All language subtitles for Ironside1967S01E04EatDrinkAndBeBuriedAWS_sv_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,924 --> 00:01:27,740
Du vet, jag kanske inte, berÀttar om
nÀsta Ärs model
2
00:01:27,772 --> 00:01:29,584
...
3
00:01:32,164 --> 00:01:36,224
Gillar du det? Ă
h, det Àr min typ av houseboy.
4
00:01:37,484 --> 00:01:39,984
Ge mig en Martini - Gordon-mÀstaren
5
00:01:43,124 --> 00:01:46,644
Ăr de dĂ€r Sanford. LĂ„t oss
6
00:01:46,684 --> 00:01:56,910
prata affÀrer. Robert
7
00:01:56,982 --> 00:01:59,942
Francesca. Martini med Oliv, Ers Eminence
8
00:01:59,998 --> 00:02:01,542
Publice. Vad sÀgs om en martini och en
9
00:02:01,558 --> 00:02:04,470
till? Det Àr en lömsk övergÄng.
10
00:02:04,622 --> 00:02:06,630
KĂ€ra Francesca, Jag har aldrig skrivit till en
11
00:02:06,662 --> 00:02:10,022
kolumn tidigare för rÄd. Din Martini Àr
12
00:02:10,038 --> 00:02:12,318
blir kall. Men jag behöver hjÀlp rörande en tjej
13
00:02:12,366 --> 00:02:14,494
som inte kommer att förnya sitt kontrakt. Ă
h,
14
00:02:14,534 --> 00:02:16,938
Quincy Jones. Han stÀnger verkligen av mig.
15
00:02:17,046 --> 00:02:20,418
Juridiska sÀger att de inte kan fÄ dig att
underteckna.
16
00:02:20,546 --> 00:02:22,266
VÀl, man mÄste ha tid att tÀnka.
17
00:02:22,330 --> 00:02:24,194
Inget att tÀnka pÄ, min söta - lojalitet.
18
00:02:24,234 --> 00:02:26,026
lojalitet. Kom ihÄg att du började med oss.
19
00:02:26,090 --> 00:02:27,986
Med den typen av logik, Willie Mays,
20
00:02:28,010 --> 00:02:30,014
skulle jag fortfarande spela boll med Toronto.
21
00:02:30,554 --> 00:02:33,242
Himlen hjÀlper den stackars mannen.
22
00:02:33,258 --> 00:02:35,026
Varför inte en titt pÄ internationella erbjudanden?
23
00:02:35,090 --> 00:02:38,906
Med tanke pÄ att matcha eller förbÀttra kontraktet?
24
00:02:38,930 --> 00:02:43,094
GÄ inte ivÀg. Flörta med dem.
25
00:02:44,194 --> 00:02:45,414
UrsÀkta mig.
26
00:02:47,634 --> 00:02:49,494
Barn. Tid, allihopa.
27
00:05:08,124 --> 00:05:11,300
Sju bollen, hörnficka. Idag eller
28
00:05:11,332 --> 00:05:14,424
imorgon? Stressa mig inte.
29
00:05:15,284 --> 00:05:18,344
Det hÀr Àr ett tufft skott. Visst Àr det.
30
00:05:19,004 --> 00:05:21,468
Ă
h, jag kunde förstöra allt med det.
31
00:05:21,516 --> 00:05:23,572
hKom igen, Willie. Kör, spela
32
00:05:23,588 --> 00:05:26,652
boll, inte mig. Mark, hur kan du sÀga en
33
00:05:26,668 --> 00:05:28,982
sÄn sak? LÀtt. Du Àr intresserad av mig för
34
00:05:28,998 --> 00:05:30,354
min veckolön nu.
35
00:05:31,894 --> 00:05:35,366
Nej, jag tror att detta bord har en roll i
36
00:05:35,390 --> 00:05:38,038
det. Det finns ocksÄ en plan i mitt huvud, för
37
00:05:38,086 --> 00:05:40,222
Att leka Hustler. Hustler?
38
00:05:40,398 --> 00:05:43,254
Vill du veta vad jag tror?
39
00:05:43,414 --> 00:05:45,686
Först kommer du att fortsÀtta psyka mig, prata
40
00:05:45,750 --> 00:05:47,950
om ett skott som ett barn kan göra. Sedan
41
00:05:47,982 --> 00:05:51,134
höjer du insatsen. Dubbel eller ingenting.
42
00:05:51,174 --> 00:05:54,682
Sedan kommer du att göra skottet. Bam. Och jag Àr
43
00:05:54,698 --> 00:05:56,214
skyldig tvÄ veckors lön.
44
00:05:57,834 --> 00:05:59,578
Men, vad spelar det
45
00:05:59,626 --> 00:06:02,258
för roll att förlora? Du har min satsning.
46
00:06:02,266 --> 00:06:03,494
Dubbelt eller ingenting. Hmmm.
47
00:06:06,034 --> 00:06:08,498
Vackert. Du förlorar, din stora kycklingpolis.
48
00:06:08,546 --> 00:06:10,386
Jag Àr av kroken. Du sprÀngde det. Mitch.
49
00:06:10,450 --> 00:06:14,378
Mitch Kirby. Kom in. Chef. Mitch Kirby,
50
00:06:14,426 --> 00:06:16,530
Mark Sanger. HallÄ. Hur mÄr du? Hur Àr
51
00:06:16,562 --> 00:06:20,090
Francesca? Hon mÄr bra. Har du tid
52
00:06:20,122 --> 00:06:22,694
för lunch? Chili. Okej,
53
00:06:24,114 --> 00:06:27,394
Vi har en kund. Han Àr ingen kock,
54
00:06:27,434 --> 00:06:29,450
men spela Àrligt. Jag mÄste leva
55
00:06:29,482 --> 00:06:32,890
med honom. Ganska vild historia,
56
00:06:33,082 --> 00:06:37,090
Ganska vild natt. Men Fran Àr okej.
57
00:06:37,242 --> 00:06:40,538
Mycket lycklig. NÄgra skrapor,
58
00:06:40,546 --> 00:06:41,614
skakar en del.
59
00:06:44,834 --> 00:06:46,934
Och en ganska mÀrklig reaktion.
60
00:06:48,054 --> 00:06:49,742
Jag fortsÀtter att försöka diskutera det med henne. Hon
61
00:06:49,758 --> 00:06:52,038
bara viftar bort det. SÀger att det mÄste ha varit
62
00:06:52,126 --> 00:06:55,782
nÄgot slags dÄligt skÀmt. Hon kan inte lura
63
00:06:55,838 --> 00:06:58,314
mig. Hon Àr rÀdd.
64
00:06:59,974 --> 00:07:03,030
Vem Àr sur pÄ henne? Tja, det Àr det
65
00:07:03,062 --> 00:07:04,434
som driver mig galen.
66
00:07:07,334 --> 00:07:08,782
Hör, jag vet att du inte har sett henne pÄ
67
00:07:08,838 --> 00:07:12,494
flera Är, men hon Àr vÀldigt framgÄngsrik.
68
00:07:12,534 --> 00:07:15,418
Skriver fem kolumner i veckan, gör en
69
00:07:15,426 --> 00:07:18,882
daglig tv-show. Hon Àr vÀrd en halv
70
00:07:18,898 --> 00:07:21,866
miljon dollar per Är. Du tror att nÄgon
71
00:07:21,890 --> 00:07:24,066
försöker lura Ät sig en bit av det? En kidnappning för
72
00:07:24,090 --> 00:07:26,414
lösen? Vad mer kan det vara?
73
00:07:27,114 --> 00:07:30,042
HallÄ? Vill du bara prata med henne?
74
00:07:30,218 --> 00:07:32,734
Som en gammal vÀn?
75
00:07:33,914 --> 00:07:36,730
SnÀlla, inte igen. Problemet verkar
76
00:07:36,762 --> 00:07:39,186
bekant, tjejer? KĂ€ra Francesca, min
77
00:07:39,210 --> 00:07:41,664
man trÀffar en annan kvinna. Han
78
00:07:41,704 --> 00:07:43,528
spenderar mycket pengar pÄ henne,
79
00:07:43,576 --> 00:07:46,216
men han Àr vÀldigt snÄl med mig. Han skriker
80
00:07:46,240 --> 00:07:47,976
mm jag ens köper ett par skor. Han har en
81
00:07:48,000 --> 00:07:49,872
fruktansvÀrt humör och jag Àr rÀdd för att diskutera
82
00:07:49,928 --> 00:07:51,632
det med honom. Ska jag bara ignorera det? Haha
83
00:07:51,648 --> 00:07:54,312
ha. Jag har alltid lÀrt mig att tystnad
84
00:07:54,368 --> 00:07:56,784
Àr guld och att de ödmjuka ska Àrva
85
00:07:56,824 --> 00:07:59,872
jorden. Undertecknat. Förvirrad. KÀra, kÀra,
86
00:07:59,928 --> 00:08:02,456
förvirrad. Dessa talesÀtt Àr mycket trevliga om
87
00:08:02,480 --> 00:08:03,792
du inte tar dem för bokstavligt.
88
00:08:03,848 --> 00:08:06,328
Tystnad Àr gulde om du rÄkar vara i
89
00:08:06,336 --> 00:08:08,312
utpressningsbranschen. Och medan
90
00:08:08,328 --> 00:08:10,776
ödmjuka ibland Àrver jorden,
91
00:08:10,800 --> 00:08:13,606
sÄ Àr jorden fastigheter. Lyckligtvis finns det en
92
00:08:13,630 --> 00:08:16,950
litet objekt som kallas samhÀllsegendom.
93
00:08:17,102 --> 00:08:19,118
LÄt din advokat förklara detta mycket
94
00:08:19,206 --> 00:08:21,526
varsamt till kÀra fÀstman. Jag Àr sÀker pÄ att
95
00:08:21,550 --> 00:08:23,326
din kÀra fÀstman kommer att upptÀcka en annan
96
00:08:23,390 --> 00:08:26,394
predikan. VÀlgörenhet börjar hemma.
97
00:08:27,174 --> 00:08:28,854
Uh Äh. Jag Àr rÀdd att vi har slut pÄ tiden,
98
00:08:28,894 --> 00:08:30,910
tjejer. Samma tid imorgon, samma kanal.
99
00:08:30,942 --> 00:08:32,742
Och kom ihÄg, om problemet blir
100
00:08:32,758 --> 00:08:36,334
lite mycket, varför inte berÀtta det för Francesca?
101
00:08:36,454 --> 00:08:38,594
HejdÄ, pojkar. Det Àr allt.
102
00:08:40,354 --> 00:08:41,694
Tack, fröken Kirby.
103
00:08:44,074 --> 00:08:47,146
Hej, du vackra, griniga man. Jag vet,
104
00:08:47,170 --> 00:08:50,258
Jag vet. SÄ det Àr inte Hemingway?
105
00:08:50,306 --> 00:08:52,498
NÀsta gÄng, uppmuntrar jag att
kontakta en bra polisreporter.
106
00:08:52,546 --> 00:08:55,090
Jag vet. Jag Àlskar dig ocksÄ. Det hÀr Àr Vic
107
00:08:55,122 --> 00:08:57,674
Durant, Chief Ironside. Vic Àr min chef.
108
00:08:57,794 --> 00:09:01,922
Det Àr semantik för slav. NÀtverket
109
00:09:01,978 --> 00:09:03,842
plockade upp alternativet. De har gÄtt med pÄ
110
00:09:03,858 --> 00:09:06,352
allting. Och Darren Sanford ber om en
111
00:09:06,368 --> 00:09:08,944
vecka. Han kommer att övertrÀffa det internationella erbjudandet.
112
00:09:08,984 --> 00:09:12,564
Det Ă€r jag sĂ€ker det. Ă
h, jag mÄste gÄ.
113
00:09:14,744 --> 00:09:15,644
Ha det bra.
114
00:09:18,584 --> 00:09:19,564
Den hÀr vÀgen,
115
00:09:22,584 --> 00:09:23,364
tigern.
116
00:09:34,364 --> 00:09:37,660
Fran, hur Àr det pÄ moln nio? Det Àr
117
00:09:37,692 --> 00:09:40,356
Enda sÀttet att flyga. FrÄga. Vem försöker
118
00:09:40,380 --> 00:09:44,172
att klippa dina vingar? Ironside
119
00:09:44,268 --> 00:09:46,904
stil? Kom ut och slÄ med bÄda hÀnderna?
120
00:09:47,284 --> 00:09:50,556
Du har inte förÀndrats. Du har. Vad Àr det
121
00:09:50,580 --> 00:09:53,012
för snack att igÄr kvÀll var ett dÄligt skÀmt?
122
00:09:53,188 --> 00:09:55,084
Jag visste det sÄ fort jag sÄg din
underbara mun
123
00:09:55,124 --> 00:09:57,516
Mitch blÄste visselpipan, va?
124
00:09:57,540 --> 00:09:59,384
Han Àlskar dig. Han Àr rÀdd.
125
00:10:01,274 --> 00:10:02,414
Det Àr jag ocksÄ.
126
00:10:11,234 --> 00:10:13,094
Tycker du att mitt skrivande Àr dÄligt?
127
00:10:17,834 --> 00:10:19,890
MÀnniskor som du borde inte tillÄtas
128
00:10:19,922 --> 00:10:23,026
leva. Och du kommer inte. NÄgon mÄste
129
00:10:23,050 --> 00:10:26,714
stoppa dig. Fan-mai?
130
00:10:26,754 --> 00:10:28,914
Kom för ungefÀr en mÄnad sedan.
Du har aldrig rapporterat till polisen?
131
00:10:28,994 --> 00:10:31,018
Du berÀttade aldrig, ens till Mitch om det?
132
00:10:31,066 --> 00:10:32,930
Fran. Vad Àr det med dig?
133
00:10:32,962 --> 00:10:34,898
Robert, försök förstÄ. Jag fÄr
134
00:10:34,946 --> 00:10:38,282
kanske 200 000 brev om Äret. De flesta av
135
00:10:38,298 --> 00:10:41,194
det Àr trevliga mÀnniskor med problem, stora
136
00:10:41,234 --> 00:10:43,362
problem, smÄ problem, imaginÀra problem.
137
00:10:43,418 --> 00:10:45,178
De flesta av dem behöver inte ens hjÀlp.
138
00:10:45,226 --> 00:10:48,186
Att bara skriva ner det pÄ papper gör
139
00:10:48,210 --> 00:10:50,642
att de mÄr bÀttre. Tio cent terapi. Men
140
00:10:50,658 --> 00:10:52,886
Men sÄ finns det galningara, skurkarna,
141
00:10:52,910 --> 00:10:54,622
the weirdos, night crawlers. De Àr
142
00:10:54,638 --> 00:10:56,454
fulla av hathot. Jag har en lÄda
143
00:10:56,494 --> 00:10:58,830
fulla av dem. Om jag tar dem pÄ allvar,
144
00:10:58,862 --> 00:11:00,742
skulle jag hamna i en tvÄngströja.
145
00:11:00,758 --> 00:11:03,166
Den hÀr gjorde lite mer Àn att hota i bilen.
146
00:11:03,190 --> 00:11:04,582
Klarade du fÄ nÄgon form av signalement pÄ
147
00:11:04,598 --> 00:11:06,262
honom. I den dÀr scuba-drÀkten? Det kunde ha
148
00:11:06,278 --> 00:11:09,958
varit vem som helst. Okej, jag ska berÀtta för dig
149
00:11:09,966 --> 00:11:11,750
vad vi gör. Du kommer att föreslÄ polis
150
00:11:11,822 --> 00:11:14,726
skydd? Ja, att starta med? Hur skulle
151
00:11:14,750 --> 00:11:18,126
det se ut? Flickan med alla svar men
152
00:11:18,150 --> 00:11:20,038
som inte ens kan hantera sina egna problem?
Jag skulle bli utskrattad
153
00:11:20,046 --> 00:11:22,362
LÄt oss prova ett
154
00:11:22,378 --> 00:11:24,614
annat sÀtt. Ingen publicitet.
155
00:11:25,274 --> 00:11:27,894
Inofficiellt. Bara jag.
156
00:11:29,034 --> 00:11:32,722
Tack.
157
00:11:32,778 --> 00:11:34,854
Ge mig nu den dÀr lÄdan full av hotbrev.
158
00:11:53,094 --> 00:11:55,830
Ser du det? En sliten skrivmaskinnyckel trÀffar aldrig
159
00:11:55,862 --> 00:11:57,054
helt rakt. Nej. Det Àr vad du letar efter
160
00:11:57,094 --> 00:12:00,194
bland annat. Det stÀmmer.
161
00:12:00,654 --> 00:12:02,838
Knasbollar skriver ofta en serie med brev.
162
00:12:02,926 --> 00:12:04,830
Leta efter liknande frasering, upprepning av
163
00:12:04,862 --> 00:12:06,318
ord, allt som pekar pÄ ett modus operandi.
164
00:12:06,366 --> 00:12:08,246
Kontrollera dem sedan mot vÄra egna filer.
165
00:12:08,430 --> 00:12:10,814
Vi kommer att vara hÀr till februari.
166
00:12:10,854 --> 00:12:12,910
Om du blir trött pÄ att vara konstapel Whitby..
167
00:12:12,942 --> 00:12:16,140
Hej. SĂ€tt dig inte, Ed.
168
00:12:16,212 --> 00:12:18,372
Labbet plockade upp ett par syrgastuber
169
00:12:18,388 --> 00:12:20,384
frÄn Francescas sjö. Kolla dem.
170
00:12:21,404 --> 00:12:24,452
Det var ett snabbt besök. Mark, vad sÀger
171
00:12:24,468 --> 00:12:27,420
om att fÄ eftermiddagen ledig? Vad Àr haken?
172
00:12:27,612 --> 00:12:30,252
Du Àr en jazzfreak? Skyldig, ers nÄd.
173
00:12:30,348 --> 00:12:32,020
Har du en vÀn som kan svara pÄ frÄgor
174
00:12:32,052 --> 00:12:33,988
om en jazzmusiker? Vad Àr fel med
175
00:12:33,996 --> 00:12:36,276
facket? Inte den typen av frÄga.
176
00:12:36,300 --> 00:12:38,548
Jag har en vÀn. Vem undrar du över? Mitch
177
00:12:38,596 --> 00:12:41,670
Kirby. Mannen? Ja. Han spelade trummor
178
00:12:41,702 --> 00:12:44,234
runt staden innan han gifte sig med Francesca.
179
00:12:45,054 --> 00:12:46,670
För ungefÀr ett Är sedan fanns rykten om att
180
00:12:46,702 --> 00:12:48,142
Àktenskapet var besvÀrligt. Jag vill veta allt
du kan finna ut om honom?
181
00:12:48,158 --> 00:12:50,358
Litar du inte pÄ nÄgon?
182
00:12:50,486 --> 00:12:52,822
Inte sedan den dagen en man sÄlde mig en
mink för sex dollar.
183
00:12:52,878 --> 00:13:31,154
...
184
00:14:18,344 --> 00:14:20,764
LÄt oss ta en paus.
185
00:14:24,724 --> 00:14:27,412
Hur gÄr det, Mark? Du vinner lite,
186
00:14:27,468 --> 00:14:30,036
förlorar lite. Det Àr ett trevligt ljud,
187
00:14:30,100 --> 00:14:33,132
Les. Vill du spela en? Det hÀr Àr inte en
188
00:14:33,148 --> 00:14:36,348
plats för amatörer. Jag nöjer mig med
189
00:14:36,356 --> 00:14:38,624
lite information dock. OK-förstÄr.
190
00:14:39,604 --> 00:14:40,916
Du vet, alla vet
191
00:14:40,940 --> 00:14:42,220
att du jobbar med snuten. Sjukt.
192
00:14:42,252 --> 00:14:45,636
Det Àr ett jobb! Och det Àr allt.
193
00:14:45,700 --> 00:14:47,396
Bli inte upprörd över det, man.
194
00:14:47,420 --> 00:14:49,794
Jag klandrar dig inte. Det Àr ett jobb, okej?
195
00:14:50,894 --> 00:14:52,390
Du Àr mycket bÀttre Àn vad du var tidigare.
196
00:14:52,462 --> 00:14:55,862
Vilken information? Vad har du
197
00:14:55,878 --> 00:14:58,422
Mitch Kirby. Gammal Freddie-profil.
198
00:14:58,558 --> 00:15:01,558
Det var vad vi brukade kalla honom. Han Àr en
199
00:15:01,566 --> 00:15:04,086
snygg kille. Jag spelade nÄgra spelningar med
200
00:15:04,110 --> 00:15:06,958
honom en eller tvÄ gÄnger. Försökte. Han Àr dÄliga nyheter.
201
00:15:07,006 --> 00:15:09,558
Förklara för mig?
202
00:15:09,646 --> 00:15:11,958
Han Àr en rolig tidshÄllande avstÀmd trummis
203
00:15:12,006 --> 00:15:14,690
DÄlig trummis? DÄlig -
204
00:15:14,862 --> 00:15:17,054
Buddy Rich tappar blir inte sömnlös av att
inte ha honom.
205
00:15:17,514 --> 00:15:19,954
Det Àr dock konstigt hur allt jÀmnar ut.
206
00:15:19,994 --> 00:15:21,946
DÄliga talang tills han till slut gifter sig med den
207
00:15:22,010 --> 00:15:23,666
dÀr kvinnliga krönikören med massa pengar.
208
00:15:23,770 --> 00:15:25,802
Francesca. ĂndĂ„, sĂ„ vitt jag vet, har
209
00:15:25,818 --> 00:15:28,178
han inte förÀndrats alls. Jag kÀnner till ett par
210
00:15:28,186 --> 00:15:30,506
bookmakers dÀr han Àr pÄ kroken. Och jag har
211
00:15:30,530 --> 00:15:32,474
sett honom med andra brudar. Han Àr fortfarande
212
00:15:32,514 --> 00:15:34,826
frustrerad över att spela. Han kommer in
213
00:15:34,850 --> 00:15:36,682
dÄ och dÄ, vill sitta in. Jag slÄr vad om
214
00:15:36,698 --> 00:15:38,442
att de andra Àlskar det, va?
215
00:15:38,458 --> 00:15:40,826
De sÀger nej? Han Àr sÄ rik nu, sÄ han kan ta med sig sina
216
00:15:40,850 --> 00:15:41,814
egna trummor.
217
00:15:56,234 --> 00:15:58,874
Bild pÄ en man som blev utslagen.
218
00:15:58,914 --> 00:16:00,666
Glöm de hyrda tuberna och vem som hyrde.
219
00:16:00,690 --> 00:16:02,214
Falskt. Och det finns ingen sÄdan adress.
220
00:16:02,594 --> 00:16:04,890
NÄgon kastar en no hitter mot dig.
221
00:16:05,082 --> 00:16:07,978
Okej, lÄt oss ta en tur. Jag kommer att vara pÄ
Kirbyhuset.
222
00:16:07,986 --> 00:16:09,762
Och berÀtta för henne vad?
223
00:16:09,778 --> 00:16:12,010
Att hennes man spelar bortamatch? Jag förestÀller mig
224
00:16:12,042 --> 00:16:14,454
hon Àr medveten om det. Jag ska fortsÀtta försöka.
225
00:16:15,234 --> 00:16:16,694
Ed, ge henne en hand.
226
00:16:19,394 --> 00:16:20,534
HÀr Àr en hand.
227
00:17:25,130 --> 00:17:26,454
...
228
00:17:36,194 --> 00:17:38,530
Francesca. Hunden Àr ganska sÀker pÄ att hon har
229
00:17:38,562 --> 00:17:39,654
blivit förgiftad.
230
00:17:54,834 --> 00:17:58,146
Koppla av. Ge mig en anledning, Sam. Mannen som
231
00:17:58,170 --> 00:18:00,242
uppfann magpumpen. Men det var gift?
232
00:18:00,298 --> 00:18:02,906
Strychnin, inte mindre.
233
00:18:02,930 --> 00:18:04,442
Definitivt strychnin.
234
00:18:04,498 --> 00:18:07,250
Intagits nÀr Olap kan begrÀnsa det.
235
00:18:07,282 --> 00:18:09,722
Men jag skulle sÀga nÀr som helst under de senaste
fyra eller fem timmarna
236
00:18:09,778 --> 00:18:12,002
Kan jag prata med henne? Inte pÄ ett tag.
237
00:18:12,098 --> 00:18:15,042
Jag gav henne precis en spruta.
238
00:18:15,058 --> 00:18:16,906
Ă
h, nÀr ska vi spela poker igen?
Jag vill fÄ tillbaks lite
239
00:18:16,930 --> 00:18:20,014
av mina förra förluster.
Snart. Och tack.
240
00:18:20,754 --> 00:18:23,626
Okej, kör pÄ. Jag Àr inte tankelÀsare.
241
00:18:23,690 --> 00:18:27,170
Strychnine mÄste kvitteras.
242
00:18:27,202 --> 00:18:29,354
Jag vill ha en rutinkontroll av apotek.
243
00:18:29,474 --> 00:18:31,090
Det var det jag var rÀdd för, chefen.
244
00:18:31,122 --> 00:18:34,170
Det kommer att ta tid.
FrÄga: Varför Àr de unga alltid
245
00:18:34,242 --> 00:18:36,314
oroliga för tiden? De har en bit av den.
246
00:18:36,354 --> 00:18:37,414
Nu. Snabba pÄ.
247
00:18:43,474 --> 00:18:45,282
Hon Àr okej, Mitch. Jag vet. Jag sÄg just
248
00:18:45,298 --> 00:18:48,594
lÀkaren smita. Stryknin - det Àr galet.
249
00:18:49,174 --> 00:18:51,734
Det kunde ha lagts i mat eller
dricka?
250
00:18:51,774 --> 00:18:53,674
Det finns ett dussin sÀtt.
251
00:18:56,414 --> 00:18:59,794
Vad Àr det, Mitch? Doris. Doris Keller,
252
00:19:00,854 --> 00:19:04,062
Francescas syster. Jag vet inte varför, men
253
00:19:04,078 --> 00:19:05,926
De har alltid hatat varandra. Fem
254
00:19:05,990 --> 00:19:07,750
Fem minuter i samma rum och det resulterar
i ett uttalande.
255
00:19:07,782 --> 00:19:09,862
...
256
00:19:09,878 --> 00:19:13,654
Hon och Fran drack en drink
257
00:19:13,954 --> 00:19:15,294
och hsde ett grÀl.
258
00:20:19,784 --> 00:20:20,724
Okej,
259
00:20:23,464 --> 00:20:25,920
Okej, sessionen över.
260
00:20:25,952 --> 00:20:28,898
Jag har fortfarande lite film kvar.
261
00:20:28,976 --> 00:20:30,966
Hör, för $3 i timmen kan jag inte lösa alla
262
00:20:30,990 --> 00:20:32,474
dina problem. Kom igen,
263
00:20:41,854 --> 00:20:42,874
Konstiga.
264
00:20:45,294 --> 00:20:47,554
Ăr det en tillrĂ€ckligt sjuk vĂ€rld för dig?
265
00:20:47,854 --> 00:20:50,954
VÀrlden Àr bra. Folk fortsÀtter att förstöra den.
266
00:20:51,974 --> 00:20:53,406
Du berÀttade sanningen för mig pÄ
267
00:20:53,430 --> 00:20:55,714
telefonen? Fran Àr okej?
268
00:20:58,044 --> 00:21:01,532
Det Àr vilt. Du tror faktiskt att
269
00:21:01,588 --> 00:21:05,332
Förgiftade jag henne? Jag sa inte det.
270
00:21:05,348 --> 00:21:07,064
Du kom inte hit för att ta bilder.
271
00:21:09,804 --> 00:21:12,572
Du har delvis rÀtt, du vet. Jag skulle
272
00:21:12,588 --> 00:21:15,304
ha gjort det om jag vÄgat.
273
00:21:16,244 --> 00:21:18,236
Chockad? MÀnniskor Àr inte alltid vad de
274
00:21:18,260 --> 00:21:19,944
verkar. Framför allt Fran.
275
00:21:20,684 --> 00:21:24,020
Underbar pÄ utsidan, allt siden och
276
00:21:24,052 --> 00:21:26,744
parfym. Men pÄ insidan,
277
00:21:28,164 --> 00:21:31,224
rent stÄl. Carrara marmor.
278
00:21:31,924 --> 00:21:35,184
Vill den riktiga Francesca snÀlla resa sig?
279
00:21:36,204 --> 00:21:38,356
Det Àr en trevlig teori. HallÄ. Har du en grund?
280
00:21:38,500 --> 00:21:43,036
Visst. TvÄ systrar. Journalistiska huvudÀmnen.
281
00:21:43,180 --> 00:21:45,556
Man fÄr jobb som polisreporter. Och
282
00:21:45,580 --> 00:21:48,222
den andra kommer med en idé, en rÄd kolumn.
283
00:21:48,278 --> 00:21:51,094
Inte den vanliga Ängeststilen, men
284
00:21:51,134 --> 00:21:53,822
fin och skarp och skarp. Den lÀtta beröringen.
285
00:21:53,958 --> 00:21:56,554
SÄ jag berÀttar för min söta syster om det.
286
00:21:57,654 --> 00:22:01,190
Jag bad henne om rÄd. Den kÀra anvÀndaren av
287
00:22:01,222 --> 00:22:04,554
mÀnniskor. Den jÀrnnÀvade sammetshammaren.
288
00:22:05,334 --> 00:22:07,086
Vad tror du att hon gjorde?
289
00:22:07,110 --> 00:22:09,862
Stal kolumnidén frÄn dig? Allt
290
00:22:09,918 --> 00:22:12,062
PÄ nÄgot sÀtt har jag inte kunnat titta
291
00:22:12,078 --> 00:22:14,350
pĂ„ en skrivmaskin sedan dess. Ă
h, och inte det
292
00:22:14,382 --> 00:22:17,494
att hon inte har hittat pÄ det. Varje gÄng jag Àr
293
00:22:17,534 --> 00:22:19,334
pressad för hyra, kommer hon med nÄgra
294
00:22:19,374 --> 00:22:22,554
dollar. Förutsatt att jag ber, förstÄs.
295
00:22:23,054 --> 00:22:26,886
Som i eftermiddag. Du Àr svÄr
296
00:22:26,910 --> 00:22:30,750
att övertyga. LÄter bara inte som
297
00:22:30,782 --> 00:22:34,014
Fran. Ta inte bara mitt ord. Den hÀr staden
298
00:22:34,054 --> 00:22:36,502
Àr fylld av andra hon trampat pÄ.
299
00:22:36,518 --> 00:22:37,954
Vill du ha namnet pÄ en annan?
300
00:22:47,604 --> 00:22:49,504
Ăr vi klara med fĂ€ktningen, Mister Sanford?
301
00:22:52,324 --> 00:22:55,344
Jag Ät lunch med Francesca idag.
302
00:22:56,684 --> 00:22:58,704
Du kommer förmodligen att kolla in det ÀndÄ.
303
00:23:00,124 --> 00:23:03,500
Men jag förgiftade henne inte. Hur lÄter det?
304
00:23:03,612 --> 00:23:07,464
Det Àr en början. Sammetshammare.
305
00:23:08,824 --> 00:23:11,240
Jag har inte hört henne kalla det pÄ flera Är.
306
00:23:11,272 --> 00:23:11,884
Det passar.
307
00:23:14,024 --> 00:23:16,840
NÀr hon först kom till mig med
308
00:23:16,872 --> 00:23:18,832
idén om en kolumn sÄ mÄste erkÀnna att jag
309
00:23:18,848 --> 00:23:21,480
inte var sÀrskilt intresserad av det. Men hon var
310
00:23:21,512 --> 00:23:25,168
ihÄllande och attraktiv. Vi började
311
00:23:25,216 --> 00:23:28,096
ses ofta, och vi blev ett objekt.
312
00:23:28,200 --> 00:23:30,272
Men hon ville fortfarande skriva
313
00:23:30,288 --> 00:23:33,520
kolumn. Och nÀr jag fortsatte att inte
314
00:23:33,552 --> 00:23:36,004
visa intresse, kom plötsligt min
315
00:23:36,044 --> 00:23:38,860
fru in som del av samtalet.
316
00:23:38,932 --> 00:23:42,372
Ofta var det försiktigt men konsekvent,
317
00:23:42,508 --> 00:23:45,724
Francesca Àr en begÄvad
318
00:23:45,764 --> 00:23:47,940
förhandlare. Oc det var sÄ kolumnen blev till.
319
00:23:47,972 --> 00:23:51,900
Roligt. Endast i fiktion
320
00:23:52,052 --> 00:23:54,732
finns det ett lyckligt slut. Min fru
fick reda pÄ det.
321
00:23:54,748 --> 00:23:56,132
Hur som helst, hon de sig frÄn mig, och sedan
322
00:23:56,148 --> 00:23:58,572
upptÀckte Francesca lötsligt Mitch Kirby.
323
00:23:58,628 --> 00:24:01,728
Och dÀr Àr du, sorgliga fioler
324
00:24:01,776 --> 00:24:04,760
i bakgrunden för Darren Sanford.
325
00:24:04,912 --> 00:24:08,728
Ensam förlÀggare, ingen fru, ingen Francesca.
326
00:24:08,816 --> 00:24:10,224
LĂ€mnar dig med ett ganska bra motiv.
327
00:24:10,304 --> 00:24:13,840
Nej, den roliga delen av det Àr att
328
00:24:13,872 --> 00:24:17,536
kolumnen Àr en fantastisk framgÄng. SÀljer
329
00:24:17,560 --> 00:24:19,640
otoligt mÄnga tidningar. Jag börjar
330
00:24:19,672 --> 00:24:21,880
som en Àlskare, och slutar som en ödmjk
331
00:24:21,912 --> 00:24:24,392
arbetsgivare som försöker fÄ henne att förnya sitt
332
00:24:24,408 --> 00:24:24,964
kontrakt.
333
00:24:57,554 --> 00:24:58,294
...
334
00:25:32,654 --> 00:25:35,486
Hur spÄrade du mig? Jag gick till ditt hus.
335
00:25:35,510 --> 00:25:37,434
Mitch styrde mig hit.
336
00:25:40,134 --> 00:25:42,142
Mellan sympati och krÄngel.
337
00:25:42,158 --> 00:25:45,070
Jag kunde inte fĂ„ nĂ„got jobb gjort. Ăr detta
338
00:25:45,102 --> 00:25:48,150
för mycket? Ja, det Àr nÄgot. Det Àr mitt.
339
00:25:48,302 --> 00:25:51,354
Vill du ha 50 cent-tur? En annan gÄng.
340
00:25:51,474 --> 00:25:54,618
Uh Äh. Min pappa sÄg ut sÄ dÀr
341
00:25:54,666 --> 00:25:56,654
varje gÄng han skulle konfrontera mig.
342
00:25:58,794 --> 00:26:01,474
NÄgon lycka med min fanpost? Inte Àn,
343
00:26:01,514 --> 00:26:05,242
och förvÀnta dig inte det. NÄgon hade
344
00:26:05,258 --> 00:26:07,682
lyckades ge dig med gift. Det betyder nÄgon
345
00:26:07,738 --> 00:26:10,226
nÀra dig hade tillgÄng. SÄ anteckningen
346
00:26:10,250 --> 00:26:12,690
blir nÄgot annat nu.
347
00:26:12,722 --> 00:26:14,394
Vi har inte att göra med en sjuk
348
00:26:14,434 --> 00:26:16,518
Fan lÀngre. Det vet vi bÄda. Vet du
349
00:26:16,526 --> 00:26:19,302
hur mÄnga mÀnniskor jag ser varje dag mellan
350
00:26:19,358 --> 00:26:21,990
huset, tidningen, mötet pÄ
351
00:26:22,022 --> 00:26:24,206
nÀtverk? TjÀnare, sekreterare..
352
00:26:24,230 --> 00:26:26,750
Och ett rörligt mÄl? LÀttast att slÄ, mer
353
00:26:26,782 --> 00:26:29,598
chanser. Desto mer anledning. Skydd?
354
00:26:29,726 --> 00:26:31,518
LÄt oss inte gÄ igenom det igen, snÀlla.
355
00:26:31,606 --> 00:26:33,394
Okej. LÄt oss prova nÄgot annat.
356
00:26:33,694 --> 00:26:36,118
Motiv, mÀnniskor och hur mycket du verkligen
357
00:26:36,166 --> 00:26:37,774
vet om dem. Vi pratar om
358
00:26:37,814 --> 00:26:40,994
Mitch, gör vi inte? Stackars, söta Bob.
359
00:26:41,534 --> 00:26:44,710
Jag vet allt om hans svagheter. Jag kan inte
360
00:26:44,742 --> 00:26:47,966
sÀger att jag gillar dem, men jag rÄkar vara galen
361
00:26:47,990 --> 00:26:50,374
i hans pojkar. StÀm mig. Jag Àr sÀker pÄ att du vet
362
00:26:50,414 --> 00:26:52,086
nu att jag inte precis har spelat det som Joan
363
00:26:52,110 --> 00:26:54,862
Of Arc heller. Trevlig kvalitet. MedkÀnsla.
364
00:26:54,958 --> 00:26:57,366
Vi Àr inte barn. Vi har bÄda kört den hÄrda
365
00:26:57,430 --> 00:27:00,094
rutten. I grund och botten, Àr Àktenskapet solidt.
366
00:27:00,134 --> 00:27:01,670
Det behöver bara jobbas pÄ lite frÄn
367
00:27:01,702 --> 00:27:03,382
tid till annan. I sjÀlva verket Àr det
368
00:27:03,398 --> 00:27:05,246
dÀrför jag försöker komma nÄgra veckor före,
369
00:27:05,430 --> 00:27:08,166
sÄ vi kan kryssa ner till Mexiko och fÄ
370
00:27:08,190 --> 00:27:10,436
upp lite romantisk glöd. Jag önskar fortfarande
371
00:27:10,460 --> 00:27:12,580
att du vill spela det pÄ mitt sÀtt. Vad Àr poÀngen?
372
00:27:12,732 --> 00:27:15,716
Vem som helst kan bli trÀffad. Av alla mÀnniskor,
373
00:27:15,740 --> 00:27:16,704
borde du veta det.
374
00:27:57,174 --> 00:28:00,306
HallĂ„? Ă
h, hej, Annie.
375
00:28:00,430 --> 00:28:02,546
NÄgot fel? Var Àr du? Jag Àr pÄ
376
00:28:02,570 --> 00:28:04,970
vÀg till flygplatsen. Min mamma Àr
377
00:28:05,002 --> 00:28:07,530
sjuk i LA. Ă
h, jag Àr fruktansvÀrt ledsen.
378
00:28:07,562 --> 00:28:09,514
FörlÄt, Àlskling. Finns det nÄgot jag kan göra?
379
00:28:09,674 --> 00:28:12,442
Tack, jag klarar mig. Men det kan vara nÄgra
380
00:28:12,498 --> 00:28:14,810
dagar. Jag har ordnat en ersÀttare sÄ klart.
381
00:28:14,842 --> 00:28:17,138
En flicka som heter Eve Whitfield.
382
00:28:17,186 --> 00:28:19,146
Hon Àr vÀldigt bra. Jag kÀnner henne vÀl.
383
00:28:19,170 --> 00:28:21,210
Det Àr vÀldigt omtÀnksamt. Jag hoppas
384
00:28:21,242 --> 00:28:23,242
allt Àr okej. Ring mig om du
385
00:28:23,258 --> 00:28:27,350
behöver vad som helst. HejdÄ.
386
00:28:27,382 --> 00:28:30,998
Det gjorde du bra, Annie. Jag hoppas bara att
det var rÀtt sak att göra.
387
00:28:31,046 --> 00:28:33,566
Det Àr det. Hon tÀnker inte klart just nu.
388
00:28:33,590 --> 00:28:35,406
Jag vill inte lÀmna henne
389
00:28:35,430 --> 00:28:38,622
ensam nu. Tja, stÀmpla in Eve.
390
00:28:38,678 --> 00:28:41,070
HÄll dig nÀra och hÄll dina
391
00:28:41,102 --> 00:28:43,518
ögonen öppna. Om det fungerar kan jag stanna
392
00:28:43,606 --> 00:28:46,554
permanent.
393
00:28:49,054 --> 00:28:52,276
Du var bara tvungen att spela hjÀlte, hoppa av
394
00:28:52,300 --> 00:28:54,316
den dÀr vagnen sÄ. Du har kÀnsla som
395
00:28:54,340 --> 00:28:57,044
en smed. SĂ„? Betala mina studier
396
00:28:57,084 --> 00:29:00,464
pÄ medicin. Det labbet,
397
00:29:01,644 --> 00:29:03,924
hur lÄng tid tar det för dem att damma en bil
398
00:29:04,084 --> 00:29:07,104
pÄ skattebetalarnas pengar? Vem skyndar sig?
Det gjorde de.
399
00:29:07,804 --> 00:29:10,356
A, bilen var stulen, och B, de fick
400
00:29:10,380 --> 00:29:13,116
ett fint, tydligt fingeravtryck. Fixar
401
00:29:13,140 --> 00:29:14,624
högsta prioritet för kontrollen.
402
00:29:18,024 --> 00:29:19,576
Du Àr svÄr att rÀkna ut? Jag trodde att du
skulle vara nöjd?
403
00:29:19,600 --> 00:29:22,656
MÄttligt, med dina egna ord.
404
00:29:22,680 --> 00:29:24,720
Det kommer att ta tid.
405
00:29:24,832 --> 00:29:25,924
LÄt oss anvÀnda den.
406
00:30:23,134 --> 00:30:25,758
Okej. Vad finns runt banan?
Mitch Kirby.
407
00:30:25,806 --> 00:30:28,190
Man eller rimligt motiv att döda?
408
00:30:28,262 --> 00:30:30,758
Han Àr en playboy. DÀr kan
409
00:30:30,806 --> 00:30:32,806
finnas en annan kvinna. Men skÀl att inte
410
00:30:32,830 --> 00:30:36,226
Döda pÄ egen hand. Han Àr ingenting men
411
00:30:36,250 --> 00:30:38,042
ett rikt Àktenskap Àr trygghet. SÄ han Àr ett
412
00:30:38,058 --> 00:30:40,394
frÄgetecken. NÀsta. Doris Keller. Syster
413
00:30:40,434 --> 00:30:42,386
Med ett hat. Fran lÄnade en miljon
414
00:30:42,450 --> 00:30:45,414
dollaridé frÄn henne. Hon fÄr min röst.
415
00:30:45,834 --> 00:30:47,722
Jag har sett en man dödas för en dollar och 25
416
00:30:47,738 --> 00:30:51,498
cent. Jag tror inte det. Systrar
417
00:30:51,546 --> 00:30:54,162
dödar sÀllan varandra.
Fran Àr okej med en trÀff
418
00:30:54,178 --> 00:30:55,826
oavsett hur mycket Doris tigger
419
00:30:55,850 --> 00:30:59,050
Folk pratar mycket, men de brukar
kompromissa.
420
00:30:59,122 --> 00:31:02,326
SÄ ett frÄgetecken till?
421
00:31:02,470 --> 00:31:05,638
Darren Sanford, en förlÀggare som förlorade
422
00:31:05,686 --> 00:31:08,198
en fru och mycket av sin sjÀlvrespekt.
423
00:31:08,366 --> 00:31:10,558
Samma sak gÀller för honom. Han behöver Fran levande,
424
00:31:10,606 --> 00:31:12,766
Precis som Vic Durant. Var Àr
425
00:31:12,790 --> 00:31:14,558
rapporten pĂ„ honom? Ă
h, det Àr hÀr,
426
00:31:14,566 --> 00:31:18,014
sÄ för vad det Àr vÀrt. Legitima
427
00:31:18,094 --> 00:31:20,838
affÀrer. Chef, agent. Inga nackdelar,
428
00:31:20,886 --> 00:31:23,294
Inte ens en parkeringsbiljett.
429
00:31:23,334 --> 00:31:25,422
Bra krigserfarenhet ocksÄ. SprÀngÀmnesexpert. Om nÄgon
430
00:31:25,478 --> 00:31:27,554
Om nÄgon bombar, vet vi var vi ska leta.
431
00:31:31,654 --> 00:31:32,634
Ironside.
432
00:31:34,134 --> 00:31:36,154
Bra. NÄgra problem?
433
00:31:37,894 --> 00:31:41,354
Bra. Tja, det förklara en del.
434
00:31:42,334 --> 00:31:44,234
Okej, hÄll dig nÀra och hÄll kontakten.
435
00:31:45,494 --> 00:31:49,054
RÀtt. Eve. Hon Àr klar.
436
00:31:49,214 --> 00:31:50,846
Lyckades titta pÄ skrivmaskinerna i
437
00:31:50,870 --> 00:31:53,650
Fran's hus, ingen av dem matchar.
438
00:31:53,782 --> 00:31:56,546
Hur lÀtt vill du ha det? VÀrlden Àr full av
439
00:31:56,570 --> 00:31:57,614
skrivmaskiner.
440
00:32:04,834 --> 00:32:08,306
Ăr det inte vackert? Med undantag
441
00:32:08,330 --> 00:32:11,610
av Durant, sÄ har alla en anledning att döda
442
00:32:11,642 --> 00:32:15,014
henne. Men ingen har rÄd.
443
00:32:19,574 --> 00:32:23,502
Hur kÀnns det med lunchen, Ironside?.
444
00:32:23,638 --> 00:32:25,902
Jag har lite shopping att göra.
445
00:32:25,918 --> 00:32:26,674
...
446
00:32:32,214 --> 00:32:35,214
Vad sa du? Ă
h, strunta i det.
447
00:32:35,374 --> 00:32:37,154
Glöm shopping.
448
00:32:39,254 --> 00:32:41,674
Jag har nÄgot annat för dig att göra.
449
00:32:59,324 --> 00:33:03,300
Har du en bokning?
450
00:33:03,332 --> 00:33:05,004
StÀdaren slutat?
451
00:33:05,044 --> 00:33:08,180
Om det inte Àr han, sÀ det den dÀr VVS killen
452
00:33:08,212 --> 00:33:11,642
eller Elektrikern.
453
00:33:11,828 --> 00:33:14,102
SÄ bartendern stjÀl. Alltid nÄgon form
454
00:33:14,118 --> 00:33:16,014
problem hÀr. Det Àr
455
00:33:16,054 --> 00:33:18,910
löjligt. Arbetskraft pÄ dagtid och
456
00:33:18,942 --> 00:33:21,982
förvaltning pÄ natten.
457
00:33:21,998 --> 00:33:24,926
Vem tar jag klagomÄl vidare till? Borde ha stannat
458
00:33:24,950 --> 00:33:26,302
Ă„t med enklare jobb. Ă
tminstone fÄr jag lite sömn.
459
00:33:26,358 --> 00:33:27,074
...
460
00:33:31,574 --> 00:33:33,274
Din sympati rör mig.
461
00:33:34,574 --> 00:33:36,526
Okej, kom till det. Cirka tio minuter.
462
00:33:36,550 --> 00:33:37,894
...
463
00:33:37,934 --> 00:33:40,712
aOm Mitch Kirby. Du sa att han
464
00:33:40,728 --> 00:33:43,336
svingade ganska bra. Flickor och spel. Men du
465
00:33:43,360 --> 00:33:45,080
nÀmnde aldrig sprit. Dricker han? Inte
466
00:33:45,112 --> 00:33:48,136
nu. Men det gjorde han. Magister examen i det. Han
467
00:33:48,160 --> 00:33:50,824
pensionerade sig Delta Wade Chan. En alkoholist.
468
00:33:50,864 --> 00:33:53,964
Första klassens alkis. SÄ illa, va?
469
00:33:54,584 --> 00:33:56,240
Tja, lÀnge. Han fick sin post
470
00:33:56,272 --> 00:33:58,512
i berusade tankar. Naturligtvis, efter att han
471
00:33:58,528 --> 00:33:59,976
gifte sig med den uppfödda damen, blev det lite
472
00:34:00,000 --> 00:34:01,936
lÀttare att gÄ. Hon satte honom i
473
00:34:01,960 --> 00:34:04,072
bÀsta rehab i stan. De pressade
474
00:34:04,088 --> 00:34:06,022
honom att bli nykter. MÄste vara bra för han
475
00:34:06,038 --> 00:34:06,914
har lyckats.
476
00:34:08,934 --> 00:34:11,314
HallÄ, hur Àr det med ranchen?
477
00:34:12,774 --> 00:34:14,150
...
478
00:34:14,182 --> 00:34:16,154
Det lÄter som kanonkula, Adelaide.
479
00:34:17,534 --> 00:34:18,594
Senare, va?
480
00:35:20,644 --> 00:35:22,584
Du kommer aldrig att ha en bÀttre chans, Mitch.
481
00:35:26,174 --> 00:35:29,422
Lite dödande i Ätanke. Jag dödade aldrig.
482
00:35:29,518 --> 00:35:31,726
Inte Àn. Ska vi prata om att försöka? Det
483
00:35:31,750 --> 00:35:34,902
Ă€r inte jag. Jag Ă€lskar henne. Ă
h, Gud. Hur kan jag
484
00:35:34,918 --> 00:35:36,974
FÄ dig att tro det nu? Bra frÄga.
485
00:35:37,094 --> 00:35:38,502
Du fick reda pÄ mitt gamla problem,
486
00:35:38,558 --> 00:35:40,006
gjorde du inte det? Jag borde ha tÀnkt pÄ det
487
00:35:40,030 --> 00:35:41,990
tidigare. Strychnin. Dödligt gift. Men
488
00:35:42,022 --> 00:35:43,622
anvÀnds i oÀndligt smÄ mÀngder i en
489
00:35:43,638 --> 00:35:45,534
tinktur. Det Àr en aptitinducerare. Ofta
490
00:35:45,574 --> 00:35:47,542
ges det till alkoholister för att fÄ dem att
Ă€ta. Jag hade
491
00:35:47,558 --> 00:35:49,582
en liten flaska i huset. Vem som helst kunde
492
00:35:49,598 --> 00:35:51,254
har kommit till det. Varför sa du inte
det igÄr?
493
00:35:51,294 --> 00:35:53,114
Vad skulle du ha trott?
494
00:35:53,654 --> 00:35:56,390
Vad tÀnker du nu? Om jag ville ha henne
495
00:35:56,422 --> 00:35:58,750
död, skulle jag anvÀnda ett sÀtt som pekar rÀtt
496
00:35:58,782 --> 00:36:00,934
pÄ mig? Jag tog en gÄng en mördare som gjorde exakt det.
497
00:36:00,974 --> 00:36:02,222
Bara sÄ att han kunde anvÀnda samma
498
00:36:02,278 --> 00:36:05,714
argument. Kom in, Ed.
499
00:36:06,174 --> 00:36:08,990
Mitch, jag kommer inte att erbjuda dig en drink.
500
00:36:09,022 --> 00:36:10,674
Jag gjordet det inte. Kanske inte.
501
00:36:12,134 --> 00:36:13,074
God natt.
502
00:36:18,514 --> 00:36:21,574
Tja, Ed, du har en sorglig historia ocksÄ. Mycket
503
00:36:22,234 --> 00:36:25,026
Fingeravtrycket i den stulna bilen. Glöm det.
504
00:36:25,050 --> 00:36:27,734
Det tillhör Àgaren. Vi Àr döda.
505
00:36:28,314 --> 00:36:31,522
Och sÄ regnar det ocksÄ. Ring stationen. Redo att
506
00:36:31,538 --> 00:36:33,682
sÀtta en bevakning pÄ Mitch Kirby?
507
00:36:33,698 --> 00:36:35,826
Det Àr fortfarande vidöppet. Kan vara vem som helst.
508
00:36:35,850 --> 00:36:38,114
Men han Àr fortfarande vÄrt bÀsta förslag.
509
00:36:38,194 --> 00:36:40,074
Vad du egentligen sÀger Àr att vi fortfarande
510
00:36:40,114 --> 00:36:42,906
springer i cirklar. Jag trodde att jag sa det
511
00:36:42,930 --> 00:36:43,494
bÀttre.
512
00:36:56,474 --> 00:36:57,774
Tack. Jag ska berÀtta för honom.
513
00:37:02,674 --> 00:37:04,914
Vakthavande polis sa att bevakningen ringde in.
514
00:37:05,034 --> 00:37:07,504
Mitch Äkte direkt hem igÄr kvÀll. Stannade dÀr.
515
00:37:07,544 --> 00:37:10,872
Ingen sa att det var lÀtt. Du sa nÄgot
516
00:37:10,888 --> 00:37:14,144
om Francesca? Tja, jag kan inte
517
00:37:14,184 --> 00:37:15,736
skaka av kÀnslan av att det finns nÄgot
518
00:37:15,800 --> 00:37:18,256
mellan henne och Vic Durant. Det Àr vad vi
519
00:37:18,280 --> 00:37:21,284
behöver. En annan komplikation. KÀrleksaffÀr.
520
00:37:21,664 --> 00:37:25,480
Jag vet inte. Det Àr svÄrt att faststÀlla
521
00:37:25,512 --> 00:37:28,520
SmÄ saker. En kort blick, en
522
00:37:28,552 --> 00:37:31,472
attityd, de osagda sakerna. Du lÄter
523
00:37:31,528 --> 00:37:34,556
som en viktoriansk roman. Eller ett dÄligt fall av
524
00:37:34,580 --> 00:37:36,652
kvinnlig intuition. Tja, hacka inte pÄ det.
525
00:37:36,668 --> 00:37:38,876
Det har kommit till nytta tidigare. Det Àr vÀrt
526
00:37:38,900 --> 00:37:41,004
mer. Kanske men hÀr jobbar vi med fakta
527
00:37:41,044 --> 00:37:44,664
Jag kan köpa mitt eget kaffe.
528
00:37:45,684 --> 00:37:48,904
GÄ inte ivÀg arg. Chefen,
529
00:37:49,364 --> 00:37:51,820
om det jag visar sig att jag har rÀtt, kommer
jag aldrig att pressa dig mer
530
00:37:51,852 --> 00:37:53,864
Eve.
531
00:37:55,244 --> 00:37:56,504
Lycklig diktering.
532
00:38:24,944 --> 00:38:27,000
Snygg hjÀlp hÀr. Bra.
533
00:38:27,032 --> 00:38:29,470
Snygg lunch. RĂ€kor Louie. Vad gjorde jag
534
00:38:29,502 --> 00:38:32,874
rÀtt? Vi firar.
535
00:38:33,374 --> 00:38:35,982
Vi slÄr sönder vÄra hjÀrnor.
536
00:38:36,118 --> 00:38:37,914
Och du kommer att gilla anledningen.
537
00:38:39,694 --> 00:38:43,150
Voila. Du tittar nu pÄ en tjej som Àr
538
00:38:43,182 --> 00:38:47,126
tvÄ veckor före. Skulle du vilja
539
00:38:47,150 --> 00:38:49,914
Äka och Marlin fiska utanför Acapulco?
540
00:38:59,074 --> 00:39:00,694
Vi seglar i gryningen.
541
00:39:09,234 --> 00:39:11,874
Ă
h, nej, Àlskling. Klippet Àr hÀrifrÄn till
542
00:39:11,914 --> 00:39:14,194
hÀr. HÄll den hÀr raden, stryk de tre nÀsta
543
00:39:14,234 --> 00:39:15,986
och för ihop. Jag lÀste inte rÀtt
544
00:39:16,010 --> 00:39:19,296
-ska fixa till.
545
00:39:19,370 --> 00:39:21,104
Inte min dag. Mmmm hmm.
546
00:39:28,724 --> 00:39:31,364
Voila. Du tittar pÄ en tjej som Àr
547
00:39:31,404 --> 00:39:34,212
tvÄ veckor fÀre. Vill Äka
548
00:39:34,348 --> 00:39:38,020
pÄ Marlinfiske utanför Acapulcos kust?
549
00:39:38,212 --> 00:39:39,664
Vi seglar i gryningen.
550
00:39:41,364 --> 00:39:43,584
Resten Àr bara löst prat.
551
00:39:44,004 --> 00:39:45,746
Den resan Àr lÄngt före schemat.
552
00:39:45,860 --> 00:39:47,926
Ska vara nÀsta vecka. Det flyttades fram.
553
00:39:47,950 --> 00:39:51,074
Jag Àr klar efter idag. Bra jobbat.
554
00:39:51,734 --> 00:39:54,034
Du kan förvandlas till en bra polis Ànnu.
555
00:39:54,694 --> 00:39:57,966
HejdÄ. Acapulco.
556
00:39:58,030 --> 00:40:00,070
Hur skyddar vi henne? DĂ€r? Problemet
557
00:40:00,142 --> 00:40:02,982
har gÄtt upp för mig. Varför? Varför skulle hon
558
00:40:02,998 --> 00:40:04,262
ta en sÄdan chans? Det hela verkar
559
00:40:04,278 --> 00:40:07,414
inte förnuftligt? Det kommer nÀr vi slutar cirkla
560
00:40:07,454 --> 00:40:09,054
och börja titta i rÀtt riktning.
561
00:40:09,134 --> 00:40:11,114
Vilket Àr vad? Uppriktigt sagt,
562
00:40:11,954 --> 00:40:13,014
slÄ mig.
563
00:42:16,694 --> 00:42:20,270
Vice-Durant. NÄ, vÀl. Ett nytt
564
00:42:20,302 --> 00:42:23,610
distrikt hördes frÄn. Nytt. Prata om
565
00:42:23,642 --> 00:42:26,362
om kvinnans intuition igen, Àmnet
566
00:42:26,418 --> 00:42:30,546
Àr kassaskÄps inbrott. Mycket obetydligt.
567
00:42:30,690 --> 00:42:33,610
Ett par försÀkringar och
568
00:42:33,722 --> 00:42:35,730
juridiska förvaltningsdokument, saker som
569
00:42:35,762 --> 00:42:39,054
det dÀr. Och det hÀr. Vad det Àn Àr.
570
00:42:39,874 --> 00:42:42,978
Vad Àr problemet? Det Àr vad du nÀstan
571
00:42:43,066 --> 00:42:46,226
gjorde. Detta Àr en dynamitmössa. Du menar det
572
00:42:46,250 --> 00:42:47,974
kunde ha? Det kunde verkligen.
573
00:42:48,934 --> 00:42:50,074
NÄgot annat?
574
00:42:58,494 --> 00:43:01,354
En mĂ€rklig sak att vara i ett kassaskĂ„p. Ăr det?
575
00:43:02,054 --> 00:43:05,126
Titta pÄ datumet nÀr det lagrades. Det Àr
576
00:43:05,150 --> 00:43:06,994
datum dÄ dödshotet skickades.
577
00:43:12,854 --> 00:43:14,222
Det finns en tid och plats för allt
578
00:43:14,278 --> 00:43:17,230
du vet. Ăppettiderna Ă€r frĂ„n nio till
579
00:43:17,262 --> 00:43:19,422
fem. Jag menar att vÀcka en man
580
00:43:19,438 --> 00:43:21,150
mitt pÄ natten. Herr Willard, jag ska
581
00:43:21,182 --> 00:43:24,114
betalar den förbaskade övertiden. Ăppna nu lĂ„dan.
582
00:43:25,094 --> 00:43:27,806
Precis som du sÀger, sir.
583
00:43:27,830 --> 00:43:29,174
Ăppna lĂ„dan. Gör vad mannen sĂ€ger.
584
00:43:29,214 --> 00:43:29,794
...
585
00:43:56,234 --> 00:43:57,814
Det finns ett sliten e.
586
00:44:00,314 --> 00:44:03,134
OK, det Àr ett helt nytt bollspel.
587
00:44:27,424 --> 00:44:29,480
Pojke, du vet hur man skrÀmmer en tjej
588
00:44:29,512 --> 00:44:31,736
till döds? Det Àr namnet pÄ spelet,
589
00:44:31,800 --> 00:44:34,424
Eller hur, Fran? Döden.
590
00:44:35,364 --> 00:44:36,984
FrÄgan Àr, vems?
591
00:44:38,564 --> 00:44:42,504
Underbart. Underbart. Alla fÄngster.
592
00:44:42,804 --> 00:44:44,676
Som om det verkligen skulle bli en resa
593
00:44:44,700 --> 00:44:46,612
till Acapulco. Robert, vad Àr det? Vad Àr
594
00:44:46,628 --> 00:44:49,436
pratar du om? Hur det verkligen var.
595
00:44:49,460 --> 00:44:51,780
En flicka med ett problem, en man hon vill
596
00:44:51,812 --> 00:44:54,540
döda. Ă
h, men det hÀr Àr en smart tjej.
597
00:44:54,692 --> 00:44:56,956
Hon har arbetat med polisen vet hur
598
00:44:56,980 --> 00:44:59,028
de tÀnker. Hon kan inte riskera att ha det peka
599
00:44:59,076 --> 00:45:01,740
tillbaka till henne. Ăr du verkligen seriös? SĂ„ hon
600
00:45:01,772 --> 00:45:04,300
vÀxlar ansiktet pÄ det. Skapar en
601
00:45:04,332 --> 00:45:06,964
terrorism mot sig sjÀlv. Det Àr enkelt,
602
00:45:07,044 --> 00:45:09,516
rent, nÀstan lysande. Det finns en
603
00:45:09,540 --> 00:45:11,784
hotande anteckning. Ett par mordförsök
604
00:45:12,164 --> 00:45:14,340
iscensatta inför vittnen av Vic
605
00:45:14,372 --> 00:45:16,908
Durant. Mannen gör allt smutsigt arbete. Det Àr
606
00:45:16,956 --> 00:45:19,988
galet. Sedan, i gryningen, finalen,
607
00:45:20,116 --> 00:45:22,664
precis hÀr. Du och Mitch ensam.
608
00:45:23,324 --> 00:45:25,292
Bara i sista minuten hittar du en
609
00:45:25,308 --> 00:45:28,074
ursÀkt för att gÄ i land. Stackars Mitch.
610
00:45:28,114 --> 00:45:30,154
Han skulle aldrig veta om bomben Vic Durant
611
00:45:30,194 --> 00:45:34,130
planterade. Resultat. Ingen mer Mitch, dödad
612
00:45:34,162 --> 00:45:37,338
av misstag. Av en mördare som försöker döda dig.
613
00:45:37,426 --> 00:45:38,906
Du Àr galen. Du vet inte vad du
614
00:45:38,930 --> 00:45:41,814
pratar om. Fran,
615
00:45:44,834 --> 00:45:46,214
kÀnner du igen det?
616
00:45:50,434 --> 00:45:53,438
Kom ut dÀr. Vill du dö? Kom igen.
617
00:45:53,526 --> 00:45:54,154
Hur?
618
00:46:36,794 --> 00:46:39,706
Okej, Fran. Det Àr över.
619
00:46:39,730 --> 00:46:43,302
Bomben Àr demonterad. Vi har Durant,
620
00:46:43,378 --> 00:46:46,358
Mitch kommer inte. Det Àr över,
621
00:46:46,406 --> 00:46:47,754
Fran. FörstÄr du inte?
622
00:46:54,054 --> 00:46:55,194
Varför? Fran.
623
00:46:58,254 --> 00:47:00,074
Flicka med alla svar.
624
00:47:01,534 --> 00:47:04,326
Francesca Kirby, utpressningsoffer. Mitch.
625
00:47:04,430 --> 00:47:06,542
PÄ grund av en stinkande minut nÀstan
626
00:47:06,598 --> 00:47:09,986
för tre Är sedan. Vi körde lÀngs
627
00:47:10,010 --> 00:47:13,014
strandvÀg. Jag hade druckit ett par drinkar.
628
00:47:14,234 --> 00:47:17,330
En gammal man kom upp frÄn ingenstans. Jag trÀffade
629
00:47:17,362 --> 00:47:21,002
honom. Paniken fortsatte bara.
630
00:47:21,178 --> 00:47:23,654
Tidningen sa att han inte var illa skadad, men.
631
00:47:25,154 --> 00:47:27,514
Smitning. Adjö, kolumn. Adjö,
632
00:47:27,594 --> 00:47:29,434
allt. Ditt Àktenskap var Mitchs
633
00:47:29,474 --> 00:47:32,410
idé. Hur kunde jag sÀga nej? Han lÄter aldrig
634
00:47:32,442 --> 00:47:33,934
upp. Han Àr ett monster.
635
00:47:42,334 --> 00:47:43,074
Tja,
636
00:47:54,694 --> 00:47:56,594
Rensar bihÄlorna!
637
00:48:16,704 --> 00:48:18,520
Du vet, jag kan fortfarande inte förstÄ varför
638
00:48:18,552 --> 00:48:20,472
Fran behöll skrivmaskinen?
639
00:48:20,528 --> 00:48:22,536
Varför bronsfÀrgar förÀldrarna
barnets första par skor?
640
00:48:22,680 --> 00:48:25,232
KÀnslan. Hon skrev sin första kolumn pÄ den.
641
00:48:25,248 --> 00:48:26,884
Vad kommer att hÀnda med henne?
642
00:48:28,454 --> 00:48:30,710
Ă
talet lyder konspiration. Plus, den gamla
643
00:48:30,742 --> 00:48:33,034
smitningshistorien kommer inte att bli lÀtt.
644
00:48:34,494 --> 00:48:36,434
HallÄ, det Àr ganska bra för en tjej.
645
00:48:37,774 --> 00:48:40,878
Jag har fortfarande den checken som Fran gav mig.
646
00:48:41,046 --> 00:48:43,954
...
647
00:48:44,534 --> 00:48:47,634
Vi kanske gör lite affÀrer efter middagen.
648
00:48:54,774 --> 00:48:57,754
Hustlers. VĂ€rldar fulla av hustlers.
649
00:48:58,214 --> 00:49:00,494
Ăgon i ryggen. Av hans huvud. Det Ă€r
650
00:49:00,534 --> 00:49:01,474
löjligt.
651
00:49:08,694 --> 00:49:10,990
TĂ€nk. Hon kan inte riskera att det pekar tillbaka
652
00:49:11,022 --> 00:49:13,446
till henne. Ăr du verkligen seriös? SĂ„ hon
653
00:49:13,470 --> 00:49:15,990
vÀxlar ansiktet pÄ det. Skapar en regeringstid
654
00:49:16,022 --> 00:49:18,690
Terrorism mot sig sjÀlv. Det Àr enkelt,
655
00:49:18,782 --> 00:49:21,226
rent, nÀstan lysande. Det finns en
656
00:49:21,250 --> 00:49:23,494
Hotande anteckning. Ett par mordförsök
657
00:49:23,874 --> 00:49:26,050
iscensatt inför vittnen av Vic
658
00:49:26,082 --> 00:49:28,618
Durant. Man av allt smutsigt arbete. Det Àr
659
00:49:28,666 --> 00:49:32,138
galen. Sedan, i gryningen, finalen, rÀtt
660
00:49:32,186 --> 00:49:35,770
hÀr. Du och Mitch ensam. Endast vid
661
00:49:35,802 --> 00:49:37,626
Sista minuten skulle du hitta en ursÀkt att gÄ
662
00:49:37,650 --> 00:49:40,538
i land. Stackars Mitch. Han skulle aldrig veta
663
00:49:40,586 --> 00:49:42,466
om bomben Victor ant planterade.
664
00:49:42,570 --> 00:49:46,074
Resultat. Ingen mer Mitchell dödad av
665
00:49:46,114 --> 00:49:49,042
misstag. Av en mördare som försöker för dig.
666
00:49:49,138 --> 00:49:50,610
Du Àr galen. Du vet inte vad du Àr
667
00:49:50,642 --> 00:49:53,534
pratar om. Fran.
668
00:49:56,554 --> 00:49:57,934
KĂ€nner du igen det?
669
00:50:02,114 --> 00:50:04,778
Kom ut dÀr. Vill du dö? Kom
670
00:50:04,826 --> 00:50:05,854
ut hur?
671
00:50:48,514 --> 00:50:51,402
Okej, Fran. Det Ă€r över. Ăverallt. Den
672
00:50:51,418 --> 00:50:54,962
Bomben Àr demonterad. Vi har Durant,
673
00:50:55,018 --> 00:50:58,074
Mitch kommer inte. Det Àr över,
674
00:50:58,114 --> 00:50:59,454
vÀn. FörstÄr du inte?
675
00:51:05,774 --> 00:51:06,954
Varför? Franz,
676
00:51:09,854 --> 00:51:11,794
Flickan med alla svar.
677
00:51:13,254 --> 00:51:16,046
Francesca Kirby, utpressningsoffer. Mitch,
678
00:51:16,150 --> 00:51:18,262
PĂ„ grund av en stinkande minut. NĂ€stan
679
00:51:18,318 --> 00:51:21,686
för tre Är sedan. Vi körde lÀngs
680
00:51:21,710 --> 00:51:24,714
strandvÀg. Jag hade druckit ett par drinkar.
681
00:51:25,934 --> 00:51:29,050
En gammal man kom upp frÄn ingenstans. Jag slog
682
00:51:29,082 --> 00:51:32,722
honom. Paniken fortsatte bara.
683
00:51:32,898 --> 00:51:35,374
Tidningen sa att han inte var illa skadad, men.
684
00:51:36,874 --> 00:51:39,234
SlÄ och springa. Adjö, kolumn. Adjö,
685
00:51:39,314 --> 00:51:41,154
allt. Ditt Àktenskap var Mitchs
686
00:51:41,194 --> 00:51:44,130
idé. Hur kunde jag sÀga nej? Han lÄter aldrig
687
00:51:44,162 --> 00:51:45,654
upp. Han Àr ett monster.
688
00:51:54,054 --> 00:51:54,794
Tja,
689
00:52:06,414 --> 00:52:08,154
rensar sÀkert bihÄlorna.
690
00:52:28,394 --> 00:52:30,234
Du vet, jag kan fortfarande inte ta reda pÄ varför
691
00:52:30,274 --> 00:52:32,186
Fran behöll skrivmaskinen. Varför gör mÀnniskor
692
00:52:32,250 --> 00:52:34,250
brons barnets första par skor?
693
00:52:34,402 --> 00:52:36,946
KÀnslan. Hon skrev sin första kolumn pÄ
694
00:52:36,970 --> 00:52:38,614
det. Vad kommer att hÀnda med henne?
695
00:52:40,154 --> 00:52:42,410
Avgift lÀser konspiration. Plus, den gamla
696
00:52:42,442 --> 00:52:44,734
SlÄ och springa kommer inte att vara lÀtt.
697
00:52:46,204 --> 00:52:49,860
HallÄ, det Àr ganska bra för en tjej. Jag har
698
00:52:49,892 --> 00:52:53,420
Fick fortfarande den checken som Fran gav mig. Hitta mig
699
00:52:53,452 --> 00:52:55,664
tio bollar och jag betalar dig för det.
700
00:52:56,244 --> 00:52:58,644
Vi kanske. Kan göra affÀrer efterÄt
701
00:52:58,684 --> 00:52:59,344
middag.
702
00:53:06,484 --> 00:53:10,564
Hustlers. VÀrldar fulla av hustlers. ögon och
703
00:53:10,604 --> 00:53:12,644
Han har ögon pÄ baksidan av sitt huvud. Det Àr löjligt.
51421