشی بودم تا پرستار
758
01:27:44,429 --> 01:27:45,596
میاید داخل؟
759
01:27:55,602 --> 01:27:56,923
بشین میشل
760
01:28:02,463 --> 01:28:04,692
فکر کردی مریض نیستم؟
761
01:28:05,801 --> 01:28:08,151
منم مثل تو به همه بدبینم
762
01:28:11,317 --> 01:28:13,313
چی کارا کردی؟
763
01:28:14,671 --> 01:28:15,809
کار خاصی نکردم
764
01:28:17,412 --> 01:28:21,050
موقع خروج از نیویورک یادته چی گفتم؟
765
01:28:22,726 --> 01:28:23,474
یادمه
766
01:28:24,967 --> 01:28:25,970
...گفتم که
767
01:28:27,702 --> 01:28:29,623
اصلا مهم نیست که چی گفتم
768
01:28:30,224 --> 01:28:31,716
چیزی مه مهمه
769
01:28:33,634 --> 01:28:37,201
نگران این بودی که نظرم راجع بهت چیه
770
01:28:38,076 --> 01:28:42,270
بیشتر میخواستی ببینی میتونم پیش بینیت کنم
771
01:28:43,093 --> 01:28:45,451
این چیزیه که نگرانش بودی
772
01:28:48,804 --> 01:28:50,925
میخواستی قدرتو نشون بدی
773
01:28:51,714 --> 01:28:52,726
لمسش کنی
774
01:28:53,379 --> 01:28:55,447
یادم نیست اون موقع چی گفتم
775
01:28:56,397 --> 01:28:58,250
ولی خب جوابم صادقانه نبود
776
01:28:58,886 --> 01:29:00,439
چنگالهات تازه داشت در میومد
777
01:29:01,886 --> 01:29:03,780
...پرسیده بودی که
778
01:29:05,236 --> 01:29:08,061
آیا کسی میشی؟
779
01:29:08,625 --> 01:29:10,281
یک آدم قدرتمند
780
01:29:20,546 --> 01:29:26,238
اون روز میخواستم بدونی،
که همیشه میدونستم دارم چی کار میکنم
781
01:29:31,466 --> 01:29:34,382
نخواستم توی ذوقت بزننم
782
01:29:36,792 --> 01:29:40,244
به هر حال خوشحالم که برگشتی
783
01:29:41,631 --> 01:29:42,771
...چون که
784
01:29:45,043 --> 01:29:47,185
چون من پیرمردی هستم که
یه سری عادتهایی دارم
785
01:29:47,212 --> 01:29:49,451
سخت میشه باهاشون کنار اومد
786
01:29:52,649 --> 01:29:55,360
چیزی که میخواستی رو پیدا کردی؟
787
01:29:56,615 --> 01:29:57,324
شاید
788
01:29:59,266 --> 01:30:01,540
الان دیگه بهم عادت کردیم
789
01:30:03,569 --> 01:30:06,294
روابطمون خلق و خو مون
مثل همن
790
01:30:06,809 --> 01:30:10,649
دو نفری که دیگه همو دوست ندارن
791
01:30:11,929 --> 01:30:14,240
اما بدون همدیگه هم نمیتونن زندگی کنن
792
01:30:20,654 --> 01:30:22,295
حرفِ منه
793
01:30:28,113 --> 01:30:32,229
...دیشب
آزاد بودی که بری
میشل
794
01:30:38,543 --> 01:30:42,778
...انتخاب من نبود ولی
من هم تنها موندم
795
01:31:09,683 --> 01:31:11,398
تموم نمیشه
796
01:31:12,678 --> 01:31:13,682
گفتم بهت
797
01:31:15,355 --> 01:31:16,635
...وقی مردم
798
01:31:24,558 --> 01:31:29,279
ببین میشل
سعی میکنم دیگه خواستهای نداشته باشم
799
01:31:30,549 --> 01:31:32,706
کمتر بد اخلاق باشم
800
01:31:33,754 --> 01:31:35,348
هر جا خواستی برو
801
01:31:35,924 --> 01:31:40,470
...حتی اگه خواستی
شب هم نیا
802
01:31:41,576 --> 01:31:44,309
...حالا بیا یکم کار کنیم
803
01:31:47,831 --> 01:31:48,878
وقت بخیر
804
01:31:51,138 --> 01:31:54,613
اگر دیگه با من کاری ندارید
برم
805
01:31:59,247 --> 01:32:02,116
میشل؟
میشه کار کنیم؟
806
01:32:06,820 --> 01:32:09,421
لطفا بهش بگو تو هم غذا میخوری
807
01:32:12,999 --> 01:32:15,548
...میشه وقتی پرستار برگشت
808
01:32:15,552 --> 01:32:17,911
پولش رو بدی لطفا
809
01:32:18,627 --> 01:32:22,256
ده دلار هم بیشتر بده
کارش حرف نداشت
810
01:32:23,081 --> 01:32:26,752
من هم با آقای فرشو ناهار میخورم
811
01:32:29,801 --> 01:32:31,560
...میشل
اگر
812
01:32:33,187 --> 01:32:35,064
...باز هم اگر خواستی بری بیرون
813
01:32:38,032 --> 01:32:40,668
دنبای چی هستی؟
آشتی زن و شوهری؟
814
01:32:44,446 --> 01:32:46,446
الان یه پیرمرد مظلوم شدی
815
01:32:47,122 --> 01:32:48,822
یهو همون قبلی میشی
816
01:32:49,978 --> 01:32:52,569
یادم نرفته کی هستی
817
01:32:54,030 --> 01:32:55,205
سه تا سیاهها رو کشتی
818
01:32:55,686 --> 01:32:58,756
کسی که تموم عمرش با افتخار زده توی سر زیر دستهاش
819
01:32:59,050 --> 01:33:00,327
فراموش میکنم؟
820
01:33:00,510 --> 01:33:03,113
و همهی این خلافهایی که به خاطرش اینجایی
821
01:33:03,268 --> 01:33:07,408
اون دوتا برده توی خونت در پاریس
822
01:33:07,580 --> 01:33:08,289
!!!گادفادر
823
01:33:09,106 --> 01:33:11,105
از حرفهام خوشت نمیاد
824
01:33:11,422 --> 01:33:14,958
راست میگی
بیا دیگه حرفش رو هم نزنیم
825
01:33:15,645 --> 01:33:16,624
اشتباه کردم
826
01:33:17,636 --> 01:33:19,112
همدیگه رو نمیفهمیم
827
01:33:19,259 --> 01:33:20,735
نه نمیفهمیم
828
01:33:43,323 --> 01:33:44,237
چیزی میخوری؟
829
01:33:44,718 --> 01:33:46,639
آره. همبرگر و تخم مرغ
830
01:33:58,678 --> 01:33:59,453
خب؟
831
01:34:00,310 --> 01:34:01,154
چی خب؟
832
01:34:03,636 --> 01:34:07,159
قرار شد دیگه دست از سرم برداره
833
01:34:17,990 --> 01:34:19,249
پول چی میشه
834
01:34:20,226 --> 01:34:20,617
چی؟
835
01:34:22,595 --> 01:34:25,092
.هیچی
یه فکری دارم
836
01:34:29,163 --> 01:34:31,607
حرفت رو بزن
نترس
837
01:34:38,953 --> 01:34:42,730
...شب که پیرمرده خوابه
838
01:34:43,734 --> 01:34:47,494
...فکرد نکردی دخلش رو بیاری و
پولهاش رو برداری؟
839
01:35:16,735 --> 01:35:19,881
همبرت آمادست
باشه مرسی
840
01:35:27,151 --> 01:35:31,071
...نه جف فکر نکردم
برداشتن پولها
841
01:35:32,560 --> 01:35:34,502
آهسته با من همراه بود
842
01:35:35,579 --> 01:35:38,313
در کل مسیر
از نیویورک
843
01:35:55,208 --> 01:35:56,040
...اون شب
844
01:35:56,921 --> 01:35:58,759
از پیش فرشو میرفتم
845
01:35:59,980 --> 01:36:01,812
... نه نمیخواستم تنها برم
846
01:37:01,492 --> 01:37:04,341
نه نه
نترس
847
01:37:06,812 --> 01:37:07,905
از چی
848
01:37:09,218 --> 01:37:10,010
یا از کی نترسم؟
849
01:37:12,046 --> 01:37:15,324
اونی که باید بترسه،
من نیستم
850
01:37:16,183 --> 01:37:17,359
باور کن من نیستم
851
01:37:20,935 --> 01:37:22,099
نه تو نه
852
01:37:24,231 --> 01:37:25,297
چرا من نکنم؟
853
01:37:26,727 --> 01:37:28,506
پایان منتطقی این داستان نیست؟
854
01:37:30,664 --> 01:37:32,679
...بورتوس
سزار رو میکشه
855
01:37:34,490 --> 01:37:36,195
شما بورتوس نیستی آقای موده
856
01:37:38,129 --> 01:37:39,413
...پیرمرد خرفت
857
01:37:40,936 --> 01:37:42,633
واقعا فکر کردی سزاری؟
858
01:37:58,338 --> 01:38:01,275
فکر کنم دکتر لازم دارم
859
01:38:08,935 --> 01:38:12,484
میشل
مشیل
دکتر
860
01:38:13,116 --> 01:38:15,778
بازی بسه
نمایش تموم
861
01:38:17,070 --> 01:38:18,987
دیگه کارساز نیست
862
01:38:23,940 --> 01:38:24,536
بدرود
863
01:38:26,214 --> 01:38:26,908
بدرود
864
01:39:20,057 --> 01:39:24,454
جمع کرد رفت
پیرمرد رو گذاشت برای ما
865
01:39:24,479 --> 01:39:27,310
مطمئنی؟
آره
866
01:40:26,350 --> 01:40:28,704
زیاد تکونش نده برگرد سر کارت
867
01:40:38,030 --> 01:40:41,008
لینا کیه که اون شب
که مست بودی
داشتی ازش میگفتی؟
868
01:40:42,312 --> 01:40:43,244
من از لینا میگفتم؟
869
01:40:43,814 --> 01:40:44,230
اوهوم
870
01:40:45,065 --> 01:40:45,767
کیه؟
871
01:40:47,995 --> 01:40:49,636
دختری که توی فرانسه ولش کردم
872
01:40:52,808 --> 01:40:55,132
مثل پیرمرده
ولش کردم
873
01:40:57,340 --> 01:40:59,674
به رها کردن،
عادت کردم
874
01:41:19,851 --> 01:41:21,670
حواست باشه زود برمیگردم
875
01:44:05,080 --> 01:44:06,899
میدونستم برمیگردی
876
01:44:08,719 --> 01:44:09,763
...توی جیبم
877
01:44:11,185 --> 01:44:11,950
...کلیدِ
878
01:44:13,617 --> 01:44:14,713
...کاراس
879
01:44:41,527 --> 01:44:42,432
...میتونی با کلیدت
880
01:44:44,341 --> 01:44:45,828
بری جهنم
881
01:44:47,765 --> 01:45:00,458
@_kinoma :ترجمه
زمانبندی مجدد: سید امیر حسینی
73025