Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,275 --> 00:00:28,028
- Honey, did you call the Mertzes?
- Yeah. They said they'd be right over.
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
- Good.
-
3
00:00:29,321 --> 00:00:31,323
- There they are.
- [Ricky] Wait till you tell them.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,076
- Hi.
- [Ricky] Hi!
5
00:00:34,076 --> 00:00:36,453
- What did you want to see us about?
- Yeah. What's going on?
6
00:00:36,453 --> 00:00:38,539
- We have a big surprise for you.
- Tell them, honey.
7
00:00:38,539 --> 00:00:39,915
Ricky's band has been booked into
8
00:00:39,915 --> 00:00:43,418
a big, beautiful summer resort
in Maine for two whole months.
9
00:00:43,418 --> 00:00:45,379
Won't that be a wonderful vacation?
10
00:00:45,379 --> 00:00:47,965
Oh, boy! Are you and the baby going, too?
11
00:00:47,965 --> 00:00:49,258
- Sure.
- [Ricky] Yeah.
12
00:00:49,258 --> 00:00:52,678
Oh, gee, it must be great
to leave this hot city
13
00:00:52,678 --> 00:00:55,138
in the middle of summer
and go to a place like that.
14
00:00:55,138 --> 00:00:58,267
Two whole months. Isn't that sheer heaven?
15
00:00:58,267 --> 00:00:59,560
Boy, what a deal.
16
00:00:59,560 --> 00:01:00,936
[Ricky] Isn't that really great?
17
00:01:00,936 --> 00:01:05,566
Oh, I don't know what I'll do
with you gone for two months.
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,818
- Oh...
- Well, at least the kitchen door
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,903
and your tongue
will both get a little rest.
20
00:01:09,903 --> 00:01:12,072
- [Lucy] Oh, Fred.
- [Ethel] Now, Fred.
21
00:01:12,906 --> 00:01:14,616
Gee, I hope the baby doesn't forget us.
22
00:01:15,284 --> 00:01:16,827
Oh, Ethel, don't be silly.
23
00:01:16,827 --> 00:01:19,162
Well, they forget awful fast, you know.
24
00:01:19,162 --> 00:01:21,456
[Lucy] Not in that length of time.
25
00:01:21,456 --> 00:01:22,541
Just think.
26
00:01:22,541 --> 00:01:24,167
You've lived here 12 years,
27
00:01:24,167 --> 00:01:26,962
and this is the first time
we've ever really been separated.
28
00:01:26,962 --> 00:01:28,297
That's right.
29
00:01:28,297 --> 00:01:30,924
Yeah, it'll be a little lonesome
around here all right.
30
00:01:30,924 --> 00:01:33,510
What are you talking about?
You're coming up to visit us.
31
00:01:33,510 --> 00:01:34,845
- [Fred] Huh?
- Why, certainly.
32
00:01:34,845 --> 00:01:37,598
You don't think we're gonna stand
being away from our very best friends
33
00:01:37,598 --> 00:01:39,266
for two whole months, do you?
34
00:01:39,266 --> 00:01:42,311
No, sir. You're coming up as our guests.
35
00:01:42,311 --> 00:01:43,937
Oh, Ricky, I don't think we could ...
36
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
Now, you're coming up, or we're not going.
37
00:01:46,273 --> 00:01:47,357
That's right.
38
00:01:47,357 --> 00:01:48,817
Honestly,
39
00:01:48,817 --> 00:01:50,527
you're just about the nicest,
40
00:01:50,527 --> 00:01:53,238
most unselfish people I've ever known.
41
00:01:53,238 --> 00:01:55,907
Well, why shouldn't we be nice
to two of the sweetest,
42
00:01:55,907 --> 00:01:58,118
most wonderful people in the whole world?
43
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
- [Ethel] Aw...
- Fred, do you ever have the feeling
44
00:02:00,370 --> 00:02:03,123
that you were sitting
in the middle of a hot fudge sundae?
45
00:02:05,042 --> 00:02:06,376
Ha, ha, ha!
46
00:02:06,376 --> 00:02:08,879
- Yeah. They're pretty sticky, aren't they?
- [Ricky laughs]
47
00:02:08,879 --> 00:02:10,380
You can laugh if you want to,
48
00:02:10,380 --> 00:02:14,468
but it's gonna seem awful strange
having this apartment empty all summer.
49
00:02:14,468 --> 00:02:16,470
Well, we got another surprise for you.
50
00:02:16,470 --> 00:02:17,596
- Yup!
- [Fred] Oh?
51
00:02:17,596 --> 00:02:20,681
This apartment is not going
to be empty all summer.
52
00:02:20,681 --> 00:02:21,767
- It isn't?
- No.
53
00:02:21,767 --> 00:02:24,311
No, sir. I think that
we're gonna be able to sublet it.
54
00:02:24,311 --> 00:02:26,145
- Well, good.
- Oh, Rick, that's fine.
55
00:02:26,145 --> 00:02:29,274
You know, I started thinking about it,
I said, "Gee, it's a pretty tough rap
56
00:02:29,274 --> 00:02:31,360
paying 125 bucks a month
57
00:02:31,360 --> 00:02:33,362
when we're not gonna be here
for a couple of months."
58
00:02:33,362 --> 00:02:35,197
Yeah, and I'd feel guilty
taking it from you.
59
00:02:35,197 --> 00:02:38,742
I thought you would, Fred,
so I went to see the real estate agent.
60
00:02:38,742 --> 00:02:40,160
- You know, Mrs. Hammond?
- Mm-hmm.
61
00:02:40,160 --> 00:02:42,454
And she said she's sure
she can rent it for us.
62
00:02:42,454 --> 00:02:44,288
- Oh, boy, that's really great.
- That's great. Fine.
63
00:02:44,288 --> 00:02:45,582
As a matter of fact,
64
00:02:45,582 --> 00:02:48,877
she said that she could get me
$300 a month for it.
65
00:02:51,171 --> 00:02:53,215
$300 a month.
66
00:02:53,215 --> 00:02:54,883
Isn't that wonderful?
67
00:02:55,592 --> 00:02:56,593
What's the matter?
68
00:02:58,095 --> 00:03:00,097
Fred, what's the matter?
69
00:03:00,097 --> 00:03:03,642
Well, you only pay us $125 a month rent.
70
00:03:04,434 --> 00:03:07,979
Now, do you think it's fair for you
to make money on our apartment?
71
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Well, I thought you'd be happy
that we could make a little money.
72
00:03:12,234 --> 00:03:13,360
Yeah.
73
00:03:13,360 --> 00:03:16,196
After all, we got a lease.
We're living up to our lease.
74
00:03:16,196 --> 00:03:19,532
As long as you get
$125 a month, it's fair.
75
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
Well, it might be fair, but it's lousy.
76
00:03:23,662 --> 00:03:26,873
Now, wait a minute.
Don't make it look like we're wrong.
77
00:03:26,873 --> 00:03:28,792
You're getting the best of the deal.
78
00:03:28,792 --> 00:03:29,960
What?
79
00:03:29,960 --> 00:03:31,419
What are you talking about?
80
00:03:31,419 --> 00:03:33,588
Suppose that the boot
was on the other hand.
81
00:03:33,588 --> 00:03:34,673
How about that?
82
00:03:35,298 --> 00:03:38,468
Suppose that-that I could only get
$50 a month.
83
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
Would you give me $75 back?
84
00:03:40,345 --> 00:03:41,430
Of course not.
85
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
There you are. Our friends.
86
00:03:43,140 --> 00:03:45,058
We're losing $75 a month,
87
00:03:45,058 --> 00:03:47,144
- and they wouldn't help us that much.
- Yeah.
88
00:03:47,144 --> 00:03:50,355
Oh, now, just a minute.
This is an entirely different proposition.
89
00:03:50,355 --> 00:03:51,440
Yeah!
90
00:03:51,440 --> 00:03:52,816
Why?
91
00:03:53,400 --> 00:03:54,401
Why?
92
00:03:55,777 --> 00:03:58,071
Because you're getting $300 a month.
93
00:03:58,071 --> 00:03:59,239
Yeah.
94
00:03:59,239 --> 00:04:02,325
Well, I'm sorry that you feel
that way about it, old man,
95
00:04:02,325 --> 00:04:04,536
but I don't think there's
anything you can do about it.
96
00:04:04,536 --> 00:04:05,912
Oh, isn't there?
97
00:04:05,912 --> 00:04:08,039
No, sir. We have a lease.
98
00:04:08,039 --> 00:04:10,459
The lease says that
we have the right to sublet.
99
00:04:10,459 --> 00:04:12,335
- Honey, where is the lease?
- Right here.
100
00:04:12,335 --> 00:04:14,337
- Thank you.
- Pardon me, please. Pardon me.
101
00:04:18,008 --> 00:04:19,342
Here it is, dear.
102
00:04:19,342 --> 00:04:20,427
Pardon me, please.
103
00:04:20,427 --> 00:04:21,970
- Thank you.
- Here you are.
104
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
Think you're playing with kids? Hmm!
105
00:04:26,016 --> 00:04:27,225
Here it is.
106
00:04:27,225 --> 00:04:31,021
"The lessee has the right
to sublet the apartment in question."
107
00:04:31,646 --> 00:04:34,024
The lessee. That's us.
108
00:04:34,024 --> 00:04:36,359
And this is the apartment in question.
109
00:04:36,359 --> 00:04:37,903
Ha ha!
110
00:04:38,904 --> 00:04:39,988
Read on. Read on.
111
00:04:41,072 --> 00:04:44,201
"The lessee has the right
to sublet the apartment in question
112
00:04:44,201 --> 00:04:47,370
with the a--
with the approval of the lessor."
113
00:04:48,455 --> 00:04:51,958
And that's us, Mr. and Mrs. Fred Lessor.
114
00:04:55,170 --> 00:04:57,589
Well, what do you say to that, Minnehaha?
115
00:04:58,589 --> 00:05:00,926
Well, I don't see how that
changes anything.
116
00:05:00,926 --> 00:05:04,721
We-Well, you'll certainly have to approve
somebody we bring in here.
117
00:05:04,721 --> 00:05:07,891
Oh, we will?
118
00:05:08,975 --> 00:05:12,229
Oh, now, don't tell me
that you're going to turn down
119
00:05:12,229 --> 00:05:15,690
everybody that we try to rent
this apartment to, are you?
120
00:05:17,943 --> 00:05:21,154
Well, honestly, what a couple of stinkers!
121
00:05:21,154 --> 00:05:25,659
Oh, a few minutes ago, she said we were
the sweetest, most wonderful people.
122
00:05:25,659 --> 00:05:27,410
Yeah, let's get out of here, Ethel.
123
00:05:27,410 --> 00:05:28,577
Okay.
124
00:05:28,577 --> 00:05:30,247
- [Ricky] Well, I never...
- [Lucy grumbles]
125
00:05:30,247 --> 00:05:31,790
Have a nice time in Maine.
126
00:05:31,790 --> 00:05:34,334
Have a nice, hot, sticky summer!
127
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
No matter how hot it gets,
128
00:05:36,169 --> 00:05:40,298
it'll be sheer heaven
so long as you are not here.
129
00:05:41,216 --> 00:05:42,217
-
-
130
00:05:47,305 --> 00:05:48,682
Oh, hello, Mrs. Hammond.
131
00:05:48,682 --> 00:05:49,766
Well, look, Mrs. Hammond,
132
00:05:49,766 --> 00:05:51,810
there's no use
bringing anybody else over here
133
00:05:51,810 --> 00:05:53,353
to look at the apartment.
134
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
The Mertzes have turned down
the last six couples.
135
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Well, just a minute.
136
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
Mrs. Hammond,
she wants to show the apartment again.
137
00:06:01,778 --> 00:06:03,654
She said she has a very lovely couple.
138
00:06:03,654 --> 00:06:06,616
Why bother? The Mertzes
wouldn't even approve Ike and Mamie.
139
00:06:09,786 --> 00:06:12,372
Well, she said she's sure
they'll approve these people.
140
00:06:12,372 --> 00:06:14,374
Well, what have we got to lose?
141
00:06:14,374 --> 00:06:16,626
Okay. Bring them over, Mrs. Hammond.
142
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
Right. Goodbye.
143
00:06:20,130 --> 00:06:22,464
I wonder why she thinks
they'll approve these people.
144
00:06:22,464 --> 00:06:24,634
I don't know. What's the difference?
We're leaving tonight anyway.
145
00:06:24,634 --> 00:06:26,219
- [Lucy] Yeah.
-
146
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
I'll get it, dear.
147
00:06:31,516 --> 00:06:33,810
Oh, Mrs. Hammond!
How'd you get here so soon?
148
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
Oh, I was in the neighborhood
when I phoned.
149
00:06:35,812 --> 00:06:36,980
- Huh.
- Won't you come in?
150
00:06:45,071 --> 00:06:46,990
What are you doing here?
151
00:06:46,990 --> 00:06:48,241
Oh, we came over to see
152
00:06:48,241 --> 00:06:51,411
if we approve of the couple
who are subletting the apartment.
153
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
Oh. Where are they, Mrs. Hammond?
154
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
There they are.
155
00:06:56,499 --> 00:06:57,500
[Lucy] What?
156
00:06:58,126 --> 00:07:00,253
Fred, do you approve of me?
157
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Yes. Ethel, do you approve of me?
158
00:07:03,089 --> 00:07:04,174
Yes.
159
00:07:04,174 --> 00:07:05,383
We approve of us.
160
00:07:06,051 --> 00:07:07,802
Well, really.
161
00:07:07,802 --> 00:07:08,887
I don't get it.
162
00:07:08,887 --> 00:07:10,347
Mrs. Hammond, what's going on here?
163
00:07:10,347 --> 00:07:14,267
Well, I think that the Mertzes
are going to sublease your apartment
164
00:07:14,267 --> 00:07:16,603
and sub-sublet it to someone else.
165
00:07:17,562 --> 00:07:19,356
Oh!
166
00:07:19,356 --> 00:07:22,609
They're trying to make us
look at this thing through a sweater.
167
00:07:24,986 --> 00:07:28,990
Oh, you mean they're trying
to pull the wool over our eyes.
168
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
Yeah.
169
00:07:31,242 --> 00:07:33,328
Well, just forget the whole deal.
170
00:07:33,328 --> 00:07:35,956
The apartment will just stay empty
for the whole summer.
171
00:07:35,956 --> 00:07:37,791
- [Lucy] Yeah.
- Okay. Come on, Fred.
172
00:07:37,791 --> 00:07:40,168
- Goodbye.
- Just a minute, please.
173
00:07:40,168 --> 00:07:41,544
May I make a suggestion?
174
00:07:41,544 --> 00:07:42,796
What?
175
00:07:42,796 --> 00:07:44,798
Well, I've rented apartments
in this building
176
00:07:44,798 --> 00:07:46,758
for my clients for a long time,
177
00:07:46,758 --> 00:07:48,760
and every time I've been here,
178
00:07:48,760 --> 00:07:50,971
I've been struck
by the wonderful friendship
179
00:07:50,971 --> 00:07:52,097
between you two couples.
180
00:07:52,097 --> 00:07:54,224
You're just devoted to each other.
181
00:07:54,224 --> 00:07:57,310
Why, I'll bet you've been best friends
for ten years.
182
00:07:58,395 --> 00:07:59,646
- Twelve.
- Yeah.
183
00:08:00,271 --> 00:08:01,356
Thirteen.
184
00:08:01,356 --> 00:08:03,108
No, it's 12.
185
00:08:03,108 --> 00:08:05,193
Well, now, the important thing is
186
00:08:05,193 --> 00:08:08,113
that I don't want to see it end,
and I don't think you do either.
187
00:08:08,113 --> 00:08:10,031
Now, look. Here's the idea.
188
00:08:10,031 --> 00:08:12,951
You're paying $125 a month
for the apartment,
189
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
and I know that I can get you
$300 a month.
190
00:08:15,704 --> 00:08:18,957
So why don't you let me
find you a nice tenant
191
00:08:18,957 --> 00:08:21,501
and you can split the profit between you?
192
00:08:26,089 --> 00:08:27,841
- Okay?
- Okay?
193
00:08:29,509 --> 00:08:30,593
Okay, Fred?
194
00:08:30,593 --> 00:08:31,678
Okay.
195
00:08:31,678 --> 00:08:33,804
- [Lucy] Ah!
-
196
00:08:33,804 --> 00:08:36,391
- Oh, I'm so glad.
- [Ricky] I'm glad that's over.
197
00:08:36,391 --> 00:08:37,600
Thank you, Mrs. Hammond.
198
00:08:37,600 --> 00:08:39,686
This would have taken
a lot longer without you.
199
00:08:39,686 --> 00:08:40,770
Yeah.
200
00:08:40,770 --> 00:08:42,689
I was just trying
to protect my commission.
201
00:08:44,107 --> 00:08:45,607
- Goodbye. See you.
- Thank you, Mrs. Hammond.
202
00:08:45,607 --> 00:08:46,693
- Goodbye, dear.
- Goodbye, Mrs. Hammond.
203
00:08:46,693 --> 00:08:48,153
- Thanks very much.
- [Ricky] Bye-bye.
204
00:08:48,153 --> 00:08:49,821
Aw, wasn't that sweet of her?
205
00:08:49,821 --> 00:08:51,239
- [Ethel] Yeah.
- [Fred] Yeah. Hey, Rick.
206
00:08:51,239 --> 00:08:52,574
Whatever gave you the idea
207
00:08:52,574 --> 00:08:54,659
that you two
have been living here 13 years?
208
00:08:54,659 --> 00:08:57,162
- Yeah, it's only 12.
- Yeah, it's only 12, dear.
209
00:08:57,828 --> 00:08:59,080
Now, wait a minute.
210
00:08:59,080 --> 00:09:01,374
- We moved here when we got married.
- [Fred] Yeah.
211
00:09:01,374 --> 00:09:04,753
And when we got married,
Lucy was 22 years old.
212
00:09:04,753 --> 00:09:06,254
How old are you now, honey?
213
00:09:13,303 --> 00:09:14,888
Oh.
214
00:09:14,888 --> 00:09:17,766
How do you like that?
We've only lived here six years.
215
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Lucy, can I help you?
216
00:09:33,448 --> 00:09:35,617
Oh. No, I'm all finished. Come on in.
217
00:09:36,618 --> 00:09:39,162
I really only wanted
to come over and talk anyway.
218
00:09:39,162 --> 00:09:40,580
I'm so glad we made up.
219
00:09:40,580 --> 00:09:42,123
So am I.
220
00:09:42,123 --> 00:09:44,208
- Wasn't that silly?
- It always is.
221
00:09:44,208 --> 00:09:45,585
-
- Yeah.
222
00:09:47,879 --> 00:09:50,173
Oh, Mrs. Hammond, you're back already?
223
00:09:50,173 --> 00:09:51,758
I rented your apartment.
224
00:09:51,758 --> 00:09:53,051
No kidding!
225
00:09:53,051 --> 00:09:56,513
Really, I did. To a Mr. Beecher for $300.
226
00:09:56,513 --> 00:09:58,139
- Oh, $300.
- $300!
227
00:09:58,139 --> 00:09:59,891
- Sit down, dear.
- [Ethel] Oh, that's great.
228
00:09:59,891 --> 00:10:03,186
- Wh-Where is he?
- Well, I phoned him to meet me here.
229
00:10:03,186 --> 00:10:05,438
In the meantime, I want to tell you
something about him.
230
00:10:05,438 --> 00:10:06,815
What's the matter with him?
231
00:10:08,482 --> 00:10:12,153
Nothing, but he-he is
really a shy little man.
232
00:10:12,153 --> 00:10:13,822
He was a witness on a murder trial.
233
00:10:13,822 --> 00:10:16,533
He's been in court for months,
and his nerves are all shot.
234
00:10:16,533 --> 00:10:17,742
- Oh...
- Mm-hmm.
235
00:10:17,742 --> 00:10:21,078
All he wants is a nice, quiet place
where no one can find him,
236
00:10:21,078 --> 00:10:23,581
where he can rest
and get control of his nerves.
237
00:10:23,581 --> 00:10:25,125
Oh, well, he'll like it here.
238
00:10:25,125 --> 00:10:26,292
- Oh, yes.
-
239
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
- Gee, this is fine.
- Did you hear something?
240
00:10:28,628 --> 00:10:30,505
- Uh-uh.
- Thought I heard a knock.
241
00:10:33,758 --> 00:10:34,926
-
- Yeah.
242
00:10:35,802 --> 00:10:37,386
Maybe it's Mr. Beecher.
243
00:10:37,386 --> 00:10:38,554
Oh, right.
244
00:10:44,811 --> 00:10:45,979
Mr. Beecher?
245
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
Mr. Beecher.
246
00:10:50,607 --> 00:10:52,277
Mr. Beecher.
247
00:10:52,277 --> 00:10:55,321
Oh, come on in. This is the right place.
248
00:10:58,908 --> 00:11:01,578
Now, this is, uh, Mrs. Ricardo
and Mrs. Mertz,
249
00:11:02,245 --> 00:11:04,330
- and this is Mr. Beecher.
- [Ethel and Lucy] How do you do?
250
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
Mr. Beecher, I've told them
that you want a nice, quiet place,
251
00:11:07,750 --> 00:11:10,753
and I'm sure that
you'll find this just perfect.
252
00:11:16,551 --> 00:11:18,678
I don't hear a thing.
253
00:11:19,345 --> 00:11:20,804
Oh, no, it's nice and quiet.
254
00:11:20,804 --> 00:11:21,973
Sometimes it's so quiet,
255
00:11:21,973 --> 00:11:24,142
I think everybody else
in the apartment house is dead.
256
00:11:26,852 --> 00:11:28,771
Uh, what she means, Mr. Beecher,
257
00:11:28,771 --> 00:11:31,607
is that this place
is always quiet as a tomb.
258
00:11:33,443 --> 00:11:36,863
Uh, wou-wouldn't you like me
to show you around, Mr. Beecher?
259
00:11:36,863 --> 00:11:39,741
Now, right through here
we have the kitchen.
260
00:11:39,741 --> 00:11:42,410
Now, you see, it's--
it's really a lovely big kitchen,
261
00:11:42,410 --> 00:11:44,495
and there's always plenty of light.
262
00:11:44,495 --> 00:11:46,623
Oh, yes, we get the sun here all day long.
263
00:11:48,917 --> 00:11:50,627
Oh, I'm sorry.
264
00:11:50,627 --> 00:11:52,128
Uh, M-Mr. Beecher?
265
00:11:52,128 --> 00:11:53,213
Mr. Beecher?
266
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
I'm sorry, sir. It got away from me.
267
00:12:00,803 --> 00:12:02,764
May I see the bedroom?
268
00:12:02,764 --> 00:12:04,098
Oh, yes, sir.
Right-Right in through there.
269
00:12:04,098 --> 00:12:06,851
[Mrs. Hammond] Yes, yes, I'll show you.
Come right this way with me, Mr. Beecher.
270
00:12:06,851 --> 00:12:09,562
Right through here.
That's the way. Come right along.
271
00:12:13,149 --> 00:12:15,485
Did you ever see anyone in that condition?
272
00:12:15,485 --> 00:12:18,571
Oh, they must have been
awful rough on him at that murder trial.
273
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Yeah. I think he'll make
a good tenant, though, huh?
274
00:12:21,282 --> 00:12:23,493
Well, at least
he won't give any wild parties.
275
00:12:23,493 --> 00:12:25,703
- Not very many anyway.
-
276
00:12:25,703 --> 00:12:27,330
Mr. Beecher thinks it's perfect.
277
00:12:27,330 --> 00:12:29,332
Oh, I'm so glad you like it, sir.
278
00:12:29,332 --> 00:12:31,417
Now, Mrs. Ricardo,
will you sign the lease, please?
279
00:12:31,417 --> 00:12:32,418
Certainly.
280
00:12:32,961 --> 00:12:34,045
Right there.
281
00:12:34,045 --> 00:12:35,129
- Right here?
- Yes.
282
00:12:36,297 --> 00:12:37,799
- There.
- Now.
283
00:12:37,799 --> 00:12:40,635
And, Mr. Beecher, right under
Mrs. Ricardo's signature, please.
284
00:12:42,971 --> 00:12:44,138
- Thank you.
- Uh, Mr. Beecher,
285
00:12:44,138 --> 00:12:46,891
- when would you like to move in?
- As soon as possible.
286
00:12:46,891 --> 00:12:49,352
Oh. Well, uh, we're leaving tonight.
287
00:12:49,352 --> 00:12:52,480
Uh, you can move in right away.
I'll take these bags down to the Mertzes'.
288
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
Yes, I'll help you.
289
00:12:53,564 --> 00:12:54,649
- Okay.
- Oh, fine.
290
00:12:54,649 --> 00:12:56,651
I'll get my things and move in right away.
291
00:12:56,651 --> 00:12:59,445
That's fine. I sure hope
you're going to like it here, sir.
292
00:12:59,445 --> 00:13:01,072
Oh, you will. It's nice and quiet.
293
00:13:01,072 --> 00:13:02,782
Yes. Thank you, Mrs. Hammond.
294
00:13:02,782 --> 00:13:03,950
- Thank you.
- Goodbye.
295
00:13:03,950 --> 00:13:05,034
- [Mrs. Hammond] Bye.
- [Ethel] Bye.
296
00:13:07,035 --> 00:13:09,706
Ethel, Mr. Beecher paid me
the whole two months' rent.
297
00:13:09,706 --> 00:13:13,208
That's $600. $175 profit for each of us.
298
00:13:13,208 --> 00:13:15,003
Less Mrs. Hammond's commission, of course.
299
00:13:15,003 --> 00:13:18,256
Oh, boy! Hey, where's the baby?
I thought you were gonna go get him.
300
00:13:18,256 --> 00:13:20,675
Oh, Mrs. Trumbull
wanted to keep him a while longer.
301
00:13:20,675 --> 00:13:24,095
She can't bear to say goodbye
to him for two whole months.
302
00:13:24,095 --> 00:13:25,346
She's so sweet.
303
00:13:25,346 --> 00:13:26,973
Yeah.
304
00:13:26,973 --> 00:13:28,516
- There's Ricky! Ricky!
- Oh, Ricky!
305
00:13:28,516 --> 00:13:30,518
- [Ethel] Come here.
- Come here. I got something to tell you.
306
00:13:30,518 --> 00:13:33,646
- Well, I got something to tell you, too.
- Oh, well, you go ahead.
307
00:13:33,646 --> 00:13:36,024
My agent just got a wire from Maine.
308
00:13:36,024 --> 00:13:37,859
The job fell through. We're not going.
309
00:13:38,526 --> 00:13:39,736
Ew...
310
00:13:41,237 --> 00:13:43,780
Well, I'm awfully sorry, honey.
311
00:13:43,780 --> 00:13:45,408
What do you have to tell me?
312
00:13:45,408 --> 00:13:46,826
Ew!
313
00:13:47,952 --> 00:13:48,995
What is it?
314
00:13:49,996 --> 00:13:52,332
I just rented our apartment
for the summer.
315
00:13:52,332 --> 00:13:53,333
What?
316
00:13:55,208 --> 00:13:57,420
- Well, give it back to him.
- I signed the lease.
317
00:13:57,420 --> 00:13:59,339
As a matter of fact, he's all moved in.
318
00:13:59,339 --> 00:14:02,050
Well, he can just all move out.
I'm gonna talk to him right now.
319
00:14:02,050 --> 00:14:03,926
No, now, honey, honey,
you can't talk to him.
320
00:14:03,926 --> 00:14:06,011
You haven't seen this man.
He couldn't take it.
321
00:14:07,764 --> 00:14:09,098
What are we supposed to do?
322
00:14:09,098 --> 00:14:10,516
I don't know.
323
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Here he is. Come in, Mr. Beecher.
324
00:14:12,101 --> 00:14:14,812
Oh, Mr. Beecher, this is
my husband, Mr. Ricardo.
325
00:14:14,812 --> 00:14:16,356
- How do you do?
- This is Mr. Beecher.
326
00:14:16,356 --> 00:14:17,565
How do you do?
327
00:14:17,565 --> 00:14:21,069
M-Mrs. Mertz, I don't wish to seem
to be complaining straight off,
328
00:14:21,069 --> 00:14:22,779
but there's a leak in the sink...
329
00:14:22,779 --> 00:14:24,572
- Now, look here, Mr. Beecher...
- Oh! Oh, no!
330
00:14:25,656 --> 00:14:26,741
[Lucy] Ah...
331
00:14:26,741 --> 00:14:28,868
Let me, dear. Let me.
332
00:14:28,868 --> 00:14:31,996
Uh, Mr. Beecher, you see,
we rented you the apartment for two months
333
00:14:31,996 --> 00:14:33,915
because my husband had a job out of town.
334
00:14:33,915 --> 00:14:36,793
Well, the job was canceled,
and we're not leaving.
335
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
Oh. That's too bad.
336
00:14:39,379 --> 00:14:42,006
Yes. Well, you see, um,
uh, I knew you'd understand,
337
00:14:42,006 --> 00:14:44,759
- and we need the apartment, so...
- No.
338
00:14:44,759 --> 00:14:47,678
No, no, no.
The apartment suits me perfectly.
339
00:14:47,678 --> 00:14:49,222
I've got to have it. I must.
340
00:14:49,222 --> 00:14:51,391
I can't go through
looking for another one.
341
00:14:51,391 --> 00:14:54,519
- Well, now, look here...
- No! Please, no!
342
00:14:54,519 --> 00:14:55,895
No! No! No!
343
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
No! No! No! No! No!
344
00:15:02,693 --> 00:15:04,779
Oh, this character's in great shape.
345
00:15:05,947 --> 00:15:07,240
Yeah.
346
00:15:07,240 --> 00:15:09,075
What are we going to do now?
347
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
We'll just have to go to a hotel, I guess.
348
00:15:11,244 --> 00:15:15,248
Go to a hotel for two months with a baby?
It'll cost a fortune.
349
00:15:15,248 --> 00:15:18,292
I'll bet you could find a nice apartment
right here in this neighborhood.
350
00:15:18,292 --> 00:15:19,669
No, Ethel, it's not that easy.
351
00:15:19,669 --> 00:15:21,754
They don't like to rent apartments
when you got kids.
352
00:15:21,754 --> 00:15:25,883
Oh, you can find one, and until you do,
you can move in here with us.
353
00:15:25,883 --> 00:15:27,552
Move in here with you?
354
00:15:27,552 --> 00:15:29,554
Certainly. We can get out
the rollaway bed,
355
00:15:29,554 --> 00:15:32,014
and one of you can sleep on it,
and one can sleep on the divan.
356
00:15:32,014 --> 00:15:34,892
- We'll bring the crib out here--
- That's awfully nice of you, Ethel,
357
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
- but we don't want to crowd you.
- No, honey.
358
00:15:36,727 --> 00:15:38,938
So we're a little crowded.
359
00:15:38,938 --> 00:15:41,190
What are friends for?
360
00:15:48,322 --> 00:15:49,532
Hi.
361
00:15:49,532 --> 00:15:51,367
- [Ethel] Hi.
- Hi, Fred.
362
00:15:51,367 --> 00:15:52,577
Hi.
363
00:15:56,747 --> 00:15:57,748
Oof.
364
00:15:59,125 --> 00:16:01,085
[Fred] Any luck finding a place?
365
00:16:01,085 --> 00:16:02,420
No.
366
00:16:02,420 --> 00:16:05,756
The only ones that look decent
will take pets but no children.
367
00:16:06,632 --> 00:16:07,800
Too bad.
368
00:16:07,800 --> 00:16:10,970
I'm so desperate, I'm thinking
of tying feathers on little Ricky
369
00:16:10,970 --> 00:16:12,555
and telling them he's a parrot.
370
00:16:14,724 --> 00:16:17,101
I'll bet I walked 20 miles today.
371
00:16:17,101 --> 00:16:18,519
How is the baby, honey?
372
00:16:18,519 --> 00:16:21,189
Oh, he was all right,
except for a couple of things
373
00:16:21,189 --> 00:16:23,065
like crying all afternoon
374
00:16:23,065 --> 00:16:25,776
and spilling his food
on the bedroom rug again.
375
00:16:25,776 --> 00:16:29,030
Oh, Ethel, I'm sorry.
He's cutting a tooth.
376
00:16:29,030 --> 00:16:30,490
I guess he's a little fussy.
377
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
[Ethel] Mmm.
378
00:16:37,413 --> 00:16:39,081
Didn't find an apartment, huh?
379
00:16:40,333 --> 00:16:41,334
No.
380
00:16:42,126 --> 00:16:45,880
Gee, I never thought when we came here
that we'd be here a whole week.
381
00:16:46,881 --> 00:16:48,174
Has it only been a week?
382
00:16:51,260 --> 00:16:54,055
- Well, thanks.
- Oh, now, stop picking on Lucy.
383
00:16:54,055 --> 00:16:55,306
It isn't her fault.
384
00:16:55,306 --> 00:16:57,808
I'm doing the best I can, Fred.
385
00:16:57,808 --> 00:17:01,562
She and Ricky are probably just
as sick of us as we are of them.
386
00:17:03,523 --> 00:17:05,942
Uh... Well, let's face it, honey.
387
00:17:05,942 --> 00:17:09,028
This apartment
is too small for five people.
388
00:17:09,028 --> 00:17:10,154
Yeah.
389
00:17:12,406 --> 00:17:13,741
Oh.
390
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
Lucy, will you try and keep
that baby quiet?
391
00:17:16,744 --> 00:17:19,205
His crying is getting on my nerves.
392
00:17:19,914 --> 00:17:22,416
Well, why didn't you say so, Fred?
393
00:17:22,416 --> 00:17:25,211
Little Ricky's only crying
because he thought you liked it.
394
00:17:57,785 --> 00:18:00,329
Isn't she ever coming
out of that bathroom?
395
00:18:01,330 --> 00:18:03,291
What do you suppose she's doing in there?
396
00:18:03,291 --> 00:18:05,042
She's taking a bath.
397
00:18:05,710 --> 00:18:08,379
She's been in there long enough
to bathe an elephant.
398
00:18:11,965 --> 00:18:14,468
Oh, there she is.
She didn't drown herself after all.
399
00:18:15,219 --> 00:18:16,387
Oh, I'm sorry, Fred.
400
00:18:16,387 --> 00:18:18,723
I guess I took a little longer
than I expected.
401
00:18:18,723 --> 00:18:21,809
Oh, it's okay. It just gave Ethel and me
a chance to get acquainted.
402
00:18:26,022 --> 00:18:28,232
- What's the matter with him?
- Oh, he's all right.
403
00:18:28,232 --> 00:18:31,444
He always gets cranky
if he has to stay up past his bedtime.
404
00:18:32,278 --> 00:18:34,780
[Fred] Just as I thought!
No more hot water!
405
00:18:36,073 --> 00:18:37,782
Come on. Let's go get the baby's crib
406
00:18:37,782 --> 00:18:39,619
and bring him out here
in the living room again.
407
00:18:39,619 --> 00:18:41,871
Sorry about the water.
I don't think that tank is big enough.
408
00:18:41,871 --> 00:18:43,122
I know. No, it isn't.
409
00:18:59,096 --> 00:19:01,766
Who's ringing the doorbell
at this hour of the night?
410
00:19:01,766 --> 00:19:06,145
Ow!
411
00:19:06,854 --> 00:19:10,650
- [Fred groaning]
-
412
00:19:11,317 --> 00:19:13,402
I'm sorry. I forgot my key, Fred.
413
00:19:13,402 --> 00:19:15,488
Why is he awake this late?
What's the matter?
414
00:19:15,488 --> 00:19:18,032
Did you have to forget your key
twice in one week?
415
00:19:18,032 --> 00:19:19,992
I'm sorry, Fred. Told you I was sorry.
416
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
- What's the matter?
- Who was that at the door?
417
00:19:21,994 --> 00:19:23,579
Oh, it's you.
418
00:19:24,997 --> 00:19:26,207
There, there, honey, now.
419
00:19:26,207 --> 00:19:29,377
Lucy, is the baby gonna cry
all night again tonight?
420
00:19:29,377 --> 00:19:32,880
He wouldn't be crying if Fred hadn't come
out here and kicked the crib.
421
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
I wouldn't have kicked the crib
if you didn't put it
422
00:19:34,965 --> 00:19:36,717
- in the middle of the room!
- Oh, Fred.
423
00:19:36,717 --> 00:19:39,178
Come on, Fred.
Let's try and get some sleep.
424
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
- [Fred] All right.
- [Lucy] There, honey.
425
00:19:40,721 --> 00:19:42,556
- [Ethel] Good night.
- [Lucy] Come on. Good night.
426
00:19:42,556 --> 00:19:43,891
- Good night!
- Good night.
427
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
Aw...
428
00:19:46,519 --> 00:19:49,855
Yes, honey, Mama knows.
429
00:19:49,855 --> 00:19:52,983
Yes, well...
430
00:19:52,983 --> 00:19:54,359
Poor little fel--
431
00:19:55,319 --> 00:19:57,446
Oh, honey, yes...
432
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
Dishes, dishes, dishes.
433
00:20:05,454 --> 00:20:07,498
Somebody around here is always eating.
434
00:20:09,542 --> 00:20:11,711
I must have done a hundred dishes today.
435
00:20:11,711 --> 00:20:15,172
I am so tired of doing dishes.
436
00:20:16,424 --> 00:20:19,301
You know, Ethel, we're not the only ones
that eat around here.
437
00:20:19,301 --> 00:20:21,095
I didn't say you were, dear.
438
00:20:21,095 --> 00:20:23,931
It's just that everybody eats
at different times.
439
00:20:23,931 --> 00:20:27,518
There's one skillet out there
that hasn't been cold for a week.
440
00:20:30,855 --> 00:20:32,982
Well, I guess there's
just one thing to do.
441
00:20:32,982 --> 00:20:35,234
Yeah, but you can't find an apartment.
442
00:20:37,862 --> 00:20:39,946
I meant use paper plates.
443
00:20:39,946 --> 00:20:41,657
Oh.
444
00:20:42,491 --> 00:20:44,577
Darn that Mr. Beecher. It's all his fault.
445
00:20:44,577 --> 00:20:46,244
If he'd just get out.
446
00:20:47,413 --> 00:20:49,707
- Wait a minute.
- I'll do it.
447
00:20:50,833 --> 00:20:53,169
- You don't even know what it is.
- I don't care what it is.
448
00:20:53,169 --> 00:20:55,379
I'll do it
if it'll get rid of Mr. Beecher.
449
00:20:55,379 --> 00:20:59,090
Well, look. Mr. Beecher's a nervous wreck
because he witnessed a murder.
450
00:20:59,090 --> 00:21:01,594
- So?
- So what if he witnessed another murder?
451
00:21:01,594 --> 00:21:03,554
What if he saw me kill you?
452
00:21:03,554 --> 00:21:05,556
Oh, no, you don't.
453
00:21:05,556 --> 00:21:08,642
Oh, well, what if he saw you kill me?
It doesn't make any difference.
454
00:21:08,642 --> 00:21:10,144
- That's more like it.
- All right.
455
00:21:11,145 --> 00:21:13,147
We'll pretend that you're mad at me...
456
00:21:39,882 --> 00:21:41,258
Who's there?
457
00:21:41,258 --> 00:21:42,593
Mrs. Ricardo.
458
00:21:44,261 --> 00:21:47,013
Oh, hello, Mr. Beecher. I just
dropped over to see how things were.
459
00:21:47,013 --> 00:21:48,390
Oh, just fine.
460
00:21:48,390 --> 00:21:51,101
This place is so nice
and quiet and restful.
461
00:21:51,101 --> 00:21:53,229
My nerves are getting
back in shape at last.
462
00:21:53,229 --> 00:21:54,563
Well, I'm glad to hear that.
463
00:21:54,563 --> 00:21:56,232
Oh, did we leave these here?
464
00:21:56,232 --> 00:21:58,818
Oh, yes, yes.
I was going to return them to you.
465
00:21:58,818 --> 00:22:00,820
- Well, I'd be glad to...
- There you are, you heel!
466
00:22:03,071 --> 00:22:05,157
You made eyes at my husband
for the last time.
467
00:22:05,157 --> 00:22:07,535
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
468
00:22:07,535 --> 00:22:09,537
All right, Ethel, let's face it.
469
00:22:09,537 --> 00:22:11,580
You've lost him. He's mine.
470
00:22:11,580 --> 00:22:14,124
If I can't have him,
you can't have him either.
471
00:22:14,124 --> 00:22:15,835
Are you threatening me?
472
00:22:15,835 --> 00:22:17,211
I am.
473
00:22:17,211 --> 00:22:20,673
- Mr. Beecher, you heard her threaten me.
- No, no, I didn't hear a thing!
474
00:22:20,673 --> 00:22:22,758
We're gonna have this out here and now.
475
00:22:22,758 --> 00:22:24,176
No, please, please don't.
476
00:22:24,176 --> 00:22:26,679
Mr. Beecher, if she fires that gun,
you're my witness.
477
00:22:26,679 --> 00:22:28,848
No, I don't want to be anybody's witness!
478
00:22:28,848 --> 00:22:30,307
I-I say, look here, please.
479
00:22:30,307 --> 00:22:33,978
If you've got to kill her,
take her out in the hall and do it.
480
00:22:33,978 --> 00:22:36,272
Uh... Oh, no, I'm gonna do it
right here and now.
481
00:22:36,272 --> 00:22:38,858
I'm gonna count to three,
and then I'm gonna let you have it.
482
00:22:38,858 --> 00:22:40,943
- One...
-
483
00:22:42,152 --> 00:22:43,612
...two...
484
00:22:44,821 --> 00:22:45,823
three.
485
00:22:49,743 --> 00:22:51,161
Aha!
486
00:22:51,161 --> 00:22:53,873
Uh, you're--
you're afraid to let me have it, huh?
487
00:22:53,873 --> 00:22:56,792
Oh, no, I'm not.
I just want to watch you squirm.
488
00:22:56,792 --> 00:23:00,337
Now I'm gonna count to three again,
and then you're gonna get it.
489
00:23:00,337 --> 00:23:01,714
- [Mr. Beecher whimpers]
- One...
490
00:23:04,508 --> 00:23:08,929
two...
491
00:23:11,974 --> 00:23:14,351
and... three.
492
00:23:48,636 --> 00:23:51,513
I didn't see a thing! Not a thing!
493
00:23:51,513 --> 00:23:53,515
Not a solitary thing!
494
00:23:55,184 --> 00:23:57,561
He's gone.
495
00:23:57,561 --> 00:23:59,688
Oh, Lucy, you were superb.
496
00:23:59,688 --> 00:24:02,191
Oh, you weren't bad yourself, girl.
497
00:24:02,191 --> 00:24:03,400
No, I wasn't.
498
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
Oh!
499
00:24:11,116 --> 00:24:14,161
Yes. Yes, Mrs. Ham-- Yes.
500
00:24:14,161 --> 00:24:16,288
Uh-huh, well, that'll be fine. Thank you.
501
00:24:16,914 --> 00:24:20,459
Mr. Beecher called Mrs. Hammond,
but he didn't tell her a thing about it.
502
00:24:20,459 --> 00:24:22,544
He said that she should go over,
pick up his clothes,
503
00:24:22,544 --> 00:24:24,421
and he-- if he got his money back,
504
00:24:24,421 --> 00:24:26,965
he would be very happy
to call off the whole deal.
505
00:24:26,965 --> 00:24:29,551
Does he want all of his money back?
He lived there a week.
506
00:24:29,551 --> 00:24:31,720
Who cares? We got rid of him. Oh!
507
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
- Yeah, that's right.
- [Lucy] Man!
508
00:24:33,388 --> 00:24:36,225
- Hey, kids, I got some great news for you.
- Have we got news for you.
509
00:24:36,225 --> 00:24:38,310
Wait till you hear it.
Everything worked out fine.
510
00:24:38,310 --> 00:24:40,980
Gee, I'm so happy
I found you all together.
511
00:24:40,980 --> 00:24:42,481
I got some wonderful news for you.
512
00:24:42,481 --> 00:24:45,401
What is this, the Associated Press?
We've all got news.
513
00:24:45,401 --> 00:24:47,486
Okay, now, ladies first. What's your news?
514
00:24:47,486 --> 00:24:51,073
Well, Ethel and I brilliantly arranged
to get rid of Mr. Beecher.
515
00:24:51,073 --> 00:24:52,532
The apartment is ours.
516
00:24:52,532 --> 00:24:54,702
- Oh, no!
- What's the matter?
517
00:24:54,702 --> 00:24:58,830
I found an apartment for you
and paid down two months' rent in advance.
518
00:24:58,830 --> 00:25:00,374
Oh, no!
519
00:25:00,374 --> 00:25:03,085
First we have no apartment,
now we got two.
520
00:25:03,711 --> 00:25:05,963
Ricky, your news.
Don't tell me we got three.
521
00:25:06,964 --> 00:25:09,383
- We don't even need one.
- Why not?
522
00:25:09,383 --> 00:25:11,468
My agent got me another job.
523
00:25:11,468 --> 00:25:15,013
We're spending the next two months
in Del Mar, California.
524
00:25:15,013 --> 00:25:16,765
Oh, no!
39968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.